All language subtitles for The.BFG.2016.720p.WEB-DL.800MB.Ganool.is_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 ® Arun's collections ® 2 00:03:14,645 --> 00:03:16,605 It was the witching hour 3 00:03:17,022 --> 00:03:19,274 when the bogey man comes out. 4 00:03:19,983 --> 00:03:21,860 When people go missing. 5 00:03:50,639 --> 00:03:53,600 Matron thinks the witching hour arrives at midnight. 6 00:03:54,267 --> 00:03:57,437 The girls say 1 or 2 o'clock in the morning. 7 00:03:58,897 --> 00:04:01,191 I think it comes at 3 in the morning, 8 00:04:01,441 --> 00:04:04,027 when I'm the only one left awake 9 00:04:05,404 --> 00:04:06,905 Like, always. 10 00:04:07,906 --> 00:04:09,408 Like now. 11 00:04:45,652 --> 00:04:47,070 Oy! 12 00:04:49,072 --> 00:04:51,241 You're bladdered, the lot of you! 13 00:04:52,075 --> 00:04:55,579 Would you clear off! There are children trying to sleep. 14 00:04:56,621 --> 00:05:00,792 Hello little missy. Don't little missy me! 15 00:05:01,084 --> 00:05:03,712 I'll call the coppers, I will do it. 16 00:07:19,347 --> 00:07:21,683 Never get out of bed. 17 00:07:31,151 --> 00:07:34,029 Never go to the window. 18 00:07:36,030 --> 00:07:39,826 And never look behind... 19 00:07:41,286 --> 00:07:42,787 the curtain. 20 00:08:33,463 --> 00:08:35,423 Never get out of bed, never go to the window 21 00:08:35,715 --> 00:08:37,675 and never look behind the curtains! 22 00:12:40,584 --> 00:12:42,586 There aint no place to go 23 00:12:43,379 --> 00:12:45,172 unless you has wings 24 00:12:45,756 --> 00:12:48,843 I's hungry. It's time for eats. 25 00:13:05,735 --> 00:13:07,153 Where am I? 26 00:13:07,403 --> 00:13:08,904 Giant country. 27 00:13:16,707 --> 00:13:18,307 No such place.. 28 00:13:21,208 --> 00:13:23,002 Wish I was a long, long way. 29 00:13:23,544 --> 00:13:26,672 Yeah, it'd be a distance. 30 00:13:28,341 --> 00:13:30,468 What's that? What's that? 31 00:13:42,188 --> 00:13:43,856 Giants. 32 00:13:44,398 --> 00:13:46,734 There are more of you? 33 00:13:47,443 --> 00:13:48,443 Yeah, well.. 34 00:13:48,444 --> 00:13:51,030 Flesh Lump Eater, Bone Cruncher. 35 00:13:51,989 --> 00:13:56,035 Man Hugger, Child Chewer, Meat Dripper, 36 00:13:56,285 --> 00:13:58,704 Gizzard Gulper, Maid Masher 37 00:13:59,246 --> 00:14:01,582 Blood Bottler. Blood Bottler? 38 00:14:01,916 --> 00:14:04,293 Yeah. And the Butcher Boy. 39 00:14:04,627 --> 00:14:05,961 The Butcher Boy? 40 00:14:07,671 --> 00:14:09,340 Please don't eat me. 41 00:14:13,135 --> 00:14:14,512 Me? 42 00:14:14,929 --> 00:14:19,600 You think because I'm a giant, that I'm a man gobbling cannibal. 43 00:14:24,897 --> 00:14:28,359 Me? Gobbling up human beings? Do you mind! 44 00:14:28,692 --> 00:14:29,735 This I never. 45 00:14:30,152 --> 00:14:33,280 Then, who are you? What kind of a monster are you? 46 00:14:33,572 --> 00:14:34,949 You has me wrong. 47 00:14:35,199 --> 00:14:36,951 You snatched me. 48 00:14:38,285 --> 00:14:40,579 Yeah, well, there you has me right.. 49 00:14:44,375 --> 00:14:47,044 Anyway, I didn't steal you very much. 50 00:14:47,336 --> 00:14:49,463 After all, you's only a little thing. 51 00:14:51,006 --> 00:14:55,344 I can't help thinking about your poor mother and father, they must be... 52 00:14:55,553 --> 00:14:57,805 I don't have a mother or father. 53 00:14:59,139 --> 00:15:00,558 You don't? 54 00:15:02,351 --> 00:15:04,603 They both died when I was a baby. 55 00:15:05,187 --> 00:15:06,981 So you is an orphan? 56 00:15:07,189 --> 00:15:09,900 Yes. You took me from an orphanage. 57 00:15:10,150 --> 00:15:11,527 You didn't know? 58 00:15:12,653 --> 00:15:14,280 I.. I didn't know that. 59 00:15:15,030 --> 00:15:16,574 Were you happy there? 60 00:15:16,740 --> 00:15:18,784 No. I hate it. 61 00:15:19,285 --> 00:15:21,954 The matron who runs it is incompetent and 62 00:15:22,204 --> 00:15:25,708 she has crazy rules and you get punished a lot. 63 00:15:26,542 --> 00:15:28,168 How is you punished? 64 00:15:28,586 --> 00:15:31,755 She locks you in a dark cellar. There are rats down there. 65 00:15:32,089 --> 00:15:34,758 The filthy old fizzwiggler. 66 00:15:39,722 --> 00:15:41,390 The other giants.. 67 00:15:41,640 --> 00:15:43,642 Are they nice, like you're nice? 68 00:15:43,892 --> 00:15:47,396 No, I's sorry to say the boys would eat you up in one dollop. 69 00:15:49,148 --> 00:15:53,694 My 24 foot, puddin nuts in giant country. 70 00:15:54,361 --> 00:15:58,616 And that's where you is. In giant country now. 71 00:15:58,866 --> 00:16:00,576 But why did you bring me here? 72 00:16:00,784 --> 00:16:02,453 Why did you take me? 73 00:16:03,412 --> 00:16:04,997 I had to take you. 74 00:16:05,789 --> 00:16:11,920 Because the first thing you'd be doing, you'd be scuddling around, yodelling the news 75 00:16:12,338 --> 00:16:14,548 you were actually seeing a giant. 76 00:16:15,007 --> 00:16:19,094 And then there would be a great rumple dumpus, wouldn't there. 77 00:16:19,303 --> 00:16:23,390 And all the human beans would be rummaging and wiffling for the giant what you saw 78 00:16:23,682 --> 00:16:26,852 and getting wildly excited, and then they'd be locking me up in a cage 79 00:16:27,770 --> 00:16:30,105 to be looked at with all the squiggling 80 00:16:30,939 --> 00:16:35,819 you know, hypo-dumplings and croco-down-dillies and gigi-raffes. 81 00:16:36,070 --> 00:16:41,492 And then there would be a giganteous look-see giant hunt for all of the boys. 82 00:16:41,742 --> 00:16:43,118 I won't tell. 83 00:16:43,410 --> 00:16:48,082 No-one would listen to me anyway. I'm an untrustworthy child. 84 00:16:48,791 --> 00:16:50,334 Yes you would. 85 00:16:51,085 --> 00:16:52,753 No I wouldn't. 86 00:16:53,087 --> 00:16:55,631 Yes you would. No I wouldn't. 87 00:16:55,923 --> 00:16:57,716 Yes you would. No I wouldn't! 88 00:16:58,258 --> 00:17:03,847 You would be telling the whole wonky world most likely on the tele-tele bunkum box 89 00:17:04,181 --> 00:17:05,974 and the radio squeaker. 90 00:17:06,266 --> 00:17:09,353 I won't tell. I wouldn't ever. 91 00:17:09,812 --> 00:17:13,816 Please, take me home. I'm scared, I want to go home. 92 00:17:21,907 --> 00:17:23,283 No. 93 00:17:29,248 --> 00:17:30,749 Gah. It's horrible. 94 00:17:33,752 --> 00:17:37,005 You're just going to have to be staying here with me. 95 00:17:37,756 --> 00:17:39,633 For the rest of our lives. 96 00:17:39,883 --> 00:17:41,718 You mean, of my life. 97 00:17:42,052 --> 00:17:44,221 For the rest of my life. 98 00:17:48,809 --> 00:17:53,480 Hey, is you not all fridgedy cold? 99 00:17:55,816 --> 00:17:57,276 Heh. In your little nightie. 100 00:17:59,736 --> 00:18:02,030 I WILL run away. 101 00:18:03,490 --> 00:18:05,868 Listen. Listen, you. 102 00:18:06,618 --> 00:18:08,745 I is warning you. 103 00:18:09,037 --> 00:18:14,042 Not to ever go wifflin' out of this cave without I is with you. 104 00:18:14,334 --> 00:18:17,462 Or you is coming to an ucky mucky end. 105 00:18:17,754 --> 00:18:21,133 You can't stop me. I've run away a 1000 times. 106 00:18:21,383 --> 00:18:23,218 I have instincts. 107 00:18:23,719 --> 00:18:27,097 Instincts. I always thought human beans was full of brains, 108 00:18:27,714 --> 00:18:30,102 but you is not very clever. 109 00:18:30,436 --> 00:18:32,436 I can stop you. 110 00:18:33,437 --> 00:18:40,277 Those giants, they'd swallow you up like a piece of frumpkin fry. 111 00:18:40,569 --> 00:18:43,572 It's pumpkin pie, not frumpkin fry. 112 00:18:43,822 --> 00:18:48,410 And gigi-raffes are giraffes. Crocodile-dillys are crocodiles 113 00:18:48,744 --> 00:18:51,705 and hippo-dumplings are hippopotamuses. 114 00:18:55,334 --> 00:18:59,296 I cannot be helpin it if I sayin' things a little squiggly. 115 00:19:04,760 --> 00:19:07,262 I cannot be right all the time. 116 00:19:07,471 --> 00:19:11,099 Quite often I's left, instead of right. 117 00:19:11,350 --> 00:19:14,686 I'm sorry, I didn't mean to be rude. 118 00:19:17,022 --> 00:19:21,193 Yeah. Well, what I says and what I means, 119 00:19:21,568 --> 00:19:24,446 sometimes two different things. 120 00:19:30,202 --> 00:19:31,787 Ey, what is you reading? 121 00:19:33,288 --> 00:19:35,123 Nicholas Nickleby 122 00:19:36,166 --> 00:19:37,667 What's in those jars? 123 00:19:40,670 --> 00:19:41,963 Dreams. 124 00:19:43,006 --> 00:19:44,674 Dreams aren't things. 125 00:19:44,966 --> 00:19:47,552 I don't dream, actually. I've got insomnia. 126 00:19:52,057 --> 00:19:53,600 Is that right? 127 00:19:56,686 --> 00:20:01,900 Dreams is actually very mysterious things. 128 00:20:02,692 --> 00:20:09,658 All the time they is searching for sleeping. 129 00:20:11,479 --> 00:20:12,479 People... 130 00:20:15,580 --> 00:20:20,001 with throbbing veins and burning skin. 131 00:20:20,252 --> 00:20:24,798 Eyes wild and heavy. You can.. you can read! 132 00:20:25,658 --> 00:20:26,558 Yeah! 133 00:20:27,759 --> 00:20:30,387 Thoughts hurried 'n disordered. 134 00:20:30,762 --> 00:20:37,435 He felt as though the light were re proach, and shrunk 135 00:20:37,811 --> 00:20:41,318 involuntarily from the day 136 00:20:41,977 --> 00:20:50,182 As if you were some foul and hideous thing... 137 00:23:04,707 --> 00:23:06,126 Help me! 138 00:23:07,752 --> 00:23:10,338 No, help! 139 00:23:11,131 --> 00:23:12,549 Help me! 140 00:23:13,842 --> 00:23:15,009 Help! 141 00:23:35,071 --> 00:23:36,573 You did that! 142 00:23:37,073 --> 00:23:38,867 There you has me right. 143 00:23:39,200 --> 00:23:41,286 I told you. I didn't dream, 144 00:23:41,536 --> 00:23:43,830 so it was much scarier than it needed to be. 145 00:23:44,497 --> 00:23:46,416 Needs must. 146 00:23:47,208 --> 00:23:54,132 Titchy little snapper whippers like you should not be higgling around with old sage and onions like me. 147 00:23:56,759 --> 00:24:00,847 Giants is all murdererful and cannibals. 148 00:24:01,639 --> 00:24:05,393 They's swallowpin' up human beans like they's sugar lumps. 149 00:24:05,643 --> 00:24:07,729 Beings, not beans. 150 00:24:08,396 --> 00:24:11,107 Well, they'd eat you either way. 151 00:24:18,114 --> 00:24:20,158 What is that green fizz? 152 00:24:20,408 --> 00:24:21,618 Frobscottel. 153 00:24:22,577 --> 00:24:25,788 All giant's is drinking frobscottel. 154 00:24:29,959 --> 00:24:32,170 It's fizzing the wrong way. 155 00:24:33,671 --> 00:24:35,590 All bubbles go up. 156 00:24:36,758 --> 00:24:38,968 Up? Up? 157 00:24:39,594 --> 00:24:43,765 Upward going bubbles gives a filths of belchy burp. 158 00:24:44,474 --> 00:24:46,809 What's wrong with a little burp now and then? 159 00:24:48,019 --> 00:24:49,646 Ooh, is loathesome. 160 00:24:50,063 --> 00:24:54,192 But if the bubbles in your tummy go down and come out... 161 00:24:55,151 --> 00:24:57,111 someplace else, 162 00:24:57,403 --> 00:24:59,656 that could have a far nastier result. 163 00:25:00,239 --> 00:25:01,699 A whizzpopper. 164 00:25:02,784 --> 00:25:04,494 A Whizzpopper? 165 00:25:05,119 --> 00:25:09,123 Yeah, the sign of true happiness. 166 00:25:14,253 --> 00:25:15,713 Oh no. 167 00:25:21,302 --> 00:25:22,720 It's glummy! 168 00:25:32,020 --> 00:25:33,520 Runt! 169 00:25:38,444 --> 00:25:40,154 Is you at home, Runt? 170 00:25:41,406 --> 00:25:42,490 No. 171 00:25:42,782 --> 00:25:46,661 You.. is jabbling. 172 00:25:49,872 --> 00:25:52,375 Who is you jabbling to, Runt? 173 00:25:52,875 --> 00:25:56,129 Why is you such a chatbag in the morning? 174 00:25:56,629 --> 00:25:58,381 Why is you not sleeping today? 175 00:25:58,631 --> 00:26:01,175 Because you keep me awake with your jabbling. 176 00:26:03,886 --> 00:26:05,763 I's have a booboo. 177 00:26:06,139 --> 00:26:07,557 Possibly later. 178 00:26:07,849 --> 00:26:09,767 Now, Runt! 179 00:26:15,940 --> 00:26:19,277 Right. I'll just have to fetch some water 180 00:26:19,652 --> 00:26:22,738 No, no, no. No water. 181 00:26:24,782 --> 00:26:25,825 No water. 182 00:26:25,925 --> 00:26:27,425 Hide, hide behind there. 183 00:26:35,251 --> 00:26:39,297 Gimmee it. Gimmee it. Give't here. 184 00:26:49,891 --> 00:26:53,227 Does you have a new little petty-poo. 185 00:26:53,427 --> 00:26:54,427 No. 186 00:26:54,812 --> 00:26:57,140 I smells bean, Runt. 187 00:26:57,274 --> 00:27:00,234 I finds him, I eats him up. 188 00:27:00,434 --> 00:27:03,934 You is barking up the wrong dog, There ain't no bean here. 189 00:27:05,031 --> 00:27:06,365 I's hungry. 190 00:27:15,875 --> 00:27:19,045 Why don't you have that snascomber? 191 00:27:19,837 --> 00:27:23,090 That is a scrumptious snascomber. It's fresh. 192 00:27:23,341 --> 00:27:25,301 You live on some rotten garbage, Runt. 193 00:27:25,551 --> 00:27:28,054 Don't be like that. Have you never tried that for a stump eater. 194 00:27:28,262 --> 00:27:29,347 No, never. 195 00:27:30,014 --> 00:27:34,185 I tell you I was guzzling that wonder veg gleefully night and day. 196 00:27:34,435 --> 00:27:35,603 Well, that's what's wrong with you. 197 00:27:37,605 --> 00:27:39,607 The outside is horrigust. 198 00:27:41,067 --> 00:27:47,281 But, the inside is smelly something sweetly familiar. 199 00:27:47,531 --> 00:27:52,244 Yeah, go on. Go on boy. Get your lips around that, that is lovely. 200 00:27:55,414 --> 00:27:57,166 Wait! Wait! 201 00:27:57,625 --> 00:28:01,045 You hates vegetables, you eats only beans. 202 00:28:01,796 --> 00:28:05,549 I hates vegeterribles. I eats only beans. 203 00:28:05,800 --> 00:28:06,801 Yeah. Yeah! 204 00:28:07,009 --> 00:28:08,260 Yeah! Yeah! 205 00:28:08,469 --> 00:28:09,470 Yeah! 206 00:28:10,304 --> 00:28:10,846 Yeah! 207 00:28:11,097 --> 00:28:11,389 Yeah! 208 00:28:11,639 --> 00:28:12,682 That's what I said 209 00:28:13,224 --> 00:28:15,935 That's what I said. I said it 210 00:28:16,978 --> 00:28:21,941 I hates fruits and vegeterribles. 211 00:28:22,191 --> 00:28:23,567 And water. 212 00:28:24,944 --> 00:28:27,113 And water. And water 213 00:28:29,240 --> 00:28:30,449 I'm taking this. 214 00:28:34,996 --> 00:28:38,541 You. You is an insult to giant people. 215 00:28:38,741 --> 00:28:39,741 Cheers. 216 00:31:05,562 --> 00:31:07,940 Too hot! Too hot! Too hot! Too hot! 217 00:31:19,326 --> 00:31:20,786 And something to wear? 218 00:32:39,782 --> 00:32:41,492 Where'd you get the jacket? 219 00:32:42,743 --> 00:32:46,205 In your scraps. It's nice. 220 00:33:01,887 --> 00:33:04,556 Is.. something the matter? 221 00:33:13,357 --> 00:33:15,108 No, nevermind. 222 00:33:22,824 --> 00:33:23,992 Where're you going? 223 00:33:25,369 --> 00:33:27,788 To work. What do you do for work? 224 00:33:28,205 --> 00:33:33,418 Ah, now you is asking me to tell you whuppsie big secrets. 225 00:33:33,627 --> 00:33:35,921 I won't tell a soul. How could I, anyway? 226 00:33:36,630 --> 00:33:38,340 I'm stuck here for the rest of my life. 227 00:33:43,887 --> 00:33:46,139 I catch dreams. 228 00:33:47,182 --> 00:33:48,475 I want to come. 229 00:33:54,314 --> 00:33:56,275 Now.. you is stayin' here. 230 00:33:56,733 --> 00:33:57,985 No, I'm not. 231 00:33:58,235 --> 00:34:01,280 Yes you are. You is human bean and human bean 232 00:34:01,613 --> 00:34:05,492 is like strawbunkles and cream to those giants out there 233 00:34:05,826 --> 00:34:09,329 so you gonna stay in a nice safe place right here. 234 00:34:11,540 --> 00:34:12,791 Not possible. 235 00:34:13,250 --> 00:34:16,795 I goes and catch dreams, same as every day. I goes alone. 236 00:34:17,421 --> 00:34:19,256 I's a feature of habit. 237 00:34:20,007 --> 00:34:24,553 But you'll be leaving me here with them. They WILL eat me. 238 00:34:24,845 --> 00:34:26,722 They is soundin' asleep. 239 00:34:27,055 --> 00:34:29,516 I is going dream catching. 240 00:34:29,850 --> 00:34:31,601 I is going alone. 241 00:34:33,020 --> 00:34:35,188 You be snug as a bug up there. 242 00:35:18,315 --> 00:35:19,816 Oh my. 243 00:36:18,416 --> 00:36:21,419 You can't have secrets from me. It's too late for that. 244 00:36:21,711 --> 00:36:23,797 You must take me. No. 245 00:36:25,465 --> 00:36:27,968 We can't have secrets. I'll tell you mine. 246 00:36:28,385 --> 00:36:30,011 I sneak out at night too 247 00:36:30,220 --> 00:36:32,222 and I steal sometimes, and I lie. 248 00:36:32,931 --> 00:36:36,434 So I'm lonely most of the time. I've never had a best friend, 249 00:36:36,810 --> 00:36:38,270 Sounds like you are that. 250 00:36:38,687 --> 00:36:42,732 We gets over it. We gets on with it. 251 00:36:56,871 --> 00:37:01,960 Flesh Head, he'll come and eat me, my blood will be on your hands. 252 00:37:02,836 --> 00:37:08,842 Everything about you goes against all my better judgementals, gal. 253 00:37:09,092 --> 00:37:12,345 Well I'm right about this one. I promise I am. 254 00:37:23,315 --> 00:37:26,818 See, they snooze-lents, so hold your breath, cross your fingers. 255 00:37:27,110 --> 00:37:30,989 Here we go. We have to go right past all those sleeping giants. 256 00:37:31,323 --> 00:37:36,119 Climb all those steps, to get all the ways up theres. 257 00:38:04,591 --> 00:38:05,591 Runt! 258 00:38:23,291 --> 00:38:26,503 Where's you gallopping off to in the daytime, Runt? 259 00:38:26,878 --> 00:38:28,880 You know I's going off to my work. 260 00:38:29,130 --> 00:38:32,175 You can be seen by snoopers and bring a giant's hunts. 261 00:38:33,426 --> 00:38:35,970 We is not wanting a giant's hunts, is we? 262 00:38:36,638 --> 00:38:40,225 Now let me down Flesh. Let the boys sleep in the day. 263 00:38:40,517 --> 00:38:42,852 We's all awake now, we might as well... 264 00:38:45,188 --> 00:38:46,397 Frolic. 265 00:38:46,606 --> 00:38:48,441 Yeah, we might as well frolic. 266 00:38:50,693 --> 00:38:51,903 What's frolic? 267 00:38:52,111 --> 00:38:53,822 Frolic, you know.. 268 00:38:54,906 --> 00:38:56,366 Oh yeah. Sorry. 269 00:38:56,574 --> 00:38:59,911 Don't just take it. Do something. 270 00:39:00,537 --> 00:39:02,163 Gizzard Gulper, go long. 271 00:39:17,136 --> 00:39:19,347 Why you not hunt with us, Runt? 272 00:40:56,611 --> 00:40:59,697 Look at the puffers! Rain be comin'. 273 00:41:46,160 --> 00:41:47,703 Bean. 274 00:41:57,130 --> 00:41:59,882 You shouldn't let them treat you like that. 275 00:42:01,926 --> 00:42:03,261 Nobody should. 276 00:42:03,719 --> 00:42:07,265 I lives with nine bean-eating giants. 277 00:42:08,975 --> 00:42:10,810 They takes, so I gives back. 278 00:42:11,060 --> 00:42:12,478 I blows my dreams about. 279 00:42:14,438 --> 00:42:16,023 Well, it's as good as I can do. 280 00:42:17,859 --> 00:42:21,571 I do something, eh? I do something. 281 00:42:48,014 --> 00:42:49,557 We's here at last. 282 00:42:51,934 --> 00:42:55,730 You's in dream country now, missy. 283 00:42:57,398 --> 00:42:59,817 I shared you a secret. 284 00:43:01,652 --> 00:43:03,571 Look at all the stars! 285 00:43:09,577 --> 00:43:11,287 Often enough on a clear night 286 00:43:11,912 --> 00:43:16,959 I's hearing far away music coming from those stars in the sky. 287 00:43:17,918 --> 00:43:20,546 You do? What else. 288 00:43:21,464 --> 00:43:26,093 I's hearing the tiny little ants chittering to each other as they skiddle about in the soil. 289 00:43:27,511 --> 00:43:30,931 Cattlepiddlars though. They is the worst chatbags. 290 00:43:31,849 --> 00:43:36,729 All the time they is arguing about who will be the most pretty buttery flies. 291 00:43:38,481 --> 00:43:40,107 Go on. please. 292 00:43:42,026 --> 00:43:46,364 I hear the footsteps of a ladybird as she walks across a leaf. 293 00:43:47,490 --> 00:43:49,867 But the funniest, the funniest old stories I always.. 294 00:43:49,867 --> 00:43:52,036 I hear it from the plants and the trees themselves. 295 00:43:52,578 --> 00:43:56,665 Yeah, they is living and growing, laughing and chittering 296 00:43:57,541 --> 00:43:58,918 Just like you and me. 297 00:43:59,460 --> 00:44:00,669 Come on, down you go. 298 00:44:07,593 --> 00:44:10,971 I's hearing all the wondrous, and all the terrible. 299 00:44:12,932 --> 00:44:14,517 Terrible, terrible things. 300 00:44:15,226 --> 00:44:19,063 All the secret whisperings of the world. 301 00:44:20,106 --> 00:44:21,315 Really? 302 00:44:23,401 --> 00:44:25,820 You think I's swiss-fingering you don't you? 303 00:44:26,112 --> 00:44:27,321 No. 304 00:44:27,696 --> 00:44:31,784 It's just all rather hard to believe. 305 00:45:05,025 --> 00:45:06,777 At one point someone.. 306 00:45:08,737 --> 00:45:12,700 someone called me "the big, friendly giant." 307 00:45:20,958 --> 00:45:22,585 What shall I call you, gal? 308 00:45:30,843 --> 00:45:33,095 My name is Sophie. 309 00:45:34,388 --> 00:45:36,724 Well, jump. Sophie. 310 00:46:04,209 --> 00:46:07,588 This be where all my dreams is beginning. 311 00:46:17,640 --> 00:46:19,266 Oh my. 312 00:46:37,409 --> 00:46:39,995 As a dream comes whiffling by, 313 00:46:40,454 --> 00:46:42,456 is so silvery soft, 314 00:46:43,165 --> 00:46:47,920 for is making a tiny little buzzing, humming sound, like music 315 00:47:06,313 --> 00:47:08,524 Boggswinkles! 316 00:47:09,650 --> 00:47:12,069 It's a fizzwizard. 317 00:47:13,362 --> 00:47:15,823 I don't be seein' many of them anymore. 318 00:47:24,123 --> 00:47:25,416 It's behind you on your elbow. 319 00:47:26,750 --> 00:47:28,627 No! Not that elbow, the other one! 320 00:47:30,796 --> 00:47:32,089 Now it's on your foot. 321 00:47:33,424 --> 00:47:34,716 The other foot. 322 00:47:44,017 --> 00:47:45,644 It's on your bottom! 323 00:48:11,795 --> 00:48:13,130 I's got it. 324 00:48:15,340 --> 00:48:17,342 It seems to know you, gal. 325 00:48:18,218 --> 00:48:24,099 Look, it is a golden fizzwizard. 326 00:48:24,683 --> 00:48:26,435 I wish I could hear it. 327 00:48:26,935 --> 00:48:28,103 Here. 328 00:48:29,062 --> 00:48:31,231 It is very soft. 329 00:48:41,783 --> 00:48:44,912 Do you actually hear what these dreams say? 330 00:48:45,495 --> 00:48:46,872 Yeah, I do. 331 00:48:48,624 --> 00:48:51,501 This one sounds like you. 332 00:48:58,967 --> 00:49:01,053 Hello, beautiful dream. 333 00:49:27,621 --> 00:49:28,705 Look! 334 00:49:29,164 --> 00:49:31,833 Go on, make yourself useful, little frogglefrump. 335 00:49:33,001 --> 00:49:34,252 I couldn't. 336 00:49:34,920 --> 00:49:37,798 Yeah, you could. Use your hands, your tetchy little finglers. 337 00:50:53,206 --> 00:50:54,332 I got one! 338 00:50:54,583 --> 00:50:55,917 Let it go, Sophie. 339 00:50:56,251 --> 00:50:57,836 Give it here, give it me, 340 00:50:58,211 --> 00:50:59,421 Give it me. 341 00:51:04,426 --> 00:51:08,972 Mince my maggots! I think this be a very, very bad dream. 342 00:51:09,848 --> 00:51:11,766 There bad dreams here too? 343 00:51:14,186 --> 00:51:16,146 It be a trogglehumper. 344 00:51:23,236 --> 00:51:25,280 What're you going to do with it? 345 00:51:26,490 --> 00:51:29,951 I locks them up, wicked beastie. 346 00:51:31,828 --> 00:51:33,622 What does the bad dream say? 347 00:51:35,790 --> 00:51:37,209 It says... 348 00:51:39,044 --> 00:51:40,962 Look at what you is done. 349 00:51:42,380 --> 00:51:44,966 And there be no forgiveness. 350 00:51:53,016 --> 00:51:54,351 Where are you? 351 00:51:57,187 --> 00:51:58,772 I can't see you! 352 00:52:02,192 --> 00:52:04,069 Big Friendly Giant! 353 00:52:36,685 --> 00:52:38,186 Big Friendly Giant. 354 00:52:39,062 --> 00:52:42,732 I'm going to call you BFG. 355 00:52:44,109 --> 00:52:46,027 You calls me what you likes. 356 00:52:46,820 --> 00:52:48,321 Where are you going next? 357 00:52:49,489 --> 00:52:50,865 Dream blowing. 358 00:52:51,825 --> 00:52:54,035 It be as good as I can do. 359 00:53:32,949 --> 00:53:34,325 Why here? 360 00:53:35,869 --> 00:53:37,912 Because I hears his little heart. 361 00:53:40,957 --> 00:53:42,917 What be your pleasure, missy? 362 00:53:46,963 --> 00:53:48,798 Make them all happy. 363 00:54:09,527 --> 00:54:13,239 BFG, did your mother or father teach you about dreams? 364 00:54:13,865 --> 00:54:16,743 Giants don't have mothers or fathers. 365 00:54:17,744 --> 00:54:19,078 Never? 366 00:54:19,621 --> 00:54:20,955 How old are you? 367 00:54:22,081 --> 00:54:27,587 Well, I's.. as old as the earth, I suppose. I get a little bit crumply... 368 00:54:29,255 --> 00:54:36,221 Us giants is mostly just going on and on and on. Like whiffsea time twiddlers. 369 00:54:37,597 --> 00:54:42,602 BFG, did you hear my heart at the orphanage? 370 00:54:43,436 --> 00:54:45,605 Yeah, I hears it right now. 371 00:55:29,941 --> 00:55:31,401 What does the dream say? 372 00:55:32,026 --> 00:55:38,074 Well, the boy, he's dreaming that the telephone is ringing in his house. 373 00:55:38,366 --> 00:55:40,702 His da he answers it and he says.. 374 00:55:40,910 --> 00:55:43,579 Yes, this is Mr. Goulash speaking. 375 00:55:43,871 --> 00:55:47,458 And then he's gasping like he has a lobster stuck in his throat. 376 00:55:47,792 --> 00:55:51,462 And he's saying, 'Who? What? Yes sir. I understand. Surely, sir. " 377 00:55:51,713 --> 00:55:54,841 It's me you wish to be speaking to, not my little boy. 378 00:55:55,133 --> 00:55:58,386 And then his face turns white and his eyes pop out of his head. 379 00:55:58,803 --> 00:56:01,264 And he says Yes sir. He is here, sir. Yes sir. Yes sir. 380 00:56:01,597 --> 00:56:03,224 And he hands the phone to the boy. 381 00:56:04,017 --> 00:56:08,479 Is you knowing the President of the United States, he asks. 382 00:56:09,355 --> 00:56:13,401 No, says the boy, but I suspect he's hearing about me. 383 00:56:15,695 --> 00:56:19,198 And then he takes the phone, the boy, and he, he's having 384 00:56:19,198 --> 00:56:22,493 a long chittery-chat on the phone with the President. 385 00:56:23,077 --> 00:56:26,122 Well, let me take care of it, Mr. President. 386 00:56:26,372 --> 00:56:30,835 No, no, sir, you'll bungle it up sir, if you do it all your way. " 387 00:56:31,586 --> 00:56:34,589 And his da, his eyes is googling out of his head. 388 00:56:34,839 --> 00:56:37,008 And then his ma, she comes into the room 389 00:56:37,258 --> 00:56:42,513 and his da, he tells her, and then, and so on and so on and so on. 390 00:56:47,810 --> 00:56:50,062 Dreams are so quick. 391 00:56:51,814 --> 00:56:55,943 On the outside, they's long on the inside. 392 00:57:12,084 --> 00:57:13,336 What? 393 00:57:13,711 --> 00:57:15,087 I hears a lament. 394 00:57:16,881 --> 00:57:21,219 Somebody's selky's is cryin' for their darlin'. 395 00:57:22,428 --> 00:57:23,638 Look! 396 00:57:32,271 --> 00:57:33,648 Monsters. 397 00:57:35,316 --> 00:57:37,151 We have to stop them. 398 00:57:37,443 --> 00:57:40,196 You can't keep living like this, BFG. 399 00:57:47,870 --> 00:57:51,499 BFG, what did you do with my blanket? 400 00:57:52,833 --> 00:57:56,254 I thought you had it there. Where is it? In my other... In the cape? 401 00:57:58,005 --> 00:58:00,341 I think I dropped it in giant country. 402 00:58:05,846 --> 00:58:08,266 You dropped it in giant country. 403 00:58:14,105 --> 00:58:15,523 Giant country.. 404 00:58:46,887 --> 00:58:48,306 Did I fall asleep? 405 00:58:52,476 --> 00:58:54,687 Why are you giving me a dream? 406 00:58:55,938 --> 00:58:58,149 Why are you giving me a dream? 407 00:59:02,069 --> 00:59:04,238 Why are you giving me a.. dream? 408 00:59:05,614 --> 00:59:07,074 You dropped your blanket. 409 00:59:13,122 --> 00:59:15,082 So they must know you was there. 410 00:59:15,416 --> 00:59:17,334 You's not safe with me, gal. 411 00:59:18,627 --> 00:59:21,922 So? You is not safe with me. 412 00:59:22,882 --> 00:59:24,633 Never mind that now. 413 00:59:25,509 --> 00:59:26,886 There was a boy. 414 00:59:29,680 --> 00:59:32,808 He liked to read. He taught me how to read. 415 00:59:33,642 --> 00:59:36,145 You's wearing his little red jacket. 416 00:59:37,688 --> 00:59:41,400 I hears his lonely heart, just as I hears yours 417 00:59:42,026 --> 00:59:47,239 Then, he seen me, like you did. 418 00:59:48,115 --> 00:59:50,326 So I had to take him, ipswitch. 419 00:59:53,496 --> 00:59:55,456 I could've brought him back home.. 420 00:59:57,708 --> 00:59:59,502 but then it be too late. 421 01:00:01,504 --> 01:00:03,422 It won't be like that. 422 01:00:04,924 --> 01:00:08,469 We'll stop the giants. We'll make them go away forever. 423 01:00:32,868 --> 01:00:34,286 Was the boy scared? 424 01:00:37,248 --> 01:00:39,625 Yeah. In the end. 425 01:00:41,460 --> 01:00:43,128 I'm not. 426 01:00:46,090 --> 01:00:47,841 Brave Sophie. 427 01:00:48,968 --> 01:00:50,469 I'm not. 428 01:00:54,848 --> 01:00:58,435 I'm not! I'm not. 429 01:01:59,997 --> 01:02:05,544 BFG, you say you can hear ants talk and spiders spin. 430 01:02:06,128 --> 01:02:08,130 And you can hear the stars. 431 01:02:09,173 --> 01:02:10,883 Can you still hear me? 432 01:02:53,050 --> 01:02:56,970 I feel you're here. I know you're here. 433 01:03:14,113 --> 01:03:15,781 Jump, Sophie. 434 01:04:00,284 --> 01:04:07,249 I need a plan. I need a plan. 435 01:04:07,449 --> 01:04:08,949 I need a plan. 436 01:04:10,544 --> 01:04:12,254 Are you thinking of a plan? 437 01:04:13,338 --> 01:04:18,552 I's not having the foggiest idea in the wonky world. 438 01:04:19,386 --> 01:04:20,846 Well, keep at it. 439 01:04:22,246 --> 01:04:23,246 Runt! 440 01:04:26,393 --> 01:04:28,312 Sophie, hide. 441 01:04:36,612 --> 01:04:38,989 Oh Runtie, is you at home. 442 01:05:20,906 --> 01:05:23,408 I has a boo-boo. 443 01:05:23,825 --> 01:05:28,121 Well, you's a big boy. You take care of your boo-boos yourself now. 444 01:05:29,623 --> 01:05:32,209 I will. Oh, he will. 445 01:05:32,542 --> 01:05:34,503 You has a bean. 446 01:05:34,836 --> 01:05:36,254 Right, out! 447 01:05:36,922 --> 01:05:38,866 Let's get on with it. Let's get on with it. 448 01:05:38,966 --> 01:05:40,966 Time to hunt. Time to hunt! 449 01:05:49,226 --> 01:05:53,230 Skitter scatter boys. Find me the chiddler. 450 01:06:07,911 --> 01:06:09,287 This be my work. 451 01:06:09,496 --> 01:06:11,581 This be my work, boys! 452 01:06:15,210 --> 01:06:16,503 Look at me! 453 01:06:17,170 --> 01:06:20,340 Once, we giants, we be gentries. 454 01:06:20,590 --> 01:06:22,759 Those days are over. 455 01:06:23,135 --> 01:06:26,972 Where is the delicious little chat-bay? 456 01:07:07,804 --> 01:07:09,764 Right, out, all of you! 457 01:08:06,738 --> 01:08:08,365 He find the last one. 458 01:08:09,240 --> 01:08:11,284 I finds this one. 459 01:10:15,158 --> 01:10:16,826 This be my home. 460 01:10:22,832 --> 01:10:24,959 You don't come in here any more! 461 01:10:27,921 --> 01:10:29,297 Go on, get out! 462 01:10:31,090 --> 01:10:33,259 Curse you, be Runt. 463 01:10:35,303 --> 01:10:38,139 Get out! This be my home! 464 01:10:38,973 --> 01:10:43,144 You. You is insult to giants. 465 01:12:07,395 --> 01:12:10,815 Well, there be my dreams disappeared into a thick ear. 466 01:12:11,482 --> 01:12:12,942 Into thin air. 467 01:12:14,777 --> 01:12:15,987 Words. 468 01:12:16,320 --> 01:12:19,323 There's so such a twitch-tickling problem to me all my life. 469 01:12:19,615 --> 01:12:21,576 I knows exactly what words I want to say 470 01:12:22,201 --> 01:12:25,455 but somehow they all come out squish squiddled round. 471 01:12:25,705 --> 01:12:27,999 Don't worry. That happens to everyone. 472 01:12:28,332 --> 01:12:32,545 Not like it happens to me, I speaking the most terrible wigglish. 473 01:12:32,795 --> 01:12:36,299 Well, I think you speak beautifully. 474 01:12:37,550 --> 01:12:41,179 You do? You really do? 475 01:12:41,397 --> 01:12:42,397 Uh hum. 476 01:12:42,597 --> 01:12:44,932 Simply beautifully. 477 01:12:48,895 --> 01:12:55,401 That is the nicest present that anybody has ever given me in my entire life. 478 01:12:55,601 --> 01:12:56,601 BFG? 479 01:12:57,069 --> 01:12:58,863 Oh, woopsie splunkers! 480 01:12:59,063 --> 01:13:00,063 BFG? 481 01:13:00,656 --> 01:13:04,952 How absolutely - what's the word - squiffling. 482 01:13:05,328 --> 01:13:07,747 BFG! I's all of a stutter! 483 01:13:07,947 --> 01:13:08,947 BFG! 484 01:13:09,947 --> 01:13:11,147 Yeah, yeah. 485 01:13:12,376 --> 01:13:14,128 I have a plan. A plan? 486 01:13:14,962 --> 01:13:17,798 We are going to the Queen. We really really need her help. 487 01:13:18,007 --> 01:13:19,467 We can be there by dawn. 488 01:13:32,647 --> 01:13:35,316 Right, you be giving your queenie 489 01:13:35,858 --> 01:13:39,737 a frightsome curd-bloodling troggle-humper 490 01:13:39,987 --> 01:13:43,908 Needs must. Scary as you can make it. 491 01:13:56,545 --> 01:14:02,051 The Queen will dream that giants, all nine of them, are in England. 492 01:14:02,718 --> 01:14:06,889 And they are eating little children. 493 01:14:24,407 --> 01:14:27,034 Be sure to put some army in it. 494 01:14:50,182 --> 01:14:52,101 Be sure you have a little of me. 495 01:15:06,323 --> 01:15:07,867 Did you add yourself? 496 01:15:43,569 --> 01:15:46,947 The Queen will dream, that a little girl 497 01:15:47,656 --> 01:15:53,204 is sitting on her window sill. Then, she wakes up, and I am there. 498 01:15:53,704 --> 01:15:54,955 We are there. 499 01:15:55,873 --> 01:15:57,791 And then what happens? 500 01:15:58,292 --> 01:16:02,213 Well. Then a Big Friendly Giant steps forward 501 01:16:02,504 --> 01:16:04,506 and bows and says.. 502 01:16:05,466 --> 01:16:08,636 Your Majesty. I am your humble servant. 503 01:16:09,970 --> 01:16:12,348 You mean she actually sees me? 504 01:16:15,392 --> 01:16:19,563 No, not in a month of Mondays, gal. 505 01:17:08,320 --> 01:17:11,198 BFG, stop. You're going to knock me off. 506 01:17:11,448 --> 01:17:15,327 I'm trying to listen to the different breathing of manly bean and lady bean. 507 01:18:12,060 --> 01:18:13,060 No. No no 508 01:18:13,260 --> 01:18:15,304 No, horrible. 509 01:18:16,221 --> 01:18:18,307 Make them stop. Make them stop. 510 01:18:18,599 --> 01:18:20,476 Giants. Giants! 511 01:18:20,976 --> 01:18:24,855 Horrible. Man-eating giants! 512 01:18:25,314 --> 01:18:28,692 No, stop. No! No! No no no. 513 01:18:31,695 --> 01:18:32,905 Your Majesty? 514 01:18:35,365 --> 01:18:36,575 What is it? 515 01:18:37,367 --> 01:18:38,827 Mary. 516 01:18:39,745 --> 01:18:41,663 I had the most horrible dream. 517 01:18:45,250 --> 01:18:46,877 Well, only a dream, ma'am. 518 01:18:48,837 --> 01:18:50,047 Let me get your tea. 519 01:19:02,434 --> 01:19:06,438 I dreamed that girls and boys were snatched out of their beds in boarding schools 520 01:19:07,356 --> 01:19:11,151 and were being eaten by the most ghastly giants. 521 01:19:12,486 --> 01:19:14,780 There was so many of them. 522 01:19:15,030 --> 01:19:17,324 There was the Flesh Lump Eater. 523 01:19:17,824 --> 01:19:19,826 and the Gizzard Gulper 524 01:19:20,702 --> 01:19:22,913 and the Meat Dripper 525 01:19:24,456 --> 01:19:25,457 and the.. 526 01:19:28,627 --> 01:19:30,128 Butcher Boy. 527 01:19:31,088 --> 01:19:32,130 I'm sorry 528 01:19:32,339 --> 01:19:35,092 The giants put their hands in through the windows, 529 01:19:35,092 --> 01:19:37,302 and plucked the children out with their fingers. 530 01:19:38,178 --> 01:19:41,181 It was so bloody, so vivid, so real. 531 01:19:41,723 --> 01:19:43,517 So real, Mary. 532 01:19:44,184 --> 01:19:46,436 The children just disappeared. 533 01:19:54,820 --> 01:19:56,113 Oh my. 534 01:19:58,907 --> 01:20:00,867 What the matter, dear? You're white as a sheet. 535 01:20:03,495 --> 01:20:05,205 Well sit down. Mary, sit. 536 01:20:05,914 --> 01:20:07,666 You're trembling. What is it? 537 01:20:09,668 --> 01:20:11,211 It's just.. 538 01:20:11,962 --> 01:20:14,423 It's so odd, ma'am. So very odd. 539 01:20:15,048 --> 01:20:17,592 You haven't seen the papers? No, I haven't seen them yet. 540 01:20:18,802 --> 01:20:22,514 Here. Look. It's the very dream you had. 541 01:20:23,473 --> 01:20:27,853 Children have disappeared in the night. Gone. Taken. 542 01:20:29,271 --> 01:20:31,231 But not by giants. 543 01:20:31,940 --> 01:20:33,567 Well, no, it couldn't be, could it ma'am. 544 01:20:45,704 --> 01:20:46,997 Draw the curtains. 545 01:20:48,373 --> 01:20:49,416 Yes, ma'am. 546 01:20:59,016 --> 01:21:00,016 Oh! 547 01:21:08,310 --> 01:21:09,686 I don't believe it. 548 01:21:11,313 --> 01:21:14,483 There's a small girl standing on the window sill. 549 01:21:16,234 --> 01:21:17,486 Is there not, Mr. Tibbs. 550 01:21:18,653 --> 01:21:20,155 There is indeed, ma'am. 551 01:21:21,156 --> 01:21:23,074 She is standing right there, ma'am. 552 01:21:23,825 --> 01:21:25,160 You didn't dream it. 553 01:21:26,203 --> 01:21:27,412 But I did dream it. 554 01:21:31,291 --> 01:21:33,251 How in the world did you get there? 555 01:21:35,170 --> 01:21:36,213 Well... 556 01:21:36,254 --> 01:21:37,839 Let me handle this ma'am, come down. 557 01:21:37,839 --> 01:21:39,299 No, no, don't do that. 558 01:21:40,217 --> 01:21:42,719 A giant put you there. 559 01:21:44,387 --> 01:21:49,601 Yes, he did, ma'am. He's waiting in the garden now. 560 01:21:50,227 --> 01:21:51,561 Is he? Is he? 561 01:21:54,147 --> 01:21:55,732 He's my best friend. 562 01:21:56,066 --> 01:21:58,026 He made your dream. Did he? 563 01:21:58,360 --> 01:21:59,736 Did he? Did he? 564 01:22:00,946 --> 01:22:02,864 Queen's garden. Rear window, please. 565 01:22:02,948 --> 01:22:05,825 Why have you and your giant come to see me? 566 01:22:08,078 --> 01:22:12,958 I think you would remember that, Your Majesty, if the mixing went well. 567 01:22:14,084 --> 01:22:15,460 Yes. I remember. 568 01:22:17,587 --> 01:22:21,174 You have a plan. You need me. 569 01:22:22,300 --> 01:22:25,011 Yes. We do. Should we call for him now? 570 01:22:26,721 --> 01:22:28,056 I suppose we should. 571 01:22:29,266 --> 01:22:31,935 You promise you won't hurt him, ma'am? 572 01:22:33,645 --> 01:22:35,480 Rear garden, rear garden please. 573 01:22:39,317 --> 01:22:40,694 I'm ready. 574 01:22:44,094 --> 01:22:45,094 BFG. 575 01:22:52,289 --> 01:22:57,252 BFG, the queen would really like to meet you. 576 01:23:04,217 --> 01:23:06,636 You won't put him in the bunkum house? 577 01:23:13,560 --> 01:23:15,186 Come down from there, child. 578 01:23:20,150 --> 01:23:21,901 Mary, take her downstairs and get her some breakfast, 579 01:23:22,152 --> 01:23:24,154 Mr. Tibbs, find out where she comes from. 580 01:23:24,571 --> 01:23:31,244 No no. He's just afraid. He's never done anything like this in his whole life before. 581 01:23:32,829 --> 01:23:36,207 BFG. Be brave. 582 01:24:03,318 --> 01:24:05,278 You promised you wouldn't hurt him. 583 01:24:06,362 --> 01:24:09,949 Mr. Tibbs. Tell the guards to stand down. 584 01:24:11,993 --> 01:24:13,161 Mr. Tibbs. 585 01:24:18,625 --> 01:24:21,294 Stand down, gentlemen, please. Stand down. 586 01:25:06,297 --> 01:25:07,632 Dear. Come here. 587 01:25:20,186 --> 01:25:23,982 Your Majesty, I am your humble servant. 588 01:25:26,985 --> 01:25:33,199 Youe Majester, I is your humbug servant. 589 01:25:38,621 --> 01:25:41,749 I am so pleased to make your acquaintance. 590 01:25:47,380 --> 01:25:52,969 Oh Majester, oh monarcher, oh ruler.. 591 01:25:55,471 --> 01:25:57,390 of straight lines. 592 01:25:59,976 --> 01:26:06,649 I's come with my little friend Sophie to give you a... 593 01:26:11,779 --> 01:26:13,156 To give me what? 594 01:26:15,575 --> 01:26:17,785 Assistance. 595 01:26:19,829 --> 01:26:23,875 Thank you, I'm sure you have, but not in my dressing gown. 596 01:26:29,047 --> 01:26:33,760 Giants, Boris. Man-eating giants. Have people been disappearing? 597 01:26:35,636 --> 01:26:38,389 We have verifiable intelligence. 598 01:26:38,806 --> 01:26:41,184 We might need air clearance. I'll get back to you. 599 01:26:49,859 --> 01:26:52,779 Nancy, is Ronnie there? 600 01:26:55,281 --> 01:26:58,659 Well, wake him. 601 01:27:04,165 --> 01:27:06,417 Her Majesty the Queen. 602 01:27:31,901 --> 01:27:34,195 This way, sir. Just follow me 603 01:27:35,571 --> 01:27:38,533 Follow me. That's it, sir. 604 01:27:39,408 --> 01:27:42,411 Slow ahead, careful. 605 01:27:43,496 --> 01:27:46,415 And full stop. The port side sir. 606 01:27:47,041 --> 01:27:48,709 Careful of the antiques, sir. 607 01:27:52,171 --> 01:27:53,464 And up. Up. Careful, up, up. 608 01:27:54,173 --> 01:27:56,592 That's it. Hard to port. 609 01:27:58,010 --> 01:27:59,887 And slow.. ahead. 610 01:28:06,936 --> 01:28:10,690 Steady. Yes sir. 611 01:28:15,528 --> 01:28:17,738 Boggswinkles! What was that? 612 01:28:18,447 --> 01:28:20,032 That was Louis quatorze. 613 01:28:20,449 --> 01:28:22,952 I'm so, so, so sorry, Your Majesty. 614 01:28:23,870 --> 01:28:26,497 He's never really been in a house before. 615 01:28:27,248 --> 01:28:28,916 Your cape, sir. 616 01:28:30,334 --> 01:28:34,547 What a whupsi spliffering room we is in. 617 01:28:42,680 --> 01:28:44,640 Your valet, sir. 618 01:28:45,040 --> 01:28:46,340 Your Majesty. 619 01:28:56,777 --> 01:29:00,656 This room is so gigantous I's needed bi-circulars and telescopes 620 01:29:00,906 --> 01:29:02,408 to see what's going on at either end. 621 01:29:03,284 --> 01:29:04,702 Does he always talk like that? 622 01:29:05,578 --> 01:29:09,790 Yes, Your Majesty. He's never had schooling. 623 01:29:34,231 --> 01:29:35,566 Sir. 624 01:30:44,635 --> 01:30:47,096 Please BFG, start. 625 01:31:08,576 --> 01:31:12,705 There is only one word for that, Majester. 626 01:31:13,539 --> 01:31:17,293 Scrum-diddly-umptious! 627 01:31:19,670 --> 01:31:25,509 Oh. That is glummy. Good bye snascomber! 628 01:31:26,260 --> 01:31:27,428 What's snascomber? 629 01:31:28,095 --> 01:31:32,433 It's this horrible stinky vegetable and I'm afraid it's all he has to eat. 630 01:31:32,850 --> 01:31:34,977 Doesn't seem to have stunted his growth at all. 631 01:31:44,153 --> 01:31:46,447 Poor BFG his coffee please. 632 01:31:51,911 --> 01:31:54,663 What's that? What's that black stuff. 633 01:31:54,863 --> 01:31:59,263 What's that? What's all that foam? 634 01:32:01,795 --> 01:32:03,714 He's magnificent, your giant. 635 01:32:06,634 --> 01:32:08,427 Sophie, dear, do start. 636 01:32:09,386 --> 01:32:11,180 You must be famished. 637 01:32:27,321 --> 01:32:29,031 It's delumptious. 638 01:32:58,221 --> 01:32:59,221 Oggle-frunk. 639 01:33:08,821 --> 01:33:15,786 Please, Majester. What is this horrible swig-pill I was drinking, Majester? 640 01:33:16,662 --> 01:33:17,955 Would he prefer tea? 641 01:33:18,330 --> 01:33:20,541 Would prefer frobscuttel. 642 01:33:21,208 --> 01:33:22,376 Frobscuttel? 643 01:33:23,752 --> 01:33:26,839 A little gift for Your Majester. 644 01:33:27,423 --> 01:33:29,591 Delumptious fizzy frobscuttel. 645 01:33:29,883 --> 01:33:31,593 It be a personable for rent. 646 01:33:32,219 --> 01:33:33,303 How kind. 647 01:33:33,762 --> 01:33:37,808 Would Your Majester be so kind as to honor me with... 648 01:33:41,103 --> 01:33:42,855 a pour? 649 01:33:45,065 --> 01:33:48,694 It's fizzing the wrong way. Our bubbles go up. 650 01:33:49,319 --> 01:33:54,241 Yeah. We would have some galumptious whizzpopping music. 651 01:33:54,783 --> 01:33:56,910 Does he like music? We have bagpipes. 652 01:33:57,452 --> 01:33:59,121 The generals have been briefed, ma'am. 653 01:34:14,595 --> 01:34:17,639 This is a story that beggars belief, but we don't have the time. 654 01:34:18,724 --> 01:34:21,226 We're on our way to giant country. 655 01:34:22,060 --> 01:34:24,646 BFG will chart a course for you. 656 01:34:25,063 --> 01:34:27,191 Generals, BFG. 657 01:34:31,195 --> 01:34:35,449 In 10 hours, the giants will once again be on the hunt 658 01:34:35,824 --> 01:34:38,035 and I intend to stop them. 659 01:34:40,370 --> 01:34:43,123 And where exactly is giant country, sir. 660 01:34:43,832 --> 01:34:45,626 Where is it? 661 01:34:58,513 --> 01:34:59,565 There. 662 01:34:59,765 --> 01:35:00,765 What? 663 01:35:00,849 --> 01:35:02,059 There. 664 01:35:02,309 --> 01:35:05,020 Gentlemen, your men will follow the BFG. 665 01:35:05,270 --> 01:35:08,857 I have promised him that you will go only once to giant country. 666 01:35:09,066 --> 01:35:11,193 You'll not be finding it a second time. 667 01:35:24,164 --> 01:35:26,333 Just look at those bubbles. 668 01:35:39,137 --> 01:35:42,432 I believe in the BFG. 669 01:35:43,132 --> 01:35:44,132 The BFG. 670 01:35:44,832 --> 01:35:46,132 To the BFG 671 01:35:57,656 --> 01:35:59,116 Marvellous bubbles. 672 01:36:47,747 --> 01:36:49,541 To giant country. 673 01:37:40,842 --> 01:37:42,093 We will hold here. 674 01:37:43,887 --> 01:37:47,390 BFG. I'm asking if you have a plan. 675 01:37:48,308 --> 01:37:51,019 BFG? Do you have a plan? 676 01:37:53,063 --> 01:37:54,814 BFG. Do you have a plan? 677 01:37:58,360 --> 01:38:02,155 The troggle-humper I caught. You're giving it to the giants? 678 01:38:02,781 --> 01:38:07,118 Yes, I's giving the boys the most horridest dream of despair. 679 01:38:07,452 --> 01:38:12,248 If the dream does its job, they wakes trapped in flush-bunkun remorse. 680 01:38:12,499 --> 01:38:15,335 And if those whuppsie belly poppers out there does their job, 681 01:38:15,627 --> 01:38:17,754 then I think we stands a chance. 682 01:38:18,838 --> 01:38:23,677 Look at what you has done, and there be no forgiveness. 683 01:38:24,719 --> 01:38:27,931 Needs must. Now, stand back, gal. 684 01:39:02,090 --> 01:39:04,884 We has brought the hunt to giant country. 685 01:39:08,138 --> 01:39:10,390 What is Sophie's dream? 686 01:39:11,599 --> 01:39:17,021 A golden fizzwizard. I don't see much of them any more. 687 01:39:19,149 --> 01:39:21,317 But what does it say? 688 01:39:29,576 --> 01:39:31,828 It tells the story of a little girl. 689 01:39:32,537 --> 01:39:35,915 A little chiddler, with her whole life ahead of her. 690 01:39:37,000 --> 01:39:39,377 With a family of her own. 691 01:39:40,295 --> 01:39:44,632 Little chiddlers of her own, too, someday. 692 01:39:45,550 --> 01:39:48,052 There'll be great successfuls 693 01:39:48,636 --> 01:39:51,181 and funnies ahead for her. 694 01:39:51,890 --> 01:39:56,895 Truth to tell, just a dribble of despair. 695 01:39:58,313 --> 01:40:02,150 Times'd be hard, times'd be soft. 696 01:40:03,234 --> 01:40:05,445 Adventures'd come and go. 697 01:40:07,405 --> 01:40:12,994 But in the end, she remembers the good deeds. 698 01:40:16,289 --> 01:40:19,375 Now, Sophie, I know 699 01:40:20,960 --> 01:40:23,838 that story be your hearts desire. 700 01:40:25,507 --> 01:40:26,883 I knows it. 701 01:40:27,842 --> 01:40:32,597 The dream, it came to you, didn't it? It be Sophie's dream. 702 01:40:36,392 --> 01:40:38,978 But then I wake up. 703 01:40:40,104 --> 01:40:41,522 And you wakes up. 704 01:40:43,775 --> 01:40:45,443 But not here. 705 01:40:46,402 --> 01:40:50,698 No, you has more dreams to catch, 706 01:40:52,033 --> 01:40:53,660 my little froggle-frump. 707 01:40:57,330 --> 01:40:59,249 But not in giant country. 708 01:41:07,006 --> 01:41:11,719 But will I still have you? Will you still hear me when I call for you? 709 01:41:12,470 --> 01:41:16,933 Are you forgetting something? Are you forgetting these? 710 01:41:30,571 --> 01:41:32,532 It be time, BFG. 711 01:41:41,729 --> 01:41:44,329 Now, where did I put the... 712 01:41:46,129 --> 01:41:48,840 I left me trumpet at Her Majesters. 713 01:41:51,634 --> 01:41:54,512 I'm such a mixed up 714 01:41:55,346 --> 01:41:59,142 boggled up giant sometimes. Deliver us from weasels. 715 01:42:01,811 --> 01:42:03,939 Sophie. 716 01:42:04,339 --> 01:42:05,639 Oh no. 717 01:42:05,839 --> 01:42:06,839 Oh no, Sophie. 718 01:42:32,508 --> 01:42:35,386 And what does we have here? 719 01:43:02,205 --> 01:43:03,998 You is a cannibal! 720 01:43:04,898 --> 01:43:06,398 I is bad! 721 01:43:09,378 --> 01:43:12,590 Have pity on a poor little giant! 722 01:43:13,925 --> 01:43:16,469 You are a very bad giant. 723 01:43:17,553 --> 01:43:19,472 I has no regrets. 724 01:43:22,391 --> 01:43:24,227 Runt. Run Sophie, run. 725 01:43:27,647 --> 01:43:31,692 It's over, Flesh Lump Eater. It's over, boy. 726 01:43:32,985 --> 01:43:34,904 It's time to stop now. 727 01:43:36,739 --> 01:43:39,116 I's always hungry. 728 01:44:00,716 --> 01:44:02,216 Come on lads! 729 01:44:09,516 --> 01:44:10,516 Take him away! 730 01:45:09,665 --> 01:45:11,834 The giants were taken far, far away 731 01:45:12,334 --> 01:45:14,211 to a place you've never heard of 732 01:45:14,670 --> 01:45:16,505 and a place you'll never go. 733 01:46:07,056 --> 01:46:12,394 The Queen sent them off with snascomber seeds. It was all they would have to eat 734 01:46:17,399 --> 01:46:20,152 and they were just going to have to get used to it. 735 01:46:51,767 --> 01:46:53,394 It's time to wake up, darling. 736 01:47:07,241 --> 01:47:08,742 Morning, Sophie. 737 01:47:19,878 --> 01:47:21,797 I had a dream last night. 738 01:47:23,382 --> 01:47:28,304 In the dream I was awakened by a beautiful buzzing humming noise floating above my bed. 739 01:47:34,393 --> 01:47:37,271 I walk to the window and against the horizon 740 01:47:37,521 --> 01:47:42,693 I saw his long legs leaping, suitcase and trumpet in hand. 741 01:47:44,820 --> 01:47:47,740 I could see all the way to giant country, 742 01:47:48,324 --> 01:47:50,909 I could see the garden BFG was growing. 743 01:47:51,410 --> 01:47:54,913 He had fruits and berries, cauliflower and tomatoes 744 01:47:55,372 --> 01:47:58,167 He refused to have Brussels sprouts, though, 745 01:47:58,542 --> 01:48:01,670 but snascombers were still growing beside his cottage 746 01:48:02,254 --> 01:48:04,506 How else would he make frobscuttel? 747 01:48:06,467 --> 01:48:09,636 I saw the stone door and the crooked windows. 748 01:48:11,055 --> 01:48:13,015 His cape was hanging by the door. 749 01:48:14,391 --> 01:48:17,686 I saw the crow's nest, and his sailor boat bed. 750 01:48:19,897 --> 01:48:23,650 I saw his rocking chair and the fire burning in the fireplace. 751 01:48:23,984 --> 01:48:26,320 With a much nicer stew cooking. 752 01:48:30,449 --> 01:48:33,285 I could see the scattered pages of the book he was writing. 753 01:48:37,498 --> 01:48:38,999 He was happy 754 01:48:39,750 --> 01:48:41,460 and I was happy. 755 01:48:42,669 --> 01:48:46,215 When I'm lonely, which is not nearly as often as before 756 01:48:46,715 --> 01:48:50,177 I talk to him and he actually hears me, 757 01:48:50,761 --> 01:48:57,768 because BFG hears all the secret whispering of the world. 758 01:48:59,269 --> 01:50:00,979 Good morning, BFG. = ® Arun's collections ® 54314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.