All language subtitles for The.Velveteen.Rabbit.2009.DVDRip.XviD-EPiSODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,546 --> 00:00:26,776 Whoa. 2 00:00:27,883 --> 00:00:29,373 Toby? 3 00:00:30,452 --> 00:00:31,783 Stay with me. 4 00:00:55,877 --> 00:00:57,538 Toby? 5 00:00:57,579 --> 00:00:59,308 Yes, Father? 6 00:01:00,782 --> 00:01:02,682 Time for bed, Toby. 7 00:01:10,792 --> 00:01:15,229 God bless Father, Emily, 8 00:01:15,263 --> 00:01:17,697 Frank, 9 00:01:17,732 --> 00:01:21,259 and bless my mother in heaven with You. 10 00:01:22,671 --> 00:01:23,831 Amen. 11 00:01:25,600 --> 00:01:26,906 Amen. 12 00:02:02,911 --> 00:02:04,435 Well... 13 00:02:04,479 --> 00:02:07,730 - here you are. - Mother. 14 00:02:07,115 --> 00:02:09,490 It's good to see you. 15 00:02:09,840 --> 00:02:11,518 Toby, say hello to your grandmother. 16 00:02:11,553 --> 00:02:13,248 Hello, Grandmother. 17 00:02:13,288 --> 00:02:15,381 - Hello, Toby. - Mother, I... 18 00:02:16,925 --> 00:02:19,189 appreciate this. I really had no choice. 19 00:02:19,227 --> 00:02:20,819 My staff will be on holiday-- 20 00:02:20,862 --> 00:02:23,660 You do realize that this is my busiest social season. 21 00:02:23,698 --> 00:02:27,395 As I was saying, if there had been anyone else-- 22 00:02:27,435 --> 00:02:29,869 You mean besides you. 23 00:02:34,643 --> 00:02:36,770 I must be getting back on. 24 00:02:42,250 --> 00:02:44,582 Remember you are a little gentleman. 25 00:02:46,188 --> 00:02:49,624 Your grandmother will not tolerate any misbehavior. 26 00:02:50,625 --> 00:02:53,930 Yes, Father. 27 00:02:53,128 --> 00:02:55,255 Will I see you at Christmas? 28 00:02:55,297 --> 00:02:57,265 That won't be possible. 29 00:03:00,602 --> 00:03:02,920 No tears. 30 00:03:08,109 --> 00:03:10,202 I'll see you in a few weeks. 31 00:03:11,346 --> 00:03:13,405 All aboard! 32 00:03:17,352 --> 00:03:19,286 No tears. 33 00:03:53,221 --> 00:03:56,349 I do not permit running in the house. 34 00:03:56,391 --> 00:03:59,224 Wet shoes are to be left in the foyer. 35 00:03:59,261 --> 00:04:01,320 Jackets are to be hung up. 36 00:04:01,363 --> 00:04:04,264 And meals are to be eaten in the kitchen. 37 00:04:04,299 --> 00:04:06,280 Yes, ma'am. 38 00:04:07,335 --> 00:04:10,202 - You have a nice house. - Let's keep it that way, shall we? 39 00:04:11,406 --> 00:04:14,398 My bridge group is arriving any minute. 40 00:04:14,442 --> 00:04:17,206 You may stay quietly upstairs until dinnertime. 41 00:05:39,127 --> 00:05:40,856 - Mom? - Toby. 42 00:05:41,963 --> 00:05:43,590 What are you doing up here? 43 00:05:43,631 --> 00:05:46,998 I'm sorry, Grandmother. Should I have asked your permission? 44 00:05:48,200 --> 00:05:50,232 Yes, you should have. 45 00:05:52,474 --> 00:05:54,374 My goodness, I-- 46 00:05:54,409 --> 00:05:56,707 I haven't been up here in years. 47 00:05:57,912 --> 00:06:00,312 What a filthy mess. 48 00:06:00,348 --> 00:06:02,612 Oh, come along. 49 00:06:02,650 --> 00:06:04,481 It's time for dinner. 50 00:06:29,144 --> 00:06:31,704 - Grandmother? - Yes? 51 00:06:33,140 --> 00:06:37,212 When I was in the attic, I saw lots of things: 52 00:06:39,287 --> 00:06:40,720 toys... 53 00:06:40,755 --> 00:06:42,814 and books and-- 54 00:06:42,857 --> 00:06:45,291 Are you asking permission to use them? 55 00:06:47,495 --> 00:06:49,520 Perhaps if you wouldn't mind. 56 00:06:49,564 --> 00:06:51,395 Help yourself. 57 00:06:55,737 --> 00:06:57,796 However... 58 00:06:57,839 --> 00:07:00,672 I do not want things from the attic lying around. 59 00:07:01,810 --> 00:07:04,540 Your father used to leave his toys scattered all over the house, 60 00:07:04,579 --> 00:07:06,604 used to drive me crazy. 61 00:07:06,648 --> 00:07:09,742 That's why I turned it into a playroom. 62 00:07:09,784 --> 00:07:13,982 Well actually, you father used to refer to it as "the magic attic." 63 00:07:15,690 --> 00:07:16,987 My father? 64 00:07:17,250 --> 00:07:19,789 Yes. He spent all his time up there 65 00:07:19,828 --> 00:07:21,887 during the long winter days. 66 00:07:23,465 --> 00:07:25,490 If I recall, 67 00:07:26,835 --> 00:07:29,827 John had quite an imagination. 68 00:07:29,871 --> 00:07:32,203 He would come down from that attic 69 00:07:32,240 --> 00:07:35,971 loaded with stories about his fantastic adventures. 70 00:07:37,345 --> 00:07:39,404 "The magic attic." 71 00:07:40,648 --> 00:07:44,550 It was nonsense then and it's nonsense now. 72 00:08:19,420 --> 00:08:22,253 Thank you, Mother. 73 00:08:22,290 --> 00:08:25,880 It's perfect. 74 00:08:37,305 --> 00:08:40,706 Look, Rabbit, it's beginning to snow. 75 00:08:40,742 --> 00:08:43,677 I love to watch it fall, don't you? 76 00:08:59,394 --> 00:09:01,828 - Good afternoon, Henry. - Good afternoon, Mrs. Morgan. 77 00:09:01,863 --> 00:09:04,525 - The florist, please. - Certainly. 78 00:09:04,566 --> 00:09:06,124 Master Toby. 79 00:09:43,805 --> 00:09:45,670 Nice throw! 80 00:09:47,475 --> 00:09:49,375 Ellen? 81 00:09:49,410 --> 00:09:51,344 Ah, ladies. 82 00:09:52,347 --> 00:09:55,770 - Come on, come on, get him out! - Yeah, come on! 83 00:09:56,851 --> 00:09:58,819 Throw the ball! Throw the ball! 84 00:09:58,853 --> 00:10:00,821 Come on! 85 00:10:00,855 --> 00:10:03,323 Hey, kid, throw the ball! 86 00:10:03,358 --> 00:10:05,622 - Come on, throw it! - Toss it here! 87 00:10:05,660 --> 00:10:07,992 You're wasting our time! Throw it! 88 00:10:11,866 --> 00:10:13,231 Come on! 89 00:10:13,267 --> 00:10:15,300 Throw the ball! 90 00:10:16,904 --> 00:10:19,600 - Throw! - Throw it! 91 00:10:19,641 --> 00:10:22,508 What was that? You throw like a girl. 92 00:10:29,717 --> 00:10:31,617 Go to the car. 93 00:10:56,100 --> 00:10:58,240 If you'll be my friend, Rabbit... 94 00:11:00,882 --> 00:11:02,747 I'll be yours. 95 00:11:15,630 --> 00:11:17,310 Oof! 96 00:11:17,650 --> 00:11:18,930 Whoa. 97 00:11:23,404 --> 00:11:25,531 Huh? 98 00:11:46,994 --> 00:11:50,395 Oh, hi there! 99 00:11:50,431 --> 00:11:53,161 Hey, look at that. 100 00:11:53,201 --> 00:11:56,227 You're alive! You talk? 101 00:11:58,272 --> 00:11:59,933 Guess so. 102 00:11:59,974 --> 00:12:01,236 But... 103 00:12:01,275 --> 00:12:03,720 you're just... 104 00:12:05,146 --> 00:12:07,512 - a stuffed-- - Hey! 105 00:12:07,548 --> 00:12:08,810 --toy. 106 00:12:08,850 --> 00:12:10,477 I am? 107 00:12:24,699 --> 00:12:26,257 What's happening? 108 00:12:26,300 --> 00:12:28,700 I was just wishing you were alive, then-- 109 00:12:28,736 --> 00:12:32,228 You imagined me to life? 110 00:12:32,273 --> 00:12:34,833 Wow! You're pretty good. 111 00:12:34,876 --> 00:12:37,140 Um, thanks. 112 00:12:39,460 --> 00:12:43,380 Hey, what else can you imagine? 113 00:12:43,417 --> 00:12:45,112 Hmm. 114 00:12:45,153 --> 00:12:47,178 Ah! 115 00:12:54,996 --> 00:12:57,123 That's great, Toby. 116 00:12:57,165 --> 00:12:59,650 Oops, sorry. 117 00:13:01,680 --> 00:13:04,333 Huh? Ahhh! Oof! 118 00:13:06,674 --> 00:13:09,199 Are you okay? 119 00:13:09,243 --> 00:13:14,100 Now try for something really big. 120 00:13:14,480 --> 00:13:16,278 - Yeah? - Yeah! 121 00:13:29,497 --> 00:13:31,158 Mmm. 122 00:13:33,167 --> 00:13:35,260 Wow, Toby. 123 00:13:35,303 --> 00:13:39,690 But when I said big, I meant... 124 00:13:40,608 --> 00:13:42,405 big! 125 00:13:48,482 --> 00:13:50,609 How did you know I could do that? 126 00:13:50,651 --> 00:13:53,176 How did you know you couldn't? 127 00:13:53,221 --> 00:13:55,621 Did you ever try before? 128 00:13:55,656 --> 00:13:57,783 No, I guess not. 129 00:13:57,825 --> 00:14:00,225 What shall we do now? 130 00:14:03,464 --> 00:14:05,193 Hmm. 131 00:14:20,381 --> 00:14:21,780 Ahh! 132 00:14:31,125 --> 00:14:33,320 Ahhh! 133 00:14:33,361 --> 00:14:35,352 Whoa! 134 00:14:35,396 --> 00:14:37,626 Hey, Rabbit! 135 00:14:57,585 --> 00:14:59,678 Whoa! 136 00:15:02,323 --> 00:15:04,180 Whoa! 137 00:15:19,407 --> 00:15:21,307 Wanna race to the pond? 138 00:15:21,342 --> 00:15:22,969 What pond? 139 00:15:30,651 --> 00:15:32,175 Come on! 140 00:15:35,890 --> 00:15:36,818 Ahh! 141 00:15:47,835 --> 00:15:49,530 Come on! 142 00:15:49,570 --> 00:15:51,162 Hold on! 143 00:16:23,871 --> 00:16:25,395 Toby! 144 00:16:25,439 --> 00:16:27,566 What are you doing? 145 00:16:29,710 --> 00:16:32,645 Toby, look at me when I speak to you. 146 00:16:37,985 --> 00:16:39,612 What happened to your pants? 147 00:16:42,857 --> 00:16:46,200 We've been playing in the pond. 148 00:16:46,600 --> 00:16:48,858 Stories-- just like your father. 149 00:16:50,264 --> 00:16:53,290 Now I want you to go and change into something respectable. 150 00:16:53,334 --> 00:16:55,632 I'd like you to meet the ladies of my committee. 151 00:16:59,173 --> 00:17:01,368 Where did that rabbit come from? 152 00:17:03,711 --> 00:17:05,611 Over there. 153 00:17:08,616 --> 00:17:10,641 Let me have it. 154 00:17:19,293 --> 00:17:21,124 But I've never seen this before. 155 00:17:21,162 --> 00:17:23,153 It's mine. 156 00:17:26,400 --> 00:17:28,766 Hurry up to your room and get ready... 157 00:17:30,438 --> 00:17:31,996 without the rabbit. 158 00:17:32,390 --> 00:17:34,166 But, Grandmother! 159 00:17:34,208 --> 00:17:37,600 Would you rather I put him back in the box? 160 00:17:53,260 --> 00:17:55,319 Ladies, 161 00:17:55,362 --> 00:17:58,240 I'd like you to meet my grandson Toby. 162 00:17:58,650 --> 00:18:01,501 I'm so happy he can be with me over the holidays while John is in New York. 163 00:18:01,535 --> 00:18:03,867 It's good to see you again, Toby. 164 00:18:11,512 --> 00:18:13,343 Isn't he just precious? 165 00:18:13,380 --> 00:18:15,405 Adorable little fellow. 166 00:18:15,449 --> 00:18:18,646 - Are you excited about Christmas, Toby? - Well, of course he is. 167 00:18:18,686 --> 00:18:21,860 All the children love the holidays. Isn't that right, dear? 168 00:18:21,122 --> 00:18:24,956 And where is that great big Christmas tree 169 00:18:24,992 --> 00:18:26,755 all full of lovely decorations? 170 00:18:26,794 --> 00:18:30,696 Uh, well, we haven't had much time since he got here. 171 00:18:30,731 --> 00:18:33,962 - But it's next on our list. - Wonderful. 172 00:18:34,100 --> 00:18:38,370 Well, I've brought you an early Christmas gift. 173 00:18:38,405 --> 00:18:40,320 You have? 174 00:18:40,740 --> 00:18:42,668 It's not much but I think you'll enjoy it. 175 00:18:42,710 --> 00:18:46,305 - Go on. - Thank you. 176 00:18:46,347 --> 00:18:49,145 That's very thoughtful of you. 177 00:18:52,620 --> 00:18:54,952 Come along, dear. 178 00:18:56,230 --> 00:18:58,787 Now ladies, let's start our meeting. 179 00:19:09,370 --> 00:19:11,565 Well, what is it? 180 00:19:11,605 --> 00:19:13,720 It's a stickball. 181 00:19:13,107 --> 00:19:15,371 You play stickball? 182 00:19:15,409 --> 00:19:19,436 Not really. No one ever showed me how. 183 00:19:19,480 --> 00:19:21,311 - Oops! - That's okay. 184 00:19:21,348 --> 00:19:23,782 Maybe somebody here can teach us. 185 00:19:28,289 --> 00:19:32,419 Maybe her. Go ahead, ask her. 186 00:19:44,438 --> 00:19:46,990 - Huh? - Ooof! 187 00:19:46,140 --> 00:19:48,700 Who are you? 188 00:19:48,742 --> 00:19:52,178 - Where's my Ellie? - Uh, I'm Toby. 189 00:19:52,213 --> 00:19:55,444 And I'm his rabbit-- see? 190 00:19:55,482 --> 00:19:57,609 Hmm... 191 00:19:57,651 --> 00:20:00,620 yes, your papers seem to be in order. 192 00:20:00,654 --> 00:20:03,214 Welcome to the attic, Rabbit. 193 00:20:03,257 --> 00:20:05,418 Now where's Ellie? 194 00:20:05,459 --> 00:20:09,200 - Who? - She's a little girl with dark hair-- 195 00:20:09,630 --> 00:20:13,159 ah-- and a beautiful smile. Loves to laugh... 196 00:20:13,200 --> 00:20:15,896 The only girl around here is my grandmother. 197 00:20:15,936 --> 00:20:19,667 - Her name's Ellen. - Oh, ha. How silly of me. 198 00:20:19,707 --> 00:20:23,108 I'd forgotten she's not a little girl anymore. 199 00:20:23,143 --> 00:20:25,304 And by the way, 200 00:20:25,346 --> 00:20:28,406 "Grandmother" is such a long name. 201 00:20:28,449 --> 00:20:32,818 When Ellie was a child, she called her grandmother "Nana." 202 00:20:32,853 --> 00:20:36,160 Oh, Ellie used to be so much fun. 203 00:20:36,560 --> 00:20:38,991 Fun? My grandmother? 204 00:20:39,260 --> 00:20:42,689 Well, she did what all children do: she grew up, 205 00:20:42,730 --> 00:20:44,823 even had a little boy 206 00:20:44,865 --> 00:20:47,493 who was always up here ruffling my feathers 207 00:20:47,534 --> 00:20:49,502 with his cowboy games. 208 00:20:49,536 --> 00:20:51,663 Now what was his name? 209 00:20:51,705 --> 00:20:55,505 My memory's a little... dusty. 210 00:20:55,542 --> 00:20:58,443 You were one of my grandmother's toys? 211 00:20:58,479 --> 00:21:01,209 Did they have toys back then? 212 00:21:01,248 --> 00:21:03,239 "Did they have toys back--" 213 00:21:03,284 --> 00:21:05,479 I was her favorite toy. 214 00:21:05,519 --> 00:21:07,817 And Horse belonged to-- 215 00:21:07,855 --> 00:21:10,346 oh, what was his name again? 216 00:21:10,391 --> 00:21:13,622 Horse? Oh, Horse? 217 00:21:13,661 --> 00:21:15,925 - Come out, come out, wherever you are! - Excuse me, 218 00:21:15,963 --> 00:21:19,296 but do you know how to play stickball? 219 00:21:19,333 --> 00:21:20,994 - Toby wants to learn-- - Stickball? 220 00:21:21,350 --> 00:21:22,730 Oh, heavens no. 221 00:21:22,770 --> 00:21:24,499 But Horse does. 222 00:21:24,538 --> 00:21:28,497 Horse? Oh, Horse dear, 223 00:21:28,542 --> 00:21:30,737 what was your boy's name? 224 00:21:32,680 --> 00:21:34,910 Horse! 225 00:21:34,948 --> 00:21:37,410 I know you're in there. 226 00:21:38,319 --> 00:21:41,152 It's not polite to ignore someone. 227 00:21:41,188 --> 00:21:42,883 Horse, really. 228 00:21:54,501 --> 00:21:56,435 - Ooof! - Johnny! 229 00:21:56,470 --> 00:21:59,633 I knew you'd come back! 230 00:21:59,673 --> 00:22:02,233 Echh! 231 00:22:02,276 --> 00:22:04,744 Hey, you're not Johnny. 232 00:22:04,778 --> 00:22:06,245 Get our of our attic! 233 00:22:06,280 --> 00:22:08,874 Johnny! That's it. 234 00:22:08,916 --> 00:22:11,407 Her little boy's name was Johnny. 235 00:22:11,452 --> 00:22:13,920 Of course he goes by John now. 236 00:22:13,954 --> 00:22:16,252 John? That's my dad. 237 00:22:16,290 --> 00:22:19,200 So you're Johnny's boy. 238 00:22:19,590 --> 00:22:22,850 Why do I have a headache? 239 00:22:22,129 --> 00:22:24,188 Swan, 240 00:22:24,231 --> 00:22:27,723 are we going on an adventure or did you wake me up for nothing? 241 00:22:27,768 --> 00:22:31,135 How wonderful! An adventure. 242 00:22:31,171 --> 00:22:32,866 No cowboys, though. 243 00:22:32,906 --> 00:22:34,897 What do you mean, no cowboys? 244 00:22:34,942 --> 00:22:36,671 Let the kid decide. 245 00:22:36,710 --> 00:22:40,441 Pony Express rides again! Saddle up, partner. 246 00:22:40,481 --> 00:22:42,745 Yahoo-doo! 247 00:22:42,783 --> 00:22:45,809 - How do you take your tea, Toby? - Tea? 248 00:22:45,853 --> 00:22:48,117 Oh, you gotta be kidding me. 249 00:22:48,155 --> 00:22:52,148 Well, I was kinda hoping you could show me how to play stickball. 250 00:22:52,192 --> 00:22:54,752 Cowboys don't play stickball. 251 00:22:54,795 --> 00:22:57,286 Neither do proper young gentlemen. 252 00:22:57,331 --> 00:22:58,730 1 lump or 2, dear? 253 00:22:58,766 --> 00:23:02,600 I think we should do what Toby wants to do. 254 00:23:02,636 --> 00:23:06,370 Fine fine, as long as it's not stickball. 255 00:23:08,375 --> 00:23:11,105 Is there something else you'd like to play? 256 00:23:11,145 --> 00:23:14,672 We're wasting time! Of course he wants to play cowboys. 257 00:23:14,715 --> 00:23:17,980 There you go again, Horse: flying off the handle. 258 00:23:18,180 --> 00:23:20,770 Did you say fly? 259 00:23:21,688 --> 00:23:24,213 Oh, be careful, Toby. 260 00:23:25,225 --> 00:23:28,388 He'll be okay, Swan. 261 00:23:28,429 --> 00:23:32,365 Come on, Toby. You can do it. 262 00:23:32,399 --> 00:23:34,196 I don't know about this. 263 00:23:34,234 --> 00:23:38,534 1, 2... 264 00:23:38,572 --> 00:23:40,631 3! 265 00:23:48,415 --> 00:23:51,942 - He flew! - Oh, that's not flying! 266 00:23:54,755 --> 00:23:56,655 What did I do wrong? 267 00:23:56,690 --> 00:24:00,217 Swan's a bird; maybe she knows. 268 00:24:00,260 --> 00:24:03,593 - Swan? - Absolutely not. 269 00:24:03,630 --> 00:24:05,689 I stopped giving lessons long ago. 270 00:24:05,732 --> 00:24:07,723 Now come down from there immediately. 271 00:24:07,768 --> 00:24:10,202 Do you think you can fly? 272 00:24:10,237 --> 00:24:13,206 - Well... - You have to believe it. 273 00:24:13,240 --> 00:24:16,835 Everything that is real was imagined first. 274 00:24:19,313 --> 00:24:21,178 Don't be afraid, Toby. 275 00:24:21,215 --> 00:24:23,877 Just throw your heart into it, 276 00:24:23,917 --> 00:24:26,408 and the rest of you will follow. 277 00:25:40,427 --> 00:25:41,655 Toby! 278 00:26:00,247 --> 00:26:02,306 Ha ha ha! 279 00:26:05,586 --> 00:26:07,760 - Ha ha! - Oh, dear. 280 00:26:07,120 --> 00:26:09,281 I wish he hadn't wanted to fly. 281 00:26:09,323 --> 00:26:12,588 Hey yeah, you should fly up and check up on him. 282 00:26:12,626 --> 00:26:15,459 Ooh, that's right-- you haven't flown since 283 00:26:15,495 --> 00:26:18,890 Ellie hurt her foot jumping off that trunk. 284 00:26:18,131 --> 00:26:20,793 Oh, you're one to talk. 285 00:26:20,834 --> 00:26:24,531 You've been about as much fun as a rock since Johnny stopped coming. 286 00:26:24,571 --> 00:26:28,974 And you never used to have runners when Johnny brought you to life. 287 00:26:30,110 --> 00:26:32,100 Leave Johnny out of this. 288 00:26:32,450 --> 00:26:34,570 I don't need advice from a swan. 289 00:26:34,615 --> 00:26:36,549 - Duck! - Really? 290 00:26:36,583 --> 00:26:39,814 - I thought you was a swan. - No, I mean duck! 291 00:26:39,853 --> 00:26:42,845 - Oh! Ahh! - Oooh! 292 00:26:49,290 --> 00:26:51,964 - Are you okay, Duck? - Mmm! 293 00:26:54,868 --> 00:26:57,496 Ahhhh! 294 00:27:22,963 --> 00:27:24,658 Uh-uh. 295 00:27:29,936 --> 00:27:33,599 you have runners and you didn't even use them, 296 00:27:33,640 --> 00:27:35,437 you old boat anchor. 297 00:27:37,611 --> 00:27:41,308 Toby, you are testing my patience. 298 00:27:41,348 --> 00:27:42,872 Hurry up! 299 00:27:42,916 --> 00:27:44,474 Coming! 300 00:28:23,156 --> 00:28:26,648 Driving up all these winding mountain roads! 301 00:28:29,296 --> 00:28:31,230 Ah! My word! 302 00:28:33,500 --> 00:28:35,661 Ahh! 303 00:28:35,702 --> 00:28:40,264 Oh, Henry, stop these creatures before they take my eye out! 304 00:28:40,307 --> 00:28:44,505 Mrs. Morgan, are you quite sure you want to go through with this? 305 00:28:44,544 --> 00:28:47,240 I told those ladies I was getting Toby a tree, 306 00:28:47,280 --> 00:28:49,373 and that is what I intend to do. 307 00:28:49,416 --> 00:28:51,611 Toby, go find a tree. 308 00:28:52,819 --> 00:28:54,753 I'll direct you from here. 309 00:29:04,564 --> 00:29:06,964 Bigger! Find one that's fuller. 310 00:29:17,377 --> 00:29:19,572 Shorter needles! 311 00:29:20,914 --> 00:29:23,314 Hey, son, 312 00:29:23,350 --> 00:29:25,790 over here. 313 00:29:34,995 --> 00:29:36,929 You need some help? 314 00:29:36,963 --> 00:29:40,230 The name's Neal. I own this lot. 315 00:29:40,660 --> 00:29:42,000 - Come on. - Toby! 316 00:29:42,350 --> 00:29:43,935 I'm going to look over here, Grandmother. 317 00:29:43,970 --> 00:29:46,290 Well, be quick about it! I'm freezing. 318 00:29:50,544 --> 00:29:53,672 Now I can't remember exactly where, 319 00:29:53,713 --> 00:29:57,444 but my best tree in the whole lot is somewhere around here. 320 00:30:07,260 --> 00:30:09,751 - Maybe it's this one. - You know what? 321 00:30:09,796 --> 00:30:11,559 I believe you're right. 322 00:30:16,503 --> 00:30:18,801 I've never picked a tree before. 323 00:30:18,839 --> 00:30:23,370 I've seen a lot of men try and choose the right tree. 324 00:30:23,760 --> 00:30:24,805 It's not an easy job, 325 00:30:24,845 --> 00:30:28,508 especially when they're attempting to please a picky woman. 326 00:30:28,548 --> 00:30:30,150 Toby! 327 00:30:30,500 --> 00:30:32,180 I know what you mean. 328 00:30:34,521 --> 00:30:36,284 Toby! 329 00:30:37,891 --> 00:30:40,382 Go and pay the man, Henry. And bring my grandson here. 330 00:30:44,197 --> 00:30:45,824 That's fine. 331 00:30:54,341 --> 00:30:57,242 Thanks a lot. I couldn't have done it without you. 332 00:30:57,277 --> 00:30:58,938 Thanks, Neal. 333 00:30:58,979 --> 00:31:00,606 Master Toby, 334 00:31:00,647 --> 00:31:04,105 your grandmother wants you to return to the car immediately. 335 00:31:05,652 --> 00:31:08,883 - I'll see you later, son. - Yeah. 336 00:31:08,922 --> 00:31:10,822 Run along. Off you go. 337 00:31:12,325 --> 00:31:14,623 Now... 338 00:31:14,661 --> 00:31:18,757 if we can agree on a price, I'll tell you where to deliver it. 339 00:31:24,170 --> 00:31:25,728 Hurry up. 340 00:31:25,772 --> 00:31:27,467 And close the door. 341 00:31:29,643 --> 00:31:33,135 The attraction of having a tree in the house eludes me-- 342 00:31:33,179 --> 00:31:36,342 needles all over the rug and the mess it makes. 343 00:31:36,383 --> 00:31:38,351 It'll be a nice Christmas tree. 344 00:31:39,719 --> 00:31:41,880 It'll be a fire hazard. 345 00:31:44,524 --> 00:31:47,152 Neal said it was the best tree on the lot. 346 00:31:47,193 --> 00:31:48,785 Neal said? 347 00:31:48,828 --> 00:31:51,763 And how does this person Neal know what I want? 348 00:31:51,798 --> 00:31:53,698 We could go back and look some more. 349 00:31:53,733 --> 00:31:55,325 You could help me. Neal wouldn't mind. 350 00:31:55,368 --> 00:31:57,199 Oh, don't be ridiculous. 351 00:31:57,237 --> 00:32:01,370 Now come along, take that coat off before you overheat. 352 00:32:01,740 --> 00:32:03,990 I'm going to make some tea. 353 00:32:17,924 --> 00:32:19,619 Rabbit? 354 00:32:24,831 --> 00:32:26,389 Rabbit! 355 00:32:29,402 --> 00:32:30,994 Rabbit! 356 00:32:31,370 --> 00:32:34,336 No! No no no no! Rabbit! 357 00:32:34,374 --> 00:32:36,934 - What on earth's the matter? - My rabbit, he's lost! 358 00:32:36,977 --> 00:32:39,537 I took him out there to the tree lot! 359 00:32:39,579 --> 00:32:41,740 Rabbit! 360 00:32:43,316 --> 00:32:46,342 - Rabbit! - Toby, come back here at once! 361 00:32:46,386 --> 00:32:48,752 Oh, no! 362 00:32:48,788 --> 00:32:51,552 Grandmother, you've got to let me go back to the tree lot! 363 00:32:51,591 --> 00:32:54,355 My rabbit might be there! 364 00:32:54,394 --> 00:32:57,557 Toby! Toby, get back here this instant. 365 00:32:57,597 --> 00:33:00,566 You've got to take me back! Please, Henry! 366 00:33:00,600 --> 00:33:03,228 Henry! Bring him in, Henry! 367 00:33:03,269 --> 00:33:08,700 - I'm sorry, Master Toby. - No no no no, please, Henry! 368 00:33:08,108 --> 00:33:11,771 No! You can't do this to me! 369 00:33:11,811 --> 00:33:13,676 No! 370 00:33:14,781 --> 00:33:16,408 Please please please please! 371 00:33:16,449 --> 00:33:19,145 Tantrums are not the way to get what you want, young man. 372 00:33:19,185 --> 00:33:21,483 - Let me go find my rabbit! - Take him to his room, Henry. 373 00:33:21,521 --> 00:33:23,580 There's a lock-- use it. 374 00:33:23,623 --> 00:33:25,523 - We won't be having him running off-- - Why are you doing this? 375 00:33:25,558 --> 00:33:26,991 - Let me find my rabbit! - And you, young man, 376 00:33:27,270 --> 00:33:29,757 you are going to stay here until you are ready to act 377 00:33:29,796 --> 00:33:32,458 - like a proper young man. - Just let me go find my rabbit! 378 00:33:35,100 --> 00:33:37,435 Help me find my rabbit! Help me, Henry! 379 00:33:37,470 --> 00:33:39,267 You can help me! 380 00:33:39,305 --> 00:33:43,264 Please please please. 381 00:33:45,545 --> 00:33:48,130 Why don't you let me do that, Mrs. Morgan? 382 00:33:48,480 --> 00:33:51,400 No, you go back to that tree lot 383 00:33:51,840 --> 00:33:54,212 and see if you can find that ridiculous little rabbit. 384 00:33:57,524 --> 00:33:59,458 And while you're in town, 385 00:33:59,492 --> 00:34:01,323 telegraph John. 386 00:34:01,361 --> 00:34:04,230 Tell him to get back here immediately. 387 00:34:04,640 --> 00:34:07,522 I will not put up with an uncontrollable child. 388 00:34:16,776 --> 00:34:18,801 Toby? 389 00:34:19,913 --> 00:34:21,312 Toby? 390 00:35:40,727 --> 00:35:44,185 I couldn't find it anywhere. 391 00:35:44,230 --> 00:35:46,270 Did you wire John? 392 00:35:46,650 --> 00:35:47,692 Yes, ma'am. 393 00:35:49,903 --> 00:35:52,963 All this commotion over a toy. 394 00:35:56,342 --> 00:35:58,469 Ah, the tree. Bring it in. 395 00:35:58,511 --> 00:36:00,741 Toby lost his rabbit in the lot. 396 00:36:00,780 --> 00:36:03,146 - I'll keep my eyes open for it. - Neal? 397 00:36:05,451 --> 00:36:06,850 Careful now. 398 00:36:06,886 --> 00:36:10,788 Mrs. Morgan won't appreciate needles and dirt over her fine floor. 399 00:36:10,823 --> 00:36:13,724 The boy-- really good kid. 400 00:36:20,700 --> 00:36:23,134 Would you like me to cut the twine, madam? 401 00:36:23,169 --> 00:36:25,797 No, I'll do it. Give it here. 402 00:36:28,508 --> 00:36:30,339 Ahem. 403 00:36:31,945 --> 00:36:33,970 If you don't mind my saying so, 404 00:36:34,130 --> 00:36:37,414 it would be a real shame to see Master Toby go. 405 00:37:10,116 --> 00:37:12,141 Your tree has arrived. 406 00:37:18,910 --> 00:37:20,252 Rabbit? 407 00:37:20,293 --> 00:37:24,590 Rabbit, oh, I'm so sorry! I didn't mean to leave you! 408 00:37:24,970 --> 00:37:27,123 I'll never leave you behind ever again! 409 00:37:27,166 --> 00:37:29,634 I know what it feels like to be left behind. 410 00:37:29,669 --> 00:37:32,399 You're my best friend. 411 00:37:33,840 --> 00:37:36,809 Does he have to go back to the attic? 412 00:37:36,843 --> 00:37:40,210 Can he stay with me for tonight, please? 413 00:37:44,484 --> 00:37:47,612 Thank you, Grandmother. Thank you so much. 414 00:37:49,355 --> 00:37:51,846 Well... 415 00:38:07,540 --> 00:38:10,634 And then they went over the hill like this... 416 00:38:10,677 --> 00:38:13,373 Ah! Er! Oof! 417 00:38:13,413 --> 00:38:15,973 That was hopping. 418 00:38:16,150 --> 00:38:18,313 Those were real rabbits, son. 419 00:38:18,351 --> 00:38:22,412 Real? But we're real, aren't we? 420 00:38:22,455 --> 00:38:24,923 Ha! 421 00:38:24,957 --> 00:38:27,255 We're just toys-- 422 00:38:27,293 --> 00:38:28,920 a shadow of reality 423 00:38:28,961 --> 00:38:32,692 that's been created in a child's mind. 424 00:38:32,732 --> 00:38:34,859 As soon as Toby forgets about us, 425 00:38:34,901 --> 00:38:38,997 it's back to some dusty box in a forgotten attic. 426 00:38:39,380 --> 00:38:42,700 Toby won't forget about me. 427 00:38:42,410 --> 00:38:44,635 Cherish your time with Toby. 428 00:38:44,677 --> 00:38:48,440 He'll grow up before you even know it. 429 00:38:48,810 --> 00:38:52,745 So I can never be real like those other rabbits? 430 00:38:52,785 --> 00:38:54,753 Well, there is one way: 431 00:38:54,787 --> 00:38:57,850 You're Toby's toy. 432 00:38:57,123 --> 00:39:01,423 If he grows to love you enough, you'll become real. Real-- 433 00:39:01,461 --> 00:39:05,261 Oh, not that silly fable again. 434 00:39:05,298 --> 00:39:08,131 The legend of toys is not silly. 435 00:39:08,167 --> 00:39:10,692 It doesn't happen to everyone, 436 00:39:10,737 --> 00:39:12,796 but it can happen. 437 00:39:12,839 --> 00:39:16,536 Toby's love can make you real. 438 00:39:16,576 --> 00:39:18,703 - Yeah? - Yeah. 439 00:39:18,745 --> 00:39:21,111 Oh! What? 440 00:39:21,147 --> 00:39:23,615 We need to talk. 441 00:39:23,649 --> 00:39:27,710 Don't tell him that. He won't want Toby to leave. 442 00:39:27,754 --> 00:39:30,520 Maybe he should stay. 443 00:39:30,890 --> 00:39:32,751 The kid has had enough of the real world for a lifetime. 444 00:39:32,792 --> 00:39:35,625 And besides, if he stays here he'll never leave. 445 00:39:35,661 --> 00:39:38,755 And we can be alive forever. 446 00:39:38,798 --> 00:39:40,356 That's not how it works! 447 00:39:40,400 --> 00:39:43,597 Our job is to help children deal with the real world, 448 00:39:43,636 --> 00:39:45,433 not run away from it. 449 00:39:45,471 --> 00:39:49,373 But Swan, if we can just get him to love us enough... 450 00:39:49,409 --> 00:39:52,776 I came so close with Johnny. 451 00:39:52,812 --> 00:39:54,746 And now where is he? 452 00:39:54,781 --> 00:39:56,271 We've spent too much time 453 00:39:56,315 --> 00:39:58,977 trying to become real with our children. And now-- 454 00:39:59,180 --> 00:40:01,885 They don't even think about us anymore. 455 00:40:01,921 --> 00:40:04,412 Quit feeling sorry for yourself. 456 00:40:04,457 --> 00:40:06,687 This is about Toby, not us. 457 00:40:06,726 --> 00:40:09,820 - But-- - 1, 2, 3! 458 00:40:09,862 --> 00:40:11,523 Oof! 459 00:40:11,564 --> 00:40:16,399 Aw! I love Toby being here just as much as anyone, 460 00:40:16,436 --> 00:40:19,462 but we have to make Rabbit understand. 461 00:40:28,481 --> 00:40:30,346 I was just sorting the decorations. 462 00:40:30,383 --> 00:40:33,450 I-- I thought we might trim the tree. 463 00:40:34,787 --> 00:40:36,687 Maybe you'd like to help? 464 00:40:36,722 --> 00:40:39,486 I don't know how. 465 00:40:39,525 --> 00:40:43,860 Well, I guess we can both learn together. 466 00:40:43,129 --> 00:40:45,689 It's been some time for me too. 467 00:40:45,731 --> 00:40:47,892 But if my memory serves me correctly, 468 00:40:47,934 --> 00:40:49,925 it's not all that hard. 469 00:40:59,345 --> 00:41:01,540 What sort of decorations do you have at home? 470 00:41:01,581 --> 00:41:03,981 We don't have any. 471 00:41:05,751 --> 00:41:08,150 Well, what do you put on your Christmas tree? 472 00:41:08,540 --> 00:41:09,817 We don't put up a tree anymore. 473 00:41:09,856 --> 00:41:12,654 Father hasn't been home for Christmas since Mother died. 474 00:41:29,108 --> 00:41:31,167 Your mother gave me that. 475 00:41:31,210 --> 00:41:33,750 She loved the holidays. 476 00:41:34,280 --> 00:41:36,111 Well... 477 00:41:36,148 --> 00:41:38,810 I think have absolutely chosen 478 00:41:38,851 --> 00:41:40,910 the best tree in the entire lot. 479 00:41:40,953 --> 00:41:42,477 Thanks... 480 00:41:42,522 --> 00:41:43,716 Nana. 481 00:41:46,125 --> 00:41:47,456 "Nana"? 482 00:41:47,493 --> 00:41:50,758 "Grandmother" is such a long name. 483 00:41:50,796 --> 00:41:53,162 Don't you think? 484 00:41:53,199 --> 00:41:56,657 Ye-- I guess it is quite long. 485 00:41:56,702 --> 00:41:58,329 Isn't it? 486 00:42:01,173 --> 00:42:02,800 "Nana." 487 00:42:24,630 --> 00:42:27,362 It is beautiful. 488 00:42:29,869 --> 00:42:31,564 But it seems to me we-- 489 00:42:31,604 --> 00:42:34,950 we are missing something. 490 00:42:35,241 --> 00:42:37,380 I know! 491 00:42:37,760 --> 00:42:39,476 I wonder where on earth it can be. 492 00:42:39,512 --> 00:42:41,173 What are you looking for? 493 00:42:41,213 --> 00:42:43,340 My angel. 494 00:42:43,382 --> 00:42:45,873 I haven't put a tree up in several years and I-- 495 00:42:45,918 --> 00:42:49,115 I just don't know what happened to my angel. 496 00:42:49,155 --> 00:42:51,988 We could go buy one. 497 00:42:52,240 --> 00:42:55,840 No, we can't. Well, at least not today. 498 00:42:55,127 --> 00:42:57,652 I just gave Henry the day off. 499 00:43:01,000 --> 00:43:04,458 The car is here. You can drive us. 500 00:43:06,672 --> 00:43:09,698 Impossible. I don't know how to operate a car. 501 00:43:09,742 --> 00:43:11,767 That's Henry's job. 502 00:43:13,846 --> 00:43:16,700 It doesn't look that hard to me. 503 00:43:16,480 --> 00:43:18,390 No, I couldn't possibly. 504 00:43:25,591 --> 00:43:27,252 Could I? 505 00:43:28,260 --> 00:43:30,228 I think you could. 506 00:43:32,665 --> 00:43:34,895 Then run and get ready before I change my mind. 507 00:43:43,175 --> 00:43:44,836 Er... 508 00:43:44,877 --> 00:43:48,210 well, I don't know where to start. 509 00:43:50,883 --> 00:43:53,852 I think you need to turn it on. 510 00:43:53,886 --> 00:43:57,481 Oh, yeah. That's as good a place as any. 511 00:44:46,138 --> 00:44:49,801 Oh, my, what do I think I'm doing? 512 00:44:49,842 --> 00:44:52,606 You can do it, Nana. I know you can. 513 00:45:16,869 --> 00:45:20,168 Well, this isn't so hard. 514 00:45:20,206 --> 00:45:22,197 See? I told you you could do it. 515 00:45:23,309 --> 00:45:27,177 Rabbit was right. You really aren't all that crabby. 516 00:45:27,213 --> 00:45:29,681 Oh, well. 517 00:45:29,715 --> 00:45:33,310 I guess I'm going to have to thank Rabbit for that wonderful compliment. 518 00:45:33,352 --> 00:45:36,820 You can thank him right now. 519 00:45:37,523 --> 00:45:41,150 Er, why thank you, Rabbit. 520 00:46:38,830 --> 00:46:40,643 Santa Claus. 521 00:46:55,340 --> 00:46:57,434 Is there something you'd like to ask of Santa? 522 00:46:57,469 --> 00:46:59,937 Oh yes, I know what I want. 523 00:46:59,972 --> 00:47:03,237 What might that be? A friend for Rabbit? 524 00:47:03,275 --> 00:47:06,390 A game? 525 00:47:06,780 --> 00:47:08,569 I want Father home for Christmas. 526 00:47:10,820 --> 00:47:12,209 Oh, well... 527 00:47:12,251 --> 00:47:14,913 that might be a little difficult request, Toby. 528 00:47:14,954 --> 00:47:18,481 You see, Santa specializes in... 529 00:47:18,524 --> 00:47:21,982 well, book and toys and puzzles 530 00:47:22,270 --> 00:47:25,190 and, well, things that fit easily into his bag. 531 00:47:30,469 --> 00:47:33,970 But I guess it couldn't hurt to ask, could it? 532 00:47:45,170 --> 00:47:47,485 What's that you're look at, dear? 533 00:47:47,519 --> 00:47:49,749 Real rabbits. See? 534 00:47:51,991 --> 00:47:53,982 Aren't they beautiful? 535 00:47:54,260 --> 00:47:57,792 Ahh... 536 00:47:57,830 --> 00:47:59,422 - Ahem. - Yeah. 537 00:47:59,465 --> 00:48:02,696 Toby is spending an awful lot of time with us here. 538 00:48:02,735 --> 00:48:05,329 Yeah, isn't it great? 539 00:48:05,371 --> 00:48:07,635 He can't live here forever. 540 00:48:07,673 --> 00:48:10,141 - That's not-- - That's not how things work. 541 00:48:10,175 --> 00:48:12,439 But Toby brings us to life. 542 00:48:12,478 --> 00:48:15,311 If he leaves, I'll never be-- 543 00:48:15,347 --> 00:48:16,871 Real? None of us is-- 544 00:48:16,916 --> 00:48:19,214 None of us is real! 545 00:48:19,251 --> 00:48:21,446 Tell him, Duck. 546 00:48:21,487 --> 00:48:23,955 None of us are real. 547 00:48:23,989 --> 00:48:27,150 - It's our-- - It's our responsibility to-- 548 00:48:27,590 --> 00:48:29,755 It's our responsibility 549 00:48:29,795 --> 00:48:31,387 to help him grow. 550 00:48:31,430 --> 00:48:34,228 But the legend! I thought-- 551 00:48:34,266 --> 00:48:36,632 Hey, Rabbit! 552 00:48:36,669 --> 00:48:38,159 Watch this. 553 00:49:00,192 --> 00:49:02,524 Worming! 554 00:49:02,561 --> 00:49:05,587 I wish you never had to leave. 555 00:49:12,404 --> 00:49:14,167 Toby? 556 00:49:14,206 --> 00:49:15,935 Yes, Grandmother? 557 00:49:15,975 --> 00:49:18,170 You're filthy, young man. 558 00:49:18,210 --> 00:49:21,441 Come on, tell your friends good night. It's time to get cleaned up. 559 00:49:23,820 --> 00:49:24,606 Good night, Swan. 560 00:49:24,650 --> 00:49:26,515 Good night, Horse. 561 00:49:26,552 --> 00:49:28,486 Wait a minute. 562 00:49:28,520 --> 00:49:30,715 What have you got in your hand? 563 00:49:32,324 --> 00:49:34,224 You don't want to know. 564 00:49:34,259 --> 00:49:36,352 Toby, 565 00:49:36,395 --> 00:49:39,570 there should be no secrets between us. 566 00:49:39,980 --> 00:49:42,124 But Grandmother, really, it's nothing that you'd want. 567 00:49:42,167 --> 00:49:43,998 Well, let me look. 568 00:49:45,104 --> 00:49:47,436 I'm going to get cleaned up right now! 569 00:49:47,473 --> 00:49:49,498 Ahh! 570 00:49:49,541 --> 00:49:51,600 Well, see that you do! 571 00:49:51,643 --> 00:49:55,440 And tomorrow morning, you and I are going to clean up this attic. 572 00:50:49,701 --> 00:50:51,464 I'm going to hold on to the saddle 573 00:50:51,503 --> 00:50:53,994 until you're ready for me to let go again. 574 00:50:54,390 --> 00:50:56,166 I didn't know you could do this, Nana. 575 00:50:56,208 --> 00:51:00,406 Oh, I wasn't aware of many things I could do until recently. 576 00:51:00,446 --> 00:51:02,778 keep pedaling. 577 00:51:02,815 --> 00:51:04,180 Okay. 578 00:51:04,216 --> 00:51:06,741 Here we go! Pedal! 579 00:51:06,785 --> 00:51:08,377 Pedal! 580 00:51:08,420 --> 00:51:10,285 Oh, you're doing great. Keep pedaling. 581 00:51:10,322 --> 00:51:13,621 Look, Nana, I'm doing it! I'm doing it! 582 00:51:13,659 --> 00:51:15,490 Yow! 583 00:51:18,330 --> 00:51:19,695 Father! 584 00:51:20,699 --> 00:51:24,965 You came! You really came back just like I asked! 585 00:51:25,300 --> 00:51:28,370 I came back because I thought something was wrong. 586 00:51:30,375 --> 00:51:33,469 But you're here. You can stay for Christmas. 587 00:51:33,512 --> 00:51:37,380 Toby, go inside, please. I'll be there in a moment. 588 00:51:46,910 --> 00:51:48,753 Now Mother, maybe you'd like to explain to me 589 00:51:48,794 --> 00:51:50,955 why I left work to hurry here 590 00:51:50,996 --> 00:51:54,220 under the guise of an emergency to find the 2 of you playing around. 591 00:51:54,660 --> 00:51:56,728 There is an emergency here, John. 592 00:51:56,768 --> 00:51:59,896 It's Toby. He wants to be with his father for Christmas. 593 00:52:05,177 --> 00:52:08,738 That's what this is all about? 594 00:52:08,780 --> 00:52:10,247 Christmas? 595 00:52:10,282 --> 00:52:13,581 No, it's about your son. 596 00:52:13,619 --> 00:52:16,486 He needs you. He needs to spend some time with you. 597 00:52:17,923 --> 00:52:20,619 I spent very little time with my father. 598 00:52:20,659 --> 00:52:24,686 Mmm. And what I wouldn't give to relive those years with you. 599 00:52:24,730 --> 00:52:29,190 Now I have to go and explain to Toby 600 00:52:29,234 --> 00:52:32,465 why I can't stay. I'll leave first thing in the morning. 601 00:52:40,979 --> 00:52:43,573 Don't you think it's a little late for all of this? 602 00:52:53,859 --> 00:52:56,157 It's never too late. 603 00:52:57,196 --> 00:52:59,221 Rabbit, guess what? 604 00:52:59,264 --> 00:53:01,289 - Guess what? - What, Toby? 605 00:53:01,333 --> 00:53:04,970 My father's come to be with me for Christmas! 606 00:53:04,136 --> 00:53:06,229 - Johnny! - Yeah. 607 00:53:09,541 --> 00:53:12,237 Johnny's come back to see me! 608 00:53:12,277 --> 00:53:15,110 - To see you? - Yeah, to see me. 609 00:53:15,147 --> 00:53:18,708 - I'm his toy. - Horse! That's enough. 610 00:53:18,750 --> 00:53:21,820 I'm sure he's come to see you, dear. 611 00:53:21,119 --> 00:53:22,848 I've known him longer. 612 00:53:22,888 --> 00:53:25,857 Have you ever played sheriff with him? I have. 613 00:53:25,891 --> 00:53:28,121 How about pirates? 614 00:53:28,160 --> 00:53:30,492 Did you ever pretend you were buccaneers on the open sea, 615 00:53:30,529 --> 00:53:32,588 - looking for hidden treasure? - No. 616 00:53:32,631 --> 00:53:34,929 That's because he likes playing with me! 617 00:53:34,967 --> 00:53:37,367 - Horse! - Who taught him how to play stickball? 618 00:53:37,402 --> 00:53:40,633 Me! Who was there when he got sick? Me! 619 00:53:40,672 --> 00:53:43,505 Who comforted him when his father died? Me. 620 00:53:43,542 --> 00:53:46,272 Me! Me! Me! 621 00:53:46,311 --> 00:53:48,802 Me. 622 00:53:58,490 --> 00:54:01,425 Toby, wait. 623 00:54:01,460 --> 00:54:03,155 I didn't mean to-- 624 00:54:09,268 --> 00:54:11,310 Toby? 625 00:54:14,773 --> 00:54:17,139 Toby? I'm sorry. 626 00:54:17,175 --> 00:54:19,439 I just-- Toby? 627 00:54:19,478 --> 00:54:22,504 - Are you listening to me? - Toby? 628 00:54:23,849 --> 00:54:27,444 Toby, I need to talk to you, young man. 629 00:54:37,996 --> 00:54:40,965 You think you're so important, Horse. 630 00:54:40,999 --> 00:54:42,899 Well, you're not, you know. 631 00:54:42,934 --> 00:54:45,459 I don't want to play with you anyway. 632 00:54:49,241 --> 00:54:50,902 Toby? 633 00:55:07,359 --> 00:55:09,827 Toby? 634 00:55:09,861 --> 00:55:11,453 Johnny! 635 00:55:11,496 --> 00:55:14,693 Oh, look at you! 636 00:55:14,733 --> 00:55:19,261 All grown up! Are you a cowboy like you always wanted to be? 637 00:55:21,106 --> 00:55:22,903 Johnny? 638 00:55:22,941 --> 00:55:25,774 Come on, Johnny, it's me. 639 00:55:27,245 --> 00:55:28,735 What's wrong? 640 00:55:29,815 --> 00:55:31,373 Where are you going? 641 00:55:31,416 --> 00:55:33,770 No! 642 00:55:33,118 --> 00:55:35,586 Don't leave me again! 643 00:55:35,620 --> 00:55:39,283 Take me to the train station. I will not be staying after all. 644 00:55:39,324 --> 00:55:41,588 But sir, the next train doesn't leave for several hours. 645 00:55:41,626 --> 00:55:43,491 I'm well aware of that. 646 00:55:43,528 --> 00:55:45,155 Very well, sir. 647 00:56:04,750 --> 00:56:07,140 Horse didn't mean to hurt you. 648 00:56:07,520 --> 00:56:09,612 Sometimes he just gets carried-- 649 00:56:11,757 --> 00:56:15,591 Toby, please, I didn't mean to-- 650 00:56:20,365 --> 00:56:22,196 Horse? 651 00:56:22,234 --> 00:56:24,532 Johnny doesn't love me anymore. 652 00:56:24,569 --> 00:56:26,332 Neither does Toby. 653 00:56:26,371 --> 00:56:28,965 No child ever will. 654 00:56:29,700 --> 00:56:32,238 Without love, what's the point? 655 00:56:32,277 --> 00:56:35,940 I'm just wood and cloth. 656 00:56:35,981 --> 00:56:38,400 Goodbye, Swan. 657 00:56:38,830 --> 00:56:40,244 Horse, no! 658 00:56:46,570 --> 00:56:49,493 Oh! Oh, dear. Oh, dear. 659 00:56:49,528 --> 00:56:52,224 Toby? Where is he? 660 00:56:52,264 --> 00:56:54,960 Where is the boy? Oh, no, this is terrible. 661 00:56:55,000 --> 00:56:58,527 This is terrible! Toby! 662 00:56:58,570 --> 00:57:01,471 Toby! 663 00:57:24,629 --> 00:57:27,325 Look, Toby, I'm hopping. 664 00:57:38,944 --> 00:57:42,380 I'm sure Horse didn't mean what he said. 665 00:57:42,800 --> 00:57:44,140 Your dad loves you. 666 00:57:51,289 --> 00:57:52,847 Huh? 667 00:58:01,867 --> 00:58:04,620 Huh? 668 00:58:17,115 --> 00:58:18,673 Mother? 669 00:58:18,717 --> 00:58:20,708 Is it really you? 670 00:58:20,752 --> 00:58:22,879 My dear Toby. 671 00:58:22,921 --> 00:58:24,889 Look how much you've grown. 672 00:58:24,923 --> 00:58:27,448 You're very handsome. 673 00:58:34,633 --> 00:58:36,225 Oof! 674 00:59:24,382 --> 00:59:26,282 I miss you so much. 675 00:59:26,318 --> 00:59:28,650 I miss you too, dear. 676 00:59:28,687 --> 00:59:30,678 But I'm always with you. 677 00:59:30,722 --> 00:59:32,952 - You are? - Yes. 678 00:59:32,991 --> 00:59:34,925 Right here. 679 00:59:34,960 --> 00:59:37,622 Love is what makes us real, Toby. 680 00:59:39,631 --> 00:59:42,759 I wish you could stay here with me... 681 00:59:42,801 --> 00:59:44,496 forever. 682 00:59:44,536 --> 00:59:46,940 So do I. 683 00:59:46,137 --> 00:59:49,300 But there is someone who needs you much more right now. 684 00:59:49,341 --> 00:59:51,969 I know-- Rabbit. 685 00:59:52,100 --> 00:59:55,104 No, your father. 686 00:59:59,840 --> 01:00:01,416 Be well, my dear one. 687 01:00:09,294 --> 01:00:11,524 Mother? No! 688 01:00:11,563 --> 01:00:13,258 Don't leave me! 689 01:00:14,566 --> 01:00:16,625 Don't leave me. 690 01:00:16,668 --> 01:00:19,680 Ahh! 691 01:00:20,972 --> 01:00:23,463 No, don't leave me. 692 01:00:28,380 --> 01:00:30,439 Don't leave me. 693 01:00:34,520 --> 01:00:35,849 Toby! 694 01:00:40,191 --> 01:00:42,250 Oh, Toby! 695 01:00:43,862 --> 01:00:45,853 He's burning up. 696 01:00:45,897 --> 01:00:48,422 He's sick. 697 01:00:48,466 --> 01:00:50,934 We've got to get him back to Ellie. 698 01:00:53,872 --> 01:00:55,396 Ah! Ellie! 699 01:00:56,541 --> 01:00:59,660 Ellie, Toby needs your help! 700 01:01:02,947 --> 01:01:04,744 Toby? 701 01:01:10,121 --> 01:01:11,782 Toby? 702 01:01:11,823 --> 01:01:13,188 Toby. 703 01:01:13,224 --> 01:01:16,682 Wake up, sleepyhead. It's nowhere near your bedtime yet. 704 01:01:16,728 --> 01:01:19,424 Toby, wake up. 705 01:01:19,464 --> 01:01:21,432 Mother? 706 01:01:21,466 --> 01:01:25,950 No, it's Grand-- it's Nana. 707 01:01:31,900 --> 01:01:33,603 Oh, you're burning up, child. 708 01:01:33,645 --> 01:01:36,808 I've got to get you downstairs now. 709 01:01:36,848 --> 01:01:38,941 You need to wake up now. 710 01:01:38,983 --> 01:01:41,178 Nana, my throat's on fire. 711 01:01:42,187 --> 01:01:43,916 Oh! 712 01:01:52,970 --> 01:01:54,861 It will be-- it'll be okay, Rabbit. 713 01:02:03,410 --> 01:02:05,271 Can you get in touch with John? 714 01:02:05,310 --> 01:02:06,937 Yes, right away. 715 01:02:06,978 --> 01:02:08,741 In the meantime, 716 01:02:08,780 --> 01:02:10,941 remember what I told you to look for. 717 01:02:10,982 --> 01:02:12,711 - The rash. - Yes. 718 01:02:15,190 --> 01:02:17,783 Oh, no. Something's wrong. 719 01:02:17,822 --> 01:02:19,847 Toby shouldn't still be here. 720 01:02:19,958 --> 01:02:22,552 Toby? 721 01:02:22,627 --> 01:02:25,270 I don't feel well. 722 01:02:25,630 --> 01:02:27,293 Just imagine yourself better. 723 01:02:27,332 --> 01:02:29,163 Oh. Mmm. 724 01:02:31,269 --> 01:02:34,170 Hey, it worked! 725 01:02:36,608 --> 01:02:39,372 No, Rabbit. This isn't right. 726 01:02:39,410 --> 01:02:41,935 But he's feeling so much better. 727 01:02:41,980 --> 01:02:43,345 Whoa-- oof! 728 01:02:43,381 --> 01:02:47,147 There's a big difference between imagining he's well 729 01:02:47,185 --> 01:02:49,483 and actually being well. 730 01:02:49,521 --> 01:02:52,456 Ignoring this won't make it go away. 731 01:02:52,490 --> 01:02:54,685 Toby's happy here. 732 01:02:54,726 --> 01:02:56,956 I don't want him to leave. 733 01:02:56,995 --> 01:02:59,896 Besides, Toby's the only one 734 01:02:59,931 --> 01:03:02,365 who can make me a real rabbit. 735 01:03:02,400 --> 01:03:05,369 Is becoming real more important to you 736 01:03:05,403 --> 01:03:07,234 than Toby's life? 737 01:03:07,272 --> 01:03:09,763 You have to make him go back. 738 01:03:09,808 --> 01:03:11,799 But-- 739 01:03:11,843 --> 01:03:13,970 But what if he forgets about me 740 01:03:14,120 --> 01:03:16,845 like Johnny and Ellie forgot about-- 741 01:03:16,881 --> 01:03:18,473 I mean... 742 01:03:18,516 --> 01:03:20,643 If you love him, 743 01:03:20,685 --> 01:03:22,710 that's a chance you have to take. 744 01:03:26,825 --> 01:03:28,349 Come on! 745 01:03:28,393 --> 01:03:30,156 What should we play? 746 01:03:30,195 --> 01:03:32,425 Um, Toby, 747 01:03:32,463 --> 01:03:34,931 I don't think we should play right now. 748 01:03:34,966 --> 01:03:37,298 You're very sick. 749 01:03:37,335 --> 01:03:39,701 Sick? If I was sick, 750 01:03:39,737 --> 01:03:41,329 could I do this? 751 01:03:41,372 --> 01:03:44,569 No, Toby! Not right now. 752 01:03:44,609 --> 01:03:46,668 You need to listen! 753 01:03:46,711 --> 01:03:50,772 Toby, you need to be in the real world. 754 01:03:50,815 --> 01:03:53,613 Maybe you should stop pretending now. 755 01:03:53,651 --> 01:03:55,380 Stop pretending? 756 01:03:55,420 --> 01:03:59,830 No, I don't want to be in the real world anymore. 757 01:03:59,123 --> 01:04:02,149 As long as you're here, I'll never leave. 758 01:04:02,193 --> 01:04:04,252 I love you, Rabbit. 759 01:04:07,665 --> 01:04:09,223 Oh, no. 760 01:04:37,362 --> 01:04:40,627 You must get John and bring him back as quickly as possible. 761 01:04:40,665 --> 01:04:42,496 I'll get there as fast as I can. 762 01:04:42,533 --> 01:04:44,933 Make sure he understands how serious this is. 763 01:04:44,969 --> 01:04:47,767 He'd never forgive himself if anything... 764 01:04:47,805 --> 01:04:49,568 happened to Toby. 765 01:04:51,809 --> 01:04:55,438 Mrs. Morgan, the boy will be fine. 766 01:04:55,480 --> 01:04:58,813 And I will bring John home promptly. 767 01:05:33,685 --> 01:05:35,500 Henry. 768 01:05:35,860 --> 01:05:37,554 I'm afraid I'm here on urgent business, sir. 769 01:05:37,588 --> 01:05:40,560 Look, I don't know what kind 770 01:05:40,910 --> 01:05:42,559 of manipulative game she's playing, but-- 771 01:05:42,593 --> 01:05:45,187 Not a game. 772 01:05:45,229 --> 01:05:47,940 Dr. Kennedy told me to bring you home, 773 01:05:47,131 --> 01:05:49,622 and I came as fast as I could to tell you. 774 01:05:54,439 --> 01:05:57,340 - Tell me what? - It's Toby. 775 01:05:57,375 --> 01:06:00,344 He's contracted scarlet fever. 776 01:06:13,858 --> 01:06:16,418 He's so hot. 777 01:06:16,461 --> 01:06:19,862 Marcus, you have to do something. 778 01:06:19,897 --> 01:06:22,127 Well, I'm sorry, John. 779 01:06:22,166 --> 01:06:24,361 Unfortunately, we just have to wait it out. 780 01:06:25,837 --> 01:06:28,203 I'll come back as soon as I can. 781 01:06:33,945 --> 01:06:36,345 You get some rest. 782 01:06:38,483 --> 01:06:40,644 Marcus is right-- 783 01:06:40,685 --> 01:06:42,118 get some rest. 784 01:06:44,255 --> 01:06:46,689 Call me if you need anything. 785 01:06:47,792 --> 01:06:49,555 Yes. 786 01:07:16,687 --> 01:07:18,587 Ooh! 787 01:07:19,991 --> 01:07:21,754 Rabbit? 788 01:07:21,793 --> 01:07:23,818 Swan? Horse? 789 01:07:24,829 --> 01:07:26,592 Horse? 790 01:07:26,631 --> 01:07:28,462 Horse! 791 01:07:54,258 --> 01:07:56,920 He's still so very hot. 792 01:08:02,133 --> 01:08:03,998 It's Nana, Toby. 793 01:08:06,704 --> 01:08:09,360 You want to explain to me 794 01:08:09,730 --> 01:08:11,598 how you happen to be called "Nana"? 795 01:08:12,610 --> 01:08:16,460 "Grandmother" is such a long name, don't you think? 796 01:08:16,800 --> 01:08:18,844 Why don't you just say what you must be thinking? 797 01:08:20,351 --> 01:08:23,752 - I honestly don't know what-- - I've failed him. 798 01:08:27,758 --> 01:08:30,420 We both know it. 799 01:08:34,732 --> 01:08:37,826 He never asks 800 01:08:37,869 --> 01:08:40,167 for anything. 801 01:08:40,204 --> 01:08:41,865 He never asked 802 01:08:41,906 --> 01:08:44,466 for his mother's eyes... 803 01:08:49,380 --> 01:08:51,371 or her smile. 804 01:08:53,985 --> 01:08:57,921 I-- I can't go through that again. 805 01:08:59,390 --> 01:09:02,587 I thought if I could-- 806 01:09:02,627 --> 01:09:05,357 if I kept him far enough away-- 807 01:09:05,396 --> 01:09:08,456 if I just kept working, 808 01:09:08,499 --> 01:09:11,332 that I wouldn't feel anything. 809 01:09:11,369 --> 01:09:13,300 But... 810 01:09:13,700 --> 01:09:16,836 I've learned something in these past few days with Toby: 811 01:09:16,874 --> 01:09:20,105 loving him is worth the risk. 812 01:09:20,144 --> 01:09:24,444 Oh, John, you and I were never risk-takers. 813 01:09:24,482 --> 01:09:26,643 Until... 814 01:09:30,855 --> 01:09:31,879 Sarah. 815 01:09:31,923 --> 01:09:35,510 I mean, everything about Sarah was so-- 816 01:09:35,920 --> 01:09:37,617 so vibrant, so loving. 817 01:09:37,662 --> 01:09:40,597 So real. 818 01:09:43,134 --> 01:09:45,967 When-- oh! 819 01:09:46,300 --> 01:09:48,233 When-- 820 01:09:48,272 --> 01:09:50,866 when she left us, 821 01:09:52,777 --> 01:09:56,178 I think we both did what-- what we'd always done: 822 01:09:56,214 --> 01:09:59,274 hiding behind a proper appearance. 823 01:10:02,220 --> 01:10:06,880 Well, Toby has helped me come out of hiding, John. 824 01:10:07,191 --> 01:10:10,854 I could never make it up to him. 825 01:10:13,970 --> 01:10:16,660 All he needs is you. 826 01:10:18,336 --> 01:10:20,463 Just keep telling him you're here. 827 01:10:21,505 --> 01:10:24,531 It's all he wanted for Christmas. 828 01:10:59,710 --> 01:11:01,940 Toby, I'm here. 829 01:11:03,714 --> 01:11:07,810 I've come home for Christmas. 830 01:11:19,330 --> 01:11:22,925 Ah... huh? 831 01:11:28,306 --> 01:11:30,774 Ooh! Oh! 832 01:11:31,909 --> 01:11:34,935 Good thing I'm here! That fire might have reached the tree. 833 01:11:36,247 --> 01:11:38,841 Oh! 834 01:11:38,883 --> 01:11:42,444 Swan! What's happening? 835 01:11:42,486 --> 01:11:45,455 He's leaving the real world! 836 01:11:45,489 --> 01:11:48,686 Toby, wake up, please! 837 01:12:00,771 --> 01:12:03,501 Horse! But I thought you were-- 838 01:12:03,541 --> 01:12:07,238 No time, Swan! Toby needs me! 839 01:12:07,278 --> 01:12:10,543 Ahh! Oooh! 840 01:12:13,684 --> 01:12:15,675 Oh! 841 01:12:19,900 --> 01:12:20,489 Ah! 842 01:12:23,260 --> 01:12:25,956 - Swaaaaa... - ...aaaaan! 843 01:12:34,238 --> 01:12:36,832 Oh, ch-- 844 01:12:36,874 --> 01:12:41,641 Ahh! Oooohhhhh! 845 01:12:55,626 --> 01:12:57,389 Oh! 846 01:13:00,498 --> 01:13:03,763 Whooooaa! Ahh! 847 01:13:06,360 --> 01:13:08,834 Toby! Ahh. 848 01:13:24,540 --> 01:13:25,919 Toby? 849 01:13:25,956 --> 01:13:28,150 I'm so sorry. 850 01:13:30,661 --> 01:13:33,610 We're too late. 851 01:13:33,970 --> 01:13:36,362 No, it's not too late. 852 01:13:36,400 --> 01:13:37,992 It's never too late! 853 01:13:45,376 --> 01:13:47,310 Ooh! 854 01:13:50,514 --> 01:13:51,811 Oof! 855 01:14:16,941 --> 01:14:18,374 Rabbit! 856 01:14:18,409 --> 01:14:21,901 Swan's hurt! It's up to you! 857 01:14:27,852 --> 01:14:29,800 Ahh! 858 01:14:29,119 --> 01:14:31,110 Careful! 859 01:14:42,132 --> 01:14:46,330 Rabbit, not like that! You may throw him into the fire! 860 01:15:00,417 --> 01:15:02,112 Mmm! 861 01:15:02,152 --> 01:15:04,279 Rabbit? 862 01:15:07,157 --> 01:15:10,923 Rabbit? I love you, Rabbit. 863 01:15:10,961 --> 01:15:14,397 I love you too, Toby. 864 01:15:16,233 --> 01:15:18,394 Oh, no. 865 01:15:22,806 --> 01:15:26,710 Ahhhh! 866 01:16:14,725 --> 01:16:16,488 Hello, son. 867 01:16:16,527 --> 01:16:19,223 You're back. 868 01:16:19,263 --> 01:16:20,958 Is it Christmas? 869 01:16:22,733 --> 01:16:24,530 No. 870 01:16:25,903 --> 01:16:27,598 Not yet. 871 01:16:47,257 --> 01:16:50,249 I'm going back to sleep now, Father. 872 01:16:50,294 --> 01:16:52,421 All right. 873 01:17:06,760 --> 01:17:07,907 Well, young man, 874 01:17:07,945 --> 01:17:10,720 you certainly have made my holiday happier. 875 01:17:10,114 --> 01:17:11,877 He's all right, then? 876 01:17:11,915 --> 01:17:15,783 It's like he's getting better with every hour that goes by. 877 01:17:15,819 --> 01:17:17,480 Now that Toby's on the mend, 878 01:17:17,521 --> 01:17:20,354 you'll need to get rid of the sheets, blankets, quilt-- 879 01:17:20,391 --> 01:17:22,484 everything Toby's used during his illness. 880 01:17:22,526 --> 01:17:25,586 They're covered with the scarlet fever germs and could reinfect-- 881 01:17:25,629 --> 01:17:27,995 Oh! 882 01:17:28,320 --> 01:17:29,829 Those things can be replaced. 883 01:17:29,867 --> 01:17:32,734 Not everything? Not his little rabbit? 884 01:17:32,770 --> 01:17:35,398 Oh, yes. I'm afraid that has to go too. 885 01:17:35,439 --> 01:17:36,565 Oh! 886 01:17:36,607 --> 01:17:38,802 We'll have to burn everything that's been contaminated, 887 01:17:38,842 --> 01:17:40,707 and as soon as possible. 888 01:17:51,889 --> 01:17:53,857 Ooh! 889 01:17:56,260 --> 01:17:59,388 Toby? You're okay! 890 01:17:59,430 --> 01:18:01,261 Where's Rabbit? 891 01:18:01,298 --> 01:18:04,290 Uh, mmm... 892 01:18:28,158 --> 01:18:31,150 No, Rabbit, no! 893 01:18:48,178 --> 01:18:49,736 Toby! 894 01:18:51,749 --> 01:18:53,444 Get back in the house! 895 01:18:55,519 --> 01:18:58,454 - Get back in the house. - Leap out, Rabbit. Hurry! 896 01:19:00,230 --> 01:19:02,321 Rabbit, please, you've got to get out of there! 897 01:19:02,359 --> 01:19:05,385 Wake up and get out! Please, Rabbit! 898 01:19:05,429 --> 01:19:07,829 Rabbit, I need you! 899 01:19:10,330 --> 01:19:14,595 I love you, do you hear me? I love you with all my heart! 900 01:19:23,747 --> 01:19:25,942 I'm so sorry, Toby. 901 01:19:28,719 --> 01:19:32,180 I-- I never meant to hurt you. 902 01:19:32,550 --> 01:19:34,523 Father, you're crying. 903 01:19:36,326 --> 01:19:38,550 I'm so sorry. 904 01:19:39,496 --> 01:19:41,540 It's okay. 905 01:19:42,866 --> 01:19:44,857 A greater love hath no toy, 906 01:19:44,902 --> 01:19:47,803 that he laid down his life for his child. 907 01:19:52,442 --> 01:19:55,275 I love you, son... 908 01:19:55,312 --> 01:19:57,644 with all my heart. 909 01:19:57,681 --> 01:19:59,945 I love you too, Dad. 910 01:20:03,754 --> 01:20:06,180 One name above all 911 01:20:06,560 --> 01:20:08,991 will shout the cry of bravery: 912 01:20:09,260 --> 01:20:11,187 Rabbit. 913 01:20:11,228 --> 01:20:13,560 He was a kind toy, 914 01:20:13,597 --> 01:20:15,656 a loving toy, 915 01:20:15,699 --> 01:20:18,361 a stuffed toy. 916 01:20:18,402 --> 01:20:23,271 A velveteen rabbit with the heart of a velveteen lion. 917 01:20:23,307 --> 01:20:25,867 - Horse! - Yes! 918 01:20:25,909 --> 01:20:29,640 A horse! He was worthy to be called a horse. 919 01:20:29,680 --> 01:20:31,841 - Look! - Huh? 920 01:20:57,507 --> 01:21:01,341 You were right, Rabbit: love does make us real. 921 01:21:05,415 --> 01:21:08,873 - What did you say? - Love makes us real. 922 01:21:31,141 --> 01:21:32,904 He's alive! 923 01:21:35,120 --> 01:21:38,243 - But-- - Don't you see, Horse? 924 01:21:38,282 --> 01:21:40,450 We had it wrong. 925 01:21:40,830 --> 01:21:42,740 It's not love, 926 01:21:42,119 --> 01:21:46,146 it's loving that makes us real. 927 01:21:46,189 --> 01:21:49,900 The legend is true. 928 01:22:06,810 --> 01:22:08,539 The magic attic. 929 01:22:11,000 --> 01:22:16,800 Arigon 930 01:22:23,894 --> 01:22:27,352 Toby got your gift, Sarah. 931 01:22:29,866 --> 01:22:34,640 Somehow after all these years, he found it. 932 01:22:36,873 --> 01:22:39,637 We both found it. 933 01:22:46,717 --> 01:22:48,912 It was up in the attic. 934 01:22:50,420 --> 01:22:52,786 Come on then! Let's play. 935 01:22:55,959 --> 01:22:57,824 Found a pitcher's glove, see? 936 01:22:57,861 --> 01:23:00,523 Now put your hands here and here. 937 01:23:00,564 --> 01:23:01,963 That's it, yeah. 938 01:23:01,999 --> 01:23:03,796 Not like that. 939 01:23:03,834 --> 01:23:06,496 So your stance-- feet apart. Back up. 940 01:23:11,475 --> 01:23:13,443 All right, Henry. 941 01:23:19,850 --> 01:23:22,318 I hit it. I hit it! 942 01:23:22,352 --> 01:23:25,219 Yeah, I hit it! I can't believe it. 943 01:23:25,255 --> 01:23:28,530 Okay, go! 58624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.