Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,453 --> 00:00:12,037
THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT
INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD.
2
00:00:12,062 --> 00:00:12,708
I'm Ella.
3
00:00:13,260 --> 00:00:14,086
Who are you?
4
00:00:14,593 --> 00:00:15,306
Today…
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,792
…is an importantday for Mr. Zaenal.
6
00:00:17,594 --> 00:00:18,345
For Rimbalaya!
7
00:00:18,370 --> 00:00:21,083
You can disagree with myreason to be in this revolt.
8
00:00:22,365 --> 00:00:23,917
But we're the same.
9
00:00:24,113 --> 00:00:25,400
- We're the same.- Impeach Zaenal!
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,086
We have a common enemy.
11
00:00:27,890 --> 00:00:29,184
Arrest Dandy!
12
00:00:29,333 --> 00:00:31,642
We need to unite!
13
00:00:36,980 --> 00:00:40,153
This will be a long day.
14
00:01:32,011 --> 00:01:32,904
Damn…
15
00:01:34,280 --> 00:01:35,940
Why did you hit that granny?
16
00:01:36,260 --> 00:01:36,812
She has turned…
17
00:01:36,838 --> 00:01:37,695
Into the dead!
18
00:01:38,700 --> 00:01:39,184
Right?
19
00:01:39,246 --> 00:01:40,958
I don't know, you're the driver!
20
00:01:41,166 --> 00:01:42,220
Well, I'm just driving!
21
00:01:42,220 --> 00:01:42,875
We know!
22
00:01:43,880 --> 00:01:45,458
Hey, hey!
23
00:01:46,826 --> 00:01:48,142
- What are you doing?
- What the hell?
24
00:01:48,413 --> 00:01:49,153
Why did you hit her?
25
00:01:49,178 --> 00:01:50,153
I wanted to kill that!
26
00:01:50,540 --> 00:01:51,125
Why?
27
00:01:52,653 --> 00:01:53,208
Maya!
28
00:01:55,773 --> 00:01:56,466
Maya.
29
00:01:56,786 --> 00:01:57,306
Maya!
30
00:01:57,546 --> 00:01:58,320
Listen.
31
00:01:58,548 --> 00:02:00,241
They turned into the
dead, they need to be killed!
32
00:02:00,266 --> 00:02:01,006
What are you talking about?
33
00:02:01,031 --> 00:02:02,675
Where have you been, Di?
34
00:02:02,700 --> 00:02:03,875
It's a long story!
35
00:02:12,986 --> 00:02:14,626
That granny didn't
do anything wrong!
36
00:02:14,650 --> 00:02:16,086
- Why didn't you do anything?
- Hey, hey!
37
00:02:16,090 --> 00:02:17,155
Hey, look!
38
00:02:17,180 --> 00:02:18,173
Look at the face!
39
00:02:18,280 --> 00:02:18,706
Look, May.
40
00:02:18,926 --> 00:02:20,239
May, she's not human anymore.
41
00:02:20,513 --> 00:02:21,808
She has turned
into the dead, look!
42
00:02:22,073 --> 00:02:22,475
Look!
43
00:02:22,500 --> 00:02:24,013
Look at those people!
44
00:02:24,186 --> 00:02:25,306
They're not human anymore, May.
45
00:02:25,579 --> 00:02:26,142
Okay?
46
00:02:26,440 --> 00:02:26,912
Hey.
47
00:02:27,073 --> 00:02:28,440
We don't have time
to explain it, but…
48
00:02:28,826 --> 00:02:29,980
…we need to find
somewhere safe, okay?
49
00:02:31,113 --> 00:02:31,709
Okay?
50
00:02:32,313 --> 00:02:33,417
You're okay, aren't you?
51
00:02:33,573 --> 00:02:34,320
- You…
- Ouch!
52
00:02:34,320 --> 00:02:35,340
Where have you been?
53
00:02:35,340 --> 00:02:36,500
Ouch!
54
00:02:36,586 --> 00:02:38,364
- You stupid!
- Maya! Ouch!
55
00:02:38,390 --> 00:02:39,540
Where have you been?
56
00:02:39,540 --> 00:02:41,160
I've been looking for
you, you ungrateful brat!
57
00:02:41,233 --> 00:02:42,292
Idiot!
58
00:02:44,006 --> 00:02:44,760
Maya!
59
00:02:44,973 --> 00:02:46,042
It hurts!
60
00:02:50,148 --> 00:02:51,745
Don't cry, it's nothing!
61
00:02:52,053 --> 00:02:53,566
Can you save the hug for later?
62
00:02:53,946 --> 00:02:56,046
May, we need to find
a safe place. Come on.
63
00:02:56,366 --> 00:02:56,955
Come on, Di!
64
00:02:56,980 --> 00:02:58,413
Thank you. You've found Adi.
65
00:02:58,438 --> 00:02:59,446
- Yeah.
- Where did you find him?
66
00:02:59,450 --> 00:03:01,019
I found him at the forest.
67
00:03:01,446 --> 00:03:02,980
It's a mess, there's an
illegal logging activity there.
68
00:03:03,040 --> 00:03:03,985
Adi became a worker,
more like a slave.
69
00:03:04,010 --> 00:03:05,213
He was kidnapped?
70
00:03:05,340 --> 00:03:05,750
Yes…
71
00:03:06,773 --> 00:03:07,475
What is it?
72
00:03:07,733 --> 00:03:08,547
I need to go now.
73
00:03:09,245 --> 00:03:10,333
I need to find my grandma.
74
00:03:11,745 --> 00:03:12,542
It's okay right, Di?
75
00:03:13,766 --> 00:03:14,360
Yeah, yeah.
76
00:03:15,040 --> 00:03:15,625
Be careful, Di.
77
00:03:22,245 --> 00:03:23,305
Wait, La!
La, wait!
78
00:03:24,066 --> 00:03:24,875
Adi!
79
00:03:27,500 --> 00:03:28,433
Adi!
80
00:03:29,546 --> 00:03:31,060
- I'm going with Ella!
- Adi!
81
00:03:31,306 --> 00:03:32,560
- I'm sorry!
- Yeah, Ma'am!
82
00:03:33,019 --> 00:03:34,553
We'll meet you later!
83
00:03:34,906 --> 00:03:35,875
That brat…
84
00:03:36,180 --> 00:03:37,240
Idiot!
85
00:03:37,693 --> 00:03:39,250
He can drive…
86
00:03:40,060 --> 00:03:40,708
Shit.
87
00:03:42,433 --> 00:03:44,871
- Come in quickly...come in quickly...
- What do you want?
88
00:03:44,871 --> 00:03:46,121
- Don't argue!
- I did nothing wrong
89
00:03:46,121 --> 00:03:48,329
- Sir...let go...
- What do you guys want?
90
00:03:48,329 --> 00:03:49,496
I did nothing wrong
91
00:03:49,496 --> 00:03:50,666
Why are we arrested, Sir?
92
00:03:50,993 --> 00:03:52,662
- We did nothing wrong!
- You saw that we were attacked!
93
00:03:52,713 --> 00:03:53,148
Hey!
94
00:03:53,266 --> 00:03:54,033
- Hey!
- Shut up!
95
00:03:54,286 --> 00:03:54,826
Shut up!
96
00:03:54,830 --> 00:03:56,746
- Let us go, sir!
- Shut up!
97
00:03:56,912 --> 00:03:58,579
- What's going on?
- Hey, sir!
98
00:03:58,604 --> 00:04:00,812
- Don't be arbitrary, sir!
- Let us go, sir!
99
00:04:01,996 --> 00:04:03,496
- Bastard!
- Shut up!
100
00:04:03,537 --> 00:04:04,746
Please, Sir!
101
00:04:05,375 --> 00:04:06,667
Have mercy on us!
102
00:04:06,800 --> 00:04:09,226
What information
are they going to give?
103
00:04:09,660 --> 00:04:12,250
I need to start making
a preventive plan.
104
00:04:24,300 --> 00:04:26,250
Seal the city.
105
00:04:27,840 --> 00:04:34,653
Let's make local media as the
only source of information here.
106
00:04:37,513 --> 00:04:38,367
What do you mean?
107
00:04:39,146 --> 00:04:41,296
Block all information access.
108
00:04:42,813 --> 00:04:47,933
We'll use satellite phone to
coordinate with the central government.
109
00:04:48,513 --> 00:04:53,218
Localize all TV
and radio broadcast.
110
00:04:54,131 --> 00:04:56,076
Cut internet connection.
111
00:05:10,665 --> 00:05:11,600
I want to follow Adi.
112
00:05:11,949 --> 00:05:13,254
Do you know where he's going?
113
00:05:13,506 --> 00:05:14,233
Let it go, May.
114
00:05:14,258 --> 00:05:15,927
Adi is not a kid anymore,
he can take care of himself.
115
00:05:15,953 --> 00:05:16,593
Don't worry.
116
00:05:16,706 --> 00:05:17,746
Are you insane?
117
00:05:18,163 --> 00:05:19,276
You said it yourself.
118
00:05:19,704 --> 00:05:21,711
There are people who
spread virus through biting!
119
00:05:21,890 --> 00:05:22,958
And how dare you
ask me to not worry.
120
00:05:24,286 --> 00:05:25,208
You piece of shit.
121
00:05:25,580 --> 00:05:26,542
Your brother is shittier.
122
00:05:27,992 --> 00:05:28,766
That's true!
123
00:05:29,605 --> 00:05:30,433
Lend me your phone.
124
00:05:30,646 --> 00:05:31,792
I need to call my office.
125
00:05:34,886 --> 00:05:35,586
No signal.
126
00:05:37,373 --> 00:05:37,766
Shit.
127
00:05:38,704 --> 00:05:40,105
- Help!
- Come here!
128
00:05:40,110 --> 00:05:40,773
Help!
129
00:05:43,579 --> 00:05:44,292
Shit.
130
00:05:47,653 --> 00:05:48,086
Shit.
131
00:05:49,813 --> 00:05:51,020
Shit, run!
132
00:05:51,250 --> 00:05:51,875
Run, May!
133
00:05:51,966 --> 00:05:53,426
Hey, get in!
134
00:05:53,926 --> 00:05:54,500
Get in!
135
00:05:57,406 --> 00:05:57,873
May, May!
136
00:06:03,980 --> 00:06:05,680
- What is this?
- Shut up!
137
00:06:06,552 --> 00:06:07,132
Damn!
138
00:06:12,313 --> 00:06:13,031
Sorry, Sir.
139
00:06:13,240 --> 00:06:14,826
But the outside…
140
00:06:15,573 --> 00:06:16,433
It's a mess, Sir.
141
00:06:17,513 --> 00:06:18,023
Hey.
142
00:06:19,573 --> 00:06:20,203
Go upstairs.
143
00:06:20,233 --> 00:06:21,020
Prepare everything.
144
00:06:21,703 --> 00:06:22,155
Come on.
145
00:06:22,180 --> 00:06:23,206
- Yes, Sir!
- Yes, Sir.
146
00:06:28,773 --> 00:06:29,275
Come on.
147
00:06:29,300 --> 00:06:29,873
Come on, hurry.
148
00:06:31,052 --> 00:06:31,867
Take everything.
149
00:06:38,486 --> 00:06:39,632
Come on, hurry.
150
00:06:42,266 --> 00:06:43,148
Where are we going, Dad?
151
00:06:44,386 --> 00:06:46,914
Away from this town,
before Nurhadi comes here.
152
00:06:49,105 --> 00:06:49,708
Dan.
153
00:06:51,793 --> 00:06:52,593
You need to be ready.
154
00:06:55,246 --> 00:06:55,796
Yes, Dad.
155
00:06:56,780 --> 00:06:57,296
Come on.
156
00:07:03,926 --> 00:07:04,765
Is everything ready?
157
00:07:06,293 --> 00:07:06,945
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
158
00:07:08,073 --> 00:07:08,507
Sir.
159
00:07:09,466 --> 00:07:10,133
There' no signal.
160
00:07:10,753 --> 00:07:12,673
I think Dyah Ayu
has started her plan.
161
00:07:13,393 --> 00:07:14,609
Move now, go!
162
00:07:28,566 --> 00:07:29,936
Help, Sir!
163
00:07:29,961 --> 00:07:32,160
Please help!
164
00:07:36,460 --> 00:07:36,976
Sir!
165
00:07:49,066 --> 00:07:49,633
Help!
166
00:07:49,846 --> 00:07:50,786
Help!
167
00:07:56,640 --> 00:07:58,412
- Stop it!
- Shut up!
168
00:07:58,412 --> 00:08:00,079
- Stop it, Sir!
- Are you okay?
169
00:08:02,573 --> 00:08:03,660
Sir!
170
00:08:04,073 --> 00:08:04,566
Sir!
171
00:08:10,880 --> 00:08:12,460
Sir, open the door!
172
00:08:12,660 --> 00:08:14,579
- He bite…
- Be careful!
173
00:08:17,533 --> 00:08:19,829
Open up, Sir! Please open up!
174
00:08:20,246 --> 00:08:21,954
Come on, Sir, hurry!
175
00:08:25,287 --> 00:08:26,829
Open up, Sir!
176
00:08:32,143 --> 00:08:34,121
Please open up, Sir!
177
00:08:38,704 --> 00:08:42,954
Run, faster…ahh…
178
00:08:46,032 --> 00:08:47,990
- Hey…
- Help…
179
00:08:56,050 --> 00:08:58,175
Help, help!
180
00:08:58,932 --> 00:09:01,412
Dul…
181
00:09:07,680 --> 00:09:09,926
According to observation
from our field team,
182
00:09:10,332 --> 00:09:12,611
the dead multiplies.
183
00:09:13,426 --> 00:09:15,720
They're roaming
all over the town.
184
00:09:16,920 --> 00:09:21,518
Everyone who got bitten will be
infected and turn into the dead.
185
00:09:22,700 --> 00:09:24,049
It's a pandemic.
186
00:09:26,766 --> 00:09:27,800
Get in!
187
00:09:28,346 --> 00:09:29,088
Watch out!
188
00:09:29,760 --> 00:09:30,366
Watch out!
189
00:09:30,680 --> 00:09:32,020
Watch out!
190
00:09:45,452 --> 00:09:46,104
Over there!
191
00:09:53,200 --> 00:09:55,306
Shit, I should've
brought a durian from Adi!
192
00:09:57,373 --> 00:09:57,986
Watch out!
193
00:10:00,733 --> 00:10:01,713
Durian can drive them away, huh?
194
00:10:01,846 --> 00:10:02,651
Why durian?
195
00:10:02,900 --> 00:10:04,201
We need to find a place
with a lot of durians.
196
00:10:04,226 --> 00:10:05,120
Huh? Why durian?
197
00:10:05,120 --> 00:10:06,452
Just find that place!
198
00:10:18,598 --> 00:10:19,525
La, La, La, La!
199
00:10:19,550 --> 00:10:20,046
Adi!
200
00:10:20,279 --> 00:10:20,885
La, La!
201
00:10:27,613 --> 00:10:29,233
- Go, Di!
- Okay!
202
00:10:29,473 --> 00:10:30,373
Hurry up, Adi!
203
00:10:30,533 --> 00:10:30,966
Be patient!
204
00:10:31,026 --> 00:10:31,340
Di!
205
00:10:31,340 --> 00:10:32,130
Okay, okay!
206
00:10:32,156 --> 00:10:32,819
Hurry up!
207
00:10:34,100 --> 00:10:37,206
I want this place to be sterile…
208
00:10:37,606 --> 00:10:41,086
…and we'll make this
office as our shelter.
209
00:10:42,246 --> 00:10:45,353
I need more information
about the dead.
210
00:10:45,582 --> 00:10:46,157
Okay, Ma'am.
211
00:10:46,640 --> 00:10:47,713
What about Zaenal?
212
00:10:47,766 --> 00:10:48,274
Okay.
213
00:10:48,366 --> 00:10:50,392
I already warned my men…
214
00:10:50,773 --> 00:10:51,885
…to hunt Zaenal.
215
00:10:54,513 --> 00:10:55,282
Good.
216
00:11:05,600 --> 00:11:06,274
Help!
217
00:11:18,146 --> 00:11:18,798
Get back!
218
00:11:18,866 --> 00:11:19,353
Get back.
219
00:11:19,378 --> 00:11:20,212
- Huh?
- Get back!
220
00:11:35,606 --> 00:11:36,693
What's that?
221
00:11:37,590 --> 00:11:39,346
Do I need to answer it now?
222
00:11:39,680 --> 00:11:40,181
Come on!
223
00:11:40,279 --> 00:11:40,753
Over there!
224
00:11:41,273 --> 00:11:43,082
There's a store!
225
00:11:54,633 --> 00:11:55,095
Who is it?
226
00:11:55,134 --> 00:11:56,773
Sir, help!
227
00:11:56,813 --> 00:11:57,580
Sir!
228
00:11:57,580 --> 00:11:58,626
Ma'am, hey!
229
00:11:58,630 --> 00:11:59,235
Sir!
230
00:11:59,260 --> 00:12:01,621
Let them in, just let them in!
231
00:12:01,621 --> 00:12:03,704
- I'll open the door!
- Please, Sir!
232
00:12:04,120 --> 00:12:05,146
- Sir!
- We need to get in!
233
00:12:05,273 --> 00:12:06,640
Help us, Sir! There's the dead!
234
00:12:07,966 --> 00:12:08,899
Help us!
235
00:12:14,201 --> 00:12:14,921
Shit!
236
00:12:15,373 --> 00:12:16,832
Sir, help us!
237
00:12:16,973 --> 00:12:17,454
Sir.
238
00:12:17,546 --> 00:12:18,106
Sir, help.
239
00:12:18,110 --> 00:12:18,558
Hey!
240
00:12:18,832 --> 00:12:19,926
No, Sir!
241
00:12:20,005 --> 00:12:20,533
Sir!
242
00:12:20,640 --> 00:12:22,496
Sir, we don't know
if he's bitten or not!
243
00:12:22,500 --> 00:12:23,537
Sir, it's dangerous!
244
00:12:23,540 --> 00:12:25,082
- Sir, no!
- Don't open it!
245
00:12:27,577 --> 00:12:29,260
Sir, please open up!
246
00:12:29,286 --> 00:12:30,673
- Sir, don't!
- Sir, it's dangerous!
247
00:12:30,698 --> 00:12:31,937
Sir, don't open it!
248
00:12:31,993 --> 00:12:32,720
Sir, help!
249
00:12:35,820 --> 00:12:38,906
We're not a threat, Sir!
250
00:12:38,931 --> 00:12:39,613
May!
251
00:12:43,060 --> 00:12:44,126
Sir!
252
00:12:44,460 --> 00:12:45,153
Open up, Sir!
253
00:12:45,279 --> 00:12:46,100
Open up, please, Sir!
254
00:12:47,540 --> 00:12:48,159
Show it!
255
00:12:48,352 --> 00:12:49,965
- Sir!
- Show us that you're not bitten!
256
00:12:49,990 --> 00:12:50,326
Prove it!
257
00:12:50,351 --> 00:12:51,911
We're not bitten! We're safe!
258
00:12:53,350 --> 00:12:55,246
- No, Sir!
- Don't open the door again!
259
00:12:55,246 --> 00:12:57,662
- Let me open the door!
- No, Sir!
260
00:12:57,700 --> 00:12:59,610
- Open up!
- Move, move!
261
00:13:26,500 --> 00:13:27,345
The durian…
262
00:13:34,406 --> 00:13:35,970
I think I remember this place.
263
00:13:39,186 --> 00:13:39,907
Where is it, La?
264
00:13:40,146 --> 00:13:41,293
I start remembering this place…
265
00:13:41,400 --> 00:13:42,060
Oh, that, Di!
266
00:13:42,113 --> 00:13:43,206
Di! The front one.
267
00:13:43,286 --> 00:13:44,148
- Over there?
- Yes.
268
00:13:44,173 --> 00:13:44,766
- Yes!
- Isn't that the one?
269
00:13:44,770 --> 00:13:45,860
No, no, we go to the front!
270
00:13:45,938 --> 00:13:46,500
The front.
271
00:13:56,832 --> 00:13:57,626
Grandma?
272
00:14:00,832 --> 00:14:01,579
Grandma?
273
00:14:03,959 --> 00:14:04,681
Grandma?
274
00:14:05,753 --> 00:14:06,360
Grandma?
275
00:14:07,850 --> 00:14:10,533
Grandma, it's me, Ella!
276
00:14:12,186 --> 00:14:13,134
Grandma!
277
00:14:14,567 --> 00:14:15,200
Grandma!
278
00:14:18,853 --> 00:14:19,407
Ella!
279
00:14:19,766 --> 00:14:20,620
The dead, La!
280
00:14:21,160 --> 00:14:21,642
The dead!
281
00:14:23,426 --> 00:14:24,134
Grandma!
282
00:14:24,226 --> 00:14:25,586
Grandma, it's Ella!
283
00:14:25,900 --> 00:14:27,683
Don’t stand in
front of the door.
284
00:14:28,000 --> 00:14:29,253
Don’t stand in
front of the door.
285
00:14:29,278 --> 00:14:30,389
Step back, La!
286
00:15:07,287 --> 00:15:08,547
Wow…
287
00:15:09,206 --> 00:15:10,506
It's great.
288
00:15:10,510 --> 00:15:11,920
Thank you, Grandma…
289
00:15:12,493 --> 00:15:13,126
It's…
290
00:15:13,753 --> 00:15:15,353
…Ella's mom's favourite.
291
00:15:16,628 --> 00:15:17,715
Ella's mom…
292
00:15:17,740 --> 00:15:18,599
Grandma…
293
00:15:32,773 --> 00:15:34,113
Grandma, Mom is…
294
00:15:35,186 --> 00:15:35,806
Mom…
295
00:15:39,466 --> 00:15:40,393
It's okay…
296
00:15:46,593 --> 00:15:47,747
It's okay, Ella.
297
00:15:53,800 --> 00:15:54,529
Mom…
298
00:16:01,846 --> 00:16:03,240
Maybe you don't know about it…
299
00:16:03,646 --> 00:16:05,753
In our vast forest, there'san illegal logging activity.
300
00:16:05,954 --> 00:16:07,574
It's Zaenal's dirty business.
301
00:16:08,520 --> 00:16:11,680
A lot of them are forced
to work in the forest.
302
00:16:12,466 --> 00:16:14,553
Maybe Adi is one of them.
303
00:16:15,030 --> 00:16:16,676
I met him in the forest, okay?
304
00:16:17,032 --> 00:16:18,705
It's a mess, there's
an illegal logging there.
305
00:16:18,730 --> 00:16:19,829
Adi was forced to work there.
306
00:16:19,920 --> 00:16:20,826
My brother was kidnapped?
307
00:16:20,940 --> 00:16:21,301
Yes…
308
00:16:21,326 --> 00:16:22,940
I coincidentally
met him and now…
309
00:16:23,300 --> 00:16:24,426
…the dead is here.
310
00:16:28,226 --> 00:16:29,380
That creature?
311
00:16:29,660 --> 00:16:30,240
Yes.
312
00:16:30,726 --> 00:16:31,573
They call it the dead.
313
00:16:31,598 --> 00:16:32,166
The dead?
314
00:16:32,580 --> 00:16:33,560
- The dead.
- The dead?
315
00:16:33,800 --> 00:16:34,260
Yes.
316
00:16:34,813 --> 00:16:36,624
They call the living
corpse the dead.
317
00:16:39,726 --> 00:16:40,746
Then what happened?
318
00:16:41,253 --> 00:16:41,601
Huh?
319
00:16:42,433 --> 00:16:43,706
Why did they turn?
320
00:16:44,219 --> 00:16:44,655
Yes.
321
00:16:44,680 --> 00:16:45,733
When you threw the durian.
322
00:16:46,066 --> 00:16:46,917
Oh.
323
00:16:48,786 --> 00:16:49,522
That's…
324
00:16:51,158 --> 00:16:52,083
Because…
325
00:16:57,420 --> 00:16:58,155
What is it?
326
00:17:16,430 --> 00:17:17,061
You...
327
00:17:19,493 --> 00:17:20,446
What are they doing here?
328
00:17:25,700 --> 00:17:28,498
I think we can't
be too far from you.
329
00:17:29,933 --> 00:17:30,748
Mr. Zaenal.
330
00:17:32,820 --> 00:17:34,126
Hey, open up.
331
00:17:35,240 --> 00:17:35,853
Open up!
332
00:17:36,333 --> 00:17:36,793
May.
333
00:17:37,186 --> 00:17:38,586
- They bring weapons.
- Open up!
334
00:17:39,153 --> 00:17:39,526
May.
335
00:17:40,573 --> 00:17:40,933
Maya.
336
00:17:41,613 --> 00:17:42,126
Maya.
337
00:17:42,693 --> 00:17:43,246
Ma'am.
338
00:17:43,310 --> 00:17:44,990
It's our regent.
339
00:17:45,053 --> 00:17:46,580
We own this place!
340
00:17:47,033 --> 00:17:49,550
Ma'am, they bring weapons.
341
00:17:49,986 --> 00:17:51,686
They can protect us!
342
00:17:51,986 --> 00:17:52,386
Ma'am!
343
00:17:52,533 --> 00:17:55,660
Don't let them shoot us too!
344
00:17:55,660 --> 00:17:56,667
Open up, don't be selfish!
345
00:17:57,506 --> 00:17:58,958
We're just live stocks…
346
00:18:00,200 --> 00:18:02,300
…that he can harvest anytime.
347
00:18:03,180 --> 00:18:04,726
- Open up, Ma'am!
- Ma'am!
348
00:18:04,730 --> 00:18:05,560
- Sir!
- Open up!
349
00:18:05,560 --> 00:18:06,446
- Open up, Sir!
- Open up!
350
00:18:06,450 --> 00:18:08,385
Open up for our safety!
351
00:18:08,410 --> 00:18:08,879
Look out.
352
00:18:08,904 --> 00:18:10,394
- Open up.
- Give them a chance.
353
00:18:10,562 --> 00:18:11,333
Get back!
354
00:18:15,666 --> 00:18:17,363
They can't arrest us!
355
00:18:20,146 --> 00:18:21,387
Mr. Risang…
356
00:18:22,765 --> 00:18:23,511
Mr. Zaenal.
357
00:18:41,269 --> 00:18:42,285
Why Adi?
358
00:18:46,180 --> 00:18:46,723
Adi?
359
00:18:47,333 --> 00:18:50,459
My brother that you kidnapped
and forced to work in the forest!
360
00:18:50,459 --> 00:18:52,093
- Throw away the knife!
- Why Adi?
361
00:18:52,118 --> 00:18:53,344
- Calm down…
- Put down the knife!
362
00:18:54,294 --> 00:18:55,274
We…
363
00:18:55,773 --> 00:18:57,551
…never kidnapped anyone.
364
00:18:57,773 --> 00:18:58,480
They work.
365
00:18:58,505 --> 00:18:59,713
- How dare you say that!
- Hey!
366
00:18:59,738 --> 00:19:00,274
Shit!
367
00:19:00,480 --> 00:19:01,090
Hey.
368
00:19:01,766 --> 00:19:02,826
Okay, okay.
369
00:19:02,830 --> 00:19:04,137
- Calm down.
- Put down the knife.
370
00:19:05,513 --> 00:19:06,238
Okay? Calm down.
371
00:19:08,266 --> 00:19:09,540
I can explain.
372
00:19:13,280 --> 00:19:13,973
Okay…
373
00:19:16,363 --> 00:19:16,920
Okay…
374
00:19:20,266 --> 00:19:21,121
Okay, Maya.
375
00:19:21,533 --> 00:19:22,906
Okay, Gentlemen…
376
00:19:23,160 --> 00:19:23,809
Hey.
377
00:19:26,245 --> 00:19:28,285
Okay, what do you want?
378
00:19:28,310 --> 00:19:28,832
Hey.
379
00:19:29,293 --> 00:19:30,366
We should ask you the same.
380
00:19:30,790 --> 00:19:31,573
This is our place.
381
00:19:31,940 --> 00:19:33,646
Oh, you mean
your father's place?
382
00:19:34,100 --> 00:19:35,371
- Dandy!
- Hey, hey!
383
00:19:36,260 --> 00:19:36,817
Get back.
384
00:19:37,373 --> 00:19:37,778
Dan.
385
00:19:38,873 --> 00:19:39,270
Get back.
386
00:19:39,773 --> 00:19:40,215
Get back.
387
00:19:41,240 --> 00:19:41,684
Get back.
388
00:19:41,933 --> 00:19:42,418
Get back.
389
00:19:48,693 --> 00:19:49,270
Yes.
390
00:19:50,565 --> 00:19:53,348
I don't care you
believe it or not.
391
00:19:53,740 --> 00:19:59,067
But in a dire situation like
this, we need to work together.
392
00:20:01,445 --> 00:20:06,238
I don't want to work with
a dirty politician like you.
393
00:20:08,486 --> 00:20:09,708
You're just talking big.
394
00:20:10,112 --> 00:20:12,685
My lovely Rimbalaya people…
395
00:20:12,709 --> 00:20:14,626
- Ms. Dyah Ayu?
- ...I'm here to inform…
396
00:20:15,026 --> 00:20:21,026
…that our town isnot in a good place.
397
00:20:21,913 --> 00:20:27,713
I hope everyone stayin their own house,
398
00:20:28,446 --> 00:20:31,846
until we canneutralize the situation.
399
00:20:32,392 --> 00:20:34,446
From what we learn…
400
00:20:35,086 --> 00:20:38,046
…the disease is contagious.
401
00:20:38,950 --> 00:20:42,267
And the infected is
sensitive to sound.
402
00:20:43,046 --> 00:20:45,106
So in term of security,
403
00:20:46,086 --> 00:20:53,111
we've deployed policeforce in few points…
404
00:20:53,200 --> 00:20:54,886
…to block the road.
405
00:20:55,746 --> 00:20:56,900
And if any of you…
406
00:20:57,206 --> 00:21:05,473
…see Zaenal, Dandy, and Maya…
407
00:21:06,157 --> 00:21:12,517
…please report it to thenearest stationed police.
408
00:21:12,785 --> 00:21:18,465
We're suspicious thatthey're the people…
409
00:21:18,490 --> 00:21:21,459
…behind what happenedto our lovely town.
410
00:21:22,753 --> 00:21:23,800
Thank you.
411
00:21:29,551 --> 00:21:30,853
Ladies and Gentlemen,
412
00:21:31,840 --> 00:21:33,833
I think there's a mistake.
413
00:21:35,360 --> 00:21:39,417
Trust me, we're here
to solve the situation.
414
00:21:40,392 --> 00:21:41,127
So please…
415
00:21:45,926 --> 00:21:46,471
Maya.
416
00:21:53,134 --> 00:21:55,684
I think we're betrayed
by the same person.
417
00:21:57,666 --> 00:21:58,853
You're insane.
418
00:23:00,406 --> 00:23:01,426
Pretty.
419
00:23:20,186 --> 00:23:21,053
So pretty.
420
00:23:21,786 --> 00:23:22,866
Pretty!
421
00:23:25,573 --> 00:23:26,330
Pretty.
422
00:23:26,500 --> 00:23:27,326
I mean…
423
00:23:28,798 --> 00:23:30,158
What? Did you spill anything?
424
00:23:30,440 --> 00:23:31,213
No, it's…
425
00:23:35,866 --> 00:23:36,471
Huh?
426
00:23:37,273 --> 00:23:38,150
I knocked it off.
427
00:23:39,026 --> 00:23:39,916
Are you okay?
428
00:23:42,006 --> 00:23:42,666
I'm okay.
429
00:23:43,326 --> 00:23:43,926
Okay.
430
00:23:56,880 --> 00:23:58,111
Do you like music?
431
00:24:01,403 --> 00:24:04,666
Is there anyone who
doesn't like music?
432
00:24:09,479 --> 00:24:13,726
When I was young, I
was a radio announcer.
433
00:24:14,866 --> 00:24:15,879
An amateur radio.
434
00:24:16,833 --> 00:24:18,861
I owned it with my friends.
435
00:24:20,820 --> 00:24:22,260
We played music…
436
00:24:23,000 --> 00:24:25,660
We learned about radio stuff.
437
00:24:26,362 --> 00:24:27,433
The point is…
438
00:24:27,826 --> 00:24:30,173
…I like anything about music.
439
00:24:30,392 --> 00:24:34,093
I saw your picture
in the radio station.
440
00:24:34,661 --> 00:24:35,481
Where is that?
441
00:24:35,506 --> 00:24:37,088
Oraya radio station.
442
00:24:38,786 --> 00:24:40,406
But it's not here anymore.
443
00:24:40,976 --> 00:24:42,635
I think it has turned
into a haunted house.
444
00:24:44,466 --> 00:24:46,150
But it used to be fun.
445
00:24:53,906 --> 00:24:54,627
So?
446
00:24:55,886 --> 00:24:57,908
What's going on
between you and Ella?
447
00:25:06,453 --> 00:25:07,320
Ella…
448
00:25:08,340 --> 00:25:11,127
…endured the most
painful moment in her life.
449
00:25:12,106 --> 00:25:12,926
Especially…
450
00:25:13,465 --> 00:25:15,279
…after she lost her father.
451
00:26:02,600 --> 00:26:04,542
SUCCESS FOR 2 TERMS
ZAENAL EFFENDI
452
00:26:19,660 --> 00:26:20,300
May.
453
00:26:21,060 --> 00:26:21,900
May, enough.
454
00:26:22,820 --> 00:26:23,315
May.
455
00:26:24,130 --> 00:26:24,902
Excuse me.
456
00:26:25,330 --> 00:26:26,300
They're leaving.
457
00:26:29,906 --> 00:26:31,280
Where did the dead come from?
458
00:26:31,326 --> 00:26:31,754
Hey.
459
00:26:31,853 --> 00:26:33,313
Take a food ration
in the storage room.
460
00:26:33,386 --> 00:26:33,980
Yes, Sir.
461
00:26:34,501 --> 00:26:37,166
How did the dead come out?
462
00:26:39,606 --> 00:26:42,250
I know as much as you do.
463
00:26:44,573 --> 00:26:47,792
Our priority right now
is to survive and leave.
464
00:26:48,205 --> 00:26:50,005
That's not what I'm asking.
465
00:26:50,030 --> 00:26:51,083
- May.
- Where have you been?
466
00:26:51,521 --> 00:26:51,961
Maya.
467
00:26:51,986 --> 00:26:52,840
They must know!
468
00:26:52,840 --> 00:26:53,420
Yes.
469
00:26:53,459 --> 00:26:54,551
Okay, Maya.
470
00:26:55,140 --> 00:26:57,093
Maybe what Mr. Zaenal
said is right after all.
471
00:26:57,826 --> 00:26:58,550
Right?
472
00:26:59,873 --> 00:27:00,597
Come on.
473
00:27:01,805 --> 00:27:02,517
Come on, May.
474
00:27:05,959 --> 00:27:06,652
Mr. Zaenal.
475
00:27:06,846 --> 00:27:07,347
Yes.
476
00:27:08,986 --> 00:27:09,574
May.
477
00:27:10,200 --> 00:27:12,746
We need to gather things
that we need to bring.
478
00:27:13,594 --> 00:27:15,000
You don't want to
stay here, do you?
479
00:27:26,880 --> 00:27:27,394
Hey.
480
00:27:27,528 --> 00:27:27,968
Yes?
481
00:27:27,993 --> 00:27:29,917
Is it locked?
482
00:27:30,459 --> 00:27:31,488
I don't think so.
483
00:27:31,820 --> 00:27:32,417
Open it.
484
00:27:34,086 --> 00:27:35,480
It's okay, Bro, just do it!
485
00:27:35,520 --> 00:27:37,593
- Both of you…
- No, no!
486
00:27:37,618 --> 00:27:38,598
Don't open it!
487
00:27:41,777 --> 00:27:42,198
Sir!
488
00:27:42,223 --> 00:27:42,786
- What's wrong?
- What happened?
489
00:27:42,790 --> 00:27:44,726
Don't open it, Sir!
490
00:27:44,966 --> 00:27:45,840
Sir!
491
00:27:59,959 --> 00:28:00,535
Dandy.
492
00:28:07,774 --> 00:28:09,792
I'm scared, Mom.
493
00:28:14,059 --> 00:28:15,098
This is dangerous, May.
494
00:28:20,704 --> 00:28:21,686
Run, May!
495
00:28:21,921 --> 00:28:22,750
Maya!
496
00:28:29,606 --> 00:28:30,246
Risang!
497
00:28:30,892 --> 00:28:31,594
Risang, come on!
498
00:28:31,620 --> 00:28:33,200
- Where's the knife?
- With me!
499
00:28:36,886 --> 00:28:38,207
Sir, help!
500
00:28:38,373 --> 00:28:40,006
I don't want to die!
501
00:28:40,780 --> 00:28:41,543
- Help!
- Shit!
502
00:28:41,806 --> 00:28:43,726
Please, I don't want to die.
503
00:28:44,040 --> 00:28:44,958
Help.
504
00:29:09,960 --> 00:29:11,975
Why didn't you tell me that there's
the dead in the storage room?
505
00:29:12,000 --> 00:29:15,040
I was about to talk earlier, bro.
But Mr. Zaenal's men already...
506
00:29:15,040 --> 00:29:16,333
...opened the door first, bro!
507
00:29:33,386 --> 00:29:34,028
Help!
508
00:29:37,320 --> 00:29:37,886
Help!
509
00:30:07,353 --> 00:30:08,574
Help!
510
00:30:08,997 --> 00:30:10,177
Help!
511
00:30:10,586 --> 00:30:11,753
Help!
512
00:30:41,566 --> 00:30:42,657
No, Sir! No!
513
00:30:42,860 --> 00:30:43,501
No, Sir!
514
00:30:53,041 --> 00:30:53,835
Help!
515
00:30:53,860 --> 00:30:54,868
Where's Bayu?
516
00:30:55,153 --> 00:30:55,853
In the back!
517
00:31:05,986 --> 00:31:07,006
Destroy the head, May!
518
00:31:20,785 --> 00:31:21,705
Mom is here.
519
00:31:21,730 --> 00:31:22,642
- Mom.
- Okay?
520
00:31:22,813 --> 00:31:23,875
My doll!
521
00:31:24,490 --> 00:31:25,000
Oliv!
522
00:31:25,620 --> 00:31:26,167
Oliv!
523
00:31:52,693 --> 00:31:54,084
- Mom!
- Oliv!
524
00:31:56,513 --> 00:31:56,975
Oliv!
525
00:32:03,834 --> 00:32:07,000
- Let me do it!
- Come here, Ma'am!
526
00:32:29,880 --> 00:32:30,777
You bastard. Hey!
527
00:32:45,833 --> 00:32:46,433
Mom!
528
00:33:14,633 --> 00:33:15,316
Bastard!
529
00:33:22,126 --> 00:33:22,754
Bastard!
530
00:33:22,873 --> 00:33:24,125
I regret helping you!
531
00:33:32,170 --> 00:33:32,785
May!
532
00:33:38,626 --> 00:33:39,121
May!
533
00:33:45,053 --> 00:33:46,250
- Sir!
- Mr. Zaenal!
534
00:33:58,366 --> 00:33:59,167
Help…
535
00:34:15,446 --> 00:34:16,066
Hey!
536
00:34:17,220 --> 00:34:17,871
Hey!
537
00:34:20,520 --> 00:34:22,285
He was still human, you idiot!
538
00:34:22,410 --> 00:34:23,566
- Why did you shoot him?
- Listen.
539
00:34:23,566 --> 00:34:24,833
- He was still a human…
- Hey!
540
00:34:24,833 --> 00:34:26,058
- Why did you shoot him?
- Hey, hey!
541
00:34:26,083 --> 00:34:27,169
- Why did you shoot him?
- Hey!
542
00:34:27,466 --> 00:34:28,420
Shoot her!
543
00:34:28,420 --> 00:34:29,975
- You want to shoot me? Then shoot!
- May! Maya!
544
00:34:30,000 --> 00:34:30,734
Listen to me.
545
00:34:31,240 --> 00:34:32,250
Listen!
546
00:34:34,000 --> 00:34:34,964
He was bitten!
547
00:34:37,333 --> 00:34:38,410
He was bitten, May.
548
00:34:38,893 --> 00:34:40,082
May, he was bitten.
549
00:34:43,946 --> 00:34:44,855
He was bitten, May.
550
00:35:51,685 --> 00:35:52,121
Wo!
551
00:35:52,146 --> 00:35:52,629
Purwo!
552
00:35:53,100 --> 00:35:54,019
Turn off the light, Wo!
553
00:35:54,339 --> 00:35:54,996
Shit!
554
00:35:55,126 --> 00:35:55,793
Mr. Zaenal!
555
00:35:55,818 --> 00:35:56,460
Hide!
556
00:35:57,333 --> 00:35:58,500
Hide, hide!
557
00:36:22,300 --> 00:36:24,673
Target is hiding
behind Zandymart.
558
00:36:24,906 --> 00:36:27,580
I repeat, the target is
hiding behind Zandymart.
559
00:37:16,509 --> 00:37:17,045
Sir.
560
00:37:17,980 --> 00:37:20,264
I don't think we
can take their car.
561
00:37:24,271 --> 00:37:25,920
You need to find
another way out.
562
00:37:27,241 --> 00:37:27,655
Dad.
563
00:37:28,702 --> 00:37:30,433
We can escape
from the back door.
564
00:37:31,020 --> 00:37:31,892
That's a good idea.
565
00:37:32,246 --> 00:37:33,053
Let's go.
566
00:37:33,272 --> 00:37:33,746
To the back.
567
00:37:34,026 --> 00:37:35,125
Hurry up.
568
00:37:35,846 --> 00:37:36,625
- Come on, Wo.
- Come on.
569
00:37:38,540 --> 00:37:39,958
- Come on.
- Hurry up, Wo.
570
00:37:46,493 --> 00:37:47,701
You only have two choices.
571
00:37:48,546 --> 00:37:52,060
Stay here until
Dyah Ayu kills you.
572
00:37:52,346 --> 00:37:55,491
Or come with us and
find a way out of here.
573
00:37:55,546 --> 00:37:56,125
I don't care.
574
00:37:59,833 --> 00:38:00,506
Okay.
575
00:38:00,839 --> 00:38:01,700
We're going to get out together.
576
00:38:02,160 --> 00:38:04,892
And after we get out from here,
we'll separate from Mr. Zaenal.
577
00:38:05,073 --> 00:38:05,583
Okay?
578
00:38:06,146 --> 00:38:06,667
Okay?
579
00:38:08,740 --> 00:38:09,208
Come on.
580
00:38:10,106 --> 00:38:10,625
Move.
581
00:38:29,913 --> 00:38:30,533
May, May.
582
00:38:31,506 --> 00:38:31,933
May.
583
00:38:32,940 --> 00:38:34,417
Do you know where
we're going after this?
584
00:38:37,310 --> 00:38:39,250
The workers' base
would be the safest place.
585
00:38:39,873 --> 00:38:41,125
It's not far from here.
586
00:38:42,093 --> 00:38:43,875
We can get some
rest and find help.
587
00:38:44,833 --> 00:38:46,042
Find a way to escape.
588
00:38:48,658 --> 00:38:50,458
Have you decided
where we're going?
589
00:38:52,120 --> 00:38:53,750
Let's follow these rats.
590
00:38:56,500 --> 00:38:56,975
Shit!
591
00:38:56,975 --> 00:38:57,730
- Bastard!
- Hey, hey!
592
00:38:58,264 --> 00:38:59,413
Hey, hey!
593
00:39:00,233 --> 00:39:00,905
Hey, hey!
594
00:39:02,030 --> 00:39:02,694
Hey!
595
00:39:03,210 --> 00:39:03,792
Hey!
596
00:39:07,238 --> 00:39:07,802
Hey!
597
00:39:08,116 --> 00:39:09,085
Dandy!
598
00:39:09,319 --> 00:39:10,193
- Eh!
- Dandy!
599
00:39:10,506 --> 00:39:11,068
Hey!
600
00:39:12,444 --> 00:39:12,975
Hey, hey!
601
00:39:13,000 --> 00:39:13,833
Shoot him!
602
00:39:21,553 --> 00:39:22,193
Hey, May!
603
00:39:22,218 --> 00:39:23,303
Bastard!
604
00:39:26,392 --> 00:39:26,925
We need to hurry.
605
00:39:26,950 --> 00:39:27,522
Hey, hey!
606
00:39:31,098 --> 00:39:33,194
Where are you going after this?
607
00:39:47,368 --> 00:39:49,162
Zaenal was seen at Zandymart.
608
00:39:50,106 --> 00:39:51,755
Our men were shot dead.
609
00:39:52,133 --> 00:39:53,420
They managed to escape.
610
00:39:54,826 --> 00:39:57,201
RIMBALAYA ADMINISTRATIVE MAP
Isn't that the dead's contagion centre?
611
00:39:57,733 --> 00:39:59,706
There are a lot of
people who got infected.
612
00:40:00,700 --> 00:40:01,748
But…
613
00:40:01,993 --> 00:40:03,834
…there wasn't any the
dead around Zandymart.
614
00:40:56,701 --> 00:40:57,310
Ipung.
615
00:40:59,813 --> 00:41:00,810
Shit!
616
00:41:02,319 --> 00:41:02,895
No!
617
00:41:02,920 --> 00:41:04,006
No, no!
618
00:41:04,850 --> 00:41:08,334
- Shoot him!
- Come on!
619
00:41:08,359 --> 00:41:09,185
No!
620
00:41:36,173 --> 00:41:38,123
That's good.
Be independent.
621
00:41:43,819 --> 00:41:45,967
I'm sorry, Ipung.
622
00:41:48,714 --> 00:41:49,373
May.
623
00:41:51,120 --> 00:41:52,201
I'm sorry…
624
00:41:52,701 --> 00:41:53,353
Hey…
625
00:43:13,313 --> 00:43:13,931
Ella.
626
00:43:15,806 --> 00:43:19,313
That's Japanese artifact that
your great-grandma stole from.
627
00:43:19,513 --> 00:43:20,118
Use this.
628
00:43:27,366 --> 00:43:28,181
Wow!
629
00:43:29,100 --> 00:43:30,079
Use this.
630
00:43:36,066 --> 00:43:38,845
No, you need to leave.
631
00:43:38,926 --> 00:43:40,520
I will face them.
632
00:43:40,560 --> 00:43:41,360
You can't.
633
00:43:41,786 --> 00:43:42,610
I need to go with you.
634
00:43:43,126 --> 00:43:44,412
I lost a lot of people.
635
00:43:44,553 --> 00:43:45,751
I don't want to
lose you, Grandma.
636
00:43:46,877 --> 00:43:47,882
We're in this together.
637
00:43:47,906 --> 00:43:48,970
Come on, Ella!
638
00:43:49,146 --> 00:43:49,735
Di!
639
00:44:03,920 --> 00:44:04,493
Grandma?
640
00:44:05,267 --> 00:44:05,688
Grandma!
641
00:44:05,713 --> 00:44:06,326
Grandma!
642
00:44:06,954 --> 00:44:07,531
Grandma!
643
00:44:07,606 --> 00:44:08,346
Grandma!
644
00:44:08,980 --> 00:44:09,766
Grandma!
645
00:44:33,760 --> 00:44:34,656
Grandma!
646
00:44:35,160 --> 00:44:35,954
Grandma!
647
00:44:36,356 --> 00:44:36,938
Ella.
648
00:44:37,126 --> 00:44:38,142
Ella, it's the dad!
649
00:44:38,180 --> 00:44:38,853
The dead!
650
00:44:45,259 --> 00:44:46,133
Ella!
651
00:45:25,100 --> 00:45:26,196
Please, turn on!
652
00:45:36,586 --> 00:45:37,194
Ella!
653
00:45:42,010 --> 00:45:42,954
Di, Grandma!
654
00:45:43,818 --> 00:45:44,885
La, Ella, Ella, Ella, Ella!
655
00:45:44,910 --> 00:45:45,420
I understand, La.
656
00:45:45,420 --> 00:45:45,986
I understand.
657
00:45:46,733 --> 00:45:47,606
Grandma will come with us.
658
00:45:47,653 --> 00:45:48,085
We can't, Ella…
659
00:45:48,110 --> 00:45:49,460
Grandma is coming with us, Di!
660
00:45:49,492 --> 00:45:50,425
- La, come on.
- Wait here!
661
00:45:50,450 --> 00:45:51,293
I understand, La.
662
00:45:51,493 --> 00:45:52,726
I understand, but we can't!
663
00:45:52,730 --> 00:45:53,685
I want to go to Grandma!
664
00:45:53,690 --> 00:45:54,290
Ella!
665
00:46:27,050 --> 00:46:28,450
Grandma!
666
00:46:32,173 --> 00:46:33,426
- Grandma!
- La! Ella!
667
00:46:33,690 --> 00:46:34,277
Ella!
668
00:46:36,665 --> 00:46:37,183
Ella!
669
00:46:48,952 --> 00:46:49,542
Hey.
670
00:46:52,526 --> 00:46:53,488
Let's move.
671
00:46:53,733 --> 00:46:54,480
We better walk.
672
00:47:20,316 --> 00:47:23,000
I'm still curious to listen
to your Grandma's story.
673
00:47:24,206 --> 00:47:26,542
About ancient Japanese bridges.
674
00:47:27,226 --> 00:47:30,125
About his old radio station.
675
00:47:31,033 --> 00:47:33,708
Then he said he had a
friend who could control rain.
676
00:47:42,280 --> 00:47:43,957
Why are you crying, Di?
677
00:47:51,199 --> 00:47:51,870
Di.
678
00:47:52,220 --> 00:47:53,667
Let's save the tears for later.
679
00:47:54,949 --> 00:47:56,165
We have a guest.
680
00:48:00,653 --> 00:48:01,800
Good, the deads are coming.
681
00:48:01,860 --> 00:48:03,083
I'll destroy all of you.
682
00:48:16,787 --> 00:48:18,125
There are more to come, La!
683
00:48:38,600 --> 00:48:39,707
What should we do now, La?
684
00:48:39,986 --> 00:48:41,230
There are so many!
685
00:49:07,616 --> 00:49:08,331
Let me see!
686
00:49:26,586 --> 00:49:28,129
Rimbalaya has fallen.
687
00:49:28,960 --> 00:49:30,191
The disease has been spread.
688
00:49:30,860 --> 00:49:32,573
And I've sealed the town.
689
00:49:32,710 --> 00:49:36,310
This is the perfect timeto show how Zaenal works.
690
00:49:36,441 --> 00:49:41,288
We've found theweakness of the dead!
691
00:49:41,313 --> 00:49:44,933
And I'm asking youto help my brother.
692
00:49:45,480 --> 00:49:46,222
Run, La!
693
00:49:47,060 --> 00:49:47,660
Run!
694
00:49:48,953 --> 00:49:52,601
I hope you're not a leader whoputs yourself over everything.
695
00:49:52,626 --> 00:49:53,839
I'm sorry, Son.38773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.