Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,324
What's up?
2
00:00:10,324 --> 00:00:14,944
About Chairman Shin's artificial heart surgery.
3
00:00:14,944 --> 00:00:18,194
Can I be the first assistant for that surgery?
4
00:00:20,934 --> 00:00:23,144
The generation of needs.
5
00:00:23,144 --> 00:00:27,444
No matter what it takes, be a part of that surgery.
6
00:00:27,444 --> 00:00:32,484
Report every single thing that happens there to me. Don't leave anything out.
7
00:00:32,484 --> 00:00:38,264
A generation of placing the needs of others before your own decisions.
8
00:00:38,264 --> 00:00:40,844
Have you operated on the chest before?
9
00:00:40,844 --> 00:00:44,124
Before you even realize what it is that you want,
10
00:00:44,124 --> 00:00:49,224
We are under pressure to live within the standard set in our time.
11
00:00:49,224 --> 00:00:53,034
I went into a heart transplant surgery while I was an intern.
12
00:00:53,034 --> 00:00:54,744
So we add on.
13
00:00:54,744 --> 00:00:59,874
Other than that, I've been in one dissection of the aortic artery surgery, four heart bypass surgeries,
14
00:00:59,874 --> 00:01:01,164
And we exaggerate.
15
00:01:01,164 --> 00:01:05,504
and one ecmo. I've been in the operation with the ventricular assist device, two times.
16
00:01:05,504 --> 00:01:08,574
Sometimes we over-wrap ourselves with lies.
17
00:01:08,574 --> 00:01:14,114
As expected. Your dad supported you really well.
18
00:01:15,014 --> 00:01:16,854
You've done more than I thought.
19
00:01:16,854 --> 00:01:21,984
I was struggling to choose between a general surgeon or a cardio thoracic surgeon at that time.
20
00:01:21,984 --> 00:01:22,974
So...
21
00:01:22,974 --> 00:01:28,784
If you are the first, Dr. Yoon will get pushed aside.
22
00:01:28,784 --> 00:01:31,534
Are you saying this being aware of that?
23
00:01:32,314 --> 00:01:36,444
Would you be able to make me?
24
00:01:39,664 --> 00:01:45,464
At the end, we even have to frustrate the accomplishment of others in order to satisfy ourselves.
25
00:01:45,464 --> 00:01:48,494
It has become that kind of world.
26
00:01:51,354 --> 00:01:54,044
When are you planning to do Chairman Shin's surgery? [10 days ago]
27
00:01:54,044 --> 00:01:58,494
- Episode 13 - We've ordered the equipment we need from these businesses.
28
00:01:58,494 --> 00:02:03,154
And they say we will get them either this weekend or early next week.
29
00:02:03,154 --> 00:02:06,314
Have you thought about who will be on your team for the surgery?
30
00:02:06,314 --> 00:02:12,364
I don't know. The only CS specialist that we have is in that condition...
31
00:02:13,814 --> 00:02:19,164
Well, you said that it wouldn't be that hard because all you really have to do is change out the battery.
32
00:02:19,164 --> 00:02:23,474
There might be problems on the artificial heart itself.
33
00:02:24,174 --> 00:02:26,074
Really?
34
00:02:26,074 --> 00:02:33,624
Recently, there have been a lot of reports of problems associated with the artificial heart type the Chairman Shin was equipped with.
35
00:02:33,624 --> 00:02:36,264
What is your specific schedule?
36
00:02:36,264 --> 00:02:41,734
Considering all possible situations we should be ready for, we should block off about 10 days.
37
00:02:41,734 --> 00:02:43,554
10 days?
38
00:02:49,764 --> 00:02:52,044
She probably understood what we were saying, right?
39
00:02:54,294 --> 00:02:57,564
I think she pretty much did.
40
00:03:00,254 --> 00:03:02,344
[Interventional Cardiology]
41
00:03:17,044 --> 00:03:20,304
[9 days ago]
42
00:03:25,554 --> 00:03:29,564
[8 days ago]
43
00:03:46,674 --> 00:03:48,564
- Dr. Yoon Seo Jung. - Yes?
44
00:03:48,564 --> 00:03:51,064
You have a parcel.
45
00:03:51,064 --> 00:03:54,334
Oh, yes? It came faster than I thought it would.
46
00:03:54,334 --> 00:03:55,704
What's in there?
47
00:03:55,704 --> 00:03:58,654
[7 days ago]
48
00:04:30,054 --> 00:04:34,984
[6 days ago]
49
00:04:43,644 --> 00:04:45,334
Purse string suture?
50
00:04:45,334 --> 00:04:47,914
Have you ever done one?
51
00:04:47,914 --> 00:04:49,984
You do it to finish up an appendectomy.
52
00:04:49,984 --> 00:04:51,084
Is it really hard?
53
00:04:51,084 --> 00:04:56,594
The method of suture isn't that hard but since the serosa is thin, you need to be careful.
54
00:04:56,594 --> 00:05:00,824
You have to space the needle insertions about two to three millimeters deep.
55
00:05:00,824 --> 00:05:01,934
It's that thin?
56
00:05:01,934 --> 00:05:05,394
You need experience.
57
00:05:05,394 --> 00:05:08,434
But, well, experience is also a skill.
58
00:05:08,434 --> 00:05:12,664
What about blood vessels instead of the intestine? Have you done that before?
59
00:05:12,664 --> 00:05:14,834
Blood vessel?
60
00:05:18,724 --> 00:05:21,384
No, no. Relax your hand.
61
00:05:21,384 --> 00:05:25,704
When you're stitching up an organ it's important to control the snap.
62
00:05:25,704 --> 00:05:29,574
If you use too much force, it'll rip. If you don't use enough, then the needle won't go through.
63
00:05:29,574 --> 00:05:32,494
I know that much.
64
00:05:35,564 --> 00:05:37,324
Do you want to do it alone?
65
00:05:38,374 --> 00:05:41,904
No, Dr. Kang Dong Joo. Let's continue.
66
00:05:41,904 --> 00:05:48,634
Alright. The point of this purse string suture is to insert the needle as shallowly as possible.
67
00:05:48,634 --> 00:05:53,004
You insert it from outside of the blood vessel and then bring it out right before you reach the intima (the innermost membrane of the vessel).
68
00:05:53,004 --> 00:05:55,794
If the needle goes through the endothelium?
69
00:05:55,794 --> 00:06:01,644
For a GS, even if there's a leak it'll just be poop so we just have to do a peritoneal irrigation. But for a CS...
70
00:06:01,644 --> 00:06:07,324
Because of the fierce pressure of the aorta, blood will squirt out to the ceiling.
71
00:06:13,284 --> 00:06:15,994
What is it? Does your hand keep hurting?
72
00:06:15,994 --> 00:06:18,624
It doesn't usually have any problems.
73
00:06:18,624 --> 00:06:22,754
But when I'm focusing on it or thinking about it, then it feels like it gradually gets stiffer.
74
00:06:22,754 --> 00:06:24,974
Give it here.
75
00:06:24,974 --> 00:06:28,174
Alright. Put it in here
76
00:06:28,174 --> 00:06:30,114
like this.
77
00:06:30,114 --> 00:06:32,394
Using your snap, like this.
78
00:06:32,394 --> 00:06:34,214
- I'll try it. - Okay.
79
00:06:36,894 --> 00:06:38,294
- Like this. ♬ Because it’s you, ♬
80
00:06:38,294 --> 00:06:41,834
- No. More thinly here. ♬ because it’s you ♬
81
00:06:41,834 --> 00:06:43,124
- Like this. ♬ because it’s you ♬
82
00:06:43,124 --> 00:06:47,384
- No, your hand... ♬ It’s my destiny ♬
83
00:06:47,384 --> 00:06:52,524
Go in as thinly as possible and just before you reach the intima.
84
00:06:52,524 --> 00:06:55,834
- Do it like this. That's it. ♬ You are my life ♬
85
00:06:55,834 --> 00:06:57,244
♬ Your face that is held in my arms ♬
86
00:06:57,244 --> 00:06:58,984
- That's right. - Okay. ♬ Your face that is held in my arms ♬
87
00:06:58,984 --> 00:07:04,154
- Okay. - Oh! ♬ I’ll make it brightly smile ♬
88
00:07:05,224 --> 00:07:07,404
- You're good at it! ♬ I’ll make it brightly smile ♬
89
00:07:07,404 --> 00:07:11,794
Alright, again. ♬ I’ll make it brightly smile ♬
90
00:07:11,794 --> 00:07:14,574
Give it more snap.
91
00:07:14,574 --> 00:07:16,564
- Like this. - That's right!
92
00:07:16,564 --> 00:07:19,564
Wow, you're really good!
93
00:07:59,324 --> 00:08:02,394
General Manager Jang, what is it?
94
00:08:02,394 --> 00:08:08,564
Master Kim is finally announcing the staff that will do Chairman Shin's surgery. Wow!
95
00:08:17,264 --> 00:08:22,094
Alright. As you all know, Chairman Shin will be admitted to our hospital tomorrow.
96
00:08:22,094 --> 00:08:26,054
We'll prepare for the surgery to change out his artificial heart's battery as our goal first.
97
00:08:26,054 --> 00:08:30,064
The situation is subject to change depending on the results,
98
00:08:30,064 --> 00:08:31,704
so keep that point in mind.
99
00:08:31,704 --> 00:08:34,964
To start off with, tomorrow, the day our patient will be admitted, at eight in the evening,
100
00:08:34,964 --> 00:08:38,354
there will be a conference regarding the patient's surgery.
101
00:08:38,354 --> 00:08:40,584
All of you be aware of that and prepare accordingly.
102
00:08:40,584 --> 00:08:46,194
Then who is going to be the first assistant for this surgery?
103
00:08:55,574 --> 00:09:01,274
The first assistant on Chairman Shin's surgery is...
104
00:09:15,404 --> 00:09:19,914
Yoon Seo Jung. You do it.
105
00:09:25,764 --> 00:09:27,634
Alright, that's it!
106
00:09:54,524 --> 00:10:00,154
Chapter 13: The Aesthetics of Commotion
107
00:10:00,154 --> 00:10:04,634
Everyone! Today has finally come!
108
00:10:04,634 --> 00:10:10,364
The Chairman of our foundation and the hidden supporter.
109
00:10:10,364 --> 00:10:15,564
Today is finally the day CEO Shin Myung Ho will be admitted to our hospital!
110
00:10:15,564 --> 00:10:19,894
Today is that very historical day!
111
00:10:21,354 --> 00:10:22,914
Congratulations, General Manager Jang!
112
00:10:35,874 --> 00:10:38,724
- Clean thoroughly as if this were your own home. - Yes.
113
00:10:38,724 --> 00:10:43,224
- Clean it with all your might. The Chairman is coming.
114
00:10:43,224 --> 00:10:46,774
What is all this commotion. Why don't you do it the way it's usually done?
115
00:10:46,774 --> 00:10:49,754
Because that person is coming.
116
00:10:51,434 --> 00:10:56,354
What do you think of a red carpet from the main door through the lobby?
117
00:10:56,354 --> 00:10:58,714
It's overdoing it, is what I think.
118
00:10:58,714 --> 00:11:00,614
Is that right?
119
00:11:00,614 --> 00:11:04,334
Ah, be careful. Put them on artistically.
120
00:11:04,334 --> 00:11:07,284
Turn the lights on.
121
00:11:08,514 --> 00:11:14,044
That looks good. Decorate it as you're decorating the tree of your own house.
122
00:11:15,594 --> 00:11:18,604
Is it Christmas already?
123
00:11:18,604 --> 00:11:20,594
That is...
124
00:11:20,594 --> 00:11:24,644
From today on a temporary basis, as a CS specialist, not an EM specialist,
125
00:11:24,644 --> 00:11:27,114
I will be looking after Chairman Shin.
126
00:11:27,114 --> 00:11:29,014
Congratulations Dr. Yoon.
127
00:11:29,014 --> 00:11:31,974
You've been eating and breathing artificial heart all this time.
128
00:11:31,974 --> 00:11:33,774
- Did it show? - Of course, it did.
129
00:11:33,774 --> 00:11:37,704
- Anyway, it's just great. Congratulations. - Thank you.
130
00:11:37,704 --> 00:11:39,574
You will still come by the ER sometimes, right?
131
00:11:39,574 --> 00:11:42,344
Sometimes? I will come by often coming and going.
132
00:11:42,344 --> 00:11:45,124
Okay then. Buy us a round.
133
00:11:45,124 --> 00:11:49,594
Buy us a round.
134
00:12:00,254 --> 00:12:02,854
Yes, this is Kang Dong Joo.
135
00:12:02,854 --> 00:12:05,104
Come to my room for a minute.
136
00:12:05,104 --> 00:12:07,184
Yes, I will.
137
00:12:24,774 --> 00:12:27,974
We've taken care of everything we can, but
138
00:12:27,974 --> 00:12:31,844
if there is anything else you need, please tell me any time.
139
00:12:31,844 --> 00:12:36,234
For your information, I am the Chief Administrator of the Doldam Hospital, Jang Ki Tae.
140
00:12:39,974 --> 00:12:44,284
This is plenty. Thank you for your attention.
141
00:12:44,284 --> 00:12:46,134
Ah, yes.
142
00:12:46,134 --> 00:12:49,814
Who's this guy? Are you a doctor in charge?
143
00:12:49,814 --> 00:12:54,594
I am, as I'd introduced myself before, the Director of Surgery at the main hospital.
144
00:12:54,594 --> 00:13:00,104
This is Director Do's son, Dr. Do in Bum.
145
00:13:01,944 --> 00:13:05,664
- Hello, Chairman Shin. - So is this young doctor,
146
00:13:05,664 --> 00:13:08,434
- the one in charge of me? - No, he's not.
147
00:13:08,434 --> 00:13:11,904
We are only here to greet you, Mr. Chairman.
148
00:13:11,904 --> 00:13:18,364
Okay then, who the heck is the doctor in charge of me?
149
00:13:19,124 --> 00:13:21,074
What's going on Chief Administrator?
150
00:13:21,074 --> 00:13:24,654
Why is the doctor in charge not here yet?
151
00:13:26,304 --> 00:13:28,694
I am here.
152
00:13:29,644 --> 00:13:32,464
Hello, Mr. Chairman. I am Yoon Seo Jung.
153
00:13:32,464 --> 00:13:35,934
I've been assigned to be in charge of you.
154
00:13:36,534 --> 00:13:38,524
It's a woman?
155
00:13:39,724 --> 00:13:43,124
Not a woman,
156
00:13:43,124 --> 00:13:45,454
is there no man doctors?
157
00:13:45,454 --> 00:13:48,104
- Mr. Chairman. - Where is Master Kim?
158
00:13:48,104 --> 00:13:51,164
Call him here immediately.
159
00:13:51,164 --> 00:13:55,244
He hasn't shown himself when he knew I was coming?
160
00:13:55,244 --> 00:13:58,114
- Call him here now! - Yes, sir.
161
00:14:05,274 --> 00:14:07,284
Make some time this evening.
162
00:14:07,284 --> 00:14:10,424
Is there something going on?
163
00:14:10,424 --> 00:14:14,864
I have a video conference scheduled late in the evening,
164
00:14:14,864 --> 00:14:17,654
with doctors in Cleveland, on an artificial heart transplant operation.
165
00:14:17,654 --> 00:14:20,704
I have a lot of research material to put together.
166
00:14:20,704 --> 00:14:22,644
Yes.
167
00:14:22,644 --> 00:14:27,784
Master Kim, you have to go up and see Master Kim right away. We have a problem.
168
00:14:34,904 --> 00:14:38,064
Hey, why did you come all the way up here?
169
00:14:38,064 --> 00:14:41,474
The Chairman of the Foundation is being admitted. Of course, I should be here.
170
00:14:41,474 --> 00:14:46,594
To give him my greetings and to make an eye connection.
171
00:14:47,194 --> 00:14:50,224
It looks like it will be hard for Dr. Yoon to endure.
172
00:14:50,224 --> 00:14:54,194
You might want to think about changing the doctor-in-charge.
173
00:14:59,314 --> 00:15:03,224
Why are you standing there? I told you to leave.
174
00:15:03,224 --> 00:15:06,374
I will explain the tests you will have to go through first.
175
00:15:06,374 --> 00:15:08,144
Look here, female doctor.
176
00:15:08,144 --> 00:15:11,864
You will have blood tests and chest x-rays today.
177
00:15:11,864 --> 00:15:15,054
- Can't you hear me? - You will start the fast this evening,
178
00:15:15,054 --> 00:15:17,134
and have a CT scan taken tomorrow morning.
179
00:15:17,134 --> 00:15:20,004
I said I will talk to Master Kim.
180
00:15:20,004 --> 00:15:21,954
Bring Master Kim.
181
00:15:21,954 --> 00:15:27,224
Master Kim has a lot to work on in preparation for your surgery.
182
00:15:27,224 --> 00:15:29,944
Simple tests like this are something I can do.
183
00:15:29,944 --> 00:15:33,134
I'm saying this is making me uncomfortable.
184
00:15:33,134 --> 00:15:35,594
Having a female doctor.
185
00:15:36,854 --> 00:15:39,934
It is uncomfortable for me, too, Mr. Chairman.
186
00:15:40,564 --> 00:15:43,584
- What? - If you look at it,
187
00:15:43,584 --> 00:15:47,934
from my perspective, how would you like it if I said, it makes me uncomfortable to treat a male patient?
188
00:15:47,934 --> 00:15:50,744
If you just don't do it then there will be no problem.
189
00:15:50,744 --> 00:15:54,394
- Switch the doctors. - How could I possibly?
190
00:15:54,394 --> 00:15:57,244
I am a doctor and you are a patient, Mr. Chairman.
191
00:15:57,244 --> 00:16:02,264
I will accept any complaint you might have while we go through the treatment,
192
00:16:02,264 --> 00:16:07,194
but I will skip anything that is not related to the treatment itself.
193
00:16:07,194 --> 00:16:11,294
Wh-What? What are you saying?
194
00:16:11,294 --> 00:16:13,814
Are you playing with me?
195
00:16:13,814 --> 00:16:18,224
I am working hard not to be crushed by your power, Mr. Chairman.
196
00:16:18,224 --> 00:16:23,094
If not, I won't be able to proceed with the treatment.
197
00:16:27,974 --> 00:16:29,804
When have you started having coughs?
198
00:16:29,804 --> 00:16:34,234
When you get old, little coughs are a given.
199
00:16:34,234 --> 00:16:36,804
Why do you have to know when it started?
200
00:16:36,804 --> 00:16:39,034
I understand.
201
00:16:39,034 --> 00:16:42,044
Please get changed to patient clothing.
202
00:16:43,644 --> 00:16:46,164
Please take his temperature and draw his blood.
203
00:16:46,164 --> 00:16:48,434
Yes, Doctor.
204
00:16:48,434 --> 00:16:50,304
Then.
205
00:16:59,074 --> 00:17:00,994
Doctor.
206
00:17:00,994 --> 00:17:05,064
Are you crazy, Dr. Yoon Seo Jung? What do you mean skipping?
207
00:17:05,064 --> 00:17:07,374
How dare you skip what he's saying?
208
00:17:07,374 --> 00:17:09,614
Then what should I do?
209
00:17:09,614 --> 00:17:12,024
Should I sue him on the basis of gender discrimination?
210
00:17:12,024 --> 00:17:14,584
- Ah, you, seriously. - So...
211
00:17:14,584 --> 00:17:17,294
will you be able to get through his tests without a problem?
212
00:17:17,294 --> 00:17:21,544
I will get the test done and have him rest within two hours.
213
00:17:21,544 --> 00:17:24,874
Is there something I need to take care of in particular?
214
00:17:24,874 --> 00:17:27,644
- No, Master Kim. - Ok, then, carry on.
215
00:17:27,644 --> 00:17:29,304
Yes.
216
00:17:34,204 --> 00:17:37,404
You are going to leave her alone when she's being so rude to the Chairman of the Foundation?
217
00:17:37,404 --> 00:17:40,894
Hey, if you lose the power struggle with a patient,
218
00:17:40,894 --> 00:17:44,124
that's a point of no return for a treatment or anything else.
219
00:17:44,124 --> 00:17:47,104
She's following the manual very well.
220
00:17:47,844 --> 00:17:50,864
Master Kim!
221
00:17:50,864 --> 00:17:54,004
Aren't you going in? He's asking for you.
222
00:17:54,004 --> 00:17:57,444
I am busy right now. Tell him I will come by later.
223
00:17:57,444 --> 00:18:01,204
Ah, honestly. We can't treat a VIP this way.
224
00:18:01,204 --> 00:18:05,234
Ah, really. Mr. Chairman...
225
00:18:09,834 --> 00:18:11,204
Yes, this is Kang Dong Joo.
226
00:18:11,204 --> 00:18:16,504
An emergency patient, Dr. Kang. A 7 year old boy with a laceration of 10 cm in length.
227
00:18:17,774 --> 00:18:20,624
Okay, I'm on my way.
228
00:18:25,934 --> 00:18:29,144
Pardon? He's refusing the tests?
229
00:18:29,144 --> 00:18:33,594
Yes, he's continually asking for Master Kim.
230
00:18:35,144 --> 00:18:36,564
Did you draw his blood yet?
231
00:18:36,564 --> 00:18:39,344
He won't let a needle anywhere near him.
232
00:18:39,344 --> 00:18:42,844
His temperature is 38.3.
233
00:18:42,844 --> 00:18:44,944
Hand that over to me.
234
00:18:49,204 --> 00:18:52,314
I need to take your blood, Mr. Chairman.
235
00:18:58,464 --> 00:19:02,014
When has the coughing gotten that bad?
236
00:19:02,014 --> 00:19:04,604
Since last week, it's been more frequent.
237
00:19:04,604 --> 00:19:06,004
Is there mucus as well?
238
00:19:06,004 --> 00:19:08,264
Yes, I think so.
239
00:19:08,264 --> 00:19:11,034
Did you check the color of it?
240
00:19:11,034 --> 00:19:13,704
That's good, isn't it?
241
00:19:18,504 --> 00:19:20,744
What are you doing?
242
00:19:20,744 --> 00:19:24,114
An elder is watching TV, what are you doing?
243
00:19:24,114 --> 00:19:26,314
You are in the middle of treatment.
244
00:19:26,314 --> 00:19:28,144
You can watch it after the treatment is done.
245
00:19:28,144 --> 00:19:31,674
I said I'm not getting treatment from you.
246
00:19:31,674 --> 00:19:34,504
Bring Master Kim here right now.
247
00:19:35,024 --> 00:19:38,494
Have you an idea how much money he's taken from me?
248
00:19:38,494 --> 00:19:41,024
How could I leave myself to the likes of you?
249
00:19:41,024 --> 00:19:43,974
Likes of me knows as much as this.
250
00:19:43,974 --> 00:19:45,964
So I will examine with a stethoscope.
251
00:19:45,964 --> 00:19:49,644
Tell Master Kim to come here and do it himself.
252
00:19:49,644 --> 00:19:53,404
You may have pneumonia right now, Mr. Chairman.
253
00:19:54,064 --> 00:19:56,174
- What? - If it's pneumonia,
254
00:19:56,174 --> 00:19:59,134
we need to get it under control with antibiotics right away.
255
00:19:59,134 --> 00:20:02,804
Otherwise, we can't use general anesthetics, and if we can't do that, we cannot have a surgery.
256
00:20:02,804 --> 00:20:04,774
Well, does that...
257
00:20:04,774 --> 00:20:06,404
It's not just the surgery.
258
00:20:06,404 --> 00:20:09,404
Have you any idea how much abuse I will have to take from Master Kim?
259
00:20:09,404 --> 00:20:13,704
As a stupid fool who couldn't control pneumonia, he will call me a quack with less than a level 2 education.
260
00:20:13,704 --> 00:20:15,784
Well, that is...
261
00:20:15,784 --> 00:20:19,404
You've never heard him swearing and cursing, have you?
262
00:20:19,404 --> 00:20:23,244
Being cursed by Master Kim is the thing I hate the most in the whole wide world.
263
00:20:23,244 --> 00:20:24,954
So, Mr. Chairman,
264
00:20:26,784 --> 00:20:32,124
please cooperate with me. I beg you.
265
00:20:33,354 --> 00:20:35,084
Ah, me, honestly.
266
00:20:35,084 --> 00:20:37,484
I will do the stethoscope examination first.
267
00:20:40,044 --> 00:20:42,904
Okay, take a deep breath.
268
00:20:44,404 --> 00:20:47,244
Let it out like this.
269
00:20:48,704 --> 00:20:50,124
One more time.
270
00:20:50,124 --> 00:20:51,954
Breathe.
271
00:20:55,294 --> 00:20:56,544
One more time.
272
00:20:56,544 --> 00:20:58,774
Right, can I look at your wound?
273
00:20:58,774 --> 00:21:01,314
No, no.
274
00:21:01,314 --> 00:21:03,834
I have to look to fix...
275
00:21:03,834 --> 00:21:07,874
He fell down the slide while playing in the playground.
276
00:21:07,874 --> 00:21:09,884
Did you fall on your head when you fell?
277
00:21:09,884 --> 00:21:12,904
I think so but I'm not sure.
278
00:21:12,904 --> 00:21:14,554
I didn't see him fall.
279
00:21:14,554 --> 00:21:16,074
Your mom and dad didn't come with you?
280
00:21:16,074 --> 00:21:18,394
They are both working right now.
281
00:21:18,394 --> 00:21:22,094
Mom can come after 7 p.m.
282
00:21:23,994 --> 00:21:25,854
Please let me have a look.
283
00:21:25,854 --> 00:21:27,634
- I don't want to. - You are a good boy.
284
00:21:27,634 --> 00:21:29,644
I don't want to.
285
00:21:32,394 --> 00:21:36,944
Do you want to eat this candy?
286
00:21:36,944 --> 00:21:40,184
Why? Don't you like candies?
287
00:21:40,184 --> 00:21:42,384
Give me two please.
288
00:21:42,384 --> 00:21:46,714
Umm... If you take the treatment well,
289
00:21:46,714 --> 00:21:50,524
tada! You will get two more.
290
00:21:51,444 --> 00:21:55,204
Can we look at your wound now?
291
00:21:56,144 --> 00:21:57,784
Here.
292
00:21:59,924 --> 00:22:02,214
You are very talented.
293
00:22:02,214 --> 00:22:04,344
This is a basic.
294
00:22:05,174 --> 00:22:08,174
Okay, can I see it now?
295
00:22:08,174 --> 00:22:10,024
Ah, a good boy.
296
00:22:10,024 --> 00:22:14,374
Okay, let me look for a second. It might sting.
297
00:22:14,374 --> 00:22:18,154
I will stitch and close the open cut first and then we will have a brain CT scan done.
298
00:22:18,154 --> 00:22:19,444
Yes, Doctor.
299
00:22:19,444 --> 00:22:22,374
Oh. Aigoo.
300
00:22:22,374 --> 00:22:25,114
Aigoo. A good boy.
301
00:22:28,224 --> 00:22:30,474
Are you not feeling well?
302
00:22:31,614 --> 00:22:34,554
Ah, I'm just a bit tired.
303
00:22:34,554 --> 00:22:37,234
Should I call another doctor?
304
00:22:37,234 --> 00:22:40,114
It's okay. I will do it.
305
00:22:43,454 --> 00:22:46,064
He's been pushing himself lately.
306
00:22:46,064 --> 00:22:47,464
He has.
307
00:22:47,464 --> 00:22:50,064
Emergency patient!
308
00:22:50,064 --> 00:22:52,284
Please don't die.
309
00:22:52,284 --> 00:22:54,054
Huh? Don't die. You can't die.
310
00:22:54,054 --> 00:22:55,134
Please come this way.
311
00:22:55,134 --> 00:22:57,494
Please do something.
312
00:22:58,154 --> 00:22:59,134
What happened?
313
00:22:59,134 --> 00:23:01,704
She took some medication and she's unconscious.
314
00:23:01,704 --> 00:23:04,184
One, two, three.
315
00:23:05,124 --> 00:23:07,124
Look here please.
316
00:23:07,124 --> 00:23:08,544
What's wrong with him?
317
00:23:08,544 --> 00:23:10,284
My son has a high fever.
318
00:23:10,284 --> 00:23:12,454
Please bring him this way.
319
00:23:18,414 --> 00:23:20,034
Nurse.
320
00:23:33,144 --> 00:23:34,474
He has pneumonia?
321
00:23:34,474 --> 00:23:38,584
Yes. He doesn't sound good and his fever is at 38.7.
322
00:23:38,584 --> 00:23:41,444
We've started a sputum smear examination and blood culture test.
323
00:23:41,444 --> 00:23:44,954
Follow through as CAP and treat with ceftriaxone azythromycin first.
324
00:23:44,954 --> 00:23:46,634
Yes, I will.
325
00:23:47,264 --> 00:23:49,514
And also.
326
00:23:51,084 --> 00:23:52,774
This.
327
00:23:54,474 --> 00:23:59,714
This is a different model of an artificial heart than the one for Chairman Shin.
328
00:23:59,714 --> 00:24:02,244
He's wearing an A model.
329
00:24:02,244 --> 00:24:06,974
There have been reports of problems with that model. It may be discontinued.
330
00:24:06,974 --> 00:24:11,984
By chance... are you thinking of replacing the aritficial heart?
331
00:24:11,984 --> 00:24:14,444
Do some study on that document first.
332
00:24:14,444 --> 00:24:18,104
And the rest we will discuss further during our video conference at 8 p.m.
333
00:24:18,104 --> 00:24:20,334
Yes, I understand.
334
00:24:22,534 --> 00:24:29,554
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
335
00:24:34,144 --> 00:24:39,574
Wow. This is not going to be simple.
336
00:24:40,384 --> 00:24:41,984
Sunbae, are you going out already?
337
00:24:41,984 --> 00:24:43,944
Is it 6 p.m. already?
338
00:24:43,944 --> 00:24:45,424
No, it's not, but
339
00:24:45,424 --> 00:24:49,554
my wife and mother-in-law have arrived already so I will go out a little earlier.
340
00:24:49,554 --> 00:24:52,734
Still, you need to be on shift until 6 p.m.
341
00:24:52,734 --> 00:24:56,324
Because of the Chairman's pneumonia diagnosis, even 6 p.m. is a little tight for me.
342
00:24:56,324 --> 00:24:59,714
I've already asked Dong Joo for a favor in the ER before I left.
343
00:24:59,714 --> 00:25:01,174
I'm sorry.
344
00:25:01,174 --> 00:25:04,964
My mother-in-law is a bit difficult.
345
00:25:04,964 --> 00:25:08,134
See? Already, my mother-in-law is calling.
346
00:25:08,134 --> 00:25:10,574
Really. I will just eat dinner quickly and come back.
347
00:25:10,574 --> 00:25:12,324
I'm sorry, Crazy Whale.
348
00:25:12,324 --> 00:25:13,284
Yes, Mother-in-Law.
349
00:25:13,284 --> 00:25:16,414
You are in front. I'm running!
350
00:25:17,274 --> 00:25:22,214
Aigoo, Aigoo. Me and Kang Dong Joo are fair game.
351
00:25:28,134 --> 00:25:30,724
Please don't ask. I'm not taking the shift.
352
00:25:30,724 --> 00:25:34,494
Yes, but Kang Dong Joo has been on shift for three days.
353
00:25:34,494 --> 00:25:36,464
Don't you feel pity for him as a colleague?
354
00:25:36,464 --> 00:25:38,454
No, I don't. Not at all.
355
00:25:38,454 --> 00:25:42,974
I will just finish examining Chairman Shin and come back right down. Won't you help?
356
00:25:42,974 --> 00:25:45,414
No, I can't. I have a lot to do.
357
00:25:45,414 --> 00:25:49,774
Okay, okay. You really are stingy.
358
00:25:49,774 --> 00:25:51,134
Yes.
359
00:25:51,134 --> 00:25:54,254
I am going up.
360
00:25:54,254 --> 00:25:57,054
Just wait till you need me to fill in for you.
361
00:25:57,054 --> 00:25:59,164
I will never do it.
362
00:26:17,844 --> 00:26:19,284
What?
363
00:26:19,284 --> 00:26:21,244
It's not a basic battery replacement,
364
00:26:21,244 --> 00:26:23,414
but an artificial heart replacement?
365
00:26:23,414 --> 00:26:25,774
I think that's the plan.
366
00:26:25,774 --> 00:26:29,934
Crazy bastard. He's really going to do it this time.
367
00:26:31,714 --> 00:26:34,664
It will be difficult to do the surgery right away.
368
00:26:34,664 --> 00:26:38,144
Chairman Shin has symptoms of pneumonia.
369
00:26:38,144 --> 00:26:42,684
It will be delayed by at least 3 - 4 days to bring it under control?
370
00:26:42,684 --> 00:26:46,484
Okay. Report to me on all the new development.
371
00:26:47,994 --> 00:26:51,034
The artificial heart will be replaced?
372
00:26:53,534 --> 00:26:55,184
Soo Jung! Soo Jung, are you alright?
373
00:26:55,184 --> 00:26:56,374
Soo Jung, please get up. Soo Jung.
374
00:26:56,374 --> 00:26:57,694
It's my fault, Soo Jung. I'm sorry.
375
00:26:57,694 --> 00:26:59,854
Just a minute.
376
00:26:59,854 --> 00:27:02,324
What medication did she take? Did you bring it by chance?
377
00:27:02,324 --> 00:27:06,324
Ah, yes. This is it.
378
00:27:06,324 --> 00:27:09,594
She took more than a handful, I think.
379
00:27:15,074 --> 00:27:17,304
What's your relationship to her?
380
00:27:17,304 --> 00:27:19,524
I'm her boyfriend.
381
00:27:19,524 --> 00:27:23,634
But we had a fight.
382
00:27:23,634 --> 00:27:25,264
That's why...
383
00:27:26,514 --> 00:27:28,054
I got it.
384
00:27:28,054 --> 00:27:32,044
I need to examine her so can you excuse me?
385
00:27:32,044 --> 00:27:33,474
Please come with me.
386
00:27:33,474 --> 00:27:36,754
Soo Jung, you can't die. Fighting!
387
00:27:39,394 --> 00:27:42,744
Patient, please get up.
388
00:27:46,264 --> 00:27:50,654
Please open your eyes. Your boyfriend left the room.
389
00:27:56,384 --> 00:27:58,854
You have to be honest with me from here on.
390
00:27:58,854 --> 00:28:02,214
That's the only way I can give you the right treatment.
391
00:28:02,924 --> 00:28:06,394
How many of these did you take?
392
00:28:06,394 --> 00:28:09,634
Are you going to tell my boyfriend?
393
00:28:10,394 --> 00:28:13,604
No. I won't.
394
00:28:13,604 --> 00:28:15,514
Two capsules.
395
00:28:15,514 --> 00:28:18,764
Actually, I took them because I really did have a stomachache.
396
00:28:18,764 --> 00:28:20,284
Then why did you lie?
397
00:28:20,284 --> 00:28:26,404
Well, we had a little fight and he kept saying we should die together so I got angry...
398
00:28:26,404 --> 00:28:28,914
But it wasn't a lie.
399
00:28:28,914 --> 00:28:31,244
I really took it because I had a stomachache.
400
00:28:31,244 --> 00:28:36,904
Even if you had a fight, this sort of action is not helpful at all. Do you understand?
401
00:28:36,904 --> 00:28:38,084
I'm sorry.
402
00:28:38,084 --> 00:28:41,474
I will administer fluid so please have a rest and you can leave.
403
00:28:41,474 --> 00:28:42,884
Yes.
404
00:28:45,094 --> 00:28:47,824
Is she okay? She's not going to die, right?
405
00:28:47,824 --> 00:28:49,704
Her life is not in danger.
406
00:28:49,704 --> 00:28:52,784
For her to have a rest I will give her some fluid.
407
00:28:52,784 --> 00:28:56,524
Ah, thank God. Soo Jung!
408
00:28:56,524 --> 00:29:00,054
Soo Jung, I'm sorry. I will never do that again.
409
00:29:00,054 --> 00:29:02,304
I'm really sorry, Soo Jung.
410
00:29:05,924 --> 00:29:08,124
Give her some fluid.
411
00:29:08,124 --> 00:29:12,144
There is a fever patient over there. The entire family looks unwell.
412
00:29:12,144 --> 00:29:13,394
Okay.
413
00:29:13,394 --> 00:29:14,674
Chief Nurse.
414
00:29:14,674 --> 00:29:16,354
I'm coming.
415
00:29:20,294 --> 00:29:21,334
What brought you here?
416
00:29:21,334 --> 00:29:24,194
He started coughing hard since yesterday.
417
00:29:27,764 --> 00:29:29,524
I'm sorry.
418
00:29:30,524 --> 00:29:35,214
There has been no improvement after taking medication. In fact, he's been getting worse.
419
00:29:38,024 --> 00:29:41,644
All of the family members are coughing. How long have you had it?
420
00:29:41,644 --> 00:29:44,914
Since about 3 to 4 days ago, I've been having chills with some coughs.
421
00:29:44,914 --> 00:29:47,274
I thought I would get better, but
422
00:29:47,274 --> 00:29:50,834
it looks like my wife and the child have been affected as well.
423
00:29:50,834 --> 00:29:53,674
Let me listen to him first.
424
00:29:54,884 --> 00:29:59,324
Please take a big breath.
425
00:30:07,554 --> 00:30:11,124
His lungs don't sound good. I'm going to take an x-ray of them.
426
00:30:11,124 --> 00:30:14,094
Isn't it just a cold?
427
00:30:16,884 --> 00:30:18,904
I'll examine you as well.
428
00:30:18,904 --> 00:30:21,894
Would you take a seat on that bed behind you?
429
00:30:30,634 --> 00:30:33,274
Alright, take a deep breath.
430
00:30:38,544 --> 00:30:42,874
Have you traveled somewhere recently as a family?
431
00:30:42,874 --> 00:30:47,674
No. I went on a business trip outside the country just a little while ago for about two months, but that's it.
432
00:30:47,674 --> 00:30:49,254
What country was it?
433
00:30:49,254 --> 00:30:51,054
Saudi Arabia.
434
00:30:54,384 --> 00:30:55,914
Saudi Arabia?
435
00:30:56,914 --> 00:30:59,114
When did you get back?
436
00:31:02,444 --> 00:31:04,244
It's been about...
437
00:31:05,244 --> 00:31:07,174
four days since I came back.
438
00:31:17,924 --> 00:31:19,564
No way.
439
00:31:53,304 --> 00:31:56,264
Head Nurse, please come see me for a moment.
440
00:32:01,394 --> 00:32:06,574
Listen quietly. From this moment onward, the ER will be shutdown.
441
00:32:07,574 --> 00:32:10,104
Dr. Kang, why are you suddenly...
442
00:32:10,104 --> 00:32:13,024
A patient that's suspected of having MERS is here.
443
00:32:15,084 --> 00:32:17,914
Isolate the suspect patients separately in the hybrid room.
444
00:32:17,914 --> 00:32:20,364
Following the manual to lock down the ER.
445
00:32:20,364 --> 00:32:23,514
Get protective isolation curtains ready to block the entrance to the hybrid room.
446
00:32:23,514 --> 00:32:26,554
Prepare plenty of N95 masks, gowns, and disposable gloves.
447
00:32:26,554 --> 00:32:31,824
Everyone keep your heads on straight. The faster we move, the smaller the situation gets. Understand?
448
00:32:31,824 --> 00:32:35,114
Wear the protective gear, first.
449
00:32:39,064 --> 00:32:40,464
[ER]
450
00:32:46,024 --> 00:32:48,544
Yes, this is Master Kim.
451
00:32:52,154 --> 00:32:53,584
What?
452
00:33:14,384 --> 00:33:15,584
[Hybrid Room]
453
00:33:23,104 --> 00:33:27,404
You can just stay in there until further measures.
454
00:33:46,434 --> 00:33:47,504
What is the situation?
455
00:33:47,504 --> 00:33:50,764
A family that went to Saudi Arabia all have high fever and coughing.
456
00:33:50,764 --> 00:33:54,034
They are exhibiting symptoms of MERS, and Dr. Kang Dong Joo
457
00:33:54,034 --> 00:33:55,614
just ordered that the entire ER be put on shutdown.
458
00:33:55,614 --> 00:33:57,164
How many people are in the emergency room right now?
459
00:33:57,164 --> 00:34:00,534
The precise number of patients has not been confirmed yet, and there are a total of five medical staff, including Dr. Kang Dong Joo, Nurse Myung Sim,
460
00:34:00,534 --> 00:34:03,074
Nurse Eun Tak, Nurse Uhm, and Nurse Jo.
461
00:34:03,074 --> 00:34:06,334
I've given them 2 boxes of water and n95 masks.
462
00:34:14,854 --> 00:34:16,574
Alright, move quickly.
463
00:34:16,574 --> 00:34:19,334
Contact the Center for Disease Control and Prevention and the community health center as well.
464
00:34:19,334 --> 00:34:23,174
Tell the health center to quickly send all of the full-body protective suits that they have here, too.
465
00:34:23,174 --> 00:34:24,994
- I understand! - Oh, also,
466
00:34:24,994 --> 00:34:28,434
quickly discharge the patients in this hospital that can be discharged.
467
00:34:28,434 --> 00:34:30,414
Contact a designate hospital as well.
468
00:34:30,414 --> 00:34:31,864
I'll do that.
469
00:34:32,774 --> 00:34:34,504
Hurry and get ready.
470
00:34:34,504 --> 00:34:36,454
Master Kim.
471
00:34:40,074 --> 00:34:43,064
What's going on? Did something happen?
472
00:34:44,864 --> 00:34:50,434
Everything's a mess. There's a patient suspected of having MERS disease in the ER right now.
473
00:34:57,334 --> 00:35:01,304
Fever is going down. It's at 37.8.
474
00:35:01,304 --> 00:35:04,734
We'll have to wait for the test results to be able to find out what the causative bacteria is,
475
00:35:04,734 --> 00:35:07,534
but we've gotten you started on some experiential antibiotics for now.
476
00:35:07,534 --> 00:35:10,994
If these bacteria can be killed by the antibiotics, then you'll get better right away.
477
00:35:10,994 --> 00:35:12,404
If that's not the case,
478
00:35:12,404 --> 00:35:15,994
then we're going to have to check the test results and change your antibiotics accordingly.
479
00:35:15,994 --> 00:35:21,564
Why don't I see even the nose hairs of this rascal Master Kim?
480
00:35:21,564 --> 00:35:25,924
Is everything over just because he's busy working, after he called me here?
481
00:35:25,924 --> 00:35:30,174
Why would a doctor be busy? It's because of his patients.
482
00:35:30,174 --> 00:35:35,064
I'm telling you, Master Kim is also really scatterbrained because he's preparing for your surgery.
483
00:35:35,064 --> 00:35:38,194
You really talk a lot.
484
00:35:38,194 --> 00:35:42,554
You should have been an announcer instead of a doctor.
485
00:35:42,554 --> 00:35:44,994
It would really suit you.
486
00:35:44,994 --> 00:35:50,934
Hey, what do you mean? Even if I'm like this now, I'm really not the talkative type.
487
00:35:50,934 --> 00:35:55,034
After you get to know me, you'll find that I'm really introverted, Grandfather.
488
00:35:55,034 --> 00:35:57,604
- What did you call me? - Nothing.
489
00:35:57,604 --> 00:35:59,004
Chairman.
490
00:36:00,434 --> 00:36:05,984
We've installed a new air purifier there. It even blows warm air, for your information.
491
00:36:05,984 --> 00:36:09,214
It's easier to operate than you'd think, too.
492
00:36:19,304 --> 00:36:21,514
[Doldam Hospital Emergency Room] [Code Green]
493
00:36:21,514 --> 00:36:27,454
Uh, I'm going to have to step out for a moment. Please rest then, Grandfather.
494
00:36:28,794 --> 00:36:30,464
I mean, Chairman.
495
00:36:40,394 --> 00:36:44,344
She's a bit quirky, I see now.
496
00:36:44,344 --> 00:36:46,014
Yes, I understand.
497
00:36:47,014 --> 00:36:50,534
What in the world is going on? Why is the ER under code green?
498
00:36:50,534 --> 00:36:54,744
They said that a patient suspected of having MERS has come to the ER.
499
00:36:56,334 --> 00:37:01,414
We got an order to stay in our current positions for now until we receive further instructions.
500
00:37:01,414 --> 00:37:05,554
They said that you have to be especially careful because you're in charge of Chairman Shin.
501
00:37:05,554 --> 00:37:09,304
Dong Joo was in the ER so I asked him to stay for me.
502
00:37:09,304 --> 00:37:12,934
Dr. Yoon Seo Jung, are you listening to what I'm saying?
503
00:37:12,934 --> 00:37:16,844
Dong Joo was in the ER so I asked him to stay for me.
504
00:37:16,844 --> 00:37:18,524
Dr. Yoon!
505
00:37:33,384 --> 00:37:35,874
Where are you, Kang Dong Joo?
506
00:37:46,464 --> 00:37:55,584
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
507
00:38:04,404 --> 00:38:06,224
Kang Dong Joo.
508
00:38:15,434 --> 00:38:17,064
Kang Dong Joo.
509
00:38:20,544 --> 00:38:22,774
Get away from the door.
510
00:38:27,974 --> 00:38:30,884
Don't even set foot near the emergency room, Sunbae.
511
00:38:30,884 --> 00:38:35,024
You... Are you okay?
512
00:38:36,024 --> 00:38:38,834
Why do you look like that? Are you sick?
513
00:38:38,834 --> 00:38:41,244
I'm fine,
514
00:38:42,534 --> 00:38:45,144
so hurry up and get away from here, Sunbae!
515
00:38:45,144 --> 00:38:46,504
Kang Dong Joo.
516
00:38:46,504 --> 00:38:48,334
Doctor Kang!
517
00:38:53,144 --> 00:38:54,944
Leave, quickly.
518
00:39:07,804 --> 00:39:09,614
Kang Dong Joo!
519
00:39:25,444 --> 00:39:28,534
Did you already get in touch with the health center? When did they say we'd get the protective suits?
520
00:39:28,534 --> 00:39:33,094
Speaking of that, Master Kim... They're not answering the phone.
521
00:39:43,744 --> 00:39:47,314
It seems that they've all gotten off work already.
522
00:39:49,884 --> 00:39:51,714
And you let the Centers for Disease Control and Prevention know?
523
00:39:51,714 --> 00:39:57,414
Yes, I did. I let them know, but they just told me to move the patients to the designated hospital.
524
00:39:57,414 --> 00:40:00,194
- Call them again. Call them again, now! - Yes, sir.
525
00:40:01,344 --> 00:40:05,044
Ah, yes. I heard earlier.
526
00:40:05,044 --> 00:40:08,434
But are you sure that it's really MERS?
527
00:40:08,434 --> 00:40:12,404
You people are the ones who should confirm whether it's really MERS or not!
528
00:40:12,404 --> 00:40:17,254
So you should transfer them to your designated hospital first.
529
00:40:17,254 --> 00:40:21,594
We supplied everything that you need to that designated hospital, so if you send them there—
530
00:40:21,594 --> 00:40:24,224
We have three patients here right now.
531
00:40:24,224 --> 00:40:26,944
How do you suggest that I transfer all of those patients right now?!
532
00:40:26,944 --> 00:40:30,884
If you can't get assistance from the community health center, then all you have to do is call 911.
533
00:40:30,884 --> 00:40:35,284
There's only one 911 emergency ambulance allocated to this region right now!
534
00:40:35,284 --> 00:40:37,304
So you're telling me to just use that one ambulance
535
00:40:37,304 --> 00:40:41,534
and go back and forth three times to that hospital in Gangreung that's two hours away from here
536
00:40:41,534 --> 00:40:43,284
and travel like that all night right now?
537
00:40:43,284 --> 00:40:46,694
If you think that it'll be difficult with just one 911 emergency ambulance,
538
00:40:46,694 --> 00:40:48,964
then all you have to do is call for a regular ambulance.
539
00:40:48,964 --> 00:40:51,884
Stop saying such ridiculous things right now!
540
00:40:51,884 --> 00:40:54,494
If we're going to transfer patients suspected of MERS,
541
00:40:54,494 --> 00:40:57,894
then the ones transferring them will also need full-body protective suits.
542
00:40:57,894 --> 00:41:01,234
Right now, let alone full-body protective suits,
543
00:41:01,234 --> 00:41:06,154
we don't even have face masks. What do you mean we can just call an ambulance?!
544
00:41:06,154 --> 00:41:10,024
So Doctor, as I said earlier,
545
00:41:10,024 --> 00:41:13,844
we sent all the necessary supplies to the designated hospital.
546
00:41:13,844 --> 00:41:15,804
It's a problem that can be solved if you just transfer them.
547
00:41:15,804 --> 00:41:20,914
I'm telling you that transferring itself is the problem right now. It's the transfer itself!
548
00:41:20,914 --> 00:41:25,164
Why doesn't the main control tower understand what I'm saying?!
549
00:41:25,164 --> 00:41:26,824
It's not that we don't under—
550
00:41:28,154 --> 00:41:30,604
Did you just speak informally to me?
551
00:41:30,604 --> 00:41:34,084
Excuse me. You need to find a way rationally!
552
00:41:34,084 --> 00:41:36,954
Do you think that everything will work out just because you're yelling like that? Huh?!
553
00:41:36,954 --> 00:41:39,894
Hey, forget it. I'm hanging up, you bastard!
554
00:41:40,674 --> 00:41:44,044
Ah, this person really speaks so— Hello?
555
00:41:44,784 --> 00:41:47,524
Doldam Hospital? Who the heck is that?
556
00:41:47,524 --> 00:41:49,804
Master Kim, I took measures to discharge all the people
557
00:41:49,804 --> 00:41:52,254
who could be discharged on the second floor.
558
00:41:52,254 --> 00:41:56,494
Master Kim, you control the situation in the ER. I'll take care of the second floor.
559
00:41:56,494 --> 00:41:59,394
- I'll leave it to you. - Okay.
560
00:41:59,394 --> 00:42:01,324
Doctor!
561
00:42:01,324 --> 00:42:04,394
Hey. Why did you come down here?
562
00:42:04,394 --> 00:42:07,324
Did you not hear to keep your station until further notice?
563
00:42:07,324 --> 00:42:13,544
What's going to happen to those inside? What will you do with them?
564
00:42:19,144 --> 00:42:24,374
I'm contacting the community health center right now, so you hurry up and go up to the second floor and stay in your place!
565
00:42:34,124 --> 00:42:35,744
This is the ER.
566
00:42:35,744 --> 00:42:39,524
Head Nurse, what's the current situation in there?
567
00:42:41,614 --> 00:42:43,264
Master Kim.
568
00:42:46,664 --> 00:42:50,194
We moved the suspect patients to the hybrid room,
569
00:42:50,194 --> 00:42:52,924
we blocked it off with quarantine curtains.
570
00:42:52,924 --> 00:42:54,334
What about the other patients?
571
00:42:54,334 --> 00:42:56,974
We haven't told them about this situation yet.
572
00:42:56,974 --> 00:43:00,174
It'll probably be hard to keep them calm if they find out about it.
573
00:43:00,174 --> 00:43:04,324
I think that it would be best to explain what's going on to them for now.
574
00:43:04,324 --> 00:43:07,514
Draw blood of those suspected and
575
00:43:07,514 --> 00:43:10,944
make samples of their expectoration and send them out.
576
00:43:10,944 --> 00:43:16,204
If you send them out through the back door of the station, we'll collect them.
577
00:43:16,204 --> 00:43:18,154
After you do that,
578
00:43:19,604 --> 00:43:25,654
I'm going to put the ER on total quarantine.
579
00:43:30,844 --> 00:43:35,624
Until we get the definite diagnosis, that measure will stay.
580
00:43:38,214 --> 00:43:39,994
Yes, I understand.
581
00:43:44,264 --> 00:43:49,294
Don't worry too much about the situation in here, Master Kim.
582
00:43:50,764 --> 00:43:53,134
We'll do our very best.
583
00:44:00,434 --> 00:44:02,214
I'm sorry.
584
00:44:23,974 --> 00:44:25,424
[Kang Dong Joo]
585
00:44:35,174 --> 00:44:39,144
You're not going to answer the phone? It seems like it's Doctor Seo Jung.
586
00:44:39,144 --> 00:44:43,534
Only Nurse Park and I will go into the hybrid room for right now.
587
00:44:43,534 --> 00:44:45,534
No, I'll go in.
588
00:44:45,534 --> 00:44:48,324
I'll go with Nurse Park.
589
00:44:48,324 --> 00:44:50,214
- You're okay with it, right? - Of course.
590
00:44:50,214 --> 00:44:54,384
I'm pretty confident about my immune system, Head Nurse.
591
00:44:54,384 --> 00:44:56,144
Let's go.
592
00:45:02,704 --> 00:45:04,994
Wh-what is all this?
593
00:45:04,994 --> 00:45:07,804
Is there a big problem with him?
594
00:45:14,064 --> 00:45:19,244
Father, you've heard of MERS before, right?
595
00:45:21,874 --> 00:45:25,724
Doctor, are you saying we have MERS?
596
00:45:25,724 --> 00:45:32,124
MERS symptoms are usually similar to that of a common cold, so it's not easy to differentiate the two.
597
00:45:32,124 --> 00:45:36,344
But because his father went to the region that MERS derived from,
598
00:45:36,344 --> 00:45:38,364
there's sufficient room for suspicion.
599
00:45:38,364 --> 00:45:40,574
What do we do?
600
00:45:40,574 --> 00:45:43,144
Then, are we going to die?
601
00:45:43,144 --> 00:45:46,294
Not everyone dies from catching MERS.
602
00:45:46,294 --> 00:45:50,134
On top of that, you haven't got the definite diagnosis, yet.
603
00:45:50,134 --> 00:45:54,714
Don't worry too much. We'll get started with some basic tests first.
604
00:45:54,714 --> 00:45:58,894
We'll conduct some tests of blood, phlegm, and chest x-rays.
605
00:46:01,364 --> 00:46:03,744
Please hand out some tray for the phlegm.
606
00:46:03,744 --> 00:46:08,654
We'll take each of their CBC, blood chemistry, and ABGA. We'll take some chest x-rays as well.
607
00:46:08,654 --> 00:46:11,034
I understand.
608
00:46:13,244 --> 00:46:16,554
Please take one at a time.
609
00:46:17,214 --> 00:46:20,104
[Sunbae Seo Jung]
610
00:46:20,104 --> 00:46:23,314
The person you called is not answering the phone right now.
611
00:46:27,164 --> 00:46:34,524
[Biohazard]
612
00:46:36,644 --> 00:46:40,294
Head Nurse, Dr. Kang hasn't been looking too good.
613
00:46:40,294 --> 00:46:43,414
I think that it would be best if he rests for a while, Head Nurse.
614
00:46:58,054 --> 00:47:02,004
What the heck? Why is the ER's atmosphere suddenly like this?
615
00:47:12,124 --> 00:47:15,754
I'm sorry, customer. Our hospital is not treating any more patients today.
616
00:47:15,754 --> 00:47:17,244
If you would go home now...
617
00:47:17,244 --> 00:47:20,324
I heard that my kids were here.
618
00:47:20,324 --> 00:47:22,234
He's a seven year-old boy.
619
00:47:22,234 --> 00:47:26,834
I heard that he went to the ER because he hurt his head.
620
00:47:26,834 --> 00:47:28,804
In the emergency room?!
621
00:47:30,834 --> 00:47:34,954
Wait, what are you saying? What do you mean, I can't be discharged?
622
00:47:34,954 --> 00:47:36,634
Why can't I go outside?
623
00:47:36,634 --> 00:47:41,864
Guardian, there's a patient suspected of having MERS in that room right now.
624
00:47:41,864 --> 00:47:45,354
Wh... MERS?
625
00:47:50,434 --> 00:47:52,464
MERS?
626
00:47:52,464 --> 00:47:57,704
S-So you're saying that all the people in there have MERS? All of them?
627
00:47:57,704 --> 00:48:00,414
It's not certain yet, they're just suspect patients.
628
00:48:00,414 --> 00:48:03,594
So all you have to do is go back to your spot and follow our instructions.
629
00:48:03,594 --> 00:48:06,034
Wait! What are you talking about?!
630
00:48:06,034 --> 00:48:10,414
Then you should have let us out first! How can you lock us up with them?!
631
00:48:10,414 --> 00:48:12,114
Are you letting us die together or what?
632
00:48:12,114 --> 00:48:17,444
The members of the community health center will come here and escort all of you home individually.
633
00:48:17,444 --> 00:48:20,624
So you can't leave from here on your own until then.
634
00:48:20,624 --> 00:48:23,514
I really don't believe this.
635
00:48:29,344 --> 00:48:30,714
Oppa.
636
00:48:30,714 --> 00:48:32,764
Ah, seriously!
637
00:48:36,864 --> 00:48:40,364
Patient. Patient!
638
00:48:40,364 --> 00:48:41,704
Patient, please stop it.
639
00:48:41,704 --> 00:48:44,764
Stop it and go back to your place!
640
00:48:44,764 --> 00:48:48,384
Move. Won't you move?!
641
00:48:49,104 --> 00:48:52,704
Why do I have to stay with people who have MERS, huh?
642
00:48:52,704 --> 00:48:54,864
Move. Open the door!
643
00:48:54,864 --> 00:48:57,664
There are young children in here right now.
644
00:48:57,664 --> 00:49:00,534
Don't needlessly make them nervous by yelling
645
00:49:00,534 --> 00:49:02,064
and just follow our instructions for now.
646
00:49:02,064 --> 00:49:04,294
I told you to open the door, you bastard!
647
00:49:06,904 --> 00:49:10,134
I'm sorry, Patient. Please stop making a fuss now and go back to your spot.
648
00:49:10,134 --> 00:49:13,934
- If you don't, then there might be more confusion. Do you understand? - These little!
649
00:49:13,934 --> 00:49:15,544
Ow!
650
00:49:17,984 --> 00:49:21,114
- Oppa! - Soo Jung!
651
00:49:22,404 --> 00:49:25,504
What's wrong, huh? What's wrong?!
652
00:49:25,504 --> 00:49:28,284
Patient, what's wrong? Where are you hurting?
653
00:49:28,284 --> 00:49:32,804
My stomach. What should I do? It hurts so much.
654
00:49:32,804 --> 00:49:34,974
Please lay straight on your back for one moment.
655
00:49:34,974 --> 00:49:37,004
Bend your knees.
656
00:49:37,934 --> 00:49:40,734
I'm going to press down on your stomach for a brief moment.
657
00:49:43,104 --> 00:49:45,424
- Does this hurt? - A little bit.
658
00:49:45,424 --> 00:49:50,964
But when you press down there, the right side hurts worse.
659
00:49:50,964 --> 00:49:52,984
Rovsing sign?
660
00:49:54,264 --> 00:49:56,424
- Then what about here? - Ow.
661
00:49:56,424 --> 00:50:00,764
I'm going to press down and then take my hand off your stomach. Please endure it for just a second.
662
00:50:17,604 --> 00:50:19,644
What? Acute appendicitis?
663
00:50:19,644 --> 00:50:24,464
Yes. She has rebound tenderness, Rovsing sign, and Dunphy sign as well.
664
00:50:24,464 --> 00:50:26,664
First, give her opiren.
665
00:50:26,664 --> 00:50:28,794
- Please give her opiren. - Yes.
666
00:50:28,794 --> 00:50:32,894
Can the patient hold out until the protective suits get here?
667
00:50:33,494 --> 00:50:35,744
I'm still not sure yet.
668
00:50:36,304 --> 00:50:38,294
I'm going to have to see for a little more.
669
00:50:38,294 --> 00:50:41,834
If the patient becomes the least bit critical, then let me know right away. You understand?
670
00:50:41,834 --> 00:50:43,534
I understand.
671
00:50:50,194 --> 00:50:53,744
Head Nurse, please give her one ample of tiropramide through her IV.
672
00:50:53,744 --> 00:50:55,444
Yes, sir.
673
00:50:58,804 --> 00:51:00,494
Dr. Kang!
674
00:51:12,754 --> 00:51:16,534
- Ah, you scared me! - We have an acute appendicitis patient in the ER right now.
675
00:51:16,534 --> 00:51:18,174
You get ready to go in the surgery room.
676
00:51:18,174 --> 00:51:20,604
The time to get off work already passed earlier.
677
00:51:20,604 --> 00:51:23,284
If acute appendicitis ruptures, things will get complicated.
678
00:51:23,284 --> 00:51:25,214
So let's get it when we still can.
679
00:51:25,214 --> 00:51:28,014
No. You know what the situation is right now.
680
00:51:28,014 --> 00:51:31,044
Why are you opening the stomach of someone when you're not sure if they've been infected with MERS or not?
681
00:51:31,044 --> 00:51:36,594
The incubation period hasn't passed so it won't be contageous. There is 0 chance of you getting MERS.
682
00:51:36,594 --> 00:51:40,814
Either way, I don't want to do it. I refuse to do that surgery.
683
00:51:40,814 --> 00:51:43,004
- Hey! - Aigoo.
684
00:51:43,004 --> 00:51:48,244
Doctors are people, too! Doctors catch diseases, too! And they can contracts MERS, too!
685
00:51:48,244 --> 00:51:51,404
And if you're unlucky, a doctor can die from it, too! You know that?
686
00:51:51,404 --> 00:51:56,434
I also have a right to protect my own life. Why are you acting like this?
687
00:51:56,434 --> 00:52:01,194
That's right. Everything you said is right. Not a thing you said is wrong.
688
00:52:01,194 --> 00:52:03,754
So get ready, you bastard!
689
00:52:08,574 --> 00:52:11,024
Ah, I really—!
690
00:52:12,394 --> 00:52:15,114
Then at least give me a protective suit!
691
00:52:15,114 --> 00:52:16,994
Master Kim! Master Kim!
692
00:52:16,994 --> 00:52:18,844
What is it now? What's going on?
693
00:52:18,844 --> 00:52:20,834
Doctor Kang Dong Joo...
694
00:52:23,794 --> 00:52:26,094
Dr. Kang, are you okay?
695
00:52:28,504 --> 00:52:30,974
I'm okay. I'm fine.
696
00:52:30,974 --> 00:52:35,964
I don't think this will do. Please stop and rest a bit, Dr. Kang.
697
00:52:35,964 --> 00:52:38,314
I can take it, Head Nurse.
698
00:52:54,404 --> 00:52:57,474
- Dr. Kang! - Dr. Kang!
699
00:53:11,494 --> 00:53:13,144
Dr. Kang!
700
00:53:14,664 --> 00:53:16,574
Hey, Kang Dong Joo!
701
00:53:19,604 --> 00:53:21,514
Kang Dong Joo!
702
00:53:28,784 --> 00:53:32,754
You can't, Doctor. You can't go in there.
703
00:53:32,754 --> 00:53:34,674
Doctor Kang! Snap out of it, Doctor Kang!
704
00:53:34,674 --> 00:53:36,564
Doctor Kang!
705
00:53:42,134 --> 00:53:43,304
Hello?
706
00:53:43,304 --> 00:53:46,984
Master Kim, Doctor Kang is unconscious.
707
00:53:46,984 --> 00:53:49,964
His pulse is weak. He has a fever also.
708
00:53:49,964 --> 00:53:54,084
What should we do, Master Kim? Please tell us what measures to take.
709
00:53:55,834 --> 00:54:00,574
Alright, lay him on the bed first and check his vitals.
710
00:54:01,474 --> 00:54:05,564
And also, I'll call you back right away.
711
00:54:05,564 --> 00:54:07,934
- Move him to the bed. - Yes, ma'am.
712
00:54:19,124 --> 00:54:21,354
I knew this would happen.
713
00:54:21,884 --> 00:54:25,634
I knew that one day you'll make someone die.
714
00:54:33,034 --> 00:54:35,414
Mr. Goo.
715
00:54:36,994 --> 00:54:39,724
Bring me a N95 mask and a gown.
716
00:54:40,564 --> 00:54:42,554
I'm going in.
717
00:54:54,854 --> 00:54:57,874
What did you just say?
718
00:54:57,874 --> 00:55:00,124
Kang Dong Joo fainted?
719
00:55:00,124 --> 00:55:04,294
Yes. I don't think he's in a good condition.
720
00:55:05,614 --> 00:55:09,224
So? Who went in the ER?
721
00:55:09,224 --> 00:55:11,164
No one's gone yet.
722
00:55:11,164 --> 00:55:17,064
What do you mean, no one? Are you saying there's no doctor in the ER right now?
723
00:55:17,064 --> 00:55:21,634
Then what about Kang Dong Joo? Who's watching after Kang Dong Joo right now?
724
00:55:21,634 --> 00:55:24,264
Please get a hold of yourself, Doctor Kang!
725
00:55:25,654 --> 00:55:28,754
Doctor Kang! Doctor Kang!
726
00:55:29,394 --> 00:55:32,434
His vitals aren't very good, Head Nurse.
727
00:55:34,254 --> 00:55:36,004
Doctor Kang!
728
00:55:41,184 --> 00:55:43,304
You can't, Master Kim.
729
00:55:43,304 --> 00:55:48,084
Chairman, this isn't a type of situation to argue about what I can and can't do.
730
00:55:48,084 --> 00:55:50,714
You're this hospital's control tower right now, Master Kim.
731
00:55:50,714 --> 00:55:54,464
If you go in there out of emotion, what are we to do?
732
00:55:54,464 --> 00:55:55,994
What happened with the community health center?
733
00:55:55,994 --> 00:55:58,934
Our staff are going to their houses.
734
00:55:58,934 --> 00:56:02,774
Hey, Section Chief Song. You get ready for surgery when the protective suits get here.
735
00:56:02,774 --> 00:56:05,924
Seriously, why are you doing this to me? I told you, I'm not doing that surgery.
736
00:56:05,924 --> 00:56:10,154
You call yourself a doctor, yet you're saying that you're going to only save yourself and run away in a situation like this?
737
00:56:10,154 --> 00:56:16,864
Someone much more junior than you is passed out like that and how can you say such things?
738
00:56:22,054 --> 00:56:23,384
Aish.
739
00:56:23,384 --> 00:56:28,494
Please think this over again. If you do this when Chairman's surgery is right ahead of you...
740
00:56:28,494 --> 00:56:31,624
There's a saying that applies to this situation.
741
00:56:31,624 --> 00:56:33,694
When it comes to patients,
742
00:56:33,694 --> 00:56:37,684
it's not first-come, first-served. It's according to who is more urgent.
743
00:56:37,684 --> 00:56:42,704
The situation that's more urgent right now isn't Chairman Shin. It's the ER.
744
00:56:46,074 --> 00:56:48,504
I'm going in.
745
00:56:51,604 --> 00:56:54,244
I'll go in, Doctor.
746
00:56:55,574 --> 00:56:59,284
I'll go in. Please let me go in.
747
00:56:59,284 --> 00:57:00,784
Dr. Yoon Seo Jung.
748
00:57:00,784 --> 00:57:02,944
I told you
749
00:57:02,944 --> 00:57:06,334
to keep your station, right? Hurry back up there.
750
00:57:06,334 --> 00:57:09,524
I've already finished the switch over before coming down.
751
00:57:19,824 --> 00:57:26,174
I'm Do In Bum. I'll take care of you in place of Dr. Yoon Seo Jung.
752
00:57:31,214 --> 00:57:37,044
You little bastard, really. Who gave you the right to make that kind of decision? Are you the attending physician?
753
00:57:37,044 --> 00:57:41,194
The person who should be in ER is an emergency specialist, not a surgeon.
754
00:57:41,194 --> 00:57:47,494
No matter how much you speak of triple boards, what the patients in there need...
755
00:57:47,494 --> 00:57:49,454
is me.
756
00:57:53,774 --> 00:57:58,044
If they receive a definite diagnosis of MERS,
757
00:57:58,044 --> 00:58:01,544
you could be eliminated from this CS surgery.
758
00:58:02,404 --> 00:58:04,954
Are you doing this even though you know that?
759
00:58:05,744 --> 00:58:07,704
I'm aware.
760
00:58:18,124 --> 00:58:22,394
I will go in.
761
00:58:22,994 --> 00:58:25,354
Let me go in.
762
00:58:35,424 --> 00:58:45,444
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
763
00:58:45,444 --> 00:58:47,814
~Romantic Doctor Kim Preview~
764
00:58:47,814 --> 00:58:50,034
There's a problem at the hospital, Chairman.
765
00:58:50,034 --> 00:58:52,194
When are you going to tell Master Kim?
766
00:58:52,194 --> 00:58:55,794
Don't tell him anything until the surgery is finished.
767
00:58:55,794 --> 00:58:58,014
- Who is his attending physician? - That person called Master Kim...
768
00:58:58,014 --> 00:58:59,374
You mean that crazy guy?
769
00:58:59,374 --> 00:59:02,694
Why did you go that far when you're so good at what you do?!
770
00:59:02,694 --> 00:59:07,604
I'm okay, though. There was only one thing I ever wanted from you, Sunbae.
771
00:59:07,604 --> 00:59:10,504
And I heard that answer just now.
772
00:59:10,504 --> 00:59:12,934
I'm okay with everything else.
64507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.