All language subtitles for Compulsion.2016.1080p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,560 --> 00:01:05,936 HĂ„rdare. 2 00:01:16,071 --> 00:01:17,406 Alex. 3 00:01:30,127 --> 00:01:31,587 Alex! 4 00:02:07,539 --> 00:02:09,750 Jag blir sen, Thierry. 5 00:03:22,364 --> 00:03:24,866 TURIN, ITALIEN 6 00:03:43,259 --> 00:03:47,681 Grazie. Signora, det Ă€r din tur om ett ögonblick. 7 00:03:49,974 --> 00:03:53,019 Ensam Bredvid Mig av SADIE GLASS 8 00:03:53,144 --> 00:03:57,107 Jag gav mig sjĂ€lv fullstĂ€ndigt till frĂ€mlingarna. 9 00:03:57,190 --> 00:04:03,113 All Ă„terhĂ„llsamhet, varje tvĂ„ng, varje andetag, utmanades mer Ă€n tidigare. 10 00:04:03,988 --> 00:04:08,868 NĂ€r jag öppnade ögonen, sĂ„g jag mitt spöke dela sin vĂ€rld med de levande. 11 00:04:08,952 --> 00:04:13,164 Min Ă€lskares blick var bĂ„de farlig och upphetsande. 12 00:04:13,248 --> 00:04:18,628 Lockelsen att dras ner i djupet och bo i den illusionen för evigt var... 13 00:04:29,097 --> 00:04:32,642 ...var omedelbart övervĂ€ldigande. 14 00:04:32,767 --> 00:04:38,189 Jag upptĂ€ckte att smĂ€rta och njutning bara ligger vid ytan, 15 00:04:38,272 --> 00:04:40,942 men kĂ€rleken kan bryta igenom. 16 00:04:44,028 --> 00:04:46,739 Han kĂ€nde inte till kĂ€rleken. 17 00:04:49,325 --> 00:04:53,037 Och jag var fast besluten att hitta den. 18 00:05:01,629 --> 00:05:03,214 Grazie. 19 00:05:34,245 --> 00:05:35,788 Grazie. 20 00:05:40,418 --> 00:05:42,586 Grazie. Scusi. 21 00:05:42,670 --> 00:05:46,090 - Det var en fantastisk bok. - Tack. 22 00:05:54,890 --> 00:05:59,687 Det Ă€r du. Jag hoppades att det var min fantasi. 23 00:05:59,770 --> 00:06:02,022 Likt ett spöke frĂ„n din bok. 24 00:06:02,106 --> 00:06:04,942 Varför Ă€r du i Italien? 25 00:06:05,025 --> 00:06:07,444 Jag trodde att du bjöd in mig. 26 00:06:07,528 --> 00:06:12,324 Jag lĂ€ste din bok. Den var utmĂ€rkt. 27 00:06:12,408 --> 00:06:15,494 Dina minnen skiljer sig naturligtvis frĂ„n mina. 28 00:06:15,578 --> 00:06:20,666 - Tyckte du inte om din roll? - Jag har inget emot att vara skurken. 29 00:06:20,749 --> 00:06:23,502 Men att sĂ€ga att jag inte Ă€lskade dig. 30 00:06:30,467 --> 00:06:34,555 - Vad vill du? - Jag behövde se dig. 31 00:06:34,638 --> 00:06:37,266 Nu har du gjort det. 32 00:06:37,349 --> 00:06:39,268 Saknade du mig? 33 00:06:41,478 --> 00:06:44,106 Vi var patetiska tillsammans. 34 00:06:44,189 --> 00:06:47,443 Vi var perfekta tillsammans. 35 00:06:47,526 --> 00:06:49,737 Kanske lite rubbade. 36 00:06:51,822 --> 00:06:56,201 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till ett slott. Jag vill att du följer med mig. 37 00:06:56,285 --> 00:06:59,455 Till ett slott? Verkligen? 38 00:06:59,538 --> 00:07:01,457 Absolut inte. 39 00:07:01,540 --> 00:07:03,917 Det finns nĂ„gra dĂ€r som du borde trĂ€ffa. 40 00:07:05,335 --> 00:07:08,964 - Jag ska vara i Rom pĂ„ tisdag. - Det Ă€r inget problem. 41 00:07:11,133 --> 00:07:13,927 Thierry och jag ska till Paris över helgen för att trĂ€ffa hans förĂ€ldrar. 42 00:07:14,011 --> 00:07:16,930 Min idĂ© Ă€r mycket roligare, jag lovar dig. 43 00:07:19,308 --> 00:07:22,894 En gĂ„va för kvĂ€llen. Jag vet att du Ă€lskar teatern. 44 00:07:25,147 --> 00:07:29,276 En bil vĂ€ntar pĂ„ dig. Bara i fall att. 45 00:07:39,953 --> 00:07:42,497 Cherie, vad gör du hĂ€r ute alldeles ensam? 46 00:07:52,841 --> 00:07:55,552 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? 47 00:07:55,635 --> 00:07:58,638 Skulle du Ă€lska mig mer om jag behandlade dig som han gjorde? 48 00:08:00,765 --> 00:08:02,601 Som en hora. 49 00:08:37,135 --> 00:08:39,262 SĂ„ du tĂ€nker gĂ„? 50 00:08:40,263 --> 00:08:42,140 Sadie, vĂ€nta. 51 00:08:49,314 --> 00:08:53,443 Sadie, du mĂ„ste inte plĂ„ga dig sjĂ€lv lĂ€ngre. 52 00:08:55,361 --> 00:08:58,406 - LĂ„t mig fixa dig. - Jag Ă€r inte trasig! 53 00:08:58,531 --> 00:09:01,284 Utan mig Ă€r du alldeles ensam! 54 00:11:13,582 --> 00:11:16,418 SĂ„ nĂ€r skulle du vara i Paris? 55 00:11:17,962 --> 00:11:19,296 Börja inte. 56 00:13:17,080 --> 00:13:18,665 Vi presenterar oss. 57 00:13:28,216 --> 00:13:31,803 - Det var en lysande förestĂ€llning. - Tack, mr Zarr. 58 00:13:31,886 --> 00:13:35,974 Jag vill presentera min vĂ€n, Sadie Glass. - Sadie, Francesca. 59 00:13:36,057 --> 00:13:39,894 Hon Ă€r pĂ„ bokturnĂ© och jag försöker övertyga henne att följa med mig. 60 00:13:39,978 --> 00:13:43,273 - Har du bĂ€ttre planer? - Ärligt talat, sĂ„ Ă€r det komplicerat. 61 00:13:43,356 --> 00:13:47,986 Dessutom Ă€r mina saker pĂ„ hotellet, sĂ„ jag kan inte gĂ„ tillbaka dit nu. 62 00:13:48,069 --> 00:13:50,655 - En chaufför kan hĂ€mta dem. - Du har svar pĂ„ allt. 63 00:13:50,738 --> 00:13:53,867 Du har snart slut pĂ„ bortförklaringar. 64 00:13:57,579 --> 00:13:59,956 Jag följer med om du gör det. 65 00:14:00,915 --> 00:14:03,293 Det finns plats för alla. 66 00:14:08,131 --> 00:14:11,634 Tack. Jag hĂ€mtar mina saker. 67 00:14:13,011 --> 00:14:15,388 Jag visste att ni skulle komma överens. 68 00:14:16,222 --> 00:14:18,725 Förstörde jag dina romantiska planer? 69 00:14:21,728 --> 00:14:23,938 Jag tĂ€nker inte knulla dig. 70 00:14:26,649 --> 00:14:28,860 Till en ny början. 71 00:14:30,903 --> 00:14:33,781 Till material Ă„t min nya bok. 72 00:15:19,493 --> 00:15:21,287 Vilken vĂ€nlig plats. 73 00:15:24,623 --> 00:15:28,753 Inte riktigt. Folket tror att det ligger en mörk förbannelse över omrĂ„det. 74 00:15:28,836 --> 00:15:33,132 För att inte tala om deras katolska skam. Det Ă€r en dödlig blandning. 75 00:15:33,215 --> 00:15:37,136 - Det lĂ„ter utmattande. - Jag har sett tunnlarna under staden. 76 00:15:37,219 --> 00:15:41,390 - En utvĂ€g för de oskyldiga. - Det gĂ€ller inte oss dĂ„. 77 00:15:42,391 --> 00:15:45,603 Vi kan fortfarande nyttja dem för att undkomma dig. 78 00:15:47,021 --> 00:15:49,190 Vissa sĂ€ger att de leder till Helvetets port. 79 00:15:53,694 --> 00:15:55,112 Mios dio. 80 00:16:52,461 --> 00:16:54,421 Vad vackert. 81 00:16:59,217 --> 00:17:01,094 Vem Ă€ger det hĂ€r? 82 00:17:01,178 --> 00:17:03,764 En affĂ€rskontakt. 83 00:17:04,932 --> 00:17:08,060 Jag visste inte att man kunde sĂ€lja sin sjĂ€l tvĂ„ gĂ„nger. 84 00:17:08,143 --> 00:17:11,021 De Ă€r tyskar. De Ă€r inte sĂ„ petiga. 85 00:17:13,357 --> 00:17:16,485 Gratulerar. Du fick vad du ville ha. 86 00:17:17,527 --> 00:17:19,446 Inte allt. 87 00:17:41,760 --> 00:17:43,094 Oj! 88 00:17:50,685 --> 00:17:54,981 Varför inte se er omkring? Minos tar vĂ€skorna till era rum. 89 00:17:59,611 --> 00:18:01,321 Sadie! 90 00:19:17,188 --> 00:19:19,023 Sadie! 91 00:19:19,607 --> 00:19:22,527 Har du bekĂ€nt dina synder? 92 00:19:23,361 --> 00:19:25,196 Den hĂ€r vĂ€gen. 93 00:19:51,556 --> 00:19:53,182 Följ mig. 94 00:20:19,250 --> 00:20:21,585 Du vill bli skĂ„despelerska. 95 00:20:21,669 --> 00:20:25,256 Nej. Jag vill bli en stjĂ€rna i Amerika. 96 00:20:27,508 --> 00:20:30,970 Jag har skickat provspelningar till nĂ„gra agenturer, men... 97 00:20:31,053 --> 00:20:33,472 Man mĂ„ste ha rĂ€tt kontakter. 98 00:20:33,556 --> 00:20:36,892 - Vad finns pĂ„ provspelningarna? - Monologer som jag spelade in sjĂ€lv. 99 00:20:38,769 --> 00:20:40,938 FĂ„r jag se en? 100 00:20:43,858 --> 00:20:46,277 Ja. Okej. 101 00:20:49,947 --> 00:20:51,740 VĂ€nta. 102 00:21:11,343 --> 00:21:13,762 IgĂ„r natt grĂ€t jag. 103 00:21:16,306 --> 00:21:21,603 Jag grĂ€t av anledningen att jag har blivit en kvinna. 104 00:21:22,312 --> 00:21:24,648 Det var smĂ€rtsamt. 105 00:21:25,816 --> 00:21:31,864 Jag grĂ€t för mina ögon öppnades inför verkligheten. 106 00:21:33,657 --> 00:21:37,161 Jag grĂ€t för jag hade tappat tron 107 00:21:37,244 --> 00:21:39,329 och jag skulle Ă€lska att tro. 108 00:21:40,289 --> 00:21:45,711 Jag ser att du förstĂ„r mig och det... skrĂ€mmer mig. 109 00:21:47,087 --> 00:21:51,592 Jag Ă€r rĂ€dd för att finna nĂ„gon annan som jag. 110 00:21:54,595 --> 00:21:57,431 Och en sĂ„dan lĂ€ngtan att finna nĂ„gon. 111 00:22:00,142 --> 00:22:05,147 Jag Ă€r neurotisk, pervers, destruktiv, 112 00:22:05,230 --> 00:22:08,483 eldig, farlig. 113 00:22:12,654 --> 00:22:16,199 SmĂ€rta Ă€r nĂ„got man mĂ„ste bemĂ€stra, inte vĂ€ltra sig i. 114 00:22:25,125 --> 00:22:28,336 Tack för att jag fick se det. 115 00:22:44,561 --> 00:22:47,564 - Planetariet Ă€r lite för mycket. - Ja. 116 00:22:47,647 --> 00:22:49,691 SĂ„g ni sköldpaddorna? 117 00:22:57,449 --> 00:22:58,700 Tack. 118 00:23:05,832 --> 00:23:09,252 - Aspirin? - NĂ„got starkare Ă€n sĂ„. 119 00:23:19,596 --> 00:23:21,097 Salute. 120 00:23:40,241 --> 00:23:42,493 Det Ă€r sĂ„ vackert. 121 00:23:43,494 --> 00:23:48,333 Jag minns att vi brukade resa till familjens slott nĂ€r jag var ung. 122 00:23:48,416 --> 00:23:52,420 Men vĂ„rt var nĂ„got större. 123 00:23:55,840 --> 00:23:58,092 - Vad? - Ja. 124 00:23:59,927 --> 00:24:03,431 Nej, oroa dig inte. 125 00:24:03,514 --> 00:24:06,934 Jag har aldrig sett nĂ„got liknande. 126 00:24:12,482 --> 00:24:18,738 Minns du slottet vi besökte i Frankrike? Det var underbart. 127 00:24:18,821 --> 00:24:21,616 Ja, det var det. 128 00:24:21,699 --> 00:24:25,411 - Sen Ă„tervĂ€nde vi till Paris. - Ja. 129 00:24:26,621 --> 00:24:29,415 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 130 00:24:29,499 --> 00:24:33,461 Det hĂ€r rummet Ă€r... fel. 131 00:24:33,544 --> 00:24:36,547 Det Ă€r nĂ„got fel med rummet. 132 00:24:37,089 --> 00:24:38,382 Alex? 133 00:24:46,641 --> 00:24:48,517 Vad var det? 134 00:24:49,060 --> 00:24:51,771 Jag trodde att hon skulle hantera det bĂ€ttre. 135 00:24:51,854 --> 00:24:56,776 - Har du nĂ„gon juice som kan lugna henne? - Ja, i köket i kĂ€llaren. 136 00:24:58,194 --> 00:25:01,155 - Kan du hĂ„lla ett öga pĂ„ henne? - Du mĂ„ste slappna av. 137 00:25:06,327 --> 00:25:08,913 Okej, vi ska fĂ„ dig pĂ„ fötter. 138 00:26:07,388 --> 00:26:09,515 Jag kan hjĂ€lpa dig. 139 00:26:12,267 --> 00:26:15,354 - Vad gör du hĂ€r? - Du behöver hjĂ€lp, eller hur? 140 00:26:28,909 --> 00:26:31,078 HjĂ€lp mig! 141 00:27:10,826 --> 00:27:12,828 SlĂ€pp mig! 142 00:28:50,758 --> 00:28:52,844 LĂ€ngtan 143 00:29:45,855 --> 00:29:47,815 HĂ„rdare. 144 00:29:56,907 --> 00:29:59,368 Lika farlig som förr. 145 00:30:05,833 --> 00:30:07,710 Sadie! 146 00:30:09,920 --> 00:30:11,964 Var Ă€r du? 147 00:30:21,807 --> 00:30:24,185 DĂ€r Ă€r du. 148 00:30:24,310 --> 00:30:28,105 - Är du okej? - Nej, du dröjde för lĂ€nge. 149 00:30:33,736 --> 00:30:36,363 Jag gick vilse. 150 00:30:36,447 --> 00:30:39,700 Kom, piccola, lĂ€gg dig hos mig. 151 00:31:54,441 --> 00:31:56,902 Jag ser att ni mĂ„r bĂ€ttre. 152 00:31:57,611 --> 00:31:59,863 Ni fĂ„r ha det roligt. 153 00:32:20,091 --> 00:32:21,635 Sadie? 154 00:32:24,679 --> 00:32:26,973 Är nĂ„got fel? 155 00:32:29,726 --> 00:32:32,938 Jag lĂ€mnade nĂ„gon i Turin och det var ganska elakt. 156 00:32:38,068 --> 00:32:40,236 Vill du inte vara hĂ€r? 157 00:32:41,946 --> 00:32:43,573 Jo, det vill jag. 158 00:32:45,784 --> 00:32:48,203 Vad hĂ€nde i Paris? 159 00:32:56,127 --> 00:32:59,047 Alex tycker om att spela sin roll... 160 00:33:01,341 --> 00:33:03,968 ...och jag gick för lĂ„ngt. 161 00:33:24,781 --> 00:33:26,658 Är du okej? 162 00:33:28,243 --> 00:33:31,788 Ja, men det Ă€r en underlig kĂ€nsla att trĂ€ffa Alex igen. 163 00:33:32,413 --> 00:33:37,251 - Sov du gott? - Jag drömde en vĂ€ldigt levande dröm. 164 00:33:40,004 --> 00:33:41,839 Det tror jag sĂ€kert. 165 00:33:50,348 --> 00:33:52,600 - Voila. - Tack. 166 00:33:55,686 --> 00:34:01,192 Jag stod pĂ„ en vacker scen och spelade i en pjĂ€s skriven för mig. 167 00:34:02,735 --> 00:34:05,571 Det kĂ€ndes som om hela vĂ€rlden sĂ„g mig. 168 00:34:08,157 --> 00:34:10,117 - Var jag dĂ€r? - SjĂ€lvklart. 169 00:34:11,244 --> 00:34:13,204 Du skrev pjĂ€sen. 170 00:34:16,541 --> 00:34:18,751 Det lĂ„ter trevligt. 171 00:34:20,211 --> 00:34:23,339 Vi kanske kan uppnĂ„ stordĂ„d tillsammans. 172 00:34:30,221 --> 00:34:32,223 FĂ„r jag fortfarande kyssa dig? 173 00:36:05,732 --> 00:36:07,818 Vi försöker lĂ„ngsammare. 174 00:36:22,666 --> 00:36:24,584 Älska med mig. 175 00:37:22,475 --> 00:37:25,645 Ditt upptrĂ€dande var fantastiskt. 176 00:37:25,729 --> 00:37:28,356 Det finns nĂ„gra mĂ€nniskor som jag vill att du ska trĂ€ffa. 177 00:37:30,233 --> 00:37:32,569 Bekymra dig inte för henne. 178 00:38:19,324 --> 00:38:21,200 Följ mig. 179 00:40:20,569 --> 00:40:22,112 Mardröm? 180 00:40:36,251 --> 00:40:38,128 Har Alex berĂ€ttat om kvĂ€llen? 181 00:40:38,212 --> 00:40:42,216 God eftermiddag, mina damer. Har ni Ă„terhĂ€mtat er? 182 00:40:43,759 --> 00:40:46,637 Jag vill bara informera er om att gĂ€sterna anlĂ€nder om ett par timmar. 183 00:40:46,762 --> 00:40:49,223 Mi dio! Jag mĂ„ste sova. 184 00:40:49,306 --> 00:40:52,017 Och jag har förberedelser att ta hand om inför festen. 185 00:40:53,560 --> 00:40:55,312 Alex. 186 00:41:00,150 --> 00:41:02,903 Exakt vilken slags fest talar vi om? 187 00:41:02,986 --> 00:41:05,530 Kom igen, Sadie. Du vet det. 188 00:41:07,950 --> 00:41:09,451 Gör hon det? 189 00:41:09,534 --> 00:41:13,622 Lugna ner dig. Jag har allt under kontroll. Har du det? 190 00:41:17,250 --> 00:41:21,213 Jag försöker fortfarande förstĂ„ om jag ska vara hĂ€r. 191 00:41:21,296 --> 00:41:23,548 - Det Ă€r bara en fest. - Ja. 192 00:41:25,092 --> 00:41:28,970 Om du vill resa hĂ€rifrĂ„n, sĂ„ ska du göra det nu. 193 00:42:31,866 --> 00:42:33,993 Har du varit med om detta tidigare? 194 00:42:36,746 --> 00:42:38,540 Ett par gĂ„nger. 195 00:42:38,623 --> 00:42:42,377 KĂ€ra vĂ€nner, jag vill utbringa en skĂ„l... 196 00:42:43,169 --> 00:42:45,630 ...till min vĂ€n, Sadie Glass. 197 00:42:52,762 --> 00:42:56,474 Till framgĂ„ngen med hennes memoarer och mycket mer i framtiden. 198 00:43:08,611 --> 00:43:11,155 Jag vill vĂ€lkomna er alla till denna privata fest. 199 00:43:11,239 --> 00:43:15,201 Den hĂ€r helgen Ă€r slottet er slav, om ni vill det sĂ„. 200 00:43:15,285 --> 00:43:17,704 Utnyttja det hur ni Ă€n vill. 201 00:43:18,705 --> 00:43:24,002 Mycket bra. Ni kĂ€nner till reglerna: Det finns inga. Salute. 202 00:43:30,341 --> 00:43:32,802 Är du inte glad att du stannade? 203 00:43:32,885 --> 00:43:36,472 - Kommer du se till att jag Ă„ngrar det? - Förmodligen. 204 00:43:38,975 --> 00:43:41,436 VĂ„r nya vĂ€n har sannerligen blommat ut. 205 00:43:42,186 --> 00:43:44,188 Vad pratar du om? 206 00:44:53,924 --> 00:44:55,551 HjĂ€lp mig! 207 00:48:46,572 --> 00:48:48,241 Alex! 208 00:49:25,361 --> 00:49:27,321 God morgon. 209 00:49:28,447 --> 00:49:29,824 Ska vi spela en omgĂ„ng? 210 00:49:53,931 --> 00:49:58,185 - Vanligtvis slĂ„r den andra nu. - Vad var det? Alex, jag svĂ€r... 211 00:49:58,268 --> 00:50:01,522 Om du inte tĂ€nker samarbeta, sĂ„ slĂ„r jag igen. 212 00:50:07,319 --> 00:50:10,698 - IgĂ„r natt... - Det var en fest som alla andra förr. 213 00:50:13,117 --> 00:50:14,785 Den kvinnan... 214 00:50:16,286 --> 00:50:18,789 Det fanns sĂ„ mĂ„nga kvinnor. 215 00:50:18,872 --> 00:50:21,875 Du mĂ„ste se det som teaterspel, Sadie. 216 00:50:26,421 --> 00:50:28,507 TĂ€nker du slĂ„? 217 00:50:36,265 --> 00:50:38,350 BerĂ€tta sanningen. 218 00:50:40,894 --> 00:50:45,440 Hela festen den hĂ€r helgen Ă€r för din skull. 219 00:50:46,024 --> 00:50:49,778 Jag bad inte om det. Du ljög för mig. Du lurade hit mig. 220 00:50:49,861 --> 00:50:53,156 Lurade? Nej, Sadie. Du fattade ditt eget beslut. 221 00:50:53,240 --> 00:50:55,742 Jag gav dig möjligheten att lĂ€mna slottet, men du valde att stanna. 222 00:50:55,826 --> 00:50:59,246 - Och om jag försöker lĂ€mna slottet nu? - Försök inte. 223 00:51:04,584 --> 00:51:06,795 Det Ă€r ingen fara. SlĂ€pp förbi henne. 224 00:51:10,799 --> 00:51:15,011 Francesca, vakna. Jag Ă„ker hĂ€rifrĂ„n och du mĂ„ste följa med. 225 00:51:18,515 --> 00:51:20,559 Vad Ă€r det med dig? 226 00:51:22,144 --> 00:51:25,313 Kanske det andra pillret Alex gav mig. 227 00:51:25,397 --> 00:51:28,275 Jag kunde inte somna. 228 00:51:28,358 --> 00:51:31,278 Jag drömde en vacker dröm... 229 00:51:34,114 --> 00:51:35,866 ...som om jag blev pĂ„nyttfödd. 230 00:51:35,949 --> 00:51:40,120 Vi Ă€r inte sĂ€kra hĂ€r. LĂ€mna inte rummet. 231 00:52:06,521 --> 00:52:08,398 Jag behöver skjuts till nĂ€rmaste stad. 232 00:52:08,481 --> 00:52:11,151 Ledsen, men jag fĂ„r inte lĂ„ta nĂ„gon lĂ€mna omrĂ„det. 233 00:52:11,234 --> 00:52:13,611 DĂ„ kan du inte hjĂ€lpa mig. 234 00:52:49,022 --> 00:52:51,608 - Kan du ge mig skjuts? - Visst. Vart ska du? 235 00:52:51,691 --> 00:52:55,111 - Det spelar ingen roll. Lontano. - Sali. 236 00:54:10,978 --> 00:54:12,646 Alex! 237 00:54:16,108 --> 00:54:18,068 Basta! 238 00:54:21,989 --> 00:54:23,866 Hon Ă€r hedersgĂ€sten. 239 00:54:24,366 --> 00:54:26,243 Vi lekte bara. 240 00:55:10,662 --> 00:55:14,500 Det Ă€r ingen fara. Du Ă€r i sĂ€kerhet. 241 00:55:14,583 --> 00:55:18,837 - Du Ă€r i sĂ€kerhet. - Vad fan var det? 242 00:55:18,921 --> 00:55:21,799 Du Ă€r oskadd, Sadie. Det Ă€r bara lekar. 243 00:55:23,926 --> 00:55:25,761 Försök inte lĂ€mna slottet igen. 244 00:55:28,555 --> 00:55:31,475 Kom, sĂ„ frĂ€schar vi upp dig. 245 00:56:35,830 --> 00:56:39,042 SĂ„. Det var bĂ€ttre. 246 00:56:47,676 --> 00:56:49,719 Jag hĂ„ller pĂ„ att tappa förstĂ„ndet. 247 00:56:49,803 --> 00:56:55,141 För ett par dagar sen var det bokturnĂ©n och Thierry. Nu Ă€r jag hĂ€r. 248 00:56:55,225 --> 00:56:59,521 Det kĂ€nns som om jag hör hemma hĂ€r, men jag förstĂ„r inte. 249 00:57:03,483 --> 00:57:06,986 Kvinnan igĂ„r natt. Du sĂ„g henne ocksĂ„, eller hur? 250 00:57:07,070 --> 00:57:09,197 Vem av dem? 251 00:57:11,908 --> 00:57:14,619 Vad Ă€r du sĂ„ rĂ€dd för? 252 00:57:16,120 --> 00:57:20,542 Senaste gĂ„ngen du lekte lekar med Alex blev du... 253 00:57:22,752 --> 00:57:26,381 Varför kan jag inte slĂ€ppa taget? 254 00:57:26,464 --> 00:57:30,009 Vad försöker jag slĂ€ppa taget om? 255 00:57:45,400 --> 00:57:47,986 Du vill kanske vara hĂ€r. 256 00:57:51,322 --> 00:57:54,283 En sĂ„dan sanning kan vara skrĂ€mmande. 257 00:57:57,787 --> 00:58:00,540 Vad som Ă€n sker, sĂ„ tar vi oss igenom det... 258 00:58:02,291 --> 00:58:04,377 ...tillsammans. 259 00:58:46,585 --> 00:58:48,295 HĂ„rdare. 260 00:59:41,932 --> 00:59:44,226 Är du okej? 261 01:00:10,586 --> 01:00:11,962 HallĂ„ dĂ€r... 262 01:00:14,423 --> 01:00:16,466 Hej, Sadie. 263 01:00:18,385 --> 01:00:21,763 Varför Ă€r... Hur Ă€r du... 264 01:00:21,889 --> 01:00:25,058 - Är du okej? - Ditt rum Ă€r förberett. 265 01:00:26,560 --> 01:00:29,771 Tack sĂ„ mycket. 266 01:00:29,855 --> 01:00:33,859 Vi kan fortfarande talas vid snart? Okej. 267 01:00:38,030 --> 01:00:40,115 Den hĂ€r vĂ€gen. 268 01:00:42,075 --> 01:00:46,455 - Vad fan gör han hĂ€r? - Till kvĂ€llen. 269 01:01:30,540 --> 01:01:34,085 En flyktvĂ€g för de oskyldiga. 270 01:01:41,134 --> 01:01:43,595 Sadie, dĂ€r Ă€r du. 271 01:01:45,764 --> 01:01:50,185 Jag har varit förbannad pĂ„ mig sjĂ€lv hela helgen. Jag borde inte ha sagt det. 272 01:01:51,603 --> 01:01:57,567 - Vi lĂ€mnar den hĂ€r platsen. - Jag kan inte det, men du borde gĂ„. 273 01:01:57,650 --> 01:02:01,446 - Inte om du inte följer med. - Thierry, du hör inte hemma hĂ€r. 274 01:02:02,947 --> 01:02:06,242 Jag Ă€lskar dig, Sadie. 275 01:02:06,326 --> 01:02:07,952 Jag vill inte vara med dig. 276 01:02:08,036 --> 01:02:11,039 - Vad Ă€r ditt problem? - Ingenting. Allting. 277 01:02:11,122 --> 01:02:15,543 Jag vill inte vara med dig, trĂ€ffa dina förĂ€ldrar eller höra att du Ă€lskar mig, 278 01:02:15,627 --> 01:02:21,132 dĂ€rför det Ă€r en lögn som inte betyder nĂ„got för mig lĂ€ngre. 279 01:02:21,216 --> 01:02:23,092 Ciao. 280 01:02:26,596 --> 01:02:28,222 Bonsoir. 281 01:02:28,306 --> 01:02:31,392 - Francesca. Piacere. - Thierry. Enchante. 282 01:02:33,728 --> 01:02:36,856 - SĂ„ du Ă€r Thierry? - Ja. 283 01:02:36,939 --> 01:02:39,651 Har du kommit för festen? 284 01:02:44,530 --> 01:02:48,409 Det var snĂ€llt av dig att komma efter att Sadie övergav dig. 285 01:02:49,410 --> 01:02:52,789 - Det Ă€r komplicerat. - SjĂ€lvklart. 286 01:02:52,872 --> 01:02:55,708 Vi alla gör och sĂ€ger saker som vi Ă„ngrar. 287 01:02:57,251 --> 01:02:59,253 Jag tĂ€nker gĂ„ till mitt rum nu. 288 01:03:00,671 --> 01:03:02,965 Följer du med mig? 289 01:03:08,638 --> 01:03:10,890 Trevligt att trĂ€ffas. 290 01:03:16,395 --> 01:03:19,523 Piccola, du Ă€r sĂ„ spĂ€nd. 291 01:03:21,692 --> 01:03:24,570 Försök slappna av, okej? 292 01:03:25,821 --> 01:03:27,365 Okej. 293 01:03:50,137 --> 01:03:52,056 Det Ă€r nĂ€stan dags. 294 01:03:55,518 --> 01:03:57,853 TĂ€nk om jag sĂ€ger nej? 295 01:03:59,563 --> 01:04:04,026 SnĂ€lla, gör inte det. Det kommer bara bli smĂ€rtsammare. 296 01:04:16,330 --> 01:04:17,581 SĂ„ dĂ€r. 297 01:04:20,960 --> 01:04:23,003 Varför? 298 01:04:23,671 --> 01:04:26,840 Du kan inte fortsĂ€tta fly och vĂ€gra acceptera vad som hĂ€nde. 299 01:04:28,509 --> 01:04:31,136 Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig göra ett val. 300 01:04:40,938 --> 01:04:43,065 Thierry hör inte hemma hĂ€r. 301 01:04:46,402 --> 01:04:49,571 Befria honom, sĂ„ gör jag allt du vill. 302 01:04:50,739 --> 01:04:53,408 Och dansösen? 303 01:04:54,535 --> 01:04:57,329 Du vet att du inte kan rĂ€dda bĂ„da. 304 01:05:22,771 --> 01:05:25,107 Jag har en liten gĂ„va Ă„t dig. 305 01:05:28,652 --> 01:05:30,988 Jag stal dem frĂ„n Alex. 306 01:05:33,240 --> 01:05:38,412 En sista natt, sen kan vi börja pĂ„ ett nytt kapitel tillsammans. 307 01:05:56,596 --> 01:06:00,100 Jag mĂ„ste göra mig i ordning. Vi ses snart. 308 01:06:35,635 --> 01:06:37,053 Är du redo? 309 01:07:03,121 --> 01:07:06,374 Efter kvĂ€llen sĂ„ blir det inga fler lekar eller lögner. 310 01:07:08,793 --> 01:07:11,087 Det Ă€r upp till dig. 311 01:08:55,733 --> 01:08:58,569 Det Ă€r han eller vi, piccola. 312 01:10:27,240 --> 01:10:30,660 Du kan inte fly undan detta. FrĂ„n den du Ă€r. 313 01:10:30,744 --> 01:10:34,289 Du mĂ„ste göra det. Sadie, du mĂ„ste göra det. 314 01:10:34,831 --> 01:10:36,041 Gör det! 315 01:10:36,708 --> 01:10:37,834 Gör det! 316 01:12:54,512 --> 01:12:56,180 Signora. 317 01:12:57,431 --> 01:12:58,474 Kom. 318 01:13:08,651 --> 01:13:09,944 Spring. 319 01:13:44,103 --> 01:13:46,021 Sadie. 320 01:13:46,647 --> 01:13:49,316 Har du bekĂ€nt dina synder? 321 01:13:52,611 --> 01:13:56,282 Sadie, du behöver inte plĂ„ga dig sjĂ€lv lĂ€ngre. 322 01:14:06,709 --> 01:14:09,253 Du vill kanske vara hĂ€r. 323 01:14:10,879 --> 01:14:13,799 En sĂ„dan sanning kan vara skrĂ€mmande. 324 01:14:22,099 --> 01:14:25,936 Du kan inte fortsĂ€tta fly och vĂ€gra acceptera vad som hĂ€nde. 325 01:15:02,556 --> 01:15:04,725 Hennes grepp blev hĂ„rdare. 326 01:15:07,602 --> 01:15:11,565 Förlorad i sin egen njutning, kĂ€nde hon inte hans hjĂ€rta sluta slĂ„. 327 01:15:12,357 --> 01:15:14,359 Inte i början. 328 01:15:16,028 --> 01:15:18,113 Men han var förlorad. 329 01:15:22,367 --> 01:15:24,619 Den natten i Paris hade hon förlorat kontrollen. 330 01:15:44,139 --> 01:15:47,684 Och det hade kostat hennes största kĂ€rlek. 331 01:16:03,825 --> 01:16:06,953 Inte en dag passerade utan att hon kĂ€nde smĂ€rtan av det. 332 01:16:09,497 --> 01:16:11,666 Nu var det en del av hennes identitet. 333 01:16:12,751 --> 01:16:15,420 Hon var sĂ„ rĂ€dd för att slĂ€ppa taget... 334 01:16:16,671 --> 01:16:18,923 ...att hennes grepp hĂ„rdnade. 335 01:16:22,969 --> 01:16:27,474 Men Ă€ven i döden fann han ett sĂ€tt att hemsöka henne. 336 01:16:40,862 --> 01:16:44,657 SmĂ€rta Ă€r nĂ„got att bemĂ€stra. 337 01:16:46,409 --> 01:16:48,786 Inte att vĂ€ltra sig i. 338 01:16:55,001 --> 01:16:58,379 Du Ă„tervĂ€nder till oss tids nog. 339 01:17:04,469 --> 01:17:07,138 Det Ă€r ofrĂ„nkomligt. 340 01:17:59,440 --> 01:18:01,873 Undertexter: David Granlund 25189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.