Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,055 --> 00:00:57,095
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:57,182 --> 00:00:58,682
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:05,816 --> 00:01:06,816
Saeroyi.
4
00:01:23,917 --> 00:01:24,917
You
5
00:01:27,254 --> 00:01:28,804
brought me to my knees.
6
00:01:44,730 --> 00:01:46,020
Why are you being like this?
7
00:01:47,190 --> 00:01:49,860
Your beliefs and ambition.
Where did they all go?
8
00:01:54,740 --> 00:01:56,700
This was enough
to bring you to your knees?
9
00:02:01,455 --> 00:02:03,995
After all, you're surrendering
because I have more power.
10
00:02:10,839 --> 00:02:12,339
Where is Jang Geun-won?
11
00:02:20,641 --> 00:02:23,231
I thought this would be my last chance
to enjoy some entertainment.
12
00:02:27,606 --> 00:02:29,266
How disappointing.
13
00:02:32,069 --> 00:02:34,489
You're truly pathetic.
14
00:02:38,825 --> 00:02:41,155
But because you got down
on those pathetic knees of yours,
15
00:02:44,164 --> 00:02:46,834
I have no choice
but to desert my son once again.
16
00:03:24,037 --> 00:03:26,417
You're kneeling before me, your enemy.
17
00:03:27,958 --> 00:03:28,828
Tell me.
18
00:03:30,544 --> 00:03:31,844
How does it feel?
19
00:03:38,510 --> 00:03:39,680
I feel pathetic.
20
00:03:41,555 --> 00:03:42,555
You do?
21
00:03:45,892 --> 00:03:48,692
- You may leave.
- How do you feel now, sir?
22
00:03:55,026 --> 00:03:56,606
You brought me to my knees.
23
00:03:57,654 --> 00:03:58,824
Are you happy?
24
00:04:09,040 --> 00:04:10,420
Is this gratifying for you?
25
00:04:12,627 --> 00:04:14,377
- Are you--
- Wanting
26
00:04:15,464 --> 00:04:18,304
to get back at you
kept me going until now.
27
00:04:23,597 --> 00:04:25,467
Jang Dae-hee, the chairman of Jangga Co.
28
00:04:26,600 --> 00:04:27,680
My enemy.
29
00:04:29,311 --> 00:04:32,231
You made my life hell.
But at the same time,
30
00:04:33,940 --> 00:04:35,230
you were an inspiring man.
31
00:04:39,488 --> 00:04:42,198
I had to admit that
despite our different values.
32
00:04:44,159 --> 00:04:45,199
I devoted
33
00:04:48,163 --> 00:04:50,043
my whole life
34
00:04:51,124 --> 00:04:52,544
to follow in your footsteps.
35
00:04:57,297 --> 00:04:58,297
I thought
36
00:05:00,592 --> 00:05:02,842
this fight was worth it.
37
00:05:04,471 --> 00:05:06,391
- Hold on.
- But that man
38
00:05:08,350 --> 00:05:09,390
threatened me
39
00:05:10,644 --> 00:05:13,024
to kneel before him
by holding my close ones hostage.
40
00:05:17,359 --> 00:05:20,449
I wasted over a decade of my life
following in the footsteps
41
00:05:20,529 --> 00:05:21,859
of such a disgusting old grouch?
42
00:05:25,534 --> 00:05:27,294
I deeply regret
43
00:05:31,414 --> 00:05:32,424
wasting my life.
44
00:05:36,294 --> 00:05:37,384
But look at the outcome.
45
00:05:38,672 --> 00:05:40,132
You got down on your knees before me.
46
00:05:41,174 --> 00:05:42,634
Sometimes, to get what you want--
47
00:05:46,179 --> 00:05:47,309
Let's go, Seung-kwon.
48
00:05:47,973 --> 00:05:49,023
Okay.
49
00:06:12,497 --> 00:06:14,417
After over a decade,
50
00:06:15,792 --> 00:06:16,842
I got to know you.
51
00:06:35,729 --> 00:06:38,269
THE FINAL EPISODE
52
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
All right.
53
00:06:40,275 --> 00:06:41,985
Forget about Park Saeroyi.
54
00:06:42,944 --> 00:06:45,284
I want you to die, Jo Yi-seo.
55
00:07:06,134 --> 00:07:08,764
Don't waste your energy and stay still.
56
00:07:12,390 --> 00:07:13,480
Pick it up.
57
00:07:24,027 --> 00:07:25,777
Gosh, I'm terrified.
58
00:07:25,862 --> 00:07:26,742
Why?
59
00:07:27,447 --> 00:07:29,867
Do you want to fight against us?
60
00:07:31,618 --> 00:07:32,908
You guys are funny.
61
00:07:33,495 --> 00:07:36,365
Attack them as I count to three.
62
00:07:39,042 --> 00:07:39,882
Come on.
63
00:07:39,960 --> 00:07:41,090
One.
64
00:07:41,586 --> 00:07:43,416
Two, three.
65
00:07:43,505 --> 00:07:46,625
Good luck, Jang Geun-soo! Hang in there!
66
00:07:55,308 --> 00:07:56,638
What are you doing? Catch him.
67
00:07:57,769 --> 00:07:58,599
Damn it!
68
00:07:59,187 --> 00:08:00,607
Don't you dare come close to me.
69
00:08:05,819 --> 00:08:07,109
What are you doing?
70
00:08:08,780 --> 00:08:09,740
She told me
71
00:08:11,658 --> 00:08:12,618
to hang on.
72
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
You know it will be dangerous.
73
00:08:34,431 --> 00:08:35,391
I will
74
00:08:37,017 --> 00:08:38,267
save Yi-seo.
75
00:08:40,103 --> 00:08:41,813
I know. That's why we're going there.
76
00:08:44,232 --> 00:08:45,732
You should also choose your priority.
77
00:08:47,485 --> 00:08:48,315
What?
78
00:08:48,403 --> 00:08:50,323
Things will go haywire
79
00:08:50,447 --> 00:08:52,697
if you fail to make a decision.
80
00:08:53,616 --> 00:08:54,866
Even if
81
00:08:55,869 --> 00:08:58,329
we both get hurt
82
00:08:59,622 --> 00:09:02,292
or die, my priority is to save Yi-seo.
83
00:09:04,878 --> 00:09:06,378
Is that so?
84
00:09:07,547 --> 00:09:10,797
But I can't force you to do the same.
85
00:09:12,844 --> 00:09:15,644
My gosh, then why did you
ask me to come with you?
86
00:09:19,100 --> 00:09:20,060
Yi-seo
87
00:09:21,102 --> 00:09:22,772
may be a rude brat.
88
00:09:23,772 --> 00:09:25,572
But she's family now.
89
00:09:26,733 --> 00:09:28,113
I also care about her.
90
00:09:28,735 --> 00:09:30,565
We should work toward the same goal
91
00:09:31,821 --> 00:09:33,071
for better teamwork.
92
00:09:36,618 --> 00:09:37,658
Thank you.
93
00:09:38,369 --> 00:09:39,249
No problem.
94
00:09:40,747 --> 00:09:43,327
By the way,
I'm going to save Yi-seo even if you die.
95
00:10:06,231 --> 00:10:07,151
Are you okay?
96
00:10:08,608 --> 00:10:10,238
I bet you've never been stabbed before.
97
00:10:11,528 --> 00:10:15,618
It's useless to act brave
like those guys you see in movies.
98
00:10:16,157 --> 00:10:17,407
This is the reality.
99
00:10:27,001 --> 00:10:28,801
You really are tough.
100
00:10:29,754 --> 00:10:30,844
Hold on tight.
101
00:10:38,304 --> 00:10:39,474
That's enough.
102
00:10:41,933 --> 00:10:43,143
What about Yi-seo?
103
00:10:44,185 --> 00:10:45,015
You'll lose her.
104
00:10:49,399 --> 00:10:50,359
You're right.
105
00:10:52,861 --> 00:10:54,031
Start the car.
106
00:11:07,167 --> 00:11:09,997
You got everything you want
including Jangga Co.
107
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
Just stay out of this.
108
00:11:17,135 --> 00:11:17,965
Everything I want?
109
00:11:23,516 --> 00:11:25,556
Throughout my entire life, I never got
110
00:11:27,645 --> 00:11:28,855
what I wanted.
111
00:11:35,778 --> 00:11:36,818
But I have to say,
112
00:11:39,282 --> 00:11:41,582
I guess we really are brothers.
113
00:11:45,496 --> 00:11:46,746
What?
114
00:11:48,625 --> 00:11:49,705
We always used
115
00:11:51,878 --> 00:11:53,168
the wrong method.
116
00:11:58,593 --> 00:12:00,763
What is he doing? Aren't you coming?
117
00:12:04,223 --> 00:12:05,353
Keep him here.
118
00:12:41,260 --> 00:12:42,390
Hey!
119
00:12:43,096 --> 00:12:44,466
Give up already!
120
00:12:44,764 --> 00:12:46,564
You can't run away!
121
00:12:47,392 --> 00:12:49,772
You give up, you fucking loser!
122
00:12:53,773 --> 00:12:55,533
- Go get her.
- Yes, sir.
123
00:13:03,116 --> 00:13:04,236
My gosh.
124
00:13:05,243 --> 00:13:06,583
She's unbelievable.
125
00:13:38,401 --> 00:13:39,241
My gosh.
126
00:13:57,712 --> 00:13:58,802
Run into it.
127
00:14:34,665 --> 00:14:36,915
The airbags work nicely.
128
00:14:37,001 --> 00:14:38,341
This car is amazing.
129
00:14:41,339 --> 00:14:42,379
My gosh.
130
00:14:42,965 --> 00:14:44,465
Gosh, what is all this?
131
00:14:45,593 --> 00:14:46,593
My gosh.
132
00:14:50,765 --> 00:14:51,765
Boss?
133
00:14:54,644 --> 00:14:55,694
Yi-seo.
134
00:14:59,774 --> 00:15:00,824
Boss...
135
00:15:02,110 --> 00:15:03,110
Boss!
136
00:15:18,960 --> 00:15:20,290
Are you okay?
137
00:15:22,755 --> 00:15:23,965
I heard you got hurt.
138
00:15:25,716 --> 00:15:29,346
What in the world are you doing here?
Have you lost your mind?
139
00:15:31,013 --> 00:15:32,393
Saeroyi!
140
00:15:40,022 --> 00:15:41,272
You saved me some time.
141
00:15:42,650 --> 00:15:45,280
You came here to die, right?
142
00:15:47,488 --> 00:15:48,488
Saeroyi.
143
00:15:51,075 --> 00:15:52,115
Hee-hoon.
144
00:15:53,494 --> 00:15:55,204
You should've stayed at the hospital.
145
00:15:57,248 --> 00:15:59,628
I called the cops before I came here.
146
00:16:02,628 --> 00:16:04,298
Can you please just leave?
147
00:16:05,047 --> 00:16:06,877
You fucking coward.
148
00:16:06,966 --> 00:16:08,126
Gosh, it hurts.
149
00:16:11,095 --> 00:16:12,135
You asshole.
150
00:16:13,431 --> 00:16:15,641
Seung-kwon, are you okay?
151
00:16:17,310 --> 00:16:20,190
Ms. Jo, it's nice to hear you
call me by my name.
152
00:16:21,314 --> 00:16:22,404
Seung-kwon.
153
00:16:22,482 --> 00:16:24,782
Yes, I know my priorities.
154
00:16:28,613 --> 00:16:31,663
Hurry up and get out of here.
I'll take care of this.
155
00:16:36,412 --> 00:16:37,292
Let's go.
156
00:16:41,792 --> 00:16:42,842
That darn little...
157
00:16:47,006 --> 00:16:48,046
Choi Seung-kwon.
158
00:16:58,893 --> 00:16:59,733
Finish him.
159
00:17:07,527 --> 00:17:10,777
My gosh, you used to be one of us.
160
00:17:11,614 --> 00:17:12,784
But you're ruthless.
161
00:17:13,908 --> 00:17:15,328
"Don't hesitate."
162
00:17:16,035 --> 00:17:18,035
That's what you always used to say.
163
00:17:19,872 --> 00:17:21,122
I have to say,
164
00:17:22,166 --> 00:17:24,376
- you're better off with us.
- No.
165
00:17:27,296 --> 00:17:29,086
I'm better at serving tables.
166
00:18:01,622 --> 00:18:02,832
- Are you okay?
- Yes.
167
00:18:03,749 --> 00:18:05,249
Why did you come here?
168
00:18:05,876 --> 00:18:06,836
Come here.
169
00:18:11,591 --> 00:18:13,051
This reminds me of that day
170
00:18:13,968 --> 00:18:15,508
when we both ran like crazy in Itaewon.
171
00:18:16,887 --> 00:18:18,847
Why are you suddenly talking about that?
172
00:18:20,725 --> 00:18:22,635
I missed you so much.
173
00:18:34,697 --> 00:18:35,777
You always
174
00:18:37,783 --> 00:18:39,413
worked so hard for me.
175
00:18:41,370 --> 00:18:42,790
And you always got hurt.
176
00:18:46,667 --> 00:18:47,787
What's going on?
177
00:18:49,879 --> 00:18:51,629
Are you sure you're okay?
178
00:18:56,594 --> 00:18:57,604
I can't believe this.
179
00:19:06,062 --> 00:19:07,312
My mind
180
00:19:10,608 --> 00:19:11,728
and heart
181
00:19:19,742 --> 00:19:20,872
are both filled with you.
182
00:19:29,335 --> 00:19:30,915
Is this how you felt?
183
00:19:31,671 --> 00:19:32,631
This is very
184
00:19:33,547 --> 00:19:34,717
heart beating.
185
00:19:37,635 --> 00:19:38,545
Boss.
186
00:19:38,636 --> 00:19:39,596
I love you.
187
00:19:46,102 --> 00:19:47,272
I love you, Yi-seo.
188
00:19:54,485 --> 00:19:55,775
I love you so much.
189
00:20:18,801 --> 00:20:20,341
Those crazy psychos.
190
00:20:45,786 --> 00:20:47,076
Go. Run.
191
00:20:47,163 --> 00:20:49,293
I can't leave without you.
192
00:20:49,373 --> 00:20:51,083
Are you trying to die alone?
193
00:20:53,669 --> 00:20:55,339
The cops will call you.
194
00:20:55,421 --> 00:20:57,761
Answer the phone
and tell them where we are.
195
00:21:03,345 --> 00:21:05,845
You guys are having fun, aren't you?
196
00:21:07,933 --> 00:21:09,643
Trust me and just go.
197
00:21:11,896 --> 00:21:12,766
Yi-seo.
198
00:21:16,025 --> 00:21:17,775
What a fucking joke.
199
00:21:18,652 --> 00:21:19,862
If you die,
200
00:21:20,946 --> 00:21:22,106
I'll die too.
201
00:21:23,032 --> 00:21:24,622
Go on. Hurry.
202
00:21:26,327 --> 00:21:27,197
Hey!
203
00:21:38,005 --> 00:21:39,165
Damn it.
204
00:21:44,178 --> 00:21:46,008
You want to die, right?
205
00:21:46,305 --> 00:21:49,345
Both Seung-kwon and I
put our lives on the line.
206
00:21:50,559 --> 00:21:53,979
Your life means nothing to me.
207
00:21:55,898 --> 00:21:56,858
Crazy bastard.
208
00:22:03,614 --> 00:22:04,494
Boss!
209
00:22:04,740 --> 00:22:05,830
You fucking asshole!
210
00:22:10,496 --> 00:22:11,656
What now, you bastard?
211
00:22:28,848 --> 00:22:29,888
Today,
212
00:22:33,102 --> 00:22:34,142
it all ends.
213
00:22:45,197 --> 00:22:46,277
You fucking bastard.
214
00:22:51,120 --> 00:22:52,500
Die!
215
00:22:52,997 --> 00:22:55,957
Die just like your father!
216
00:23:02,047 --> 00:23:04,757
How can you still call yourself human?
217
00:23:19,106 --> 00:23:22,986
Yi-seo, Geun-soo, Ho-jin,
218
00:23:23,736 --> 00:23:25,026
and my dad.
219
00:23:28,032 --> 00:23:30,122
Do you feel no guilt at all?
220
00:23:33,162 --> 00:23:35,122
Do you feel guilty
221
00:23:35,706 --> 00:23:37,076
when you eat livestock?
222
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
What?
223
00:23:39,084 --> 00:23:41,214
Because of you livestock,
224
00:23:42,838 --> 00:23:43,918
I lost everything.
225
00:23:44,840 --> 00:23:45,880
"Guilt"?
226
00:23:46,675 --> 00:23:47,925
Cut the bullshit.
227
00:23:48,010 --> 00:23:50,930
- You fucking asshole!
- Shut up, you jerk!
228
00:24:01,357 --> 00:24:02,687
Die, you piece of shit!
229
00:24:03,651 --> 00:24:04,651
Die! Just die already!
230
00:24:04,735 --> 00:24:05,685
Stop. Wait.
231
00:24:09,490 --> 00:24:10,820
I can't beat you.
232
00:24:11,533 --> 00:24:12,873
I lost.
233
00:24:18,082 --> 00:24:19,252
Saeroyi offered me a way out,
234
00:24:19,917 --> 00:24:21,337
so let me just leave quietly.
235
00:24:28,217 --> 00:24:29,887
What about your guys?
236
00:24:31,970 --> 00:24:33,060
What about them?
237
00:24:33,681 --> 00:24:35,471
Look at me.
238
00:24:35,557 --> 00:24:38,057
I can't even take care of myself.
239
00:24:39,186 --> 00:24:41,186
I'll leave them here for now--
240
00:24:41,271 --> 00:24:42,231
Stop.
241
00:24:45,526 --> 00:24:47,106
Stop talking.
242
00:24:52,074 --> 00:24:54,494
You're starting to make me regret
243
00:24:56,161 --> 00:24:57,911
having worked for you.
244
00:25:01,917 --> 00:25:03,087
A true boss
245
00:25:04,336 --> 00:25:06,256
is someone who takes responsibility.
246
00:25:12,803 --> 00:25:13,723
Die!
247
00:25:14,304 --> 00:25:15,474
Go to hell!
248
00:25:48,589 --> 00:25:51,129
Wait. Over there. Please pull over.
249
00:26:29,421 --> 00:26:32,221
Just die, you zombie.
250
00:26:37,930 --> 00:26:39,970
I'm no longer the man I used to be.
251
00:26:43,936 --> 00:26:45,266
Just remember one thing.
252
00:26:47,064 --> 00:26:48,404
If you die,
253
00:26:49,399 --> 00:26:50,569
I'll die too.
254
00:26:54,029 --> 00:26:55,319
I can't let it happen.
255
00:26:56,698 --> 00:26:58,078
I can feel it.
256
00:26:59,785 --> 00:27:01,365
What crap are you talking about?
257
00:27:03,539 --> 00:27:04,789
I think
258
00:27:05,999 --> 00:27:07,839
I will be happy.
259
00:27:10,170 --> 00:27:11,380
That's not going to happen.
260
00:27:16,927 --> 00:27:18,097
Damn it!
261
00:27:20,764 --> 00:27:22,894
Damn, what was that?
262
00:27:24,810 --> 00:27:26,060
It's okay.
263
00:27:58,260 --> 00:28:00,010
I sometimes wonder
264
00:28:00,888 --> 00:28:02,808
if there's really any point in living.
265
00:28:04,391 --> 00:28:06,181
Life is just so pointless
266
00:28:06,727 --> 00:28:07,557
and obvious.
267
00:28:08,812 --> 00:28:10,022
What are you talking about?
268
00:28:11,815 --> 00:28:15,855
We all grow old and die one day
before we even turn 100.
269
00:28:16,486 --> 00:28:19,776
But we all try so hard
to live a decent life.
270
00:28:22,117 --> 00:28:24,827
It would've been nice
if was never born in the first place.
271
00:28:26,496 --> 00:28:27,746
It feels like such a chore.
272
00:28:29,750 --> 00:28:31,170
If it feels that much like a chore,
273
00:28:33,545 --> 00:28:34,415
just die.
274
00:28:36,214 --> 00:28:37,094
What?
275
00:28:37,174 --> 00:28:38,634
I guess you're not that clever.
276
00:28:39,635 --> 00:28:41,885
You talk as if you're some kind of a god.
277
00:28:44,765 --> 00:28:48,135
Every night after work,
I go for a run in the neighborhood.
278
00:28:49,478 --> 00:28:52,018
And when I wake up tomorrow,
I'll open the restaurant
279
00:28:52,105 --> 00:28:54,935
and spend the day working there again.
280
00:28:57,027 --> 00:28:58,817
Your life might seem repetitive.
281
00:29:00,030 --> 00:29:03,580
But no one really knows
what could happen tomorrow.
282
00:29:05,953 --> 00:29:08,623
Seung-kwon once tried
to start a fight with me,
283
00:29:09,164 --> 00:29:11,174
but now he's a waiter at DanBam.
284
00:29:11,250 --> 00:29:14,960
You made my pub get suspended,
but now you're the manager.
285
00:29:16,421 --> 00:29:18,511
Not a single day was predictable for me.
286
00:29:19,883 --> 00:29:24,643
Some days were tough,
and some days were sad.
287
00:29:26,390 --> 00:29:30,390
But something fun always came along
every once in a while.
288
00:29:33,897 --> 00:29:36,067
It's been happening a lot more often
ever since you came.
289
00:29:39,111 --> 00:29:40,901
Every day is full of excitement.
290
00:29:46,618 --> 00:29:47,828
Who knows?
291
00:29:48,370 --> 00:29:49,620
One day,
292
00:29:49,705 --> 00:29:53,915
your boring life might
turn into an exciting one.
293
00:29:58,797 --> 00:30:00,467
It's cold. Let's go.
294
00:30:03,510 --> 00:30:04,550
Me too.
295
00:30:10,142 --> 00:30:11,852
When I'm with you,
296
00:30:13,228 --> 00:30:14,598
my heart beats
297
00:30:15,814 --> 00:30:16,864
and it's fun.
298
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
I did it.
299
00:30:32,622 --> 00:30:33,752
It's all done now.
300
00:30:55,270 --> 00:30:56,230
Boss!
301
00:31:02,694 --> 00:31:03,744
You are okay...
302
00:31:07,240 --> 00:31:08,200
Let's be
303
00:31:17,417 --> 00:31:18,627
let's be happy.
304
00:32:20,063 --> 00:32:23,613
PROSECUTION
305
00:32:31,491 --> 00:32:35,831
The prosecution carried out
a thorough search of Jangga Co.
306
00:32:35,912 --> 00:32:38,002
for bribery, embezzlement,
and slush fund creation.
307
00:32:38,957 --> 00:32:42,537
Chairman Jang Dae-hee is forbidden
from leaving the country.
308
00:32:42,794 --> 00:32:45,964
And he will be summoned
for investigation within this week.
309
00:32:47,132 --> 00:32:51,302
Based on the seized data
from the offices of Jangga Co.,
310
00:32:51,386 --> 00:32:54,176
the prosecution will focus
on grasping the size and flow
311
00:32:54,264 --> 00:32:57,064
of the embezzlement and slush fund.
312
00:33:40,685 --> 00:33:42,475
A connection with gangsters.
313
00:33:43,063 --> 00:33:44,773
Incitement to commit murder. Kidnapping.
314
00:33:45,941 --> 00:33:48,741
Also, Ms. Oh blew the whistle
315
00:33:50,237 --> 00:33:54,237
and disclosed the embezzlement,
bribery, and other irregularities.
316
00:33:55,325 --> 00:33:57,365
There's going to be a search and seizure.
317
00:33:58,203 --> 00:33:59,503
There's no way out of this.
318
00:34:03,375 --> 00:34:04,205
I think
319
00:34:06,002 --> 00:34:07,302
you'll also have to attend.
320
00:34:09,965 --> 00:34:12,045
I'll take the blame for everything.
321
00:34:15,095 --> 00:34:16,845
Anything else?
322
00:34:20,517 --> 00:34:21,557
Mr. Kim.
323
00:34:26,231 --> 00:34:27,441
The pub owners
324
00:34:29,234 --> 00:34:32,614
wish to cancel the contract
and receive compensation.
325
00:34:32,696 --> 00:34:33,946
The Olympics will be held soon.
326
00:34:35,699 --> 00:34:38,239
We just need to wait until then--
327
00:34:38,326 --> 00:34:40,116
The company is on the brink of bankruptcy.
328
00:34:42,664 --> 00:34:46,044
And the board is considering the option
of selling the company.
329
00:34:47,794 --> 00:34:48,634
What?
330
00:34:49,796 --> 00:34:50,876
What are you talking about?
331
00:34:50,964 --> 00:34:52,014
If we sell now,
332
00:34:56,928 --> 00:34:58,098
we'll gain absolutely nothing.
333
00:34:58,471 --> 00:35:00,021
Have they lost their minds?
334
00:35:01,933 --> 00:35:04,193
There's one firm that offered to take over
335
00:35:05,937 --> 00:35:07,057
at a pretty reasonable price.
336
00:35:13,987 --> 00:35:16,277
CHUNGCHEONG PRISON
337
00:35:20,410 --> 00:35:24,660
LET'S BUILD MORALITY
AND LIVE HEALTHY LIVES
338
00:35:31,171 --> 00:35:32,511
You seem familiar.
339
00:35:33,715 --> 00:35:34,795
I'm Lee Ho-jin.
340
00:35:36,551 --> 00:35:37,551
"Lee Ho-jin"?
341
00:35:39,638 --> 00:35:41,468
I'm a financial manager for IC Co.
342
00:35:42,265 --> 00:35:43,595
Before that, I used to be
343
00:35:43,683 --> 00:35:46,483
the financial manager
for Director Kang Min-jung.
344
00:35:47,145 --> 00:35:48,475
And before that,
345
00:35:50,649 --> 00:35:52,779
I was a Senior in class one
at Gwangjin Highschool.
346
00:35:53,777 --> 00:35:55,317
You bullied me.
347
00:36:01,368 --> 00:36:02,368
What...
348
00:36:03,870 --> 00:36:04,790
That nerd?
349
00:36:05,538 --> 00:36:07,458
How could you forget me?
350
00:36:08,625 --> 00:36:10,835
The whole thing between Saeroyi and you
started with me.
351
00:36:12,587 --> 00:36:13,457
You...
352
00:36:13,546 --> 00:36:14,506
Did you...
353
00:36:14,589 --> 00:36:16,549
And I get to wrap things up too.
354
00:36:18,051 --> 00:36:19,301
What are you talking about?
355
00:36:20,970 --> 00:36:23,350
There will be a takeover bid
for Jangga Co.
356
00:36:26,226 --> 00:36:27,936
Takeover?
357
00:36:28,645 --> 00:36:31,725
Those days you don't even remember...
358
00:36:33,191 --> 00:36:34,781
"Jang Geun-won is the law."
359
00:36:35,360 --> 00:36:38,700
You could say that
as Jangga Co. had your back.
360
00:36:40,156 --> 00:36:42,616
I wanted to see you
without your background.
361
00:36:43,243 --> 00:36:45,503
All the corruption of Chairman Jang
has been revealed.
362
00:36:45,578 --> 00:36:46,958
He will soon be arrested.
363
00:36:49,207 --> 00:36:50,667
How dare you...
364
00:37:02,262 --> 00:37:03,762
Stop whining.
365
00:37:05,974 --> 00:37:06,934
You...
366
00:37:07,016 --> 00:37:08,056
It's done.
367
00:37:12,313 --> 00:37:13,483
I forgive you.
368
00:37:17,569 --> 00:37:18,489
Hey, Lee Ho-jin.
369
00:37:20,071 --> 00:37:20,911
You moron.
370
00:37:21,573 --> 00:37:22,703
Lee Ho-jin!
371
00:37:22,782 --> 00:37:24,332
You idiot!
372
00:37:24,409 --> 00:37:25,619
Damn it!
373
00:37:25,702 --> 00:37:27,252
Hey!
374
00:37:27,328 --> 00:37:30,038
Let go of me. Lee Ho-jin!
375
00:37:33,334 --> 00:37:34,594
Min-jung.
376
00:37:36,379 --> 00:37:37,509
Hey.
377
00:37:40,759 --> 00:37:42,139
Where are you going?
378
00:37:42,302 --> 00:37:43,262
Seoul.
379
00:37:43,636 --> 00:37:45,256
I have something to take care of.
380
00:37:45,847 --> 00:37:47,717
I'm going back to the head office.
381
00:37:47,807 --> 00:37:50,637
I see. That's a bummer.
382
00:37:50,727 --> 00:37:51,807
Right?
383
00:37:53,980 --> 00:37:55,480
I won't
384
00:37:55,565 --> 00:37:57,225
get to see you often then.
385
00:37:58,026 --> 00:38:00,446
It depends on you.
386
00:38:00,528 --> 00:38:02,818
You can visit me when you come to Seoul.
387
00:38:08,787 --> 00:38:11,117
How could I do that?
388
00:38:13,792 --> 00:38:14,792
You can't?
389
00:38:15,335 --> 00:38:17,125
Then you won't get to see me.
390
00:38:17,879 --> 00:38:20,049
You are so lame.
391
00:38:22,008 --> 00:38:24,008
I'll see you later, Hye-won. Bye.
392
00:38:24,093 --> 00:38:25,183
Bye!
393
00:38:27,388 --> 00:38:28,388
Well...
394
00:38:29,015 --> 00:38:30,175
Director Kang.
395
00:38:31,142 --> 00:38:34,102
You're not my employee.
Why do you call me like that?
396
00:38:34,187 --> 00:38:36,057
You can call me by my name.
397
00:38:37,106 --> 00:38:38,066
Okay.
398
00:38:38,608 --> 00:38:39,568
Ms. Min-jung.
399
00:38:39,651 --> 00:38:40,941
My goodness.
400
00:38:43,279 --> 00:38:45,949
What was that? It's funny, isn't it?
401
00:38:47,951 --> 00:38:48,951
Can I
402
00:38:49,577 --> 00:38:51,747
give you a ride?
403
00:38:51,830 --> 00:38:53,870
She'll be a lot more
comfortable in that car.
404
00:38:53,957 --> 00:38:55,167
Stay quiet.
405
00:38:55,250 --> 00:38:57,380
The truck is too small for three people.
406
00:38:58,253 --> 00:38:59,303
Well...
407
00:39:08,137 --> 00:39:09,347
I will just squeeze in.
408
00:39:11,391 --> 00:39:14,231
You go on ahead.
I'll be there in that truck.
409
00:39:14,310 --> 00:39:15,650
Yes, ma'am.
410
00:39:16,980 --> 00:39:18,230
Let's go.
411
00:39:18,314 --> 00:39:19,154
Please get in.
412
00:39:32,579 --> 00:39:34,829
JANGGA PUB, JANGGA NOODLES,
JANGGA RESTAURANT
413
00:39:34,914 --> 00:39:36,294
A whistle blower.
414
00:39:38,001 --> 00:39:39,921
No one would want to hire you.
415
00:39:42,046 --> 00:39:43,256
Why did you do that?
416
00:39:45,800 --> 00:39:47,340
What about you?
417
00:39:47,969 --> 00:39:50,509
Why do you try so hard
418
00:39:51,222 --> 00:39:53,062
for Jangga Co. and Chairman Jang?
419
00:39:54,809 --> 00:39:55,689
Do you not know why?
420
00:39:58,855 --> 00:39:59,685
I'm
421
00:40:01,482 --> 00:40:02,732
a salaryman.
422
00:40:08,156 --> 00:40:10,576
I've learned a lot from you.
423
00:40:27,425 --> 00:40:30,215
There's no way
424
00:40:30,803 --> 00:40:32,643
that little brat can run Jangga Co.
425
00:40:33,932 --> 00:40:36,102
Please help me this once.
426
00:40:37,894 --> 00:40:38,734
Mr. Hwang.
427
00:40:43,816 --> 00:40:45,066
What about the Mayor?
428
00:40:46,736 --> 00:40:47,696
I can't reach him.
429
00:40:49,781 --> 00:40:50,871
These old bats.
430
00:40:52,241 --> 00:40:55,041
Only six months ago,
they were intimidated by me.
431
00:40:55,536 --> 00:40:56,496
Damn it.
432
00:40:57,956 --> 00:40:58,866
There is
433
00:41:00,458 --> 00:41:01,498
nothing we can do now.
434
00:41:03,544 --> 00:41:05,174
- Are you saying--
- Chairman Jang.
435
00:41:05,630 --> 00:41:06,760
I mean,
436
00:41:09,342 --> 00:41:10,222
Dad.
437
00:41:14,263 --> 00:41:16,273
You know your favorite saying.
438
00:41:18,643 --> 00:41:20,063
"The strong prey on the weak."
439
00:41:22,188 --> 00:41:23,228
It's just like that.
440
00:41:24,899 --> 00:41:25,939
We got weak,
441
00:41:28,069 --> 00:41:29,149
so they are preying.
442
00:41:39,288 --> 00:41:40,118
Get out.
443
00:42:05,898 --> 00:42:07,108
That's ridiculous.
444
00:42:08,985 --> 00:42:10,275
I'm Jang Dae-hee.
445
00:42:11,112 --> 00:42:12,322
This is Jangga Co.
446
00:42:13,406 --> 00:42:14,236
No.
447
00:42:14,991 --> 00:42:16,371
It can never happen.
448
00:42:17,493 --> 00:42:18,953
Does this make sense to you?
449
00:42:19,037 --> 00:42:21,207
An ex-convict
who barely finished middle school?
450
00:42:21,289 --> 00:42:23,039
I tried to put up with all that.
451
00:42:23,124 --> 00:42:24,424
Mom, please.
452
00:42:24,500 --> 00:42:28,000
And now what? Kidnap? She got kidnapped?
453
00:42:30,214 --> 00:42:31,554
I'm really sorry.
454
00:42:32,759 --> 00:42:33,929
I can't take this anymore.
455
00:42:34,010 --> 00:42:37,390
I knew it all along when he stopped you
from going to college.
456
00:42:37,472 --> 00:42:40,522
How would I trust you with my daughter
when you're like this?
457
00:42:41,768 --> 00:42:45,978
I'm really sorry. I'll make sure
it will never happen again.
458
00:42:46,064 --> 00:42:47,574
You have to.
459
00:42:47,648 --> 00:42:50,688
I will watch you closely.
460
00:42:50,777 --> 00:42:52,357
Make sure to take good care of her.
461
00:42:52,445 --> 00:42:54,195
Sure. I will take...
462
00:42:58,117 --> 00:42:59,367
Yes, ma'am.
463
00:43:02,955 --> 00:43:05,785
Mom. We have to go. You should go.
464
00:43:07,418 --> 00:43:08,458
Okay.
465
00:43:09,128 --> 00:43:11,418
All right then. I hope you'll get better.
466
00:43:11,547 --> 00:43:12,627
See you.
467
00:43:13,216 --> 00:43:15,336
Thank you, Mother. Take care.
468
00:43:20,598 --> 00:43:21,678
"Mother?"
469
00:43:25,103 --> 00:43:26,103
Yes.
470
00:43:31,859 --> 00:43:33,109
It's nice to hear.
471
00:43:34,070 --> 00:43:34,990
Go, Mom.
472
00:43:36,030 --> 00:43:37,030
Bye.
473
00:43:42,745 --> 00:43:44,655
Wait, my legs.
474
00:43:46,916 --> 00:43:50,036
I clearly heard you say
you'd take care of me.
475
00:43:50,378 --> 00:43:51,208
What?
476
00:43:58,010 --> 00:43:59,550
You know I'm not just a talker.
477
00:44:02,056 --> 00:44:03,346
What?
478
00:44:07,395 --> 00:44:08,765
Do you like me?
479
00:44:12,525 --> 00:44:13,855
No, I love you.
480
00:44:22,034 --> 00:44:23,124
Let's go.
481
00:44:25,705 --> 00:44:27,455
What? I didn't hear you. Say that again.
482
00:44:27,540 --> 00:44:28,670
Say what?
483
00:44:29,375 --> 00:44:30,915
What you just said.
484
00:44:34,213 --> 00:44:35,803
I love you. Let's go.
485
00:44:36,757 --> 00:44:37,717
I love you too.
486
00:44:44,557 --> 00:44:46,807
Didn't I tell you I'm upset with you?
487
00:44:46,893 --> 00:44:47,733
I know.
488
00:44:48,853 --> 00:44:52,233
I did get on your nerves
489
00:44:53,316 --> 00:44:55,276
because of Park Saeroyi.
490
00:44:56,193 --> 00:44:58,743
Like you asked, I promise
491
00:44:59,697 --> 00:45:01,947
I won't mess with him again.
492
00:45:03,993 --> 00:45:06,163
Let me get this straight.
493
00:45:06,996 --> 00:45:09,116
It's not that you won't mess with him.
494
00:45:09,540 --> 00:45:11,750
You just can't do it anymore.
495
00:45:14,170 --> 00:45:17,300
We've known each other
496
00:45:17,924 --> 00:45:19,224
for over 40 years.
497
00:45:19,300 --> 00:45:20,760
Why did you call me?
498
00:45:22,929 --> 00:45:24,559
I don't know if you're aware of it,
499
00:45:26,432 --> 00:45:27,312
but I don't
500
00:45:28,100 --> 00:45:29,890
have long to live.
501
00:45:36,609 --> 00:45:40,199
I could build Jangga Co.
into a major company thanks to you.
502
00:45:40,780 --> 00:45:42,410
I can't ruin it just like this.
503
00:45:43,074 --> 00:45:44,534
If you give me one more chance--
504
00:45:44,617 --> 00:45:46,327
Is it because of me?
505
00:45:47,453 --> 00:45:49,123
You told me this before.
506
00:45:49,789 --> 00:45:53,129
You started your business
to feed your family.
507
00:45:54,835 --> 00:45:57,455
Do you still feel the same way?
508
00:45:58,965 --> 00:45:59,915
Sure.
509
00:46:00,216 --> 00:46:01,376
I really do.
510
00:46:01,467 --> 00:46:02,927
Then let me ask you one thing.
511
00:46:03,010 --> 00:46:05,720
If Park Saeroyi leads Jangga Co.,
512
00:46:05,805 --> 00:46:08,305
will your family starve to death?
513
00:46:10,685 --> 00:46:11,935
Why do you
514
00:46:12,603 --> 00:46:14,233
run your business now?
515
00:46:19,777 --> 00:46:23,197
I've never made you suffer a loss.
516
00:46:24,615 --> 00:46:26,405
If you help me this once--
517
00:46:26,492 --> 00:46:27,372
For you,
518
00:46:29,453 --> 00:46:32,083
we've been together for mutual advantages.
519
00:46:33,666 --> 00:46:35,456
It just goes away
520
00:46:35,543 --> 00:46:37,843
once you lose your value.
521
00:46:41,257 --> 00:46:42,627
Please don't be like this.
522
00:46:43,592 --> 00:46:45,052
What should I do now?
523
00:46:46,303 --> 00:46:47,353
It can't be helped.
524
00:46:48,597 --> 00:46:50,387
You shouldn't be
525
00:46:50,474 --> 00:46:52,314
clinging onto me.
526
00:46:52,977 --> 00:46:55,017
- Ms. Kim.
- There's someone else
527
00:46:55,896 --> 00:46:57,306
who can take care of things.
528
00:47:06,741 --> 00:47:10,161
DANBAM
529
00:47:32,183 --> 00:47:34,273
Welcome to Danbam.
530
00:47:45,988 --> 00:47:49,488
Who is he? Why did Mr. Park come
all the way here to serve him food?
531
00:47:49,575 --> 00:47:51,655
I know. Ms. Jo is here too.
532
00:47:52,411 --> 00:47:53,751
He looks familiar though.
533
00:48:31,325 --> 00:48:32,615
Soft tofu stew?
534
00:48:34,703 --> 00:48:35,543
Please try it.
535
00:49:38,142 --> 00:49:40,062
I'm pursuing the takeover of Jangga Co.
536
00:49:49,278 --> 00:49:52,448
I'm planning to let
Director Kang run the company.
537
00:49:53,365 --> 00:49:55,615
Since the company reputation is tarnished,
538
00:49:57,411 --> 00:49:59,751
and I have hard feelings
toward the company name,
539
00:50:00,206 --> 00:50:02,746
I'm going to change it.
540
00:50:11,800 --> 00:50:12,720
This stew.
541
00:50:14,345 --> 00:50:15,845
Where did you learn it from?
542
00:50:19,767 --> 00:50:20,767
From my father.
543
00:50:22,770 --> 00:50:23,900
Mr. Park?
544
00:50:30,903 --> 00:50:32,493
I thought it tasted similar.
545
00:50:33,864 --> 00:50:35,744
But this one has a unique aftertaste.
546
00:50:37,034 --> 00:50:39,334
We have our own recipe for the sauce.
547
00:50:39,411 --> 00:50:40,541
I give
548
00:50:41,580 --> 00:50:44,250
a lot of care to fermented soybean powder.
549
00:50:45,251 --> 00:50:46,131
A lot of care?
550
00:50:48,504 --> 00:50:49,514
On a cold day,
551
00:50:50,714 --> 00:50:52,684
the warmth spreads throughout the body.
552
00:50:53,509 --> 00:50:54,679
Isn't it good?
553
00:51:09,608 --> 00:51:10,478
I agree.
554
00:51:20,452 --> 00:51:23,082
I got treated with a nice meal like this.
555
00:51:24,623 --> 00:51:25,543
But I'm sorry
556
00:51:27,501 --> 00:51:29,001
I didn't bring any money.
557
00:51:36,260 --> 00:51:37,140
This is embarrassing.
558
00:51:41,265 --> 00:51:43,095
Can I pay in another way?
559
00:53:06,683 --> 00:53:08,063
What are you doing?
560
00:53:13,857 --> 00:53:16,067
Jangga Co. is collapsing already.
561
00:53:17,903 --> 00:53:19,283
There would be no advantage
562
00:53:20,614 --> 00:53:22,034
in taking over the company.
563
00:53:24,743 --> 00:53:26,833
This is all my fault.
564
00:53:29,665 --> 00:53:31,205
This isn't just about resentment.
565
00:53:32,709 --> 00:53:35,209
Jangga Co. is a good company.
566
00:53:43,178 --> 00:53:45,388
I don't have many days to live.
567
00:53:46,682 --> 00:53:48,732
I'm not doing this for my own good.
568
00:53:51,645 --> 00:53:52,645
I apologize
569
00:53:53,397 --> 00:53:54,517
with all my heart.
570
00:53:58,694 --> 00:54:00,364
I've done terrible things
571
00:54:03,449 --> 00:54:05,079
to Mr. Park and you.
572
00:54:05,993 --> 00:54:07,333
I'm deeply sorry.
573
00:54:25,804 --> 00:54:27,854
Please forgive me.
574
00:55:27,533 --> 00:55:29,333
I've always wanted this to happen,
575
00:55:30,577 --> 00:55:32,327
but it doesn't feel great.
576
00:55:48,262 --> 00:55:49,762
I feel bad for Geun-soo.
577
00:55:51,765 --> 00:55:53,175
Please get up.
578
00:56:01,525 --> 00:56:02,525
Saeroyi.
579
00:56:12,536 --> 00:56:13,826
Do you think
580
00:56:20,919 --> 00:56:22,209
I'm a pushover?
581
00:56:26,425 --> 00:56:27,255
What?
582
00:56:31,013 --> 00:56:31,853
I'm
583
00:56:33,223 --> 00:56:34,603
a businessman.
584
00:56:40,147 --> 00:56:41,477
This is about a business takeover.
585
00:56:41,565 --> 00:56:43,355
You just apologized
after losing everything.
586
00:56:44,568 --> 00:56:46,238
What good would it do me?
587
00:56:58,373 --> 00:56:59,633
Let's do business,
588
00:57:01,168 --> 00:57:02,338
Chairman Jang.
589
00:58:05,315 --> 00:58:08,985
The IC Co. will take over
590
00:58:09,069 --> 00:58:11,569
Jangga Co.
591
00:58:12,197 --> 00:58:14,447
Then, Mr. Park Saeroyi,
please say something for us.
592
00:58:21,206 --> 00:58:25,666
THE 32ND SHAREHOLDERS MEETING
OF JANGGA CO.
593
00:58:42,310 --> 00:58:45,560
Hello, I'm Park Saeroyi,
IC Co. representative.
594
00:58:48,150 --> 00:58:51,610
Jangga Co. is a restaurant company
representing Korea.
595
00:58:53,238 --> 00:58:55,368
There is also a menu
that represents this Jangga Co.
596
00:58:55,866 --> 00:58:59,906
Gochujang seasoned pork bulgogi
and its seasoning.
597
00:59:01,121 --> 00:59:04,581
The crisis in the country,
the days when everyone was in trouble,
598
00:59:04,666 --> 00:59:08,456
It comforted the people
with its low price and delicious taste.
599
00:59:09,546 --> 00:59:13,176
The recent events
have cracked the corporate image,
600
00:59:14,176 --> 00:59:15,636
but it's just an individual's fault.
601
00:59:16,303 --> 00:59:19,353
Jangga Co. is still a good restaurant.
602
00:59:19,931 --> 00:59:22,851
At that time,
it was not only money and gain
603
00:59:23,435 --> 00:59:26,395
that Jangga Co. sought.
604
00:59:27,731 --> 00:59:29,401
The most important things in business.
605
00:59:30,275 --> 00:59:31,145
People.
606
00:59:31,818 --> 00:59:32,858
Trust.
607
00:59:34,154 --> 00:59:36,074
I will value people and not money.
608
00:59:37,074 --> 00:59:39,534
I will value trust then gains.
609
00:59:41,745 --> 00:59:42,905
With all of you,
610
00:59:44,122 --> 00:59:45,042
we will renew
611
00:59:45,665 --> 00:59:47,535
and prosper again.
612
00:59:47,626 --> 00:59:48,746
Thank you.
613
01:00:21,118 --> 01:00:22,788
Congratulations on your wish fulfillment.
614
01:00:22,869 --> 01:00:23,999
Thank you.
615
01:00:24,079 --> 01:00:25,249
Congratulations.
616
01:00:25,330 --> 01:00:26,460
Congratulations.
617
01:00:29,126 --> 01:00:30,416
Geun-soo.
618
01:00:40,428 --> 01:00:41,598
I heard you resigned.
619
01:00:44,015 --> 01:00:45,555
A defeated soldier must retreat.
620
01:00:47,811 --> 01:00:50,481
It might have been uncomfortable today
but you voted for me.
621
01:00:51,773 --> 01:00:53,073
Why did you do that?
622
01:00:54,985 --> 01:00:56,275
Is my vote meaningful?
623
01:00:57,904 --> 01:00:58,784
I just...
624
01:01:00,198 --> 01:01:01,368
I wanted to see it.
625
01:01:04,369 --> 01:01:05,909
You achieved your goal.
626
01:01:08,915 --> 01:01:11,375
I will not harm you
for your father's deeds.
627
01:01:13,086 --> 01:01:15,046
- One day with your abilities--
- It was me.
628
01:01:19,092 --> 01:01:20,432
I told the reporters
629
01:01:23,555 --> 01:01:24,715
about Hyun-yi.
630
01:01:36,526 --> 01:01:37,436
In addition to that,
631
01:01:40,405 --> 01:01:42,065
I approached Seung-kwon
632
01:01:42,782 --> 01:01:44,492
to figure out the IC's movements.
633
01:01:48,371 --> 01:01:49,791
It wasn't the right clothes.
634
01:01:53,710 --> 01:01:55,000
I did everything I could
635
01:01:55,879 --> 01:01:57,169
to win.
636
01:02:00,217 --> 01:02:01,587
I knew from the beginning
637
01:02:03,803 --> 01:02:05,763
that I wouldn't be able to get Yi-seo
638
01:02:07,599 --> 01:02:08,769
even if I took over Jangga Co.
639
01:02:14,231 --> 01:02:15,981
I knew everything but I couldn't stop.
640
01:02:18,485 --> 01:02:21,105
I didn't know how to stop..
641
01:02:30,372 --> 01:02:31,462
My heart...
642
01:02:32,415 --> 01:02:33,575
It's okay.
643
01:02:38,672 --> 01:02:39,882
Because you are just a kiddie.
644
01:02:43,510 --> 01:02:44,720
Come and eat from time to time.
645
01:03:09,035 --> 01:03:11,655
OH SOO-AH
646
01:03:14,416 --> 01:03:15,326
Hello.
647
01:03:17,335 --> 01:03:19,795
I heard. I wanted to congratulate you.
648
01:03:21,840 --> 01:03:23,130
A whistleblower.
649
01:03:24,426 --> 01:03:25,336
Why did you do that?
650
01:03:27,262 --> 01:03:28,392
It's not because of you.
651
01:03:30,515 --> 01:03:31,345
What?
652
01:03:32,684 --> 01:03:34,104
When I borrowed money
653
01:03:35,770 --> 01:03:37,480
for college from your dad,
654
01:03:38,982 --> 01:03:40,822
I told him I would pay him three times.
655
01:03:44,321 --> 01:03:45,361
Is this
656
01:03:47,157 --> 01:03:48,407
enough?
657
01:03:52,620 --> 01:03:53,500
Yes.
658
01:03:54,748 --> 01:03:55,668
Thank you.
659
01:04:02,464 --> 01:04:03,884
Now I can comfortably
660
01:04:05,300 --> 01:04:06,760
live my life.
661
01:04:12,015 --> 01:04:13,015
As a friend,
662
01:04:14,142 --> 01:04:15,142
can you cheer for me?
663
01:04:22,275 --> 01:04:23,355
I will always cheer for you.
664
01:04:33,536 --> 01:04:35,206
Now that your revenge is over,
665
01:04:37,082 --> 01:04:38,752
can I ask you a favor?
666
01:04:40,919 --> 01:04:41,839
What is it?
667
01:04:46,841 --> 01:04:48,051
Live
668
01:04:49,636 --> 01:04:50,546
happily.
669
01:04:57,769 --> 01:04:58,849
I will.
670
01:05:42,814 --> 01:05:45,364
DANBAM
671
01:05:50,572 --> 01:05:54,702
Do you want me to come with you?
672
01:05:58,163 --> 01:05:59,043
What?
673
01:05:59,956 --> 01:06:01,416
What are you doing here?
674
01:06:01,499 --> 01:06:03,039
Geun-soo called me here.
675
01:06:03,126 --> 01:06:04,206
- He called you too?
- Yes.
676
01:06:04,836 --> 01:06:05,836
Hello.
677
01:06:07,255 --> 01:06:08,415
Why is he so depressed?
678
01:06:10,091 --> 01:06:11,931
He got dumped by his girlfriend.
679
01:06:12,635 --> 01:06:15,595
Hey, it's no big deal.
680
01:06:15,680 --> 01:06:17,720
Do you know how I feel?
681
01:06:17,807 --> 01:06:19,227
You don't even have a girlfriend.
682
01:06:21,478 --> 01:06:23,188
He's right. You don't.
683
01:06:26,149 --> 01:06:27,399
What is this?
684
01:06:27,650 --> 01:06:28,690
Movie tickets?
685
01:06:30,820 --> 01:06:32,160
You can take it.
686
01:06:32,238 --> 01:06:33,868
I don't need it anymore.
687
01:06:33,948 --> 01:06:35,948
Gosh, Toni.
688
01:06:38,203 --> 01:06:39,413
What?
689
01:06:57,639 --> 01:06:58,599
Hey.
690
01:06:58,932 --> 01:07:00,812
Did he just speak English?
691
01:07:00,892 --> 01:07:02,232
Yes, he learned it.
692
01:07:02,310 --> 01:07:04,150
That was his homework from our boss.
693
01:07:04,729 --> 01:07:06,519
What? It's Geun-soo.
694
01:07:17,951 --> 01:07:19,741
Please forgive me.
695
01:07:23,456 --> 01:07:24,416
Raise your head.
696
01:07:33,633 --> 01:07:36,643
You stabbed us in the back,
so we're paying it back.
697
01:07:40,348 --> 01:07:42,138
Did you hit him hard?
698
01:07:43,059 --> 01:07:44,389
Did I?
699
01:07:45,562 --> 01:07:46,442
Hey, are you...
700
01:07:50,942 --> 01:07:53,782
I guess you didn't hit him right.
701
01:07:54,946 --> 01:07:56,196
Why did you do such a thing
702
01:07:56,281 --> 01:07:58,071
when you would feel bad about it?
703
01:08:00,368 --> 01:08:01,538
I'm sorry.
704
01:08:03,538 --> 01:08:06,328
Yi-seo is coming today.
Make sure to see her before you leave.
705
01:08:10,837 --> 01:08:11,707
Maybe next time.
706
01:08:12,964 --> 01:08:14,134
I'll see her later.
707
01:08:14,215 --> 01:08:16,125
Why don't you stay here and see her?
708
01:08:18,386 --> 01:08:19,386
I'm
709
01:08:20,805 --> 01:08:21,845
still a kiddie.
710
01:08:52,253 --> 01:08:53,343
What are you doing here?
711
01:08:54,422 --> 01:08:55,422
Well...
712
01:08:58,259 --> 01:08:59,719
I'm going to the States.
713
01:09:02,305 --> 01:09:05,175
I wanted to apologize
to Seung-kwon and Hyun-yi before I leave.
714
01:09:08,853 --> 01:09:11,943
Do you feel better this way?
715
01:09:13,274 --> 01:09:16,074
Saying sorry won't just cut it.
716
01:09:20,698 --> 01:09:21,818
I know.
717
01:09:23,451 --> 01:09:24,371
Bye.
718
01:09:25,036 --> 01:09:26,196
Take care.
719
01:09:30,750 --> 01:09:31,830
Yi-seo.
720
01:09:40,093 --> 01:09:41,343
What about
721
01:09:42,136 --> 01:09:43,006
a handshake?
722
01:09:46,641 --> 01:09:48,851
Is it something like an ending
723
01:09:49,811 --> 01:09:50,811
of your long crush?
724
01:09:52,563 --> 01:09:53,483
Well...
725
01:09:56,776 --> 01:09:57,686
I know.
726
01:09:58,695 --> 01:09:59,985
I don't deserve it.
727
01:10:07,203 --> 01:10:08,253
Of course,
728
01:10:09,247 --> 01:10:10,207
you do.
729
01:10:13,292 --> 01:10:16,252
You didn't even care
about right and wrong.
730
01:10:18,005 --> 01:10:19,295
You were just faithful to me.
731
01:10:21,050 --> 01:10:22,470
I couldn't accept it,
732
01:10:24,137 --> 01:10:25,427
but I could feel it all.
733
01:10:28,224 --> 01:10:30,354
I'm sorry I took advantage of it.
734
01:10:32,895 --> 01:10:34,055
And thank you.
735
01:10:52,331 --> 01:10:53,331
Take care.
736
01:11:42,590 --> 01:11:44,090
- Is this it?
- Yes.
737
01:11:44,342 --> 01:11:47,182
This place is popular these days.
I'm here to spy on it.
738
01:11:49,555 --> 01:11:52,885
You don't have to spy on me.
Just ask me if you have questions.
739
01:11:54,977 --> 01:11:57,477
- The owner is pretty.
- Oh...
740
01:11:58,064 --> 01:11:59,154
Is this yours?
741
01:12:00,733 --> 01:12:03,113
I recently opened it
with Seok-cheon's investment.
742
01:12:04,445 --> 01:12:05,445
Go ahead and spy.
743
01:12:05,530 --> 01:12:06,780
Come on in.
744
01:12:06,906 --> 01:12:07,816
I'll buy you some tea.
745
01:12:10,326 --> 01:12:11,286
You know what?
746
01:12:15,122 --> 01:12:16,712
Boss and I are dating.
747
01:12:28,845 --> 01:12:30,005
I'm just relieved if it's you.
748
01:12:33,015 --> 01:12:35,225
Take good care of Saeroyi.
749
01:12:38,896 --> 01:12:40,726
What? How nosy.
750
01:12:41,232 --> 01:12:42,232
Why do you even care?
751
01:12:42,316 --> 01:12:44,356
- Let's just go, Hyun-yi.
- Hey.
752
01:12:48,698 --> 01:12:50,238
I'll come again next time.
753
01:12:51,033 --> 01:12:52,493
Hey, wait for me...
754
01:12:57,582 --> 01:12:58,582
I mean it.
755
01:13:00,585 --> 01:13:01,745
Take good care of him.
756
01:13:05,089 --> 01:13:07,839
- That's so...
- Seok-cheon.
757
01:13:08,384 --> 01:13:09,684
Soo-ah.
758
01:13:10,761 --> 01:13:12,351
A chef is here for an interview.
759
01:13:12,430 --> 01:13:14,220
Oh, right. Where is he?
760
01:13:14,307 --> 01:13:15,467
He's there.
761
01:13:27,153 --> 01:13:28,073
Hello.
762
01:13:36,662 --> 01:13:37,752
Amazing.
763
01:13:39,206 --> 01:13:40,076
Sorry?
764
01:13:40,166 --> 01:13:41,246
You have to hire him.
765
01:13:42,376 --> 01:13:43,536
He's stunning.
766
01:13:45,755 --> 01:13:47,005
Wow.
767
01:13:47,381 --> 01:13:49,011
How could a chef look like that?
768
01:13:49,091 --> 01:13:50,801
He should be serving in the hall.
769
01:13:51,302 --> 01:13:52,512
You'll hire him, right?
770
01:13:54,430 --> 01:13:56,100
I'll hire him only when he cooks well.
771
01:14:07,568 --> 01:14:10,608
Please say you like it.
You have to hire him.
772
01:14:15,826 --> 01:14:17,156
Do you like it?
773
01:14:25,753 --> 01:14:26,713
Can you
774
01:14:27,713 --> 01:14:29,013
start tomorrow?
775
01:14:35,888 --> 01:14:37,718
Yes, Boss.
776
01:14:40,101 --> 01:14:41,851
I'll come here starting from tomorrow.
777
01:14:42,812 --> 01:14:45,152
I love it.
778
01:14:45,356 --> 01:14:46,476
It's delicious.
779
01:14:47,233 --> 01:14:49,193
Wow, this is amazing.
780
01:14:56,283 --> 01:14:57,283
What was that?
781
01:14:58,577 --> 01:14:59,497
You startled me.
782
01:14:59,578 --> 01:15:01,788
Why did you call me? I'm busy.
783
01:15:02,415 --> 01:15:03,615
No reason.
784
01:15:04,500 --> 01:15:06,130
I got free tickets.
785
01:15:06,877 --> 01:15:08,337
But I didn't want to watch it alone.
786
01:15:09,797 --> 01:15:13,967
I guess Director Choi has
a lot of free time these days.
787
01:15:14,552 --> 01:15:16,932
It's not like I can sell these tickets.
788
01:15:21,100 --> 01:15:22,690
What are you waiting for? Let's go.
789
01:15:24,895 --> 01:15:25,805
I'm coming.
790
01:15:26,063 --> 01:15:27,313
Gosh.
791
01:15:31,027 --> 01:15:32,277
Gosh.
792
01:15:32,486 --> 01:15:33,396
Hello.
793
01:15:51,756 --> 01:15:53,716
YI-SEO AND SAEROYI
794
01:16:01,974 --> 01:16:03,104
What are you doing here?
795
01:16:08,814 --> 01:16:09,774
Are you busy?
796
01:16:11,233 --> 01:16:12,613
Why? Is something wrong?
797
01:16:17,490 --> 01:16:18,740
Not really.
798
01:16:19,283 --> 01:16:20,953
A cool breeze is blowing outside.
799
01:16:22,119 --> 01:16:23,829
It's a nice day for a walk.
800
01:16:24,538 --> 01:16:25,578
If you're not busy,
801
01:16:26,082 --> 01:16:26,922
can we go out?
802
01:16:31,212 --> 01:16:32,212
I'm not busy.
803
01:16:32,797 --> 01:16:36,087
MR. PARK'S SCHEDULE
804
01:16:37,301 --> 01:16:40,301
I haven't been to Itaewon with you
in such a long time.
805
01:16:40,387 --> 01:16:42,847
I know. We've been busy.
806
01:16:47,895 --> 01:16:48,805
- Boss.
- Yes?
807
01:16:48,896 --> 01:16:50,106
Come here.
808
01:16:50,689 --> 01:16:51,859
- Okay.
- This place is nice.
809
01:16:51,941 --> 01:16:53,361
YI-SEO AND SAEROYI
810
01:16:59,406 --> 01:17:01,236
One, two, three.
811
01:17:08,958 --> 01:17:10,248
- Do you want me to take it?
- No.
812
01:17:10,334 --> 01:17:11,174
No?
813
01:17:11,710 --> 01:17:12,750
Take a picture of me.
814
01:17:17,925 --> 01:17:20,335
- You said you love me, right?
- What? Yes.
815
01:17:23,347 --> 01:17:24,217
I did.
816
01:17:27,643 --> 01:17:28,523
But
817
01:17:29,436 --> 01:17:31,056
why do you not hold my hand?
818
01:17:35,693 --> 01:17:36,743
Oh, well...
819
01:17:38,737 --> 01:17:39,567
It's just...
820
01:17:42,241 --> 01:17:43,581
It feels a little awkward.
821
01:17:47,538 --> 01:17:48,748
I feel the same way.
822
01:18:21,530 --> 01:18:22,660
I'll try my best
823
01:18:28,787 --> 01:18:30,457
You and I are
824
01:18:31,498 --> 01:18:33,498
different from A to Z.
825
01:18:34,752 --> 01:18:36,212
But we have one thing in common.
826
01:18:39,131 --> 01:18:40,171
One thing in common?
827
01:18:41,342 --> 01:18:42,642
Yes.
828
01:18:46,513 --> 01:18:48,183
We don't know the warmth of people.
829
01:18:55,064 --> 01:18:56,194
When I heard
830
01:18:57,566 --> 01:18:59,686
about your past the other day,
831
01:19:03,948 --> 01:19:05,908
I wanted to embrace
832
01:19:07,826 --> 01:19:09,656
all your painful past.
833
01:19:12,456 --> 01:19:14,706
I didn't want you to suffer.
834
01:19:17,711 --> 01:19:18,921
I didn't want you to be lonely.
835
01:19:25,594 --> 01:19:27,474
I wanted to make
836
01:19:29,640 --> 01:19:31,480
your bitter night sweet.
837
01:19:41,735 --> 01:19:43,485
When I think of you,
838
01:19:46,031 --> 01:19:47,871
my empty life
839
01:19:51,328 --> 01:19:53,158
fills up with you.
840
01:20:01,297 --> 01:20:02,377
Thank you.
841
01:20:09,680 --> 01:20:10,680
I love you.
842
01:20:14,560 --> 01:20:16,310
I will make you happy.
843
01:20:42,421 --> 01:20:43,801
I wanted to be happy.
844
01:20:47,009 --> 01:20:48,339
Without losing myself,
845
01:20:50,095 --> 01:20:52,175
I wanted to achieve everything I want.
846
01:20:57,186 --> 01:20:58,646
There were difficult days.
847
01:21:03,776 --> 01:21:04,736
Sometimes,
848
01:21:07,571 --> 01:21:08,951
I was nervous and afraid.
849
01:21:18,415 --> 01:21:19,745
How did I get through all that?
850
01:21:20,834 --> 01:21:21,884
We can...
851
01:21:21,960 --> 01:21:23,300
- Do it!
- Do it!
852
01:21:23,754 --> 01:21:25,264
With my loved ones,
853
01:21:26,632 --> 01:21:29,222
I've led a hectic life
doing what I want to do.
854
01:21:29,802 --> 01:21:31,262
- We got this!
- We got this!
855
01:21:32,638 --> 01:21:33,718
Staying with them.
856
01:21:35,224 --> 01:21:36,064
Sharing my life
857
01:21:37,726 --> 01:21:38,726
with them.
858
01:21:43,440 --> 01:21:44,610
In search of happiness.
859
01:22:00,707 --> 01:22:01,917
I love you,
860
01:22:04,586 --> 01:22:05,456
Yi-seo.
861
01:22:37,453 --> 01:22:38,663
Happiness.
862
01:22:50,841 --> 01:22:52,381
The warmth I share with you.
863
01:23:26,627 --> 01:23:27,837
I'm already
864
01:23:40,432 --> 01:23:41,772
happier than I ever imagined
865
01:23:46,313 --> 01:23:47,403
I could be.
866
01:24:14,675 --> 01:24:15,545
Boss
867
01:24:16,843 --> 01:24:17,933
I love you
868
01:24:21,348 --> 01:24:22,518
Let's drink.
869
01:24:22,975 --> 01:24:25,305
Cheers!
870
01:24:35,571 --> 01:24:37,031
Who wants to go to a club?
871
01:25:18,947 --> 01:25:20,197
How does it taste?
872
01:25:32,711 --> 01:25:35,921
AN END-CREDIT SCENE WILL FOLLOW
873
01:26:10,707 --> 01:26:12,707
I work as usual.
874
01:26:14,961 --> 01:26:16,091
SPECIAL THANKS TO PARK BO-GUM
AND HONG SEOK-CHEON
875
01:26:16,171 --> 01:26:17,381
And I date
876
01:26:18,965 --> 01:26:20,255
as usual.
877
01:26:27,933 --> 01:26:28,853
What was that?
878
01:26:31,853 --> 01:26:33,313
I just like you.
879
01:26:35,524 --> 01:26:37,234
I guess you like me just a little.
880
01:27:13,311 --> 01:27:14,691
That's not true.
881
01:27:36,168 --> 01:27:38,298
A usual day.
882
01:27:42,215 --> 01:27:44,585
DANBAM
883
01:27:52,184 --> 01:27:54,194
Subtitle translation by Ja-won Lee
55990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.