All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S01E03.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:22,100 - Will you be home for lunch? - No. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,359 What are they up to? Just staring. 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,759 Probably waiting for the parlour to open. 4 00:00:28,493 --> 00:00:30,719 I was up at six and they were there then. 5 00:00:30,720 --> 00:00:33,199 No-one's that eager to arrange a funeral. 6 00:00:33,533 --> 00:00:37,014 - Maybe they're interested in buying that house. - Mm. 7 00:00:37,265 --> 00:00:38,265 Anyway... 8 00:00:40,424 --> 00:00:41,840 I'll see you later. 9 00:00:56,460 --> 00:00:58,339 Mr Quintus? 10 00:00:58,340 --> 00:01:00,859 - Mr Peter Quintus? - That's right. 11 00:01:00,977 --> 00:01:02,714 Of course, I already knew that. 12 00:01:02,852 --> 00:01:05,579 - It's all in your file. - File. 13 00:01:05,679 --> 00:01:08,459 Sorry? You're not from the inland revenue, are you? 14 00:01:08,460 --> 00:01:10,619 Because my accounts are all up to date. 15 00:01:11,060 --> 00:01:12,713 No, we're not parasites. 16 00:01:12,820 --> 00:01:16,979 Allow me to introduce myself. I'm Mr R and my colleague here is Mr G. 17 00:01:16,980 --> 00:01:19,539 Mr R and Mr G. 18 00:01:20,115 --> 00:01:21,781 Well, that's not names. It's letters. 19 00:01:21,807 --> 00:01:23,966 What exactly do you want? 20 00:01:24,176 --> 00:01:26,780 To discuss a matter of grave importance. 21 00:01:27,780 --> 00:01:29,340 May we come in? 22 00:01:30,500 --> 00:01:31,980 I suppose you better. 23 00:01:51,940 --> 00:01:53,619 Please come through. 24 00:01:53,620 --> 00:01:57,380 Stop it. You'll set me off. 25 00:01:59,766 --> 00:02:01,779 What's so funny? Why's he laughing? 26 00:02:01,780 --> 00:02:04,619 He's never been able to take death seriously. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,699 It's quite ironic, really. 28 00:02:06,800 --> 00:02:09,140 - Apologies. - Apologies. 29 00:02:10,900 --> 00:02:12,699 Now, let me explain. 30 00:02:12,826 --> 00:02:16,659 We're employees of a very large, criminal organisation... 31 00:02:16,660 --> 00:02:18,659 - Criminal? - Criminal. Are you deaf? 32 00:02:18,960 --> 00:02:22,819 ..and we have been entrusted to carry out a very delicate task. 33 00:02:23,006 --> 00:02:25,406 You have 24 hours to live... 34 00:02:26,166 --> 00:02:27,806 ..and then we shall kill you. 35 00:02:55,660 --> 00:02:57,739 - Forgot me keys. - Not again! 36 00:02:57,740 --> 00:02:59,602 Could have sworn I put them in my back pocket. 37 00:02:59,628 --> 00:03:01,682 Surely you check before leaving the house? 38 00:03:01,708 --> 00:03:03,708 No. Only thing I check's my hair. 39 00:03:05,320 --> 00:03:06,946 You want to get yourself one of these. 40 00:03:07,113 --> 00:03:10,166 - What, a giant purse? - So much more. 41 00:03:10,326 --> 00:03:12,599 Ten individual compartments. 42 00:03:12,600 --> 00:03:14,519 Everything has it's place. 43 00:03:14,786 --> 00:03:16,959 Sorry, I think I've just died of boredom. 44 00:03:17,679 --> 00:03:19,199 Be careful what you wish for. 45 00:03:19,806 --> 00:03:22,486 - Morning, Sebastian. - Morning. 46 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 Oh! 47 00:03:30,840 --> 00:03:33,839 How wonderfully theatrical. 48 00:03:34,066 --> 00:03:36,759 Take the rest of the day off, boys. 49 00:03:36,760 --> 00:03:38,239 Are you the private investigator? 50 00:03:38,340 --> 00:03:41,639 - Alas, I am merely the humble servant of such. - He makes the tea. 51 00:03:41,753 --> 00:03:44,600 I must say, I do love the dramatic entrance. 52 00:03:45,043 --> 00:03:47,239 I... couldn't risk being followed. 53 00:03:47,240 --> 00:03:50,599 - Oh, come on up. - It needs to be a secret that I'm here. 54 00:03:51,152 --> 00:03:53,192 Right, follow me. 55 00:03:57,720 --> 00:04:01,159 I know times are hard, but taking a job from a corpse. 56 00:04:01,600 --> 00:04:04,120 Could be the final nail in the coffin. 57 00:04:14,146 --> 00:04:18,079 Right, I'm going to need to start by taking some details. 58 00:04:18,080 --> 00:04:20,359 Peter Quintus, funeral director. 59 00:04:20,573 --> 00:04:21,719 Here we are. 60 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 Oh, good man. I'm gasping. 61 00:04:26,400 --> 00:04:28,457 Gah! Tastes like air-freshener. 62 00:04:28,483 --> 00:04:31,654 - It's Earl Grey. Lu and I prefer it. - Thank you. 63 00:04:32,267 --> 00:04:34,199 Oh, there's too many changes around here. 64 00:04:34,200 --> 00:04:36,199 Look, there isn't time for tea. 65 00:04:36,200 --> 00:04:38,279 I've only got 24 hours to live. 66 00:04:39,525 --> 00:04:41,139 How'd you mean exactly? 67 00:04:41,140 --> 00:04:45,577 I... I had a couple of visitors this morning. 68 00:04:46,400 --> 00:04:48,160 Is this some sort of prank? 69 00:04:49,200 --> 00:04:50,440 No. 70 00:04:53,786 --> 00:04:56,199 We will return at ten o'clock tomorrow. 71 00:04:56,200 --> 00:04:58,719 If you were serious, you'd do it now. 72 00:04:58,833 --> 00:05:01,734 - We're not barbarians. - Not barbarians! 73 00:05:02,033 --> 00:05:06,359 The criminal network we work for is made up of bankers, tycoons, 74 00:05:06,360 --> 00:05:08,359 people of high status. 75 00:05:08,360 --> 00:05:10,199 And it is their policy to limit the 76 00:05:10,200 --> 00:05:12,359 distress of those close to the target. 77 00:05:12,513 --> 00:05:13,513 You. 78 00:05:14,533 --> 00:05:17,319 The time remaining is for you to say goodbye to your family 79 00:05:17,320 --> 00:05:19,160 and to sort out your finances. 80 00:05:20,280 --> 00:05:21,599 I'll go to the police. 81 00:05:22,640 --> 00:05:25,680 As I said, the organisation is vast. 82 00:05:26,880 --> 00:05:29,159 If you try and run or contact the police, 83 00:05:29,160 --> 00:05:32,280 they will not only execute you, but also your loved ones. 84 00:05:33,673 --> 00:05:36,633 You've got a son in Edinburgh and a daughter in Kilkenny. Correct? 85 00:05:38,513 --> 00:05:39,759 How do you know that? 86 00:05:39,760 --> 00:05:41,020 It's all in your file. 87 00:05:41,046 --> 00:05:43,346 - Who hired you? - Confidential. 88 00:05:45,000 --> 00:05:46,679 Why do they want me dead? 89 00:05:46,680 --> 00:05:48,759 Well, that's a matter for our employers. 90 00:05:49,293 --> 00:05:51,653 We don't have the specific details. 91 00:05:52,720 --> 00:05:55,480 Apparently it's something to do with your past. 92 00:05:57,310 --> 00:05:58,599 So, let me get this straight, 93 00:05:58,600 --> 00:06:01,159 you don't actually want us to protect you? 94 00:06:01,160 --> 00:06:03,879 No, no, I just... I want all this to stop. 95 00:06:03,880 --> 00:06:05,426 Mm, it's a tricky one. 96 00:06:06,113 --> 00:06:10,024 You have to help me. There's no-one else. 97 00:06:10,239 --> 00:06:11,244 Er... 98 00:06:12,700 --> 00:06:16,739 - ..I will pay you £10,000 cash up front... - Up front? Accepted. 99 00:06:16,740 --> 00:06:20,819 So who hates you enough to want you dead? 100 00:06:21,060 --> 00:06:22,066 Well, that's just it. 101 00:06:22,092 --> 00:06:24,611 I've always considered myself to be a good person. 102 00:06:24,637 --> 00:06:27,987 I've had my moments, admittedly, but nothing that bad. 103 00:06:28,580 --> 00:06:31,379 I need you to make a list of anyone you can think of. 104 00:06:31,693 --> 00:06:35,532 And just... And think about things you might've done in the past. 105 00:06:35,558 --> 00:06:38,099 Firstly, we need to try and find out who hired 106 00:06:38,100 --> 00:06:41,855 the suits and try and expose them. They might relent. 107 00:06:42,295 --> 00:06:44,819 - Call off the hit. - What, you think so? 108 00:06:44,920 --> 00:06:47,016 Well, it's worth a try, yeah. 109 00:06:47,436 --> 00:06:49,559 I tell you what, I'll tail you this morning, 110 00:06:49,560 --> 00:06:51,683 see if the Chuckle Brothers try to make contact again. 111 00:06:51,709 --> 00:06:57,064 And I... will stake out your house, just see who turns up. 112 00:06:57,180 --> 00:07:00,299 OK, but please, please hurry. 113 00:07:01,920 --> 00:07:04,420 That's 23 hours to live. 114 00:07:15,226 --> 00:07:16,500 Anne! 115 00:07:18,860 --> 00:07:20,126 Anne! 116 00:07:22,060 --> 00:07:23,779 Where's your hubby? 117 00:07:23,780 --> 00:07:24,980 He's gone out. 118 00:07:25,760 --> 00:07:28,260 - What do you want, Brenda? - Well, what's mine! 119 00:07:29,380 --> 00:07:31,496 - That's all been sorted. - No, it hasn't. 120 00:07:31,586 --> 00:07:33,343 He owes me big time. 121 00:07:35,273 --> 00:07:36,540 Please. 122 00:07:40,700 --> 00:07:41,980 I'm so sorry. 123 00:07:42,980 --> 00:07:44,300 It's not you... 124 00:07:45,813 --> 00:07:47,300 ..it's him. 125 00:08:16,313 --> 00:08:17,340 Bingo! 126 00:08:19,213 --> 00:08:22,059 Just a reminder, we're never far away. 127 00:08:22,880 --> 00:08:25,530 - Watching. - Watching. 128 00:08:35,166 --> 00:08:37,579 Lu, Lu, confirmed sighting. 129 00:08:37,580 --> 00:08:39,303 It's a black... Oh! 130 00:08:39,586 --> 00:08:41,945 I think it's a Wolseley, 131 00:08:42,000 --> 00:08:43,879 heading towards... 132 00:08:44,140 --> 00:08:45,679 Turner Street. 133 00:08:45,780 --> 00:08:47,837 I'll ask him. Just get after them. 134 00:08:48,498 --> 00:08:50,899 - They were here. - Yeah, Lu's going to follow them. 135 00:08:51,004 --> 00:08:53,594 Listen, she mentioned a redhead. 136 00:08:53,852 --> 00:08:57,274 - Kind of brassy with big... - Brenda? It's my ex-wife. 137 00:08:57,418 --> 00:09:00,350 She claims she hates my guts, but she'd take me back tomorrow. 138 00:09:00,376 --> 00:09:02,737 - Are you sure about that? - Absolutely. 139 00:09:04,660 --> 00:09:06,500 Ooh, got you! 140 00:09:10,921 --> 00:09:12,480 Come on, Robyn, 141 00:09:12,506 --> 00:09:14,386 we can do this. 142 00:09:19,260 --> 00:09:21,500 Whoa, whoa! No, no, no, no, no! 143 00:09:28,220 --> 00:09:30,220 Yes, get out of the way. 144 00:09:31,660 --> 00:09:33,659 Left? Right? 145 00:09:57,100 --> 00:09:58,699 Peter. 146 00:09:59,433 --> 00:10:02,052 What did we say about going to the police? 147 00:10:03,040 --> 00:10:04,296 I haven't. 148 00:10:04,322 --> 00:10:06,921 I got the impression that we were being followed. 149 00:10:07,480 --> 00:10:09,039 You were warned. 150 00:10:09,224 --> 00:10:10,319 Warned! 151 00:10:10,320 --> 00:10:11,754 What have you done? 152 00:10:12,040 --> 00:10:13,959 Your children are safe. 153 00:10:14,766 --> 00:10:15,840 Safe. 154 00:10:18,580 --> 00:10:19,839 For now. 155 00:10:22,246 --> 00:10:25,806 My-my-my wife? Where is she? 156 00:10:26,840 --> 00:10:29,546 It's hard to find a body in a sea of corpses. 157 00:10:43,520 --> 00:10:45,300 - You got the number plate? - No. 158 00:10:45,808 --> 00:10:50,039 - No, cos a car got in the way. - Oh, marvellous! 159 00:10:50,040 --> 00:10:51,212 You know, if you didn't drive 160 00:10:51,238 --> 00:10:53,446 that stupid little red hairdryer, you wouldn't have lost them. 161 00:10:53,472 --> 00:10:55,107 If you hadn't lost your licence, maybe you could... 162 00:10:55,133 --> 00:10:58,409 - Now, now, children. Map of the crossroads you wanted. - Oh, great. 163 00:10:58,459 --> 00:11:01,259 - Crossroads? - Yes, where I lost the Wolseley. 164 00:11:02,426 --> 00:11:05,399 It's four, eight, 12... 12 villages. Four in each direction. 165 00:11:05,400 --> 00:11:07,790 It doesn't mean our friendly hit men will be staying there. 166 00:11:07,816 --> 00:11:10,513 - They might have just been passing through. - On their way to where? 167 00:11:10,539 --> 00:11:13,193 There is nothing round any of these villages, just farmland. 168 00:11:13,219 --> 00:11:14,837 Huh. What, you going to search them all? 169 00:11:15,794 --> 00:11:16,954 Yes. 170 00:11:17,215 --> 00:11:18,639 I might get lucky, 171 00:11:18,640 --> 00:11:21,839 - might just find the car, just parked up. - I'll jot them down for you. 172 00:11:21,840 --> 00:11:23,479 Thank you. 173 00:11:23,727 --> 00:11:27,200 Please, will you stop giving me this scented muck! 174 00:11:38,880 --> 00:11:39,926 Anne! 175 00:11:47,280 --> 00:11:49,140 Anne. 176 00:11:50,890 --> 00:11:52,759 Oh, I thought you were dead. 177 00:11:52,760 --> 00:11:55,195 - Look, look! - Who is it? 178 00:11:56,122 --> 00:11:57,959 Some past victim. 179 00:11:57,960 --> 00:12:01,159 They said if you get help again then my death will be for real. 180 00:12:01,160 --> 00:12:04,079 - Oh, my God. - Peter, what have you done? 181 00:12:04,080 --> 00:12:05,359 I don't know. 182 00:12:05,360 --> 00:12:06,572 You need to think. 183 00:12:06,598 --> 00:12:08,558 What do you think I've been doing? 184 00:12:09,686 --> 00:12:12,965 I'm sorry, but I can't dismiss the private investigators. 185 00:12:13,879 --> 00:12:15,439 They're my only hope. 186 00:12:16,260 --> 00:12:17,820 But if they find out... 187 00:12:20,615 --> 00:12:22,920 I'm just going to have to be a lot more secretive. 188 00:12:25,080 --> 00:12:27,402 Are you going to carry on tailing Peter? 189 00:12:27,428 --> 00:12:29,547 Well, we can't just wait for them to turn up. 190 00:12:29,573 --> 00:12:32,505 We should be out there talking to suspects and associates. 191 00:12:34,741 --> 00:12:37,928 Shakespeare and Hathaway Private Investigators. How may I...? 192 00:12:38,690 --> 00:12:39,880 Yes. 193 00:12:40,799 --> 00:12:42,518 Well, I can tell him now. 194 00:12:43,006 --> 00:12:44,062 Adieu. 195 00:12:46,094 --> 00:12:47,279 Peter Quintus. 196 00:12:47,305 --> 00:12:50,384 He wants to meet you in the toilets at The Hanging Man pub. 197 00:12:50,800 --> 00:12:52,119 The toilets? 198 00:12:52,330 --> 00:12:54,375 Apparently he's got something to show you. 199 00:12:54,580 --> 00:12:56,100 I better get going. 200 00:12:57,460 --> 00:12:59,419 20 hours to go. 201 00:12:59,420 --> 00:13:01,660 Oh! We need more boots on the ground. 202 00:13:02,740 --> 00:13:04,853 While I go and speak to the neighbourhood warden, 203 00:13:04,879 --> 00:13:06,404 you better go and speak to Brenda. 204 00:13:06,430 --> 00:13:09,629 Oh, and casually ask if she's hired a couple of hit men? 205 00:13:10,607 --> 00:13:12,739 She claims Peter owes her money. 206 00:13:12,740 --> 00:13:15,179 I know. Wear something smart. 207 00:13:15,180 --> 00:13:17,654 - Your best suit. - Well, I'll wear my second best. 208 00:13:17,680 --> 00:13:19,154 Numero uno's a violet number 209 00:13:19,180 --> 00:13:21,659 with a lovely gold edging. It's hardly appropriate. 210 00:13:21,660 --> 00:13:22,992 Whatever suits. 211 00:13:34,980 --> 00:13:36,673 I could think of better places to meet. 212 00:13:36,813 --> 00:13:38,412 We need to be extra careful. 213 00:13:38,560 --> 00:13:40,619 - In here. - What? 214 00:13:41,129 --> 00:13:43,536 - Is this really necessary? - Quiet. Now move back. 215 00:13:44,095 --> 00:13:47,474 - I can't! The flush is stuck up me... - Shush! - It's wedged between me... 216 00:13:47,500 --> 00:13:48,574 Stop wriggling. 217 00:13:48,573 --> 00:13:49,941 Ooh! Sorry. 218 00:13:51,340 --> 00:13:52,620 Keep still. 219 00:13:53,900 --> 00:13:56,819 False alarm. Er, but we better stay here, just to be sure. 220 00:13:56,820 --> 00:14:01,033 - It's cosy, isn't it? - The men in suits threatened my wife. 221 00:14:01,059 --> 00:14:02,898 They tied her up. 222 00:14:02,924 --> 00:14:04,284 They left this. 223 00:14:05,460 --> 00:14:07,076 Looks like they mean business. 224 00:14:07,102 --> 00:14:09,122 Have you still no idea who might have hire them? 225 00:14:09,148 --> 00:14:11,267 Like I say, people generally like me. 226 00:14:11,293 --> 00:14:12,612 Oh, come on! 227 00:14:12,739 --> 00:14:15,707 An ex-business partner, or a rival maybe? 228 00:14:15,781 --> 00:14:17,647 I'm just an ordinary, average bloke. 229 00:14:17,673 --> 00:14:19,073 Who deals in death. 230 00:14:22,700 --> 00:14:25,099 The sign... Everton. Were they Scousers? 231 00:14:25,366 --> 00:14:26,779 Not from their accents. 232 00:14:26,780 --> 00:14:28,660 - Do you mind if I keep this? - No. 233 00:14:48,520 --> 00:14:49,753 Excuse me. 234 00:14:50,140 --> 00:14:52,139 Hi. I wonder if you could help me. 235 00:14:52,140 --> 00:14:54,019 I'm at your disposal, madam. 236 00:14:54,127 --> 00:14:55,659 Oh, great! 237 00:14:56,120 --> 00:14:57,853 Cos I'm thinking of buying a house 238 00:14:57,879 --> 00:15:00,518 and I was just wondering, is it a nice area? 239 00:15:00,680 --> 00:15:03,119 It's not an area, but a neighbourhood. 240 00:15:03,405 --> 00:15:05,539 - There is a difference. - Oh. 241 00:15:05,717 --> 00:15:08,259 I see there's a house for sale on Elsinore Drive. 242 00:15:08,260 --> 00:15:09,467 Yeah, it looks lovely. 243 00:15:09,493 --> 00:15:12,453 Although I'm not too keen on living so close to a funeral parlour. 244 00:15:13,620 --> 00:15:16,979 It's the living you should be afraid of, not the dead. 245 00:15:17,776 --> 00:15:18,939 Yeah, I suppose. 246 00:15:18,940 --> 00:15:20,979 Although you're right to be wary. 247 00:15:20,980 --> 00:15:23,899 Take my knowledgeable advice and avoid that street. 248 00:15:24,191 --> 00:15:26,185 Oh, why? 249 00:15:26,238 --> 00:15:27,580 Bad things happen there... 250 00:15:28,619 --> 00:15:30,498 ..and have for a long time. 251 00:15:30,841 --> 00:15:32,739 How'd you mean exactly? 252 00:15:33,367 --> 00:15:35,459 To give any actual details would betray 253 00:15:35,460 --> 00:15:38,634 - the confidence of the community I serve. - Yeah, no, I was just, 254 00:15:38,679 --> 00:15:41,118 I was wondering what you meant, that was all. 255 00:15:41,300 --> 00:15:42,771 Forgive me, madam, 256 00:15:43,485 --> 00:15:45,631 I've got some very pressing business. 257 00:15:46,053 --> 00:15:49,253 There's been a dog fouling epidemic on Beaumont Row. 258 00:15:50,079 --> 00:15:51,478 I bid you good day. 259 00:15:52,229 --> 00:15:53,453 Good day. 260 00:15:57,249 --> 00:16:00,099 Good afternoon. How are you on this delightful day? 261 00:16:00,197 --> 00:16:02,819 I'm hungover and it's going to rain later. 262 00:16:02,997 --> 00:16:07,766 Might I enquire if you think you may have been mis-sold PPI? 263 00:16:07,792 --> 00:16:10,310 - Not interested. - Well, what about an injury at work? 264 00:16:10,336 --> 00:16:13,029 - I don't work. Bye. - We also do personal claims. 265 00:16:13,055 --> 00:16:16,775 Does anybody owe you money? Or might you like to sue anyone? 266 00:16:19,439 --> 00:16:20,568 Actually... 267 00:16:25,729 --> 00:16:26,819 Thank you. 268 00:16:26,820 --> 00:16:30,499 I have been having problems with my ex. 269 00:16:30,912 --> 00:16:34,472 - He's a snivelling, little toad. - He sounds charming. 270 00:16:34,498 --> 00:16:37,777 And I should have got more money in my divorce settlement. 271 00:16:37,900 --> 00:16:39,659 Why do you say that? 272 00:16:39,660 --> 00:16:44,899 Well, recently I went on this date with a financial advisor... 273 00:16:44,900 --> 00:16:47,467 - And? - He was really hot. 274 00:16:48,002 --> 00:16:50,979 Anyway, he said that the business, this funeral parlour, 275 00:16:50,980 --> 00:16:53,179 is worth twice what Peter said. 276 00:16:53,180 --> 00:16:57,557 Right. Well, there you seem to have some anger towards your ex. 277 00:16:57,583 --> 00:16:58,782 Yeah, too right. 278 00:16:58,808 --> 00:17:01,167 Why would you say that was? Just the money? 279 00:17:01,193 --> 00:17:03,100 Or were there other problems? 280 00:17:03,947 --> 00:17:04,980 Oh! 281 00:17:06,300 --> 00:17:07,939 Well, that's rather personal. 282 00:17:08,127 --> 00:17:11,102 Sorry, not my intention to... 283 00:17:12,273 --> 00:17:15,353 No, well, you know, don't apologise... 284 00:17:15,954 --> 00:17:20,740 ..because, um, well, there's nothing wrong with... with getting personal. 285 00:17:22,453 --> 00:17:23,733 That's nice. 286 00:17:25,100 --> 00:17:26,650 Er, thank you. 287 00:17:26,676 --> 00:17:27,676 Suits you. 288 00:17:28,500 --> 00:17:31,299 - Do you want me to take it off for you? - No, I like it on. 289 00:17:31,300 --> 00:17:33,940 - That's fine. - Let me. - No, no, honestly... 290 00:17:36,126 --> 00:17:37,606 Little tease! 291 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Did they hurt the wife? 292 00:17:48,219 --> 00:17:49,538 No, just scared her. 293 00:17:49,901 --> 00:17:51,975 Hopefully she'll be able to tell us something. 294 00:17:53,026 --> 00:17:54,687 No sign of the Wolseley. 295 00:17:55,380 --> 00:17:58,619 And I think this must be Pete's back garden. 296 00:17:58,620 --> 00:18:00,775 Good. We can't risk being spotted. 297 00:18:04,020 --> 00:18:05,380 Oh, it's bolted. 298 00:18:13,540 --> 00:18:14,899 Oooh! 299 00:18:15,019 --> 00:18:16,159 Shush. 300 00:18:17,266 --> 00:18:19,506 It was a push, not a pull. 301 00:18:28,626 --> 00:18:29,815 Another one. 302 00:18:44,100 --> 00:18:45,340 Lu. 303 00:18:50,313 --> 00:18:51,780 Mrs Quintus? 304 00:19:01,040 --> 00:19:02,440 Peter. 305 00:19:04,877 --> 00:19:06,039 How's Anne? 306 00:19:06,432 --> 00:19:08,159 She's... 307 00:19:08,160 --> 00:19:10,959 She's got a bad cut on the back of her head, but she'll be fine. 308 00:19:11,433 --> 00:19:13,959 Good. Was she able to tell you anything? 309 00:19:14,160 --> 00:19:15,999 She's still a bit drowsy. 310 00:19:16,000 --> 00:19:19,039 - Apparently someone hit her from behind. - The men in suits? 311 00:19:19,040 --> 00:19:20,297 She didn't get a good look, 312 00:19:20,323 --> 00:19:22,602 but, yes, she... she thinks so. 313 00:19:22,628 --> 00:19:25,707 So does that mean they want you both dead now? 314 00:19:26,420 --> 00:19:27,805 I don't know. 315 00:19:28,180 --> 00:19:30,169 Look, now that Anne's been targeted twice, 316 00:19:30,195 --> 00:19:33,114 - shouldn't we start telling the police? - No! No, no. 317 00:19:33,513 --> 00:19:36,901 If they're arrested then their associates will murder my family. 318 00:19:36,927 --> 00:19:38,446 Yeah, better keep schtum. 319 00:19:38,700 --> 00:19:42,019 Frank? What are you doing here? 320 00:19:42,020 --> 00:19:44,979 Er, just... just visiting me Auntie Mabel. 321 00:19:44,980 --> 00:19:47,060 Yeah, we're in a bit of a rush. 322 00:19:54,346 --> 00:19:56,720 Oh, hello again. 323 00:19:57,319 --> 00:19:59,499 - Have you come to see Anne? - No. 324 00:19:59,663 --> 00:20:01,050 Well, sort of. 325 00:20:01,076 --> 00:20:03,437 Oh, how did you know she'd been injured? 326 00:20:03,464 --> 00:20:05,459 I saw the ambulance in the street. 327 00:20:05,525 --> 00:20:07,164 Are you a friend of hers? 328 00:20:07,190 --> 00:20:08,674 No. Well, not exactly. 329 00:20:08,700 --> 00:20:10,034 No, I thought not. 330 00:20:10,420 --> 00:20:11,659 Sorry, I beg your pardon? 331 00:20:11,660 --> 00:20:14,259 Well, it's just friends don't normally lurk around 332 00:20:14,260 --> 00:20:17,139 outside friend's houses, peeking in, do they? 333 00:20:17,140 --> 00:20:19,500 Nothing could be further from the truth! 334 00:20:22,946 --> 00:20:25,026 Do you, er, know his surname? 335 00:20:27,060 --> 00:20:28,259 Pipkin. 336 00:20:28,260 --> 00:20:29,380 Saw it on his badge. 337 00:20:30,420 --> 00:20:32,819 I'll find out if he's got any previous. 338 00:20:33,055 --> 00:20:34,699 Something odd about him. 339 00:20:35,033 --> 00:20:37,553 Kind of... obsessive. 340 00:20:38,940 --> 00:20:40,540 Like somebody else I know. 341 00:20:41,980 --> 00:20:43,733 How did it go with Peter's ex? 342 00:20:43,759 --> 00:20:46,118 The delightful Brenda's a complete nympho. 343 00:20:46,144 --> 00:20:49,023 - Did she reveal anything? - In that dressing gown it was hard not to. 344 00:20:49,049 --> 00:20:50,968 Did you manage to find anything out? 345 00:20:51,060 --> 00:20:53,946 Only that she's hell-bent on squeezing every penny out of Peter. 346 00:20:53,972 --> 00:20:56,371 - Then why would she want him dead? - Exactly. 347 00:20:56,840 --> 00:20:58,399 Can't get blood out of a stone. 348 00:20:58,400 --> 00:21:00,079 Or a corpse for that matter. 349 00:21:00,080 --> 00:21:02,119 Gawd! We're running out of time. 350 00:21:02,120 --> 00:21:03,839 What are you looking for? 351 00:21:03,840 --> 00:21:05,839 That list of the villages on the crossroads. 352 00:21:05,840 --> 00:21:07,159 I'm sure I left it here, 353 00:21:07,160 --> 00:21:09,599 but it's obviously got lost under all Frank's rubbish. 354 00:21:09,600 --> 00:21:11,350 Er, he threw out some papers earlier. 355 00:21:11,816 --> 00:21:12,880 No! 356 00:21:15,880 --> 00:21:19,093 Alwood, Heald, Bardham, 357 00:21:19,119 --> 00:21:22,543 Riddleforth, Uckford, Osric. 358 00:21:22,569 --> 00:21:24,800 Derren Brown would be proud. 359 00:21:25,211 --> 00:21:26,439 Yeah. 360 00:21:26,440 --> 00:21:27,530 Yeah. 361 00:21:27,880 --> 00:21:28,920 Huh! 362 00:21:30,916 --> 00:21:33,040 Why I'm doing you a favour I don't know. 363 00:21:34,182 --> 00:21:36,999 You were obviously holding something back at the hospital. 364 00:21:37,000 --> 00:21:39,479 I told you, I was visiting Auntie Mabel. 365 00:21:39,480 --> 00:21:41,159 Flaming haemorrhoids. 366 00:21:41,413 --> 00:21:43,439 Aw, my heart bleeds for you. 367 00:21:43,948 --> 00:21:45,495 No, not me - Mabel. 368 00:21:45,521 --> 00:21:46,521 Terrible. 369 00:21:46,547 --> 00:21:49,697 So you don't know anything about the attack on Anne Quintus? 370 00:21:49,804 --> 00:21:51,174 Scouts honour. 371 00:21:51,590 --> 00:21:53,839 If I had anything concrete I'd tell you. 372 00:21:54,665 --> 00:21:55,679 Yeah. 373 00:21:56,484 --> 00:21:59,679 I also know what an evasive pain in the backside you are. 374 00:21:59,680 --> 00:22:01,399 Mm, I thought you loved me? 375 00:22:01,425 --> 00:22:03,384 Yeah, about as much as haemorrhoids. 376 00:22:03,560 --> 00:22:06,119 Look, this background check is completely unrelated. 377 00:22:06,120 --> 00:22:07,839 It's a different case. 378 00:22:11,386 --> 00:22:12,786 Sergeant? 379 00:22:14,200 --> 00:22:15,817 OK. Thanks. 380 00:22:18,440 --> 00:22:22,120 Melvin Pipkin has no previous convictions. 381 00:22:29,953 --> 00:22:32,032 Excuse me? Hi. 382 00:22:32,139 --> 00:22:35,099 Do you know if anyone round here owns a Wolseley? 383 00:22:35,173 --> 00:22:36,572 Wolseley? 384 00:22:36,780 --> 00:22:38,259 It's a car. 385 00:22:38,480 --> 00:22:39,920 Car? No? 386 00:22:47,180 --> 00:22:49,179 Hello, Peter. It's Lu. 387 00:22:49,180 --> 00:22:53,806 Can you tell me, do any of these villages mean anything to you? 388 00:22:53,832 --> 00:22:57,519 So we have Alwood, Bardham, Heald, 389 00:22:57,520 --> 00:22:59,599 Riddleforth, Uckford... 390 00:22:59,673 --> 00:23:00,673 No? 391 00:23:00,699 --> 00:23:02,218 Osric? 392 00:23:02,544 --> 00:23:03,640 No? 393 00:23:04,440 --> 00:23:05,450 OK. 394 00:23:06,586 --> 00:23:08,425 Yes, yes, I know, time's ticking. 395 00:23:09,011 --> 00:23:10,013 Bye. 396 00:23:21,420 --> 00:23:24,133 Ah, well! Thought I'd find you here. 397 00:23:24,626 --> 00:23:26,400 - The usual, Brenda? - Thank you. 398 00:23:29,279 --> 00:23:31,159 Did Anne give you my message? 399 00:23:32,980 --> 00:23:34,420 About the money. 400 00:23:35,206 --> 00:23:36,486 Are you listening? 401 00:23:38,160 --> 00:23:41,239 - Anne's in hospital. - Hospital? 402 00:23:42,237 --> 00:23:43,999 And I've been given a death sentence. 403 00:23:44,000 --> 00:23:45,920 What the hell are you on about, Peter? 404 00:23:47,840 --> 00:23:49,360 It's not long left now. 405 00:23:51,120 --> 00:23:53,119 Do you know, you've finally cracked. 406 00:23:53,280 --> 00:23:55,239 I always said you weren't right in the head. 407 00:23:55,307 --> 00:23:57,147 Don't have a go. 408 00:23:57,840 --> 00:24:02,080 And why shouldn't I? Because you have wrecked everything. 409 00:24:05,706 --> 00:24:07,776 We weren't right together, you and me. 410 00:24:10,359 --> 00:24:12,679 - But I did love you, though. - Don't. 411 00:24:13,880 --> 00:24:15,400 Not that it matters any more. 412 00:24:17,199 --> 00:24:18,319 Nothing does. 413 00:24:22,200 --> 00:24:23,600 I'm in trouble, Bren. 414 00:24:26,073 --> 00:24:27,713 I'm in real trouble. 415 00:24:28,833 --> 00:24:31,392 - Is this another one of your lies? - No! 416 00:24:35,953 --> 00:24:37,473 So, please... 417 00:24:38,073 --> 00:24:39,553 ..be nice to me. 418 00:24:41,040 --> 00:24:42,447 Just this once. 419 00:24:44,527 --> 00:24:45,840 Please. 420 00:24:46,967 --> 00:24:48,047 Please. 421 00:24:52,544 --> 00:24:55,840 No, I've really got no idea who attacked me. 422 00:24:56,946 --> 00:24:59,739 Do you know a neighbourhood warden called Melvin? 423 00:24:59,885 --> 00:25:01,939 Only to say hello to. 424 00:25:02,426 --> 00:25:05,481 Well, it's just, er, I think he's a bit fixated with you. 425 00:25:05,874 --> 00:25:08,459 Oh, he's like that with all the women on the street. 426 00:25:08,460 --> 00:25:10,300 So you've never felt threatened by him? 427 00:25:10,460 --> 00:25:15,043 No, no, he's just a funny little man with a funny accent. 428 00:25:15,069 --> 00:25:16,069 Accent? 429 00:25:16,095 --> 00:25:17,334 From Liverpool. 430 00:25:17,559 --> 00:25:19,065 Of course, Liverpudlian. 431 00:25:19,820 --> 00:25:20,820 So? 432 00:25:21,472 --> 00:25:23,111 Well, Everton's in Liverpool. 433 00:25:23,545 --> 00:25:25,085 The sign on the photo. 434 00:25:28,360 --> 00:25:29,760 Hello. 435 00:25:31,280 --> 00:25:32,600 What? 436 00:25:34,060 --> 00:25:35,806 I'll... I'll be right there. 437 00:25:35,832 --> 00:25:37,033 Sorry. 438 00:25:46,500 --> 00:25:48,779 - What's happened? - I was hoping you could tell me. 439 00:25:48,780 --> 00:25:51,379 You asked me to do a background check on some warden 440 00:25:51,380 --> 00:25:53,585 called Melvin Pipkin and the next thing he's dead. 441 00:25:53,725 --> 00:25:54,985 What? How? 442 00:25:55,011 --> 00:25:56,342 Hit and run. 443 00:25:57,173 --> 00:25:58,453 What's going on, Frank? 444 00:25:59,740 --> 00:26:03,259 Look, I did you a favour because I was sure that in due course 445 00:26:03,260 --> 00:26:05,031 you would tell me what's going on. 446 00:26:05,057 --> 00:26:07,781 - I know. - So, come on, then, tell me. 447 00:26:07,866 --> 00:26:09,026 Either of you. 448 00:26:10,540 --> 00:26:12,819 Frank and I have got history, but as for you, 449 00:26:12,820 --> 00:26:15,459 if you're withholding information don't think for one minute 450 00:26:15,460 --> 00:26:17,741 - that I won't arrest you. - All right, keep your hair on. 451 00:26:18,211 --> 00:26:19,817 There's no need to take that tone. 452 00:26:19,843 --> 00:26:21,705 Tell that to the stiff lying in the road. 453 00:26:21,731 --> 00:26:23,691 All right, I'll tell you everything. 454 00:26:25,786 --> 00:26:27,385 After ten o'clock tomorrow. 455 00:26:27,540 --> 00:26:30,339 - Frank! - Please. Please, just trust me. 456 00:26:30,703 --> 00:26:32,819 OK. You better. 457 00:26:33,220 --> 00:26:34,739 Or no more favours. 458 00:26:35,132 --> 00:26:36,620 I'll be waiting. 459 00:26:50,240 --> 00:26:51,360 Wake up. 460 00:26:52,887 --> 00:26:55,848 - What? - I said wake up! 461 00:26:57,560 --> 00:26:58,853 What the...? 462 00:26:59,240 --> 00:27:02,719 Oh, don't worry! Nothing happened cos you were too drunk. 463 00:27:02,720 --> 00:27:03,741 Thank God. 464 00:27:03,767 --> 00:27:06,507 Of course it didn't. I would never cheat on Anne. 465 00:27:06,971 --> 00:27:09,039 This is all your doing! 466 00:27:09,040 --> 00:27:11,120 Hurry up and get out. 467 00:27:12,407 --> 00:27:15,686 - Get out! - Seven o'clock... - Just go, Peter. 468 00:27:15,712 --> 00:27:17,839 - That's three hours left. - Can you go? 469 00:27:18,060 --> 00:27:20,180 They are going to kill me! 470 00:27:22,506 --> 00:27:23,866 Get out! 471 00:27:27,500 --> 00:27:28,920 Get out! 472 00:27:36,881 --> 00:27:38,600 - Has Peter been here? - No. 473 00:27:38,626 --> 00:27:40,519 Oh! We've been looking for him half the night. 474 00:27:40,520 --> 00:27:43,079 - Frank's still searching. - I know, he texted me. 475 00:27:43,492 --> 00:27:45,959 - Can you try Peter's mobile? - Already have. He's not answering. 476 00:27:45,960 --> 00:27:46,984 Just try it again. 477 00:27:48,120 --> 00:27:49,159 Sorry. 478 00:27:49,160 --> 00:27:51,119 It's just if we can't even find him, 479 00:27:51,120 --> 00:27:53,319 what chance have we got of finding them? 480 00:27:53,554 --> 00:27:56,124 - Did that list of the villages turn up? - No. 481 00:27:56,290 --> 00:27:57,639 I thought you memorised them. 482 00:27:57,640 --> 00:27:59,919 I didn't have a chance to look at the ones on the back. 483 00:28:01,000 --> 00:28:03,069 Wouldn't be able to go there now anyway. 484 00:28:15,520 --> 00:28:16,739 Hello. 485 00:28:16,740 --> 00:28:19,260 Hello. May I speak to Peter Quintus? 486 00:28:20,340 --> 00:28:23,259 He's not here at the moment, but if you're one of his friends, 487 00:28:23,260 --> 00:28:26,952 tell him that I'm going to throw his phone and his jacket in the dustbin. 488 00:28:27,039 --> 00:28:28,819 OK. Do you know where he is? 489 00:28:28,820 --> 00:28:30,340 - No. - Right. 490 00:28:32,042 --> 00:28:33,339 Hang on, 491 00:28:33,761 --> 00:28:35,339 I recognise that voice. 492 00:28:35,613 --> 00:28:37,733 I think you're mistaken. 493 00:28:38,720 --> 00:28:41,439 Are you that posh boy that did a runner? 494 00:28:41,440 --> 00:28:43,443 No, that wasn't me. 495 00:28:45,217 --> 00:28:47,799 You're so naughty! 496 00:28:48,110 --> 00:28:51,119 That sexy, creamy voice. 497 00:28:51,120 --> 00:28:53,439 Oh, I'd recognise that anywhere. 498 00:28:53,591 --> 00:28:56,279 Do you know, that sends shivers right down my spine. 499 00:28:56,457 --> 00:28:57,619 Anyway... 500 00:28:57,645 --> 00:29:02,147 Um, listen, if you're nervous about a face-to-face, 501 00:29:02,173 --> 00:29:05,013 we could always just have some fun on the phone. 502 00:29:05,920 --> 00:29:07,679 - It's Brenda. - So where's Peter? 503 00:29:07,680 --> 00:29:10,120 She doesn't know, but she's got his phone. 504 00:29:11,928 --> 00:29:14,119 - Any news? - Nothing. 505 00:29:14,120 --> 00:29:17,159 Just been to the hospital again. Anne's not there any more. 506 00:29:17,346 --> 00:29:19,360 - Well, do you think she's done a runner with him? - No. 507 00:29:19,385 --> 00:29:21,099 Peter's too scared they'd hurt his family. 508 00:29:21,125 --> 00:29:24,204 Final couple of hours - you two should be watching him like a hawk. 509 00:29:24,230 --> 00:29:25,389 We know! 510 00:29:25,415 --> 00:29:28,174 I'm going to go back to his house, just in case he turns up. 511 00:29:28,360 --> 00:29:31,319 I was sure that warden was behind it, and he goes and dies on me. 512 00:29:31,620 --> 00:29:33,380 How terribly thoughtless of him. 513 00:30:24,800 --> 00:30:26,760 I've never been a great believer. 514 00:30:29,840 --> 00:30:31,640 But I always tried to be a good man. 515 00:30:36,907 --> 00:30:38,747 If you can hear me, Lord... 516 00:30:40,633 --> 00:30:42,183 ..please help me. 517 00:30:43,180 --> 00:30:44,358 I'm begging you! 518 00:30:45,340 --> 00:30:47,060 Please help me. 519 00:31:05,873 --> 00:31:08,753 - This is pointless! - Temper, temper. 520 00:31:14,980 --> 00:31:17,800 Oh, I know you missed breakfast, but this is a new low. 521 00:31:17,826 --> 00:31:18,826 Oh! 522 00:31:19,690 --> 00:31:22,419 - What's this? - That's Lu's list of places. 523 00:31:22,802 --> 00:31:25,539 - Everton? - Not the one near Liverpool, obviously. 524 00:31:25,872 --> 00:31:27,739 But there's no village called that round here. 525 00:31:27,740 --> 00:31:29,758 That one's not a village, just a college. 526 00:31:29,784 --> 00:31:33,870 Named after the theatre director. Sir Jasper Everton? 527 00:31:34,280 --> 00:31:35,639 Never heard of him. 528 00:31:36,038 --> 00:31:38,440 It's quite new. Used to be an old mill. 529 00:31:40,920 --> 00:31:42,086 I need some wheels. 530 00:31:42,112 --> 00:31:46,032 - Well, Lu's searching for Peter. - So call me a cab. - Oo-oh! 531 00:31:51,560 --> 00:31:54,800 Yeah, yeah. Don't go anywhere, mate. 532 00:32:08,480 --> 00:32:12,080 - Thanks for your time. I'll be in touch. - Thanks. Bye. 533 00:32:14,700 --> 00:32:15,773 Oh! 534 00:32:15,799 --> 00:32:19,554 Oh, sorry. I didn't mean to startle you there. 535 00:32:19,580 --> 00:32:21,622 I'm, er, I'm Lu, 536 00:32:22,193 --> 00:32:24,033 Frank Hathaway's partner. 537 00:32:24,420 --> 00:32:27,820 Sorry, I'm still a bit jumpy from the break-in. 538 00:32:28,940 --> 00:32:31,019 First time back from hospital. 539 00:32:31,020 --> 00:32:32,819 Yes, I saw the police leaving. 540 00:32:33,193 --> 00:32:35,913 They were asking me questions about a hit and run. 541 00:32:36,480 --> 00:32:38,079 What, what are you doing here? 542 00:32:38,080 --> 00:32:41,079 Um, well, Peter's gone off the radar. 543 00:32:41,080 --> 00:32:43,643 - You don't think he's.... - No. 544 00:32:43,913 --> 00:32:46,712 No, we've still got another hour, haven't we? 545 00:32:46,946 --> 00:32:48,959 But we do need to find him, so... 546 00:32:48,960 --> 00:32:50,774 I don't know where he is. 547 00:32:50,963 --> 00:32:53,519 Could we check the funeral parlour? 548 00:32:54,506 --> 00:32:56,446 - Yeah, sure. - Great. 549 00:33:52,320 --> 00:33:54,199 "Is this the promised end?" 550 00:33:54,200 --> 00:33:55,800 "Or image of that horror?" 551 00:33:58,676 --> 00:34:00,159 Is it time? 552 00:34:00,390 --> 00:34:01,730 Almost. 553 00:34:01,756 --> 00:34:03,035 Oh, please, 554 00:34:03,093 --> 00:34:06,051 you don't have to do this. You could just forget about it. Please. 555 00:34:06,077 --> 00:34:08,316 - We don't forget. - Or forgive. 556 00:34:08,720 --> 00:34:10,043 I'll pay you. 557 00:34:10,320 --> 00:34:11,878 Name your price. 558 00:34:12,120 --> 00:34:13,720 There's no going back. 559 00:34:17,680 --> 00:34:19,479 At least tell me why. 560 00:34:19,480 --> 00:34:21,199 What have I done?! 561 00:34:21,200 --> 00:34:23,279 You honestly have no idea? 562 00:34:24,133 --> 00:34:25,314 No. 563 00:34:25,340 --> 00:34:27,660 Then there's truly no hope for you. 564 00:34:29,953 --> 00:34:31,199 Are you ready? 565 00:34:33,640 --> 00:34:34,999 How will you do it? 566 00:34:35,000 --> 00:34:37,639 I won't get drawn into the messy details. 567 00:34:37,713 --> 00:34:39,113 Messy. 568 00:34:41,919 --> 00:34:45,560 But at the stroke of ten, the end will come. 569 00:34:48,360 --> 00:34:50,400 No! No! No! 570 00:34:52,425 --> 00:34:53,585 No. 571 00:34:53,680 --> 00:34:54,899 No. 572 00:34:55,398 --> 00:34:56,605 No! 573 00:34:57,080 --> 00:34:58,840 NO! 574 00:34:59,833 --> 00:35:02,553 No, no! 575 00:35:05,560 --> 00:35:07,440 NO! 576 00:35:09,346 --> 00:35:10,746 No. 577 00:35:14,587 --> 00:35:15,987 No! 578 00:35:27,953 --> 00:35:29,633 No. 579 00:35:52,840 --> 00:35:54,199 - They're coming! - Peter? 580 00:35:54,200 --> 00:35:56,079 Give me some water. 581 00:35:56,080 --> 00:35:58,520 - Are you all right? - They poisoned me. 582 00:36:01,720 --> 00:36:03,199 No, no, no! 583 00:36:03,600 --> 00:36:06,080 They're here, they're here! 584 00:36:14,080 --> 00:36:15,680 Peter... 585 00:36:18,260 --> 00:36:20,620 Peter, it's me, Frank. 586 00:36:23,346 --> 00:36:25,386 - I'm still alive? - Yes. 587 00:36:27,073 --> 00:36:28,439 The poison? 588 00:36:28,440 --> 00:36:30,760 You had a panic attack and fainted. 589 00:36:34,447 --> 00:36:36,487 Mr R and Mr G? 590 00:36:37,079 --> 00:36:39,417 Yeah, it was... it was me knocking. 591 00:36:40,380 --> 00:36:42,980 There's something you need to know about those two. 592 00:36:51,200 --> 00:36:56,600 Now raise your arms and sway like trees in the wind. 593 00:37:01,680 --> 00:37:03,679 Excellent, guys. 594 00:37:03,933 --> 00:37:05,719 Over to you, Graham. 595 00:37:05,720 --> 00:37:07,040 Thanks, Rog. 596 00:37:08,420 --> 00:37:11,140 Now become the wind. 597 00:37:22,886 --> 00:37:25,686 - Everton Arts College? - They work there. 598 00:37:26,560 --> 00:37:29,639 Mr R's a drama professor and Mr G's a lecturer. 599 00:37:29,640 --> 00:37:31,479 That doesn't make any sense. 600 00:37:31,633 --> 00:37:32,952 The letter you dropped, 601 00:37:33,760 --> 00:37:35,620 that was addressed to the college. 602 00:37:35,646 --> 00:37:36,977 Do you know them? 603 00:37:37,698 --> 00:37:40,079 - Have you been studying there? - Studying? 604 00:37:40,080 --> 00:37:41,479 Please, don't get angry. 605 00:37:41,480 --> 00:37:44,004 And there was a suitcase in your kitchen. 606 00:37:44,030 --> 00:37:46,989 Is that why you came back from the hospital, so you could pack? 607 00:37:47,840 --> 00:37:48,840 Yes. 608 00:37:49,895 --> 00:37:52,039 What the hell is going on? 609 00:37:52,040 --> 00:37:53,800 - Answer me! - Calm down. 610 00:37:55,000 --> 00:37:57,040 Are you behind all this? 611 00:37:59,319 --> 00:38:00,999 How could you? 612 00:38:02,288 --> 00:38:04,939 - Whoa, that's enough of that, fella! - Back off. 613 00:38:04,940 --> 00:38:06,180 Back off. 614 00:38:09,607 --> 00:38:10,813 You're right. 615 00:38:12,193 --> 00:38:13,732 It was my idea. 616 00:38:14,727 --> 00:38:16,207 Everything. 617 00:38:18,020 --> 00:38:19,533 I'm leaving you 618 00:38:20,386 --> 00:38:21,866 for Mr R. 619 00:38:22,660 --> 00:38:25,019 - Roger. - What? 620 00:38:25,020 --> 00:38:29,131 But before going, I wanted you to experience just for one day... 621 00:38:30,360 --> 00:38:32,039 ..just a fraction of the fear 622 00:38:32,040 --> 00:38:34,560 that I've had to feel for the last two years. 623 00:38:36,393 --> 00:38:40,513 Some days I thought the punches and the kicks would never stop. 624 00:38:42,193 --> 00:38:44,233 I thought I was going to die. 625 00:38:45,240 --> 00:38:47,240 Was it you that put her in hospital? 626 00:38:54,500 --> 00:38:57,779 I texted you to meet me at The Hanging Man. 627 00:38:57,780 --> 00:39:01,419 I meant to reply. What did you want? 628 00:39:01,506 --> 00:39:03,339 I just needed you with me 629 00:39:03,427 --> 00:39:06,146 for support. Is that too much to ask? 630 00:39:06,432 --> 00:39:07,659 Of course not. 631 00:39:07,660 --> 00:39:10,844 Sorry, sorry. I was busy. 632 00:39:11,724 --> 00:39:13,819 Busy! Do you know what I'm going through? 633 00:39:13,820 --> 00:39:15,660 I'm running out of time! 634 00:39:16,400 --> 00:39:17,959 Don't walk away from me! 635 00:39:18,267 --> 00:39:19,787 You get back here! 636 00:39:24,780 --> 00:39:25,860 That's it! 637 00:39:25,886 --> 00:39:27,406 He's always been violent. 638 00:39:28,533 --> 00:39:30,093 Just ask Brenda. 639 00:39:31,460 --> 00:39:32,940 What kind of man are you? 640 00:39:34,180 --> 00:39:37,819 I honestly think that I would be dead now 641 00:39:37,820 --> 00:39:39,860 if it wasn't for that lovely warden. 642 00:39:42,166 --> 00:39:43,286 Melvin? 643 00:39:44,380 --> 00:39:46,813 Last year he came to my aid in the garden 644 00:39:47,119 --> 00:39:48,478 when Peter attacked me. 645 00:39:48,650 --> 00:39:51,314 He's been looking out for me ever since. 646 00:39:51,506 --> 00:39:53,666 - Not any more. - That's right. 647 00:39:57,147 --> 00:39:58,227 Hang on, 648 00:39:58,780 --> 00:40:00,339 how did you know he was dead? 649 00:40:00,340 --> 00:40:01,660 Did you kill him? 650 00:40:05,540 --> 00:40:07,100 I want a word with you. 651 00:40:08,500 --> 00:40:09,859 Not you again. 652 00:40:09,860 --> 00:40:11,499 I saw the ambulance. 653 00:40:11,500 --> 00:40:12,619 Did you hurt her? 654 00:40:12,620 --> 00:40:14,499 You mind your own business. 655 00:40:14,500 --> 00:40:17,059 As a servant of this community, it IS my business. 656 00:40:17,060 --> 00:40:19,820 You get that away from me. 657 00:40:20,700 --> 00:40:22,899 I haven't finished yet. 658 00:40:23,020 --> 00:40:24,300 You listen to me... 659 00:40:27,220 --> 00:40:29,299 You stay where you are. 660 00:40:29,606 --> 00:40:32,979 I told you last time I'd call the police. 661 00:40:48,920 --> 00:40:51,240 You're looking at a long sentence for this. 662 00:40:53,200 --> 00:40:54,640 Not without proof. 663 00:40:56,860 --> 00:40:58,260 Now get out. 664 00:40:59,460 --> 00:41:01,460 Get out, all of you! 665 00:41:10,180 --> 00:41:12,779 So whose idea was it to tie you up? 666 00:41:13,320 --> 00:41:14,507 Mine. 667 00:41:14,533 --> 00:41:17,019 I was trying to get Peter to fire you. 668 00:41:17,020 --> 00:41:19,459 You should go to the police about the abuse. 669 00:41:20,206 --> 00:41:21,206 I will. 670 00:41:21,620 --> 00:41:24,259 I'm sorry if I led you on a wild goose chase. 671 00:41:24,260 --> 00:41:27,286 Ah, with ten grand from Peter, don't apologise. 672 00:41:41,540 --> 00:41:44,320 I can't help feeling like Peter's getting off lightly, though. 673 00:41:44,653 --> 00:41:46,333 Two years max. 674 00:41:49,259 --> 00:41:50,325 Where you going? 675 00:41:50,351 --> 00:41:52,031 Well, you never know... 676 00:41:55,740 --> 00:41:58,300 Nah. No dents, no blood, nothing. 677 00:42:15,620 --> 00:42:16,646 Oh! 678 00:42:17,100 --> 00:42:18,540 Melvin's badge. 679 00:42:19,626 --> 00:42:21,666 Looks like we've just found our proof. 680 00:42:25,986 --> 00:42:28,545 Should have locked him up years ago! 681 00:42:28,828 --> 00:42:30,539 She belongs to me. 682 00:42:30,540 --> 00:42:32,300 She's my wife! 683 00:42:33,519 --> 00:42:35,398 I love you, Anne. 684 00:42:35,540 --> 00:42:37,299 I never meant to hurt you. 685 00:42:37,300 --> 00:42:38,740 Yes, you did. 686 00:42:39,780 --> 00:42:41,140 Now rot in hell. 687 00:42:49,500 --> 00:42:51,900 Now are you ready to tell me everything? 688 00:42:55,620 --> 00:42:56,819 Here we are. 689 00:42:56,845 --> 00:42:59,004 - Earl Grey for you, Lu. - Thanks. 690 00:42:59,030 --> 00:43:01,532 - Bog-standard for you, Frank. - Thank you. 691 00:43:02,887 --> 00:43:04,646 Funny case this, isn't it? 692 00:43:04,740 --> 00:43:08,313 I mean, the good man turned out to be bad, not good, 693 00:43:08,339 --> 00:43:12,178 and the bad men turned out to be good and not bad. 694 00:43:12,204 --> 00:43:13,939 You know, bad not good, good not bad. 695 00:43:13,965 --> 00:43:15,244 You know, see what I mean? 696 00:43:15,270 --> 00:43:17,789 - Aw, words aren't your strong point, are they? - No. 697 00:43:17,832 --> 00:43:19,652 There must be a better way of putting all that. 698 00:43:19,678 --> 00:43:21,814 - Allow me. - Oh, here we go. 699 00:43:21,840 --> 00:43:24,119 The bard has a phrase for everything. 700 00:43:24,219 --> 00:43:25,235 Ahem! 701 00:43:26,100 --> 00:43:29,259 "O, what may man within him hide," 702 00:43:29,260 --> 00:43:31,659 "Though angel on the outward side!" 703 00:43:31,973 --> 00:43:33,139 Marvellous. 704 00:43:33,140 --> 00:43:34,241 Thank you. 705 00:43:34,300 --> 00:43:36,065 I was talking about the tea. 706 00:43:36,340 --> 00:43:37,980 Philistine! 49993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.