All language subtitles for Compulsion.2016.1080p.BluRay.x264-JustWatch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,560 --> 00:01:05,936
HÄrdare.
2
00:01:16,071 --> 00:01:17,406
Alex.
3
00:01:30,127 --> 00:01:31,587
Alex!
4
00:02:07,539 --> 00:02:09,750
Jag blir sen, Thierry.
5
00:03:22,364 --> 00:03:24,866
TURIN, ITALIEN
6
00:03:43,259 --> 00:03:47,681
Grazie. Signora,
det Àr din tur om ett ögonblick.
7
00:03:49,974 --> 00:03:53,019
Ensam Bredvid Mig
av SADIE GLASS
8
00:03:53,144 --> 00:03:57,107
Jag gav mig sjÀlv fullstÀndigt
till frÀmlingarna.
9
00:03:57,190 --> 00:04:03,113
All ÄterhÄllsamhet, varje tvÄng,
varje andetag, utmanades mer Àn tidigare.
10
00:04:03,988 --> 00:04:08,868
NÀr jag öppnade ögonen, sÄg jag
mitt spöke dela sin vÀrld med de levande.
11
00:04:08,952 --> 00:04:13,164
Min Àlskares blick
var bÄde farlig och upphetsande.
12
00:04:13,248 --> 00:04:18,628
Lockelsen att dras ner i djupet
och bo i den illusionen för evigt var...
13
00:04:29,097 --> 00:04:32,642
...var omedelbart övervÀldigande.
14
00:04:32,767 --> 00:04:38,189
Jag upptÀckte att smÀrta och njutning
bara ligger vid ytan,
15
00:04:38,272 --> 00:04:40,942
men kÀrleken kan bryta igenom.
16
00:04:44,028 --> 00:04:46,739
Han kÀnde inte till kÀrleken.
17
00:04:49,325 --> 00:04:53,037
Och jag var fast besluten att hitta den.
18
00:05:01,629 --> 00:05:03,214
Grazie.
19
00:05:34,245 --> 00:05:35,788
Grazie.
20
00:05:40,418 --> 00:05:42,586
Grazie. Scusi.
21
00:05:42,670 --> 00:05:46,090
- Det var en fantastisk bok.
- Tack.
22
00:05:54,890 --> 00:05:59,687
Det Àr du.
Jag hoppades att det var min fantasi.
23
00:05:59,770 --> 00:06:02,022
Likt ett spöke frÄn din bok.
24
00:06:02,106 --> 00:06:04,942
Varför Àr du i Italien?
25
00:06:05,025 --> 00:06:07,444
Jag trodde att du bjöd in mig.
26
00:06:07,528 --> 00:06:12,324
Jag lÀste din bok. Den var utmÀrkt.
27
00:06:12,408 --> 00:06:15,494
Dina minnen skiljer sig
naturligtvis frÄn mina.
28
00:06:15,578 --> 00:06:20,666
- Tyckte du inte om din roll?
- Jag har inget emot att vara skurken.
29
00:06:20,749 --> 00:06:23,502
Men att sÀga att jag inte Àlskade dig.
30
00:06:30,467 --> 00:06:34,555
- Vad vill du?
- Jag behövde se dig.
31
00:06:34,638 --> 00:06:37,266
Nu har du gjort det.
32
00:06:37,349 --> 00:06:39,268
Saknade du mig?
33
00:06:41,478 --> 00:06:44,106
Vi var patetiska tillsammans.
34
00:06:44,189 --> 00:06:47,443
Vi var perfekta tillsammans.
35
00:06:47,526 --> 00:06:49,737
Kanske lite rubbade.
36
00:06:51,822 --> 00:06:56,201
Jag Àr pÄ vÀg till ett slott.
Jag vill att du följer med mig.
37
00:06:56,285 --> 00:06:59,455
Till ett slott? Verkligen?
38
00:06:59,538 --> 00:07:01,457
Absolut inte.
39
00:07:01,540 --> 00:07:03,917
Det finns nÄgra dÀr som du borde trÀffa.
40
00:07:05,335 --> 00:07:08,964
- Jag ska vara i Rom pÄ tisdag.
- Det Àr inget problem.
41
00:07:11,133 --> 00:07:13,927
Thierry och jag ska till Paris över helgen
för att trÀffa hans förÀldrar.
42
00:07:14,011 --> 00:07:16,930
Min idé Àr mycket roligare,
jag lovar dig.
43
00:07:19,308 --> 00:07:22,894
En gÄva för kvÀllen.
Jag vet att du Àlskar teatern.
44
00:07:25,147 --> 00:07:29,276
En bil vÀntar pÄ dig. Bara i fall att.
45
00:07:39,953 --> 00:07:42,497
Cherie, vad gör du hÀr ute alldeles ensam?
46
00:07:52,841 --> 00:07:55,552
FÄr jag stÀlla en frÄga?
47
00:07:55,635 --> 00:07:58,638
Skulle du Àlska mig mer
om jag behandlade dig som han gjorde?
48
00:08:00,765 --> 00:08:02,601
Som en hora.
49
00:08:37,135 --> 00:08:39,262
SÄ du tÀnker gÄ?
50
00:08:40,263 --> 00:08:42,140
Sadie, vÀnta.
51
00:08:49,314 --> 00:08:53,443
Sadie, du mÄste inte
plÄga dig sjÀlv lÀngre.
52
00:08:55,361 --> 00:08:58,406
- LÄt mig fixa dig.
- Jag Àr inte trasig!
53
00:08:58,531 --> 00:09:01,284
Utan mig Àr du alldeles ensam!
54
00:11:13,582 --> 00:11:16,418
SÄ nÀr skulle du vara i Paris?
55
00:11:17,962 --> 00:11:19,296
Börja inte.
56
00:13:17,080 --> 00:13:18,665
Vi presenterar oss.
57
00:13:28,216 --> 00:13:31,803
- Det var en lysande förestÀllning.
- Tack, mr Zarr.
58
00:13:31,886 --> 00:13:35,974
Jag vill presentera min vÀn, Sadie Glass.
- Sadie, Francesca.
59
00:13:36,057 --> 00:13:39,894
Hon Àr pÄ bokturné och jag försöker
övertyga henne att följa med mig.
60
00:13:39,978 --> 00:13:43,273
- Har du bÀttre planer?
- Ărligt talat, sĂ„ Ă€r det komplicerat.
61
00:13:43,356 --> 00:13:47,986
Dessutom Àr mina saker pÄ hotellet,
sÄ jag kan inte gÄ tillbaka dit nu.
62
00:13:48,069 --> 00:13:50,655
- En chaufför kan hÀmta dem.
- Du har svar pÄ allt.
63
00:13:50,738 --> 00:13:53,867
Du har snart slut pÄ bortförklaringar.
64
00:13:57,579 --> 00:13:59,956
Jag följer med om du gör det.
65
00:14:00,915 --> 00:14:03,293
Det finns plats för alla.
66
00:14:08,131 --> 00:14:11,634
Tack. Jag hÀmtar mina saker.
67
00:14:13,011 --> 00:14:15,388
Jag visste att ni skulle komma överens.
68
00:14:16,222 --> 00:14:18,725
Förstörde jag dina romantiska planer?
69
00:14:21,728 --> 00:14:23,938
Jag tÀnker inte knulla dig.
70
00:14:26,649 --> 00:14:28,860
Till en ny början.
71
00:14:30,903 --> 00:14:33,781
Till material Ät min nya bok.
72
00:15:19,493 --> 00:15:21,287
Vilken vÀnlig plats.
73
00:15:24,623 --> 00:15:28,753
Inte riktigt. Folket tror att det ligger
en mörk förbannelse över omrÄdet.
74
00:15:28,836 --> 00:15:33,132
För att inte tala om deras katolska skam.
Det Àr en dödlig blandning.
75
00:15:33,215 --> 00:15:37,136
- Det lÄter utmattande.
- Jag har sett tunnlarna under staden.
76
00:15:37,219 --> 00:15:41,390
- En utvÀg för de oskyldiga.
- Det gÀller inte oss dÄ.
77
00:15:42,391 --> 00:15:45,603
Vi kan fortfarande nyttja dem
för att undkomma dig.
78
00:15:47,021 --> 00:15:49,190
Vissa sÀger
att de leder till Helvetets port.
79
00:15:53,694 --> 00:15:55,112
Mios dio.
80
00:16:52,461 --> 00:16:54,421
Vad vackert.
81
00:16:59,217 --> 00:17:01,094
Vem Àger det hÀr?
82
00:17:01,178 --> 00:17:03,764
En affÀrskontakt.
83
00:17:04,932 --> 00:17:08,060
Jag visste inte att man kunde
sÀlja sin sjÀl tvÄ gÄnger.
84
00:17:08,143 --> 00:17:11,021
De Àr tyskar.
De Àr inte sÄ petiga.
85
00:17:13,357 --> 00:17:16,485
Gratulerar. Du fick vad du ville ha.
86
00:17:17,527 --> 00:17:19,446
Inte allt.
87
00:17:41,760 --> 00:17:43,094
Oj!
88
00:17:50,685 --> 00:17:54,981
Varför inte se er omkring?
Minos tar vÀskorna till era rum.
89
00:17:59,611 --> 00:18:01,321
Sadie!
90
00:19:17,188 --> 00:19:19,023
Sadie!
91
00:19:19,607 --> 00:19:22,527
Har du bekÀnt dina synder?
92
00:19:23,361 --> 00:19:25,196
Den hÀr vÀgen.
93
00:19:51,556 --> 00:19:53,182
Följ mig.
94
00:20:19,250 --> 00:20:21,585
Du vill bli skÄdespelerska.
95
00:20:21,669 --> 00:20:25,256
Nej. Jag vill bli en stjÀrna i Amerika.
96
00:20:27,508 --> 00:20:30,970
Jag har skickat provspelningar
till nÄgra agenturer, men...
97
00:20:31,053 --> 00:20:33,472
Man mÄste ha rÀtt kontakter.
98
00:20:33,556 --> 00:20:36,892
- Vad finns pÄ provspelningarna?
- Monologer som jag spelade in sjÀlv.
99
00:20:38,769 --> 00:20:40,938
FÄr jag se en?
100
00:20:43,858 --> 00:20:46,277
Ja. Okej.
101
00:20:49,947 --> 00:20:51,740
VĂ€nta.
102
00:21:11,343 --> 00:21:13,762
IgÄr natt grÀt jag.
103
00:21:16,306 --> 00:21:21,603
Jag grÀt av anledningen
att jag har blivit en kvinna.
104
00:21:22,312 --> 00:21:24,648
Det var smÀrtsamt.
105
00:21:25,816 --> 00:21:31,864
Jag grÀt för mina ögon
öppnades inför verkligheten.
106
00:21:33,657 --> 00:21:37,161
Jag grÀt för jag hade tappat tron
107
00:21:37,244 --> 00:21:39,329
och jag skulle Àlska att tro.
108
00:21:40,289 --> 00:21:45,711
Jag ser att du förstÄr mig
och det... skrÀmmer mig.
109
00:21:47,087 --> 00:21:51,592
Jag Àr rÀdd för att finna
nÄgon annan som jag.
110
00:21:54,595 --> 00:21:57,431
Och en sÄdan lÀngtan att finna nÄgon.
111
00:22:00,142 --> 00:22:05,147
Jag Àr neurotisk, pervers, destruktiv,
112
00:22:05,230 --> 00:22:08,483
eldig, farlig.
113
00:22:12,654 --> 00:22:16,199
SmÀrta Àr nÄgot man mÄste bemÀstra,
inte vÀltra sig i.
114
00:22:25,125 --> 00:22:28,336
Tack för att jag fick se det.
115
00:22:44,561 --> 00:22:47,564
- Planetariet Àr lite för mycket.
- Ja.
116
00:22:47,647 --> 00:22:49,691
SÄg ni sköldpaddorna?
117
00:22:57,449 --> 00:22:58,700
Tack.
118
00:23:05,832 --> 00:23:09,252
- Aspirin?
- NÄgot starkare Àn sÄ.
119
00:23:19,596 --> 00:23:21,097
Salute.
120
00:23:40,241 --> 00:23:42,493
Det Àr sÄ vackert.
121
00:23:43,494 --> 00:23:48,333
Jag minns att vi brukade resa
till familjens slott nÀr jag var ung.
122
00:23:48,416 --> 00:23:52,420
Men vÄrt var nÄgot större.
123
00:23:55,840 --> 00:23:58,092
- Vad?
- Ja.
124
00:23:59,927 --> 00:24:03,431
Nej, oroa dig inte.
125
00:24:03,514 --> 00:24:06,934
Jag har aldrig sett nÄgot liknande.
126
00:24:12,482 --> 00:24:18,738
Minns du slottet vi besökte i Frankrike?
Det var underbart.
127
00:24:18,821 --> 00:24:21,616
Ja, det var det.
128
00:24:21,699 --> 00:24:25,411
- Sen ÄtervÀnde vi till Paris.
- Ja.
129
00:24:26,621 --> 00:24:29,415
Vad Àr det som hÀnder?
130
00:24:29,499 --> 00:24:33,461
Det hÀr rummet Àr... fel.
131
00:24:33,544 --> 00:24:36,547
Det Àr nÄgot fel med rummet.
132
00:24:37,089 --> 00:24:38,382
Alex?
133
00:24:46,641 --> 00:24:48,517
Vad var det?
134
00:24:49,060 --> 00:24:51,771
Jag trodde att hon
skulle hantera det bÀttre.
135
00:24:51,854 --> 00:24:56,776
- Har du nÄgon juice som kan lugna henne?
- Ja, i köket i kÀllaren.
136
00:24:58,194 --> 00:25:01,155
- Kan du hÄlla ett öga pÄ henne?
- Du mÄste slappna av.
137
00:25:06,327 --> 00:25:08,913
Okej, vi ska fÄ dig pÄ fötter.
138
00:26:07,388 --> 00:26:09,515
Jag kan hjÀlpa dig.
139
00:26:12,267 --> 00:26:15,354
- Vad gör du hÀr?
- Du behöver hjÀlp, eller hur?
140
00:26:28,909 --> 00:26:31,078
HjÀlp mig!
141
00:27:10,826 --> 00:27:12,828
SlÀpp mig!
142
00:28:50,758 --> 00:28:52,844
LĂ€ngtan
143
00:29:45,855 --> 00:29:47,815
HÄrdare.
144
00:29:56,907 --> 00:29:59,368
Lika farlig som förr.
145
00:30:05,833 --> 00:30:07,710
Sadie!
146
00:30:09,920 --> 00:30:11,964
Var Àr du?
147
00:30:21,807 --> 00:30:24,185
DÀr Àr du.
148
00:30:24,310 --> 00:30:28,105
- Ăr du okej?
- Nej, du dröjde för lÀnge.
149
00:30:33,736 --> 00:30:36,363
Jag gick vilse.
150
00:30:36,447 --> 00:30:39,700
Kom, piccola, lÀgg dig hos mig.
151
00:31:54,441 --> 00:31:56,902
Jag ser att ni mÄr bÀttre.
152
00:31:57,611 --> 00:31:59,863
Ni fÄr ha det roligt.
153
00:32:20,091 --> 00:32:21,635
Sadie?
154
00:32:24,679 --> 00:32:26,973
Ăr nĂ„got fel?
155
00:32:29,726 --> 00:32:32,938
Jag lÀmnade nÄgon i Turin
och det var ganska elakt.
156
00:32:38,068 --> 00:32:40,236
Vill du inte vara hÀr?
157
00:32:41,946 --> 00:32:43,573
Jo, det vill jag.
158
00:32:45,784 --> 00:32:48,203
Vad hÀnde i Paris?
159
00:32:56,127 --> 00:32:59,047
Alex tycker om att spela sin roll...
160
00:33:01,341 --> 00:33:03,968
...och jag gick för lÄngt.
161
00:33:24,781 --> 00:33:26,658
Ăr du okej?
162
00:33:28,243 --> 00:33:31,788
Ja, men det Àr en underlig kÀnsla
att trÀffa Alex igen.
163
00:33:32,413 --> 00:33:37,251
- Sov du gott?
- Jag drömde en vÀldigt levande dröm.
164
00:33:40,004 --> 00:33:41,839
Det tror jag sÀkert.
165
00:33:50,348 --> 00:33:52,600
- Voila.
- Tack.
166
00:33:55,686 --> 00:34:01,192
Jag stod pÄ en vacker scen
och spelade i en pjÀs skriven för mig.
167
00:34:02,735 --> 00:34:05,571
Det kÀndes som om hela vÀrlden sÄg mig.
168
00:34:08,157 --> 00:34:10,117
- Var jag dÀr?
- SjÀlvklart.
169
00:34:11,244 --> 00:34:13,204
Du skrev pjÀsen.
170
00:34:16,541 --> 00:34:18,751
Det lÄter trevligt.
171
00:34:20,211 --> 00:34:23,339
Vi kanske kan uppnÄ stordÄd tillsammans.
172
00:34:30,221 --> 00:34:32,223
FÄr jag fortfarande kyssa dig?
173
00:36:05,732 --> 00:36:07,818
Vi försöker lÄngsammare.
174
00:36:22,666 --> 00:36:24,584
Ălska med mig.
175
00:37:22,475 --> 00:37:25,645
Ditt upptrÀdande var fantastiskt.
176
00:37:25,729 --> 00:37:28,356
Det finns nÄgra mÀnniskor
som jag vill att du ska trÀffa.
177
00:37:30,233 --> 00:37:32,569
Bekymra dig inte för henne.
178
00:38:19,324 --> 00:38:21,200
Följ mig.
179
00:40:20,569 --> 00:40:22,112
Mardröm?
180
00:40:36,251 --> 00:40:38,128
Har Alex berÀttat om kvÀllen?
181
00:40:38,212 --> 00:40:42,216
God eftermiddag, mina damer.
Har ni ÄterhÀmtat er?
182
00:40:43,759 --> 00:40:46,637
Jag vill bara informera er om
att gÀsterna anlÀnder om ett par timmar.
183
00:40:46,762 --> 00:40:49,223
Mi dio! Jag mÄste sova.
184
00:40:49,306 --> 00:40:52,017
Och jag har förberedelser
att ta hand om inför festen.
185
00:40:53,560 --> 00:40:55,312
Alex.
186
00:41:00,150 --> 00:41:02,903
Exakt vilken slags fest talar vi om?
187
00:41:02,986 --> 00:41:05,530
Kom igen, Sadie. Du vet det.
188
00:41:07,950 --> 00:41:09,451
Gör hon det?
189
00:41:09,534 --> 00:41:13,622
Lugna ner dig.
Jag har allt under kontroll. Har du det?
190
00:41:17,250 --> 00:41:21,213
Jag försöker fortfarande förstÄ
om jag ska vara hÀr.
191
00:41:21,296 --> 00:41:23,548
- Det Àr bara en fest.
- Ja.
192
00:41:25,092 --> 00:41:28,970
Om du vill resa hÀrifrÄn,
sÄ ska du göra det nu.
193
00:42:31,866 --> 00:42:33,993
Har du varit med om detta tidigare?
194
00:42:36,746 --> 00:42:38,540
Ett par gÄnger.
195
00:42:38,623 --> 00:42:42,377
KÀra vÀnner,
jag vill utbringa en skÄl...
196
00:42:43,169 --> 00:42:45,630
...till min vÀn, Sadie Glass.
197
00:42:52,762 --> 00:42:56,474
Till framgÄngen med hennes memoarer
och mycket mer i framtiden.
198
00:43:08,611 --> 00:43:11,155
Jag vill vÀlkomna er alla
till denna privata fest.
199
00:43:11,239 --> 00:43:15,201
Den hÀr helgen Àr slottet er slav,
om ni vill det sÄ.
200
00:43:15,285 --> 00:43:17,704
Utnyttja det hur ni Àn vill.
201
00:43:18,705 --> 00:43:24,002
Mycket bra. Ni kÀnner till reglerna:
Det finns inga. Salute.
202
00:43:30,341 --> 00:43:32,802
Ăr du inte glad att du stannade?
203
00:43:32,885 --> 00:43:36,472
- Kommer du se till att jag Ängrar det?
- Förmodligen.
204
00:43:38,975 --> 00:43:41,436
VÄr nya vÀn har sannerligen blommat ut.
205
00:43:42,186 --> 00:43:44,188
Vad pratar du om?
206
00:44:53,924 --> 00:44:55,551
HjÀlp mig!
207
00:48:46,572 --> 00:48:48,241
Alex!
208
00:49:25,361 --> 00:49:27,321
God morgon.
209
00:49:28,447 --> 00:49:29,824
Ska vi spela en omgÄng?
210
00:49:53,931 --> 00:49:58,185
- Vanligtvis slÄr den andra nu.
- Vad var det? Alex, jag svÀr...
211
00:49:58,268 --> 00:50:01,522
Om du inte tÀnker samarbeta,
sÄ slÄr jag igen.
212
00:50:07,319 --> 00:50:10,698
- IgÄr natt...
- Det var en fest som alla andra förr.
213
00:50:13,117 --> 00:50:14,785
Den kvinnan...
214
00:50:16,286 --> 00:50:18,789
Det fanns sÄ mÄnga kvinnor.
215
00:50:18,872 --> 00:50:21,875
Du mÄste se det som teaterspel, Sadie.
216
00:50:26,421 --> 00:50:28,507
TÀnker du slÄ?
217
00:50:36,265 --> 00:50:38,350
BerÀtta sanningen.
218
00:50:40,894 --> 00:50:45,440
Hela festen den hÀr helgen
Àr för din skull.
219
00:50:46,024 --> 00:50:49,778
Jag bad inte om det.
Du ljög för mig. Du lurade hit mig.
220
00:50:49,861 --> 00:50:53,156
Lurade? Nej, Sadie.
Du fattade ditt eget beslut.
221
00:50:53,240 --> 00:50:55,742
Jag gav dig möjligheten att lÀmna slottet,
men du valde att stanna.
222
00:50:55,826 --> 00:50:59,246
- Och om jag försöker lÀmna slottet nu?
- Försök inte.
223
00:51:04,584 --> 00:51:06,795
Det Àr ingen fara.
SlÀpp förbi henne.
224
00:51:10,799 --> 00:51:15,011
Francesca, vakna.
Jag Äker hÀrifrÄn och du mÄste följa med.
225
00:51:18,515 --> 00:51:20,559
Vad Àr det med dig?
226
00:51:22,144 --> 00:51:25,313
Kanske det andra pillret Alex gav mig.
227
00:51:25,397 --> 00:51:28,275
Jag kunde inte somna.
228
00:51:28,358 --> 00:51:31,278
Jag drömde en vacker dröm...
229
00:51:34,114 --> 00:51:35,866
...som om jag blev pÄnyttfödd.
230
00:51:35,949 --> 00:51:40,120
Vi Àr inte sÀkra hÀr.
LĂ€mna inte rummet.
231
00:52:06,521 --> 00:52:08,398
Jag behöver skjuts till nÀrmaste stad.
232
00:52:08,481 --> 00:52:11,151
Ledsen, men jag fÄr inte
lÄta nÄgon lÀmna omrÄdet.
233
00:52:11,234 --> 00:52:13,611
DÄ kan du inte hjÀlpa mig.
234
00:52:49,022 --> 00:52:51,608
- Kan du ge mig skjuts?
- Visst. Vart ska du?
235
00:52:51,691 --> 00:52:55,111
- Det spelar ingen roll. Lontano.
- Sali.
236
00:54:10,978 --> 00:54:12,646
Alex!
237
00:54:16,108 --> 00:54:18,068
Basta!
238
00:54:21,989 --> 00:54:23,866
Hon Àr hedersgÀsten.
239
00:54:24,366 --> 00:54:26,243
Vi lekte bara.
240
00:55:10,662 --> 00:55:14,500
Det Àr ingen fara. Du Àr i sÀkerhet.
241
00:55:14,583 --> 00:55:18,837
- Du Àr i sÀkerhet.
- Vad fan var det?
242
00:55:18,921 --> 00:55:21,799
Du Àr oskadd, Sadie.
Det Àr bara lekar.
243
00:55:23,926 --> 00:55:25,761
Försök inte lÀmna slottet igen.
244
00:55:28,555 --> 00:55:31,475
Kom, sÄ frÀschar vi upp dig.
245
00:56:35,830 --> 00:56:39,042
SÄ. Det var bÀttre.
246
00:56:47,676 --> 00:56:49,719
Jag hÄller pÄ att tappa förstÄndet.
247
00:56:49,803 --> 00:56:55,141
För ett par dagar sen var det
bokturnén och Thierry. Nu Àr jag hÀr.
248
00:56:55,225 --> 00:56:59,521
Det kÀnns som om jag hör hemma hÀr,
men jag förstÄr inte.
249
00:57:03,483 --> 00:57:06,986
Kvinnan igÄr natt.
Du sÄg henne ocksÄ, eller hur?
250
00:57:07,070 --> 00:57:09,197
Vem av dem?
251
00:57:11,908 --> 00:57:14,619
Vad Àr du sÄ rÀdd för?
252
00:57:16,120 --> 00:57:20,542
Senaste gÄngen du lekte
lekar med Alex blev du...
253
00:57:22,752 --> 00:57:26,381
Varför kan jag inte slÀppa taget?
254
00:57:26,464 --> 00:57:30,009
Vad försöker jag slÀppa taget om?
255
00:57:45,400 --> 00:57:47,986
Du vill kanske vara hÀr.
256
00:57:51,322 --> 00:57:54,283
En sÄdan sanning kan vara skrÀmmande.
257
00:57:57,787 --> 00:58:00,540
Vad som Àn sker,
sÄ tar vi oss igenom det...
258
00:58:02,291 --> 00:58:04,377
...tillsammans.
259
00:58:46,585 --> 00:58:48,295
HÄrdare.
260
00:59:41,932 --> 00:59:44,226
Ăr du okej?
261
01:00:10,586 --> 01:00:11,962
HallÄ dÀr...
262
01:00:14,423 --> 01:00:16,466
Hej, Sadie.
263
01:00:18,385 --> 01:00:21,763
Varför Àr... Hur Àr du...
264
01:00:21,889 --> 01:00:25,058
- Ăr du okej?
- Ditt rum Àr förberett.
265
01:00:26,560 --> 01:00:29,771
Tack sÄ mycket.
266
01:00:29,855 --> 01:00:33,859
Vi kan fortfarande talas vid snart? Okej.
267
01:00:38,030 --> 01:00:40,115
Den hÀr vÀgen.
268
01:00:42,075 --> 01:00:46,455
- Vad fan gör han hÀr?
- Till kvÀllen.
269
01:01:30,540 --> 01:01:34,085
En flyktvÀg för de oskyldiga.
270
01:01:41,134 --> 01:01:43,595
Sadie, dÀr Àr du.
271
01:01:45,764 --> 01:01:50,185
Jag har varit förbannad pÄ mig sjÀlv
hela helgen. Jag borde inte ha sagt det.
272
01:01:51,603 --> 01:01:57,567
- Vi lÀmnar den hÀr platsen.
- Jag kan inte det, men du borde gÄ.
273
01:01:57,650 --> 01:02:01,446
- Inte om du inte följer med.
- Thierry, du hör inte hemma hÀr.
274
01:02:02,947 --> 01:02:06,242
Jag Àlskar dig, Sadie.
275
01:02:06,326 --> 01:02:07,952
Jag vill inte vara med dig.
276
01:02:08,036 --> 01:02:11,039
- Vad Àr ditt problem?
- Ingenting. Allting.
277
01:02:11,122 --> 01:02:15,543
Jag vill inte vara med dig, trÀffa dina
förÀldrar eller höra att du Àlskar mig,
278
01:02:15,627 --> 01:02:21,132
dÀrför det Àr en lögn
som inte betyder nÄgot för mig lÀngre.
279
01:02:21,216 --> 01:02:23,092
Ciao.
280
01:02:26,596 --> 01:02:28,222
Bonsoir.
281
01:02:28,306 --> 01:02:31,392
- Francesca. Piacere.
- Thierry. Enchante.
282
01:02:33,728 --> 01:02:36,856
- SÄ du Àr Thierry?
- Ja.
283
01:02:36,939 --> 01:02:39,651
Har du kommit för festen?
284
01:02:44,530 --> 01:02:48,409
Det var snÀllt av dig att komma
efter att Sadie övergav dig.
285
01:02:49,410 --> 01:02:52,789
- Det Àr komplicerat.
- SjÀlvklart.
286
01:02:52,872 --> 01:02:55,708
Vi alla gör och sÀger
saker som vi Ängrar.
287
01:02:57,251 --> 01:02:59,253
Jag tÀnker gÄ till mitt rum nu.
288
01:03:00,671 --> 01:03:02,965
Följer du med mig?
289
01:03:08,638 --> 01:03:10,890
Trevligt att trÀffas.
290
01:03:16,395 --> 01:03:19,523
Piccola, du Àr sÄ spÀnd.
291
01:03:21,692 --> 01:03:24,570
Försök slappna av, okej?
292
01:03:25,821 --> 01:03:27,365
Okej.
293
01:03:50,137 --> 01:03:52,056
Det Àr nÀstan dags.
294
01:03:55,518 --> 01:03:57,853
TÀnk om jag sÀger nej?
295
01:03:59,563 --> 01:04:04,026
SnÀlla, gör inte det.
Det kommer bara bli smÀrtsammare.
296
01:04:16,330 --> 01:04:17,581
SÄ dÀr.
297
01:04:20,960 --> 01:04:23,003
Varför?
298
01:04:23,671 --> 01:04:26,840
Du kan inte fortsÀtta fly
och vÀgra acceptera vad som hÀnde.
299
01:04:28,509 --> 01:04:31,136
Jag Àr hÀr för att hjÀlpa dig
göra ett val.
300
01:04:40,938 --> 01:04:43,065
Thierry hör inte hemma hÀr.
301
01:04:46,402 --> 01:04:49,571
Befria honom, sÄ gör jag allt du vill.
302
01:04:50,739 --> 01:04:53,408
Och dansösen?
303
01:04:54,535 --> 01:04:57,329
Du vet att du inte kan rÀdda bÄda.
304
01:05:22,771 --> 01:05:25,107
Jag har en liten gÄva Ät dig.
305
01:05:28,652 --> 01:05:30,988
Jag stal dem frÄn Alex.
306
01:05:33,240 --> 01:05:38,412
En sista natt, sen kan vi börja pÄ
ett nytt kapitel tillsammans.
307
01:05:56,596 --> 01:06:00,100
Jag mÄste göra mig i ordning.
Vi ses snart.
308
01:06:35,635 --> 01:06:37,053
Ăr du redo?
309
01:07:03,121 --> 01:07:06,374
Efter kvÀllen
sÄ blir det inga fler lekar eller lögner.
310
01:07:08,793 --> 01:07:11,087
Det Àr upp till dig.
311
01:08:55,733 --> 01:08:58,569
Det Àr han eller vi, piccola.
312
01:10:27,240 --> 01:10:30,660
Du kan inte fly undan detta.
FrÄn den du Àr.
313
01:10:30,744 --> 01:10:34,289
Du mÄste göra det.
Sadie, du mÄste göra det.
314
01:10:34,831 --> 01:10:36,041
Gör det!
315
01:10:36,708 --> 01:10:37,834
Gör det!
316
01:12:54,512 --> 01:12:56,180
Signora.
317
01:12:57,431 --> 01:12:58,474
Kom.
318
01:13:08,651 --> 01:13:09,944
Spring.
319
01:13:44,103 --> 01:13:46,021
Sadie.
320
01:13:46,647 --> 01:13:49,316
Har du bekÀnt dina synder?
321
01:13:52,611 --> 01:13:56,282
Sadie, du behöver inte
plÄga dig sjÀlv lÀngre.
322
01:14:06,709 --> 01:14:09,253
Du vill kanske vara hÀr.
323
01:14:10,879 --> 01:14:13,799
En sÄdan sanning kan vara skrÀmmande.
324
01:14:22,099 --> 01:14:25,936
Du kan inte fortsÀtta fly
och vÀgra acceptera vad som hÀnde.
325
01:15:02,556 --> 01:15:04,725
Hennes grepp blev hÄrdare.
326
01:15:07,602 --> 01:15:11,565
Förlorad i sin egen njutning,
kÀnde hon inte hans hjÀrta sluta slÄ.
327
01:15:12,357 --> 01:15:14,359
Inte i början.
328
01:15:16,028 --> 01:15:18,113
Men han var förlorad.
329
01:15:22,367 --> 01:15:24,619
Den natten i Paris
hade hon förlorat kontrollen.
330
01:15:44,139 --> 01:15:47,684
Och det hade kostat hennes största kÀrlek.
331
01:16:03,825 --> 01:16:06,953
Inte en dag passerade
utan att hon kÀnde smÀrtan av det.
332
01:16:09,497 --> 01:16:11,666
Nu var det en del av hennes identitet.
333
01:16:12,751 --> 01:16:15,420
Hon var sÄ rÀdd för att slÀppa taget...
334
01:16:16,671 --> 01:16:18,923
...att hennes grepp hÄrdnade.
335
01:16:22,969 --> 01:16:27,474
Men Àven i döden
fann han ett sÀtt att hemsöka henne.
336
01:16:40,862 --> 01:16:44,657
SmÀrta Àr nÄgot att bemÀstra.
337
01:16:46,409 --> 01:16:48,786
Inte att vÀltra sig i.
338
01:16:55,001 --> 01:16:58,379
Du ÄtervÀnder till oss tids nog.
339
01:17:04,469 --> 01:17:07,138
Det Àr ofrÄnkomligt.
340
01:17:59,440 --> 01:18:01,873
Undertexter: David Granlund
25189