All language subtitles for The.Day.the.Earth.Stood.Still.2008.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:05:29,450 --> 00:05:31,660 Thiobacillus, which, 3 00:05:33,037 --> 00:05:36,207 William, is a remarkable bacterium because... 4 00:05:36,207 --> 00:05:38,793 It's the only known organism that lives in sulfuric acid. 5 00:05:38,793 --> 00:05:41,129 That's right, and... 6 00:05:41,129 --> 00:05:44,424 - Yes, Miss Rouhani? - Deinococcus radiodurans. 7 00:05:44,424 --> 00:05:48,428 First discovered in 1956, breeding inside drums of radioactive waste. 8 00:05:48,428 --> 00:05:51,556 That's correct. So, pompejana, Thiobacillus, Deinococcus. 9 00:05:51,556 --> 00:05:54,100 Which of these three would most likely survive 10 00:05:54,100 --> 00:05:58,688 in the extreme environment of the Jupiter moon Callisto, and why? 11 00:05:58,688 --> 00:06:00,148 Tom, can you get the lights, please? 12 00:06:00,148 --> 00:06:01,649 That's your lab report question for this week, 13 00:06:01,649 --> 00:06:04,569 and it's due in my box by midnight on Friday. 14 00:06:04,569 --> 00:06:07,112 That's all for today. Thank you. 15 00:06:10,200 --> 00:06:13,119 So, are you coming to the faculty conference tonight? 16 00:06:13,119 --> 00:06:14,579 To listen to Dean Stoff lecture 17 00:06:14,579 --> 00:06:17,080 about how the universe is like a beautiful woman? 18 00:06:18,500 --> 00:06:21,502 - Think I'll pass. - Come on. It'll be fun. 19 00:06:22,086 --> 00:06:24,588 - Uh-uh. - I could pick you up. 20 00:06:26,716 --> 00:06:27,884 Um... 21 00:06:27,884 --> 00:06:32,805 Can't. I have to get back to my own extreme environment. 22 00:06:32,805 --> 00:06:33,932 But thank you. 23 00:06:33,932 --> 00:06:35,849 - See you tomorrow. - Yep. 24 00:06:46,110 --> 00:06:47,862 Come on. Go. 25 00:06:47,862 --> 00:06:50,239 Jacob? - Go, go! 26 00:06:52,659 --> 00:06:54,994 Come on, come on. 27 00:06:54,994 --> 00:06:57,079 - Yes! - Jacob, dinner. 28 00:07:03,962 --> 00:07:06,798 - You finished your homework? - Yes. You just killed me. 29 00:07:06,798 --> 00:07:09,133 Good. Now that you're dead, you can shut that off 30 00:07:09,133 --> 00:07:10,844 and come down for dinner. 31 00:07:10,844 --> 00:07:12,262 Did you order pepperoni tonight? 32 00:07:12,262 --> 00:07:14,514 - No. Are these clean? - Yeah. 33 00:07:14,514 --> 00:07:15,974 We've had pizza twice this week, 34 00:07:15,974 --> 00:07:19,727 so I made you a proper meal tonight, with vegetables. 35 00:07:19,727 --> 00:07:21,855 Vegetables? Ew. 36 00:07:21,855 --> 00:07:24,022 Stop being such a stepmom. 37 00:07:26,025 --> 00:07:28,068 Where'd you get this? 38 00:07:29,737 --> 00:07:31,363 It was Dad's. 39 00:07:31,865 --> 00:07:34,157 Yeah, I know. Where was it? 40 00:07:34,659 --> 00:07:38,245 I found it in the downstairs bathroom. It's mine now. 41 00:07:40,999 --> 00:07:42,332 Okay. 42 00:07:43,293 --> 00:07:46,171 Okay. Come on, I said please shut that off. 43 00:07:46,171 --> 00:07:48,047 - You didn't say "please." - Jacob. 44 00:07:48,047 --> 00:07:49,548 Helen. 45 00:07:56,890 --> 00:07:58,516 - Hello? - Helen Benson? 46 00:07:58,516 --> 00:08:00,977 - Yes. - Dr. Helen Benson? 47 00:08:00,977 --> 00:08:04,439 - You're at 106 Longwood Road? - Who is this? 48 00:08:04,439 --> 00:08:06,357 Someone should be there shortly. 49 00:08:06,357 --> 00:08:09,652 What do you mean, someone's coming here? Who is this? 50 00:08:09,652 --> 00:08:12,863 Everything will be explained to you en route. 51 00:08:13,489 --> 00:08:15,199 En route where? 52 00:08:16,659 --> 00:08:19,287 - Hello? - They should be there soon. 53 00:08:19,287 --> 00:08:20,787 Yes, they're at your door now. 54 00:08:23,750 --> 00:08:25,584 Hold on a minute. 55 00:08:30,882 --> 00:08:33,510 Dr. Benson, if you'll come with us... 56 00:08:33,510 --> 00:08:35,261 - What's happening? - Everything will be explained, 57 00:08:35,261 --> 00:08:37,931 but you must come with us right away. 58 00:08:37,931 --> 00:08:41,142 - Am I under arrest? - You're in Federal custody. 59 00:08:41,142 --> 00:08:42,977 Why? 60 00:08:42,977 --> 00:08:45,939 - What is this about? - Everything will be explained en route. 61 00:08:45,939 --> 00:08:47,065 I have a child here. 62 00:08:47,065 --> 00:08:49,526 Is there anyone who can look after the boy? 63 00:08:49,526 --> 00:08:51,152 - No. - Can his father take care of him? 64 00:08:51,152 --> 00:08:52,612 No, his father isn't here. 65 00:08:52,612 --> 00:08:55,448 - I can take care of myself. - Jacob, you can't take care of yourself. 66 00:08:55,448 --> 00:08:57,617 - There's just no way... - You're coming with us, Dr. Benson. 67 00:08:57,617 --> 00:08:58,951 Helen? 68 00:09:05,041 --> 00:09:08,126 Jacob, grab your coat. You're gonna stay at Isabel's. 69 00:09:10,213 --> 00:09:13,048 Attention, Bravo, prepare to move out. 70 00:09:14,717 --> 00:09:15,927 It's going to be okay. 71 00:09:15,927 --> 00:09:18,554 Dr. Benson, there isn't much time. 72 00:09:21,516 --> 00:09:23,934 Okay, we've got her. Let's go. 73 00:09:43,746 --> 00:09:46,291 Two stoplights down, then left, there's an on-ramp to the highway. 74 00:09:46,291 --> 00:09:48,293 - Do you see it? - This must be a mistake. 75 00:09:48,293 --> 00:09:51,838 Helen Benson, Social Security number 51-48-7843? 76 00:09:51,838 --> 00:09:53,006 - Yeah. - There's no mistake. 77 00:09:53,006 --> 00:09:55,592 - What is this about? - Everything will be explained. 78 00:09:55,592 --> 00:09:56,718 Stop the car. 79 00:09:56,718 --> 00:09:58,553 - Can you stop the car, please? - Ma'am. 80 00:09:58,553 --> 00:10:00,597 I'm not under arrest. You can't do this. 81 00:10:00,597 --> 00:10:03,308 - This is a matter of national security. - National security? 82 00:10:03,308 --> 00:10:05,018 Well, that just means whatever you want it to mean. 83 00:10:05,018 --> 00:10:08,188 I'm just asking you to tell me why I'm needed, or to let me go. 84 00:10:08,188 --> 00:10:10,940 Ma'am, I can't tell you why you're needed because I don't know. 85 00:10:10,940 --> 00:10:12,483 But I know they need you, and I know it's urgent. 86 00:10:12,483 --> 00:10:14,443 How do you know that? 87 00:10:19,866 --> 00:10:21,451 Where are all the cars? 88 00:10:21,451 --> 00:10:24,662 - They shut down the highway. - They shut it down? 89 00:10:24,662 --> 00:10:26,497 - For what? - For us. 90 00:11:13,294 --> 00:11:15,963 - Hi. I'm Yusef. - Helen. 91 00:11:16,548 --> 00:11:19,425 Helen, do you have any idea why this is happening to us? 92 00:11:19,425 --> 00:11:21,219 - No. - Well, think. 93 00:11:21,219 --> 00:11:22,846 What do we have in common? 94 00:11:22,846 --> 00:11:25,139 - What do you do for a living, Yusef? - I'm a nuclear physicist. 95 00:11:25,139 --> 00:11:26,724 - I'm an astronomer. - A geologist. 96 00:11:26,724 --> 00:11:29,185 - I'm an astrobiologist. - Fossil record study? 97 00:11:29,185 --> 00:11:31,896 No, microbiology. Theories of life beyond Earth. 98 00:11:31,896 --> 00:11:35,817 - All right, so we're all scientists. - No, not me. I'm a civil engineer. 99 00:11:35,817 --> 00:11:37,360 Put it all together. What do you get? 100 00:11:37,360 --> 00:11:40,363 I've participated in government mobilizations like this before. 101 00:11:40,363 --> 00:11:42,115 War games and preparations for certain scenarios... 102 00:11:42,115 --> 00:11:44,325 - Is that what you think this is? - No. 103 00:11:44,325 --> 00:11:46,785 Whatever it is, it's not a game. 104 00:12:23,448 --> 00:12:25,074 Your attention, please! 105 00:12:25,074 --> 00:12:28,620 Make your way directly across the courtyard to the main barracks. 106 00:12:28,620 --> 00:12:31,539 Leave all your cell phones and cameras here. 107 00:12:31,539 --> 00:12:35,585 I repeat, cell phones and cameras are not allowed inside. 108 00:12:35,585 --> 00:12:37,712 Leave any cell phones and cameras here. 109 00:12:37,712 --> 00:12:39,171 Helen! 110 00:12:40,423 --> 00:12:41,883 Can we bring her up? 111 00:12:41,883 --> 00:12:43,426 you need to give up your cell phones... 112 00:12:43,426 --> 00:12:44,886 Your attention, please... - Thank you. 113 00:12:44,886 --> 00:12:48,097 ...make your way directly across the courtyard to the main barracks... 114 00:12:48,097 --> 00:12:49,349 - Helen. - Hi, Michael. 115 00:12:49,349 --> 00:12:50,975 - Been a long time. - Are you behind all this? 116 00:12:50,975 --> 00:12:52,894 Yes. I'm glad you came. 117 00:12:52,894 --> 00:12:55,772 - It's not like I had a choice. - Sorry about that. 118 00:12:55,772 --> 00:12:57,440 I had you put on the "vital" list. 119 00:12:57,440 --> 00:12:59,192 I thought it was important to have you part of this team. 120 00:12:59,192 --> 00:13:00,360 Why? 121 00:13:00,360 --> 00:13:03,363 I've been keeping up with the work you've been doing with Professor Barnhardt. 122 00:13:03,363 --> 00:13:05,156 What does it have to do with this? 123 00:13:05,156 --> 00:13:06,907 I'll have to crash-brief you in the conference room. 124 00:13:11,621 --> 00:13:17,293 Object 07/493 was first spotted just beyond Jupiter's orbit 125 00:13:17,293 --> 00:13:19,337 by the Spaceguard program. 126 00:13:19,337 --> 00:13:23,716 It was notable for the fact that it was not moving in an asteroidal ellipse, 127 00:13:23,716 --> 00:13:26,177 but rather, it had a hyperbolic orbit 128 00:13:26,177 --> 00:13:29,848 and was shooting through our solar system. 129 00:13:29,848 --> 00:13:32,183 The object was moving at speeds 130 00:13:32,183 --> 00:13:35,895 of up to three times 10-to-the-seventh meters per second. 131 00:13:35,895 --> 00:13:40,859 At first, it was projected to pass millions of miles outside of Earth's orbit. 132 00:13:40,859 --> 00:13:43,319 However, we soon discovered that the object 133 00:13:43,319 --> 00:13:47,323 was not following a gravitationally freefall trajectory. 134 00:13:47,323 --> 00:13:51,869 As such, its path was recalculated. 135 00:13:56,666 --> 00:14:00,378 It was at this time a crisis response team was activated 136 00:14:00,378 --> 00:14:02,671 and everything you see around you was set in motion. 137 00:14:07,343 --> 00:14:09,429 Can we launch a missile to intercept it? 138 00:14:09,429 --> 00:14:13,141 The military is attempting to do just that. In fact, they may launch several. 139 00:14:13,141 --> 00:14:16,019 But, given the speed at which this object is moving, 140 00:14:16,019 --> 00:14:19,647 our chances of success are slim, at best. 141 00:14:19,647 --> 00:14:21,524 Why don't they evacuate the area? 142 00:14:21,524 --> 00:14:23,276 We simply do not have enough time. 143 00:14:23,276 --> 00:14:27,113 The affected area contains some 8 million inhabitants. 144 00:14:27,113 --> 00:14:30,783 The best we can do is to plan for the aftermath. 145 00:14:30,783 --> 00:14:32,743 How long do we have? 146 00:14:36,706 --> 00:14:38,332 Seventy-eight minutes. 147 00:14:41,961 --> 00:14:45,214 Hey. What did the cops want, anyway? 148 00:14:46,799 --> 00:14:53,056 Well, there's going to be a big storm tonight, 149 00:14:53,056 --> 00:14:56,642 and they needed some scientists to help out, you know, 150 00:14:57,560 --> 00:15:01,271 with planning stuff. So... 151 00:15:03,399 --> 00:15:06,736 Pretty soon you're all gonna go down to the basement, okay? 152 00:15:06,736 --> 00:15:08,071 I already told Isabel. 153 00:15:08,071 --> 00:15:09,822 I haven't seen anything on TVabout... 154 00:15:09,822 --> 00:15:11,490 Jacob, just... 155 00:15:12,951 --> 00:15:15,411 Just do it. All right? 156 00:15:15,411 --> 00:15:17,413 All right. I should go. 157 00:15:17,413 --> 00:15:21,750 Wait... Can we talk just a little bit longer? 158 00:15:22,377 --> 00:15:25,462 We're having dinner now. I really should go. 159 00:15:26,714 --> 00:15:29,384 You know I love you very much. 160 00:15:29,384 --> 00:15:31,301 Okay. Bye, Helen. 161 00:15:39,727 --> 00:15:42,104 Is that a cell phone? 162 00:15:45,358 --> 00:15:46,733 Can I borrow it? 163 00:15:55,702 --> 00:15:58,580 What are the odds of an asteroid making impact in Manhattan? 164 00:15:58,580 --> 00:16:00,790 Astronomical. Plus, there's no light signature. 165 00:16:00,790 --> 00:16:02,083 Then it can't be an asteroid. 166 00:16:02,083 --> 00:16:04,794 - A primordial black hole, perhaps. - Do you know what that would mean? 167 00:16:04,794 --> 00:16:07,130 Look, whatever it is, if this object is moving 168 00:16:07,130 --> 00:16:09,549 at three times 10-to-the-seventh meters per second, 169 00:16:09,549 --> 00:16:11,676 there will be no aftermath. 170 00:16:11,676 --> 00:16:16,681 If they can't stop it before it hits, there will be nothing left but dust. 171 00:16:16,681 --> 00:16:21,019 It will sterilize the Earth. This is all theater. 172 00:16:21,019 --> 00:16:22,687 They're saying we lost launch capability. 173 00:16:22,687 --> 00:16:25,106 What? How? - What does that mean? 174 00:16:25,106 --> 00:16:27,692 - The missile's disabled. - Disabled by what? 175 00:16:27,692 --> 00:16:30,236 - They don't know. - But they can restore it, right? 176 00:16:30,236 --> 00:16:33,280 There's a fallback. They have to launch. 177 00:16:39,621 --> 00:16:41,915 Object impact in seven, six... 178 00:16:41,915 --> 00:16:44,042 "Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 179 00:16:44,042 --> 00:16:46,377 "Thy kingdom come. Thy will be done, on Earth as it is in heaven... 180 00:16:46,377 --> 00:16:49,296 ...three, two, one... - "...Give us this day..." 181 00:16:57,931 --> 00:17:00,099 - Where is it? - Could they have made a mistake? 182 00:17:00,099 --> 00:17:02,685 Wait! Roger that. 183 00:17:02,685 --> 00:17:04,938 They're saying the object's still in its approach. 184 00:17:04,938 --> 00:17:07,273 Well, then, where is it? - It's slowing down. 185 00:17:07,273 --> 00:17:08,816 Awesome. - Slowing down? 186 00:17:08,816 --> 00:17:10,275 I see it. 187 00:19:18,613 --> 00:19:23,451 Radiation levels are slightly elevated, but it's not dangerous. 188 00:19:23,451 --> 00:19:26,287 I'm getting a lot of electrostatic interference. 189 00:19:26,287 --> 00:19:27,913 Yeah, me too. 190 00:19:30,708 --> 00:19:32,543 Did you feel that? 191 00:19:33,711 --> 00:19:35,212 Feel what? 192 00:19:37,924 --> 00:19:39,424 I feel it. 193 00:19:44,848 --> 00:19:46,306 It's close. 194 00:20:52,332 --> 00:20:54,876 Checkmate 0-6, who has tactical command here? 195 00:20:54,876 --> 00:20:58,170 This is 2917. I need to know who has jurisdiction on this site. 196 00:21:42,590 --> 00:21:46,970 Checkmate 0-3, this is Gator 2-3. We're blind here. 197 00:21:46,970 --> 00:21:50,097 Checkmate 0-6, do you copy? Over. 198 00:21:54,143 --> 00:21:55,812 What the hell is that thing? 199 00:21:55,812 --> 00:21:57,981 I need the rules of engagement now. 200 00:21:57,981 --> 00:21:59,858 Target is advancing. 201 00:21:59,858 --> 00:22:03,193 Target is advancing. Repeat, target is advancing. 202 00:22:08,158 --> 00:22:10,868 Sniper team is in place. 203 00:22:11,494 --> 00:22:14,913 Sniper team leaders, come back. I repeat... 204 00:22:18,710 --> 00:22:20,920 Do not fire! - It's coming right at us! 205 00:22:20,920 --> 00:22:22,672 It's coming out! 206 00:22:22,672 --> 00:22:25,215 Hold your fire! - Do we engage? 207 00:22:26,176 --> 00:22:28,093 Hold your fire! - Fire! 208 00:22:31,764 --> 00:22:34,309 - Cease fire! - All stations, cease fire! 209 00:22:34,309 --> 00:22:36,852 Don't shoot! Don't shoot! Do not shoot! 210 00:22:45,570 --> 00:22:47,070 We need a medic! 211 00:23:38,873 --> 00:23:42,084 Klaatu barada nikto! 212 00:24:12,824 --> 00:24:16,161 We need that DNA swab. DNA swab now! 213 00:24:16,161 --> 00:24:19,080 - It's soaking through. - Where's the O2? Stat. 214 00:24:19,080 --> 00:24:21,123 Get me the O2, stat. 215 00:24:22,333 --> 00:24:24,209 Go. No one else! 216 00:24:36,347 --> 00:24:38,308 What am I supposed to do now? Do I start an IV? 217 00:24:38,308 --> 00:24:41,519 No, no. We don't know its physiology. For all we know, the fluids may kill it. 218 00:24:41,519 --> 00:24:43,104 What do I do, then? What do I do? 219 00:24:43,104 --> 00:24:44,856 Its blood is red. It must have hemoglobin. 220 00:24:44,856 --> 00:24:48,026 - Okay, she's right. Start the drip. - Okay. I... I can't find a vein. 221 00:24:48,026 --> 00:24:50,945 - It doesn't have any veins! - Look for a central line site, then. 222 00:24:50,945 --> 00:24:52,280 Going into cardiac arrest! Do I defib? 223 00:24:52,280 --> 00:24:55,199 - Yeah, get in there now. Go! Go! - Clear! 224 00:24:58,661 --> 00:25:01,748 - The monitor just shorted out! - Heart rate is stabilizing! It's stabilizing. 225 00:25:01,748 --> 00:25:03,916 What now? What now? 226 00:25:06,669 --> 00:25:08,712 Do you have a surgeon? 227 00:25:10,673 --> 00:25:14,718 Normally, for a gunshot, we'd be using a general anesthetic. 228 00:25:15,637 --> 00:25:19,223 But, as we don't know how the patient will react, 229 00:25:20,558 --> 00:25:24,436 I have opted for a local. 230 00:25:25,897 --> 00:25:29,650 I'm making the first incision now. 231 00:25:34,531 --> 00:25:37,574 No explosions. So far, so good. 232 00:25:39,035 --> 00:25:40,536 Pale flesh, 233 00:25:41,704 --> 00:25:44,456 a texture something akin to... 234 00:25:45,875 --> 00:25:47,585 What? 235 00:25:47,585 --> 00:25:49,504 Whale blubber. 236 00:25:49,504 --> 00:25:51,380 I'm taking a specimen now. 237 00:25:52,590 --> 00:25:57,220 Pack that on ice and chopper it to a genomics lab for DNA mapping. 238 00:25:57,220 --> 00:25:59,305 I'd like a sample of that as well. 239 00:25:59,305 --> 00:26:02,975 I am entering the wound, and... 240 00:26:05,395 --> 00:26:06,854 My God. 241 00:26:08,815 --> 00:26:10,608 What is this? 242 00:26:10,608 --> 00:26:13,486 I'm sorry. I'm a little taken aback. 243 00:26:13,486 --> 00:26:16,155 - What's wrong? - Nothing's wrong. 244 00:26:16,155 --> 00:26:18,950 That's the thing. It's all so familiar. 245 00:26:18,950 --> 00:26:22,912 The outer layer of the flesh is exotic, it's strange, 246 00:26:22,912 --> 00:26:27,416 but as I go deeper, there's muscle, vein, nerve, bone. 247 00:26:28,668 --> 00:26:31,628 I'm extracting the bullet. 248 00:26:38,928 --> 00:26:44,559 This gray flesh, it seems to be just falling away. 249 00:26:44,559 --> 00:26:48,020 It's... It's removing itself. 250 00:26:50,148 --> 00:26:52,941 I think I need to keep extracting it. 251 00:26:53,860 --> 00:26:55,527 Yes. Continue. 252 00:26:57,238 --> 00:26:59,531 Can you explain any of this? 253 00:27:54,671 --> 00:27:56,255 It's dreaming. 254 00:27:57,549 --> 00:27:59,551 Any signs of neural activity? 255 00:27:59,551 --> 00:28:02,469 It lit up the fMRI like Times Square. 256 00:28:07,100 --> 00:28:08,600 Get help. 257 00:28:10,061 --> 00:28:12,646 Code white! Subject is conscious! 258 00:28:14,274 --> 00:28:15,774 Help! 259 00:28:22,782 --> 00:28:26,118 It's looking at you. Try saying something to it. 260 00:28:26,786 --> 00:28:28,579 My name is Dr. Helen Benson. 261 00:28:30,331 --> 00:28:32,208 We're trying to help you. 262 00:28:32,208 --> 00:28:34,711 You have nothing to fear from us. 263 00:28:34,711 --> 00:28:36,211 Help you. 264 00:28:37,172 --> 00:28:38,922 Nothing to fear. 265 00:28:40,800 --> 00:28:43,553 Global markets are panicked in early trading this morning 266 00:28:43,553 --> 00:28:45,763 in response to the crisis in Central Park. 267 00:28:45,763 --> 00:28:48,349 Trading has been halted on the New York Stock Exchange, 268 00:28:48,349 --> 00:28:52,228 the Nikkei and Hang Seng, as Manhattan prepares for a massive evacuation. 269 00:28:52,228 --> 00:28:53,855 In other cities around the world, 270 00:28:53,855 --> 00:28:57,108 people are voluntarily evacuating population centers, 271 00:28:57,108 --> 00:28:59,152 fearing that the sphere in Central Park 272 00:28:59,152 --> 00:29:01,571 may be the vanguard of an impending alien invasion. 273 00:29:01,571 --> 00:29:05,283 The President and Vice President have been taken to separate, secure locations. 274 00:29:05,283 --> 00:29:08,161 Until this situation has some kind of resolve, 275 00:29:08,161 --> 00:29:11,331 I am the eyes and the ears of the Presidency. 276 00:29:11,331 --> 00:29:13,124 So, what do we know? 277 00:29:13,124 --> 00:29:15,126 Madam Secretary, we lost contact 278 00:29:15,126 --> 00:29:18,004 with one of our DSCS-3 listening satellites orbiting Earth. 279 00:29:18,004 --> 00:29:19,172 What is that image? 280 00:29:19,172 --> 00:29:21,424 Are you saying that sphere in Central Park isn't the only one? 281 00:29:21,424 --> 00:29:23,426 In fact, we have intelligence that smaller spheres 282 00:29:23,426 --> 00:29:25,720 have landed at other locations around the world. 283 00:29:25,720 --> 00:29:27,305 Do we have briefings on that? And, General, 284 00:29:27,305 --> 00:29:29,599 where exactly are these spheres right now? 285 00:29:29,599 --> 00:29:32,810 I think we're asking the wrong questions. 286 00:29:32,810 --> 00:29:34,854 What questions should we be asking? 287 00:29:34,854 --> 00:29:37,273 Well, let's start with this. Where is our satellite? 288 00:29:37,273 --> 00:29:38,858 We lost contact with it. 289 00:29:38,858 --> 00:29:40,818 In the scheme of things, the loss of one satellite 290 00:29:40,818 --> 00:29:43,029 - isn't necessarily our concern. - DSCS-3 291 00:29:43,029 --> 00:29:45,949 stands for "Defense Systems Communication Satellite." 292 00:29:45,949 --> 00:29:47,951 Remember what it communicates with? 293 00:29:47,951 --> 00:29:51,037 They were able to access our defense mainframe via that satellite. 294 00:29:51,037 --> 00:29:53,414 That's how they temporarily shut down our missile defenses 295 00:29:53,414 --> 00:29:54,582 and entered our airspace. 296 00:29:54,582 --> 00:29:57,377 We've changed all the codes. - And on top of that, 297 00:29:57,377 --> 00:30:00,922 there is a vast amount of vital intelligence on that mainframe. 298 00:30:00,922 --> 00:30:03,299 They know everything about us now. 299 00:30:03,299 --> 00:30:06,177 - And we know nothing about them. - Almost nothing. 300 00:30:06,177 --> 00:30:08,137 The fact that they chose to disable our defenses 301 00:30:08,137 --> 00:30:10,597 tells us something about their intentions. 302 00:30:15,436 --> 00:30:17,438 Madam Secretary, we brought in several specialists 303 00:30:17,438 --> 00:30:19,774 to analyze the tissue samples we harvested from the being. 304 00:30:19,774 --> 00:30:22,694 This is our chief geneticist, Dr. Hideo Ikegawa. 305 00:30:22,694 --> 00:30:24,904 This is our chief astrobiologist, Dr. Helen Benson. 306 00:30:24,904 --> 00:30:26,613 - Hello. - Doctor? 307 00:30:27,407 --> 00:30:29,701 The being is in a nascent state. 308 00:30:29,701 --> 00:30:34,080 The DNA samples we've taken seem to represent three distinct life forms. 309 00:30:34,080 --> 00:30:38,877 - Three different DNA types? - Yes, including the being's brain. 310 00:30:38,877 --> 00:30:42,505 The body tissue is human, as far as we can tell. 311 00:30:42,505 --> 00:30:43,882 The gray flesh encasing it 312 00:30:43,882 --> 00:30:48,178 is organic material, some kind of bioengineered spacesuit. 313 00:30:48,178 --> 00:30:51,514 What it resembles, oddly enough, is placental tissue. 314 00:30:51,514 --> 00:30:54,851 Which makes sense, given the placenta's a life-support system. 315 00:30:54,851 --> 00:30:57,187 And that, basically, in order to survive in our environment, 316 00:30:57,187 --> 00:31:00,982 the being had to be born here, in its human form. 317 00:31:00,982 --> 00:31:02,400 They must have come here in the past 318 00:31:02,400 --> 00:31:05,737 and obtained a DNA sample from a human subject. 319 00:31:05,737 --> 00:31:09,698 Now, since that birth, the being has grown exponentially. 320 00:31:10,408 --> 00:31:12,868 This is one hour after surgery. 321 00:31:13,661 --> 00:31:15,204 Three hours. 322 00:31:16,956 --> 00:31:18,374 Six hours. 323 00:31:18,374 --> 00:31:21,753 How much can you tell us about it by decoding its DNA? 324 00:31:21,753 --> 00:31:25,131 You don't understand. These are the Dead Sea Scrolls. 325 00:31:25,131 --> 00:31:27,717 Geneticists are gonna be studying this code for generations. 326 00:31:27,717 --> 00:31:28,885 No, they aren't. 327 00:31:28,885 --> 00:31:31,095 This code is the property of the US government. 328 00:31:31,095 --> 00:31:34,224 Its very existence is classified. 329 00:31:34,224 --> 00:31:35,349 I want to see it. 330 00:31:47,278 --> 00:31:48,612 Water. 331 00:31:49,405 --> 00:31:50,615 Bring him up. 332 00:31:50,615 --> 00:31:54,744 Does it actually speak our language? Or does it just parrot what it's heard? 333 00:31:54,744 --> 00:31:57,997 No, it seems to already understand our language. 334 00:31:57,997 --> 00:32:00,458 They've compromised our satellites. They know everything about us. 335 00:32:00,458 --> 00:32:02,042 Mr. Driscoll. 336 00:32:28,319 --> 00:32:30,864 My name is Regina Jackson. 337 00:32:30,864 --> 00:32:34,950 I'm the Secretary of Defense of the United States of America. 338 00:32:36,452 --> 00:32:39,538 This body will take some getting used to. 339 00:32:45,461 --> 00:32:48,673 I've been sent here to determine who or what you represent, 340 00:32:48,673 --> 00:32:51,049 and what your intentions are. 341 00:32:52,302 --> 00:32:54,303 It feels unreal to me. 342 00:32:57,473 --> 00:32:58,932 Alien. 343 00:33:02,061 --> 00:33:04,438 It will take time to adapt. 344 00:33:05,523 --> 00:33:08,275 What were you before you were human? 345 00:33:12,780 --> 00:33:14,532 Different. 346 00:33:14,532 --> 00:33:16,158 Different how? 347 00:33:17,118 --> 00:33:19,328 It would only frighten you. 348 00:33:21,664 --> 00:33:23,123 Do you have a name? 349 00:33:24,167 --> 00:33:25,667 Klaatu. 350 00:33:28,379 --> 00:33:30,881 Do you represent a civilization? 351 00:33:33,176 --> 00:33:36,429 I represent a group of civilizations. 352 00:33:36,429 --> 00:33:39,057 Where is this group of civilizations? 353 00:33:39,057 --> 00:33:41,184 All around you. 354 00:33:41,184 --> 00:33:43,645 What is your purpose in coming here? 355 00:33:43,645 --> 00:33:47,524 There is a gathering of world leaders not far from here. 356 00:33:47,524 --> 00:33:50,151 I will explain my purpose to them. 357 00:33:50,151 --> 00:33:52,904 I'm afraid that's not possible. 358 00:33:52,904 --> 00:33:56,032 Perhaps you should explain yourself to me instead. 359 00:33:56,032 --> 00:33:59,035 Do you speak for the entire human race? 360 00:33:59,035 --> 00:34:02,371 I speak for the President of the United States. 361 00:34:04,707 --> 00:34:08,961 Now, please, tell me, why have you come to our planet? 362 00:34:11,714 --> 00:34:13,424 Your planet? 363 00:34:13,424 --> 00:34:15,884 Yes. This is our planet. 364 00:34:18,555 --> 00:34:20,430 No. It is not. 365 00:34:21,516 --> 00:34:25,562 We've decided to sedate him and move him to a more secure location. 366 00:34:25,562 --> 00:34:28,189 - Are you going to interrogate him? - That's a possibility. 367 00:34:28,189 --> 00:34:31,568 Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. 368 00:34:31,568 --> 00:34:34,112 He says he wants to speak to the UN. 369 00:34:34,112 --> 00:34:36,030 History has lessons to teach us 370 00:34:36,030 --> 00:34:39,200 about first encounters between civilizations. 371 00:34:39,200 --> 00:34:43,621 As a rule, the less advanced civilization is either exterminated or enslaved. 372 00:34:43,621 --> 00:34:48,459 I'm thinking of Pizarro and the Incas, Columbus and the Native Americans... 373 00:34:48,459 --> 00:34:50,336 The list goes on. 374 00:34:50,336 --> 00:34:54,716 Unfortunately, in this case, the less advanced civilization is us. 375 00:34:54,716 --> 00:34:58,386 This is a representative of an extraterrestrial civilization. 376 00:34:58,386 --> 00:35:01,639 This is the most important discovery in the history of mankind. 377 00:35:01,639 --> 00:35:04,976 It may well be the last discovery in the history of mankind. 378 00:35:04,976 --> 00:35:07,979 We need to know what they're planning, and we need to know now. 379 00:35:07,979 --> 00:35:11,441 So you want to drug him? Interrogate him? 380 00:35:11,441 --> 00:35:13,985 I'm sorry, we won't do that. Do you understand? 381 00:35:13,985 --> 00:35:16,279 I understand completely. 382 00:35:16,279 --> 00:35:18,990 Of course, if you won't do it, we'll have to call in someone who will. 383 00:35:18,990 --> 00:35:21,201 Well, I'm sure you can find someone who will... 384 00:35:21,201 --> 00:35:22,743 I'll do it. 385 00:35:24,621 --> 00:35:26,164 Helen. 386 00:35:26,164 --> 00:35:27,623 I'll do it. 387 00:35:52,690 --> 00:35:55,401 That won't be necessary, Doctor. 388 00:35:55,401 --> 00:35:58,487 We've already prepared the solution for you. 389 00:36:00,365 --> 00:36:02,366 I just need a syringe. 390 00:36:12,752 --> 00:36:17,172 I want to apologize to you. It seems we got off to a bad start. 391 00:36:18,132 --> 00:36:19,968 It seems we did. 392 00:36:19,968 --> 00:36:22,345 We're going to transport you to a different facility 393 00:36:22,345 --> 00:36:25,430 - for better medical care. - No, you are not. 394 00:36:26,057 --> 00:36:28,475 - Excuse me? - I am leaving. 395 00:36:29,310 --> 00:36:30,937 I can't allow you to do that. 396 00:36:30,937 --> 00:36:34,816 - It is not up to you. - This is a military installation. 397 00:36:34,816 --> 00:36:37,318 You're surrounded by hundreds of soldiers. 398 00:36:37,318 --> 00:36:38,820 There's no leaving here. 399 00:36:38,820 --> 00:36:40,446 I have done nothing wrong. 400 00:36:40,446 --> 00:36:42,991 You invaded our airspace. 401 00:36:42,991 --> 00:36:46,161 That automaton that emerged from the sphere, 402 00:36:46,161 --> 00:36:47,620 it attacked our troops. 403 00:36:47,620 --> 00:36:49,622 It acted to defend me. 404 00:36:49,622 --> 00:36:52,250 It activates in the presence of violence. 405 00:36:52,250 --> 00:36:54,126 Dr. Benson? Please. 406 00:37:15,899 --> 00:37:17,399 Run. 407 00:37:20,111 --> 00:37:21,612 It's done. 408 00:37:23,448 --> 00:37:25,949 If you'll come with us, ma'am... 409 00:37:48,431 --> 00:37:50,307 Keep moving, please. 410 00:38:40,149 --> 00:38:43,610 I'm going to ask you a series of control questions. 411 00:38:47,866 --> 00:38:51,034 Are you currently in a seated position? 412 00:38:53,121 --> 00:38:54,706 Yes. 413 00:38:54,706 --> 00:38:56,248 Are you human? 414 00:38:58,084 --> 00:38:59,585 My body is. 415 00:39:01,296 --> 00:39:03,005 Do you feel pain? 416 00:39:04,215 --> 00:39:05,757 My body does. 417 00:39:11,347 --> 00:39:13,557 Are you aware of an impending attack 418 00:39:14,517 --> 00:39:16,518 on the planet Earth? 419 00:39:20,064 --> 00:39:22,065 You should let me go. 420 00:39:28,490 --> 00:39:30,616 I'll repeat the question. 421 00:39:56,726 --> 00:39:59,812 What gate did you use to enter this base? 422 00:39:59,812 --> 00:40:01,272 East loading door. 423 00:40:01,272 --> 00:40:03,483 How do I get there? 424 00:40:03,483 --> 00:40:06,653 One hundred yards left from the back of this building. 425 00:40:06,653 --> 00:40:08,821 Is there a security code? 426 00:40:10,615 --> 00:40:13,033 Four-four-Bravo-three-zero. 427 00:40:13,618 --> 00:40:16,246 What size is that suit? 428 00:40:16,246 --> 00:40:18,039 Forty-two long. 429 00:40:18,039 --> 00:40:19,498 Take it off. 430 00:40:58,788 --> 00:41:00,874 Attention! All security personnel 431 00:41:00,874 --> 00:41:02,834 report to your designated posts. 432 00:41:02,834 --> 00:41:06,587 All civilian personnel report to Operations immediately. 433 00:41:16,514 --> 00:41:19,266 - I'm leaving you now. - No. 434 00:41:47,629 --> 00:41:49,506 Put every arm of the government, 435 00:41:49,506 --> 00:41:53,593 military, law enforcement, Federal, state and local, on high alert. 436 00:41:53,593 --> 00:41:56,221 - If the media gets word that we lost... - Use a cover story. 437 00:41:56,221 --> 00:41:57,931 We can't risk a panic. 438 00:41:57,931 --> 00:41:59,641 Call him an escaped convict. 439 00:41:59,641 --> 00:42:03,061 Use every surveillance satellite, every drone aircraft, 440 00:42:03,061 --> 00:42:06,313 every freeway camera. Use every resource we've got. 441 00:42:14,155 --> 00:42:15,824 Attention: All scheduled trains 442 00:42:15,824 --> 00:42:18,993 into and out of Penn Station Manhattan 443 00:42:18,993 --> 00:42:21,663 are canceled due to the ongoing evacuation 444 00:42:21,663 --> 00:42:24,331 and the security perimeter in Central Park. 445 00:42:29,295 --> 00:42:31,923 We ask that our passengers remain calm and orderly 446 00:42:31,923 --> 00:42:33,967 during these difficult circumstances. 447 00:42:33,967 --> 00:42:38,012 Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. 448 00:42:38,012 --> 00:42:40,013 Excuse me. Excuse me. 449 00:42:44,394 --> 00:42:47,272 We are committed to providing you quality service. 450 00:42:47,272 --> 00:42:48,897 Thank you. 451 00:42:55,113 --> 00:42:57,740 We ask that our passengers remain calm and orderly 452 00:42:57,740 --> 00:43:00,617 during these difficult circumstances. 453 00:43:05,790 --> 00:43:10,336 Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. 454 00:43:10,336 --> 00:43:13,882 You're not getting the ticket. All right, back off! 455 00:43:13,882 --> 00:43:16,926 - Don't push me. I want the ticket. - Look, I don't... 456 00:43:16,926 --> 00:43:20,096 - Now just give me the ticket! - I'm not giving you anything! 457 00:43:20,096 --> 00:43:23,098 Give me the... What's the matter with you? 458 00:43:39,032 --> 00:43:42,076 Rising global unrest is causing leaders around the world 459 00:43:42,076 --> 00:43:45,622 to criticize the US response to the arrival of the spheres. 460 00:43:45,622 --> 00:43:47,957 Reactions from both national and international 461 00:43:47,957 --> 00:43:49,792 religious communities have been varied. 462 00:43:49,792 --> 00:43:52,420 While some have responded with hope and measured optimism, 463 00:43:52,420 --> 00:43:56,257 most religious communities have considered recent events as apocalyptic. 464 00:43:56,257 --> 00:43:59,427 At gatherings and prayer vigils in virtually every major city, 465 00:43:59,427 --> 00:44:02,180 many see the arrival of the Central Park sphere 466 00:44:02,180 --> 00:44:05,390 as a sign of a new era, or perhaps even the end of the world. 467 00:44:06,226 --> 00:44:09,896 The rapture, the tribulation and the impending battle of Armageddon 468 00:44:09,896 --> 00:44:12,397 dominate much of the discussion. 469 00:44:27,622 --> 00:44:30,291 Leaders around the world are protesting the US's decision 470 00:44:30,291 --> 00:44:34,254 to deny foreign scientists full access to the being. 471 00:44:34,254 --> 00:44:36,130 Have you done your homework? 472 00:44:36,130 --> 00:44:38,842 School's canceled on account of the aliens. 473 00:44:38,842 --> 00:44:41,553 - They say it's an invasion. - Well, they're wrong. 474 00:44:41,553 --> 00:44:44,054 - What makes you so sure? - I just know. 475 00:44:45,348 --> 00:44:46,766 Don't get that! 476 00:44:46,766 --> 00:44:48,685 - Jacob! - Hello? 477 00:44:48,685 --> 00:44:51,396 May I speak to Dr. Helen Benson, please? 478 00:44:51,396 --> 00:44:52,938 It's for you. 479 00:44:56,359 --> 00:44:58,236 - Hello? - Dr. Helen Benson? 480 00:44:58,236 --> 00:45:00,989 - Yes. - I'm calling from Newark Penn Station. 481 00:45:00,989 --> 00:45:03,533 We've got your patient here. 482 00:45:03,533 --> 00:45:05,076 Oh, um... 483 00:45:05,076 --> 00:45:09,622 Sorry, I think there's been a mistake. I'm not that kind of a doctor. 484 00:45:09,622 --> 00:45:11,832 Hold... Hold on a second. 485 00:45:12,458 --> 00:45:14,501 He says you got his medicine. 486 00:45:17,213 --> 00:45:18,756 I'll be right there. 487 00:45:18,756 --> 00:45:20,883 and stressed the need for calm and understanding... 488 00:45:27,765 --> 00:45:30,059 Sorry. Excuse me? 489 00:45:30,059 --> 00:45:33,313 Excuse me! I'm sorry, someone called me. My name's Dr. Benson. 490 00:45:33,313 --> 00:45:35,440 Okay, he's over there. He's your problem now. 491 00:45:35,440 --> 00:45:38,317 Go ahead, take him. He's your problem. 492 00:45:51,247 --> 00:45:54,584 Evacuation registration point is located two blocks this way. 493 00:45:54,584 --> 00:45:58,630 You know, I took a huge risk back at the hospital. 494 00:45:58,630 --> 00:46:00,631 Did I make a mistake? 495 00:46:01,424 --> 00:46:03,885 Are you a friend to us? 496 00:46:03,885 --> 00:46:06,094 I'm a friend to the Earth. 497 00:46:08,890 --> 00:46:12,559 Let's keep it steady, folks. Let's keep going forward. 498 00:46:19,234 --> 00:46:20,610 Hello. 499 00:46:20,610 --> 00:46:22,362 Hi. 500 00:46:22,362 --> 00:46:23,862 Okay. 501 00:46:24,656 --> 00:46:27,032 - Now what? - Drive. 502 00:46:44,384 --> 00:46:46,343 Look in your pocket. 503 00:46:49,180 --> 00:46:51,181 Your inside pocket. 504 00:47:22,714 --> 00:47:24,214 Turn left. 505 00:47:39,731 --> 00:47:42,150 Striker 2829, descend and maintain 2,000 506 00:47:42,150 --> 00:47:44,486 to established vectors to the target area. 507 00:47:44,486 --> 00:47:46,945 Yes, sir. Thank you, sir. 508 00:47:47,864 --> 00:47:50,074 All right, everybody, we got our mission! 509 00:47:50,074 --> 00:47:53,203 All right, target acquired and confirmed, sir. We are locked on. 510 00:47:53,203 --> 00:47:56,122 Madam Secretary, they're sending in the drones. 511 00:47:56,122 --> 00:47:58,333 Bring in the Reapers! We have go! 512 00:47:58,333 --> 00:48:02,377 - Roger that! Descending to 1,200. - Let's light this thing up. 513 00:48:11,804 --> 00:48:14,264 Arm your Sidewinder missiles! 514 00:48:15,767 --> 00:48:18,477 Roger that, Colonel. Sidewinder missiles armed. 515 00:48:27,195 --> 00:48:30,155 - He's activating! - Fire! Fire, fire! 516 00:48:35,370 --> 00:48:37,956 - Missiles intercepted! - Get out of there! 517 00:48:37,956 --> 00:48:39,874 Withdraw and realign for another sortie! 518 00:48:39,874 --> 00:48:43,168 Negative! I've lost link! I've lost control! 519 00:48:45,672 --> 00:48:48,507 Who's in control of the aircraft, then? 520 00:48:49,926 --> 00:48:53,762 Striker 28 headed for orb perimeter! I am out of control! 521 00:49:03,481 --> 00:49:05,315 Anyone got any other ideas? 522 00:49:08,319 --> 00:49:11,822 Why are people running? We should stay and fight. 523 00:49:13,032 --> 00:49:15,368 They didn't come here to hurt us. 524 00:49:15,368 --> 00:49:18,955 Well, we should kill them anyway, just to make sure. 525 00:49:18,955 --> 00:49:22,709 Don't say that. - That's what Dad would have done. 526 00:49:22,709 --> 00:49:25,295 I think he would have looked for a different way. 527 00:49:25,295 --> 00:49:27,755 He would have fought. 528 00:49:27,755 --> 00:49:32,634 - I like to think I knew him pretty well. - I knew him, too. Longer than you. 529 00:49:33,636 --> 00:49:35,430 What do you think? 530 00:49:35,430 --> 00:49:36,890 Of what? 531 00:49:36,890 --> 00:49:40,435 Should people run, or should we stay and fight? 532 00:49:40,435 --> 00:49:43,145 - Neither. - What should we do, then? 533 00:49:43,855 --> 00:49:46,148 There's nothing you can do. 534 00:49:47,484 --> 00:49:50,277 This is it. Pull in here. 535 00:50:00,497 --> 00:50:01,997 McDonald's? 536 00:50:04,417 --> 00:50:07,629 Where are you going? Jacob, where are you going? 537 00:50:07,629 --> 00:50:09,379 To the bathroom! 538 00:50:13,259 --> 00:50:15,594 Where is the boy's father? 539 00:50:17,555 --> 00:50:19,014 He's dead. 540 00:50:19,599 --> 00:50:21,768 How did he die? 541 00:50:21,768 --> 00:50:23,727 He was in the Army. 542 00:50:24,646 --> 00:50:29,901 So the boy wishes his soldier father were here to rescue the world from the aliens. 543 00:50:29,901 --> 00:50:32,987 The boy wishes his father were here for a lot of reasons, 544 00:50:32,987 --> 00:50:35,447 aliens being the least of them. 545 00:50:37,951 --> 00:50:42,872 He wasn't even that kind of a soldier. He was an engineer. 546 00:50:42,872 --> 00:50:47,335 He went over there to build, not to fight. 547 00:50:47,335 --> 00:50:49,169 And his mother? 548 00:50:50,630 --> 00:50:53,006 She died when he was a baby. 549 00:50:54,175 --> 00:50:58,762 I married his father. A year ago, he was killed. 550 00:51:02,559 --> 00:51:04,643 Why did you come here? 551 00:51:05,854 --> 00:51:08,230 I came to save the Earth. 552 00:51:09,440 --> 00:51:10,899 From what? 553 00:51:11,568 --> 00:51:13,068 He's here. 554 00:51:23,997 --> 00:51:27,250 Your tea, Grandfather. 555 00:51:27,250 --> 00:51:29,042 Thank you. 556 00:51:40,221 --> 00:51:42,557 Are you one of them? 557 00:51:42,557 --> 00:51:44,057 One of who? 558 00:51:46,561 --> 00:51:47,644 Never mind. Sorry. 559 00:51:48,938 --> 00:51:51,398 You've been out of contact for a long time. 560 00:51:52,525 --> 00:51:53,942 I had a dangerous assignment. 561 00:51:54,694 --> 00:51:56,945 This is hostile territory. 562 00:51:57,489 --> 00:51:58,781 I've noticed. 563 00:51:58,781 --> 00:52:02,075 I was hoping I could reason with them. 564 00:52:02,577 --> 00:52:05,245 I'm afraid they are not a reasonable race. 565 00:52:06,664 --> 00:52:10,752 I've been living amongst them for seventy years now. 566 00:52:10,752 --> 00:52:12,377 I know them well. 567 00:52:13,630 --> 00:52:14,755 And? 568 00:52:15,256 --> 00:52:18,133 Any attempt to intercede with them would be futile. 569 00:52:18,760 --> 00:52:20,844 They are destructive, 570 00:52:21,554 --> 00:52:23,680 and they won't change. 571 00:52:25,558 --> 00:52:28,853 Is that your official report? 572 00:52:28,853 --> 00:52:33,941 The tragedy is, they know what's going to become of them. 573 00:52:35,902 --> 00:52:37,778 They sense it. 574 00:52:38,655 --> 00:52:41,240 But they can't seem to do anything about it. 575 00:52:46,996 --> 00:52:49,414 It's decided then. 576 00:52:50,625 --> 00:52:53,293 I'll begin the process as soon as possible. 577 00:52:54,212 --> 00:52:56,630 We should make preparations for our departure. 578 00:52:57,215 --> 00:52:58,757 I'm staying. 579 00:52:59,592 --> 00:53:01,928 You can't stay here. 580 00:53:01,928 --> 00:53:04,012 I can, and I will. 581 00:53:04,639 --> 00:53:07,224 - If you stay, you'll die. - I know. 582 00:53:09,352 --> 00:53:11,228 This is my home now. 583 00:53:12,981 --> 00:53:16,192 You yourself called them a destructive race. 584 00:53:16,192 --> 00:53:17,734 That's true. 585 00:53:18,820 --> 00:53:21,446 But, still, there is another side. 586 00:53:23,074 --> 00:53:26,201 You see, I... I love them. 587 00:53:28,705 --> 00:53:31,123 This is a very strange thing. 588 00:53:32,876 --> 00:53:36,379 I can't find a way to explain it to you. I... 589 00:53:36,379 --> 00:53:40,799 For many years, I... I cursed my luck for being sent here. 590 00:53:42,260 --> 00:53:44,386 Human life is difficult. 591 00:53:46,181 --> 00:53:49,057 But as this life is coming to an end, 592 00:53:50,351 --> 00:53:54,438 I consider myself lucky to have lived it. 593 00:53:59,944 --> 00:54:05,074 No sudden movements. No aggressive actions. No matter what happens, 594 00:54:05,074 --> 00:54:06,493 no gunfire. 595 00:54:06,493 --> 00:54:09,370 Track is in place, sir. Containment panels are in position. 596 00:54:09,370 --> 00:54:12,498 - We're ready on your order. - On my command, 597 00:54:13,458 --> 00:54:15,543 move the panels into place. 598 00:54:15,543 --> 00:54:18,295 - Three, two... - Three, two... 599 00:54:18,838 --> 00:54:19,964 ...one. 600 00:54:19,964 --> 00:54:23,008 Synchronize established, ISI ready to copy. 601 00:54:32,310 --> 00:54:37,189 Containment panels are secure, and we're still here. 602 00:54:46,241 --> 00:54:47,450 9-1-1. What's your emergency? 603 00:54:47,450 --> 00:54:49,077 The escaped convict they showed on the news, 604 00:54:49,077 --> 00:54:51,830 - I just saw the guy at the gas station. - Can you describe him? 605 00:54:51,830 --> 00:54:53,540 He was in a little car, on the south block... 606 00:54:53,540 --> 00:54:55,166 9- 1-1, what is your emergency? 607 00:54:55,166 --> 00:54:57,085 I just saw that wanted man over by the McDonald's. 608 00:54:57,085 --> 00:54:58,419 Can you describe the car, sir? 609 00:54:58,419 --> 00:54:59,921 Silver four-door, with a woman and a kid. 610 00:54:59,921 --> 00:55:02,799 I need 3 units to look for a silver Honda near Ochada orchards. 611 00:55:02,799 --> 00:55:05,426 3-1 responding. We are patrolling the orchards off I-67. 612 00:55:05,426 --> 00:55:07,177 HP-28, follow up. 613 00:55:08,221 --> 00:55:11,723 This is it. Stop here. 614 00:55:13,434 --> 00:55:15,310 You shouldn't... 615 00:55:20,316 --> 00:55:23,278 Uh, Helen? Who is this guy? 616 00:55:23,278 --> 00:55:25,821 A friend. - What kind of friend? 617 00:55:28,116 --> 00:55:30,826 Scootch over. He's a work friend. 618 00:55:32,912 --> 00:55:34,705 What's his name? 619 00:55:35,456 --> 00:55:37,417 - Klaatu. - Klaatu? 620 00:55:37,417 --> 00:55:40,002 - Yeah. - What kind of name is that? 621 00:55:40,712 --> 00:55:42,713 It's foreign, I think. 622 00:55:44,591 --> 00:55:49,012 - I never heard you talk about him before. - I haven't known him for very long. 623 00:55:49,012 --> 00:55:51,514 We're just giving him a ride. 624 00:55:51,514 --> 00:55:52,973 Where? 625 00:55:54,893 --> 00:55:57,478 - Here. - The forest? 626 00:56:02,567 --> 00:56:03,735 Stay here. 627 00:56:03,735 --> 00:56:08,031 I want you to lock the door, okay? And don't open it for anyone but me. 628 00:56:08,031 --> 00:56:09,656 I'm serious. 629 00:58:47,690 --> 00:58:49,775 Helen, what's going on? 630 00:58:55,907 --> 00:58:58,117 We're getting images of these spheres from all over the world. 631 00:58:58,117 --> 00:59:00,078 Okavango, Kobe, Baku... 632 00:59:00,078 --> 00:59:01,913 Which of our agencies gathered this intel? 633 00:59:01,913 --> 00:59:05,749 Ma'am, none of them. We pulled these off the Internet. 634 00:59:11,005 --> 00:59:13,423 Is that them? 635 00:59:14,801 --> 00:59:17,636 No. It's us. 636 00:59:18,555 --> 00:59:21,391 Those are ordinary cephalopods. 637 00:59:21,391 --> 00:59:23,100 Squid. Octopus. 638 00:59:26,604 --> 00:59:31,817 I don't like him. He's weird, and... Why are we driving him around, anyway? 639 00:59:32,569 --> 00:59:33,777 Um... 640 00:59:36,239 --> 00:59:38,616 It's complicated. 641 00:59:38,616 --> 00:59:40,618 Is he coming home with us? 642 00:59:40,618 --> 00:59:42,662 No. No. 643 00:59:42,662 --> 00:59:47,208 Well, what if you decide you like him and he wants to move in? 644 00:59:47,208 --> 00:59:49,502 No, it's not like that. God, no. 645 00:59:49,502 --> 00:59:51,129 Listen to me. 646 00:59:51,129 --> 00:59:53,506 No one is moving in. You don't understand. 647 00:59:53,506 --> 00:59:56,259 Whatever. You wait for him. I'm going home. 648 00:59:56,259 --> 00:59:57,759 Jacob. 649 01:00:02,765 --> 01:00:04,224 Jacob! 650 01:00:06,060 --> 01:00:07,561 Jacob! 651 01:00:08,813 --> 01:00:11,148 What is the matter with you? 652 01:00:45,558 --> 01:00:47,685 These spheres now appear to be leaving 653 01:00:47,685 --> 01:00:49,437 in the same mysterious manner as they came. 654 01:00:49,437 --> 01:00:51,356 Hopefully this mass exodus will bring an end 655 01:00:51,356 --> 01:00:54,025 to the panic and unrest we've been seeing around the world. 656 01:00:54,025 --> 01:00:56,236 The only sphere that doesn't appear to be leaving 657 01:00:56,236 --> 01:00:59,489 is the giant sphere in Central Park. 658 01:00:59,489 --> 01:01:01,949 You think we scared them off? 659 01:01:02,617 --> 01:01:04,535 They're not afraid of us. 660 01:01:17,215 --> 01:01:19,092 I need to get back to the city. 661 01:01:19,092 --> 01:01:21,886 Not till you tell me what's going on. 662 01:01:21,886 --> 01:01:25,181 - Did you do that? - Yes. 663 01:01:25,181 --> 01:01:27,684 Jacob, get in the car. 664 01:01:27,684 --> 01:01:30,727 - He's one of them. - Please get in the car. 665 01:01:32,147 --> 01:01:34,064 Get in the car. 666 01:01:45,577 --> 01:01:48,496 I need to know what's happening. 667 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 This planet is dying. 668 01:01:50,957 --> 01:01:53,084 The human race is killing it. 669 01:01:53,084 --> 01:01:55,586 So you've come here to help us. 670 01:01:56,296 --> 01:01:58,213 No, I didn't. 671 01:02:00,967 --> 01:02:02,886 You said you came to save us. 672 01:02:02,886 --> 01:02:05,430 I said I came to save the Earth. 673 01:02:05,430 --> 01:02:07,681 You came to save the Earth 674 01:02:08,975 --> 01:02:10,476 from us. 675 01:02:12,061 --> 01:02:14,898 You came to save the Earth from us. 676 01:02:14,898 --> 01:02:19,694 We can't risk the survival of this planet for the sake of one species. 677 01:02:19,694 --> 01:02:22,572 - What are you saying? - If the Earth dies, you die. 678 01:02:22,572 --> 01:02:25,407 If you die, the Earth survives. 679 01:02:26,367 --> 01:02:28,786 There are only a handful of planets in the cosmos 680 01:02:28,786 --> 01:02:30,914 that are capable of supporting complex life. 681 01:02:30,914 --> 01:02:34,083 - You can't do this. - This one can't be allowed to perish. 682 01:02:34,083 --> 01:02:37,378 We can change! We could still turn things around! 683 01:02:37,378 --> 01:02:40,089 We've watched, we've waited, and hoped that you would change. 684 01:02:40,089 --> 01:02:41,799 - Please. - It's reached the tipping point. 685 01:02:41,799 --> 01:02:43,176 - We have to act. - Please! 686 01:02:43,176 --> 01:02:44,552 We'll undo the damage you've done 687 01:02:44,552 --> 01:02:47,222 and give the Earth a chance to begin again. 688 01:02:47,222 --> 01:02:51,726 Don't do this. Please. We could change. 689 01:02:51,726 --> 01:02:53,812 We can change. 690 01:02:53,812 --> 01:02:58,524 The decision is made. The process has begun. 691 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 Oh, God. 692 01:03:19,212 --> 01:03:22,090 It won't make any difference, Helen. 693 01:03:22,090 --> 01:03:26,802 Even if they arrest me, even if they kill me, the process will continue. 694 01:03:27,929 --> 01:03:31,224 Both of you, hands on the car right now! 695 01:03:31,224 --> 01:03:33,976 - Is that a child in the car? - Yes. 696 01:03:34,894 --> 01:03:39,607 This is HP-28. I'm on I-67. I have the FBI suspect in custody 697 01:03:39,607 --> 01:03:43,528 along with one adult female and one child. Awaiting instructions. 698 01:03:43,528 --> 01:03:44,779 70140, roger. 699 01:03:44,779 --> 01:03:47,323 Tell the child to get out of the car. 700 01:03:47,323 --> 01:03:50,325 - Get the kid out of the car! - Honey, come. 701 01:03:51,744 --> 01:03:54,205 Okay, you two, over there. 702 01:03:54,205 --> 01:03:57,834 You, I'm not going to tell you again. Hands on the car. 703 01:03:57,834 --> 01:04:00,044 - Please don't hurt him. - I'm not going to hurt him, 704 01:04:00,044 --> 01:04:03,088 - so long as he... - I wasn't talking to you. 705 01:04:03,840 --> 01:04:06,508 The pain will only last a moment. 706 01:04:20,857 --> 01:04:23,234 You killed him! You killed him! You killed him! 707 01:04:23,234 --> 01:04:25,569 - Jacob. Jacob! - Let me finish. 708 01:04:27,071 --> 01:04:30,783 Shh. Shh. - You killed him! You killed him! 709 01:04:30,783 --> 01:04:33,410 - Come sit down. - He killed him! 710 01:05:17,372 --> 01:05:19,331 He'll be all right. 711 01:05:23,753 --> 01:05:25,921 I don't understand. 712 01:05:26,548 --> 01:05:30,510 You're going to kill us all, but you saved him. 713 01:05:30,510 --> 01:05:33,554 He was an obstacle. I meant him no harm. 714 01:05:35,515 --> 01:05:39,769 You could stop this, couldn't you? If you wanted to. 715 01:05:39,769 --> 01:05:43,481 I tried to reason with you. I tried to speak with your leaders. 716 01:05:43,481 --> 01:05:45,984 Those aren't our leaders. 717 01:05:45,984 --> 01:05:49,362 If you want to speak to one of our leaders, I'll take you to one. 718 01:05:49,362 --> 01:05:51,280 Let me take you. 719 01:05:56,703 --> 01:05:58,287 Get in the car. 720 01:06:00,039 --> 01:06:03,001 Maybe they were just collecting specimens from our planet. 721 01:06:03,001 --> 01:06:07,379 It's not our planet. That's what he said to me in the hospital. 722 01:06:11,426 --> 01:06:12,926 An ark. 723 01:06:13,970 --> 01:06:16,180 - Excuse me? - It's an ark. 724 01:06:16,806 --> 01:06:18,725 So are all the other spheres. 725 01:06:18,725 --> 01:06:21,227 They're saving as many species as they can. 726 01:06:21,227 --> 01:06:25,272 If the sphere is an ark, then what comes next is... 727 01:06:26,065 --> 01:06:27,149 The flood. 728 01:06:50,006 --> 01:06:51,840 Karl, we're here. 729 01:06:55,678 --> 01:06:58,514 All right, let's get you settled. 730 01:07:06,815 --> 01:07:09,234 That's a Nobel Prize. 731 01:07:09,234 --> 01:07:12,402 He won it for his work on biological altruism. 732 01:07:13,238 --> 01:07:18,075 Probably still be in his desk drawer if I hadn't gotten it framed for him. 733 01:07:19,994 --> 01:07:22,204 - You tired? - Just a little. 734 01:07:24,290 --> 01:07:27,292 Close, but no. 735 01:07:33,633 --> 01:07:35,092 I wouldn't. 736 01:07:35,760 --> 01:07:37,344 He won't mind. 737 01:07:43,685 --> 01:07:46,688 He's one of them. You shouldn't be helping him. 738 01:07:46,688 --> 01:07:48,605 We should stop him. 739 01:07:53,611 --> 01:07:57,364 For just this once, I need you to trust me. 740 01:08:41,701 --> 01:08:43,327 Is it possible? 741 01:08:58,218 --> 01:09:01,428 I have so many questions to ask you. 742 01:09:16,152 --> 01:09:17,611 It's Bach. 743 01:09:20,782 --> 01:09:22,449 It's beautiful. 744 01:09:23,034 --> 01:09:25,744 So we're not so different after all. 745 01:09:27,080 --> 01:09:29,122 I wish that were true. 746 01:09:33,962 --> 01:09:35,964 So is it a machine or a living thing? 747 01:09:35,964 --> 01:09:39,092 - It's both, or neither. - What do you mean, neither? 748 01:09:39,092 --> 01:09:41,636 It seems to be some sort of silicon-based hybrid. 749 01:09:41,636 --> 01:09:45,473 We're calling it GORT, Genetically Organized Robotic Technology. 750 01:09:45,473 --> 01:09:47,517 The military and their acronyms. 751 01:09:47,517 --> 01:09:49,519 We've used every diagnostic method available, 752 01:09:49,519 --> 01:09:53,189 MRI, thermal imaging, PET scan, but it was impervious. 753 01:09:53,189 --> 01:09:55,692 So we attempted a robotically-assisted exploration 754 01:09:55,692 --> 01:09:57,485 - using a diamond drill. - And? 755 01:09:57,485 --> 01:10:01,280 The drill bit fractured. It'll take 24 hours to fix it robotically. 756 01:10:44,782 --> 01:10:50,037 Colonel, we don't have 24 hours. Send somebody in there to fix that drill. 757 01:10:50,538 --> 01:10:54,417 Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted 758 01:10:54,417 --> 01:10:57,337 into looting incidents throughout Asia and South America. Many... 759 01:10:57,337 --> 01:10:59,005 ... outbreaks of rioting and unrest 760 01:10:59,005 --> 01:11:00,215 in such cities as Guangdong, China, 761 01:11:00,215 --> 01:11:04,719 London, and Chicago due to the shortages of such basic commodities as fuel, 762 01:11:04,719 --> 01:11:10,475 food and drinking water. Many point to the Central Park sphere as... 763 01:11:10,475 --> 01:11:13,853 Amidst the chaos in the New York-New Jersey areas, 764 01:11:13,853 --> 01:11:16,439 local police are looking for an escaped convict 765 01:11:16,439 --> 01:11:18,775 whose name is not being released. 766 01:11:18,775 --> 01:11:22,028 Authorities believe that he is a significant threat to the public 767 01:11:22,028 --> 01:11:25,782 and are asking for any information that could lead to his capture. 768 01:11:25,782 --> 01:11:29,786 If you have seen this man, contact the number on your screen below. 769 01:11:29,786 --> 01:11:30,995 There must be alternatives. 770 01:11:30,995 --> 01:11:34,165 You must have some technology that could solve our problem. 771 01:11:34,165 --> 01:11:36,709 Your problem is not technology. 772 01:11:36,709 --> 01:11:40,296 The problem is you. You lack the will to change. 773 01:11:40,296 --> 01:11:41,840 Then help us change. 774 01:11:41,840 --> 01:11:43,842 I cannot change your nature. 775 01:11:43,842 --> 01:11:46,177 You treat the world as you treat each other. 776 01:11:46,177 --> 01:11:50,890 But every civilization reaches a crisis point eventually. 777 01:11:50,890 --> 01:11:54,519 - Most of them don't make it. - Yours did. How? 778 01:11:54,519 --> 01:11:57,897 Our sun was dying. We had to evolve in order to survive. 779 01:11:57,897 --> 01:12:01,067 So it was only when your world was threatened with destruction 780 01:12:01,067 --> 01:12:04,070 - that you became what you are now. - Yes. 781 01:12:04,070 --> 01:12:06,239 Well, that's where we are. 782 01:12:06,239 --> 01:12:09,325 You say we're on the brink of destruction, and you're right. 783 01:12:09,325 --> 01:12:14,080 But it's only on the brink that people find the will to change. 784 01:12:14,080 --> 01:12:17,124 Only at the precipice do we evolve. 785 01:12:18,585 --> 01:12:20,503 This is our moment. 786 01:12:20,503 --> 01:12:23,797 Don't take it from us. We're close to an answer. 787 01:12:30,305 --> 01:12:31,972 What's wrong? 788 01:12:51,493 --> 01:12:54,161 Jacob! Can you get your boots on? 789 01:12:55,205 --> 01:12:58,958 He can't get caught. What do I do? 790 01:12:58,958 --> 01:13:02,669 Change his mind. Not with reason, but with yourself. 791 01:13:14,682 --> 01:13:16,850 It's too late for that. 792 01:13:46,548 --> 01:13:48,048 Jacob! 793 01:13:49,843 --> 01:13:51,761 Down here! He's here! 794 01:13:51,761 --> 01:13:54,347 - Down here! He's here! - What are you doing? 795 01:13:54,347 --> 01:13:57,225 - What are you doing? - I'm trying to help them! 796 01:13:57,225 --> 01:13:59,269 - That's why I called them. - What? 797 01:13:59,269 --> 01:14:01,938 - I told them where we are! - Jacob, you didn't! 798 01:14:01,938 --> 01:14:06,109 - We shouldn't be helping him! - Jacob, I'm trying to help us. 799 01:14:06,109 --> 01:14:08,528 We should kill him! That's what Dad would have done! 800 01:14:08,528 --> 01:14:11,656 - You fight me on everything. Everything! - If my dad were here... 801 01:14:11,656 --> 01:14:14,074 But he isn't here! He's gone! 802 01:14:19,581 --> 01:14:20,706 Jacob... 803 01:14:25,295 --> 01:14:28,589 We've extracted the female. Returning to base. 804 01:14:37,515 --> 01:14:40,601 - Got a visual on the male. - Yeah, I see him. 805 01:14:42,020 --> 01:14:45,606 Yep, got him. Target acquired. Permission to engage. 806 01:14:47,025 --> 01:14:50,904 You are clear to engage. You are go to take out the target. 807 01:14:50,904 --> 01:14:52,362 Roger that. 808 01:15:32,403 --> 01:15:34,446 Please don't hurt me. 809 01:15:43,248 --> 01:15:44,706 Thanks. 810 01:15:52,048 --> 01:15:54,258 I don't know where we are. 811 01:16:00,682 --> 01:16:02,808 Can you help me get home? 812 01:16:09,524 --> 01:16:11,024 This way. 813 01:16:52,358 --> 01:16:55,904 - He's come to exterminate us, hasn't he? - You can't stop him. 814 01:16:55,904 --> 01:16:58,823 The only chance we have is if he changes his mind. 815 01:16:58,823 --> 01:17:00,700 You have to let me talk to him! 816 01:17:00,700 --> 01:17:02,410 What makes you think he'll listen to you? 817 01:17:02,410 --> 01:17:05,955 I don't know that he will. But I think he trusts me. 818 01:17:05,955 --> 01:17:07,581 And I don't think he wants to do this. 819 01:17:08,374 --> 01:17:09,876 We have the situation under control. 820 01:17:09,876 --> 01:17:12,629 Madam Secretary, General Quinn needs to see you in the briefing room. 821 01:17:12,629 --> 01:17:14,588 He says it's urgent. 822 01:17:15,548 --> 01:17:19,676 You're not in control. You don't know what he's capable of! 823 01:17:21,137 --> 01:17:25,557 But she didn't do anything wrong! So they should let her go, right? 824 01:17:26,392 --> 01:17:29,062 You are afraid you're going to be left alone. 825 01:17:29,062 --> 01:17:30,772 I already am alone. 826 01:17:30,772 --> 01:17:35,234 Helen's just someone that was stuck with me when my dad died. You know? 827 01:17:37,195 --> 01:17:41,156 Oh, I forgot. You're an alien. You don't understand anything. 828 01:17:48,748 --> 01:17:50,541 We're good to go. 829 01:18:00,593 --> 01:18:02,052 Hold it. 830 01:18:05,682 --> 01:18:07,182 Your sleeve. 831 01:18:08,017 --> 01:18:09,226 Oh... 832 01:18:12,188 --> 01:18:14,524 Let... Let me out! 833 01:18:14,524 --> 01:18:15,817 - Open the airlock. - No. 834 01:18:15,817 --> 01:18:17,694 - Open the door! - Then we have to flash. 835 01:18:17,694 --> 01:18:20,446 - Our protocol... - I decide what protocol is. 836 01:18:20,446 --> 01:18:23,032 Open the door! Let me out! 837 01:18:23,032 --> 01:18:26,411 - Reset the drill. - Let me out! Open it! 838 01:18:26,411 --> 01:18:28,371 I said, reset the drill. 839 01:18:28,371 --> 01:18:31,832 Let me out! Let me out! Open the door! 840 01:18:32,750 --> 01:18:34,209 Let me out! 841 01:18:42,385 --> 01:18:44,303 Sir, the restraints! 842 01:19:38,441 --> 01:19:41,151 Open the door! Open the door! 843 01:19:42,278 --> 01:19:44,738 This facility has been sealed. 844 01:19:47,450 --> 01:19:49,034 No one leaves. 845 01:20:06,136 --> 01:20:09,471 We've lost contact with the flash chamber, sir. 846 01:20:21,651 --> 01:20:23,902 Whiskey Task Force, engage! 847 01:20:47,177 --> 01:20:49,553 Were there any survivors? - No. 848 01:20:50,305 --> 01:20:52,432 As you know, at 0524 hours, 849 01:20:52,432 --> 01:20:54,893 our pilots launched a salvo of Sidewinder air-to-air missiles 850 01:20:54,893 --> 01:20:57,562 - into the heart of the mass. - And? 851 01:20:57,562 --> 01:20:59,647 Every strike made it larger. 852 01:20:59,647 --> 01:21:02,357 And this mass, where is it heading? 853 01:21:03,151 --> 01:21:04,610 Everywhere. 854 01:21:55,620 --> 01:21:59,415 - Dr. Benson. - Madam Secretary, please. 855 01:21:59,415 --> 01:22:04,211 I don't want to die here in this room without seeing my son one more time. 856 01:22:05,129 --> 01:22:07,924 Do you really think you can persuade him? 857 01:22:07,924 --> 01:22:10,509 I think you should let me try. 858 01:22:14,222 --> 01:22:15,974 Go on, then. 859 01:22:15,974 --> 01:22:19,769 But I make you no promises. I still answer to the President. 860 01:22:19,769 --> 01:22:23,480 - You're on your own. - No, she's not. I'll go with you. 861 01:22:25,066 --> 01:22:27,151 - Good luck. - Thank you. 862 01:22:50,884 --> 01:22:52,718 It doesn't work. 863 01:22:59,809 --> 01:23:01,310 Go ahead. 864 01:23:09,152 --> 01:23:11,111 It's me. Are you okay? 865 01:23:12,822 --> 01:23:14,281 I'm fine. 866 01:23:15,617 --> 01:23:17,409 He's right here. 867 01:23:18,203 --> 01:23:20,370 She wants to talk to you. 868 01:23:21,664 --> 01:23:23,165 Yes. 869 01:23:23,750 --> 01:23:26,628 I need to get back to the city. 870 01:23:26,628 --> 01:23:28,754 - Yes. - Tell her I know where we can meet her. 871 01:23:43,228 --> 01:23:45,813 I told Helen we should kill you. 872 01:23:46,898 --> 01:23:49,025 Yes, I heard that. 873 01:23:49,025 --> 01:23:52,278 - I didn't mean it, though. - You didn't? 874 01:23:52,278 --> 01:23:54,154 Well, not anymore. 875 01:24:00,870 --> 01:24:03,288 So what's gonna happen to us? 876 01:24:05,875 --> 01:24:08,627 I was just wondering the same thing. 877 01:24:16,636 --> 01:24:19,388 - End of the world! - Good luck! 878 01:24:21,224 --> 01:24:24,561 This is it! This is where we're supposed to meet her! 879 01:24:24,561 --> 01:24:26,019 Come on! 880 01:24:35,238 --> 01:24:37,364 Hurry up! It's this way! 881 01:25:10,315 --> 01:25:13,942 You can do this. Just like with the trooper. 882 01:25:16,029 --> 01:25:18,448 There are some things I can't do. 883 01:25:18,448 --> 01:25:20,407 But you have powers. 884 01:25:23,369 --> 01:25:24,828 I'm sorry. 885 01:25:27,040 --> 01:25:28,540 Please. 886 01:25:30,752 --> 01:25:32,211 Please! 887 01:25:34,297 --> 01:25:38,050 Jacob, nothing ever truly dies. 888 01:25:38,676 --> 01:25:42,054 The universe wastes nothing. Everything is simply 889 01:25:42,555 --> 01:25:44,181 transformed. 890 01:25:46,309 --> 01:25:48,185 Just leave me alone. 891 01:26:32,188 --> 01:26:35,358 - It's not fair. - No. 892 01:26:35,358 --> 01:26:37,276 No, it isn't fair. 893 01:26:38,236 --> 01:26:40,905 He left me alone. 894 01:26:40,905 --> 01:26:43,949 Oh, baby, you're not alone. 895 01:26:45,160 --> 01:26:47,244 And he didn't leave you. 896 01:26:48,288 --> 01:26:52,082 I see him in you. All the time. 897 01:26:52,834 --> 01:26:54,752 All the time. 898 01:26:54,752 --> 01:26:57,421 Sometimes it's hard for me to bear. 899 01:26:58,965 --> 01:27:00,632 You miss him, too? 900 01:27:02,135 --> 01:27:03,635 So much. 901 01:27:08,516 --> 01:27:11,560 - I'm sorry. - I'm sorry. 902 01:27:13,271 --> 01:27:14,938 Okay. 903 01:27:43,384 --> 01:27:46,428 It's all right. He's here to help. 904 01:27:50,600 --> 01:27:52,434 There's another side to you. 905 01:27:56,731 --> 01:27:58,357 I feel it now. 906 01:28:14,833 --> 01:28:16,834 Is that how it ends? 907 01:28:19,128 --> 01:28:20,337 Yes. 908 01:28:21,506 --> 01:28:23,340 You can't stop it? 909 01:28:24,467 --> 01:28:26,009 I don't know. 910 01:28:31,057 --> 01:28:34,853 It would come at a price to you and your way of life. 911 01:28:34,853 --> 01:28:37,938 But we can change. You know that now. 912 01:28:38,731 --> 01:28:40,692 Please. 913 01:28:40,692 --> 01:28:43,152 Please, just give us a chance. 914 01:28:45,947 --> 01:28:47,740 I'll try. 915 01:28:47,740 --> 01:28:49,908 I must get back to the city. 916 01:29:08,887 --> 01:29:12,431 Of course, Mr. President. I understand the situation. 917 01:29:13,600 --> 01:29:15,727 But with all due respect, sir, 918 01:29:15,727 --> 01:29:18,938 any further military action will only make things worse. 919 01:29:18,938 --> 01:29:22,483 I believe we may still be able to open a dialog... 920 01:29:28,364 --> 01:29:31,367 Yes, Mr. President. As you wish, sir. 921 01:29:31,367 --> 01:29:32,826 Thank you. 922 01:30:01,231 --> 01:30:02,690 Checkpoint. 923 01:30:02,690 --> 01:30:05,234 We can't stop. There isn't time. 924 01:30:13,451 --> 01:30:15,202 - Dive! - Look out! 925 01:30:17,330 --> 01:30:19,374 Lincoln-Bravo-1 to Lincoln-Bravo-2, 926 01:30:19,374 --> 01:30:21,709 a black SUV crashed our checkpoint with the suspects. 927 01:30:21,709 --> 01:30:25,087 - En route to your position. - Roger that, Bravo-1. 928 01:30:31,553 --> 01:30:34,722 Bravo-1, we've got orders to let them through. Do you copy? 929 01:30:34,722 --> 01:30:36,181 Roger that. 930 01:30:38,518 --> 01:30:40,270 They're slowing down. 931 01:30:40,270 --> 01:30:42,938 - They're letting us through. - Why? 932 01:30:59,038 --> 01:31:00,873 Where is everybody? 933 01:31:02,125 --> 01:31:04,334 They've cleared the area. 934 01:31:05,211 --> 01:31:06,421 Stop the car. 935 01:31:06,421 --> 01:31:08,338 - What? - Stop the car! 936 01:31:45,710 --> 01:31:48,004 Jacob! Jacob! 937 01:31:48,004 --> 01:31:49,839 I'm okay. 938 01:31:49,839 --> 01:31:51,340 Michael? 939 01:32:03,061 --> 01:32:05,521 We have to get to the sphere. 940 01:32:15,740 --> 01:32:17,241 Helen! 941 01:32:33,550 --> 01:32:35,342 We won't make it! 942 01:32:50,233 --> 01:32:52,651 I can't keep them out for long. 943 01:32:59,492 --> 01:33:00,993 Mom. 944 01:33:08,501 --> 01:33:11,171 What's happening to him? 945 01:33:11,171 --> 01:33:12,671 Jacob. 946 01:33:13,590 --> 01:33:15,549 They're inside him. 947 01:33:17,635 --> 01:33:19,094 He's dying. 948 01:33:20,388 --> 01:33:21,972 Help him. 949 01:33:28,396 --> 01:33:31,690 Help him. Please. 950 01:34:18,780 --> 01:34:21,574 Your professor was right. 951 01:34:21,574 --> 01:34:23,367 At the precipice, 952 01:34:24,369 --> 01:34:25,869 we change. 953 01:37:42,525 --> 01:37:44,318 It's leaving. 954 01:37:50,575 --> 01:37:52,035 No. 955 01:37:52,035 --> 01:37:53,785 He's leaving. 72767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.