All language subtitles for Itaewon.Class.S01E16.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,055 --> 00:00:57,095 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,182 --> 00:00:58,682 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:05,816 --> 00:01:06,816 Saeroyi. 4 00:01:23,917 --> 00:01:24,917 You 5 00:01:27,254 --> 00:01:28,804 brought me to my knees. 6 00:01:44,730 --> 00:01:46,020 Why are you being like this? 7 00:01:47,190 --> 00:01:49,860 Your beliefs and ambition. Where did they all go? 8 00:01:54,740 --> 00:01:56,700 This was enough to bring you to your knees? 9 00:02:01,455 --> 00:02:03,995 After all, you're surrendering because I have more power. 10 00:02:10,839 --> 00:02:12,339 Where is Jang Geun-won? 11 00:02:20,641 --> 00:02:23,231 I thought this would be my last chance to enjoy some entertainment. 12 00:02:27,606 --> 00:02:29,266 How disappointing. 13 00:02:32,069 --> 00:02:34,489 You're truly pathetic. 14 00:02:38,825 --> 00:02:41,155 But because you got down on those pathetic knees of yours, 15 00:02:44,164 --> 00:02:46,834 I have no choice but to desert my son once again. 16 00:03:24,037 --> 00:03:26,417 You're kneeling before me, your enemy. 17 00:03:27,958 --> 00:03:28,828 Tell me. 18 00:03:30,544 --> 00:03:31,844 How does it feel? 19 00:03:38,510 --> 00:03:39,680 I feel pathetic. 20 00:03:41,555 --> 00:03:42,555 You do? 21 00:03:45,892 --> 00:03:48,692 - You may leave. - How do you feel now, sir? 22 00:03:55,026 --> 00:03:56,606 You brought me to my knees. 23 00:03:57,654 --> 00:03:58,824 Are you happy? 24 00:04:09,040 --> 00:04:10,420 Is this gratifying for you? 25 00:04:12,627 --> 00:04:14,377 - Are you-- - Wanting 26 00:04:15,464 --> 00:04:18,304 to get back at you kept me going until now. 27 00:04:23,597 --> 00:04:25,467 Jang Dae-hee, the chairman of Jangga Co. 28 00:04:26,600 --> 00:04:27,680 My enemy. 29 00:04:29,311 --> 00:04:32,231 You made my life hell. But at the same time, 30 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 you were an inspiring man. 31 00:04:39,488 --> 00:04:42,198 I had to admit that despite our different values. 32 00:04:44,159 --> 00:04:45,199 I devoted 33 00:04:48,163 --> 00:04:50,043 my whole life 34 00:04:51,124 --> 00:04:52,544 to follow in your footsteps. 35 00:04:57,297 --> 00:04:58,297 I thought 36 00:05:00,592 --> 00:05:02,842 this fight was worth it. 37 00:05:04,471 --> 00:05:06,391 - Hold on. - But that man 38 00:05:08,350 --> 00:05:09,390 threatened me 39 00:05:10,644 --> 00:05:13,024 to kneel before him by holding my close ones hostage. 40 00:05:17,359 --> 00:05:20,449 I wasted over a decade of my life following in the footsteps 41 00:05:20,529 --> 00:05:21,859 of such a disgusting old grouch? 42 00:05:25,534 --> 00:05:27,294 I deeply regret 43 00:05:31,414 --> 00:05:32,424 wasting my life. 44 00:05:36,294 --> 00:05:37,384 But look at the outcome. 45 00:05:38,672 --> 00:05:40,132 You got down on your knees before me. 46 00:05:41,174 --> 00:05:42,634 Sometimes, to get what you want-- 47 00:05:46,179 --> 00:05:47,309 Let's go, Seung-kwon. 48 00:05:47,973 --> 00:05:49,023 Okay. 49 00:06:12,497 --> 00:06:14,417 After over a decade, 50 00:06:15,792 --> 00:06:16,842 I got to know you. 51 00:06:35,729 --> 00:06:38,269 THE FINAL EPISODE 52 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 All right. 53 00:06:40,275 --> 00:06:41,985 Forget about Park Saeroyi. 54 00:06:42,944 --> 00:06:45,284 I want you to die, Jo Yi-seo. 55 00:07:06,134 --> 00:07:08,764 Don't waste your energy and stay still. 56 00:07:12,390 --> 00:07:13,480 Pick it up. 57 00:07:24,027 --> 00:07:25,777 Gosh, I'm terrified. 58 00:07:25,862 --> 00:07:26,742 Why? 59 00:07:27,447 --> 00:07:29,867 Do you want to fight against us? 60 00:07:31,618 --> 00:07:32,908 You guys are funny. 61 00:07:33,495 --> 00:07:36,365 Attack them as I count to three. 62 00:07:39,042 --> 00:07:39,882 Come on. 63 00:07:39,960 --> 00:07:41,090 One. 64 00:07:41,586 --> 00:07:43,416 Two, three. 65 00:07:43,505 --> 00:07:46,625 Good luck, Jang Geun-soo! Hang in there! 66 00:07:55,308 --> 00:07:56,638 What are you doing? Catch him. 67 00:07:57,769 --> 00:07:58,599 Damn it! 68 00:07:59,187 --> 00:08:00,607 Don't you dare come close to me. 69 00:08:05,819 --> 00:08:07,109 What are you doing? 70 00:08:08,780 --> 00:08:09,740 She told me 71 00:08:11,658 --> 00:08:12,618 to hang on. 72 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 You know it will be dangerous. 73 00:08:34,431 --> 00:08:35,391 I will 74 00:08:37,017 --> 00:08:38,267 save Yi-seo. 75 00:08:40,103 --> 00:08:41,813 I know. That's why we're going there. 76 00:08:44,232 --> 00:08:45,732 You should also choose your priority. 77 00:08:47,485 --> 00:08:48,315 What? 78 00:08:48,403 --> 00:08:50,323 Things will go haywire 79 00:08:50,447 --> 00:08:52,697 if you fail to make a decision. 80 00:08:53,616 --> 00:08:54,866 Even if 81 00:08:55,869 --> 00:08:58,329 we both get hurt 82 00:08:59,622 --> 00:09:02,292 or die, my priority is to save Yi-seo. 83 00:09:04,878 --> 00:09:06,378 Is that so? 84 00:09:07,547 --> 00:09:10,797 But I can't force you to do the same. 85 00:09:12,844 --> 00:09:15,644 My gosh, then why did you ask me to come with you? 86 00:09:19,100 --> 00:09:20,060 Yi-seo 87 00:09:21,102 --> 00:09:22,772 may be a rude brat. 88 00:09:23,772 --> 00:09:25,572 But she's family now. 89 00:09:26,733 --> 00:09:28,113 I also care about her. 90 00:09:28,735 --> 00:09:30,565 We should work toward the same goal 91 00:09:31,821 --> 00:09:33,071 for better teamwork. 92 00:09:36,618 --> 00:09:37,658 Thank you. 93 00:09:38,369 --> 00:09:39,249 No problem. 94 00:09:40,747 --> 00:09:43,327 By the way, I'm going to save Yi-seo even if you die. 95 00:10:06,231 --> 00:10:07,151 Are you okay? 96 00:10:08,608 --> 00:10:10,238 I bet you've never been stabbed before. 97 00:10:11,528 --> 00:10:15,618 It's useless to act brave like those guys you see in movies. 98 00:10:16,157 --> 00:10:17,407 This is the reality. 99 00:10:27,001 --> 00:10:28,801 You really are tough. 100 00:10:29,754 --> 00:10:30,844 Hold on tight. 101 00:10:38,304 --> 00:10:39,474 That's enough. 102 00:10:41,933 --> 00:10:43,143 What about Yi-seo? 103 00:10:44,185 --> 00:10:45,015 You'll lose her. 104 00:10:49,399 --> 00:10:50,359 You're right. 105 00:10:52,861 --> 00:10:54,031 Start the car. 106 00:11:07,167 --> 00:11:09,997 You got everything you want including Jangga Co. 107 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 Just stay out of this. 108 00:11:17,135 --> 00:11:17,965 Everything I want? 109 00:11:23,516 --> 00:11:25,556 Throughout my entire life, I never got 110 00:11:27,645 --> 00:11:28,855 what I wanted. 111 00:11:35,778 --> 00:11:36,818 But I have to say, 112 00:11:39,282 --> 00:11:41,582 I guess we really are brothers. 113 00:11:45,496 --> 00:11:46,746 What? 114 00:11:48,625 --> 00:11:49,705 We always used 115 00:11:51,878 --> 00:11:53,168 the wrong method. 116 00:11:58,593 --> 00:12:00,763 What is he doing? Aren't you coming? 117 00:12:04,223 --> 00:12:05,353 Keep him here. 118 00:12:41,260 --> 00:12:42,390 Hey! 119 00:12:43,096 --> 00:12:44,466 Give up already! 120 00:12:44,764 --> 00:12:46,564 You can't run away! 121 00:12:47,392 --> 00:12:49,772 You give up, you fucking loser! 122 00:12:53,773 --> 00:12:55,533 - Go get her. - Yes, sir. 123 00:13:03,116 --> 00:13:04,236 My gosh. 124 00:13:05,243 --> 00:13:06,583 She's unbelievable. 125 00:13:38,401 --> 00:13:39,241 My gosh. 126 00:13:57,712 --> 00:13:58,802 Run into it. 127 00:14:34,665 --> 00:14:36,915 The airbags work nicely. 128 00:14:37,001 --> 00:14:38,341 This car is amazing. 129 00:14:41,339 --> 00:14:42,379 My gosh. 130 00:14:42,965 --> 00:14:44,465 Gosh, what is all this? 131 00:14:45,593 --> 00:14:46,593 My gosh. 132 00:14:50,765 --> 00:14:51,765 Boss? 133 00:14:54,644 --> 00:14:55,694 Yi-seo. 134 00:14:59,774 --> 00:15:00,824 Boss... 135 00:15:02,110 --> 00:15:03,110 Boss! 136 00:15:18,960 --> 00:15:20,290 Are you okay? 137 00:15:22,755 --> 00:15:23,965 I heard you got hurt. 138 00:15:25,716 --> 00:15:29,346 What in the world are you doing here? Have you lost your mind? 139 00:15:31,013 --> 00:15:32,393 Saeroyi! 140 00:15:40,022 --> 00:15:41,272 You saved me some time. 141 00:15:42,650 --> 00:15:45,280 You came here to die, right? 142 00:15:47,488 --> 00:15:48,488 Saeroyi. 143 00:15:51,075 --> 00:15:52,115 Hee-hoon. 144 00:15:53,494 --> 00:15:55,204 You should've stayed at the hospital. 145 00:15:57,248 --> 00:15:59,628 I called the cops before I came here. 146 00:16:02,628 --> 00:16:04,298 Can you please just leave? 147 00:16:05,047 --> 00:16:06,877 You fucking coward. 148 00:16:06,966 --> 00:16:08,126 Gosh, it hurts. 149 00:16:11,095 --> 00:16:12,135 You asshole. 150 00:16:13,431 --> 00:16:15,641 Seung-kwon, are you okay? 151 00:16:17,310 --> 00:16:20,190 Ms. Jo, it's nice to hear you call me by my name. 152 00:16:21,314 --> 00:16:22,404 Seung-kwon. 153 00:16:22,482 --> 00:16:24,782 Yes, I know my priorities. 154 00:16:28,613 --> 00:16:31,663 Hurry up and get out of here. I'll take care of this. 155 00:16:36,412 --> 00:16:37,292 Let's go. 156 00:16:41,792 --> 00:16:42,842 That darn little... 157 00:16:47,006 --> 00:16:48,046 Choi Seung-kwon. 158 00:16:58,893 --> 00:16:59,733 Finish him. 159 00:17:07,527 --> 00:17:10,777 My gosh, you used to be one of us. 160 00:17:11,614 --> 00:17:12,784 But you're ruthless. 161 00:17:13,908 --> 00:17:15,328 "Don't hesitate." 162 00:17:16,035 --> 00:17:18,035 That's what you always used to say. 163 00:17:19,872 --> 00:17:21,122 I have to say, 164 00:17:22,166 --> 00:17:24,376 - you're better off with us. - No. 165 00:17:27,296 --> 00:17:29,086 I'm better at serving tables. 166 00:18:01,622 --> 00:18:02,832 - Are you okay? - Yes. 167 00:18:03,749 --> 00:18:05,249 Why did you come here? 168 00:18:05,876 --> 00:18:06,836 Come here. 169 00:18:11,591 --> 00:18:13,051 This reminds me of that day 170 00:18:13,968 --> 00:18:15,508 when we both ran like crazy in Itaewon. 171 00:18:16,887 --> 00:18:18,847 Why are you suddenly talking about that? 172 00:18:20,725 --> 00:18:22,635 I missed you so much. 173 00:18:34,697 --> 00:18:35,777 You always 174 00:18:37,783 --> 00:18:39,413 worked so hard for me. 175 00:18:41,370 --> 00:18:42,790 And you always got hurt. 176 00:18:46,667 --> 00:18:47,787 What's going on? 177 00:18:49,879 --> 00:18:51,629 Are you sure you're okay? 178 00:18:56,594 --> 00:18:57,604 I can't believe this. 179 00:19:06,062 --> 00:19:07,312 My mind 180 00:19:10,608 --> 00:19:11,728 and heart 181 00:19:19,742 --> 00:19:20,872 are both filled with you. 182 00:19:29,335 --> 00:19:30,915 Is this how you felt? 183 00:19:31,671 --> 00:19:32,631 This is very 184 00:19:33,547 --> 00:19:34,717 heart beating. 185 00:19:37,635 --> 00:19:38,545 Boss. 186 00:19:38,636 --> 00:19:39,596 I love you. 187 00:19:46,102 --> 00:19:47,272 I love you, Yi-seo. 188 00:19:54,485 --> 00:19:55,775 I love you so much. 189 00:20:18,801 --> 00:20:20,341 Those crazy psychos. 190 00:20:45,786 --> 00:20:47,076 Go. Run. 191 00:20:47,163 --> 00:20:49,293 I can't leave without you. 192 00:20:49,373 --> 00:20:51,083 Are you trying to die alone? 193 00:20:53,669 --> 00:20:55,339 The cops will call you. 194 00:20:55,421 --> 00:20:57,761 Answer the phone and tell them where we are. 195 00:21:03,345 --> 00:21:05,845 You guys are having fun, aren't you? 196 00:21:07,933 --> 00:21:09,643 Trust me and just go. 197 00:21:11,896 --> 00:21:12,766 Yi-seo. 198 00:21:16,025 --> 00:21:17,775 What a fucking joke. 199 00:21:18,652 --> 00:21:19,862 If you die, 200 00:21:20,946 --> 00:21:22,106 I'll die too. 201 00:21:23,032 --> 00:21:24,622 Go on. Hurry. 202 00:21:26,327 --> 00:21:27,197 Hey! 203 00:21:38,005 --> 00:21:39,165 Damn it. 204 00:21:44,178 --> 00:21:46,008 You want to die, right? 205 00:21:46,305 --> 00:21:49,345 Both Seung-kwon and I put our lives on the line. 206 00:21:50,559 --> 00:21:53,979 Your life means nothing to me. 207 00:21:55,898 --> 00:21:56,858 Crazy bastard. 208 00:22:03,614 --> 00:22:04,494 Boss! 209 00:22:04,740 --> 00:22:05,830 You fucking asshole! 210 00:22:10,496 --> 00:22:11,656 What now, you bastard? 211 00:22:28,848 --> 00:22:29,888 Today, 212 00:22:33,102 --> 00:22:34,142 it all ends. 213 00:22:45,197 --> 00:22:46,277 You fucking bastard. 214 00:22:51,120 --> 00:22:52,500 Die! 215 00:22:52,997 --> 00:22:55,957 Die just like your father! 216 00:23:02,047 --> 00:23:04,757 How can you still call yourself human? 217 00:23:19,106 --> 00:23:22,986 Yi-seo, Geun-soo, Ho-jin, 218 00:23:23,736 --> 00:23:25,026 and my dad. 219 00:23:28,032 --> 00:23:30,122 Do you feel no guilt at all? 220 00:23:33,162 --> 00:23:35,122 Do you feel guilty 221 00:23:35,706 --> 00:23:37,076 when you eat livestock? 222 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 What? 223 00:23:39,084 --> 00:23:41,214 Because of you livestock, 224 00:23:42,838 --> 00:23:43,918 I lost everything. 225 00:23:44,840 --> 00:23:45,880 "Guilt"? 226 00:23:46,675 --> 00:23:47,925 Cut the bullshit. 227 00:23:48,010 --> 00:23:50,930 - You fucking asshole! - Shut up, you jerk! 228 00:24:01,357 --> 00:24:02,687 Die, you piece of shit! 229 00:24:03,651 --> 00:24:04,651 Die! Just die already! 230 00:24:04,735 --> 00:24:05,685 Stop. Wait. 231 00:24:09,490 --> 00:24:10,820 I can't beat you. 232 00:24:11,533 --> 00:24:12,873 I lost. 233 00:24:18,082 --> 00:24:19,252 Saeroyi offered me a way out, 234 00:24:19,917 --> 00:24:21,337 so let me just leave quietly. 235 00:24:28,217 --> 00:24:29,887 What about your guys? 236 00:24:31,970 --> 00:24:33,060 What about them? 237 00:24:33,681 --> 00:24:35,471 Look at me. 238 00:24:35,557 --> 00:24:38,057 I can't even take care of myself. 239 00:24:39,186 --> 00:24:41,186 I'll leave them here for now-- 240 00:24:41,271 --> 00:24:42,231 Stop. 241 00:24:45,526 --> 00:24:47,106 Stop talking. 242 00:24:52,074 --> 00:24:54,494 You're starting to make me regret 243 00:24:56,161 --> 00:24:57,911 having worked for you. 244 00:25:01,917 --> 00:25:03,087 A true boss 245 00:25:04,336 --> 00:25:06,256 is someone who takes responsibility. 246 00:25:12,803 --> 00:25:13,723 Die! 247 00:25:14,304 --> 00:25:15,474 Go to hell! 248 00:25:48,589 --> 00:25:51,129 Wait. Over there. Please pull over. 249 00:26:29,421 --> 00:26:32,221 Just die, you zombie. 250 00:26:37,930 --> 00:26:39,970 I'm no longer the man I used to be. 251 00:26:43,936 --> 00:26:45,266 Just remember one thing. 252 00:26:47,064 --> 00:26:48,404 If you die, 253 00:26:49,399 --> 00:26:50,569 I'll die too. 254 00:26:54,029 --> 00:26:55,319 I can't let it happen. 255 00:26:56,698 --> 00:26:58,078 I can feel it. 256 00:26:59,785 --> 00:27:01,365 What crap are you talking about? 257 00:27:03,539 --> 00:27:04,789 I think 258 00:27:05,999 --> 00:27:07,839 I will be happy. 259 00:27:10,170 --> 00:27:11,380 That's not going to happen. 260 00:27:16,927 --> 00:27:18,097 Damn it! 261 00:27:20,764 --> 00:27:22,894 Damn, what was that? 262 00:27:24,810 --> 00:27:26,060 It's okay. 263 00:27:58,260 --> 00:28:00,010 I sometimes wonder 264 00:28:00,888 --> 00:28:02,808 if there's really any point in living. 265 00:28:04,391 --> 00:28:06,181 Life is just so pointless 266 00:28:06,727 --> 00:28:07,557 and obvious. 267 00:28:08,812 --> 00:28:10,022 What are you talking about? 268 00:28:11,815 --> 00:28:15,855 We all grow old and die one day before we even turn 100. 269 00:28:16,486 --> 00:28:19,776 But we all try so hard to live a decent life. 270 00:28:22,117 --> 00:28:24,827 It would've been nice if was never born in the first place. 271 00:28:26,496 --> 00:28:27,746 It feels like such a chore. 272 00:28:29,750 --> 00:28:31,170 If it feels that much like a chore, 273 00:28:33,545 --> 00:28:34,415 just die. 274 00:28:36,214 --> 00:28:37,094 What? 275 00:28:37,174 --> 00:28:38,634 I guess you're not that clever. 276 00:28:39,635 --> 00:28:41,885 You talk as if you're some kind of a god. 277 00:28:44,765 --> 00:28:48,135 Every night after work, I go for a run in the neighborhood. 278 00:28:49,478 --> 00:28:52,018 And when I wake up tomorrow, I'll open the restaurant 279 00:28:52,105 --> 00:28:54,935 and spend the day working there again. 280 00:28:57,027 --> 00:28:58,817 Your life might seem repetitive. 281 00:29:00,030 --> 00:29:03,580 But no one really knows what could happen tomorrow. 282 00:29:05,953 --> 00:29:08,623 Seung-kwon once tried to start a fight with me, 283 00:29:09,164 --> 00:29:11,174 but now he's a waiter at DanBam. 284 00:29:11,250 --> 00:29:14,960 You made my pub get suspended, but now you're the manager. 285 00:29:16,421 --> 00:29:18,511 Not a single day was predictable for me. 286 00:29:19,883 --> 00:29:24,643 Some days were tough, and some days were sad. 287 00:29:26,390 --> 00:29:30,390 But something fun always came along every once in a while. 288 00:29:33,897 --> 00:29:36,067 It's been happening a lot more often ever since you came. 289 00:29:39,111 --> 00:29:40,901 Every day is full of excitement. 290 00:29:46,618 --> 00:29:47,828 Who knows? 291 00:29:48,370 --> 00:29:49,620 One day, 292 00:29:49,705 --> 00:29:53,915 your boring life might turn into an exciting one. 293 00:29:58,797 --> 00:30:00,467 It's cold. Let's go. 294 00:30:03,510 --> 00:30:04,550 Me too. 295 00:30:10,142 --> 00:30:11,852 When I'm with you, 296 00:30:13,228 --> 00:30:14,598 my heart beats 297 00:30:15,814 --> 00:30:16,864 and it's fun. 298 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 I did it. 299 00:30:32,622 --> 00:30:33,752 It's all done now. 300 00:30:55,270 --> 00:30:56,230 Boss! 301 00:31:02,694 --> 00:31:03,744 You are okay... 302 00:31:07,240 --> 00:31:08,200 Let's be 303 00:31:17,417 --> 00:31:18,627 let's be happy. 304 00:32:20,063 --> 00:32:23,613 PROSECUTION 305 00:32:31,491 --> 00:32:35,831 The prosecution carried out a thorough search of Jangga Co. 306 00:32:35,912 --> 00:32:38,002 for bribery, embezzlement, and slush fund creation. 307 00:32:38,957 --> 00:32:42,537 Chairman Jang Dae-hee is forbidden from leaving the country. 308 00:32:42,794 --> 00:32:45,964 And he will be summoned for investigation within this week. 309 00:32:47,132 --> 00:32:51,302 Based on the seized data from the offices of Jangga Co., 310 00:32:51,386 --> 00:32:54,176 the prosecution will focus on grasping the size and flow 311 00:32:54,264 --> 00:32:57,064 of the embezzlement and slush fund. 312 00:33:40,685 --> 00:33:42,475 A connection with gangsters. 313 00:33:43,063 --> 00:33:44,773 Incitement to commit murder. Kidnapping. 314 00:33:45,941 --> 00:33:48,741 Also, Ms. Oh blew the whistle 315 00:33:50,237 --> 00:33:54,237 and disclosed the embezzlement, bribery, and other irregularities. 316 00:33:55,325 --> 00:33:57,365 There's going to be a search and seizure. 317 00:33:58,203 --> 00:33:59,503 There's no way out of this. 318 00:34:03,375 --> 00:34:04,205 I think 319 00:34:06,002 --> 00:34:07,302 you'll also have to attend. 320 00:34:09,965 --> 00:34:12,045 I'll take the blame for everything. 321 00:34:15,095 --> 00:34:16,845 Anything else? 322 00:34:20,517 --> 00:34:21,557 Mr. Kim. 323 00:34:26,231 --> 00:34:27,441 The pub owners 324 00:34:29,234 --> 00:34:32,614 wish to cancel the contract and receive compensation. 325 00:34:32,696 --> 00:34:33,946 The Olympics will be held soon. 326 00:34:35,699 --> 00:34:38,239 We just need to wait until then-- 327 00:34:38,326 --> 00:34:40,116 The company is on the brink of bankruptcy. 328 00:34:42,664 --> 00:34:46,044 And the board is considering the option of selling the company. 329 00:34:47,794 --> 00:34:48,634 What? 330 00:34:49,796 --> 00:34:50,876 What are you talking about? 331 00:34:50,964 --> 00:34:52,014 If we sell now, 332 00:34:56,928 --> 00:34:58,098 we'll gain absolutely nothing. 333 00:34:58,471 --> 00:35:00,021 Have they lost their minds? 334 00:35:01,933 --> 00:35:04,193 There's one firm that offered to take over 335 00:35:05,937 --> 00:35:07,057 at a pretty reasonable price. 336 00:35:13,987 --> 00:35:16,277 CHUNGCHEONG PRISON 337 00:35:20,410 --> 00:35:24,660 LET'S BUILD MORALITY AND LIVE HEALTHY LIVES 338 00:35:31,171 --> 00:35:32,511 You seem familiar. 339 00:35:33,715 --> 00:35:34,795 I'm Lee Ho-jin. 340 00:35:36,551 --> 00:35:37,551 "Lee Ho-jin"? 341 00:35:39,638 --> 00:35:41,468 I'm a financial manager for IC Co. 342 00:35:42,265 --> 00:35:43,595 Before that, I used to be 343 00:35:43,683 --> 00:35:46,483 the financial manager for Director Kang Min-jung. 344 00:35:47,145 --> 00:35:48,475 And before that, 345 00:35:50,649 --> 00:35:52,779 I was a Senior in class one at Gwangjin Highschool. 346 00:35:53,777 --> 00:35:55,317 You bullied me. 347 00:36:01,368 --> 00:36:02,368 What... 348 00:36:03,870 --> 00:36:04,790 That nerd? 349 00:36:05,538 --> 00:36:07,458 How could you forget me? 350 00:36:08,625 --> 00:36:10,835 The whole thing between Saeroyi and you started with me. 351 00:36:12,587 --> 00:36:13,457 You... 352 00:36:13,546 --> 00:36:14,506 Did you... 353 00:36:14,589 --> 00:36:16,549 And I get to wrap things up too. 354 00:36:18,051 --> 00:36:19,301 What are you talking about? 355 00:36:20,970 --> 00:36:23,350 There will be a takeover bid for Jangga Co. 356 00:36:26,226 --> 00:36:27,936 Takeover? 357 00:36:28,645 --> 00:36:31,725 Those days you don't even remember... 358 00:36:33,191 --> 00:36:34,781 "Jang Geun-won is the law." 359 00:36:35,360 --> 00:36:38,700 You could say that as Jangga Co. had your back. 360 00:36:40,156 --> 00:36:42,616 I wanted to see you without your background. 361 00:36:43,243 --> 00:36:45,503 All the corruption of Chairman Jang has been revealed. 362 00:36:45,578 --> 00:36:46,958 He will soon be arrested. 363 00:36:49,207 --> 00:36:50,667 How dare you... 364 00:37:02,262 --> 00:37:03,762 Stop whining. 365 00:37:05,974 --> 00:37:06,934 You... 366 00:37:07,016 --> 00:37:08,056 It's done. 367 00:37:12,313 --> 00:37:13,483 I forgive you. 368 00:37:17,569 --> 00:37:18,489 Hey, Lee Ho-jin. 369 00:37:20,071 --> 00:37:20,911 You moron. 370 00:37:21,573 --> 00:37:22,703 Lee Ho-jin! 371 00:37:22,782 --> 00:37:24,332 You idiot! 372 00:37:24,409 --> 00:37:25,619 Damn it! 373 00:37:25,702 --> 00:37:27,252 Hey! 374 00:37:27,328 --> 00:37:30,038 Let go of me. Lee Ho-jin! 375 00:37:33,334 --> 00:37:34,594 Min-jung. 376 00:37:36,379 --> 00:37:37,509 Hey. 377 00:37:40,759 --> 00:37:42,139 Where are you going? 378 00:37:42,302 --> 00:37:43,262 Seoul. 379 00:37:43,636 --> 00:37:45,256 I have something to take care of. 380 00:37:45,847 --> 00:37:47,717 I'm going back to the head office. 381 00:37:47,807 --> 00:37:50,637 I see. That's a bummer. 382 00:37:50,727 --> 00:37:51,807 Right? 383 00:37:53,980 --> 00:37:55,480 I won't 384 00:37:55,565 --> 00:37:57,225 get to see you often then. 385 00:37:58,026 --> 00:38:00,446 It depends on you. 386 00:38:00,528 --> 00:38:02,818 You can visit me when you come to Seoul. 387 00:38:08,787 --> 00:38:11,117 How could I do that? 388 00:38:13,792 --> 00:38:14,792 You can't? 389 00:38:15,335 --> 00:38:17,125 Then you won't get to see me. 390 00:38:17,879 --> 00:38:20,049 You are so lame. 391 00:38:22,008 --> 00:38:24,008 I'll see you later, Hye-won. Bye. 392 00:38:24,093 --> 00:38:25,183 Bye! 393 00:38:27,388 --> 00:38:28,388 Well... 394 00:38:29,015 --> 00:38:30,175 Director Kang. 395 00:38:31,142 --> 00:38:34,102 You're not my employee. Why do you call me like that? 396 00:38:34,187 --> 00:38:36,057 You can call me by my name. 397 00:38:37,106 --> 00:38:38,066 Okay. 398 00:38:38,608 --> 00:38:39,568 Ms. Min-jung. 399 00:38:39,651 --> 00:38:40,941 My goodness. 400 00:38:43,279 --> 00:38:45,949 What was that? It's funny, isn't it? 401 00:38:47,951 --> 00:38:48,951 Can I 402 00:38:49,577 --> 00:38:51,747 give you a ride? 403 00:38:51,830 --> 00:38:53,870 She'll be a lot more comfortable in that car. 404 00:38:53,957 --> 00:38:55,167 Stay quiet. 405 00:38:55,250 --> 00:38:57,380 The truck is too small for three people. 406 00:38:58,253 --> 00:38:59,303 Well... 407 00:39:08,137 --> 00:39:09,347 I will just squeeze in. 408 00:39:11,391 --> 00:39:14,231 You go on ahead. I'll be there in that truck. 409 00:39:14,310 --> 00:39:15,650 Yes, ma'am. 410 00:39:16,980 --> 00:39:18,230 Let's go. 411 00:39:18,314 --> 00:39:19,154 Please get in. 412 00:39:32,579 --> 00:39:34,829 JANGGA PUB, JANGGA NOODLES, JANGGA RESTAURANT 413 00:39:34,914 --> 00:39:36,294 A whistle blower. 414 00:39:38,001 --> 00:39:39,921 No one would want to hire you. 415 00:39:42,046 --> 00:39:43,256 Why did you do that? 416 00:39:45,800 --> 00:39:47,340 What about you? 417 00:39:47,969 --> 00:39:50,509 Why do you try so hard 418 00:39:51,222 --> 00:39:53,062 for Jangga Co. and Chairman Jang? 419 00:39:54,809 --> 00:39:55,689 Do you not know why? 420 00:39:58,855 --> 00:39:59,685 I'm 421 00:40:01,482 --> 00:40:02,732 a salaryman. 422 00:40:08,156 --> 00:40:10,576 I've learned a lot from you. 423 00:40:27,425 --> 00:40:30,215 There's no way 424 00:40:30,803 --> 00:40:32,643 that little brat can run Jangga Co. 425 00:40:33,932 --> 00:40:36,102 Please help me this once. 426 00:40:37,894 --> 00:40:38,734 Mr. Hwang. 427 00:40:43,816 --> 00:40:45,066 What about the Mayor? 428 00:40:46,736 --> 00:40:47,696 I can't reach him. 429 00:40:49,781 --> 00:40:50,871 These old bats. 430 00:40:52,241 --> 00:40:55,041 Only six months ago, they were intimidated by me. 431 00:40:55,536 --> 00:40:56,496 Damn it. 432 00:40:57,956 --> 00:40:58,866 There is 433 00:41:00,458 --> 00:41:01,498 nothing we can do now. 434 00:41:03,544 --> 00:41:05,174 - Are you saying-- - Chairman Jang. 435 00:41:05,630 --> 00:41:06,760 I mean, 436 00:41:09,342 --> 00:41:10,222 Dad. 437 00:41:14,263 --> 00:41:16,273 You know your favorite saying. 438 00:41:18,643 --> 00:41:20,063 "The strong prey on the weak." 439 00:41:22,188 --> 00:41:23,228 It's just like that. 440 00:41:24,899 --> 00:41:25,939 We got weak, 441 00:41:28,069 --> 00:41:29,149 so they are preying. 442 00:41:39,288 --> 00:41:40,118 Get out. 443 00:42:05,898 --> 00:42:07,108 That's ridiculous. 444 00:42:08,985 --> 00:42:10,275 I'm Jang Dae-hee. 445 00:42:11,112 --> 00:42:12,322 This is Jangga Co. 446 00:42:13,406 --> 00:42:14,236 No. 447 00:42:14,991 --> 00:42:16,371 It can never happen. 448 00:42:17,493 --> 00:42:18,953 Does this make sense to you? 449 00:42:19,037 --> 00:42:21,207 An ex-convict who barely finished middle school? 450 00:42:21,289 --> 00:42:23,039 I tried to put up with all that. 451 00:42:23,124 --> 00:42:24,424 Mom, please. 452 00:42:24,500 --> 00:42:28,000 And now what? Kidnap? She got kidnapped? 453 00:42:30,214 --> 00:42:31,554 I'm really sorry. 454 00:42:32,759 --> 00:42:33,929 I can't take this anymore. 455 00:42:34,010 --> 00:42:37,390 I knew it all along when he stopped you from going to college. 456 00:42:37,472 --> 00:42:40,522 How would I trust you with my daughter when you're like this? 457 00:42:41,768 --> 00:42:45,978 I'm really sorry. I'll make sure it will never happen again. 458 00:42:46,064 --> 00:42:47,574 You have to. 459 00:42:47,648 --> 00:42:50,688 I will watch you closely. 460 00:42:50,777 --> 00:42:52,357 Make sure to take good care of her. 461 00:42:52,445 --> 00:42:54,195 Sure. I will take... 462 00:42:58,117 --> 00:42:59,367 Yes, ma'am. 463 00:43:02,955 --> 00:43:05,785 Mom. We have to go. You should go. 464 00:43:07,418 --> 00:43:08,458 Okay. 465 00:43:09,128 --> 00:43:11,418 All right then. I hope you'll get better. 466 00:43:11,547 --> 00:43:12,627 See you. 467 00:43:13,216 --> 00:43:15,336 Thank you, Mother. Take care. 468 00:43:20,598 --> 00:43:21,678 "Mother?" 469 00:43:25,103 --> 00:43:26,103 Yes. 470 00:43:31,859 --> 00:43:33,109 It's nice to hear. 471 00:43:34,070 --> 00:43:34,990 Go, Mom. 472 00:43:36,030 --> 00:43:37,030 Bye. 473 00:43:42,745 --> 00:43:44,655 Wait, my legs. 474 00:43:46,916 --> 00:43:50,036 I clearly heard you say you'd take care of me. 475 00:43:50,378 --> 00:43:51,208 What? 476 00:43:58,010 --> 00:43:59,550 You know I'm not just a talker. 477 00:44:02,056 --> 00:44:03,346 What? 478 00:44:07,395 --> 00:44:08,765 Do you like me? 479 00:44:12,525 --> 00:44:13,855 No, I love you. 480 00:44:22,034 --> 00:44:23,124 Let's go. 481 00:44:25,705 --> 00:44:27,455 What? I didn't hear you. Say that again. 482 00:44:27,540 --> 00:44:28,670 Say what? 483 00:44:29,375 --> 00:44:30,915 What you just said. 484 00:44:34,213 --> 00:44:35,803 I love you. Let's go. 485 00:44:36,757 --> 00:44:37,717 I love you too. 486 00:44:44,557 --> 00:44:46,807 Didn't I tell you I'm upset with you? 487 00:44:46,893 --> 00:44:47,733 I know. 488 00:44:48,853 --> 00:44:52,233 I did get on your nerves 489 00:44:53,316 --> 00:44:55,276 because of Park Saeroyi. 490 00:44:56,193 --> 00:44:58,743 Like you asked, I promise 491 00:44:59,697 --> 00:45:01,947 I won't mess with him again. 492 00:45:03,993 --> 00:45:06,163 Let me get this straight. 493 00:45:06,996 --> 00:45:09,116 It's not that you won't mess with him. 494 00:45:09,540 --> 00:45:11,750 You just can't do it anymore. 495 00:45:14,170 --> 00:45:17,300 We've known each other 496 00:45:17,924 --> 00:45:19,224 for over 40 years. 497 00:45:19,300 --> 00:45:20,760 Why did you call me? 498 00:45:22,929 --> 00:45:24,559 I don't know if you're aware of it, 499 00:45:26,432 --> 00:45:27,312 but I don't 500 00:45:28,100 --> 00:45:29,890 have long to live. 501 00:45:36,609 --> 00:45:40,199 I could build Jangga Co. into a major company thanks to you. 502 00:45:40,780 --> 00:45:42,410 I can't ruin it just like this. 503 00:45:43,074 --> 00:45:44,534 If you give me one more chance-- 504 00:45:44,617 --> 00:45:46,327 Is it because of me? 505 00:45:47,453 --> 00:45:49,123 You told me this before. 506 00:45:49,789 --> 00:45:53,129 You started your business to feed your family. 507 00:45:54,835 --> 00:45:57,455 Do you still feel the same way? 508 00:45:58,965 --> 00:45:59,915 Sure. 509 00:46:00,216 --> 00:46:01,376 I really do. 510 00:46:01,467 --> 00:46:02,927 Then let me ask you one thing. 511 00:46:03,010 --> 00:46:05,720 If Park Saeroyi leads Jangga Co., 512 00:46:05,805 --> 00:46:08,305 will your family starve to death? 513 00:46:10,685 --> 00:46:11,935 Why do you 514 00:46:12,603 --> 00:46:14,233 run your business now? 515 00:46:19,777 --> 00:46:23,197 I've never made you suffer a loss. 516 00:46:24,615 --> 00:46:26,405 If you help me this once-- 517 00:46:26,492 --> 00:46:27,372 For you, 518 00:46:29,453 --> 00:46:32,083 we've been together for mutual advantages. 519 00:46:33,666 --> 00:46:35,456 It just goes away 520 00:46:35,543 --> 00:46:37,843 once you lose your value. 521 00:46:41,257 --> 00:46:42,627 Please don't be like this. 522 00:46:43,592 --> 00:46:45,052 What should I do now? 523 00:46:46,303 --> 00:46:47,353 It can't be helped. 524 00:46:48,597 --> 00:46:50,387 You shouldn't be 525 00:46:50,474 --> 00:46:52,314 clinging onto me. 526 00:46:52,977 --> 00:46:55,017 - Ms. Kim. - There's someone else 527 00:46:55,896 --> 00:46:57,306 who can take care of things. 528 00:47:06,741 --> 00:47:10,161 DANBAM 529 00:47:32,183 --> 00:47:34,273 Welcome to Danbam. 530 00:47:45,988 --> 00:47:49,488 Who is he? Why did Mr. Park come all the way here to serve him food? 531 00:47:49,575 --> 00:47:51,655 I know. Ms. Jo is here too. 532 00:47:52,411 --> 00:47:53,751 He looks familiar though. 533 00:48:31,325 --> 00:48:32,615 Soft tofu stew? 534 00:48:34,703 --> 00:48:35,543 Please try it. 535 00:49:38,142 --> 00:49:40,062 I'm pursuing the takeover of Jangga Co. 536 00:49:49,278 --> 00:49:52,448 I'm planning to let Director Kang run the company. 537 00:49:53,365 --> 00:49:55,615 Since the company reputation is tarnished, 538 00:49:57,411 --> 00:49:59,751 and I have hard feelings toward the company name, 539 00:50:00,206 --> 00:50:02,746 I'm going to change it. 540 00:50:11,800 --> 00:50:12,720 This stew. 541 00:50:14,345 --> 00:50:15,845 Where did you learn it from? 542 00:50:19,767 --> 00:50:20,767 From my father. 543 00:50:22,770 --> 00:50:23,900 Mr. Park? 544 00:50:30,903 --> 00:50:32,493 I thought it tasted similar. 545 00:50:33,864 --> 00:50:35,744 But this one has a unique aftertaste. 546 00:50:37,034 --> 00:50:39,334 We have our own recipe for the sauce. 547 00:50:39,411 --> 00:50:40,541 I give 548 00:50:41,580 --> 00:50:44,250 a lot of care to fermented soybean powder. 549 00:50:45,251 --> 00:50:46,131 A lot of care? 550 00:50:48,504 --> 00:50:49,514 On a cold day, 551 00:50:50,714 --> 00:50:52,684 the warmth spreads throughout the body. 552 00:50:53,509 --> 00:50:54,679 Isn't it good? 553 00:51:09,608 --> 00:51:10,478 I agree. 554 00:51:20,452 --> 00:51:23,082 I got treated with a nice meal like this. 555 00:51:24,623 --> 00:51:25,543 But I'm sorry 556 00:51:27,501 --> 00:51:29,001 I didn't bring any money. 557 00:51:36,260 --> 00:51:37,140 This is embarrassing. 558 00:51:41,265 --> 00:51:43,095 Can I pay in another way? 559 00:53:06,683 --> 00:53:08,063 What are you doing? 560 00:53:13,857 --> 00:53:16,067 Jangga Co. is collapsing already. 561 00:53:17,903 --> 00:53:19,283 There would be no advantage 562 00:53:20,614 --> 00:53:22,034 in taking over the company. 563 00:53:24,743 --> 00:53:26,833 This is all my fault. 564 00:53:29,665 --> 00:53:31,205 This isn't just about resentment. 565 00:53:32,709 --> 00:53:35,209 Jangga Co. is a good company. 566 00:53:43,178 --> 00:53:45,388 I don't have many days to live. 567 00:53:46,682 --> 00:53:48,732 I'm not doing this for my own good. 568 00:53:51,645 --> 00:53:52,645 I apologize 569 00:53:53,397 --> 00:53:54,517 with all my heart. 570 00:53:58,694 --> 00:54:00,364 I've done terrible things 571 00:54:03,449 --> 00:54:05,079 to Mr. Park and you. 572 00:54:05,993 --> 00:54:07,333 I'm deeply sorry. 573 00:54:25,804 --> 00:54:27,854 Please forgive me. 574 00:55:27,533 --> 00:55:29,333 I've always wanted this to happen, 575 00:55:30,577 --> 00:55:32,327 but it doesn't feel great. 576 00:55:48,262 --> 00:55:49,762 I feel bad for Geun-soo. 577 00:55:51,765 --> 00:55:53,175 Please get up. 578 00:56:01,525 --> 00:56:02,525 Saeroyi. 579 00:56:12,536 --> 00:56:13,826 Do you think 580 00:56:20,919 --> 00:56:22,209 I'm a pushover? 581 00:56:26,425 --> 00:56:27,255 What? 582 00:56:31,013 --> 00:56:31,853 I'm 583 00:56:33,223 --> 00:56:34,603 a businessman. 584 00:56:40,147 --> 00:56:41,477 This is about a business takeover. 585 00:56:41,565 --> 00:56:43,355 You just apologized after losing everything. 586 00:56:44,568 --> 00:56:46,238 What good would it do me? 587 00:56:58,373 --> 00:56:59,633 Let's do business, 588 00:57:01,168 --> 00:57:02,338 Chairman Jang. 589 00:58:05,315 --> 00:58:08,985 The IC Co. will take over 590 00:58:09,069 --> 00:58:11,569 Jangga Co. 591 00:58:12,197 --> 00:58:14,447 Then, Mr. Park Saeroyi, please say something for us. 592 00:58:21,206 --> 00:58:25,666 THE 32ND SHAREHOLDERS MEETING OF JANGGA CO. 593 00:58:42,310 --> 00:58:45,560 Hello, I'm Park Saeroyi, IC Co. representative. 594 00:58:48,150 --> 00:58:51,610 Jangga Co. is a restaurant company representing Korea. 595 00:58:53,238 --> 00:58:55,368 There is also a menu that represents this Jangga Co. 596 00:58:55,866 --> 00:58:59,906 Gochujang seasoned pork bulgogi and its seasoning. 597 00:59:01,121 --> 00:59:04,581 The crisis in the country, the days when everyone was in trouble, 598 00:59:04,666 --> 00:59:08,456 It comforted the people with its low price and delicious taste. 599 00:59:09,546 --> 00:59:13,176 The recent events have cracked the corporate image, 600 00:59:14,176 --> 00:59:15,636 but it's just an individual's fault. 601 00:59:16,303 --> 00:59:19,353 Jangga Co. is still a good restaurant. 602 00:59:19,931 --> 00:59:22,851 At that time, it was not only money and gain 603 00:59:23,435 --> 00:59:26,395 that Jangga Co. sought. 604 00:59:27,731 --> 00:59:29,401 The most important things in business. 605 00:59:30,275 --> 00:59:31,145 People. 606 00:59:31,818 --> 00:59:32,858 Trust. 607 00:59:34,154 --> 00:59:36,074 I will value people and not money. 608 00:59:37,074 --> 00:59:39,534 I will value trust then gains. 609 00:59:41,745 --> 00:59:42,905 With all of you, 610 00:59:44,122 --> 00:59:45,042 we will renew 611 00:59:45,665 --> 00:59:47,535 and prosper again. 612 00:59:47,626 --> 00:59:48,746 Thank you. 613 01:00:21,118 --> 01:00:22,788 Congratulations on your wish fulfillment. 614 01:00:22,869 --> 01:00:23,999 Thank you. 615 01:00:24,079 --> 01:00:25,249 Congratulations. 616 01:00:25,330 --> 01:00:26,460 Congratulations. 617 01:00:29,126 --> 01:00:30,416 Geun-soo. 618 01:00:40,428 --> 01:00:41,598 I heard you resigned. 619 01:00:44,015 --> 01:00:45,555 A defeated soldier must retreat. 620 01:00:47,811 --> 01:00:50,481 It might have been uncomfortable today but you voted for me. 621 01:00:51,773 --> 01:00:53,073 Why did you do that? 622 01:00:54,985 --> 01:00:56,275 Is my vote meaningful? 623 01:00:57,904 --> 01:00:58,784 I just... 624 01:01:00,198 --> 01:01:01,368 I wanted to see it. 625 01:01:04,369 --> 01:01:05,909 You achieved your goal. 626 01:01:08,915 --> 01:01:11,375 I will not harm you for your father's deeds. 627 01:01:13,086 --> 01:01:15,046 - One day with your abilities-- - It was me. 628 01:01:19,092 --> 01:01:20,432 I told the reporters 629 01:01:23,555 --> 01:01:24,715 about Hyun-yi. 630 01:01:36,526 --> 01:01:37,436 In addition to that, 631 01:01:40,405 --> 01:01:42,065 I approached Seung-kwon 632 01:01:42,782 --> 01:01:44,492 to figure out the IC's movements. 633 01:01:48,371 --> 01:01:49,791 It wasn't the right clothes. 634 01:01:53,710 --> 01:01:55,000 I did everything I could 635 01:01:55,879 --> 01:01:57,169 to win. 636 01:02:00,217 --> 01:02:01,587 I knew from the beginning 637 01:02:03,803 --> 01:02:05,763 that I wouldn't be able to get Yi-seo 638 01:02:07,599 --> 01:02:08,769 even if I took over Jangga Co. 639 01:02:14,231 --> 01:02:15,981 I knew everything but I couldn't stop. 640 01:02:18,485 --> 01:02:21,105 I didn't know how to stop.. 641 01:02:30,372 --> 01:02:31,462 My heart... 642 01:02:32,415 --> 01:02:33,575 It's okay. 643 01:02:38,672 --> 01:02:39,882 Because you are just a kiddie. 644 01:02:43,510 --> 01:02:44,720 Come and eat from time to time. 645 01:03:09,035 --> 01:03:11,655 OH SOO-AH 646 01:03:14,416 --> 01:03:15,326 Hello. 647 01:03:17,335 --> 01:03:19,795 I heard. I wanted to congratulate you. 648 01:03:21,840 --> 01:03:23,130 A whistleblower. 649 01:03:24,426 --> 01:03:25,336 Why did you do that? 650 01:03:27,262 --> 01:03:28,392 It's not because of you. 651 01:03:30,515 --> 01:03:31,345 What? 652 01:03:32,684 --> 01:03:34,104 When I borrowed money 653 01:03:35,770 --> 01:03:37,480 for college from your dad, 654 01:03:38,982 --> 01:03:40,822 I told him I would pay him three times. 655 01:03:44,321 --> 01:03:45,361 Is this 656 01:03:47,157 --> 01:03:48,407 enough? 657 01:03:52,620 --> 01:03:53,500 Yes. 658 01:03:54,748 --> 01:03:55,668 Thank you. 659 01:04:02,464 --> 01:04:03,884 Now I can comfortably 660 01:04:05,300 --> 01:04:06,760 live my life. 661 01:04:12,015 --> 01:04:13,015 As a friend, 662 01:04:14,142 --> 01:04:15,142 can you cheer for me? 663 01:04:22,275 --> 01:04:23,355 I will always cheer for you. 664 01:04:33,536 --> 01:04:35,206 Now that your revenge is over, 665 01:04:37,082 --> 01:04:38,752 can I ask you a favor? 666 01:04:40,919 --> 01:04:41,839 What is it? 667 01:04:46,841 --> 01:04:48,051 Live 668 01:04:49,636 --> 01:04:50,546 happily. 669 01:04:57,769 --> 01:04:58,849 I will. 670 01:05:42,814 --> 01:05:45,364 DANBAM 671 01:05:50,572 --> 01:05:54,702 Do you want me to come with you? 672 01:05:58,163 --> 01:05:59,043 What? 673 01:05:59,956 --> 01:06:01,416 What are you doing here? 674 01:06:01,499 --> 01:06:03,039 Geun-soo called me here. 675 01:06:03,126 --> 01:06:04,206 - He called you too? - Yes. 676 01:06:04,836 --> 01:06:05,836 Hello. 677 01:06:07,255 --> 01:06:08,415 Why is he so depressed? 678 01:06:10,091 --> 01:06:11,931 He got dumped by his girlfriend. 679 01:06:12,635 --> 01:06:15,595 Hey, it's no big deal. 680 01:06:15,680 --> 01:06:17,720 Do you know how I feel? 681 01:06:17,807 --> 01:06:19,227 You don't even have a girlfriend. 682 01:06:21,478 --> 01:06:23,188 He's right. You don't. 683 01:06:26,149 --> 01:06:27,399 What is this? 684 01:06:27,650 --> 01:06:28,690 Movie tickets? 685 01:06:30,820 --> 01:06:32,160 You can take it. 686 01:06:32,238 --> 01:06:33,868 I don't need it anymore. 687 01:06:33,948 --> 01:06:35,948 Gosh, Toni. 688 01:06:38,203 --> 01:06:39,413 What? 689 01:06:57,639 --> 01:06:58,599 Hey. 690 01:06:58,932 --> 01:07:00,812 Did he just speak English? 691 01:07:00,892 --> 01:07:02,232 Yes, he learned it. 692 01:07:02,310 --> 01:07:04,150 That was his homework from our boss. 693 01:07:04,729 --> 01:07:06,519 What? It's Geun-soo. 694 01:07:17,951 --> 01:07:19,741 Please forgive me. 695 01:07:23,456 --> 01:07:24,416 Raise your head. 696 01:07:33,633 --> 01:07:36,643 You stabbed us in the back, so we're paying it back. 697 01:07:40,348 --> 01:07:42,138 Did you hit him hard? 698 01:07:43,059 --> 01:07:44,389 Did I? 699 01:07:45,562 --> 01:07:46,442 Hey, are you... 700 01:07:50,942 --> 01:07:53,782 I guess you didn't hit him right. 701 01:07:54,946 --> 01:07:56,196 Why did you do such a thing 702 01:07:56,281 --> 01:07:58,071 when you would feel bad about it? 703 01:08:00,368 --> 01:08:01,538 I'm sorry. 704 01:08:03,538 --> 01:08:06,328 Yi-seo is coming today. Make sure to see her before you leave. 705 01:08:10,837 --> 01:08:11,707 Maybe next time. 706 01:08:12,964 --> 01:08:14,134 I'll see her later. 707 01:08:14,215 --> 01:08:16,125 Why don't you stay here and see her? 708 01:08:18,386 --> 01:08:19,386 I'm 709 01:08:20,805 --> 01:08:21,845 still a kiddie. 710 01:08:52,253 --> 01:08:53,343 What are you doing here? 711 01:08:54,422 --> 01:08:55,422 Well... 712 01:08:58,259 --> 01:08:59,719 I'm going to the States. 713 01:09:02,305 --> 01:09:05,175 I wanted to apologize to Seung-kwon and Hyun-yi before I leave. 714 01:09:08,853 --> 01:09:11,943 Do you feel better this way? 715 01:09:13,274 --> 01:09:16,074 Saying sorry won't just cut it. 716 01:09:20,698 --> 01:09:21,818 I know. 717 01:09:23,451 --> 01:09:24,371 Bye. 718 01:09:25,036 --> 01:09:26,196 Take care. 719 01:09:30,750 --> 01:09:31,830 Yi-seo. 720 01:09:40,093 --> 01:09:41,343 What about 721 01:09:42,136 --> 01:09:43,006 a handshake? 722 01:09:46,641 --> 01:09:48,851 Is it something like an ending 723 01:09:49,811 --> 01:09:50,811 of your long crush? 724 01:09:52,563 --> 01:09:53,483 Well... 725 01:09:56,776 --> 01:09:57,686 I know. 726 01:09:58,695 --> 01:09:59,985 I don't deserve it. 727 01:10:07,203 --> 01:10:08,253 Of course, 728 01:10:09,247 --> 01:10:10,207 you do. 729 01:10:13,292 --> 01:10:16,252 You didn't even care about right and wrong. 730 01:10:18,005 --> 01:10:19,295 You were just faithful to me. 731 01:10:21,050 --> 01:10:22,470 I couldn't accept it, 732 01:10:24,137 --> 01:10:25,427 but I could feel it all. 733 01:10:28,224 --> 01:10:30,354 I'm sorry I took advantage of it. 734 01:10:32,895 --> 01:10:34,055 And thank you. 735 01:10:52,331 --> 01:10:53,331 Take care. 736 01:11:42,590 --> 01:11:44,090 - Is this it? - Yes. 737 01:11:44,342 --> 01:11:47,182 This place is popular these days. I'm here to spy on it. 738 01:11:49,555 --> 01:11:52,885 You don't have to spy on me. Just ask me if you have questions. 739 01:11:54,977 --> 01:11:57,477 - The owner is pretty. - Oh... 740 01:11:58,064 --> 01:11:59,154 Is this yours? 741 01:12:00,733 --> 01:12:03,113 I recently opened it with Seok-cheon's investment. 742 01:12:04,445 --> 01:12:05,445 Go ahead and spy. 743 01:12:05,530 --> 01:12:06,780 Come on in. 744 01:12:06,906 --> 01:12:07,816 I'll buy you some tea. 745 01:12:10,326 --> 01:12:11,286 You know what? 746 01:12:15,122 --> 01:12:16,712 Boss and I are dating. 747 01:12:28,845 --> 01:12:30,005 I'm just relieved if it's you. 748 01:12:33,015 --> 01:12:35,225 Take good care of Saeroyi. 749 01:12:38,896 --> 01:12:40,726 What? How nosy. 750 01:12:41,232 --> 01:12:42,232 Why do you even care? 751 01:12:42,316 --> 01:12:44,356 - Let's just go, Hyun-yi. - Hey. 752 01:12:48,698 --> 01:12:50,238 I'll come again next time. 753 01:12:51,033 --> 01:12:52,493 Hey, wait for me... 754 01:12:57,582 --> 01:12:58,582 I mean it. 755 01:13:00,585 --> 01:13:01,745 Take good care of him. 756 01:13:05,089 --> 01:13:07,839 - That's so... - Seok-cheon. 757 01:13:08,384 --> 01:13:09,684 Soo-ah. 758 01:13:10,761 --> 01:13:12,351 A chef is here for an interview. 759 01:13:12,430 --> 01:13:14,220 Oh, right. Where is he? 760 01:13:14,307 --> 01:13:15,467 He's there. 761 01:13:27,153 --> 01:13:28,073 Hello. 762 01:13:36,662 --> 01:13:37,752 Amazing. 763 01:13:39,206 --> 01:13:40,076 Sorry? 764 01:13:40,166 --> 01:13:41,246 You have to hire him. 765 01:13:42,376 --> 01:13:43,536 He's stunning. 766 01:13:45,755 --> 01:13:47,005 Wow. 767 01:13:47,381 --> 01:13:49,011 How could a chef look like that? 768 01:13:49,091 --> 01:13:50,801 He should be serving in the hall. 769 01:13:51,302 --> 01:13:52,512 You'll hire him, right? 770 01:13:54,430 --> 01:13:56,100 I'll hire him only when he cooks well. 771 01:14:07,568 --> 01:14:10,608 Please say you like it. You have to hire him. 772 01:14:15,826 --> 01:14:17,156 Do you like it? 773 01:14:25,753 --> 01:14:26,713 Can you 774 01:14:27,713 --> 01:14:29,013 start tomorrow? 775 01:14:35,888 --> 01:14:37,718 Yes, Boss. 776 01:14:40,101 --> 01:14:41,851 I'll come here starting from tomorrow. 777 01:14:42,812 --> 01:14:45,152 I love it. 778 01:14:45,356 --> 01:14:46,476 It's delicious. 779 01:14:47,233 --> 01:14:49,193 Wow, this is amazing. 780 01:14:56,283 --> 01:14:57,283 What was that? 781 01:14:58,577 --> 01:14:59,497 You startled me. 782 01:14:59,578 --> 01:15:01,788 Why did you call me? I'm busy. 783 01:15:02,415 --> 01:15:03,615 No reason. 784 01:15:04,500 --> 01:15:06,130 I got free tickets. 785 01:15:06,877 --> 01:15:08,337 But I didn't want to watch it alone. 786 01:15:09,797 --> 01:15:13,967 I guess Director Choi has a lot of free time these days. 787 01:15:14,552 --> 01:15:16,932 It's not like I can sell these tickets. 788 01:15:21,100 --> 01:15:22,690 What are you waiting for? Let's go. 789 01:15:24,895 --> 01:15:25,805 I'm coming. 790 01:15:26,063 --> 01:15:27,313 Gosh. 791 01:15:31,027 --> 01:15:32,277 Gosh. 792 01:15:32,486 --> 01:15:33,396 Hello. 793 01:15:51,756 --> 01:15:53,716 YI-SEO AND SAEROYI 794 01:16:01,974 --> 01:16:03,104 What are you doing here? 795 01:16:08,814 --> 01:16:09,774 Are you busy? 796 01:16:11,233 --> 01:16:12,613 Why? Is something wrong? 797 01:16:17,490 --> 01:16:18,740 Not really. 798 01:16:19,283 --> 01:16:20,953 A cool breeze is blowing outside. 799 01:16:22,119 --> 01:16:23,829 It's a nice day for a walk. 800 01:16:24,538 --> 01:16:25,578 If you're not busy, 801 01:16:26,082 --> 01:16:26,922 can we go out? 802 01:16:31,212 --> 01:16:32,212 I'm not busy. 803 01:16:32,797 --> 01:16:36,087 MR. PARK'S SCHEDULE 804 01:16:37,301 --> 01:16:40,301 I haven't been to Itaewon with you in such a long time. 805 01:16:40,387 --> 01:16:42,847 I know. We've been busy. 806 01:16:47,895 --> 01:16:48,805 - Boss. - Yes? 807 01:16:48,896 --> 01:16:50,106 Come here. 808 01:16:50,689 --> 01:16:51,859 - Okay. - This place is nice. 809 01:16:51,941 --> 01:16:53,361 YI-SEO AND SAEROYI 810 01:16:59,406 --> 01:17:01,236 One, two, three. 811 01:17:08,958 --> 01:17:10,248 - Do you want me to take it? - No. 812 01:17:10,334 --> 01:17:11,174 No? 813 01:17:11,710 --> 01:17:12,750 Take a picture of me. 814 01:17:17,925 --> 01:17:20,335 - You said you love me, right? - What? Yes. 815 01:17:23,347 --> 01:17:24,217 I did. 816 01:17:27,643 --> 01:17:28,523 But 817 01:17:29,436 --> 01:17:31,056 why do you not hold my hand? 818 01:17:35,693 --> 01:17:36,743 Oh, well... 819 01:17:38,737 --> 01:17:39,567 It's just... 820 01:17:42,241 --> 01:17:43,581 It feels a little awkward. 821 01:17:47,538 --> 01:17:48,748 I feel the same way. 822 01:18:21,530 --> 01:18:22,660 I'll try my best 823 01:18:28,787 --> 01:18:30,457 You and I are 824 01:18:31,498 --> 01:18:33,498 different from A to Z. 825 01:18:34,752 --> 01:18:36,212 But we have one thing in common. 826 01:18:39,131 --> 01:18:40,171 One thing in common? 827 01:18:41,342 --> 01:18:42,642 Yes. 828 01:18:46,513 --> 01:18:48,183 We don't know the warmth of people. 829 01:18:55,064 --> 01:18:56,194 When I heard 830 01:18:57,566 --> 01:18:59,686 about your past the other day, 831 01:19:03,948 --> 01:19:05,908 I wanted to embrace 832 01:19:07,826 --> 01:19:09,656 all your painful past. 833 01:19:12,456 --> 01:19:14,706 I didn't want you to suffer. 834 01:19:17,711 --> 01:19:18,921 I didn't want you to be lonely. 835 01:19:25,594 --> 01:19:27,474 I wanted to make 836 01:19:29,640 --> 01:19:31,480 your bitter night sweet. 837 01:19:41,735 --> 01:19:43,485 When I think of you, 838 01:19:46,031 --> 01:19:47,871 my empty life 839 01:19:51,328 --> 01:19:53,158 fills up with you. 840 01:20:01,297 --> 01:20:02,377 Thank you. 841 01:20:09,680 --> 01:20:10,680 I love you. 842 01:20:14,560 --> 01:20:16,310 I will make you happy. 843 01:20:42,421 --> 01:20:43,801 I wanted to be happy. 844 01:20:47,009 --> 01:20:48,339 Without losing myself, 845 01:20:50,095 --> 01:20:52,175 I wanted to achieve everything I want. 846 01:20:57,186 --> 01:20:58,646 There were difficult days. 847 01:21:03,776 --> 01:21:04,736 Sometimes, 848 01:21:07,571 --> 01:21:08,951 I was nervous and afraid. 849 01:21:18,415 --> 01:21:19,745 How did I get through all that? 850 01:21:20,834 --> 01:21:21,884 We can... 851 01:21:21,960 --> 01:21:23,300 - Do it! - Do it! 852 01:21:23,754 --> 01:21:25,264 With my loved ones, 853 01:21:26,632 --> 01:21:29,222 I've led a hectic life doing what I want to do. 854 01:21:29,802 --> 01:21:31,262 - We got this! - We got this! 855 01:21:32,638 --> 01:21:33,718 Staying with them. 856 01:21:35,224 --> 01:21:36,064 Sharing my life 857 01:21:37,726 --> 01:21:38,726 with them. 858 01:21:43,440 --> 01:21:44,610 In search of happiness. 859 01:22:00,707 --> 01:22:01,917 I love you, 860 01:22:04,586 --> 01:22:05,456 Yi-seo. 861 01:22:37,453 --> 01:22:38,663 Happiness. 862 01:22:50,841 --> 01:22:52,381 The warmth I share with you. 863 01:23:26,627 --> 01:23:27,837 I'm already 864 01:23:40,432 --> 01:23:41,772 happier than I ever imagined 865 01:23:46,313 --> 01:23:47,403 I could be. 866 01:24:14,675 --> 01:24:15,545 Boss 867 01:24:16,843 --> 01:24:17,933 I love you 868 01:24:21,348 --> 01:24:22,518 Let's drink. 869 01:24:22,975 --> 01:24:25,305 Cheers! 870 01:24:35,571 --> 01:24:37,031 Who wants to go to a club? 871 01:25:18,947 --> 01:25:20,197 How does it taste? 872 01:25:32,711 --> 01:25:35,921 AN END-CREDIT SCENE WILL FOLLOW 873 01:26:10,707 --> 01:26:12,707 I work as usual. 874 01:26:14,961 --> 01:26:16,091 SPECIAL THANKS TO PARK BO-GUM AND HONG SEOK-CHEON 875 01:26:16,171 --> 01:26:17,381 And I date 876 01:26:18,965 --> 01:26:20,255 as usual. 877 01:26:27,933 --> 01:26:28,853 What was that? 878 01:26:31,853 --> 01:26:33,313 I just like you. 879 01:26:35,524 --> 01:26:37,234 I guess you like me just a little. 880 01:27:13,311 --> 01:27:14,691 That's not true. 881 01:27:36,168 --> 01:27:38,298 A usual day. 882 01:27:42,215 --> 01:27:44,585 DANBAM 883 01:27:52,184 --> 01:27:54,194 Subtitle translation by Ja-won Lee 55990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.