All language subtitles for El.Barco.S03E16.La.ultima.bala.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:04,770 That girl boarded the ship with the intention of killing us all. 2 00:00:04,810 --> 00:00:07,230 You knew her and didn't said anything to anyone. 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,350 Breaking news! Apparently you have a new enemy. 4 00:00:10,440 --> 00:00:15,350 Ainhoa will sail for land and I'll wait for you to come for us here. 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,350 -I'm sorry I've split you up. -No, you haven't. 6 00:00:18,480 --> 00:00:22,190 You like Ainhoa. You're very lucky, because she likes you. 7 00:00:22,270 --> 00:00:23,350 I know that I love you. 8 00:00:23,520 --> 00:00:27,230 I like Max, but when I close my eyes, I see Ulises. 9 00:00:28,060 --> 00:00:30,560 I hope you said goodbye to your friends. 10 00:00:31,230 --> 00:00:33,980 -We'll sail right now. -You're not going anywhere. 11 00:00:35,770 --> 00:00:38,690 -Ulises! -There's no one here, Captain. 12 00:00:39,150 --> 00:00:41,480 I don't know what happened in that building, 13 00:00:41,560 --> 00:00:43,480 but Ulises wasn't there. 14 00:00:43,770 --> 00:00:47,230 You took something that was mine. A red folder. 15 00:00:50,810 --> 00:00:53,480 I have Doctor Roberto Schneider's red folder. 16 00:00:53,690 --> 00:00:54,810 Copied. Over. 17 00:00:55,310 --> 00:00:57,270 It was a miracle that she survived the crash. 18 00:01:01,650 --> 00:01:03,940 My daughter will wake up. She needs me. 19 00:01:04,020 --> 00:01:06,810 We had a deal, Ernesto. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,520 This folder is worth the life of our daughters. 21 00:01:09,650 --> 00:01:12,600 If we give it to them, their lives will be worthless. 22 00:01:14,770 --> 00:01:18,060 -You're beautiful, look at you. -Dad, who is this man? 23 00:01:21,480 --> 00:01:22,650 Is this what you want? 24 00:01:23,310 --> 00:01:27,400 -The Captain has burned the folder. -Everyone is out of the project. 25 00:01:27,900 --> 00:01:29,400 Kill them all. 26 00:01:29,690 --> 00:01:31,480 We need to call the ship for help 27 00:01:31,560 --> 00:01:33,150 and defend ourselves until they arrive. 28 00:01:34,730 --> 00:01:35,770 We'll get through this. Valeria! 29 00:01:45,730 --> 00:01:50,310 The content of the folder isn't lost. It's in the head of a man. 30 00:01:50,980 --> 00:01:55,310 -Roberto Schneider. -Marimar was my girlfriend. 31 00:01:55,730 --> 00:01:58,480 Roberto, I thought I wouldn't see you again. 32 00:01:58,940 --> 00:02:00,650 I'm not Roberto. 33 00:02:01,980 --> 00:02:05,940 I'm carrying your child, and you were dying in silence, 34 00:02:07,150 --> 00:02:08,190 in secret. 35 00:02:09,020 --> 00:02:10,520 I can no longer be with you. 36 00:02:11,730 --> 00:02:15,400 Vilma, you're beautiful. 37 00:02:15,730 --> 00:02:17,980 What about Cho? Are you together or not? 38 00:02:31,060 --> 00:02:33,440 It looks like someone sent all this stuff for us. 39 00:02:33,480 --> 00:02:35,270 Someone jumped after throwing out the box. 40 00:02:36,600 --> 00:02:37,650 Ulises. 41 00:02:38,310 --> 00:02:40,730 Where is Gamboa? Where? 42 00:02:40,770 --> 00:02:41,810 Gamboa is here. 43 00:02:44,850 --> 00:02:47,730 -I'm Gamboa. -The man with you isn't Gamboa. 44 00:02:48,480 --> 00:02:51,020 Wear this. Your friends will kill you. 45 00:02:51,980 --> 00:02:53,020 Shit. 46 00:02:55,520 --> 00:02:59,150 If that soldier gets in, we're lost. 47 00:03:35,040 --> 00:03:36,250 I'll get the zodiac boat, okay? 48 00:04:59,830 --> 00:05:00,870 You're going to kill me? 49 00:05:14,080 --> 00:05:18,700 90 MINUTES BEFORE 50 00:05:22,910 --> 00:05:27,160 If you stop, we'll shoot at you. If you speak, we'll shoot at you. 51 00:05:33,330 --> 00:05:35,330 I have him locked. 52 00:05:39,200 --> 00:05:44,620 If you drop the gun, we'll shoot you. If you cough, we'll shoot you. 53 00:05:45,660 --> 00:05:46,700 Wait a minute. 54 00:05:48,750 --> 00:05:49,870 This is very weird. 55 00:05:51,910 --> 00:05:55,410 -What does he want? -I don't know, but he's approaching. 56 00:05:57,410 --> 00:05:59,000 Why the hell he is not opening fire? 57 00:06:03,750 --> 00:06:06,830 Maybe he's carrying explosives and could blast us into oblivion. 58 00:06:07,250 --> 00:06:09,910 We can't let him get any closer, I'll shoot him. 59 00:06:29,750 --> 00:06:31,540 Don't! It's Piti. 60 00:06:32,290 --> 00:06:35,830 -There's a gum on his forehead. It's him. -Yes, it's Piti. 61 00:06:38,870 --> 00:06:40,950 Lock and load. We'll cover him, okay? 62 00:06:42,410 --> 00:06:44,830 -Run, Piti! -Run! 63 00:06:44,870 --> 00:06:47,330 Run, Piti! Come on! 64 00:06:59,790 --> 00:07:01,200 Shit! I'm hit! 65 00:07:18,950 --> 00:07:20,000 Hello. 66 00:07:23,700 --> 00:07:26,000 Listen, you idiot. I need Roberto to come back. 67 00:07:27,250 --> 00:07:28,290 Hello, Ernesto. 68 00:07:42,830 --> 00:07:47,000 -Piti! -Vilma, I'm fine. Don't worry about me! 69 00:07:47,450 --> 00:07:53,080 -I'm safe here. -Safe? You're in the crossfire. 70 00:07:55,160 --> 00:07:59,080 Crossfire, but they can't get me here. 71 00:08:00,620 --> 00:08:04,620 It's easier for a coconut to fall down on my head than they hit me. 72 00:08:06,450 --> 00:08:10,120 -They don't have a good angle, Vilma. -Damn it! 73 00:08:11,290 --> 00:08:12,620 -Piti! -What? 74 00:08:12,950 --> 00:08:15,000 Don't do anything stupid, okay? 75 00:08:16,160 --> 00:08:17,910 I don't know how, but we're going to get you. 76 00:08:18,830 --> 00:08:22,660 -I'll find a way, I swear! -No. Forget it, Officer! 77 00:08:23,540 --> 00:08:28,830 I'm fine, I'm in the shadow, I have fresh air, and even some gum! 78 00:08:30,700 --> 00:08:36,910 Piti! If you let those men kill you, I'll have to give your name to the baby! 79 00:08:40,450 --> 00:08:43,540 So, do your godson a favor and stay alive, please! 80 00:08:46,410 --> 00:08:47,450 I promise you, plump. 81 00:09:02,500 --> 00:09:04,410 Alexander is out there. 82 00:09:05,830 --> 00:09:08,540 The owner of this ship, of everything that's left in this world. 83 00:09:17,080 --> 00:09:18,120 I told him 84 00:09:20,870 --> 00:09:23,080 that you've been acting dumb all this time. 85 00:09:24,160 --> 00:09:27,450 I need you to act like Roberto 86 00:09:28,700 --> 00:09:29,870 and fool him into thinking 87 00:09:29,910 --> 00:09:32,120 that you still remember the content of the red folder. 88 00:09:34,040 --> 00:09:36,000 They're shooting your friends on that island. 89 00:09:38,080 --> 00:09:39,370 Only you can save them. 90 00:09:40,080 --> 00:09:45,080 But I can't act like Roberto. 91 00:09:45,620 --> 00:09:49,120 I have a bubble in my head. 92 00:09:49,160 --> 00:09:52,290 If you don't do it, all the people you know, 93 00:09:52,830 --> 00:09:54,250 all the people you love will die. 94 00:09:56,000 --> 00:09:57,040 Even you. Even Valeria. 95 00:10:01,830 --> 00:10:02,870 Even Marimar. All of us! 96 00:10:08,250 --> 00:10:10,580 But I'm not Roberto. 97 00:10:11,080 --> 00:10:16,830 I like to play detective and to collect marbles. 98 00:10:17,000 --> 00:10:19,370 I'm not like him! No! 99 00:10:35,790 --> 00:10:40,040 How do you do it? That thing you do with Piti. How? 100 00:10:43,660 --> 00:10:48,040 How can you be friends with your ex? 101 00:10:51,660 --> 00:10:55,160 To do that, you need first an ex. 102 00:10:59,000 --> 00:11:00,040 Also, you have to turn the page. 103 00:11:03,040 --> 00:11:05,620 You haven't done that with Ulises. 104 00:11:08,080 --> 00:11:10,160 How do you know if you've turned the page? 105 00:11:13,040 --> 00:11:17,410 When you see you ex and your panties don't fall down. 106 00:11:23,450 --> 00:11:28,450 If your world doesn't stop. 107 00:11:33,250 --> 00:11:37,790 Your pupils don't dilate and your heart doesn't beat a mile a minute. 108 00:11:41,370 --> 00:11:43,330 And it's not difficult to breathe. 109 00:11:45,120 --> 00:11:49,120 Ricardo, we're running out of bullets! We're screwed! 110 00:11:50,040 --> 00:11:52,000 I'm sleepy, dad. 111 00:11:56,660 --> 00:11:58,830 Honey, hey! 112 00:12:01,080 --> 00:12:04,290 It's very important not to fall asleep. 113 00:12:04,950 --> 00:12:06,750 -Okay? -Okay. 114 00:12:11,830 --> 00:12:16,660 Listen. Why don't you think of the story about the good pirate? 115 00:12:17,620 --> 00:12:20,040 -And you tell me that story, okay? -Okay. 116 00:12:25,500 --> 00:12:29,200 Ricardo, her body temperature is decreasing. 117 00:12:30,330 --> 00:12:33,040 I can contain the bleeding, 118 00:12:34,500 --> 00:12:36,700 but we'll have to take out the bullet at some point. 119 00:12:38,580 --> 00:12:41,790 I need the instruments, and they're on the ship. 120 00:12:46,330 --> 00:12:48,580 -No. -Bubble, calm down. 121 00:12:50,790 --> 00:12:54,790 You know? Roberto also liked to play detective. 122 00:12:56,450 --> 00:13:00,200 Just like you. And he collected a lot of stuff. 123 00:13:04,200 --> 00:13:08,000 He was just like you more than you think. 124 00:13:13,410 --> 00:13:15,250 If someone can help you 125 00:13:15,330 --> 00:13:19,910 to talk and act like him, that's me. 126 00:13:21,950 --> 00:13:23,700 I knew Robert better than anyone. 127 00:13:33,290 --> 00:13:34,660 We can make it together. 128 00:13:37,000 --> 00:13:38,040 Trust me. Are you okay? 129 00:14:22,290 --> 00:14:23,660 They aren't shooting at us. 130 00:15:26,080 --> 00:15:28,120 Awesome, Ulises! You're the best! 131 00:15:28,750 --> 00:15:32,290 -Ulises! Hi! -What's up, Piti? 132 00:15:33,160 --> 00:15:36,040 I saw you under the palm tree avoiding duty as usual. 133 00:15:37,080 --> 00:15:38,120 You know. 134 00:15:41,540 --> 00:15:42,750 That bastard. 135 00:15:44,660 --> 00:15:49,250 My heart told me you were alive. I knew it! 136 00:15:52,120 --> 00:15:56,290 Being a father for this. I was on pins and needles all day. 137 00:16:18,540 --> 00:16:22,750 There are about two dozen of men divided into two groups. 138 00:16:22,790 --> 00:16:25,910 One group is in the north side, the other one in the southeast. 139 00:16:25,950 --> 00:16:28,120 They have automatic and semiautomatic weapons. 140 00:16:29,580 --> 00:16:30,790 Our weak spot is there. 141 00:16:31,540 --> 00:16:33,910 We need two men by that window. 142 00:16:33,950 --> 00:16:37,660 We need to put another man here and here. Let's go. 143 00:16:39,040 --> 00:16:43,040 Okay, here we go. Ramiro, Palomares, the back door. 144 00:16:44,500 --> 00:16:47,330 Cho, that window. Right? 145 00:16:48,410 --> 00:16:49,540 Vilma, Ainhoa. 146 00:16:50,620 --> 00:16:51,660 Ainhoa! That window. 147 00:16:56,620 --> 00:16:58,620 Salomé, that one's just for you. 148 00:17:00,450 --> 00:17:01,500 Max! 149 00:17:07,290 --> 00:17:10,500 Son, where the hell have you been? 150 00:17:11,410 --> 00:17:13,620 Where did you go when you left the skyscraper? 151 00:17:16,620 --> 00:17:17,870 We were wrong, Dad. 152 00:17:19,660 --> 00:17:21,330 There's more than this island out there. 153 00:17:25,370 --> 00:17:28,000 But, listen, when all this blows over, 154 00:17:29,870 --> 00:17:33,000 we're going to smoke this and I'll tell you everything, right? 155 00:17:33,370 --> 00:17:34,410 I promise. Let's go. 156 00:18:07,620 --> 00:18:10,830 -You haven't eaten anything. -I'm not hungry. 157 00:18:16,620 --> 00:18:20,370 Have breakfast like a king, eat like a prince 158 00:18:21,580 --> 00:18:22,620 and have a snack... like a dinosaur. 159 00:18:29,200 --> 00:18:31,450 Eating is important, Mouse. 160 00:18:32,250 --> 00:18:36,000 It gives you the energy to play before you go to bed. 161 00:18:36,870 --> 00:18:41,410 But I'm not hungry and I don't have anybody to play with. 162 00:18:42,000 --> 00:18:45,410 Valeria isn't here. I get so bored without her. 163 00:18:48,000 --> 00:18:51,580 Come on, eat something. Will you? Come on. 164 00:18:52,660 --> 00:18:56,080 Come on. When Valeria returns, she'll frown. 165 00:18:57,000 --> 00:18:58,620 She'd think you're angry. 166 00:18:59,580 --> 00:19:02,080 You look angry when you don't eat? 167 00:19:03,290 --> 00:19:04,330 Yes. 168 00:19:08,950 --> 00:19:14,080 So, they're angry because they haven't eaten? 169 00:19:17,290 --> 00:19:21,370 I think that those men don't want to eat. 170 00:19:22,790 --> 00:19:26,950 But if they don't eat, they won't have strength. 171 00:19:28,160 --> 00:19:32,120 They're our guests, we should prepare them something. 172 00:19:34,870 --> 00:19:38,000 If we prepare them something, 173 00:19:39,000 --> 00:19:41,790 do you promise to eat everything on that plate? 174 00:19:43,700 --> 00:19:46,040 And I mean all of it, okay? 175 00:19:49,910 --> 00:19:50,950 Deal. All right. 176 00:20:01,200 --> 00:20:02,250 Well played, Max. 177 00:20:06,370 --> 00:20:07,540 That thing with the photo. 178 00:20:24,910 --> 00:20:26,040 I've been racking my brain 179 00:20:26,080 --> 00:20:28,750 trying to find out who was the damn bastard 180 00:20:29,580 --> 00:20:31,500 who gave Ainhoa my photo with Dulce. 181 00:20:39,830 --> 00:20:42,870 But I realized it was you when I saw you holding her hand. 182 00:20:56,540 --> 00:20:57,580 You're absolutely right. 183 00:21:00,660 --> 00:21:03,910 If I have to be a damn bastard to hold her hand, 184 00:21:05,200 --> 00:21:08,250 I'll be one once, twice and a million times. 185 00:21:11,540 --> 00:21:12,660 Because she's worth it. 186 00:21:23,200 --> 00:21:24,450 You know what I think? 187 00:21:26,500 --> 00:21:27,540 I understand you. 188 00:21:31,620 --> 00:21:32,910 I could have done the same 189 00:21:36,450 --> 00:21:37,500 for Ainhoa. 190 00:21:39,450 --> 00:21:40,830 So, do we have a problem? 191 00:21:42,580 --> 00:21:46,370 Yes, we do. Because I won't step back. 192 00:21:47,790 --> 00:21:49,870 I can't imagine mi life without her. 193 00:21:52,950 --> 00:21:55,410 I'll fight for her with everything I got. 194 00:21:57,620 --> 00:21:58,660 Okay? 195 00:22:05,330 --> 00:22:07,410 Ricardo, where are you going? Keep your head down! Ulises says there are two dozen men out there. 196 00:22:26,450 --> 00:22:27,500 Listen to me. 197 00:22:32,160 --> 00:22:34,620 I'll go to the ship. You'll have to cover me. 198 00:22:37,250 --> 00:22:39,950 We need reinforcements and Julia... 199 00:22:42,500 --> 00:22:44,330 She needs surgical supplies. 200 00:22:46,620 --> 00:22:47,790 She has to remove a bullet. 201 00:22:51,660 --> 00:22:52,700 Valeria is wounded. What? 202 00:23:15,700 --> 00:23:19,450 -I'll go with you. -No. Someone has to be in charge. 203 00:23:20,160 --> 00:23:22,660 No way. I'll go with you. 204 00:23:23,250 --> 00:23:24,450 -I'll go. -No. 205 00:23:28,120 --> 00:23:30,250 Captain, I'm fast. 206 00:23:31,870 --> 00:23:34,120 I can go to the ship and come back twice as fast. 207 00:23:35,790 --> 00:23:38,830 Small people avoid better the bullets, right? 208 00:23:45,120 --> 00:23:49,200 If we want them to think you're Roberto, you have to act with confidence. 209 00:23:50,450 --> 00:23:51,700 He was very confident. 210 00:23:55,250 --> 00:23:56,660 Have you watched any cowboy movies? 211 00:24:00,660 --> 00:24:02,540 Okay, you have to act like a cowboy. 212 00:24:03,500 --> 00:24:08,080 -Like John Wayne? -That's one of them. 213 00:24:11,620 --> 00:24:12,660 Let's see. Chin up. 214 00:24:18,000 --> 00:24:19,040 A little more. 215 00:24:20,950 --> 00:24:22,410 A little. Okay. 216 00:24:23,620 --> 00:24:24,660 Very good. 217 00:24:30,500 --> 00:24:31,660 Close your mouth. 218 00:24:36,120 --> 00:24:37,910 Back straight. 219 00:24:42,040 --> 00:24:47,120 Shoulders in line. This way... There you go. 220 00:24:47,950 --> 00:24:49,000 Very good. 221 00:24:53,200 --> 00:24:57,040 Can you relax your hand? 222 00:24:57,790 --> 00:24:58,950 Let me just... 223 00:24:59,410 --> 00:25:00,450 There. Without tension. 224 00:25:04,000 --> 00:25:05,040 Like this. 225 00:25:06,950 --> 00:25:08,660 No problem, it's normal. 226 00:25:11,290 --> 00:25:14,830 Let's see, one more time. Chin up. 227 00:25:31,040 --> 00:25:32,870 Palomares, Ramiro, come. 228 00:25:37,910 --> 00:25:38,950 I have an idea. 229 00:25:39,620 --> 00:25:42,790 There's an old bathtub with legs in the bedroom. 230 00:25:43,830 --> 00:25:45,290 I'll go get Piti inside it. 231 00:25:46,290 --> 00:25:49,330 -Cho, you'll go get Pity like a turtle? -Yes. 232 00:25:49,750 --> 00:25:53,290 It could work. Old bathtubs are very resistant. 233 00:25:54,450 --> 00:25:55,830 Neither a torpedo could drill it. 234 00:25:57,080 --> 00:25:58,910 -I'll go with you. -Let's go. 235 00:25:59,040 --> 00:26:00,080 I'll go. 236 00:26:02,450 --> 00:26:06,120 -Cho, stay here. -No, I'm going. It's my idea. 237 00:26:07,040 --> 00:26:09,870 I owe it to Piti. If it were not for him, I wouldn't be with Vilma. 238 00:26:10,000 --> 00:26:12,910 Exactly. You're with Vilma. 239 00:26:17,080 --> 00:26:18,910 You have to take care of her and the baby. 240 00:26:23,200 --> 00:26:24,450 Ramiro and I have no one. 241 00:26:24,660 --> 00:26:28,950 If this crazy plan fails, It's better we get shot and not you. 242 00:27:06,450 --> 00:27:08,540 -Hello. -Hi. 243 00:27:13,250 --> 00:27:14,750 Your mother also loved to draw. 244 00:27:17,540 --> 00:27:19,790 She drew well, but you're better than her. 245 00:27:22,250 --> 00:27:24,790 -Did you know my mother? -Yes. 246 00:27:27,540 --> 00:27:30,410 She was the most beautiful and smartest woman I ever met. 247 00:27:34,450 --> 00:27:35,620 You look a lot like her. 248 00:27:38,370 --> 00:27:42,290 I don't remember her, anything. 249 00:27:43,500 --> 00:27:45,750 My dad told me that I had an accident 250 00:27:46,160 --> 00:27:49,620 and I was sick for a long time breathing through a tube. 251 00:27:53,450 --> 00:27:56,870 What happened to your daughter? Dad told me that you had one. 252 00:27:58,950 --> 00:28:03,000 -She died? -No. She's not dead. 253 00:28:03,950 --> 00:28:06,950 She had an accident, like you. 254 00:28:11,500 --> 00:28:14,160 But she's fine now, like you. 255 00:28:16,870 --> 00:28:18,200 Why aren't you with her? 256 00:28:19,750 --> 00:28:23,910 I'm always with my dad. Where he goes, I go. 257 00:28:25,040 --> 00:28:26,950 He's the person I love the most in this world. 258 00:28:30,330 --> 00:28:33,660 You're the person I love most in the world, honey. 259 00:28:34,830 --> 00:28:38,000 Let us talk alone. Go with Victor, please. 260 00:28:53,000 --> 00:28:57,250 It's a gift. Give it to your daughter when you see her. 261 00:29:21,660 --> 00:29:22,700 What? 262 00:29:25,000 --> 00:29:27,580 You thought I was going to let you have all the glory, right? 263 00:29:29,580 --> 00:29:30,620 I'll go with you. 264 00:29:38,620 --> 00:29:41,410 There are two bags of sand near the door. 265 00:29:42,750 --> 00:29:43,950 At 12 and at ten. 266 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 When they shoot them, we can go to the palm trees through the smoke. 267 00:29:50,370 --> 00:29:55,370 We'll have four seconds. Six tops. 268 00:30:02,580 --> 00:30:03,910 Now that we have Ainhoa here, 269 00:30:06,540 --> 00:30:09,040 we could be with her, and run away together. 270 00:30:11,700 --> 00:30:13,500 It seems like a joke, right? 271 00:30:22,250 --> 00:30:25,330 What I did with the photo was wrong. I'm sorry. 272 00:30:26,620 --> 00:30:29,370 Hiding my relationship with Dulce to Ainhoa 273 00:30:30,290 --> 00:30:32,660 was wrong too. 274 00:30:39,410 --> 00:30:40,450 Ready? Ready. 275 00:30:49,950 --> 00:30:51,000 Ready? It's working. 276 00:31:40,330 --> 00:31:41,370 Go get them. Valeria. 277 00:32:09,830 --> 00:32:11,080 Ricardo, what are you doing? 278 00:32:15,250 --> 00:32:16,290 Watch out! 279 00:32:18,290 --> 00:32:21,580 You just need to go out unprotected, damn it! 280 00:32:22,370 --> 00:32:23,410 Ricardo! 281 00:32:26,000 --> 00:32:27,250 Ricardo, get inside with your daughter! We have this under control. 282 00:32:50,950 --> 00:32:52,540 Don't look at the floor, look up. 283 00:32:54,330 --> 00:32:57,450 Look at my eyes. Here, at my eyes. 284 00:33:01,410 --> 00:33:03,290 I'm ashamed. 285 00:33:05,200 --> 00:33:06,750 Because you're beautiful. 286 00:33:10,370 --> 00:33:12,290 -Thank you very much. -You're welcome. That's something that Roberto would never say. 287 00:33:16,750 --> 00:33:19,910 -Why not? -He wasn't like that. 288 00:33:21,000 --> 00:33:24,120 How was he as a boyfriend? 289 00:33:25,330 --> 00:33:29,250 Before the bubble, 290 00:33:29,330 --> 00:33:32,700 I don't remember almost anything. 291 00:33:41,040 --> 00:33:45,410 Well, I remember that once, 292 00:33:46,500 --> 00:33:48,910 I told you some nasty things. 293 00:33:54,750 --> 00:33:56,450 And you were crying. 294 00:33:58,580 --> 00:34:02,080 And you gave me this. 295 00:34:11,410 --> 00:34:15,540 Were we really going to get married? 296 00:34:17,830 --> 00:34:20,000 Yes, for real. 297 00:34:25,660 --> 00:34:28,540 We even selected the restaurant for the banquet. 298 00:34:30,290 --> 00:34:32,700 And it was hard for us to agree on anything. 299 00:34:35,790 --> 00:34:38,950 Listen, I wanted the wedding with 300 guests, 300 00:34:39,750 --> 00:34:42,540 and you wanted a private ceremony. 301 00:34:45,410 --> 00:34:49,370 I wanted to marry in the church, but you wanted a civil ceremony. 302 00:34:52,790 --> 00:34:56,250 I wanted sea bass on the menu, and you wanted large steak. 303 00:35:01,910 --> 00:35:03,950 But... You know what? 304 00:35:07,660 --> 00:35:09,330 Despite all our differences, 305 00:35:13,080 --> 00:35:15,750 when we looked into each other's eyes, the world stopped. 306 00:35:19,540 --> 00:35:20,910 Everything seemed less important. 307 00:35:23,540 --> 00:35:27,870 There was only you and me, and nothing else. 308 00:35:32,830 --> 00:35:35,370 You're looking at my eyes. Very good. 309 00:35:36,790 --> 00:35:38,870 You're doing very well, Bubble. 310 00:36:04,700 --> 00:36:06,250 Where are you going with that tub? 311 00:36:12,790 --> 00:36:13,870 We'll go get Piti. 312 00:36:19,870 --> 00:36:20,910 Just what we needed. 313 00:36:22,120 --> 00:36:24,160 Amid the gunfire, you get creative. 314 00:36:26,410 --> 00:36:28,700 Let's see if we understand each other. 315 00:36:30,250 --> 00:36:34,160 I don't know if you wear a tub for a hat in your hometown, I don't care. 316 00:36:34,330 --> 00:36:36,200 Or if you use it for catching butterflies. Nobody's getting out of here with that. 317 00:36:42,500 --> 00:36:43,950 Right, Ricardo? 318 00:36:46,790 --> 00:36:50,950 De la Cuadra is right. Put it back and back to your posts. 319 00:36:51,330 --> 00:36:52,580 Captain, listen to me. 320 00:36:54,200 --> 00:36:57,120 You always say that we're a family, right? 321 00:36:59,370 --> 00:37:02,830 You don't abandon your family in a crossfire, you protect them. Piti is out there. He's a part of our family. 322 00:37:09,750 --> 00:37:11,540 Trust us. The tub will resist. 323 00:37:16,500 --> 00:37:17,540 We'll cover you. 324 00:37:28,450 --> 00:37:31,830 -I don't have all day. Where's Roberto? -He's coming soon. 325 00:37:34,080 --> 00:37:36,700 Handing Roberto to you, it was like handing over the folder. 326 00:37:37,120 --> 00:37:39,500 The deal was the folder in exchange for Evelyn. 327 00:37:41,200 --> 00:37:44,370 If you want me to tell your daughter who you are and get her back forever, 328 00:37:46,410 --> 00:37:48,410 you'll have to do another job for me. 329 00:37:51,370 --> 00:37:52,750 It's not negotiable. 330 00:38:14,000 --> 00:38:15,040 I want you to kill... 331 00:38:17,290 --> 00:38:18,450 Ulises Garmendia. 332 00:38:48,200 --> 00:38:49,250 Fire! 333 00:38:59,750 --> 00:39:04,790 Palomares, Ramiro. Go back inside, please! 334 00:39:12,330 --> 00:39:13,620 Shit... 335 00:39:13,660 --> 00:39:16,620 -Shit! -Did you think they'd fire rose petals? 336 00:39:17,120 --> 00:39:20,200 I stepped on cow shit. Look. 337 00:39:26,330 --> 00:39:28,290 Stop! 338 00:39:29,040 --> 00:39:32,540 It worked. Fuck me, it's working! 339 00:39:32,950 --> 00:39:34,950 That tub is harder than my head! 340 00:39:48,200 --> 00:39:49,250 Ulises. 341 00:39:52,250 --> 00:39:54,950 Do you know there's a flower which is the most beautiful? 342 00:39:55,000 --> 00:39:57,290 -What? -And the most unique, too. 343 00:39:59,200 --> 00:40:03,660 Not because of its beauty, but it only can live one day. 344 00:40:05,660 --> 00:40:09,330 What a cheesy thing to say in reference to my story with Ainhoa. 345 00:40:10,040 --> 00:40:12,790 Right? Come on. 346 00:40:14,910 --> 00:40:15,950 I'm talking about myself. Today... 347 00:40:23,950 --> 00:40:26,540 was the first time we held hands. 348 00:40:29,200 --> 00:40:32,830 It was just a moment, but it was real. 349 00:40:36,580 --> 00:40:40,620 Then you showed up and our love story didn't even last one day. 350 00:40:42,540 --> 00:40:43,660 It lasted just one second. 351 00:40:55,790 --> 00:40:57,250 You know what, Max? 352 00:41:01,540 --> 00:41:03,370 I don't know if I can make her happy again. 353 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 I've failed every time I tried. 354 00:41:09,120 --> 00:41:12,370 Maybe it's better for her that I get out of the way. 355 00:41:14,410 --> 00:41:16,330 Let her be happy with you or with anyone else. 356 00:41:20,700 --> 00:41:22,580 I wish I could. Really. 357 00:41:25,620 --> 00:41:26,660 But I can't. 358 00:41:28,950 --> 00:41:30,750 I can't because I'm completely in love with her. 359 00:41:33,290 --> 00:41:34,870 Because I'm too selfish. I can't. 360 00:41:41,540 --> 00:41:42,580 Let's go... 361 00:41:46,580 --> 00:41:49,200 Shit! They're following us. 362 00:41:49,580 --> 00:41:53,700 Listen. Go to the ship and get the surgical supplies. 363 00:41:53,750 --> 00:41:55,540 When you get back, you'll have a clear path. 364 00:41:55,790 --> 00:41:57,250 -Come on! -No! 365 00:41:58,500 --> 00:41:59,540 Go! 366 00:42:33,160 --> 00:42:35,040 Who did my father order you to kill? 367 00:42:39,500 --> 00:42:41,000 Who do you have to kill? 368 00:42:44,330 --> 00:42:45,500 It doesn't matter, Estela. 369 00:42:47,500 --> 00:42:50,080 Don't do it. You're not like him. 370 00:42:51,290 --> 00:42:53,700 If you knew what I've done in the last few years, 371 00:42:55,830 --> 00:42:59,040 you couldn't live under the same roof with me. 372 00:42:59,200 --> 00:43:00,250 Yes, I could. 373 00:43:02,410 --> 00:43:04,620 Because I know that you've done everything for your daughter. 374 00:43:11,200 --> 00:43:14,660 How could you look at her eyes if you kill someone to be with her? 375 00:43:19,080 --> 00:43:23,620 A long time ago, I've given up to look at her eyes. 376 00:43:29,700 --> 00:43:32,950 I know you're a good person. Look at me. 377 00:43:34,160 --> 00:43:36,950 Don't do it. Please. 378 00:43:38,000 --> 00:43:39,040 Please. 379 00:43:57,830 --> 00:44:00,620 My name is Roberto. 380 00:44:01,000 --> 00:44:06,410 -A little more straight. -It's difficult with the pen. 381 00:44:10,000 --> 00:44:11,870 Speak slowly and articulate each word. 382 00:44:14,790 --> 00:44:16,330 I have a little box. 383 00:44:18,080 --> 00:44:19,250 With the pen. 384 00:44:23,330 --> 00:44:27,910 -They're very important. -Look up, look at me. 385 00:44:31,040 --> 00:44:32,580 Tell me something, anything. 386 00:44:33,830 --> 00:44:39,950 I have a box under my bed with important things. 387 00:44:40,500 --> 00:44:41,540 What kind of things? 388 00:44:42,500 --> 00:44:47,040 Stickers, train tickets, 389 00:44:47,830 --> 00:44:49,750 tickets from the cinema. 390 00:44:51,790 --> 00:44:56,700 But there's something that I don't have 391 00:44:56,910 --> 00:45:00,290 and I'd like to have it. 392 00:45:00,950 --> 00:45:07,200 -What is it? -All the happy memories 393 00:45:07,540 --> 00:45:09,750 I had with you. 394 00:45:15,370 --> 00:45:17,250 Right. We had a great time. 395 00:45:19,700 --> 00:45:20,750 But you know what? 396 00:45:22,330 --> 00:45:23,910 I don't mind if the box is empty. 397 00:45:25,040 --> 00:45:29,450 Because, from now on, we'll create a lot of new memories. 398 00:45:29,750 --> 00:45:31,830 So we could fill a million of those boxes. 399 00:45:35,290 --> 00:45:39,080 Now we're going to try without the pen. 400 00:45:43,910 --> 00:45:46,620 Look at me and say: 401 00:45:47,370 --> 00:45:49,870 "Hi, my name is Roberto." 402 00:45:50,540 --> 00:45:55,540 Hi, my name is Roberto. 403 00:46:02,750 --> 00:46:05,410 -Blonde, what are you doing? -What? 404 00:46:06,330 --> 00:46:08,540 -Lean out. -I'm here. 405 00:46:09,410 --> 00:46:10,750 -What? -You look pale. 406 00:46:14,790 --> 00:46:16,950 Some masked men shooting in all directions 407 00:46:17,040 --> 00:46:20,040 can't intimidate the cook warrior, right? 408 00:46:21,540 --> 00:46:24,160 Intimidate? Not even an entire army. 409 00:46:30,950 --> 00:46:32,790 What did you feel when you saw me? 410 00:46:35,330 --> 00:46:39,040 You saw me after we split up. What did you feel? 411 00:46:41,620 --> 00:46:42,660 I don't know. 412 00:46:45,160 --> 00:46:46,910 -Joy. -Joy? 413 00:46:49,160 --> 00:46:53,700 Joy as at a birthday party? That kind of joy? 414 00:46:55,040 --> 00:46:58,160 Yes. More or less. 415 00:47:01,540 --> 00:47:03,700 But then, 416 00:47:04,790 --> 00:47:09,580 didn't your pulse speed up? Or is it difficult for you to breathe? 417 00:47:11,620 --> 00:47:13,120 Just a birthday joy? 418 00:47:17,250 --> 00:47:18,290 What a crap. 419 00:47:21,750 --> 00:47:23,330 Your town must be boring. 420 00:47:30,290 --> 00:47:31,330 Cho! You stay here and I... 421 00:47:55,830 --> 00:47:56,870 Ricardo. 422 00:47:59,790 --> 00:48:02,200 Our contract with the Polar Star ends this month, right? 423 00:48:06,540 --> 00:48:07,580 You know what? 424 00:48:10,040 --> 00:48:11,120 I won't renew it. 425 00:48:12,870 --> 00:48:14,370 Those stingy, miserly. 426 00:48:16,500 --> 00:48:18,040 Did you get a Christmas hamper? 427 00:48:24,000 --> 00:48:27,160 -No, I didn't. -See? Me neither. 428 00:48:28,290 --> 00:48:32,290 No hamper, bonus, money, milk, nothing. 429 00:48:33,660 --> 00:48:35,250 Fuck them. It's over. 430 00:48:36,830 --> 00:48:40,700 I retire and open a fruit store with the settlement. 431 00:48:40,750 --> 00:48:41,790 I've got to start living. 432 00:48:57,000 --> 00:48:58,660 Will you tell me now, 433 00:48:59,870 --> 00:49:02,450 what are you doing here acting like a shoddy Rambo? 434 00:49:04,080 --> 00:49:07,540 Instead of going to the room with Valeria? What's wrong? 435 00:49:11,080 --> 00:49:12,790 I don't know what to say to her, Julián. 436 00:49:16,040 --> 00:49:18,910 If we had the slightest chance to get out of here alive, 437 00:49:18,950 --> 00:49:21,790 I ruined it when I burned the folder. -That's you want me to tell her? -Don't fuck with me. 438 00:49:26,660 --> 00:49:31,080 We both know that if you handed that folder, nothing would have changed. 439 00:49:32,870 --> 00:49:33,910 Understand that. 440 00:49:36,410 --> 00:49:40,830 If you don't go there right now, you'll regret it all your life. 441 00:49:41,580 --> 00:49:42,620 Got it? 442 00:49:44,910 --> 00:49:46,200 If you don't know what to say, 443 00:49:48,160 --> 00:49:49,200 then make her laugh. 444 00:49:51,160 --> 00:49:52,330 You're good at it. 445 00:49:55,450 --> 00:49:59,410 That's what all children want. To laugh, damn it. 446 00:51:17,160 --> 00:51:18,540 Would you like to eat something? 447 00:51:19,500 --> 00:51:22,790 My grandfather says that eating is very important. 448 00:51:33,790 --> 00:51:38,790 Would you like to eat something? There's only one cookie per person. 449 00:51:39,160 --> 00:51:41,910 Because there's rationing. 450 00:51:47,250 --> 00:51:50,790 My friend Valeria says that, when we get to land, 451 00:51:51,080 --> 00:51:53,120 we'll be able to eat everything we want. 452 00:51:56,500 --> 00:51:59,250 Grandpa, I think they don't want to eat. 453 00:52:00,700 --> 00:52:03,580 Maybe they're lactose intolerant. 454 00:52:05,370 --> 00:52:08,040 Maybe they don't like lumps in their cocoa. 455 00:52:10,620 --> 00:52:14,620 You really don't want to eat? I could stir more the cocoa. 456 00:52:15,330 --> 00:52:17,580 Don't say no to a child. 457 00:52:20,000 --> 00:52:22,080 Sit down to eat right now. 458 00:52:33,040 --> 00:52:34,750 Well, Alexander. 459 00:52:37,200 --> 00:52:39,500 You look as bad as I expected. 460 00:52:43,410 --> 00:52:46,160 Guys, go back, please! Go back, damn it! 461 00:52:46,540 --> 00:52:49,000 -Go back, please! -Palomares. 462 00:52:49,120 --> 00:52:51,620 -What is it? -I'll set the pace, okay? 463 00:52:51,950 --> 00:52:55,200 -You're putting your ass on my face! -How will you set the pace? 464 00:52:56,370 --> 00:52:59,080 Who's leading must to set the pace, right? 465 00:52:59,450 --> 00:53:02,620 The right foot, okay? Then left, right, left, okay? 466 00:53:04,000 --> 00:53:06,580 Right foot! Left! Are you crazy? Guys! 467 00:53:12,950 --> 00:53:18,790 -Ramiro, don't stop. -God damn you, I'm going straight! 468 00:53:19,750 --> 00:53:21,120 Go back! Damn it! 469 00:53:25,830 --> 00:53:27,870 What are you doing? 470 00:53:34,080 --> 00:53:37,000 Are you crazy? You're gambling with your lives! 471 00:53:37,040 --> 00:53:38,870 They could kill you! What are you doing? 472 00:53:42,160 --> 00:53:46,330 Piti, your leg looks bad. Resembles to mine. 473 00:53:53,080 --> 00:53:56,580 Who came up with the idea of coming here in a bathtub? 474 00:53:57,040 --> 00:53:59,450 Cho, the mastermind of this plan. 475 00:54:00,870 --> 00:54:02,200 He must have been possessed by your spirit 476 00:54:02,290 --> 00:54:04,120 because only a freak like you can think of something like that. 477 00:54:05,410 --> 00:54:06,450 The Chinese guy? 478 00:54:09,540 --> 00:54:12,790 Cho's great, and you guys, too! 479 00:54:13,950 --> 00:54:16,540 Well, we are friends. 480 00:54:19,830 --> 00:54:20,870 You know? 481 00:54:23,870 --> 00:54:27,160 They're shooting at us, but this... 482 00:54:28,410 --> 00:54:31,790 is where I want to be. Here and now. 483 00:54:33,000 --> 00:54:34,040 With you guys. 484 00:54:35,790 --> 00:54:37,580 With my friends. Give me a hug, damn it. 485 00:54:41,250 --> 00:54:42,450 Thank you so much. 486 00:55:47,040 --> 00:55:51,540 She's getting cold. She must not sleep, okay? 487 00:55:52,290 --> 00:55:55,580 Talk to her, entertain her, anything. But she can't sleep. 488 00:55:56,830 --> 00:55:58,370 I'm going to look for a clean towel. 489 00:56:16,200 --> 00:56:17,250 Valeria. You know what? 490 00:56:23,870 --> 00:56:25,870 I'm so mad at you. 491 00:56:26,540 --> 00:56:29,620 Why? I haven't do anything. 492 00:56:31,250 --> 00:56:36,080 Because you always get the best. 493 00:56:36,330 --> 00:56:40,120 You'll surely get many gifts tomorrow, and I never get anything. 494 00:56:40,950 --> 00:56:45,410 -You think they'll give presents to me? -Yes, many gifts. 495 00:56:47,120 --> 00:56:52,620 If you've gotten a giant bag of candy for your tooth, 496 00:56:54,620 --> 00:56:56,370 for this... 497 00:56:59,410 --> 00:57:01,040 you'll get at least a new bike. 498 00:57:01,120 --> 00:57:02,790 Wow, that's great! 499 00:57:03,500 --> 00:57:06,080 But I always let you play with my presents. 500 00:57:07,000 --> 00:57:10,290 And you can use my bike when you want. 501 00:57:10,540 --> 00:57:12,620 I bet you're no longer mad at me. 502 00:57:15,450 --> 00:57:16,500 A little. 503 00:57:17,790 --> 00:57:22,790 But I think I'll get over it if you talk to me a little while, okay? 504 00:57:23,080 --> 00:57:25,160 -I'm so bored! -Okay. 505 00:57:26,950 --> 00:57:31,910 Hey, who do you like more: Max or Ulises? 506 00:57:33,500 --> 00:57:34,540 Answer! 507 00:57:36,080 --> 00:57:40,950 Ainhoa, tell your little sister Valeria 508 00:57:42,120 --> 00:57:45,080 that you like me, Max! 509 00:57:46,410 --> 00:57:47,580 It's a lie! 510 00:57:48,410 --> 00:57:50,500 You dirty pig! 511 00:57:54,620 --> 00:57:57,700 Tell my favorite blonde 512 00:57:57,750 --> 00:58:01,540 that you liked me, Ulises! 513 00:58:01,700 --> 00:58:03,080 Enough, dad, it's okay. 514 00:58:39,000 --> 00:58:40,040 Salomé! 515 00:58:40,580 --> 00:58:41,660 What's wrong? 516 00:58:42,120 --> 00:58:46,160 I'm fine. It's just a scratch. It's not even bleeding anymore. 517 00:58:46,250 --> 00:58:49,040 Let me see. A gunshot wound. 518 00:58:49,790 --> 00:58:53,830 It didn't hit any vital organ, but it can be infected easily, it's dangerous. 519 00:58:54,540 --> 00:58:58,000 When all this is over, you'll disinfect it. 520 00:58:58,040 --> 00:59:00,450 You're a doctor. You know it's not serious. 521 00:59:01,620 --> 00:59:04,580 Go with Valeria. She really need you. 522 00:59:05,330 --> 00:59:09,870 More than me. I'm fine. Kiss her for me, go. 523 00:59:12,620 --> 00:59:16,450 I'm going to see Valeria and I'll bring you a few compresses. 524 00:59:17,540 --> 00:59:20,000 If you feel dizzy, if you feel hot, 525 00:59:21,080 --> 00:59:24,620 or if your vision become fuzzy, let me know. 526 00:59:27,370 --> 00:59:29,950 -Promise? -I promise. 527 00:59:39,000 --> 00:59:42,080 Salomé, I'll be right back. I'm going to tell De la Cuadra. 528 00:59:42,120 --> 00:59:46,120 No. Don't even think about it. No, honey. 529 00:59:46,700 --> 00:59:48,660 Julián is terrible for these things. 530 00:59:49,370 --> 00:59:51,830 We need him fresh to protect the fort. 531 00:59:53,410 --> 00:59:55,450 It's all right, calm down. 532 00:59:57,410 --> 01:00:01,500 You're hiding that you're wounded because you don't want him to suffer. 533 01:00:03,040 --> 01:00:04,080 A little. 534 01:00:05,160 --> 01:00:08,700 It's the same he did when didn't tell you that he had cancer. 535 01:00:10,370 --> 01:00:11,870 And you left him because of it. 536 01:00:29,250 --> 01:00:31,120 You're Roberto and I'm Alexander. 537 01:00:32,700 --> 01:00:33,750 You can start. 538 01:00:34,290 --> 01:00:35,540 Hello, Alexander. 539 01:00:38,790 --> 01:00:40,700 It's been a long time. 540 01:00:47,000 --> 01:00:48,040 Hello. 541 01:01:18,450 --> 01:01:24,330 I can't. I won't ever be able to do it! 542 01:01:49,660 --> 01:01:50,700 Who are you? 543 01:02:00,290 --> 01:02:02,200 Relax, I'm a friend. 544 01:02:05,870 --> 01:02:08,200 Bubble, what's wrong with you? 545 01:02:09,830 --> 01:02:13,790 Weren't you on the beach? 546 01:02:19,000 --> 01:02:21,660 Bubble, I came here to get surgical supplies. 547 01:02:24,080 --> 01:02:27,120 The thing is... Valeria got shot. 548 01:02:35,580 --> 01:02:36,700 She'll be fine. 549 01:02:39,040 --> 01:02:40,660 Bubble, she'll be fine. 550 01:03:08,040 --> 01:03:12,290 Marimar, I need a suit and a tie. 551 01:03:55,540 --> 01:04:00,620 Ulises, I need you to help me recover my daughter. 552 01:04:09,290 --> 01:04:10,330 Sir. 553 01:04:15,410 --> 01:04:18,410 We found him in the hallway for officers. He was carrying this. 554 01:04:22,700 --> 01:04:23,750 Surgical supplies. 555 01:04:23,790 --> 01:04:26,120 It's for the captain's daughter, she got shot. 556 01:04:29,040 --> 01:04:33,370 For God's sake, she's six years old. Let me take the briefcase. Please. 557 01:04:34,950 --> 01:04:39,450 First, you desert. And now you're asking me favors? 558 01:04:42,410 --> 01:04:46,450 -Lock him up. -Alexander, please, she'll die! 559 01:04:50,000 --> 01:04:52,370 You will never cease to amaze me, Alexander. 560 01:04:54,330 --> 01:04:58,000 You won't save a six year old girl, but you save an 80 year old man? 561 01:05:00,120 --> 01:05:02,870 You didn't invite us accidentally to your hotel in Singapore a week before it all went to hell. 562 01:05:08,660 --> 01:05:09,700 Gratitude. 563 01:05:11,500 --> 01:05:13,830 A long time ago, you saved my life. 564 01:05:15,080 --> 01:05:18,040 I owed you one. Now we're even. 565 01:05:18,660 --> 01:05:22,290 But if, as of tomorrow, you get in my way again, 566 01:05:23,080 --> 01:05:24,830 I won't be so nice. 567 01:05:28,120 --> 01:05:30,200 You don't scare me, Alexander. 568 01:05:30,250 --> 01:05:31,830 You really don't. 569 01:05:32,540 --> 01:05:35,200 I've never feared the dead, 570 01:05:36,870 --> 01:05:39,000 and you're dead and buried. 571 01:05:42,000 --> 01:05:46,950 Unless you get that red folder. 572 01:05:50,790 --> 01:05:51,830 Sir. 573 01:05:55,370 --> 01:05:56,870 Roberto Schneider just showed up. 574 01:05:59,290 --> 01:06:00,330 He wants to talk to you. Fine. 575 01:06:09,160 --> 01:06:14,250 Bring him to me. Tell the captain to begin with the second phase. 576 01:06:24,540 --> 01:06:30,080 -Choose me! -Not, me! 577 01:06:32,000 --> 01:06:34,700 -No! Me, Max! -Me, Ulises! 578 01:06:34,750 --> 01:06:38,080 -He's biting my ass! Choose me! -Me! 579 01:06:38,160 --> 01:06:43,250 -You have to choose one, it's easy. -Easy? 580 01:06:44,250 --> 01:06:46,750 Says the girl who takes more than an hour 581 01:06:46,790 --> 01:06:49,370 for choosing between strawberry and chocolate ice cream? 582 01:07:00,910 --> 01:07:01,950 Ricardo! 583 01:07:04,410 --> 01:07:05,950 Come here right now! 584 01:07:12,410 --> 01:07:13,450 I'm coming. 585 01:07:17,450 --> 01:07:19,500 Honey, I have to go. Kiss. 586 01:07:22,620 --> 01:07:25,660 Thank you, dad, I had a great time. 587 01:07:26,450 --> 01:07:28,080 I had a great time too. 588 01:07:29,870 --> 01:07:31,580 I had a great time too. 589 01:07:33,540 --> 01:07:34,790 We'll talk later. 590 01:07:49,830 --> 01:07:53,000 What did you do in my absence? How was the camping? 591 01:07:53,330 --> 01:07:57,410 -Wait. Ramiro. -What is it? 592 01:07:57,910 --> 01:08:01,540 He's about to come out of the closet. 593 01:08:05,500 --> 01:08:06,540 Is that new? 594 01:08:07,290 --> 01:08:11,000 Even pompanos knew it when he sat down to fish. 595 01:08:11,620 --> 01:08:14,450 -Are you stupid or what? -Ramiro, I love you as you are. 596 01:08:16,410 --> 01:08:17,950 Let's go to the house with the tub. 597 01:08:20,790 --> 01:08:21,950 Did they stop firing? 598 01:08:23,500 --> 01:08:25,040 Don't claim victory. 599 01:08:26,580 --> 01:08:28,450 We're running out of ammo. 600 01:08:30,910 --> 01:08:31,950 Look over there. 601 01:09:14,950 --> 01:09:16,540 They brought the heavy artillery. 602 01:09:23,120 --> 01:09:28,160 Once, Miss Marta told us a story 603 01:09:28,370 --> 01:09:33,370 about a man who was alone on an island like this one. 604 01:09:34,660 --> 01:09:38,250 Then he realized that the things he loved the most 605 01:09:38,540 --> 01:09:41,000 were the ones he missed the most. 606 01:09:43,660 --> 01:09:47,080 Now that they've left, who do you miss more: 607 01:09:47,620 --> 01:09:50,080 Max or Ulises? 608 01:09:53,950 --> 01:09:55,330 But really think about it. 609 01:10:04,580 --> 01:10:05,620 Ulises. 610 01:10:09,160 --> 01:10:10,580 I miss Ulises. 611 01:10:54,250 --> 01:10:55,540 I'll get the zodiac boat, okay? 612 01:12:19,000 --> 01:12:20,160 Are you going to kill me? 613 01:12:58,750 --> 01:13:00,080 The happy couple. 614 01:13:14,040 --> 01:13:15,080 Hello, Roberto. 615 01:13:27,500 --> 01:13:29,950 Hello, Alexander. 616 01:13:32,080 --> 01:13:33,120 How are you? 617 01:13:35,620 --> 01:13:41,750 Well, I have two grenade launchers aiming at a house where your friends are 618 01:13:43,500 --> 01:13:47,250 and you have three minutes to tell me what was in the red folder. 619 01:13:49,750 --> 01:13:51,660 Or I'll order to blow them up. 620 01:13:58,950 --> 01:14:03,410 Gentlemen, there are two grenade launchers pointing at us. 621 01:14:04,200 --> 01:14:06,450 But we'll protect ourselves with whatever we can find. 622 01:14:07,660 --> 01:14:10,580 Soft and porous surfaces are the best shock-absorbing, 623 01:14:10,830 --> 01:14:13,500 such as mattresses and upholstery of couches. 624 01:14:13,950 --> 01:14:16,370 Those also protect against collapses and shrapnel. 625 01:14:20,950 --> 01:14:25,200 Well, we know what to do. Get on with it. 626 01:14:29,450 --> 01:14:32,370 Vilma, Cho, come on, quick. 627 01:14:48,200 --> 01:14:51,790 -What do these people want, Ricardo? -I don't know. 628 01:14:54,290 --> 01:14:55,620 They're waiting for something. 629 01:14:58,250 --> 01:14:59,290 You were right. 630 01:15:01,040 --> 01:15:02,700 If I had not been there 631 01:15:06,750 --> 01:15:08,000 I would have regret it. 632 01:15:10,410 --> 01:15:11,450 Thank you. Water. 633 01:15:37,410 --> 01:15:38,450 Earth. Sun. 634 01:15:48,910 --> 01:15:49,950 Wind. 635 01:15:53,370 --> 01:15:54,620 The smell of the ocean. 636 01:16:01,620 --> 01:16:02,700 I like this beach. 637 01:16:06,790 --> 01:16:08,160 It's not a bad place to die. 638 01:16:16,160 --> 01:16:17,660 You've chosen well, Gamboa. 639 01:16:23,200 --> 01:16:27,660 You and I should have been friends. 640 01:16:30,790 --> 01:16:32,120 The kind of friends that... 641 01:16:33,790 --> 01:16:35,290 play a game of billiards, 642 01:16:37,450 --> 01:16:41,450 get a few drinks and talk about women. 643 01:16:44,660 --> 01:16:46,040 I like the way you are. 644 01:16:48,290 --> 01:16:50,580 You always tell it like it is. I respect that. 645 01:16:55,870 --> 01:16:59,620 But I'm sorry. It must do it here and now. 646 01:17:15,620 --> 01:17:18,040 Before you pull the trigger, I'd like to ask you something. 647 01:17:21,450 --> 01:17:22,580 Lend me your walkie-talkie. 648 01:17:27,080 --> 01:17:28,500 I need to say goodbye to her. 649 01:17:39,200 --> 01:17:43,620 What's wrong, dad? What are you doing with that mattress? 650 01:17:48,120 --> 01:17:50,120 Nothing, honey. We're going to build a fort. 651 01:17:51,750 --> 01:17:53,910 Just like that summer when I built a fort for you 652 01:17:54,000 --> 01:17:55,620 at Aunt Monse's house, remember? 653 01:17:55,660 --> 01:18:01,080 -It's the same. -It collapsed when you tried to enter. 654 01:18:02,910 --> 01:18:03,950 It's true. 655 01:18:05,040 --> 01:18:06,580 This one won't collapse. I promise. 656 01:18:17,370 --> 01:18:18,580 Snitch girl, are you there? 657 01:18:29,160 --> 01:18:30,580 Yes, Ulises, I'm here. 658 01:18:34,200 --> 01:18:36,000 Supplies for Valeria are on the way. 659 01:18:40,500 --> 01:18:44,540 Your sister will be fine. I promise you, okay? 660 01:18:54,330 --> 01:18:56,500 Thank you very much. 661 01:18:58,410 --> 01:19:00,910 Go. Run! 662 01:19:06,540 --> 01:19:07,580 Snitch? 663 01:19:09,160 --> 01:19:13,410 Listen. Do you know the story about a flower that lives only one day? 664 01:19:15,660 --> 01:19:16,700 Well, that sucks. 665 01:19:22,500 --> 01:19:23,910 You were right, snitch. 666 01:19:27,370 --> 01:19:30,000 We're better off with some distance between us. 667 01:19:32,080 --> 01:19:33,120 Don't you think? 668 01:19:38,120 --> 01:19:41,450 No, I don't think so. 669 01:19:43,160 --> 01:19:46,040 We're better when we're just two centimeters away from each other 670 01:19:48,160 --> 01:19:49,870 feeling our breath. 671 01:19:55,370 --> 01:19:57,580 I wanted to tell you that I want to try again. 672 01:20:00,450 --> 01:20:01,950 Once again, together, you and me. 673 01:20:08,250 --> 01:20:09,660 But I see that you're not there. 674 01:20:12,620 --> 01:20:14,200 We've only hurt ourselves. 675 01:20:17,200 --> 01:20:19,370 Our story was a mistake from the beginning. 676 01:20:20,000 --> 01:20:23,580 No, it wasn't a mistake. No way. 677 01:20:24,370 --> 01:20:28,750 The most beautiful love story I experienced wasn't a mistake. 678 01:20:31,160 --> 01:20:33,580 I don't want to you say it, nor think about it, 679 01:20:33,620 --> 01:20:34,950 because it wasn't a mistake. 680 01:20:35,870 --> 01:20:40,620 I'd repeat every moment that I spent with you. 681 01:20:46,200 --> 01:20:47,450 Would you repeat all of them? 682 01:20:50,040 --> 01:20:53,580 Even when I threw a rotten fish to you? 683 01:21:00,200 --> 01:21:03,040 Even when you made me wash my hair with fishing lure. 684 01:21:07,120 --> 01:21:08,870 There's something that I wouldn't repeat. 685 01:21:11,290 --> 01:21:13,120 When you stuck that harpoon into my chest. 686 01:21:15,540 --> 01:21:17,250 But I'd repeat what followed. 687 01:21:18,790 --> 01:21:21,040 When we danced with the dropper. 688 01:21:22,700 --> 01:21:26,200 When we woke up together on the bed you made in the storage. 689 01:21:27,080 --> 01:21:29,500 When you get in the box to take me out of the dungeon. 690 01:21:29,790 --> 01:21:32,500 When we made together a garden of paper flowers. 691 01:21:33,370 --> 01:21:35,580 When we said "I love you" for the first time. 692 01:21:41,200 --> 01:21:42,250 Through the porthole. 693 01:22:12,700 --> 01:22:14,700 If you're saying goodbye on the walkie-talkie, 694 01:22:16,330 --> 01:22:18,120 It's because I won't see you again, right? 695 01:22:22,870 --> 01:22:23,910 Who knows? 696 01:22:33,200 --> 01:22:37,700 Ulises Garmendia, it was very nice to be your girlfriend. 697 01:22:41,450 --> 01:22:42,500 Ainhoa Montero. 698 01:22:45,450 --> 01:22:46,950 It was amazing to be your man. 699 01:23:22,620 --> 01:23:24,870 Seven ships. 700 01:23:27,870 --> 01:23:31,500 Seven chasms. 701 01:23:35,200 --> 01:23:36,250 A project 702 01:23:37,950 --> 01:23:41,160 of humanist nature. 703 01:23:45,660 --> 01:23:46,700 Why? 704 01:23:49,370 --> 01:23:52,120 Why something that should be a good thing, 705 01:23:52,950 --> 01:23:56,620 has turned into something bad? 706 01:23:59,370 --> 01:24:04,580 How did you think of pretending to be stupid? 707 01:24:20,500 --> 01:24:25,790 Because nobody asks any questions to fools. 708 01:24:27,700 --> 01:24:33,250 If Roberto is a fool, they leave him alone. 709 01:24:43,290 --> 01:24:44,750 I've designed many projects. 710 01:24:47,790 --> 01:24:51,120 But the best project I've done is... 711 01:24:54,120 --> 01:24:55,290 ...Bubble. 712 01:25:01,290 --> 01:25:06,660 Brilliant! Simply brilliant! 713 01:25:10,200 --> 01:25:15,080 Let's do something. I set your friends free, 714 01:25:16,580 --> 01:25:20,120 with a condition, you'll come with me. 715 01:25:21,620 --> 01:25:25,080 If you want your friends to live, 716 01:25:25,120 --> 01:25:27,700 you'll have to come with me to the submarine. 717 01:25:31,120 --> 01:25:32,160 Alone. 718 01:25:37,950 --> 01:25:40,500 You have ten seconds to make a decision. 719 01:25:52,370 --> 01:25:53,410 Vilma. 720 01:25:55,250 --> 01:25:59,450 Wilma, you're right. I'm dull. 721 01:26:02,540 --> 01:26:05,500 But if you want, I'll ask Piti to teach me how to be funny. 722 01:26:06,950 --> 01:26:10,290 I'll learn anything to make my girlfriend happy. 723 01:26:13,120 --> 01:26:17,080 -Did you just call me "girlfriend"? -I think so. 724 01:26:18,500 --> 01:26:20,000 You'd never called me that way. 725 01:26:22,950 --> 01:26:24,500 I like a lot how it sounds. 726 01:26:28,830 --> 01:26:31,040 -Can you say it again? -Take cover! 727 01:26:32,500 --> 01:26:36,080 They're going to shoot. Take cover. Cho! 728 01:26:58,000 --> 01:27:00,160 Open fire in ten seconds! 729 01:27:06,540 --> 01:27:07,580 Nine... 730 01:27:09,700 --> 01:27:11,620 -Julián. -What is it? 731 01:27:12,910 --> 01:27:15,750 I have some good news and some bad news. 732 01:27:15,950 --> 01:27:18,500 -Eight! -The bad news is that I was shot. 733 01:27:19,540 --> 01:27:22,450 -What? -Don't move. I'm fine. 734 01:27:22,660 --> 01:27:25,200 -Don't mess around, Salomé. -I'm fine. I swear. 735 01:27:25,950 --> 01:27:29,080 Julia has seen the wound, it's just a scratch. 736 01:27:32,330 --> 01:27:33,370 The good news... 737 01:27:35,290 --> 01:27:36,950 is that I'm crazy for you. 738 01:27:39,450 --> 01:27:45,370 That's it. I wanted you to know that before a rocket enters through a window. 739 01:27:46,250 --> 01:27:49,370 -Seven! -I love you. 740 01:27:51,160 --> 01:27:54,000 And I'd love to raise our child with you. 741 01:27:57,290 --> 01:28:01,040 I want to be your girlfriend, your wife, whatever you want. 742 01:28:06,000 --> 01:28:09,080 What do you say, De la Cuadra? Do you want to try again? 743 01:28:10,200 --> 01:28:11,250 Six! 744 01:28:13,250 --> 01:28:16,830 Off course, blonde. Nothing would make me happier. 745 01:28:18,790 --> 01:28:19,830 Wait, I'm coming! 746 01:28:25,910 --> 01:28:27,540 -Of course I want that. -Five! 747 01:28:27,910 --> 01:28:29,790 -Of course. -I love you. 748 01:28:38,080 --> 01:28:39,120 Four! Three! 749 01:28:55,330 --> 01:28:56,370 Two. One! 750 01:29:39,120 --> 01:29:41,950 -Ricardo! -Don't! 751 01:30:24,000 --> 01:30:27,160 I think you needed surgical supplies. 752 01:30:28,830 --> 01:30:30,700 -Am I wrong? -No. 753 01:30:32,580 --> 01:30:34,580 Where's the girl? 754 01:30:36,410 --> 01:30:37,580 She's there. Come in. 755 01:30:44,200 --> 01:30:45,250 Thank you. 756 01:31:20,450 --> 01:31:21,580 They left! 757 01:31:34,540 --> 01:31:35,700 They left! 758 01:31:52,790 --> 01:31:53,870 So this is the end, uh? 759 01:31:58,120 --> 01:31:59,580 What am I supposed to say? 760 01:32:01,660 --> 01:32:02,700 Something great? 761 01:32:04,910 --> 01:32:06,620 Something for posterity? 762 01:32:11,200 --> 01:32:13,620 In the end, things are never like we imagine them. 763 01:32:21,160 --> 01:32:23,370 Our lives aren't the way we project them, Gamboa. 764 01:32:30,790 --> 01:32:33,620 A joke. I'll tell you a joke. 765 01:32:37,700 --> 01:32:39,330 Do you know why castaways 766 01:32:40,830 --> 01:32:44,830 scream and cry when they are alone in the middle of the ocean? 767 01:32:50,660 --> 01:32:51,950 To vent. 768 01:33:49,160 --> 01:33:51,500 On August 6th, 1945. 769 01:33:52,450 --> 01:33:55,450 An atomic bomb exploded in the Japanese city of Hiroshima. 770 01:33:58,830 --> 01:34:01,660 It killed 120,000 people immediately. 771 01:34:02,910 --> 01:34:06,370 Another 250,000 died later due to the radiation. 772 01:34:10,540 --> 01:34:12,660 September 25th, 2010. 773 01:34:13,830 --> 01:34:19,370 The particle accelerator of SND located beneath Genève in Switzerland 774 01:34:20,250 --> 01:34:24,000 had an accident and killed 6,840 million people. 775 01:34:27,160 --> 01:34:30,160 Only a handful of people survived the apocalypse. 776 01:34:31,660 --> 01:34:34,160 Among them, Ainhoa. 777 01:34:36,000 --> 01:34:38,580 Among them, Ulises. 778 01:35:19,120 --> 01:35:21,500 They say love is Nature's trap, 779 01:35:22,410 --> 01:35:24,450 created to perpetuate the species. 780 01:35:37,830 --> 01:35:39,000 It may be so. 781 01:35:40,620 --> 01:35:41,660 But, to me, 782 01:35:43,040 --> 01:35:45,700 love is what helps me combine heartbeats. 783 01:35:50,620 --> 01:35:52,290 ...combine breaths. 784 01:36:17,370 --> 01:36:20,040 -Take them away! Please! -Hey! 785 01:36:23,540 --> 01:36:24,620 Don't! 786 01:36:32,080 --> 01:36:34,290 Love is more powerful than anything else. 787 01:36:38,910 --> 01:36:39,950 I love you. 788 01:36:45,040 --> 01:36:48,330 Because there's no atomic bomb or particle accelerator 789 01:36:48,370 --> 01:36:49,540 that can destroy it. 790 01:36:52,830 --> 01:36:54,580 Not even four shots on the chest. 791 01:36:56,040 --> 01:36:57,200 Not even a white lie. 792 01:37:07,230 --> 01:37:11,400 387 DAYS LATER 793 01:37:13,270 --> 01:37:15,350 Sometimes things go well 794 01:37:16,471 --> 01:37:18,060 and bad guys don't win. 795 01:37:20,844 --> 01:37:25,528 Bubble kept an ace up his sleeve. Thanks to that, we're alive. 796 01:37:25,564 --> 01:37:26,770 Roberto! 797 01:37:28,977 --> 01:37:30,600 You took something that was mine. 798 01:37:30,968 --> 01:37:33,350 A red folder. Remember? 799 01:37:35,173 --> 01:37:36,770 What's in these documents? 800 01:37:38,560 --> 01:37:40,770 It's hidden information. 801 01:37:41,840 --> 01:37:44,150 You'd better decode it before Alexander arrives. 802 01:37:45,004 --> 01:37:49,770 -Who is Alexander? -The question is who are you to him. 803 01:37:50,053 --> 01:37:56,350 And you're dead and buried. Unless you get the red folder. 804 01:37:56,702 --> 01:37:58,810 The red folder contained the antidote 805 01:37:58,850 --> 01:38:02,020 needed by the people from the Alexandria Project to live. 806 01:38:02,350 --> 01:38:04,190 Why are you wearing those masks? 807 01:38:04,862 --> 01:38:06,730 Because of Roberto Schneider. 808 01:38:06,782 --> 01:38:10,600 Thanks to him, we have to clean our lungs ten hours a day. 809 01:38:11,217 --> 01:38:14,190 The same person who infected them, healed them. 810 01:38:14,488 --> 01:38:17,900 That genius has a name. Doctor Schneider. 811 01:38:18,391 --> 01:38:22,900 All the work I did to have a better world will be used to destroy it. 812 01:38:23,920 --> 01:38:26,520 The same person who created the Project Alexandria 813 01:38:26,600 --> 01:38:28,350 got to dismantle it. 814 01:38:31,431 --> 01:38:32,980 Ulises was right. 815 01:38:38,293 --> 01:38:40,600 There was another way of doing things. You're breastfeeding him too much. 816 01:39:01,724 --> 01:39:03,100 You're spoiling him. 817 01:39:04,280 --> 01:39:07,490 Seriously. After six months, he shouldn't be breastfed. 818 01:39:08,150 --> 01:39:11,110 Dear, the same story again? Julia, please. 819 01:39:11,820 --> 01:39:14,990 Tell him until when it's advisable to breastfeed. 820 01:39:16,110 --> 01:39:19,030 If the mother has the time and desire, 821 01:39:19,110 --> 01:39:23,280 18 months tops it's what's recommended. 822 01:39:25,820 --> 01:39:29,400 -I understand. -Robertito, you know what dad says? 823 01:39:29,650 --> 01:39:31,650 He doesn't want me to breastfeed you anymore. 824 01:39:32,030 --> 01:39:34,400 -My beautiful Robertito. -Are we there yet, Daddy? 825 01:39:34,530 --> 01:39:36,530 -No, honey. -I need to pee. 826 01:39:36,860 --> 01:39:39,030 We've just arrived, actually. 827 01:39:40,650 --> 01:39:43,360 -Look how nice. -It's nice. 828 01:39:59,030 --> 01:40:00,070 What is it? Nice place. 829 01:40:04,610 --> 01:40:05,650 Congratulations! 830 01:40:11,490 --> 01:40:13,360 Can you take out my bike, uncle Julián? 831 01:40:15,400 --> 01:40:16,530 Of course, Blondie. 832 01:41:05,400 --> 01:41:06,650 You look beautiful, sweetie. 833 01:41:30,490 --> 01:41:32,070 These are the unity coins that your mother and I 834 01:41:32,150 --> 01:41:33,530 used on our wedding. 835 01:41:35,860 --> 01:41:40,530 In fact, there should be 13, but I dropped one in the toilet. 836 01:41:42,070 --> 01:41:43,570 I never confessed it to your mother. 837 01:41:47,820 --> 01:41:49,400 She'd have loved for you to wear it today. 838 01:41:53,280 --> 01:41:54,320 I would too. 839 01:41:58,820 --> 01:41:59,900 What about the groom? 840 01:42:02,070 --> 01:42:05,070 He's coming. I hope. 841 01:42:12,200 --> 01:42:13,780 When the sea swallowed the world, 842 01:42:14,530 --> 01:42:17,070 we thought we had lost our home forever. 843 01:42:18,070 --> 01:42:19,110 But it wasn't true. 844 01:42:21,610 --> 01:42:25,860 Home doesn't mean four walls, a roof and a 30-year mortgage. 845 01:42:27,990 --> 01:42:31,240 It means much more. It means the people you love. 846 01:42:33,360 --> 01:42:35,700 A lot of things have happened on the island in one year. 847 01:42:38,450 --> 01:42:41,070 My father and Julia just decided to have a baby. 848 01:42:43,400 --> 01:42:45,360 In a few months, Valeria will no longer be 849 01:42:45,400 --> 01:42:46,950 the youngest in the family. 850 01:42:49,110 --> 01:42:51,490 My father became an expert changing diapers. 851 01:42:53,570 --> 01:42:55,650 He and Salomé still fight like dogs and cats, 852 01:42:56,280 --> 01:42:59,030 but they go hand in hand everywhere like a couple of teenagers. 853 01:43:01,740 --> 01:43:04,700 Vilma has a beautiful baby and she married Cho. 854 01:43:05,360 --> 01:43:07,860 He speaks to him in Korean, and Vilma in Spanish, 855 01:43:08,950 --> 01:43:11,150 so the child will have a very funny accent. 856 01:43:12,450 --> 01:43:16,360 Piti is the official babysitter. The baby loves him. 857 01:43:17,860 --> 01:43:21,070 They formed a strange family, but it works very well. 858 01:43:21,450 --> 01:43:23,900 They were eating, Jesus took a piece of bread and blessed it. 859 01:43:24,950 --> 01:43:27,360 Palomares built a church with palm leaves. 860 01:43:28,530 --> 01:43:31,070 But every time there's a storm, the walls fall down. 861 01:43:33,740 --> 01:43:35,320 Put some cream on me, please. 862 01:43:35,490 --> 01:43:39,070 Ramiro and Estela surprised everybody when they announced they were together. 863 01:43:40,740 --> 01:43:42,950 She put her eyes on him the first day of sailing 864 01:43:43,860 --> 01:43:44,950 and finally got him. 865 01:43:46,780 --> 01:43:49,780 The grandfather Ventura died with his perennial smile. 866 01:43:51,400 --> 01:43:52,900 We all miss him a lot. 867 01:43:56,360 --> 01:43:58,360 Mouse adopted Max as his father. 868 01:44:02,610 --> 01:44:04,400 He wants to be like him when he grows up. 869 01:44:06,700 --> 01:44:08,320 We have no news of Gamboa. 870 01:44:11,610 --> 01:44:13,990 One night, we saw a bonfire on the other side of the island. 871 01:44:15,490 --> 01:44:18,360 Maybe he's living there with his daughter. 872 01:44:21,900 --> 01:44:24,070 I hope he found the peace he never had. 873 01:44:26,780 --> 01:44:29,490 Bubble managed to get back alive from the submarine. 874 01:44:29,990 --> 01:44:31,150 He has a girlfriend now. 875 01:44:31,990 --> 01:44:34,240 Marimar never cared about his bubble. 876 01:44:35,320 --> 01:44:38,150 Or the fact that dressing up like pirates is his favorite game. 877 01:44:40,860 --> 01:44:42,280 As for Ainhoa and me, 878 01:44:44,650 --> 01:44:48,280 not even Gamboa's bullets put an end to our story. 879 01:44:55,860 --> 01:44:59,400 Ulises, I promise to love you in sickness and in health. 880 01:45:02,450 --> 01:45:04,150 In wealth and in poverty. 881 01:45:06,200 --> 01:45:10,490 -Under a coconut tree. -On the seashore, tanning like crabs. 882 01:45:26,610 --> 01:45:27,900 -Forever. -Forever. 883 01:45:55,360 --> 01:45:56,400 Come here, Valeria. 884 01:46:35,610 --> 01:46:36,740 It's happening again. 885 01:47:09,320 --> 01:47:10,400 JUST MARRIED 886 01:48:30,400 --> 01:48:32,700 Long live the love! 887 01:48:32,740 --> 01:48:35,150 -Yes. -I love you so much. 888 01:48:35,360 --> 01:48:36,400 Yes, I do. 66602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.