Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,546 --> 00:00:26,776
Whoa.
2
00:00:27,883 --> 00:00:29,373
Toby?
3
00:00:30,452 --> 00:00:31,783
Stay with me.
4
00:00:55,877 --> 00:00:57,538
Toby?
5
00:00:57,579 --> 00:00:59,308
Yes, Father?
6
00:01:00,782 --> 00:01:02,682
Time for bed, Toby.
7
00:01:10,792 --> 00:01:15,229
God bless Father, Emily,
8
00:01:15,263 --> 00:01:17,697
Frank,
9
00:01:17,732 --> 00:01:21,259
and bless my mother
in heaven with You.
10
00:01:22,671 --> 00:01:23,831
Amen.
11
00:01:25,600 --> 00:01:26,906
Amen.
12
00:02:02,911 --> 00:02:04,435
Well...
13
00:02:04,479 --> 00:02:07,730
- here you are.
- Mother.
14
00:02:07,115 --> 00:02:09,490
It's good to see you.
15
00:02:09,840 --> 00:02:11,518
Toby, say hello to
your grandmother.
16
00:02:11,553 --> 00:02:13,248
Hello, Grandmother.
17
00:02:13,288 --> 00:02:15,381
- Hello, Toby.
- Mother, I...
18
00:02:16,925 --> 00:02:19,189
appreciate this.
I really had no choice.
19
00:02:19,227 --> 00:02:20,819
My staff will be on holiday--
20
00:02:20,862 --> 00:02:23,660
You do realize that this is
my busiest social season.
21
00:02:23,698 --> 00:02:27,395
As I was saying,
if there had been anyone else--
22
00:02:27,435 --> 00:02:29,869
You mean besides you.
23
00:02:34,643 --> 00:02:36,770
I must be getting back on.
24
00:02:42,250 --> 00:02:44,582
Remember you are
a little gentleman.
25
00:02:46,188 --> 00:02:49,624
Your grandmother will not
tolerate any misbehavior.
26
00:02:50,625 --> 00:02:53,930
Yes, Father.
27
00:02:53,128 --> 00:02:55,255
Will I see you
at Christmas?
28
00:02:55,297 --> 00:02:57,265
That won't be possible.
29
00:03:00,602 --> 00:03:02,920
No tears.
30
00:03:08,109 --> 00:03:10,202
I'll see you in a few weeks.
31
00:03:11,346 --> 00:03:13,405
All aboard!
32
00:03:17,352 --> 00:03:19,286
No tears.
33
00:03:53,221 --> 00:03:56,349
I do not permit
running in the house.
34
00:03:56,391 --> 00:03:59,224
Wet shoes are to be left
in the foyer.
35
00:03:59,261 --> 00:04:01,320
Jackets are to be hung up.
36
00:04:01,363 --> 00:04:04,264
And meals are to be eaten
in the kitchen.
37
00:04:04,299 --> 00:04:06,280
Yes, ma'am.
38
00:04:07,335 --> 00:04:10,202
- You have a nice house.
- Let's keep it that way, shall we?
39
00:04:11,406 --> 00:04:14,398
My bridge group is
arriving any minute.
40
00:04:14,442 --> 00:04:17,206
You may stay quietly upstairs
until dinnertime.
41
00:05:39,127 --> 00:05:40,856
- Mom?
- Toby.
42
00:05:41,963 --> 00:05:43,590
What are you doing up here?
43
00:05:43,631 --> 00:05:46,998
I'm sorry, Grandmother. Should I have
asked your permission?
44
00:05:48,200 --> 00:05:50,232
Yes, you should have.
45
00:05:52,474 --> 00:05:54,374
My goodness, I--
46
00:05:54,409 --> 00:05:56,707
I haven't been up here
in years.
47
00:05:57,912 --> 00:06:00,312
What a filthy mess.
48
00:06:00,348 --> 00:06:02,612
Oh, come along.
49
00:06:02,650 --> 00:06:04,481
It's time for dinner.
50
00:06:29,144 --> 00:06:31,704
- Grandmother?
- Yes?
51
00:06:33,140 --> 00:06:37,212
When I was in the attic,
I saw lots of things:
52
00:06:39,287 --> 00:06:40,720
toys...
53
00:06:40,755 --> 00:06:42,814
and books and--
54
00:06:42,857 --> 00:06:45,291
Are you asking permission
to use them?
55
00:06:47,495 --> 00:06:49,520
Perhaps if you wouldn't mind.
56
00:06:49,564 --> 00:06:51,395
Help yourself.
57
00:06:55,737 --> 00:06:57,796
However...
58
00:06:57,839 --> 00:07:00,672
I do not want things from
the attic lying around.
59
00:07:01,810 --> 00:07:04,540
Your father used to leave his toys
scattered all over the house,
60
00:07:04,579 --> 00:07:06,604
used to drive me crazy.
61
00:07:06,648 --> 00:07:09,742
That's why I turned it
into a playroom.
62
00:07:09,784 --> 00:07:13,982
Well actually, you father used to
refer to it as "the magic attic."
63
00:07:15,690 --> 00:07:16,987
My father?
64
00:07:17,250 --> 00:07:19,789
Yes. He spent all
his time up there
65
00:07:19,828 --> 00:07:21,887
during the long winter days.
66
00:07:23,465 --> 00:07:25,490
If I recall,
67
00:07:26,835 --> 00:07:29,827
John had quite an imagination.
68
00:07:29,871 --> 00:07:32,203
He would come down
from that attic
69
00:07:32,240 --> 00:07:35,971
loaded with stories about
his fantastic adventures.
70
00:07:37,345 --> 00:07:39,404
"The magic attic."
71
00:07:40,648 --> 00:07:44,550
It was nonsense then
and it's nonsense now.
72
00:08:19,420 --> 00:08:22,253
Thank you, Mother.
73
00:08:22,290 --> 00:08:25,880
It's perfect.
74
00:08:37,305 --> 00:08:40,706
Look, Rabbit,
it's beginning to snow.
75
00:08:40,742 --> 00:08:43,677
I love to watch it fall,
don't you?
76
00:08:59,394 --> 00:09:01,828
- Good afternoon, Henry.
- Good afternoon, Mrs. Morgan.
77
00:09:01,863 --> 00:09:04,525
- The florist, please.
- Certainly.
78
00:09:04,566 --> 00:09:06,124
Master Toby.
79
00:09:43,805 --> 00:09:45,670
Nice throw!
80
00:09:47,475 --> 00:09:49,375
Ellen?
81
00:09:49,410 --> 00:09:51,344
Ah, ladies.
82
00:09:52,347 --> 00:09:55,770
- Come on, come on, get him out!
- Yeah, come on!
83
00:09:56,851 --> 00:09:58,819
Throw the ball! Throw the ball!
84
00:09:58,853 --> 00:10:00,821
Come on!
85
00:10:00,855 --> 00:10:03,323
Hey, kid, throw the ball!
86
00:10:03,358 --> 00:10:05,622
- Come on, throw it!
- Toss it here!
87
00:10:05,660 --> 00:10:07,992
You're wasting our time!
Throw it!
88
00:10:11,866 --> 00:10:13,231
Come on!
89
00:10:13,267 --> 00:10:15,300
Throw the ball!
90
00:10:16,904 --> 00:10:19,600
- Throw!
- Throw it!
91
00:10:19,641 --> 00:10:22,508
What was that?
You throw like a girl.
92
00:10:29,717 --> 00:10:31,617
Go to the car.
93
00:10:56,100 --> 00:10:58,240
If you'll be my friend, Rabbit...
94
00:11:00,882 --> 00:11:02,747
I'll be yours.
95
00:11:15,630 --> 00:11:17,310
Oof!
96
00:11:17,650 --> 00:11:18,930
Whoa.
97
00:11:23,404 --> 00:11:25,531
Huh?
98
00:11:46,994 --> 00:11:50,395
Oh, hi there!
99
00:11:50,431 --> 00:11:53,161
Hey, look at that.
100
00:11:53,201 --> 00:11:56,227
You're alive!
You talk?
101
00:11:58,272 --> 00:11:59,933
Guess so.
102
00:11:59,974 --> 00:12:01,236
But...
103
00:12:01,275 --> 00:12:03,720
you're just...
104
00:12:05,146 --> 00:12:07,512
- a stuffed--
- Hey!
105
00:12:07,548 --> 00:12:08,810
--toy.
106
00:12:08,850 --> 00:12:10,477
I am?
107
00:12:24,699 --> 00:12:26,257
What's happening?
108
00:12:26,300 --> 00:12:28,700
I was just wishing
you were alive, then--
109
00:12:28,736 --> 00:12:32,228
You imagined me to life?
110
00:12:32,273 --> 00:12:34,833
Wow! You're pretty good.
111
00:12:34,876 --> 00:12:37,140
Um, thanks.
112
00:12:39,460 --> 00:12:43,380
Hey, what else can you imagine?
113
00:12:43,417 --> 00:12:45,112
Hmm.
114
00:12:45,153 --> 00:12:47,178
Ah!
115
00:12:54,996 --> 00:12:57,123
That's great, Toby.
116
00:12:57,165 --> 00:12:59,650
Oops, sorry.
117
00:13:01,680 --> 00:13:04,333
Huh? Ahhh! Oof!
118
00:13:06,674 --> 00:13:09,199
Are you okay?
119
00:13:09,243 --> 00:13:14,100
Now try for something
really big.
120
00:13:14,480 --> 00:13:16,278
- Yeah?
- Yeah!
121
00:13:29,497 --> 00:13:31,158
Mmm.
122
00:13:33,167 --> 00:13:35,260
Wow, Toby.
123
00:13:35,303 --> 00:13:39,690
But when I said big, I meant...
124
00:13:40,608 --> 00:13:42,405
big!
125
00:13:48,482 --> 00:13:50,609
How did you know
I could do that?
126
00:13:50,651 --> 00:13:53,176
How did you know
you couldn't?
127
00:13:53,221 --> 00:13:55,621
Did you ever try before?
128
00:13:55,656 --> 00:13:57,783
No, I guess not.
129
00:13:57,825 --> 00:14:00,225
What shall we do now?
130
00:14:03,464 --> 00:14:05,193
Hmm.
131
00:14:20,381 --> 00:14:21,780
Ahh!
132
00:14:31,125 --> 00:14:33,320
Ahhh!
133
00:14:33,361 --> 00:14:35,352
Whoa!
134
00:14:35,396 --> 00:14:37,626
Hey, Rabbit!
135
00:14:57,585 --> 00:14:59,678
Whoa!
136
00:15:02,323 --> 00:15:04,180
Whoa!
137
00:15:19,407 --> 00:15:21,307
Wanna race to the pond?
138
00:15:21,342 --> 00:15:22,969
What pond?
139
00:15:30,651 --> 00:15:32,175
Come on!
140
00:15:35,890 --> 00:15:36,818
Ahh!
141
00:15:47,835 --> 00:15:49,530
Come on!
142
00:15:49,570 --> 00:15:51,162
Hold on!
143
00:16:23,871 --> 00:16:25,395
Toby!
144
00:16:25,439 --> 00:16:27,566
What are you doing?
145
00:16:29,710 --> 00:16:32,645
Toby, look at me
when I speak to you.
146
00:16:37,985 --> 00:16:39,612
What happened to your pants?
147
00:16:42,857 --> 00:16:46,200
We've been playing
in the pond.
148
00:16:46,600 --> 00:16:48,858
Stories-- just like your father.
149
00:16:50,264 --> 00:16:53,290
Now I want you to go and
change into something respectable.
150
00:16:53,334 --> 00:16:55,632
I'd like you to meet
the ladies of my committee.
151
00:16:59,173 --> 00:17:01,368
Where did that rabbit come from?
152
00:17:03,711 --> 00:17:05,611
Over there.
153
00:17:08,616 --> 00:17:10,641
Let me have it.
154
00:17:19,293 --> 00:17:21,124
But I've never seen this before.
155
00:17:21,162 --> 00:17:23,153
It's mine.
156
00:17:26,400 --> 00:17:28,766
Hurry up to your room
and get ready...
157
00:17:30,438 --> 00:17:31,996
without the rabbit.
158
00:17:32,390 --> 00:17:34,166
But, Grandmother!
159
00:17:34,208 --> 00:17:37,600
Would you rather I put him
back in the box?
160
00:17:53,260 --> 00:17:55,319
Ladies,
161
00:17:55,362 --> 00:17:58,240
I'd like you to meet
my grandson Toby.
162
00:17:58,650 --> 00:18:01,501
I'm so happy he can be with me over
the holidays while John is in New York.
163
00:18:01,535 --> 00:18:03,867
It's good to see you again, Toby.
164
00:18:11,512 --> 00:18:13,343
Isn't he just precious?
165
00:18:13,380 --> 00:18:15,405
Adorable little fellow.
166
00:18:15,449 --> 00:18:18,646
- Are you excited about Christmas, Toby?
- Well, of course he is.
167
00:18:18,686 --> 00:18:21,860
All the children love the holidays.
Isn't that right, dear?
168
00:18:21,122 --> 00:18:24,956
And where is that great
big Christmas tree
169
00:18:24,992 --> 00:18:26,755
all full of lovely decorations?
170
00:18:26,794 --> 00:18:30,696
Uh, well, we haven't had
much time since he got here.
171
00:18:30,731 --> 00:18:33,962
- But it's next on our list.
- Wonderful.
172
00:18:34,100 --> 00:18:38,370
Well, I've brought you
an early Christmas gift.
173
00:18:38,405 --> 00:18:40,320
You have?
174
00:18:40,740 --> 00:18:42,668
It's not much but
I think you'll enjoy it.
175
00:18:42,710 --> 00:18:46,305
- Go on.
- Thank you.
176
00:18:46,347 --> 00:18:49,145
That's very thoughtful of you.
177
00:18:52,620 --> 00:18:54,952
Come along, dear.
178
00:18:56,230 --> 00:18:58,787
Now ladies,
let's start our meeting.
179
00:19:09,370 --> 00:19:11,565
Well, what is it?
180
00:19:11,605 --> 00:19:13,720
It's a stickball.
181
00:19:13,107 --> 00:19:15,371
You play stickball?
182
00:19:15,409 --> 00:19:19,436
Not really.
No one ever showed me how.
183
00:19:19,480 --> 00:19:21,311
- Oops!
- That's okay.
184
00:19:21,348 --> 00:19:23,782
Maybe somebody here
can teach us.
185
00:19:28,289 --> 00:19:32,419
Maybe her.
Go ahead, ask her.
186
00:19:44,438 --> 00:19:46,990
- Huh?
- Ooof!
187
00:19:46,140 --> 00:19:48,700
Who are you?
188
00:19:48,742 --> 00:19:52,178
- Where's my Ellie?
- Uh, I'm Toby.
189
00:19:52,213 --> 00:19:55,444
And I'm his rabbit-- see?
190
00:19:55,482 --> 00:19:57,609
Hmm...
191
00:19:57,651 --> 00:20:00,620
yes, your papers seem
to be in order.
192
00:20:00,654 --> 00:20:03,214
Welcome to the attic, Rabbit.
193
00:20:03,257 --> 00:20:05,418
Now where's Ellie?
194
00:20:05,459 --> 00:20:09,200
- Who?
- She's a little girl with dark hair--
195
00:20:09,630 --> 00:20:13,159
ah-- and a beautiful smile.
Loves to laugh...
196
00:20:13,200 --> 00:20:15,896
The only girl around here
is my grandmother.
197
00:20:15,936 --> 00:20:19,667
- Her name's Ellen.
- Oh, ha. How silly of me.
198
00:20:19,707 --> 00:20:23,108
I'd forgotten she's not
a little girl anymore.
199
00:20:23,143 --> 00:20:25,304
And by the way,
200
00:20:25,346 --> 00:20:28,406
"Grandmother" is such
a long name.
201
00:20:28,449 --> 00:20:32,818
When Ellie was a child, she called
her grandmother "Nana."
202
00:20:32,853 --> 00:20:36,160
Oh, Ellie used to be
so much fun.
203
00:20:36,560 --> 00:20:38,991
Fun?
My grandmother?
204
00:20:39,260 --> 00:20:42,689
Well, she did what all children do:
she grew up,
205
00:20:42,730 --> 00:20:44,823
even had a little boy
206
00:20:44,865 --> 00:20:47,493
who was always up here
ruffling my feathers
207
00:20:47,534 --> 00:20:49,502
with his cowboy games.
208
00:20:49,536 --> 00:20:51,663
Now what was his name?
209
00:20:51,705 --> 00:20:55,505
My memory's a little... dusty.
210
00:20:55,542 --> 00:20:58,443
You were one of
my grandmother's toys?
211
00:20:58,479 --> 00:21:01,209
Did they have toys
back then?
212
00:21:01,248 --> 00:21:03,239
"Did they have toys back--"
213
00:21:03,284 --> 00:21:05,479
I was her favorite toy.
214
00:21:05,519 --> 00:21:07,817
And Horse belonged to--
215
00:21:07,855 --> 00:21:10,346
oh, what was his name again?
216
00:21:10,391 --> 00:21:13,622
Horse? Oh, Horse?
217
00:21:13,661 --> 00:21:15,925
- Come out, come out, wherever you are!
- Excuse me,
218
00:21:15,963 --> 00:21:19,296
but do you know how
to play stickball?
219
00:21:19,333 --> 00:21:20,994
- Toby wants to learn--
- Stickball?
220
00:21:21,350 --> 00:21:22,730
Oh, heavens no.
221
00:21:22,770 --> 00:21:24,499
But Horse does.
222
00:21:24,538 --> 00:21:28,497
Horse? Oh, Horse dear,
223
00:21:28,542 --> 00:21:30,737
what was your boy's name?
224
00:21:32,680 --> 00:21:34,910
Horse!
225
00:21:34,948 --> 00:21:37,410
I know you're in there.
226
00:21:38,319 --> 00:21:41,152
It's not polite
to ignore someone.
227
00:21:41,188 --> 00:21:42,883
Horse, really.
228
00:21:54,501 --> 00:21:56,435
- Ooof!
- Johnny!
229
00:21:56,470 --> 00:21:59,633
I knew you'd come back!
230
00:21:59,673 --> 00:22:02,233
Echh!
231
00:22:02,276 --> 00:22:04,744
Hey, you're not Johnny.
232
00:22:04,778 --> 00:22:06,245
Get our of our attic!
233
00:22:06,280 --> 00:22:08,874
Johnny! That's it.
234
00:22:08,916 --> 00:22:11,407
Her little boy's name
was Johnny.
235
00:22:11,452 --> 00:22:13,920
Of course he goes by
John now.
236
00:22:13,954 --> 00:22:16,252
John? That's my dad.
237
00:22:16,290 --> 00:22:19,200
So you're Johnny's boy.
238
00:22:19,590 --> 00:22:22,850
Why do I have a headache?
239
00:22:22,129 --> 00:22:24,188
Swan,
240
00:22:24,231 --> 00:22:27,723
are we going on an adventure
or did you wake me up for nothing?
241
00:22:27,768 --> 00:22:31,135
How wonderful!
An adventure.
242
00:22:31,171 --> 00:22:32,866
No cowboys, though.
243
00:22:32,906 --> 00:22:34,897
What do you mean,
no cowboys?
244
00:22:34,942 --> 00:22:36,671
Let the kid decide.
245
00:22:36,710 --> 00:22:40,441
Pony Express rides again!
Saddle up, partner.
246
00:22:40,481 --> 00:22:42,745
Yahoo-doo!
247
00:22:42,783 --> 00:22:45,809
- How do you take your tea, Toby?
- Tea?
248
00:22:45,853 --> 00:22:48,117
Oh, you gotta be
kidding me.
249
00:22:48,155 --> 00:22:52,148
Well, I was kinda hoping you could
show me how to play stickball.
250
00:22:52,192 --> 00:22:54,752
Cowboys don't play stickball.
251
00:22:54,795 --> 00:22:57,286
Neither do proper
young gentlemen.
252
00:22:57,331 --> 00:22:58,730
1 lump or 2, dear?
253
00:22:58,766 --> 00:23:02,600
I think we should do
what Toby wants to do.
254
00:23:02,636 --> 00:23:06,370
Fine fine, as long as
it's not stickball.
255
00:23:08,375 --> 00:23:11,105
Is there something else
you'd like to play?
256
00:23:11,145 --> 00:23:14,672
We're wasting time!
Of course he wants to play cowboys.
257
00:23:14,715 --> 00:23:17,980
There you go again, Horse:
flying off the handle.
258
00:23:18,180 --> 00:23:20,770
Did you say fly?
259
00:23:21,688 --> 00:23:24,213
Oh, be careful, Toby.
260
00:23:25,225 --> 00:23:28,388
He'll be okay, Swan.
261
00:23:28,429 --> 00:23:32,365
Come on, Toby.
You can do it.
262
00:23:32,399 --> 00:23:34,196
I don't know about this.
263
00:23:34,234 --> 00:23:38,534
1, 2...
264
00:23:38,572 --> 00:23:40,631
3!
265
00:23:48,415 --> 00:23:51,942
- He flew!
- Oh, that's not flying!
266
00:23:54,755 --> 00:23:56,655
What did I do wrong?
267
00:23:56,690 --> 00:24:00,217
Swan's a bird;
maybe she knows.
268
00:24:00,260 --> 00:24:03,593
- Swan?
- Absolutely not.
269
00:24:03,630 --> 00:24:05,689
I stopped giving lessons
long ago.
270
00:24:05,732 --> 00:24:07,723
Now come down from there
immediately.
271
00:24:07,768 --> 00:24:10,202
Do you think you can fly?
272
00:24:10,237 --> 00:24:13,206
- Well...
- You have to believe it.
273
00:24:13,240 --> 00:24:16,835
Everything that is real
was imagined first.
274
00:24:19,313 --> 00:24:21,178
Don't be afraid, Toby.
275
00:24:21,215 --> 00:24:23,877
Just throw
your heart into it,
276
00:24:23,917 --> 00:24:26,408
and the rest of you
will follow.
277
00:25:40,427 --> 00:25:41,655
Toby!
278
00:26:00,247 --> 00:26:02,306
Ha ha ha!
279
00:26:05,586 --> 00:26:07,760
- Ha ha!
- Oh, dear.
280
00:26:07,120 --> 00:26:09,281
I wish he hadn't
wanted to fly.
281
00:26:09,323 --> 00:26:12,588
Hey yeah, you should fly up
and check up on him.
282
00:26:12,626 --> 00:26:15,459
Ooh, that's right--
you haven't flown since
283
00:26:15,495 --> 00:26:18,890
Ellie hurt her foot
jumping off that trunk.
284
00:26:18,131 --> 00:26:20,793
Oh, you're one to talk.
285
00:26:20,834 --> 00:26:24,531
You've been about as much fun as
a rock since Johnny stopped coming.
286
00:26:24,571 --> 00:26:28,974
And you never used to have runners
when Johnny brought you to life.
287
00:26:30,110 --> 00:26:32,100
Leave Johnny out of this.
288
00:26:32,450 --> 00:26:34,570
I don't need advice from a swan.
289
00:26:34,615 --> 00:26:36,549
- Duck!
- Really?
290
00:26:36,583 --> 00:26:39,814
- I thought you was a swan.
- No, I mean duck!
291
00:26:39,853 --> 00:26:42,845
- Oh! Ahh!
- Oooh!
292
00:26:49,290 --> 00:26:51,964
- Are you okay, Duck?
- Mmm!
293
00:26:54,868 --> 00:26:57,496
Ahhhh!
294
00:27:22,963 --> 00:27:24,658
Uh-uh.
295
00:27:29,936 --> 00:27:33,599
you have runners and
you didn't even use them,
296
00:27:33,640 --> 00:27:35,437
you old boat anchor.
297
00:27:37,611 --> 00:27:41,308
Toby, you are
testing my patience.
298
00:27:41,348 --> 00:27:42,872
Hurry up!
299
00:27:42,916 --> 00:27:44,474
Coming!
300
00:28:23,156 --> 00:28:26,648
Driving up all these
winding mountain roads!
301
00:28:29,296 --> 00:28:31,230
Ah! My word!
302
00:28:33,500 --> 00:28:35,661
Ahh!
303
00:28:35,702 --> 00:28:40,264
Oh, Henry, stop these creatures
before they take my eye out!
304
00:28:40,307 --> 00:28:44,505
Mrs. Morgan, are you quite sure
you want to go through with this?
305
00:28:44,544 --> 00:28:47,240
I told those ladies I was
getting Toby a tree,
306
00:28:47,280 --> 00:28:49,373
and that is what
I intend to do.
307
00:28:49,416 --> 00:28:51,611
Toby, go find a tree.
308
00:28:52,819 --> 00:28:54,753
I'll direct you from here.
309
00:29:04,564 --> 00:29:06,964
Bigger!
Find one that's fuller.
310
00:29:17,377 --> 00:29:19,572
Shorter needles!
311
00:29:20,914 --> 00:29:23,314
Hey, son,
312
00:29:23,350 --> 00:29:25,790
over here.
313
00:29:34,995 --> 00:29:36,929
You need some help?
314
00:29:36,963 --> 00:29:40,230
The name's Neal.
I own this lot.
315
00:29:40,660 --> 00:29:42,000
- Come on.
- Toby!
316
00:29:42,350 --> 00:29:43,935
I'm going to look over here,
Grandmother.
317
00:29:43,970 --> 00:29:46,290
Well, be quick about it!
I'm freezing.
318
00:29:50,544 --> 00:29:53,672
Now I can't
remember exactly where,
319
00:29:53,713 --> 00:29:57,444
but my best tree in the whole lot
is somewhere around here.
320
00:30:07,260 --> 00:30:09,751
- Maybe it's this one.
- You know what?
321
00:30:09,796 --> 00:30:11,559
I believe you're right.
322
00:30:16,503 --> 00:30:18,801
I've never picked a tree before.
323
00:30:18,839 --> 00:30:23,370
I've seen a lot of men try
and choose the right tree.
324
00:30:23,760 --> 00:30:24,805
It's not an easy job,
325
00:30:24,845 --> 00:30:28,508
especially when they're attempting
to please a picky woman.
326
00:30:28,548 --> 00:30:30,150
Toby!
327
00:30:30,500 --> 00:30:32,180
I know what you mean.
328
00:30:34,521 --> 00:30:36,284
Toby!
329
00:30:37,891 --> 00:30:40,382
Go and pay the man, Henry.
And bring my grandson here.
330
00:30:44,197 --> 00:30:45,824
That's fine.
331
00:30:54,341 --> 00:30:57,242
Thanks a lot.
I couldn't have done it without you.
332
00:30:57,277 --> 00:30:58,938
Thanks, Neal.
333
00:30:58,979 --> 00:31:00,606
Master Toby,
334
00:31:00,647 --> 00:31:04,105
your grandmother wants you to
return to the car immediately.
335
00:31:05,652 --> 00:31:08,883
- I'll see you later, son.
- Yeah.
336
00:31:08,922 --> 00:31:10,822
Run along.
Off you go.
337
00:31:12,325 --> 00:31:14,623
Now...
338
00:31:14,661 --> 00:31:18,757
if we can agree on a price,
I'll tell you where to deliver it.
339
00:31:24,170 --> 00:31:25,728
Hurry up.
340
00:31:25,772 --> 00:31:27,467
And close the door.
341
00:31:29,643 --> 00:31:33,135
The attraction of having
a tree in the house eludes me--
342
00:31:33,179 --> 00:31:36,342
needles all over the rug
and the mess it makes.
343
00:31:36,383 --> 00:31:38,351
It'll be a nice Christmas tree.
344
00:31:39,719 --> 00:31:41,880
It'll be a fire hazard.
345
00:31:44,524 --> 00:31:47,152
Neal said it was the best
tree on the lot.
346
00:31:47,193 --> 00:31:48,785
Neal said?
347
00:31:48,828 --> 00:31:51,763
And how does this person Neal
know what I want?
348
00:31:51,798 --> 00:31:53,698
We could go back and
look some more.
349
00:31:53,733 --> 00:31:55,325
You could help me.
Neal wouldn't mind.
350
00:31:55,368 --> 00:31:57,199
Oh, don't be ridiculous.
351
00:31:57,237 --> 00:32:01,370
Now come along, take that coat off
before you overheat.
352
00:32:01,740 --> 00:32:03,990
I'm going to make some tea.
353
00:32:17,924 --> 00:32:19,619
Rabbit?
354
00:32:24,831 --> 00:32:26,389
Rabbit!
355
00:32:29,402 --> 00:32:30,994
Rabbit!
356
00:32:31,370 --> 00:32:34,336
No! No no no no! Rabbit!
357
00:32:34,374 --> 00:32:36,934
- What on earth's the matter?
- My rabbit, he's lost!
358
00:32:36,977 --> 00:32:39,537
I took him out there
to the tree lot!
359
00:32:39,579 --> 00:32:41,740
Rabbit!
360
00:32:43,316 --> 00:32:46,342
- Rabbit!
- Toby, come back here at once!
361
00:32:46,386 --> 00:32:48,752
Oh, no!
362
00:32:48,788 --> 00:32:51,552
Grandmother, you've got to let me
go back to the tree lot!
363
00:32:51,591 --> 00:32:54,355
My rabbit might be there!
364
00:32:54,394 --> 00:32:57,557
Toby! Toby, get back here
this instant.
365
00:32:57,597 --> 00:33:00,566
You've got to take me back!
Please, Henry!
366
00:33:00,600 --> 00:33:03,228
Henry!
Bring him in, Henry!
367
00:33:03,269 --> 00:33:08,700
- I'm sorry, Master Toby.
- No no no no, please, Henry!
368
00:33:08,108 --> 00:33:11,771
No!
You can't do this to me!
369
00:33:11,811 --> 00:33:13,676
No!
370
00:33:14,781 --> 00:33:16,408
Please please please please!
371
00:33:16,449 --> 00:33:19,145
Tantrums are not the way
to get what you want, young man.
372
00:33:19,185 --> 00:33:21,483
- Let me go find my rabbit!
- Take him to his room, Henry.
373
00:33:21,521 --> 00:33:23,580
There's a lock-- use it.
374
00:33:23,623 --> 00:33:25,523
- We won't be having him running off--
- Why are you doing this?
375
00:33:25,558 --> 00:33:26,991
- Let me find my rabbit!
- And you, young man,
376
00:33:27,270 --> 00:33:29,757
you are going to stay here until
you are ready to act
377
00:33:29,796 --> 00:33:32,458
- like a proper young man.
- Just let me go find my rabbit!
378
00:33:35,100 --> 00:33:37,435
Help me find my rabbit!
Help me, Henry!
379
00:33:37,470 --> 00:33:39,267
You can help me!
380
00:33:39,305 --> 00:33:43,264
Please please please.
381
00:33:45,545 --> 00:33:48,130
Why don't you let me
do that, Mrs. Morgan?
382
00:33:48,480 --> 00:33:51,400
No, you go back to
that tree lot
383
00:33:51,840 --> 00:33:54,212
and see if you can find
that ridiculous little rabbit.
384
00:33:57,524 --> 00:33:59,458
And while you're in town,
385
00:33:59,492 --> 00:34:01,323
telegraph John.
386
00:34:01,361 --> 00:34:04,230
Tell him to get back here
immediately.
387
00:34:04,640 --> 00:34:07,522
I will not put up with
an uncontrollable child.
388
00:34:16,776 --> 00:34:18,801
Toby?
389
00:34:19,913 --> 00:34:21,312
Toby?
390
00:35:40,727 --> 00:35:44,185
I couldn't find it anywhere.
391
00:35:44,230 --> 00:35:46,270
Did you wire John?
392
00:35:46,650 --> 00:35:47,692
Yes, ma'am.
393
00:35:49,903 --> 00:35:52,963
All this commotion over a toy.
394
00:35:56,342 --> 00:35:58,469
Ah, the tree. Bring it in.
395
00:35:58,511 --> 00:36:00,741
Toby lost his rabbit in the lot.
396
00:36:00,780 --> 00:36:03,146
- I'll keep my eyes open for it.
- Neal?
397
00:36:05,451 --> 00:36:06,850
Careful now.
398
00:36:06,886 --> 00:36:10,788
Mrs. Morgan won't appreciate
needles and dirt over her fine floor.
399
00:36:10,823 --> 00:36:13,724
The boy-- really good kid.
400
00:36:20,700 --> 00:36:23,134
Would you like me
to cut the twine, madam?
401
00:36:23,169 --> 00:36:25,797
No, I'll do it.
Give it here.
402
00:36:28,508 --> 00:36:30,339
Ahem.
403
00:36:31,945 --> 00:36:33,970
If you don't mind my saying so,
404
00:36:34,130 --> 00:36:37,414
it would be a real shame
to see Master Toby go.
405
00:37:10,116 --> 00:37:12,141
Your tree has arrived.
406
00:37:18,910 --> 00:37:20,252
Rabbit?
407
00:37:20,293 --> 00:37:24,590
Rabbit, oh, I'm so sorry!
I didn't mean to leave you!
408
00:37:24,970 --> 00:37:27,123
I'll never leave you behind
ever again!
409
00:37:27,166 --> 00:37:29,634
I know what it feels like
to be left behind.
410
00:37:29,669 --> 00:37:32,399
You're my best friend.
411
00:37:33,840 --> 00:37:36,809
Does he have to go
back to the attic?
412
00:37:36,843 --> 00:37:40,210
Can he stay with me
for tonight, please?
413
00:37:44,484 --> 00:37:47,612
Thank you, Grandmother.
Thank you so much.
414
00:37:49,355 --> 00:37:51,846
Well...
415
00:38:07,540 --> 00:38:10,634
And then they went
over the hill like this...
416
00:38:10,677 --> 00:38:13,373
Ah! Er! Oof!
417
00:38:13,413 --> 00:38:15,973
That was hopping.
418
00:38:16,150 --> 00:38:18,313
Those were real rabbits, son.
419
00:38:18,351 --> 00:38:22,412
Real? But we're real,
aren't we?
420
00:38:22,455 --> 00:38:24,923
Ha!
421
00:38:24,957 --> 00:38:27,255
We're just toys--
422
00:38:27,293 --> 00:38:28,920
a shadow of reality
423
00:38:28,961 --> 00:38:32,692
that's been
created in a child's mind.
424
00:38:32,732 --> 00:38:34,859
As soon as Toby
forgets about us,
425
00:38:34,901 --> 00:38:38,997
it's back to some dusty box
in a forgotten attic.
426
00:38:39,380 --> 00:38:42,700
Toby won't forget about me.
427
00:38:42,410 --> 00:38:44,635
Cherish your time
with Toby.
428
00:38:44,677 --> 00:38:48,440
He'll grow up
before you even know it.
429
00:38:48,810 --> 00:38:52,745
So I can never be real
like those other rabbits?
430
00:38:52,785 --> 00:38:54,753
Well, there is one way:
431
00:38:54,787 --> 00:38:57,850
You're Toby's toy.
432
00:38:57,123 --> 00:39:01,423
If he grows to love you enough,
you'll become real. Real--
433
00:39:01,461 --> 00:39:05,261
Oh, not that silly fable again.
434
00:39:05,298 --> 00:39:08,131
The legend of toys is not silly.
435
00:39:08,167 --> 00:39:10,692
It doesn't happen
to everyone,
436
00:39:10,737 --> 00:39:12,796
but it can happen.
437
00:39:12,839 --> 00:39:16,536
Toby's love can make you real.
438
00:39:16,576 --> 00:39:18,703
- Yeah?
- Yeah.
439
00:39:18,745 --> 00:39:21,111
Oh! What?
440
00:39:21,147 --> 00:39:23,615
We need to talk.
441
00:39:23,649 --> 00:39:27,710
Don't tell him that.
He won't want Toby to leave.
442
00:39:27,754 --> 00:39:30,520
Maybe he should stay.
443
00:39:30,890 --> 00:39:32,751
The kid has had enough of
the real world for a lifetime.
444
00:39:32,792 --> 00:39:35,625
And besides, if he stays here
he'll never leave.
445
00:39:35,661 --> 00:39:38,755
And we can be alive forever.
446
00:39:38,798 --> 00:39:40,356
That's not how it works!
447
00:39:40,400 --> 00:39:43,597
Our job is to help children
deal with the real world,
448
00:39:43,636 --> 00:39:45,433
not run away from it.
449
00:39:45,471 --> 00:39:49,373
But Swan, if we can just
get him to love us enough...
450
00:39:49,409 --> 00:39:52,776
I came so close
with Johnny.
451
00:39:52,812 --> 00:39:54,746
And now where is he?
452
00:39:54,781 --> 00:39:56,271
We've spent too much time
453
00:39:56,315 --> 00:39:58,977
trying to become real with
our children. And now--
454
00:39:59,180 --> 00:40:01,885
They don't even
think about us anymore.
455
00:40:01,921 --> 00:40:04,412
Quit feeling sorry
for yourself.
456
00:40:04,457 --> 00:40:06,687
This is about Toby,
not us.
457
00:40:06,726 --> 00:40:09,820
- But--
- 1, 2, 3!
458
00:40:09,862 --> 00:40:11,523
Oof!
459
00:40:11,564 --> 00:40:16,399
Aw! I love Toby being here
just as much as anyone,
460
00:40:16,436 --> 00:40:19,462
but we have to
make Rabbit understand.
461
00:40:28,481 --> 00:40:30,346
I was just sorting
the decorations.
462
00:40:30,383 --> 00:40:33,450
I-- I thought we might
trim the tree.
463
00:40:34,787 --> 00:40:36,687
Maybe you'd like to help?
464
00:40:36,722 --> 00:40:39,486
I don't know how.
465
00:40:39,525 --> 00:40:43,860
Well, I guess we can
both learn together.
466
00:40:43,129 --> 00:40:45,689
It's been some time for me too.
467
00:40:45,731 --> 00:40:47,892
But if my memory
serves me correctly,
468
00:40:47,934 --> 00:40:49,925
it's not all that hard.
469
00:40:59,345 --> 00:41:01,540
What sort of decorations
do you have at home?
470
00:41:01,581 --> 00:41:03,981
We don't have any.
471
00:41:05,751 --> 00:41:08,150
Well, what do you put
on your Christmas tree?
472
00:41:08,540 --> 00:41:09,817
We don't put up a tree anymore.
473
00:41:09,856 --> 00:41:12,654
Father hasn't been home
for Christmas since Mother died.
474
00:41:29,108 --> 00:41:31,167
Your mother gave me that.
475
00:41:31,210 --> 00:41:33,750
She loved the holidays.
476
00:41:34,280 --> 00:41:36,111
Well...
477
00:41:36,148 --> 00:41:38,810
I think have absolutely chosen
478
00:41:38,851 --> 00:41:40,910
the best tree in
the entire lot.
479
00:41:40,953 --> 00:41:42,477
Thanks...
480
00:41:42,522 --> 00:41:43,716
Nana.
481
00:41:46,125 --> 00:41:47,456
"Nana"?
482
00:41:47,493 --> 00:41:50,758
"Grandmother" is such
a long name.
483
00:41:50,796 --> 00:41:53,162
Don't you think?
484
00:41:53,199 --> 00:41:56,657
Ye-- I guess it is quite long.
485
00:41:56,702 --> 00:41:58,329
Isn't it?
486
00:42:01,173 --> 00:42:02,800
"Nana."
487
00:42:24,630 --> 00:42:27,362
It is beautiful.
488
00:42:29,869 --> 00:42:31,564
But it seems to me we--
489
00:42:31,604 --> 00:42:34,950
we are missing something.
490
00:42:35,241 --> 00:42:37,380
I know!
491
00:42:37,760 --> 00:42:39,476
I wonder where on earth
it can be.
492
00:42:39,512 --> 00:42:41,173
What are you looking for?
493
00:42:41,213 --> 00:42:43,340
My angel.
494
00:42:43,382 --> 00:42:45,873
I haven't put a tree up
in several years and I--
495
00:42:45,918 --> 00:42:49,115
I just don't know what
happened to my angel.
496
00:42:49,155 --> 00:42:51,988
We could go buy one.
497
00:42:52,240 --> 00:42:55,840
No, we can't.
Well, at least not today.
498
00:42:55,127 --> 00:42:57,652
I just gave Henry the day off.
499
00:43:01,000 --> 00:43:04,458
The car is here.
You can drive us.
500
00:43:06,672 --> 00:43:09,698
Impossible.
I don't know how to operate a car.
501
00:43:09,742 --> 00:43:11,767
That's Henry's job.
502
00:43:13,846 --> 00:43:16,700
It doesn't look that hard to me.
503
00:43:16,480 --> 00:43:18,390
No, I couldn't possibly.
504
00:43:25,591 --> 00:43:27,252
Could I?
505
00:43:28,260 --> 00:43:30,228
I think you could.
506
00:43:32,665 --> 00:43:34,895
Then run and get ready
before I change my mind.
507
00:43:43,175 --> 00:43:44,836
Er...
508
00:43:44,877 --> 00:43:48,210
well, I don't know where to start.
509
00:43:50,883 --> 00:43:53,852
I think you need to
turn it on.
510
00:43:53,886 --> 00:43:57,481
Oh, yeah. That's as good
a place as any.
511
00:44:46,138 --> 00:44:49,801
Oh, my,
what do I think I'm doing?
512
00:44:49,842 --> 00:44:52,606
You can do it, Nana.
I know you can.
513
00:45:16,869 --> 00:45:20,168
Well, this isn't so hard.
514
00:45:20,206 --> 00:45:22,197
See? I told you
you could do it.
515
00:45:23,309 --> 00:45:27,177
Rabbit was right.
You really aren't all that crabby.
516
00:45:27,213 --> 00:45:29,681
Oh, well.
517
00:45:29,715 --> 00:45:33,310
I guess I'm going to have to thank
Rabbit for that wonderful compliment.
518
00:45:33,352 --> 00:45:36,820
You can thank him right now.
519
00:45:37,523 --> 00:45:41,150
Er, why thank you, Rabbit.
520
00:46:38,830 --> 00:46:40,643
Santa Claus.
521
00:46:55,340 --> 00:46:57,434
Is there something you'd like
to ask of Santa?
522
00:46:57,469 --> 00:46:59,937
Oh yes, I know what I want.
523
00:46:59,972 --> 00:47:03,237
What might that be?
A friend for Rabbit?
524
00:47:03,275 --> 00:47:06,390
A game?
525
00:47:06,780 --> 00:47:08,569
I want Father home for Christmas.
526
00:47:10,820 --> 00:47:12,209
Oh, well...
527
00:47:12,251 --> 00:47:14,913
that might be a little
difficult request, Toby.
528
00:47:14,954 --> 00:47:18,481
You see, Santa specializes in...
529
00:47:18,524 --> 00:47:21,982
well, book and toys and puzzles
530
00:47:22,270 --> 00:47:25,190
and, well, things that fit
easily into his bag.
531
00:47:30,469 --> 00:47:33,970
But I guess it couldn't
hurt to ask, could it?
532
00:47:45,170 --> 00:47:47,485
What's that you're look at, dear?
533
00:47:47,519 --> 00:47:49,749
Real rabbits. See?
534
00:47:51,991 --> 00:47:53,982
Aren't they beautiful?
535
00:47:54,260 --> 00:47:57,792
Ahh...
536
00:47:57,830 --> 00:47:59,422
- Ahem.
- Yeah.
537
00:47:59,465 --> 00:48:02,696
Toby is spending an awful lot
of time with us here.
538
00:48:02,735 --> 00:48:05,329
Yeah, isn't it great?
539
00:48:05,371 --> 00:48:07,635
He can't live here forever.
540
00:48:07,673 --> 00:48:10,141
- That's not--
- That's not how things work.
541
00:48:10,175 --> 00:48:12,439
But Toby brings us to life.
542
00:48:12,478 --> 00:48:15,311
If he leaves, I'll never be--
543
00:48:15,347 --> 00:48:16,871
Real?
None of us is--
544
00:48:16,916 --> 00:48:19,214
None of us is real!
545
00:48:19,251 --> 00:48:21,446
Tell him, Duck.
546
00:48:21,487 --> 00:48:23,955
None of us are real.
547
00:48:23,989 --> 00:48:27,150
- It's our--
- It's our responsibility to--
548
00:48:27,590 --> 00:48:29,755
It's our responsibility
549
00:48:29,795 --> 00:48:31,387
to help him grow.
550
00:48:31,430 --> 00:48:34,228
But the legend!
I thought--
551
00:48:34,266 --> 00:48:36,632
Hey, Rabbit!
552
00:48:36,669 --> 00:48:38,159
Watch this.
553
00:49:00,192 --> 00:49:02,524
Worming!
554
00:49:02,561 --> 00:49:05,587
I wish you never had to leave.
555
00:49:12,404 --> 00:49:14,167
Toby?
556
00:49:14,206 --> 00:49:15,935
Yes, Grandmother?
557
00:49:15,975 --> 00:49:18,170
You're filthy, young man.
558
00:49:18,210 --> 00:49:21,441
Come on, tell your friends good night.
It's time to get cleaned up.
559
00:49:23,820 --> 00:49:24,606
Good night, Swan.
560
00:49:24,650 --> 00:49:26,515
Good night, Horse.
561
00:49:26,552 --> 00:49:28,486
Wait a minute.
562
00:49:28,520 --> 00:49:30,715
What have you got in
your hand?
563
00:49:32,324 --> 00:49:34,224
You don't want to know.
564
00:49:34,259 --> 00:49:36,352
Toby,
565
00:49:36,395 --> 00:49:39,570
there should be no secrets
between us.
566
00:49:39,980 --> 00:49:42,124
But Grandmother, really,
it's nothing that you'd want.
567
00:49:42,167 --> 00:49:43,998
Well, let me look.
568
00:49:45,104 --> 00:49:47,436
I'm going to get
cleaned up right now!
569
00:49:47,473 --> 00:49:49,498
Ahh!
570
00:49:49,541 --> 00:49:51,600
Well, see that you do!
571
00:49:51,643 --> 00:49:55,440
And tomorrow morning, you and I
are going to clean up this attic.
572
00:50:49,701 --> 00:50:51,464
I'm going to hold
on to the saddle
573
00:50:51,503 --> 00:50:53,994
until you're ready for me
to let go again.
574
00:50:54,390 --> 00:50:56,166
I didn't know you
could do this, Nana.
575
00:50:56,208 --> 00:51:00,406
Oh, I wasn't aware of many things
I could do until recently.
576
00:51:00,446 --> 00:51:02,778
keep pedaling.
577
00:51:02,815 --> 00:51:04,180
Okay.
578
00:51:04,216 --> 00:51:06,741
Here we go!
Pedal!
579
00:51:06,785 --> 00:51:08,377
Pedal!
580
00:51:08,420 --> 00:51:10,285
Oh, you're doing great.
Keep pedaling.
581
00:51:10,322 --> 00:51:13,621
Look, Nana, I'm doing it!
I'm doing it!
582
00:51:13,659 --> 00:51:15,490
Yow!
583
00:51:18,330 --> 00:51:19,695
Father!
584
00:51:20,699 --> 00:51:24,965
You came! You really came back
just like I asked!
585
00:51:25,300 --> 00:51:28,370
I came back because
I thought something was wrong.
586
00:51:30,375 --> 00:51:33,469
But you're here.
You can stay for Christmas.
587
00:51:33,512 --> 00:51:37,380
Toby, go inside, please.
I'll be there in a moment.
588
00:51:46,910 --> 00:51:48,753
Now Mother, maybe you'd like
to explain to me
589
00:51:48,794 --> 00:51:50,955
why I left work
to hurry here
590
00:51:50,996 --> 00:51:54,220
under the guise of an emergency
to find the 2 of you playing around.
591
00:51:54,660 --> 00:51:56,728
There is an emergency
here, John.
592
00:51:56,768 --> 00:51:59,896
It's Toby. He wants to be
with his father for Christmas.
593
00:52:05,177 --> 00:52:08,738
That's what this is all about?
594
00:52:08,780 --> 00:52:10,247
Christmas?
595
00:52:10,282 --> 00:52:13,581
No, it's about your son.
596
00:52:13,619 --> 00:52:16,486
He needs you.
He needs to spend some time with you.
597
00:52:17,923 --> 00:52:20,619
I spent very little time
with my father.
598
00:52:20,659 --> 00:52:24,686
Mmm. And what I wouldn't give
to relive those years with you.
599
00:52:24,730 --> 00:52:29,190
Now I have to go and
explain to Toby
600
00:52:29,234 --> 00:52:32,465
why I can't stay.
I'll leave first thing in the morning.
601
00:52:40,979 --> 00:52:43,573
Don't you think it's
a little late for all of this?
602
00:52:53,859 --> 00:52:56,157
It's never too late.
603
00:52:57,196 --> 00:52:59,221
Rabbit, guess what?
604
00:52:59,264 --> 00:53:01,289
- Guess what?
- What, Toby?
605
00:53:01,333 --> 00:53:04,970
My father's come
to be with me for Christmas!
606
00:53:04,136 --> 00:53:06,229
- Johnny!
- Yeah.
607
00:53:09,541 --> 00:53:12,237
Johnny's come back
to see me!
608
00:53:12,277 --> 00:53:15,110
- To see you?
- Yeah, to see me.
609
00:53:15,147 --> 00:53:18,708
- I'm his toy.
- Horse! That's enough.
610
00:53:18,750 --> 00:53:21,820
I'm sure he's come
to see you, dear.
611
00:53:21,119 --> 00:53:22,848
I've known him longer.
612
00:53:22,888 --> 00:53:25,857
Have you ever played sheriff with him?
I have.
613
00:53:25,891 --> 00:53:28,121
How about pirates?
614
00:53:28,160 --> 00:53:30,492
Did you ever pretend
you were buccaneers on the open sea,
615
00:53:30,529 --> 00:53:32,588
- looking for hidden treasure?
- No.
616
00:53:32,631 --> 00:53:34,929
That's because he
likes playing with me!
617
00:53:34,967 --> 00:53:37,367
- Horse!
- Who taught him how to play stickball?
618
00:53:37,402 --> 00:53:40,633
Me! Who was there
when he got sick? Me!
619
00:53:40,672 --> 00:53:43,505
Who comforted him when
his father died? Me.
620
00:53:43,542 --> 00:53:46,272
Me! Me! Me!
621
00:53:46,311 --> 00:53:48,802
Me.
622
00:53:58,490 --> 00:54:01,425
Toby, wait.
623
00:54:01,460 --> 00:54:03,155
I didn't mean to--
624
00:54:09,268 --> 00:54:11,310
Toby?
625
00:54:14,773 --> 00:54:17,139
Toby? I'm sorry.
626
00:54:17,175 --> 00:54:19,439
I just-- Toby?
627
00:54:19,478 --> 00:54:22,504
- Are you listening to me?
- Toby?
628
00:54:23,849 --> 00:54:27,444
Toby, I need to
talk to you, young man.
629
00:54:37,996 --> 00:54:40,965
You think you're so
important, Horse.
630
00:54:40,999 --> 00:54:42,899
Well, you're not, you know.
631
00:54:42,934 --> 00:54:45,459
I don't want to
play with you anyway.
632
00:54:49,241 --> 00:54:50,902
Toby?
633
00:55:07,359 --> 00:55:09,827
Toby?
634
00:55:09,861 --> 00:55:11,453
Johnny!
635
00:55:11,496 --> 00:55:14,693
Oh, look at you!
636
00:55:14,733 --> 00:55:19,261
All grown up! Are you a cowboy
like you always wanted to be?
637
00:55:21,106 --> 00:55:22,903
Johnny?
638
00:55:22,941 --> 00:55:25,774
Come on, Johnny, it's me.
639
00:55:27,245 --> 00:55:28,735
What's wrong?
640
00:55:29,815 --> 00:55:31,373
Where are you going?
641
00:55:31,416 --> 00:55:33,770
No!
642
00:55:33,118 --> 00:55:35,586
Don't leave me again!
643
00:55:35,620 --> 00:55:39,283
Take me to the train station.
I will not be staying after all.
644
00:55:39,324 --> 00:55:41,588
But sir, the next train doesn't leave
for several hours.
645
00:55:41,626 --> 00:55:43,491
I'm well aware of that.
646
00:55:43,528 --> 00:55:45,155
Very well, sir.
647
00:56:04,750 --> 00:56:07,140
Horse didn't mean to hurt you.
648
00:56:07,520 --> 00:56:09,612
Sometimes he just
gets carried--
649
00:56:11,757 --> 00:56:15,591
Toby, please, I didn't mean to--
650
00:56:20,365 --> 00:56:22,196
Horse?
651
00:56:22,234 --> 00:56:24,532
Johnny doesn't love me anymore.
652
00:56:24,569 --> 00:56:26,332
Neither does Toby.
653
00:56:26,371 --> 00:56:28,965
No child ever will.
654
00:56:29,700 --> 00:56:32,238
Without love,
what's the point?
655
00:56:32,277 --> 00:56:35,940
I'm just wood and cloth.
656
00:56:35,981 --> 00:56:38,400
Goodbye, Swan.
657
00:56:38,830 --> 00:56:40,244
Horse, no!
658
00:56:46,570 --> 00:56:49,493
Oh! Oh, dear. Oh, dear.
659
00:56:49,528 --> 00:56:52,224
Toby?
Where is he?
660
00:56:52,264 --> 00:56:54,960
Where is the boy?
Oh, no, this is terrible.
661
00:56:55,000 --> 00:56:58,527
This is terrible!
Toby!
662
00:56:58,570 --> 00:57:01,471
Toby!
663
00:57:24,629 --> 00:57:27,325
Look, Toby, I'm hopping.
664
00:57:38,944 --> 00:57:42,380
I'm sure Horse didn't mean
what he said.
665
00:57:42,800 --> 00:57:44,140
Your dad loves you.
666
00:57:51,289 --> 00:57:52,847
Huh?
667
00:58:01,867 --> 00:58:04,620
Huh?
668
00:58:17,115 --> 00:58:18,673
Mother?
669
00:58:18,717 --> 00:58:20,708
Is it really you?
670
00:58:20,752 --> 00:58:22,879
My dear Toby.
671
00:58:22,921 --> 00:58:24,889
Look how much you've grown.
672
00:58:24,923 --> 00:58:27,448
You're very handsome.
673
00:58:34,633 --> 00:58:36,225
Oof!
674
00:59:24,382 --> 00:59:26,282
I miss you so much.
675
00:59:26,318 --> 00:59:28,650
I miss you too, dear.
676
00:59:28,687 --> 00:59:30,678
But I'm always with you.
677
00:59:30,722 --> 00:59:32,952
- You are?
- Yes.
678
00:59:32,991 --> 00:59:34,925
Right here.
679
00:59:34,960 --> 00:59:37,622
Love is what makes us real, Toby.
680
00:59:39,631 --> 00:59:42,759
I wish you could
stay here with me...
681
00:59:42,801 --> 00:59:44,496
forever.
682
00:59:44,536 --> 00:59:46,940
So do I.
683
00:59:46,137 --> 00:59:49,300
But there is someone who
needs you much more right now.
684
00:59:49,341 --> 00:59:51,969
I know-- Rabbit.
685
00:59:52,100 --> 00:59:55,104
No, your father.
686
00:59:59,840 --> 01:00:01,416
Be well, my dear one.
687
01:00:09,294 --> 01:00:11,524
Mother? No!
688
01:00:11,563 --> 01:00:13,258
Don't leave me!
689
01:00:14,566 --> 01:00:16,625
Don't leave me.
690
01:00:16,668 --> 01:00:19,680
Ahh!
691
01:00:20,972 --> 01:00:23,463
No, don't leave me.
692
01:00:28,380 --> 01:00:30,439
Don't leave me.
693
01:00:34,520 --> 01:00:35,849
Toby!
694
01:00:40,191 --> 01:00:42,250
Oh, Toby!
695
01:00:43,862 --> 01:00:45,853
He's burning up.
696
01:00:45,897 --> 01:00:48,422
He's sick.
697
01:00:48,466 --> 01:00:50,934
We've got to get him
back to Ellie.
698
01:00:53,872 --> 01:00:55,396
Ah! Ellie!
699
01:00:56,541 --> 01:00:59,660
Ellie, Toby needs your help!
700
01:01:02,947 --> 01:01:04,744
Toby?
701
01:01:10,121 --> 01:01:11,782
Toby?
702
01:01:11,823 --> 01:01:13,188
Toby.
703
01:01:13,224 --> 01:01:16,682
Wake up, sleepyhead.
It's nowhere near your bedtime yet.
704
01:01:16,728 --> 01:01:19,424
Toby, wake up.
705
01:01:19,464 --> 01:01:21,432
Mother?
706
01:01:21,466 --> 01:01:25,950
No, it's Grand-- it's Nana.
707
01:01:31,900 --> 01:01:33,603
Oh, you're burning up, child.
708
01:01:33,645 --> 01:01:36,808
I've got to get you
downstairs now.
709
01:01:36,848 --> 01:01:38,941
You need to wake up now.
710
01:01:38,983 --> 01:01:41,178
Nana, my throat's on fire.
711
01:01:42,187 --> 01:01:43,916
Oh!
712
01:01:52,970 --> 01:01:54,861
It will be-- it'll be okay, Rabbit.
713
01:02:03,410 --> 01:02:05,271
Can you get in touch with John?
714
01:02:05,310 --> 01:02:06,937
Yes, right away.
715
01:02:06,978 --> 01:02:08,741
In the meantime,
716
01:02:08,780 --> 01:02:10,941
remember what I told you
to look for.
717
01:02:10,982 --> 01:02:12,711
- The rash.
- Yes.
718
01:02:15,190 --> 01:02:17,783
Oh, no.
Something's wrong.
719
01:02:17,822 --> 01:02:19,847
Toby shouldn't still be here.
720
01:02:19,958 --> 01:02:22,552
Toby?
721
01:02:22,627 --> 01:02:25,270
I don't feel well.
722
01:02:25,630 --> 01:02:27,293
Just imagine yourself better.
723
01:02:27,332 --> 01:02:29,163
Oh. Mmm.
724
01:02:31,269 --> 01:02:34,170
Hey, it worked!
725
01:02:36,608 --> 01:02:39,372
No, Rabbit.
This isn't right.
726
01:02:39,410 --> 01:02:41,935
But he's feeling so much better.
727
01:02:41,980 --> 01:02:43,345
Whoa-- oof!
728
01:02:43,381 --> 01:02:47,147
There's a big difference
between imagining he's well
729
01:02:47,185 --> 01:02:49,483
and actually being well.
730
01:02:49,521 --> 01:02:52,456
Ignoring this won't
make it go away.
731
01:02:52,490 --> 01:02:54,685
Toby's happy here.
732
01:02:54,726 --> 01:02:56,956
I don't want him to leave.
733
01:02:56,995 --> 01:02:59,896
Besides, Toby's the only one
734
01:02:59,931 --> 01:03:02,365
who can make me
a real rabbit.
735
01:03:02,400 --> 01:03:05,369
Is becoming real
more important to you
736
01:03:05,403 --> 01:03:07,234
than Toby's life?
737
01:03:07,272 --> 01:03:09,763
You have to make him go back.
738
01:03:09,808 --> 01:03:11,799
But--
739
01:03:11,843 --> 01:03:13,970
But what if he
forgets about me
740
01:03:14,120 --> 01:03:16,845
like Johnny and Ellie
forgot about--
741
01:03:16,881 --> 01:03:18,473
I mean...
742
01:03:18,516 --> 01:03:20,643
If you love him,
743
01:03:20,685 --> 01:03:22,710
that's a chance you
have to take.
744
01:03:26,825 --> 01:03:28,349
Come on!
745
01:03:28,393 --> 01:03:30,156
What should we play?
746
01:03:30,195 --> 01:03:32,425
Um, Toby,
747
01:03:32,463 --> 01:03:34,931
I don't think we
should play right now.
748
01:03:34,966 --> 01:03:37,298
You're very sick.
749
01:03:37,335 --> 01:03:39,701
Sick?
If I was sick,
750
01:03:39,737 --> 01:03:41,329
could I do this?
751
01:03:41,372 --> 01:03:44,569
No, Toby!
Not right now.
752
01:03:44,609 --> 01:03:46,668
You need to listen!
753
01:03:46,711 --> 01:03:50,772
Toby, you need to be
in the real world.
754
01:03:50,815 --> 01:03:53,613
Maybe you should
stop pretending now.
755
01:03:53,651 --> 01:03:55,380
Stop pretending?
756
01:03:55,420 --> 01:03:59,830
No, I don't want to be
in the real world anymore.
757
01:03:59,123 --> 01:04:02,149
As long as you're here,
I'll never leave.
758
01:04:02,193 --> 01:04:04,252
I love you, Rabbit.
759
01:04:07,665 --> 01:04:09,223
Oh, no.
760
01:04:37,362 --> 01:04:40,627
You must get John and bring him
back as quickly as possible.
761
01:04:40,665 --> 01:04:42,496
I'll get there as fast
as I can.
762
01:04:42,533 --> 01:04:44,933
Make sure he understands
how serious this is.
763
01:04:44,969 --> 01:04:47,767
He'd never forgive
himself if anything...
764
01:04:47,805 --> 01:04:49,568
happened to Toby.
765
01:04:51,809 --> 01:04:55,438
Mrs. Morgan,
the boy will be fine.
766
01:04:55,480 --> 01:04:58,813
And I will bring John
home promptly.
767
01:05:33,685 --> 01:05:35,500
Henry.
768
01:05:35,860 --> 01:05:37,554
I'm afraid I'm here
on urgent business, sir.
769
01:05:37,588 --> 01:05:40,560
Look, I don't know what kind
770
01:05:40,910 --> 01:05:42,559
of manipulative game
she's playing, but--
771
01:05:42,593 --> 01:05:45,187
Not a game.
772
01:05:45,229 --> 01:05:47,940
Dr. Kennedy told me
to bring you home,
773
01:05:47,131 --> 01:05:49,622
and I came as fast as I could
to tell you.
774
01:05:54,439 --> 01:05:57,340
- Tell me what?
- It's Toby.
775
01:05:57,375 --> 01:06:00,344
He's contracted scarlet fever.
776
01:06:13,858 --> 01:06:16,418
He's so hot.
777
01:06:16,461 --> 01:06:19,862
Marcus, you have
to do something.
778
01:06:19,897 --> 01:06:22,127
Well, I'm sorry, John.
779
01:06:22,166 --> 01:06:24,361
Unfortunately, we just
have to wait it out.
780
01:06:25,837 --> 01:06:28,203
I'll come back as soon
as I can.
781
01:06:33,945 --> 01:06:36,345
You get some rest.
782
01:06:38,483 --> 01:06:40,644
Marcus is right--
783
01:06:40,685 --> 01:06:42,118
get some rest.
784
01:06:44,255 --> 01:06:46,689
Call me if you need anything.
785
01:06:47,792 --> 01:06:49,555
Yes.
786
01:07:16,687 --> 01:07:18,587
Ooh!
787
01:07:19,991 --> 01:07:21,754
Rabbit?
788
01:07:21,793 --> 01:07:23,818
Swan? Horse?
789
01:07:24,829 --> 01:07:26,592
Horse?
790
01:07:26,631 --> 01:07:28,462
Horse!
791
01:07:54,258 --> 01:07:56,920
He's still so very hot.
792
01:08:02,133 --> 01:08:03,998
It's Nana, Toby.
793
01:08:06,704 --> 01:08:09,360
You want to explain to me
794
01:08:09,730 --> 01:08:11,598
how you happen
to be called "Nana"?
795
01:08:12,610 --> 01:08:16,460
"Grandmother" is such
a long name, don't you think?
796
01:08:16,800 --> 01:08:18,844
Why don't you just say
what you must be thinking?
797
01:08:20,351 --> 01:08:23,752
- I honestly don't know what--
- I've failed him.
798
01:08:27,758 --> 01:08:30,420
We both know it.
799
01:08:34,732 --> 01:08:37,826
He never asks
800
01:08:37,869 --> 01:08:40,167
for anything.
801
01:08:40,204 --> 01:08:41,865
He never asked
802
01:08:41,906 --> 01:08:44,466
for his mother's eyes...
803
01:08:49,380 --> 01:08:51,371
or her smile.
804
01:08:53,985 --> 01:08:57,921
I-- I can't go through
that again.
805
01:08:59,390 --> 01:09:02,587
I thought if I could--
806
01:09:02,627 --> 01:09:05,357
if I kept him
far enough away--
807
01:09:05,396 --> 01:09:08,456
if I just kept working,
808
01:09:08,499 --> 01:09:11,332
that I wouldn't feel anything.
809
01:09:11,369 --> 01:09:13,300
But...
810
01:09:13,700 --> 01:09:16,836
I've learned something
in these past few days with Toby:
811
01:09:16,874 --> 01:09:20,105
loving him is worth the risk.
812
01:09:20,144 --> 01:09:24,444
Oh, John, you and I were
never risk-takers.
813
01:09:24,482 --> 01:09:26,643
Until...
814
01:09:30,855 --> 01:09:31,879
Sarah.
815
01:09:31,923 --> 01:09:35,510
I mean, everything about
Sarah was so--
816
01:09:35,920 --> 01:09:37,617
so vibrant, so loving.
817
01:09:37,662 --> 01:09:40,597
So real.
818
01:09:43,134 --> 01:09:45,967
When-- oh!
819
01:09:46,300 --> 01:09:48,233
When--
820
01:09:48,272 --> 01:09:50,866
when she left us,
821
01:09:52,777 --> 01:09:56,178
I think we both did what--
what we'd always done:
822
01:09:56,214 --> 01:09:59,274
hiding behind
a proper appearance.
823
01:10:02,220 --> 01:10:06,880
Well, Toby has helped me
come out of hiding, John.
824
01:10:07,191 --> 01:10:10,854
I could never make it
up to him.
825
01:10:13,970 --> 01:10:16,660
All he needs is you.
826
01:10:18,336 --> 01:10:20,463
Just keep telling him
you're here.
827
01:10:21,505 --> 01:10:24,531
It's all he wanted for Christmas.
828
01:10:59,710 --> 01:11:01,940
Toby, I'm here.
829
01:11:03,714 --> 01:11:07,810
I've come home
for Christmas.
830
01:11:19,330 --> 01:11:22,925
Ah... huh?
831
01:11:28,306 --> 01:11:30,774
Ooh! Oh!
832
01:11:31,909 --> 01:11:34,935
Good thing I'm here!
That fire might have reached the tree.
833
01:11:36,247 --> 01:11:38,841
Oh!
834
01:11:38,883 --> 01:11:42,444
Swan! What's happening?
835
01:11:42,486 --> 01:11:45,455
He's leaving the real world!
836
01:11:45,489 --> 01:11:48,686
Toby, wake up, please!
837
01:12:00,771 --> 01:12:03,501
Horse!
But I thought you were--
838
01:12:03,541 --> 01:12:07,238
No time, Swan!
Toby needs me!
839
01:12:07,278 --> 01:12:10,543
Ahh! Oooh!
840
01:12:13,684 --> 01:12:15,675
Oh!
841
01:12:19,900 --> 01:12:20,489
Ah!
842
01:12:23,260 --> 01:12:25,956
- Swaaaaa...
- ...aaaaan!
843
01:12:34,238 --> 01:12:36,832
Oh, ch--
844
01:12:36,874 --> 01:12:41,641
Ahh! Oooohhhhh!
845
01:12:55,626 --> 01:12:57,389
Oh!
846
01:13:00,498 --> 01:13:03,763
Whooooaa! Ahh!
847
01:13:06,360 --> 01:13:08,834
Toby! Ahh.
848
01:13:24,540 --> 01:13:25,919
Toby?
849
01:13:25,956 --> 01:13:28,150
I'm so sorry.
850
01:13:30,661 --> 01:13:33,610
We're too late.
851
01:13:33,970 --> 01:13:36,362
No, it's not too late.
852
01:13:36,400 --> 01:13:37,992
It's never too late!
853
01:13:45,376 --> 01:13:47,310
Ooh!
854
01:13:50,514 --> 01:13:51,811
Oof!
855
01:14:16,941 --> 01:14:18,374
Rabbit!
856
01:14:18,409 --> 01:14:21,901
Swan's hurt!
It's up to you!
857
01:14:27,852 --> 01:14:29,800
Ahh!
858
01:14:29,119 --> 01:14:31,110
Careful!
859
01:14:42,132 --> 01:14:46,330
Rabbit, not like that!
You may throw him into the fire!
860
01:15:00,417 --> 01:15:02,112
Mmm!
861
01:15:02,152 --> 01:15:04,279
Rabbit?
862
01:15:07,157 --> 01:15:10,923
Rabbit?
I love you, Rabbit.
863
01:15:10,961 --> 01:15:14,397
I love you too, Toby.
864
01:15:16,233 --> 01:15:18,394
Oh, no.
865
01:15:22,806 --> 01:15:26,710
Ahhhh!
866
01:16:14,725 --> 01:16:16,488
Hello, son.
867
01:16:16,527 --> 01:16:19,223
You're back.
868
01:16:19,263 --> 01:16:20,958
Is it Christmas?
869
01:16:22,733 --> 01:16:24,530
No.
870
01:16:25,903 --> 01:16:27,598
Not yet.
871
01:16:47,257 --> 01:16:50,249
I'm going back to
sleep now, Father.
872
01:16:50,294 --> 01:16:52,421
All right.
873
01:17:06,760 --> 01:17:07,907
Well, young man,
874
01:17:07,945 --> 01:17:10,720
you certainly have made
my holiday happier.
875
01:17:10,114 --> 01:17:11,877
He's all right, then?
876
01:17:11,915 --> 01:17:15,783
It's like he's getting better
with every hour that goes by.
877
01:17:15,819 --> 01:17:17,480
Now that Toby's on the mend,
878
01:17:17,521 --> 01:17:20,354
you'll need to get rid of
the sheets, blankets, quilt--
879
01:17:20,391 --> 01:17:22,484
everything Toby's used
during his illness.
880
01:17:22,526 --> 01:17:25,586
They're covered with the scarlet fever
germs and could reinfect--
881
01:17:25,629 --> 01:17:27,995
Oh!
882
01:17:28,320 --> 01:17:29,829
Those things
can be replaced.
883
01:17:29,867 --> 01:17:32,734
Not everything?
Not his little rabbit?
884
01:17:32,770 --> 01:17:35,398
Oh, yes. I'm afraid that
has to go too.
885
01:17:35,439 --> 01:17:36,565
Oh!
886
01:17:36,607 --> 01:17:38,802
We'll have to burn everything
that's been contaminated,
887
01:17:38,842 --> 01:17:40,707
and as soon as possible.
888
01:17:51,889 --> 01:17:53,857
Ooh!
889
01:17:56,260 --> 01:17:59,388
Toby?
You're okay!
890
01:17:59,430 --> 01:18:01,261
Where's Rabbit?
891
01:18:01,298 --> 01:18:04,290
Uh, mmm...
892
01:18:28,158 --> 01:18:31,150
No, Rabbit, no!
893
01:18:48,178 --> 01:18:49,736
Toby!
894
01:18:51,749 --> 01:18:53,444
Get back in the house!
895
01:18:55,519 --> 01:18:58,454
- Get back in the house.
- Leap out, Rabbit. Hurry!
896
01:19:00,230 --> 01:19:02,321
Rabbit, please, you've got
to get out of there!
897
01:19:02,359 --> 01:19:05,385
Wake up and get out!
Please, Rabbit!
898
01:19:05,429 --> 01:19:07,829
Rabbit, I need you!
899
01:19:10,330 --> 01:19:14,595
I love you, do you hear me?
I love you with all my heart!
900
01:19:23,747 --> 01:19:25,942
I'm so sorry, Toby.
901
01:19:28,719 --> 01:19:32,180
I-- I never meant to hurt you.
902
01:19:32,550 --> 01:19:34,523
Father, you're crying.
903
01:19:36,326 --> 01:19:38,550
I'm so sorry.
904
01:19:39,496 --> 01:19:41,540
It's okay.
905
01:19:42,866 --> 01:19:44,857
A greater love hath no toy,
906
01:19:44,902 --> 01:19:47,803
that he laid down his life
for his child.
907
01:19:52,442 --> 01:19:55,275
I love you, son...
908
01:19:55,312 --> 01:19:57,644
with all my heart.
909
01:19:57,681 --> 01:19:59,945
I love you too, Dad.
910
01:20:03,754 --> 01:20:06,180
One name above all
911
01:20:06,560 --> 01:20:08,991
will shout the cry of bravery:
912
01:20:09,260 --> 01:20:11,187
Rabbit.
913
01:20:11,228 --> 01:20:13,560
He was a kind toy,
914
01:20:13,597 --> 01:20:15,656
a loving toy,
915
01:20:15,699 --> 01:20:18,361
a stuffed toy.
916
01:20:18,402 --> 01:20:23,271
A velveteen rabbit with
the heart of a velveteen lion.
917
01:20:23,307 --> 01:20:25,867
- Horse!
- Yes!
918
01:20:25,909 --> 01:20:29,640
A horse!
He was worthy to be called a horse.
919
01:20:29,680 --> 01:20:31,841
- Look!
- Huh?
920
01:20:57,507 --> 01:21:01,341
You were right, Rabbit:
love does make us real.
921
01:21:05,415 --> 01:21:08,873
- What did you say?
- Love makes us real.
922
01:21:31,141 --> 01:21:32,904
He's alive!
923
01:21:35,120 --> 01:21:38,243
- But--
- Don't you see, Horse?
924
01:21:38,282 --> 01:21:40,450
We had it wrong.
925
01:21:40,830 --> 01:21:42,740
It's not love,
926
01:21:42,119 --> 01:21:46,146
it's loving that makes us real.
927
01:21:46,189 --> 01:21:49,900
The legend is true.
928
01:22:06,810 --> 01:22:08,539
The magic attic.
929
01:22:11,000 --> 01:22:16,800
Arigon
930
01:22:23,894 --> 01:22:27,352
Toby got your gift, Sarah.
931
01:22:29,866 --> 01:22:34,640
Somehow after all these years,
he found it.
932
01:22:36,873 --> 01:22:39,637
We both found it.
933
01:22:46,717 --> 01:22:48,912
It was up in the attic.
934
01:22:50,420 --> 01:22:52,786
Come on then!
Let's play.
935
01:22:55,959 --> 01:22:57,824
Found a pitcher's glove, see?
936
01:22:57,861 --> 01:23:00,523
Now put your hands
here and here.
937
01:23:00,564 --> 01:23:01,963
That's it, yeah.
938
01:23:01,999 --> 01:23:03,796
Not like that.
939
01:23:03,834 --> 01:23:06,496
So your stance-- feet apart.
Back up.
940
01:23:11,475 --> 01:23:13,443
All right, Henry.
941
01:23:19,850 --> 01:23:22,318
I hit it. I hit it!
942
01:23:22,352 --> 01:23:25,219
Yeah, I hit it!
I can't believe it.
943
01:23:25,255 --> 01:23:28,530
Okay, go!
58624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.