Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:04,770
That girl boarded the ship
with the intention of killing us all.
2
00:00:04,810 --> 00:00:07,230
You knew her
and didn't said anything to anyone.
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,350
Breaking news!
Apparently you have a new enemy.
4
00:00:10,440 --> 00:00:15,350
Ainhoa will sail for land and I'll wait
for you to come for us here.
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,350
-I'm sorry I've split you up.
-No, you haven't.
6
00:00:18,480 --> 00:00:22,190
You like Ainhoa. You're very lucky,
because she likes you.
7
00:00:22,270 --> 00:00:23,350
I know that I love you.
8
00:00:23,520 --> 00:00:27,230
I like Max,
but when I close my eyes, I see Ulises.
9
00:00:28,060 --> 00:00:30,560
I hope you said goodbye
to your friends.
10
00:00:31,230 --> 00:00:33,980
-We'll sail right now.
-You're not going anywhere.
11
00:00:35,770 --> 00:00:38,690
-Ulises!
-There's no one here, Captain.
12
00:00:39,150 --> 00:00:41,480
I don't know what happened
in that building,
13
00:00:41,560 --> 00:00:43,480
but Ulises wasn't there.
14
00:00:43,770 --> 00:00:47,230
You took something that was mine.
A red folder.
15
00:00:50,810 --> 00:00:53,480
I have Doctor Roberto Schneider's
red folder.
16
00:00:53,690 --> 00:00:54,810
Copied. Over.
17
00:00:55,310 --> 00:00:57,270
It was a miracle
that she survived the crash.
18
00:01:01,650 --> 00:01:03,940
My daughter will wake up.
She needs me.
19
00:01:04,020 --> 00:01:06,810
We had a deal, Ernesto.
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,520
This folder is worth the life
of our daughters.
21
00:01:09,650 --> 00:01:12,600
If we give it to them,
their lives will be worthless.
22
00:01:14,770 --> 00:01:18,060
-You're beautiful, look at you.
-Dad, who is this man?
23
00:01:21,480 --> 00:01:22,650
Is this what you want?
24
00:01:23,310 --> 00:01:27,400
-The Captain has burned the folder.
-Everyone is out of the project.
25
00:01:27,900 --> 00:01:29,400
Kill them all.
26
00:01:29,690 --> 00:01:31,480
We need to call the ship for help
27
00:01:31,560 --> 00:01:33,150
and defend ourselves
until they arrive.
28
00:01:34,730 --> 00:01:35,770
We'll get through this. Valeria!
29
00:01:45,730 --> 00:01:50,310
The content of the folder isn't lost.
It's in the head of a man.
30
00:01:50,980 --> 00:01:55,310
-Roberto Schneider.
-Marimar was my girlfriend.
31
00:01:55,730 --> 00:01:58,480
Roberto, I thought
I wouldn't see you again.
32
00:01:58,940 --> 00:02:00,650
I'm not Roberto.
33
00:02:01,980 --> 00:02:05,940
I'm carrying your child,
and you were dying in silence,
34
00:02:07,150 --> 00:02:08,190
in secret.
35
00:02:09,020 --> 00:02:10,520
I can no longer be with you.
36
00:02:11,730 --> 00:02:15,400
Vilma, you're beautiful.
37
00:02:15,730 --> 00:02:17,980
What about Cho?
Are you together or not?
38
00:02:31,060 --> 00:02:33,440
It looks like someone
sent all this stuff for us.
39
00:02:33,480 --> 00:02:35,270
Someone jumped
after throwing out the box.
40
00:02:36,600 --> 00:02:37,650
Ulises.
41
00:02:38,310 --> 00:02:40,730
Where is Gamboa? Where?
42
00:02:40,770 --> 00:02:41,810
Gamboa is here.
43
00:02:44,850 --> 00:02:47,730
-I'm Gamboa.
-The man with you isn't Gamboa.
44
00:02:48,480 --> 00:02:51,020
Wear this. Your friends will kill you.
45
00:02:51,980 --> 00:02:53,020
Shit.
46
00:02:55,520 --> 00:02:59,150
If that soldier gets in, we're lost.
47
00:03:35,040 --> 00:03:36,250
I'll get the zodiac boat, okay?
48
00:04:59,830 --> 00:05:00,870
You're going to kill me?
49
00:05:14,080 --> 00:05:18,700
90 MINUTES BEFORE
50
00:05:22,910 --> 00:05:27,160
If you stop, we'll shoot at you.
If you speak, we'll shoot at you.
51
00:05:33,330 --> 00:05:35,330
I have him locked.
52
00:05:39,200 --> 00:05:44,620
If you drop the gun, we'll shoot you.
If you cough, we'll shoot you.
53
00:05:45,660 --> 00:05:46,700
Wait a minute.
54
00:05:48,750 --> 00:05:49,870
This is very weird.
55
00:05:51,910 --> 00:05:55,410
-What does he want?
-I don't know, but he's approaching.
56
00:05:57,410 --> 00:05:59,000
Why the hell
he is not opening fire?
57
00:06:03,750 --> 00:06:06,830
Maybe he's carrying explosives
and could blast us into oblivion.
58
00:06:07,250 --> 00:06:09,910
We can't let him get any closer,
I'll shoot him.
59
00:06:29,750 --> 00:06:31,540
Don't! It's Piti.
60
00:06:32,290 --> 00:06:35,830
-There's a gum on his forehead. It's
him.
-Yes, it's Piti.
61
00:06:38,870 --> 00:06:40,950
Lock and load.
We'll cover him, okay?
62
00:06:42,410 --> 00:06:44,830
-Run, Piti!
-Run!
63
00:06:44,870 --> 00:06:47,330
Run, Piti!
Come on!
64
00:06:59,790 --> 00:07:01,200
Shit! I'm hit!
65
00:07:18,950 --> 00:07:20,000
Hello.
66
00:07:23,700 --> 00:07:26,000
Listen, you idiot.
I need Roberto to come back.
67
00:07:27,250 --> 00:07:28,290
Hello, Ernesto.
68
00:07:42,830 --> 00:07:47,000
-Piti!
-Vilma, I'm fine. Don't worry about me!
69
00:07:47,450 --> 00:07:53,080
-I'm safe here.
-Safe? You're in the crossfire.
70
00:07:55,160 --> 00:07:59,080
Crossfire, but they can't get me here.
71
00:08:00,620 --> 00:08:04,620
It's easier for a coconut to fall down
on my head than they hit me.
72
00:08:06,450 --> 00:08:10,120
-They don't have a good angle, Vilma.
-Damn it!
73
00:08:11,290 --> 00:08:12,620
-Piti!
-What?
74
00:08:12,950 --> 00:08:15,000
Don't do anything stupid, okay?
75
00:08:16,160 --> 00:08:17,910
I don't know how,
but we're going to get you.
76
00:08:18,830 --> 00:08:22,660
-I'll find a way, I swear!
-No. Forget it, Officer!
77
00:08:23,540 --> 00:08:28,830
I'm fine, I'm in the shadow,
I have fresh air, and even some gum!
78
00:08:30,700 --> 00:08:36,910
Piti! If you let those men kill you,
I'll have to give your name to the baby!
79
00:08:40,450 --> 00:08:43,540
So, do your godson a favor
and stay alive, please!
80
00:08:46,410 --> 00:08:47,450
I promise you, plump.
81
00:09:02,500 --> 00:09:04,410
Alexander is out there.
82
00:09:05,830 --> 00:09:08,540
The owner of this ship,
of everything that's left in this world.
83
00:09:17,080 --> 00:09:18,120
I told him
84
00:09:20,870 --> 00:09:23,080
that you've been acting dumb
all this time.
85
00:09:24,160 --> 00:09:27,450
I need you to act like Roberto
86
00:09:28,700 --> 00:09:29,870
and fool him into thinking
87
00:09:29,910 --> 00:09:32,120
that you still remember
the content of the red folder.
88
00:09:34,040 --> 00:09:36,000
They're shooting your friends
on that island.
89
00:09:38,080 --> 00:09:39,370
Only you can save them.
90
00:09:40,080 --> 00:09:45,080
But I can't act like Roberto.
91
00:09:45,620 --> 00:09:49,120
I have a bubble in my head.
92
00:09:49,160 --> 00:09:52,290
If you don't do it,
all the people you know,
93
00:09:52,830 --> 00:09:54,250
all the people you love will die.
94
00:09:56,000 --> 00:09:57,040
Even you. Even Valeria.
95
00:10:01,830 --> 00:10:02,870
Even Marimar. All of us!
96
00:10:08,250 --> 00:10:10,580
But I'm not Roberto.
97
00:10:11,080 --> 00:10:16,830
I like to play detective
and to collect marbles.
98
00:10:17,000 --> 00:10:19,370
I'm not like him! No!
99
00:10:35,790 --> 00:10:40,040
How do you do it?
That thing you do with Piti. How?
100
00:10:43,660 --> 00:10:48,040
How can you be friends
with your ex?
101
00:10:51,660 --> 00:10:55,160
To do that,
you need first an ex.
102
00:10:59,000 --> 00:11:00,040
Also, you have to turn the page.
103
00:11:03,040 --> 00:11:05,620
You haven't done
that with Ulises.
104
00:11:08,080 --> 00:11:10,160
How do you know
if you've turned the page?
105
00:11:13,040 --> 00:11:17,410
When you see you ex
and your panties don't fall down.
106
00:11:23,450 --> 00:11:28,450
If your world doesn't stop.
107
00:11:33,250 --> 00:11:37,790
Your pupils don't dilate and your heart
doesn't beat a mile a minute.
108
00:11:41,370 --> 00:11:43,330
And it's not difficult to breathe.
109
00:11:45,120 --> 00:11:49,120
Ricardo, we're running out of bullets!
We're screwed!
110
00:11:50,040 --> 00:11:52,000
I'm sleepy, dad.
111
00:11:56,660 --> 00:11:58,830
Honey, hey!
112
00:12:01,080 --> 00:12:04,290
It's very important not to fall asleep.
113
00:12:04,950 --> 00:12:06,750
-Okay?
-Okay.
114
00:12:11,830 --> 00:12:16,660
Listen. Why don't you think of the story
about the good pirate?
115
00:12:17,620 --> 00:12:20,040
-And you tell me that story, okay?
-Okay.
116
00:12:25,500 --> 00:12:29,200
Ricardo, her body temperature
is decreasing.
117
00:12:30,330 --> 00:12:33,040
I can contain the bleeding,
118
00:12:34,500 --> 00:12:36,700
but we'll have to take out the bullet
at some point.
119
00:12:38,580 --> 00:12:41,790
I need the instruments,
and they're on the ship.
120
00:12:46,330 --> 00:12:48,580
-No.
-Bubble, calm down.
121
00:12:50,790 --> 00:12:54,790
You know?
Roberto also liked to play detective.
122
00:12:56,450 --> 00:13:00,200
Just like you.
And he collected a lot of stuff.
123
00:13:04,200 --> 00:13:08,000
He was just like you
more than you think.
124
00:13:13,410 --> 00:13:15,250
If someone can help you
125
00:13:15,330 --> 00:13:19,910
to talk and act like him,
that's me.
126
00:13:21,950 --> 00:13:23,700
I knew Robert better than anyone.
127
00:13:33,290 --> 00:13:34,660
We can make it together.
128
00:13:37,000 --> 00:13:38,040
Trust me. Are you okay?
129
00:14:22,290 --> 00:14:23,660
They aren't shooting at us.
130
00:15:26,080 --> 00:15:28,120
Awesome, Ulises!
You're the best!
131
00:15:28,750 --> 00:15:32,290
-Ulises! Hi!
-What's up, Piti?
132
00:15:33,160 --> 00:15:36,040
I saw you under the palm tree
avoiding duty as usual.
133
00:15:37,080 --> 00:15:38,120
You know.
134
00:15:41,540 --> 00:15:42,750
That bastard.
135
00:15:44,660 --> 00:15:49,250
My heart told me you were alive.
I knew it!
136
00:15:52,120 --> 00:15:56,290
Being a father for this.
I was on pins and needles all day.
137
00:16:18,540 --> 00:16:22,750
There are about two dozen of men
divided into two groups.
138
00:16:22,790 --> 00:16:25,910
One group is in the north side,
the other one in the southeast.
139
00:16:25,950 --> 00:16:28,120
They have automatic
and semiautomatic weapons.
140
00:16:29,580 --> 00:16:30,790
Our weak spot is there.
141
00:16:31,540 --> 00:16:33,910
We need two men
by that window.
142
00:16:33,950 --> 00:16:37,660
We need to put another man
here and here. Let's go.
143
00:16:39,040 --> 00:16:43,040
Okay, here we go.
Ramiro, Palomares, the back door.
144
00:16:44,500 --> 00:16:47,330
Cho, that window.
Right?
145
00:16:48,410 --> 00:16:49,540
Vilma, Ainhoa.
146
00:16:50,620 --> 00:16:51,660
Ainhoa! That window.
147
00:16:56,620 --> 00:16:58,620
Salomé, that one's just for you.
148
00:17:00,450 --> 00:17:01,500
Max!
149
00:17:07,290 --> 00:17:10,500
Son, where the hell
have you been?
150
00:17:11,410 --> 00:17:13,620
Where did you go when
you left the skyscraper?
151
00:17:16,620 --> 00:17:17,870
We were wrong, Dad.
152
00:17:19,660 --> 00:17:21,330
There's more than this island
out there.
153
00:17:25,370 --> 00:17:28,000
But, listen,
when all this blows over,
154
00:17:29,870 --> 00:17:33,000
we're going to smoke this
and I'll tell you everything, right?
155
00:17:33,370 --> 00:17:34,410
I promise. Let's go.
156
00:18:07,620 --> 00:18:10,830
-You haven't eaten anything.
-I'm not hungry.
157
00:18:16,620 --> 00:18:20,370
Have breakfast like a king,
eat like a prince
158
00:18:21,580 --> 00:18:22,620
and have a snack... like a dinosaur.
159
00:18:29,200 --> 00:18:31,450
Eating is important, Mouse.
160
00:18:32,250 --> 00:18:36,000
It gives you the energy to play
before you go to bed.
161
00:18:36,870 --> 00:18:41,410
But I'm not hungry
and I don't have anybody to play with.
162
00:18:42,000 --> 00:18:45,410
Valeria isn't here.
I get so bored without her.
163
00:18:48,000 --> 00:18:51,580
Come on, eat something.
Will you? Come on.
164
00:18:52,660 --> 00:18:56,080
Come on. When Valeria returns,
she'll frown.
165
00:18:57,000 --> 00:18:58,620
She'd think you're angry.
166
00:18:59,580 --> 00:19:02,080
You look angry when you don't eat?
167
00:19:03,290 --> 00:19:04,330
Yes.
168
00:19:08,950 --> 00:19:14,080
So, they're angry
because they haven't eaten?
169
00:19:17,290 --> 00:19:21,370
I think that those men
don't want to eat.
170
00:19:22,790 --> 00:19:26,950
But if they don't eat,
they won't have strength.
171
00:19:28,160 --> 00:19:32,120
They're our guests,
we should prepare them something.
172
00:19:34,870 --> 00:19:38,000
If we prepare them something,
173
00:19:39,000 --> 00:19:41,790
do you promise
to eat everything on that plate?
174
00:19:43,700 --> 00:19:46,040
And I mean all of it, okay?
175
00:19:49,910 --> 00:19:50,950
Deal. All right.
176
00:20:01,200 --> 00:20:02,250
Well played, Max.
177
00:20:06,370 --> 00:20:07,540
That thing with the photo.
178
00:20:24,910 --> 00:20:26,040
I've been racking my brain
179
00:20:26,080 --> 00:20:28,750
trying to find out
who was the damn bastard
180
00:20:29,580 --> 00:20:31,500
who gave Ainhoa
my photo with Dulce.
181
00:20:39,830 --> 00:20:42,870
But I realized it was you
when I saw you holding her hand.
182
00:20:56,540 --> 00:20:57,580
You're absolutely right.
183
00:21:00,660 --> 00:21:03,910
If I have to be a damn bastard
to hold her hand,
184
00:21:05,200 --> 00:21:08,250
I'll be one once, twice
and a million times.
185
00:21:11,540 --> 00:21:12,660
Because she's worth it.
186
00:21:23,200 --> 00:21:24,450
You know what I think?
187
00:21:26,500 --> 00:21:27,540
I understand you.
188
00:21:31,620 --> 00:21:32,910
I could have done the same
189
00:21:36,450 --> 00:21:37,500
for Ainhoa.
190
00:21:39,450 --> 00:21:40,830
So, do we have a problem?
191
00:21:42,580 --> 00:21:46,370
Yes, we do.
Because I won't step back.
192
00:21:47,790 --> 00:21:49,870
I can't imagine mi life without her.
193
00:21:52,950 --> 00:21:55,410
I'll fight for her
with everything I got.
194
00:21:57,620 --> 00:21:58,660
Okay?
195
00:22:05,330 --> 00:22:07,410
Ricardo, where are you going?
Keep your head down! Ulises says there are
two dozen men out there.
196
00:22:26,450 --> 00:22:27,500
Listen to me.
197
00:22:32,160 --> 00:22:34,620
I'll go to the ship.
You'll have to cover me.
198
00:22:37,250 --> 00:22:39,950
We need reinforcements and Julia...
199
00:22:42,500 --> 00:22:44,330
She needs surgical supplies.
200
00:22:46,620 --> 00:22:47,790
She has to remove a bullet.
201
00:22:51,660 --> 00:22:52,700
Valeria is wounded. What?
202
00:23:15,700 --> 00:23:19,450
-I'll go with you.
-No. Someone has to be in charge.
203
00:23:20,160 --> 00:23:22,660
No way.
I'll go with you.
204
00:23:23,250 --> 00:23:24,450
-I'll go.
-No.
205
00:23:28,120 --> 00:23:30,250
Captain, I'm fast.
206
00:23:31,870 --> 00:23:34,120
I can go to the ship
and come back twice as fast.
207
00:23:35,790 --> 00:23:38,830
Small people avoid better
the bullets, right?
208
00:23:45,120 --> 00:23:49,200
If we want them to think you're Roberto,
you have to act with confidence.
209
00:23:50,450 --> 00:23:51,700
He was very confident.
210
00:23:55,250 --> 00:23:56,660
Have you watched
any cowboy movies?
211
00:24:00,660 --> 00:24:02,540
Okay, you have
to act like a cowboy.
212
00:24:03,500 --> 00:24:08,080
-Like John Wayne?
-That's one of them.
213
00:24:11,620 --> 00:24:12,660
Let's see. Chin up.
214
00:24:18,000 --> 00:24:19,040
A little more.
215
00:24:20,950 --> 00:24:22,410
A little. Okay.
216
00:24:23,620 --> 00:24:24,660
Very good.
217
00:24:30,500 --> 00:24:31,660
Close your mouth.
218
00:24:36,120 --> 00:24:37,910
Back straight.
219
00:24:42,040 --> 00:24:47,120
Shoulders in line. This way...
There you go.
220
00:24:47,950 --> 00:24:49,000
Very good.
221
00:24:53,200 --> 00:24:57,040
Can you relax your hand?
222
00:24:57,790 --> 00:24:58,950
Let me just...
223
00:24:59,410 --> 00:25:00,450
There. Without tension.
224
00:25:04,000 --> 00:25:05,040
Like this.
225
00:25:06,950 --> 00:25:08,660
No problem, it's normal.
226
00:25:11,290 --> 00:25:14,830
Let's see, one more time.
Chin up.
227
00:25:31,040 --> 00:25:32,870
Palomares, Ramiro, come.
228
00:25:37,910 --> 00:25:38,950
I have an idea.
229
00:25:39,620 --> 00:25:42,790
There's an old bathtub with legs
in the bedroom.
230
00:25:43,830 --> 00:25:45,290
I'll go get Piti inside it.
231
00:25:46,290 --> 00:25:49,330
-Cho, you'll go get Pity like a turtle?
-Yes.
232
00:25:49,750 --> 00:25:53,290
It could work.
Old bathtubs are very resistant.
233
00:25:54,450 --> 00:25:55,830
Neither a torpedo could drill it.
234
00:25:57,080 --> 00:25:58,910
-I'll go with you.
-Let's go.
235
00:25:59,040 --> 00:26:00,080
I'll go.
236
00:26:02,450 --> 00:26:06,120
-Cho, stay here.
-No, I'm going. It's my idea.
237
00:26:07,040 --> 00:26:09,870
I owe it to Piti. If it were not for
him, I wouldn't be with Vilma.
238
00:26:10,000 --> 00:26:12,910
Exactly.
You're with Vilma.
239
00:26:17,080 --> 00:26:18,910
You have to take care of her
and the baby.
240
00:26:23,200 --> 00:26:24,450
Ramiro and I have no one.
241
00:26:24,660 --> 00:26:28,950
If this crazy plan fails,
It's better we get shot and not you.
242
00:27:06,450 --> 00:27:08,540
-Hello.
-Hi.
243
00:27:13,250 --> 00:27:14,750
Your mother also loved to draw.
244
00:27:17,540 --> 00:27:19,790
She drew well,
but you're better than her.
245
00:27:22,250 --> 00:27:24,790
-Did you know my mother?
-Yes.
246
00:27:27,540 --> 00:27:30,410
She was the most beautiful
and smartest woman I ever met.
247
00:27:34,450 --> 00:27:35,620
You look a lot like her.
248
00:27:38,370 --> 00:27:42,290
I don't remember her, anything.
249
00:27:43,500 --> 00:27:45,750
My dad told me
that I had an accident
250
00:27:46,160 --> 00:27:49,620
and I was sick for a long time
breathing through a tube.
251
00:27:53,450 --> 00:27:56,870
What happened to your daughter?
Dad told me that you had one.
252
00:27:58,950 --> 00:28:03,000
-She died?
-No. She's not dead.
253
00:28:03,950 --> 00:28:06,950
She had an accident, like you.
254
00:28:11,500 --> 00:28:14,160
But she's fine now, like you.
255
00:28:16,870 --> 00:28:18,200
Why aren't you with her?
256
00:28:19,750 --> 00:28:23,910
I'm always with my dad.
Where he goes, I go.
257
00:28:25,040 --> 00:28:26,950
He's the person I love the most
in this world.
258
00:28:30,330 --> 00:28:33,660
You're the person
I love most in the world, honey.
259
00:28:34,830 --> 00:28:38,000
Let us talk alone.
Go with Victor, please.
260
00:28:53,000 --> 00:28:57,250
It's a gift. Give it to your daughter
when you see her.
261
00:29:21,660 --> 00:29:22,700
What?
262
00:29:25,000 --> 00:29:27,580
You thought I was going
to let you have all the glory, right?
263
00:29:29,580 --> 00:29:30,620
I'll go with you.
264
00:29:38,620 --> 00:29:41,410
There are two bags of sand
near the door.
265
00:29:42,750 --> 00:29:43,950
At 12 and at ten.
266
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
When they shoot them, we can go
to the palm trees through the smoke.
267
00:29:50,370 --> 00:29:55,370
We'll have four seconds.
Six tops.
268
00:30:02,580 --> 00:30:03,910
Now that we have Ainhoa here,
269
00:30:06,540 --> 00:30:09,040
we could be with her,
and run away together.
270
00:30:11,700 --> 00:30:13,500
It seems like a joke, right?
271
00:30:22,250 --> 00:30:25,330
What I did with the photo was wrong.
I'm sorry.
272
00:30:26,620 --> 00:30:29,370
Hiding my relationship
with Dulce to Ainhoa
273
00:30:30,290 --> 00:30:32,660
was wrong too.
274
00:30:39,410 --> 00:30:40,450
Ready? Ready.
275
00:30:49,950 --> 00:30:51,000
Ready? It's working.
276
00:31:40,330 --> 00:31:41,370
Go get them. Valeria.
277
00:32:09,830 --> 00:32:11,080
Ricardo, what are you doing?
278
00:32:15,250 --> 00:32:16,290
Watch out!
279
00:32:18,290 --> 00:32:21,580
You just need
to go out unprotected, damn it!
280
00:32:22,370 --> 00:32:23,410
Ricardo!
281
00:32:26,000 --> 00:32:27,250
Ricardo, get inside
with your daughter! We have this under control.
282
00:32:50,950 --> 00:32:52,540
Don't look at the floor,
look up.
283
00:32:54,330 --> 00:32:57,450
Look at my eyes.
Here, at my eyes.
284
00:33:01,410 --> 00:33:03,290
I'm ashamed.
285
00:33:05,200 --> 00:33:06,750
Because you're beautiful.
286
00:33:10,370 --> 00:33:12,290
-Thank you very much.
-You're welcome. That's something
that Roberto would never say.
287
00:33:16,750 --> 00:33:19,910
-Why not?
-He wasn't like that.
288
00:33:21,000 --> 00:33:24,120
How was he as a boyfriend?
289
00:33:25,330 --> 00:33:29,250
Before the bubble,
290
00:33:29,330 --> 00:33:32,700
I don't remember
almost anything.
291
00:33:41,040 --> 00:33:45,410
Well, I remember that once,
292
00:33:46,500 --> 00:33:48,910
I told you some nasty things.
293
00:33:54,750 --> 00:33:56,450
And you were crying.
294
00:33:58,580 --> 00:34:02,080
And you gave me this.
295
00:34:11,410 --> 00:34:15,540
Were we really going to get married?
296
00:34:17,830 --> 00:34:20,000
Yes, for real.
297
00:34:25,660 --> 00:34:28,540
We even selected the restaurant
for the banquet.
298
00:34:30,290 --> 00:34:32,700
And it was hard for us
to agree on anything.
299
00:34:35,790 --> 00:34:38,950
Listen, I wanted the wedding
with 300 guests,
300
00:34:39,750 --> 00:34:42,540
and you wanted
a private ceremony.
301
00:34:45,410 --> 00:34:49,370
I wanted to marry in the church,
but you wanted a civil ceremony.
302
00:34:52,790 --> 00:34:56,250
I wanted sea bass on the menu,
and you wanted large steak.
303
00:35:01,910 --> 00:35:03,950
But... You know what?
304
00:35:07,660 --> 00:35:09,330
Despite all our differences,
305
00:35:13,080 --> 00:35:15,750
when we looked into each other's eyes,
the world stopped.
306
00:35:19,540 --> 00:35:20,910
Everything seemed less important.
307
00:35:23,540 --> 00:35:27,870
There was only you and me,
and nothing else.
308
00:35:32,830 --> 00:35:35,370
You're looking at my eyes.
Very good.
309
00:35:36,790 --> 00:35:38,870
You're doing very well, Bubble.
310
00:36:04,700 --> 00:36:06,250
Where are you going with that tub?
311
00:36:12,790 --> 00:36:13,870
We'll go get Piti.
312
00:36:19,870 --> 00:36:20,910
Just what we needed.
313
00:36:22,120 --> 00:36:24,160
Amid the gunfire,
you get creative.
314
00:36:26,410 --> 00:36:28,700
Let's see if we understand
each other.
315
00:36:30,250 --> 00:36:34,160
I don't know if you wear a tub for a hat
in your hometown, I don't care.
316
00:36:34,330 --> 00:36:36,200
Or if you use it
for catching butterflies. Nobody's getting out of here
with that.
317
00:36:42,500 --> 00:36:43,950
Right, Ricardo?
318
00:36:46,790 --> 00:36:50,950
De la Cuadra is right. Put it back
and back to your posts.
319
00:36:51,330 --> 00:36:52,580
Captain, listen to me.
320
00:36:54,200 --> 00:36:57,120
You always say
that we're a family, right?
321
00:36:59,370 --> 00:37:02,830
You don't abandon your family
in a crossfire, you protect them. Piti is out there.
He's a part of our family.
322
00:37:09,750 --> 00:37:11,540
Trust us.
The tub will resist.
323
00:37:16,500 --> 00:37:17,540
We'll cover you.
324
00:37:28,450 --> 00:37:31,830
-I don't have all day. Where's Roberto?
-He's coming soon.
325
00:37:34,080 --> 00:37:36,700
Handing Roberto to you,
it was like handing over the folder.
326
00:37:37,120 --> 00:37:39,500
The deal was the folder
in exchange for Evelyn.
327
00:37:41,200 --> 00:37:44,370
If you want me to tell your daughter
who you are and get her back forever,
328
00:37:46,410 --> 00:37:48,410
you'll have to do
another job for me.
329
00:37:51,370 --> 00:37:52,750
It's not negotiable.
330
00:38:14,000 --> 00:38:15,040
I want you to kill...
331
00:38:17,290 --> 00:38:18,450
Ulises Garmendia.
332
00:38:48,200 --> 00:38:49,250
Fire!
333
00:38:59,750 --> 00:39:04,790
Palomares, Ramiro.
Go back inside, please!
334
00:39:12,330 --> 00:39:13,620
Shit...
335
00:39:13,660 --> 00:39:16,620
-Shit!
-Did you think they'd fire rose petals?
336
00:39:17,120 --> 00:39:20,200
I stepped on cow shit. Look.
337
00:39:26,330 --> 00:39:28,290
Stop!
338
00:39:29,040 --> 00:39:32,540
It worked.
Fuck me, it's working!
339
00:39:32,950 --> 00:39:34,950
That tub is harder than my head!
340
00:39:48,200 --> 00:39:49,250
Ulises.
341
00:39:52,250 --> 00:39:54,950
Do you know there's a flower
which is the most beautiful?
342
00:39:55,000 --> 00:39:57,290
-What?
-And the most unique, too.
343
00:39:59,200 --> 00:40:03,660
Not because of its beauty,
but it only can live one day.
344
00:40:05,660 --> 00:40:09,330
What a cheesy thing to say
in reference to my story with Ainhoa.
345
00:40:10,040 --> 00:40:12,790
Right? Come on.
346
00:40:14,910 --> 00:40:15,950
I'm talking about myself. Today...
347
00:40:23,950 --> 00:40:26,540
was the first time we held hands.
348
00:40:29,200 --> 00:40:32,830
It was just a moment,
but it was real.
349
00:40:36,580 --> 00:40:40,620
Then you showed up and our love story
didn't even last one day.
350
00:40:42,540 --> 00:40:43,660
It lasted just one second.
351
00:40:55,790 --> 00:40:57,250
You know what, Max?
352
00:41:01,540 --> 00:41:03,370
I don't know
if I can make her happy again.
353
00:41:06,200 --> 00:41:08,000
I've failed every time
I tried.
354
00:41:09,120 --> 00:41:12,370
Maybe it's better for her
that I get out of the way.
355
00:41:14,410 --> 00:41:16,330
Let her be happy with you
or with anyone else.
356
00:41:20,700 --> 00:41:22,580
I wish I could. Really.
357
00:41:25,620 --> 00:41:26,660
But I can't.
358
00:41:28,950 --> 00:41:30,750
I can't because
I'm completely in love with her.
359
00:41:33,290 --> 00:41:34,870
Because I'm too selfish. I can't.
360
00:41:41,540 --> 00:41:42,580
Let's go...
361
00:41:46,580 --> 00:41:49,200
Shit! They're following us.
362
00:41:49,580 --> 00:41:53,700
Listen. Go to the ship
and get the surgical supplies.
363
00:41:53,750 --> 00:41:55,540
When you get back,
you'll have a clear path.
364
00:41:55,790 --> 00:41:57,250
-Come on!
-No!
365
00:41:58,500 --> 00:41:59,540
Go!
366
00:42:33,160 --> 00:42:35,040
Who did my father
order you to kill?
367
00:42:39,500 --> 00:42:41,000
Who do you have to kill?
368
00:42:44,330 --> 00:42:45,500
It doesn't matter, Estela.
369
00:42:47,500 --> 00:42:50,080
Don't do it.
You're not like him.
370
00:42:51,290 --> 00:42:53,700
If you knew what I've done
in the last few years,
371
00:42:55,830 --> 00:42:59,040
you couldn't live
under the same roof with me.
372
00:42:59,200 --> 00:43:00,250
Yes, I could.
373
00:43:02,410 --> 00:43:04,620
Because I know that you've done
everything for your daughter.
374
00:43:11,200 --> 00:43:14,660
How could you look at her eyes
if you kill someone to be with her?
375
00:43:19,080 --> 00:43:23,620
A long time ago, I've given up
to look at her eyes.
376
00:43:29,700 --> 00:43:32,950
I know you're a good person.
Look at me.
377
00:43:34,160 --> 00:43:36,950
Don't do it. Please.
378
00:43:38,000 --> 00:43:39,040
Please.
379
00:43:57,830 --> 00:44:00,620
My name is Roberto.
380
00:44:01,000 --> 00:44:06,410
-A little more straight.
-It's difficult with the pen.
381
00:44:10,000 --> 00:44:11,870
Speak slowly and articulate each word.
382
00:44:14,790 --> 00:44:16,330
I have a little box.
383
00:44:18,080 --> 00:44:19,250
With the pen.
384
00:44:23,330 --> 00:44:27,910
-They're very important.
-Look up, look at me.
385
00:44:31,040 --> 00:44:32,580
Tell me something, anything.
386
00:44:33,830 --> 00:44:39,950
I have a box under my bed
with important things.
387
00:44:40,500 --> 00:44:41,540
What kind of things?
388
00:44:42,500 --> 00:44:47,040
Stickers, train tickets,
389
00:44:47,830 --> 00:44:49,750
tickets from the cinema.
390
00:44:51,790 --> 00:44:56,700
But there's something that I don't have
391
00:44:56,910 --> 00:45:00,290
and I'd like to have it.
392
00:45:00,950 --> 00:45:07,200
-What is it?
-All the happy memories
393
00:45:07,540 --> 00:45:09,750
I had with you.
394
00:45:15,370 --> 00:45:17,250
Right.
We had a great time.
395
00:45:19,700 --> 00:45:20,750
But you know what?
396
00:45:22,330 --> 00:45:23,910
I don't mind if the box is empty.
397
00:45:25,040 --> 00:45:29,450
Because, from now on,
we'll create a lot of new memories.
398
00:45:29,750 --> 00:45:31,830
So we could fill a million
of those boxes.
399
00:45:35,290 --> 00:45:39,080
Now we're going to try
without the pen.
400
00:45:43,910 --> 00:45:46,620
Look at me and say:
401
00:45:47,370 --> 00:45:49,870
"Hi, my name is Roberto."
402
00:45:50,540 --> 00:45:55,540
Hi, my name is Roberto.
403
00:46:02,750 --> 00:46:05,410
-Blonde, what are you doing?
-What?
404
00:46:06,330 --> 00:46:08,540
-Lean out.
-I'm here.
405
00:46:09,410 --> 00:46:10,750
-What?
-You look pale.
406
00:46:14,790 --> 00:46:16,950
Some masked men
shooting in all directions
407
00:46:17,040 --> 00:46:20,040
can't intimidate
the cook warrior, right?
408
00:46:21,540 --> 00:46:24,160
Intimidate?
Not even an entire army.
409
00:46:30,950 --> 00:46:32,790
What did you feel
when you saw me?
410
00:46:35,330 --> 00:46:39,040
You saw me after we split up.
What did you feel?
411
00:46:41,620 --> 00:46:42,660
I don't know.
412
00:46:45,160 --> 00:46:46,910
-Joy.
-Joy?
413
00:46:49,160 --> 00:46:53,700
Joy as at a birthday party?
That kind of joy?
414
00:46:55,040 --> 00:46:58,160
Yes. More or less.
415
00:47:01,540 --> 00:47:03,700
But then,
416
00:47:04,790 --> 00:47:09,580
didn't your pulse speed up?
Or is it difficult for you to breathe?
417
00:47:11,620 --> 00:47:13,120
Just a birthday joy?
418
00:47:17,250 --> 00:47:18,290
What a crap.
419
00:47:21,750 --> 00:47:23,330
Your town must be boring.
420
00:47:30,290 --> 00:47:31,330
Cho! You stay here and I...
421
00:47:55,830 --> 00:47:56,870
Ricardo.
422
00:47:59,790 --> 00:48:02,200
Our contract with the Polar Star
ends this month, right?
423
00:48:06,540 --> 00:48:07,580
You know what?
424
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
I won't renew it.
425
00:48:12,870 --> 00:48:14,370
Those stingy, miserly.
426
00:48:16,500 --> 00:48:18,040
Did you get a Christmas hamper?
427
00:48:24,000 --> 00:48:27,160
-No, I didn't.
-See? Me neither.
428
00:48:28,290 --> 00:48:32,290
No hamper, bonus,
money, milk, nothing.
429
00:48:33,660 --> 00:48:35,250
Fuck them. It's over.
430
00:48:36,830 --> 00:48:40,700
I retire and open a fruit store
with the settlement.
431
00:48:40,750 --> 00:48:41,790
I've got to start living.
432
00:48:57,000 --> 00:48:58,660
Will you tell me now,
433
00:48:59,870 --> 00:49:02,450
what are you doing here
acting like a shoddy Rambo?
434
00:49:04,080 --> 00:49:07,540
Instead of going to the room
with Valeria? What's wrong?
435
00:49:11,080 --> 00:49:12,790
I don't know
what to say to her, Julián.
436
00:49:16,040 --> 00:49:18,910
If we had the slightest chance
to get out of here alive,
437
00:49:18,950 --> 00:49:21,790
I ruined it when I burned the folder. -That's you want me to tell her?
-Don't fuck with me.
438
00:49:26,660 --> 00:49:31,080
We both know that if you handed that
folder, nothing would have changed.
439
00:49:32,870 --> 00:49:33,910
Understand that.
440
00:49:36,410 --> 00:49:40,830
If you don't go there right now,
you'll regret it all your life.
441
00:49:41,580 --> 00:49:42,620
Got it?
442
00:49:44,910 --> 00:49:46,200
If you don't know what to say,
443
00:49:48,160 --> 00:49:49,200
then make her laugh.
444
00:49:51,160 --> 00:49:52,330
You're good at it.
445
00:49:55,450 --> 00:49:59,410
That's what all children want.
To laugh, damn it.
446
00:51:17,160 --> 00:51:18,540
Would you like to eat something?
447
00:51:19,500 --> 00:51:22,790
My grandfather says
that eating is very important.
448
00:51:33,790 --> 00:51:38,790
Would you like to eat something?
There's only one cookie per person.
449
00:51:39,160 --> 00:51:41,910
Because there's rationing.
450
00:51:47,250 --> 00:51:50,790
My friend Valeria says that,
when we get to land,
451
00:51:51,080 --> 00:51:53,120
we'll be able to eat everything we want.
452
00:51:56,500 --> 00:51:59,250
Grandpa, I think they don't want to eat.
453
00:52:00,700 --> 00:52:03,580
Maybe they're lactose intolerant.
454
00:52:05,370 --> 00:52:08,040
Maybe they don't like lumps
in their cocoa.
455
00:52:10,620 --> 00:52:14,620
You really don't want to eat?
I could stir more the cocoa.
456
00:52:15,330 --> 00:52:17,580
Don't say no to a child.
457
00:52:20,000 --> 00:52:22,080
Sit down to eat right now.
458
00:52:33,040 --> 00:52:34,750
Well, Alexander.
459
00:52:37,200 --> 00:52:39,500
You look as bad as I expected.
460
00:52:43,410 --> 00:52:46,160
Guys, go back, please!
Go back, damn it!
461
00:52:46,540 --> 00:52:49,000
-Go back, please!
-Palomares.
462
00:52:49,120 --> 00:52:51,620
-What is it?
-I'll set the pace, okay?
463
00:52:51,950 --> 00:52:55,200
-You're putting your ass on my face!
-How will you set the pace?
464
00:52:56,370 --> 00:52:59,080
Who's leading
must to set the pace, right?
465
00:52:59,450 --> 00:53:02,620
The right foot, okay?
Then left, right, left, okay?
466
00:53:04,000 --> 00:53:06,580
Right foot! Left! Are you crazy? Guys!
467
00:53:12,950 --> 00:53:18,790
-Ramiro, don't stop.
-God damn you, I'm going straight!
468
00:53:19,750 --> 00:53:21,120
Go back! Damn it!
469
00:53:25,830 --> 00:53:27,870
What are you doing?
470
00:53:34,080 --> 00:53:37,000
Are you crazy?
You're gambling with your lives!
471
00:53:37,040 --> 00:53:38,870
They could kill you!
What are you doing?
472
00:53:42,160 --> 00:53:46,330
Piti, your leg looks bad.
Resembles to mine.
473
00:53:53,080 --> 00:53:56,580
Who came up with the idea
of coming here in a bathtub?
474
00:53:57,040 --> 00:53:59,450
Cho, the mastermind of this plan.
475
00:54:00,870 --> 00:54:02,200
He must have been possessed
by your spirit
476
00:54:02,290 --> 00:54:04,120
because only a freak like you
can think of something like that.
477
00:54:05,410 --> 00:54:06,450
The Chinese guy?
478
00:54:09,540 --> 00:54:12,790
Cho's great, and you guys, too!
479
00:54:13,950 --> 00:54:16,540
Well, we are friends.
480
00:54:19,830 --> 00:54:20,870
You know?
481
00:54:23,870 --> 00:54:27,160
They're shooting at us, but this...
482
00:54:28,410 --> 00:54:31,790
is where I want to be.
Here and now.
483
00:54:33,000 --> 00:54:34,040
With you guys.
484
00:54:35,790 --> 00:54:37,580
With my friends.
Give me a hug, damn it.
485
00:54:41,250 --> 00:54:42,450
Thank you so much.
486
00:55:47,040 --> 00:55:51,540
She's getting cold.
She must not sleep, okay?
487
00:55:52,290 --> 00:55:55,580
Talk to her, entertain her, anything.
But she can't sleep.
488
00:55:56,830 --> 00:55:58,370
I'm going to look for a clean towel.
489
00:56:16,200 --> 00:56:17,250
Valeria. You know what?
490
00:56:23,870 --> 00:56:25,870
I'm so mad at you.
491
00:56:26,540 --> 00:56:29,620
Why?
I haven't do anything.
492
00:56:31,250 --> 00:56:36,080
Because you always get the best.
493
00:56:36,330 --> 00:56:40,120
You'll surely get many gifts tomorrow,
and I never get anything.
494
00:56:40,950 --> 00:56:45,410
-You think they'll give presents to me?
-Yes, many gifts.
495
00:56:47,120 --> 00:56:52,620
If you've gotten a giant bag of candy
for your tooth,
496
00:56:54,620 --> 00:56:56,370
for this...
497
00:56:59,410 --> 00:57:01,040
you'll get at least a new bike.
498
00:57:01,120 --> 00:57:02,790
Wow, that's great!
499
00:57:03,500 --> 00:57:06,080
But I always let you play
with my presents.
500
00:57:07,000 --> 00:57:10,290
And you can use my bike
when you want.
501
00:57:10,540 --> 00:57:12,620
I bet you're no longer mad at me.
502
00:57:15,450 --> 00:57:16,500
A little.
503
00:57:17,790 --> 00:57:22,790
But I think I'll get over it
if you talk to me a little while, okay?
504
00:57:23,080 --> 00:57:25,160
-I'm so bored!
-Okay.
505
00:57:26,950 --> 00:57:31,910
Hey, who do you like more:
Max or Ulises?
506
00:57:33,500 --> 00:57:34,540
Answer!
507
00:57:36,080 --> 00:57:40,950
Ainhoa, tell your little sister Valeria
508
00:57:42,120 --> 00:57:45,080
that you like me, Max!
509
00:57:46,410 --> 00:57:47,580
It's a lie!
510
00:57:48,410 --> 00:57:50,500
You dirty pig!
511
00:57:54,620 --> 00:57:57,700
Tell my favorite blonde
512
00:57:57,750 --> 00:58:01,540
that you liked me, Ulises!
513
00:58:01,700 --> 00:58:03,080
Enough, dad, it's okay.
514
00:58:39,000 --> 00:58:40,040
Salomé!
515
00:58:40,580 --> 00:58:41,660
What's wrong?
516
00:58:42,120 --> 00:58:46,160
I'm fine. It's just a scratch.
It's not even bleeding anymore.
517
00:58:46,250 --> 00:58:49,040
Let me see.
A gunshot wound.
518
00:58:49,790 --> 00:58:53,830
It didn't hit any vital organ, but it
can be infected easily, it's dangerous.
519
00:58:54,540 --> 00:58:58,000
When all this is over,
you'll disinfect it.
520
00:58:58,040 --> 00:59:00,450
You're a doctor.
You know it's not serious.
521
00:59:01,620 --> 00:59:04,580
Go with Valeria.
She really need you.
522
00:59:05,330 --> 00:59:09,870
More than me. I'm fine.
Kiss her for me, go.
523
00:59:12,620 --> 00:59:16,450
I'm going to see Valeria
and I'll bring you a few compresses.
524
00:59:17,540 --> 00:59:20,000
If you feel dizzy, if you feel hot,
525
00:59:21,080 --> 00:59:24,620
or if your vision become fuzzy,
let me know.
526
00:59:27,370 --> 00:59:29,950
-Promise?
-I promise.
527
00:59:39,000 --> 00:59:42,080
Salomé, I'll be right back.
I'm going to tell De la Cuadra.
528
00:59:42,120 --> 00:59:46,120
No. Don't even think about it.
No, honey.
529
00:59:46,700 --> 00:59:48,660
Julián is terrible for these things.
530
00:59:49,370 --> 00:59:51,830
We need him fresh
to protect the fort.
531
00:59:53,410 --> 00:59:55,450
It's all right, calm down.
532
00:59:57,410 --> 01:00:01,500
You're hiding that you're wounded
because you don't want him to suffer.
533
01:00:03,040 --> 01:00:04,080
A little.
534
01:00:05,160 --> 01:00:08,700
It's the same he did when didn't tell
you that he had cancer.
535
01:00:10,370 --> 01:00:11,870
And you left him because of it.
536
01:00:29,250 --> 01:00:31,120
You're Roberto and I'm Alexander.
537
01:00:32,700 --> 01:00:33,750
You can start.
538
01:00:34,290 --> 01:00:35,540
Hello, Alexander.
539
01:00:38,790 --> 01:00:40,700
It's been a long time.
540
01:00:47,000 --> 01:00:48,040
Hello.
541
01:01:18,450 --> 01:01:24,330
I can't.
I won't ever be able to do it!
542
01:01:49,660 --> 01:01:50,700
Who are you?
543
01:02:00,290 --> 01:02:02,200
Relax, I'm a friend.
544
01:02:05,870 --> 01:02:08,200
Bubble, what's wrong with you?
545
01:02:09,830 --> 01:02:13,790
Weren't you on the beach?
546
01:02:19,000 --> 01:02:21,660
Bubble, I came here
to get surgical supplies.
547
01:02:24,080 --> 01:02:27,120
The thing is... Valeria got shot.
548
01:02:35,580 --> 01:02:36,700
She'll be fine.
549
01:02:39,040 --> 01:02:40,660
Bubble, she'll be fine.
550
01:03:08,040 --> 01:03:12,290
Marimar, I need a suit and a tie.
551
01:03:55,540 --> 01:04:00,620
Ulises, I need you
to help me recover my daughter.
552
01:04:09,290 --> 01:04:10,330
Sir.
553
01:04:15,410 --> 01:04:18,410
We found him in the hallway for
officers. He was carrying this.
554
01:04:22,700 --> 01:04:23,750
Surgical supplies.
555
01:04:23,790 --> 01:04:26,120
It's for the captain's daughter,
she got shot.
556
01:04:29,040 --> 01:04:33,370
For God's sake, she's six years old.
Let me take the briefcase. Please.
557
01:04:34,950 --> 01:04:39,450
First, you desert.
And now you're asking me favors?
558
01:04:42,410 --> 01:04:46,450
-Lock him up.
-Alexander, please, she'll die!
559
01:04:50,000 --> 01:04:52,370
You will never cease
to amaze me, Alexander.
560
01:04:54,330 --> 01:04:58,000
You won't save a six year old girl,
but you save an 80 year old man?
561
01:05:00,120 --> 01:05:02,870
You didn't invite us accidentally
to your hotel in Singapore a week before
it all went to hell.
562
01:05:08,660 --> 01:05:09,700
Gratitude.
563
01:05:11,500 --> 01:05:13,830
A long time ago,
you saved my life.
564
01:05:15,080 --> 01:05:18,040
I owed you one.
Now we're even.
565
01:05:18,660 --> 01:05:22,290
But if, as of tomorrow,
you get in my way again,
566
01:05:23,080 --> 01:05:24,830
I won't be so nice.
567
01:05:28,120 --> 01:05:30,200
You don't scare me, Alexander.
568
01:05:30,250 --> 01:05:31,830
You really don't.
569
01:05:32,540 --> 01:05:35,200
I've never feared the dead,
570
01:05:36,870 --> 01:05:39,000
and you're dead and buried.
571
01:05:42,000 --> 01:05:46,950
Unless you get that red folder.
572
01:05:50,790 --> 01:05:51,830
Sir.
573
01:05:55,370 --> 01:05:56,870
Roberto Schneider
just showed up.
574
01:05:59,290 --> 01:06:00,330
He wants to talk to you. Fine.
575
01:06:09,160 --> 01:06:14,250
Bring him to me. Tell the captain
to begin with the second phase.
576
01:06:24,540 --> 01:06:30,080
-Choose me!
-Not, me!
577
01:06:32,000 --> 01:06:34,700
-No! Me, Max!
-Me, Ulises!
578
01:06:34,750 --> 01:06:38,080
-He's biting my ass! Choose me!
-Me!
579
01:06:38,160 --> 01:06:43,250
-You have to choose one, it's easy.
-Easy?
580
01:06:44,250 --> 01:06:46,750
Says the girl
who takes more than an hour
581
01:06:46,790 --> 01:06:49,370
for choosing between strawberry
and chocolate ice cream?
582
01:07:00,910 --> 01:07:01,950
Ricardo!
583
01:07:04,410 --> 01:07:05,950
Come here right now!
584
01:07:12,410 --> 01:07:13,450
I'm coming.
585
01:07:17,450 --> 01:07:19,500
Honey, I have to go. Kiss.
586
01:07:22,620 --> 01:07:25,660
Thank you, dad, I had a great time.
587
01:07:26,450 --> 01:07:28,080
I had a great time too.
588
01:07:29,870 --> 01:07:31,580
I had a great time too.
589
01:07:33,540 --> 01:07:34,790
We'll talk later.
590
01:07:49,830 --> 01:07:53,000
What did you do in my absence?
How was the camping?
591
01:07:53,330 --> 01:07:57,410
-Wait. Ramiro.
-What is it?
592
01:07:57,910 --> 01:08:01,540
He's about to come out of the closet.
593
01:08:05,500 --> 01:08:06,540
Is that new?
594
01:08:07,290 --> 01:08:11,000
Even pompanos knew it
when he sat down to fish.
595
01:08:11,620 --> 01:08:14,450
-Are you stupid or what?
-Ramiro, I love you as you are.
596
01:08:16,410 --> 01:08:17,950
Let's go to the house with the tub.
597
01:08:20,790 --> 01:08:21,950
Did they stop firing?
598
01:08:23,500 --> 01:08:25,040
Don't claim victory.
599
01:08:26,580 --> 01:08:28,450
We're running out of ammo.
600
01:08:30,910 --> 01:08:31,950
Look over there.
601
01:09:14,950 --> 01:09:16,540
They brought the heavy artillery.
602
01:09:23,120 --> 01:09:28,160
Once, Miss Marta told us a story
603
01:09:28,370 --> 01:09:33,370
about a man who was alone
on an island like this one.
604
01:09:34,660 --> 01:09:38,250
Then he realized
that the things he loved the most
605
01:09:38,540 --> 01:09:41,000
were the ones he missed the most.
606
01:09:43,660 --> 01:09:47,080
Now that they've left,
who do you miss more:
607
01:09:47,620 --> 01:09:50,080
Max or Ulises?
608
01:09:53,950 --> 01:09:55,330
But really think about it.
609
01:10:04,580 --> 01:10:05,620
Ulises.
610
01:10:09,160 --> 01:10:10,580
I miss Ulises.
611
01:10:54,250 --> 01:10:55,540
I'll get the zodiac boat, okay?
612
01:12:19,000 --> 01:12:20,160
Are you going to kill me?
613
01:12:58,750 --> 01:13:00,080
The happy couple.
614
01:13:14,040 --> 01:13:15,080
Hello, Roberto.
615
01:13:27,500 --> 01:13:29,950
Hello, Alexander.
616
01:13:32,080 --> 01:13:33,120
How are you?
617
01:13:35,620 --> 01:13:41,750
Well, I have two grenade launchers
aiming at a house where your friends are
618
01:13:43,500 --> 01:13:47,250
and you have three minutes to tell me
what was in the red folder.
619
01:13:49,750 --> 01:13:51,660
Or I'll order to blow them up.
620
01:13:58,950 --> 01:14:03,410
Gentlemen, there are two grenade
launchers pointing at us.
621
01:14:04,200 --> 01:14:06,450
But we'll protect ourselves
with whatever we can find.
622
01:14:07,660 --> 01:14:10,580
Soft and porous surfaces
are the best shock-absorbing,
623
01:14:10,830 --> 01:14:13,500
such as mattresses
and upholstery of couches.
624
01:14:13,950 --> 01:14:16,370
Those also protect
against collapses and shrapnel.
625
01:14:20,950 --> 01:14:25,200
Well, we know what to do.
Get on with it.
626
01:14:29,450 --> 01:14:32,370
Vilma, Cho, come on, quick.
627
01:14:48,200 --> 01:14:51,790
-What do these people want, Ricardo?
-I don't know.
628
01:14:54,290 --> 01:14:55,620
They're waiting for something.
629
01:14:58,250 --> 01:14:59,290
You were right.
630
01:15:01,040 --> 01:15:02,700
If I had not been there
631
01:15:06,750 --> 01:15:08,000
I would have regret it.
632
01:15:10,410 --> 01:15:11,450
Thank you. Water.
633
01:15:37,410 --> 01:15:38,450
Earth. Sun.
634
01:15:48,910 --> 01:15:49,950
Wind.
635
01:15:53,370 --> 01:15:54,620
The smell of the ocean.
636
01:16:01,620 --> 01:16:02,700
I like this beach.
637
01:16:06,790 --> 01:16:08,160
It's not a bad place to die.
638
01:16:16,160 --> 01:16:17,660
You've chosen well, Gamboa.
639
01:16:23,200 --> 01:16:27,660
You and I should have been friends.
640
01:16:30,790 --> 01:16:32,120
The kind of friends that...
641
01:16:33,790 --> 01:16:35,290
play a game of billiards,
642
01:16:37,450 --> 01:16:41,450
get a few drinks
and talk about women.
643
01:16:44,660 --> 01:16:46,040
I like the way you are.
644
01:16:48,290 --> 01:16:50,580
You always tell it like it is.
I respect that.
645
01:16:55,870 --> 01:16:59,620
But I'm sorry.
It must do it here and now.
646
01:17:15,620 --> 01:17:18,040
Before you pull the trigger,
I'd like to ask you something.
647
01:17:21,450 --> 01:17:22,580
Lend me your walkie-talkie.
648
01:17:27,080 --> 01:17:28,500
I need to say goodbye to her.
649
01:17:39,200 --> 01:17:43,620
What's wrong, dad?
What are you doing with that mattress?
650
01:17:48,120 --> 01:17:50,120
Nothing, honey.
We're going to build a fort.
651
01:17:51,750 --> 01:17:53,910
Just like that summer
when I built a fort for you
652
01:17:54,000 --> 01:17:55,620
at Aunt Monse's house, remember?
653
01:17:55,660 --> 01:18:01,080
-It's the same.
-It collapsed when you tried to enter.
654
01:18:02,910 --> 01:18:03,950
It's true.
655
01:18:05,040 --> 01:18:06,580
This one won't collapse.
I promise.
656
01:18:17,370 --> 01:18:18,580
Snitch girl, are you there?
657
01:18:29,160 --> 01:18:30,580
Yes, Ulises, I'm here.
658
01:18:34,200 --> 01:18:36,000
Supplies for Valeria are on the way.
659
01:18:40,500 --> 01:18:44,540
Your sister will be fine.
I promise you, okay?
660
01:18:54,330 --> 01:18:56,500
Thank you very much.
661
01:18:58,410 --> 01:19:00,910
Go. Run!
662
01:19:06,540 --> 01:19:07,580
Snitch?
663
01:19:09,160 --> 01:19:13,410
Listen. Do you know the story
about a flower that lives only one day?
664
01:19:15,660 --> 01:19:16,700
Well, that sucks.
665
01:19:22,500 --> 01:19:23,910
You were right, snitch.
666
01:19:27,370 --> 01:19:30,000
We're better off with
some distance between us.
667
01:19:32,080 --> 01:19:33,120
Don't you think?
668
01:19:38,120 --> 01:19:41,450
No, I don't think so.
669
01:19:43,160 --> 01:19:46,040
We're better when we're just
two centimeters away from each other
670
01:19:48,160 --> 01:19:49,870
feeling our breath.
671
01:19:55,370 --> 01:19:57,580
I wanted to tell you
that I want to try again.
672
01:20:00,450 --> 01:20:01,950
Once again, together, you and me.
673
01:20:08,250 --> 01:20:09,660
But I see that you're not there.
674
01:20:12,620 --> 01:20:14,200
We've only hurt ourselves.
675
01:20:17,200 --> 01:20:19,370
Our story was a mistake
from the beginning.
676
01:20:20,000 --> 01:20:23,580
No, it wasn't a mistake.
No way.
677
01:20:24,370 --> 01:20:28,750
The most beautiful love story
I experienced wasn't a mistake.
678
01:20:31,160 --> 01:20:33,580
I don't want to you say it,
nor think about it,
679
01:20:33,620 --> 01:20:34,950
because it wasn't a mistake.
680
01:20:35,870 --> 01:20:40,620
I'd repeat every moment
that I spent with you.
681
01:20:46,200 --> 01:20:47,450
Would you repeat all of them?
682
01:20:50,040 --> 01:20:53,580
Even when I threw
a rotten fish to you?
683
01:21:00,200 --> 01:21:03,040
Even when you made me wash
my hair with fishing lure.
684
01:21:07,120 --> 01:21:08,870
There's something
that I wouldn't repeat.
685
01:21:11,290 --> 01:21:13,120
When you stuck
that harpoon into my chest.
686
01:21:15,540 --> 01:21:17,250
But I'd repeat what followed.
687
01:21:18,790 --> 01:21:21,040
When we danced with the dropper.
688
01:21:22,700 --> 01:21:26,200
When we woke up together
on the bed you made in the storage.
689
01:21:27,080 --> 01:21:29,500
When you get in the box
to take me out of the dungeon.
690
01:21:29,790 --> 01:21:32,500
When we made together
a garden of paper flowers.
691
01:21:33,370 --> 01:21:35,580
When we said "I love you"
for the first time.
692
01:21:41,200 --> 01:21:42,250
Through the porthole.
693
01:22:12,700 --> 01:22:14,700
If you're saying goodbye
on the walkie-talkie,
694
01:22:16,330 --> 01:22:18,120
It's because
I won't see you again, right?
695
01:22:22,870 --> 01:22:23,910
Who knows?
696
01:22:33,200 --> 01:22:37,700
Ulises Garmendia,
it was very nice to be your girlfriend.
697
01:22:41,450 --> 01:22:42,500
Ainhoa Montero.
698
01:22:45,450 --> 01:22:46,950
It was amazing to be your man.
699
01:23:22,620 --> 01:23:24,870
Seven ships.
700
01:23:27,870 --> 01:23:31,500
Seven chasms.
701
01:23:35,200 --> 01:23:36,250
A project
702
01:23:37,950 --> 01:23:41,160
of humanist nature.
703
01:23:45,660 --> 01:23:46,700
Why?
704
01:23:49,370 --> 01:23:52,120
Why something that
should be a good thing,
705
01:23:52,950 --> 01:23:56,620
has turned
into something bad?
706
01:23:59,370 --> 01:24:04,580
How did you think
of pretending to be stupid?
707
01:24:20,500 --> 01:24:25,790
Because nobody asks
any questions to fools.
708
01:24:27,700 --> 01:24:33,250
If Roberto is a fool,
they leave him alone.
709
01:24:43,290 --> 01:24:44,750
I've designed many projects.
710
01:24:47,790 --> 01:24:51,120
But the best project
I've done is...
711
01:24:54,120 --> 01:24:55,290
...Bubble.
712
01:25:01,290 --> 01:25:06,660
Brilliant! Simply brilliant!
713
01:25:10,200 --> 01:25:15,080
Let's do something.
I set your friends free,
714
01:25:16,580 --> 01:25:20,120
with a condition,
you'll come with me.
715
01:25:21,620 --> 01:25:25,080
If you want your friends to live,
716
01:25:25,120 --> 01:25:27,700
you'll have to come with me
to the submarine.
717
01:25:31,120 --> 01:25:32,160
Alone.
718
01:25:37,950 --> 01:25:40,500
You have ten seconds
to make a decision.
719
01:25:52,370 --> 01:25:53,410
Vilma.
720
01:25:55,250 --> 01:25:59,450
Wilma, you're right.
I'm dull.
721
01:26:02,540 --> 01:26:05,500
But if you want, I'll ask Piti
to teach me how to be funny.
722
01:26:06,950 --> 01:26:10,290
I'll learn anything
to make my girlfriend happy.
723
01:26:13,120 --> 01:26:17,080
-Did you just call me "girlfriend"?
-I think so.
724
01:26:18,500 --> 01:26:20,000
You'd never called me that way.
725
01:26:22,950 --> 01:26:24,500
I like a lot how it sounds.
726
01:26:28,830 --> 01:26:31,040
-Can you say it again?
-Take cover!
727
01:26:32,500 --> 01:26:36,080
They're going to shoot.
Take cover. Cho!
728
01:26:58,000 --> 01:27:00,160
Open fire in ten seconds!
729
01:27:06,540 --> 01:27:07,580
Nine...
730
01:27:09,700 --> 01:27:11,620
-Julián.
-What is it?
731
01:27:12,910 --> 01:27:15,750
I have some good news
and some bad news.
732
01:27:15,950 --> 01:27:18,500
-Eight!
-The bad news is that I was shot.
733
01:27:19,540 --> 01:27:22,450
-What?
-Don't move. I'm fine.
734
01:27:22,660 --> 01:27:25,200
-Don't mess around, Salomé.
-I'm fine. I swear.
735
01:27:25,950 --> 01:27:29,080
Julia has seen the wound,
it's just a scratch.
736
01:27:32,330 --> 01:27:33,370
The good news...
737
01:27:35,290 --> 01:27:36,950
is that I'm crazy for you.
738
01:27:39,450 --> 01:27:45,370
That's it. I wanted you to know that
before a rocket enters through a window.
739
01:27:46,250 --> 01:27:49,370
-Seven!
-I love you.
740
01:27:51,160 --> 01:27:54,000
And I'd love to raise
our child with you.
741
01:27:57,290 --> 01:28:01,040
I want to be your girlfriend,
your wife, whatever you want.
742
01:28:06,000 --> 01:28:09,080
What do you say, De la Cuadra?
Do you want to try again?
743
01:28:10,200 --> 01:28:11,250
Six!
744
01:28:13,250 --> 01:28:16,830
Off course, blonde.
Nothing would make me happier.
745
01:28:18,790 --> 01:28:19,830
Wait, I'm coming!
746
01:28:25,910 --> 01:28:27,540
-Of course I want that.
-Five!
747
01:28:27,910 --> 01:28:29,790
-Of course.
-I love you.
748
01:28:38,080 --> 01:28:39,120
Four! Three!
749
01:28:55,330 --> 01:28:56,370
Two. One!
750
01:29:39,120 --> 01:29:41,950
-Ricardo!
-Don't!
751
01:30:24,000 --> 01:30:27,160
I think you needed
surgical supplies.
752
01:30:28,830 --> 01:30:30,700
-Am I wrong?
-No.
753
01:30:32,580 --> 01:30:34,580
Where's the girl?
754
01:30:36,410 --> 01:30:37,580
She's there. Come in.
755
01:30:44,200 --> 01:30:45,250
Thank you.
756
01:31:20,450 --> 01:31:21,580
They left!
757
01:31:34,540 --> 01:31:35,700
They left!
758
01:31:52,790 --> 01:31:53,870
So this is the end, uh?
759
01:31:58,120 --> 01:31:59,580
What am I supposed to say?
760
01:32:01,660 --> 01:32:02,700
Something great?
761
01:32:04,910 --> 01:32:06,620
Something for posterity?
762
01:32:11,200 --> 01:32:13,620
In the end, things are never
like we imagine them.
763
01:32:21,160 --> 01:32:23,370
Our lives aren't the way
we project them, Gamboa.
764
01:32:30,790 --> 01:32:33,620
A joke. I'll tell you a joke.
765
01:32:37,700 --> 01:32:39,330
Do you know why castaways
766
01:32:40,830 --> 01:32:44,830
scream and cry when they are
alone in the middle of the ocean?
767
01:32:50,660 --> 01:32:51,950
To vent.
768
01:33:49,160 --> 01:33:51,500
On August 6th, 1945.
769
01:33:52,450 --> 01:33:55,450
An atomic bomb exploded
in the Japanese city of Hiroshima.
770
01:33:58,830 --> 01:34:01,660
It killed 120,000 people immediately.
771
01:34:02,910 --> 01:34:06,370
Another 250,000 died later
due to the radiation.
772
01:34:10,540 --> 01:34:12,660
September 25th, 2010.
773
01:34:13,830 --> 01:34:19,370
The particle accelerator of SND
located beneath Genève in Switzerland
774
01:34:20,250 --> 01:34:24,000
had an accident
and killed 6,840 million people.
775
01:34:27,160 --> 01:34:30,160
Only a handful of people
survived the apocalypse.
776
01:34:31,660 --> 01:34:34,160
Among them, Ainhoa.
777
01:34:36,000 --> 01:34:38,580
Among them, Ulises.
778
01:35:19,120 --> 01:35:21,500
They say love is Nature's trap,
779
01:35:22,410 --> 01:35:24,450
created to perpetuate the species.
780
01:35:37,830 --> 01:35:39,000
It may be so.
781
01:35:40,620 --> 01:35:41,660
But, to me,
782
01:35:43,040 --> 01:35:45,700
love is what helps me
combine heartbeats.
783
01:35:50,620 --> 01:35:52,290
...combine breaths.
784
01:36:17,370 --> 01:36:20,040
-Take them away! Please!
-Hey!
785
01:36:23,540 --> 01:36:24,620
Don't!
786
01:36:32,080 --> 01:36:34,290
Love is more powerful
than anything else.
787
01:36:38,910 --> 01:36:39,950
I love you.
788
01:36:45,040 --> 01:36:48,330
Because there's no atomic bomb
or particle accelerator
789
01:36:48,370 --> 01:36:49,540
that can destroy it.
790
01:36:52,830 --> 01:36:54,580
Not even four shots on the chest.
791
01:36:56,040 --> 01:36:57,200
Not even a white lie.
792
01:37:07,230 --> 01:37:11,400
387 DAYS LATER
793
01:37:13,270 --> 01:37:15,350
Sometimes things go well
794
01:37:16,471 --> 01:37:18,060
and bad guys don't win.
795
01:37:20,844 --> 01:37:25,528
Bubble kept an ace up his sleeve.
Thanks to that, we're alive.
796
01:37:25,564 --> 01:37:26,770
Roberto!
797
01:37:28,977 --> 01:37:30,600
You took something that was mine.
798
01:37:30,968 --> 01:37:33,350
A red folder. Remember?
799
01:37:35,173 --> 01:37:36,770
What's in these documents?
800
01:37:38,560 --> 01:37:40,770
It's hidden information.
801
01:37:41,840 --> 01:37:44,150
You'd better decode it
before Alexander arrives.
802
01:37:45,004 --> 01:37:49,770
-Who is Alexander?
-The question is who are you to him.
803
01:37:50,053 --> 01:37:56,350
And you're dead and buried.
Unless you get the red folder.
804
01:37:56,702 --> 01:37:58,810
The red folder contained the antidote
805
01:37:58,850 --> 01:38:02,020
needed by the people
from the Alexandria Project to live.
806
01:38:02,350 --> 01:38:04,190
Why are you wearing those masks?
807
01:38:04,862 --> 01:38:06,730
Because of Roberto Schneider.
808
01:38:06,782 --> 01:38:10,600
Thanks to him, we have to clean
our lungs ten hours a day.
809
01:38:11,217 --> 01:38:14,190
The same person
who infected them, healed them.
810
01:38:14,488 --> 01:38:17,900
That genius has a name.
Doctor Schneider.
811
01:38:18,391 --> 01:38:22,900
All the work I did to have a better
world will be used to destroy it.
812
01:38:23,920 --> 01:38:26,520
The same person who created
the Project Alexandria
813
01:38:26,600 --> 01:38:28,350
got to dismantle it.
814
01:38:31,431 --> 01:38:32,980
Ulises was right.
815
01:38:38,293 --> 01:38:40,600
There was another way
of doing things. You're breastfeeding him
too much.
816
01:39:01,724 --> 01:39:03,100
You're spoiling him.
817
01:39:04,280 --> 01:39:07,490
Seriously. After six months,
he shouldn't be breastfed.
818
01:39:08,150 --> 01:39:11,110
Dear, the same story again?
Julia, please.
819
01:39:11,820 --> 01:39:14,990
Tell him until when it's advisable
to breastfeed.
820
01:39:16,110 --> 01:39:19,030
If the mother has the time and desire,
821
01:39:19,110 --> 01:39:23,280
18 months tops
it's what's recommended.
822
01:39:25,820 --> 01:39:29,400
-I understand.
-Robertito, you know what dad says?
823
01:39:29,650 --> 01:39:31,650
He doesn't want me
to breastfeed you anymore.
824
01:39:32,030 --> 01:39:34,400
-My beautiful Robertito.
-Are we there yet, Daddy?
825
01:39:34,530 --> 01:39:36,530
-No, honey.
-I need to pee.
826
01:39:36,860 --> 01:39:39,030
We've just arrived, actually.
827
01:39:40,650 --> 01:39:43,360
-Look how nice.
-It's nice.
828
01:39:59,030 --> 01:40:00,070
What is it? Nice place.
829
01:40:04,610 --> 01:40:05,650
Congratulations!
830
01:40:11,490 --> 01:40:13,360
Can you take out my bike,
uncle Julián?
831
01:40:15,400 --> 01:40:16,530
Of course, Blondie.
832
01:41:05,400 --> 01:41:06,650
You look beautiful, sweetie.
833
01:41:30,490 --> 01:41:32,070
These are the unity coins
that your mother and I
834
01:41:32,150 --> 01:41:33,530
used on our wedding.
835
01:41:35,860 --> 01:41:40,530
In fact, there should be 13,
but I dropped one in the toilet.
836
01:41:42,070 --> 01:41:43,570
I never confessed it
to your mother.
837
01:41:47,820 --> 01:41:49,400
She'd have loved for you
to wear it today.
838
01:41:53,280 --> 01:41:54,320
I would too.
839
01:41:58,820 --> 01:41:59,900
What about the groom?
840
01:42:02,070 --> 01:42:05,070
He's coming.
I hope.
841
01:42:12,200 --> 01:42:13,780
When the sea swallowed the world,
842
01:42:14,530 --> 01:42:17,070
we thought
we had lost our home forever.
843
01:42:18,070 --> 01:42:19,110
But it wasn't true.
844
01:42:21,610 --> 01:42:25,860
Home doesn't mean four walls,
a roof and a 30-year mortgage.
845
01:42:27,990 --> 01:42:31,240
It means much more.
It means the people you love.
846
01:42:33,360 --> 01:42:35,700
A lot of things have happened
on the island in one year.
847
01:42:38,450 --> 01:42:41,070
My father and Julia just decided
to have a baby.
848
01:42:43,400 --> 01:42:45,360
In a few months,
Valeria will no longer be
849
01:42:45,400 --> 01:42:46,950
the youngest in the family.
850
01:42:49,110 --> 01:42:51,490
My father became an expert
changing diapers.
851
01:42:53,570 --> 01:42:55,650
He and Salomé still
fight like dogs and cats,
852
01:42:56,280 --> 01:42:59,030
but they go hand in hand everywhere
like a couple of teenagers.
853
01:43:01,740 --> 01:43:04,700
Vilma has a beautiful baby
and she married Cho.
854
01:43:05,360 --> 01:43:07,860
He speaks to him in Korean,
and Vilma in Spanish,
855
01:43:08,950 --> 01:43:11,150
so the child will have
a very funny accent.
856
01:43:12,450 --> 01:43:16,360
Piti is the official babysitter.
The baby loves him.
857
01:43:17,860 --> 01:43:21,070
They formed a strange family,
but it works very well.
858
01:43:21,450 --> 01:43:23,900
They were eating, Jesus took
a piece of bread and blessed it.
859
01:43:24,950 --> 01:43:27,360
Palomares built a church
with palm leaves.
860
01:43:28,530 --> 01:43:31,070
But every time there's a storm,
the walls fall down.
861
01:43:33,740 --> 01:43:35,320
Put some cream on me, please.
862
01:43:35,490 --> 01:43:39,070
Ramiro and Estela surprised everybody
when they announced they were together.
863
01:43:40,740 --> 01:43:42,950
She put her eyes on him
the first day of sailing
864
01:43:43,860 --> 01:43:44,950
and finally got him.
865
01:43:46,780 --> 01:43:49,780
The grandfather Ventura
died with his perennial smile.
866
01:43:51,400 --> 01:43:52,900
We all miss him a lot.
867
01:43:56,360 --> 01:43:58,360
Mouse adopted Max
as his father.
868
01:44:02,610 --> 01:44:04,400
He wants to be like him
when he grows up.
869
01:44:06,700 --> 01:44:08,320
We have no news of Gamboa.
870
01:44:11,610 --> 01:44:13,990
One night, we saw a bonfire
on the other side of the island.
871
01:44:15,490 --> 01:44:18,360
Maybe he's living there
with his daughter.
872
01:44:21,900 --> 01:44:24,070
I hope he found the peace
he never had.
873
01:44:26,780 --> 01:44:29,490
Bubble managed to get back alive
from the submarine.
874
01:44:29,990 --> 01:44:31,150
He has a girlfriend now.
875
01:44:31,990 --> 01:44:34,240
Marimar never cared
about his bubble.
876
01:44:35,320 --> 01:44:38,150
Or the fact that dressing up
like pirates is his favorite game.
877
01:44:40,860 --> 01:44:42,280
As for Ainhoa and me,
878
01:44:44,650 --> 01:44:48,280
not even Gamboa's bullets
put an end to our story.
879
01:44:55,860 --> 01:44:59,400
Ulises, I promise to love you
in sickness and in health.
880
01:45:02,450 --> 01:45:04,150
In wealth and in poverty.
881
01:45:06,200 --> 01:45:10,490
-Under a coconut tree.
-On the seashore, tanning like crabs.
882
01:45:26,610 --> 01:45:27,900
-Forever.
-Forever.
883
01:45:55,360 --> 01:45:56,400
Come here, Valeria.
884
01:46:35,610 --> 01:46:36,740
It's happening again.
885
01:47:09,320 --> 01:47:10,400
JUST MARRIED
886
01:48:30,400 --> 01:48:32,700
Long live the love!
887
01:48:32,740 --> 01:48:35,150
-Yes.
-I love you so much.
888
01:48:35,360 --> 01:48:36,400
Yes, I do.
66602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.