All language subtitles for Familiar.Wife.E07.180822.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,747 --> 00:00:12,663 There's something I'd like to check. 2 00:00:14,478 --> 00:00:15,920 I sincerely apologize in advance. 3 00:00:43,477 --> 00:00:44,579 Honey. 4 00:01:09,897 --> 00:01:13,616 There was just something in your hair. 5 00:01:14,037 --> 00:01:16,716 Just a second. Goodness. 6 00:01:17,847 --> 00:01:18,877 Thank you. 7 00:01:20,308 --> 00:01:21,718 What brings you all the way here? 8 00:01:22,718 --> 00:01:24,984 I asked you to have dinner with me before we went home. 9 00:01:25,347 --> 00:01:27,067 And you didn't call even after I waited. 10 00:01:28,787 --> 00:01:29,952 This is... 11 00:01:30,558 --> 00:01:33,926 a new employee on the Direct Banking Team from headquarters. 12 00:01:34,427 --> 00:01:37,281 Nice to meet you. I'm Seo Woo Jin. 13 00:01:39,668 --> 00:01:40,975 Seo Woo Jin? 14 00:01:42,138 --> 00:01:43,332 What's this? 15 00:01:44,237 --> 00:01:45,473 Seo Woo Jin? 16 00:01:45,968 --> 00:01:48,378 I was going to call you after I just finished this. 17 00:01:48,638 --> 00:01:50,947 Didn't you say you had to go, Ms. Woo Jin? 18 00:01:50,948 --> 00:01:52,807 - Yes. - Hurry and go, then. 19 00:01:52,808 --> 00:01:53,977 I'll wrap things up here. 20 00:01:53,978 --> 00:01:55,626 - I'll be going then. - All right. 21 00:01:57,547 --> 00:01:58,753 Take care. 22 00:02:03,758 --> 00:02:06,727 She's the one whose name tag I found last time, right? 23 00:02:06,728 --> 00:02:09,169 - In your car. - Yes. 24 00:02:10,328 --> 00:02:12,697 Seo Woo Jin is a woman? 25 00:02:13,497 --> 00:02:15,630 Yes. Did you think it was a man? 26 00:02:15,938 --> 00:02:18,616 Yes, of course I did. 27 00:02:20,237 --> 00:02:21,507 But she was a woman. 28 00:02:21,508 --> 00:02:23,671 Figures. Her name is kind of androgynous. 29 00:02:23,747 --> 00:02:26,347 It'd be nice if it were a nice feminine name like yours... 30 00:02:26,348 --> 00:02:28,201 that makes it clear that she's a woman, right? 31 00:02:28,418 --> 00:02:31,126 Hye Won. Hye Won. Hye Won. 32 00:02:31,348 --> 00:02:32,481 Lee Hye Won. 33 00:02:33,318 --> 00:02:35,521 Give me just a moment. I'll finish things up and be right back. 34 00:03:18,997 --> 00:03:20,058 Here you go. 35 00:03:20,538 --> 00:03:22,422 This is spicy fish roe soup. 36 00:03:22,598 --> 00:03:24,493 There's no better drinking snack than this. 37 00:03:25,207 --> 00:03:27,134 Goodness, it smells so good. 38 00:03:27,677 --> 00:03:28,810 You should have some with me. 39 00:03:30,038 --> 00:03:31,726 - I'm planning to. - Honey. 40 00:03:32,378 --> 00:03:35,025 Didn't you say you're making skewers? 41 00:03:35,147 --> 00:03:36,347 - I did? - Yes. 42 00:03:36,348 --> 00:03:38,098 You're right, the skewers! 43 00:03:38,948 --> 00:03:40,456 You two have fun, then. 44 00:03:40,457 --> 00:03:42,317 And if you have any questions, just ask. 45 00:03:42,318 --> 00:03:43,935 - Go away. - Don't be like that. 46 00:03:46,457 --> 00:03:47,797 What's troubling you? 47 00:03:48,728 --> 00:03:51,169 Troubling me? I'm not troubled. 48 00:03:51,767 --> 00:03:52,926 Why did you come here... 49 00:03:52,927 --> 00:03:55,028 right after work to drink soju, then? 50 00:03:55,467 --> 00:03:56,766 What is it? Just tell me. 51 00:03:56,767 --> 00:03:58,281 And tell me everything from beginning to end. 52 00:03:58,967 --> 00:04:00,482 There's no details to divulge, really. 53 00:04:00,908 --> 00:04:02,072 To put it simply, 54 00:04:02,777 --> 00:04:04,206 I was confessed to at Jongno... 55 00:04:04,207 --> 00:04:06,720 and fell at the Han River. Something like that. 56 00:04:08,547 --> 00:04:10,746 So Yoon Jong Hoo confessed to you, 57 00:04:10,747 --> 00:04:13,417 but you fell for someone else. Is that it? 58 00:04:13,418 --> 00:04:17,403 You get exactly what I'm saying even when I'm vague. 59 00:04:18,058 --> 00:04:21,188 Falling for someone is a big deal for you, isn't it? 60 00:04:21,758 --> 00:04:24,754 No, it's just that I was so starved for love... 61 00:04:27,198 --> 00:04:28,846 that my heart got confused. 62 00:04:29,667 --> 00:04:31,166 It'd been so long since a man confessed to me... 63 00:04:31,167 --> 00:04:32,682 and made me get butterflies... 64 00:04:33,837 --> 00:04:35,486 that I got all confused... 65 00:04:36,537 --> 00:04:38,257 and couldn't pull myself together. 66 00:04:39,048 --> 00:04:41,797 You wouldn't have fallen for a guy for no reason, though. 67 00:04:42,878 --> 00:04:45,117 Who is it? Is it another person from the bank? 68 00:04:45,118 --> 00:04:47,146 That's all you need to know. 69 00:04:52,657 --> 00:04:54,583 I don't even remember... 70 00:04:54,798 --> 00:04:57,888 the last time that my heart was torn like that. 71 00:04:58,368 --> 00:05:00,706 It makes me sad to think that I have to live like this forever. 72 00:05:01,068 --> 00:05:04,435 Hey, I can totally tell that you're totally in love with your husband. 73 00:05:04,638 --> 00:05:06,388 Your eyes are practically shooting out hearts. 74 00:05:07,107 --> 00:05:08,210 Is it that obvious? 75 00:05:08,808 --> 00:05:11,630 That won't do. I can't have him getting too proud. 76 00:05:11,748 --> 00:05:13,355 It's okay if he does. 77 00:05:13,777 --> 00:05:16,394 It's clear that he's crazy about you too. 78 00:05:16,477 --> 00:05:18,301 You two are a match made in heaven. 79 00:05:18,417 --> 00:05:19,550 I know. 80 00:05:21,087 --> 00:05:23,286 Hey, don't worry. 81 00:05:23,287 --> 00:05:26,347 You have tons of time, so just let your heart be. 82 00:05:26,587 --> 00:05:29,100 I'm sure it'll find its balance after being confused for a bit. 83 00:05:29,198 --> 00:05:30,433 Or maybe not. 84 00:05:33,368 --> 00:05:34,470 Yes. 85 00:05:35,097 --> 00:05:37,737 Or I can just give it all up when the time comes. 86 00:05:37,738 --> 00:05:39,666 Of course. Nobody can tell you otherwise. 87 00:05:39,667 --> 00:05:40,877 This isn't a math problem. 88 00:05:40,878 --> 00:05:42,351 There's no correct answer in love. 89 00:05:42,707 --> 00:05:45,735 You're right. There's no correct answer when it comes to love. 90 00:05:46,207 --> 00:05:47,716 And same goes for people. 91 00:05:47,717 --> 00:05:48,881 - Let's drink. - Yes. 92 00:05:52,647 --> 00:05:55,026 So how old is that Seo Woo Jin woman? 93 00:05:58,928 --> 00:06:00,813 30 or 31? 94 00:06:01,428 --> 00:06:04,209 She's pretty. Don't you think so? 95 00:06:07,167 --> 00:06:09,506 I don't know. Is that what's considered pretty? 96 00:06:10,238 --> 00:06:12,813 - Stretch. - Where does she live? 97 00:06:14,138 --> 00:06:15,724 Somewhere in Boeun-dong. 98 00:06:15,977 --> 00:06:17,286 Stretch. Stretch. 99 00:06:17,477 --> 00:06:18,888 So it's in the same direction as us. 100 00:06:20,818 --> 00:06:23,146 Still, don't give rides to female employees. 101 00:06:23,448 --> 00:06:25,508 People could spread false rumors and cause misunderstandings. 102 00:06:25,888 --> 00:06:27,814 What do you mean, misunderstandings? 103 00:06:28,488 --> 00:06:30,445 I just dropped her off once is all. 104 00:06:30,828 --> 00:06:33,387 Once becomes twice, and twice becomes multiple times. 105 00:06:33,388 --> 00:06:35,046 Men don't know how to set boundaries. 106 00:06:36,928 --> 00:06:38,030 Hold me. 107 00:06:38,467 --> 00:06:40,527 It's not like that. Don't worry. 108 00:06:41,998 --> 00:06:43,068 Stretch. 109 00:06:45,467 --> 00:06:51,966 (Episode 7: Memories over Love) 110 00:06:52,248 --> 00:06:54,947 I'm late, Mom! 111 00:06:54,948 --> 00:06:56,255 When did you turn off my alarm? 112 00:06:56,477 --> 00:06:57,716 Why didn't you wake me up? 113 00:06:57,717 --> 00:06:59,747 I did, but you said you were sleeping in. 114 00:06:59,748 --> 00:07:02,085 I said that in my sleep. Goodness! 115 00:07:02,517 --> 00:07:04,927 Eat breakfast. I made bean sprout soup. 116 00:07:05,087 --> 00:07:06,987 I don't have time for breakfast! 117 00:07:06,988 --> 00:07:09,856 Goodness, and I woke up early to make this too. 118 00:07:09,857 --> 00:07:11,515 She should at least have a bite. 119 00:07:15,868 --> 00:07:17,206 It's so delicious. 120 00:07:18,667 --> 00:07:19,738 Gosh. 121 00:07:23,878 --> 00:07:24,908 Goodness. 122 00:07:25,178 --> 00:07:27,825 Wait, Joo Hyuk really likes these too. 123 00:07:28,448 --> 00:07:31,047 Mom, is it really obvious that I didn't wash my hair? 124 00:07:31,048 --> 00:07:32,346 - Look. - It reeks. 125 00:07:32,347 --> 00:07:33,419 Really? 126 00:07:33,488 --> 00:07:35,216 Should I wash it even if it'll make me late? 127 00:07:35,217 --> 00:07:36,487 Should I wash it or not? Wash it? 128 00:07:36,488 --> 00:07:37,558 Yes. 129 00:07:40,628 --> 00:07:41,760 It really does reek. 130 00:07:42,198 --> 00:07:45,699 Whatever. Nobody will know. I don't have time. I'm late. 131 00:07:47,337 --> 00:07:48,399 How gross. 132 00:07:55,238 --> 00:07:58,708 Why isn't she coming? She'll be late soon. 133 00:08:08,888 --> 00:08:10,916 - Ms. Woo Jin. - You surprised me. 134 00:08:12,857 --> 00:08:13,928 You're running late. 135 00:08:15,097 --> 00:08:16,540 I overslept. 136 00:08:17,068 --> 00:08:18,166 - I see. - Yes. 137 00:08:18,167 --> 00:08:20,536 Me too since there was some traffic. 138 00:08:24,438 --> 00:08:25,807 You were taken aback yesterday... 139 00:08:26,037 --> 00:08:27,418 because my wife came out of nowhere, right? 140 00:08:28,407 --> 00:08:31,054 No, it wasn't that serious. 141 00:08:32,678 --> 00:08:34,604 I see, so you weren't taken aback. 142 00:08:36,977 --> 00:08:38,944 I have a question. 143 00:08:39,418 --> 00:08:41,415 It's nothing major, really. 144 00:08:42,357 --> 00:08:44,624 - About the thing I asked you... - Mr. Cha! 145 00:08:44,757 --> 00:08:45,890 Mr. Yoon. 146 00:08:46,028 --> 00:08:47,126 - I'm late, I'm late. - Okay. 147 00:08:47,127 --> 00:08:48,956 You have to hurry! Watch your head! 148 00:08:48,957 --> 00:08:50,028 - All right. - Watch your head! 149 00:08:50,967 --> 00:08:52,028 That little... 150 00:08:52,497 --> 00:08:55,297 Maru Living asked us to send a representative to them... 151 00:08:55,298 --> 00:08:56,866 at around 2pm today. Who should I send? 152 00:08:56,867 --> 00:08:58,537 Mr. Yoon, you go. 153 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 That person is a factory manager, and you've met him before. 154 00:09:00,207 --> 00:09:01,677 - I'm busy... - Also, 155 00:09:01,678 --> 00:09:03,562 they're setting up payment accounts for new hires today. 156 00:09:04,007 --> 00:09:05,577 - Ms. Woo Jin? - Yes? 157 00:09:05,578 --> 00:09:06,746 Go with him. 158 00:09:06,747 --> 00:09:08,246 - That's okay with you, right? - Of course. 159 00:09:08,247 --> 00:09:10,339 I have a lot of work, but I'll breeze through it and go. 160 00:09:10,747 --> 00:09:11,984 I'll have to work hard. 161 00:09:21,898 --> 00:09:23,401 - What are you doing? - What? 162 00:09:23,457 --> 00:09:25,297 What are you doing? I'm really busy. 163 00:09:25,298 --> 00:09:26,606 I'm working. 164 00:09:30,538 --> 00:09:31,980 (Maru Living) 165 00:09:35,178 --> 00:09:37,777 This one is great even if you're not employed full-time. 166 00:09:37,778 --> 00:09:39,077 So as long as you have around 4,000 dollars, 167 00:09:39,078 --> 00:09:40,277 you can get a loan. 168 00:09:40,278 --> 00:09:41,925 The repayment period is every seven years. 169 00:09:42,148 --> 00:09:43,590 I'll consider it. 170 00:09:43,617 --> 00:09:45,346 I didn't have time to stop by since I was so busy, 171 00:09:45,347 --> 00:09:46,486 so thank you for coming. 172 00:09:46,487 --> 00:09:48,620 Of course. This is all for you, our potential clients. 173 00:09:50,688 --> 00:09:52,026 Call me anytime. 174 00:09:52,987 --> 00:09:55,501 Please input your four-digit PIN for your account. 175 00:09:58,928 --> 00:10:00,061 Thank you. 176 00:10:00,768 --> 00:10:02,003 You're all set now. 177 00:10:03,597 --> 00:10:06,008 Please fill out the parts that I marked. 178 00:10:06,308 --> 00:10:08,161 Hyun, come with me for a second. 179 00:10:08,578 --> 00:10:10,534 - The boss is looking for you. - Right now? 180 00:10:11,808 --> 00:10:13,277 Just a moment. I'll be right back. 181 00:10:13,278 --> 00:10:15,275 Please take your time. Bye. 182 00:10:17,117 --> 00:10:18,886 I'll be set after I have just a few more people. 183 00:10:18,887 --> 00:10:20,083 How many sign-ups did you get? 184 00:10:24,058 --> 00:10:26,252 11 people. He'll be the last one. 185 00:10:27,727 --> 00:10:29,138 Looks like we'll be done faster than I thought. 186 00:10:29,457 --> 00:10:30,909 Want to cut work a bit before we head back? 187 00:10:31,298 --> 00:10:33,595 We'll probably just be close and go home if we head back now anyway. 188 00:10:33,867 --> 00:10:36,000 I'm an expert at cutting work. 189 00:10:37,707 --> 00:10:38,841 Just a moment. 190 00:10:39,408 --> 00:10:40,540 Yes, ma'am? 191 00:10:41,737 --> 00:10:42,767 What? 192 00:10:44,778 --> 00:10:47,321 I'll head by in a bit. Goodbye. 193 00:10:48,418 --> 00:10:50,549 I think I have to stop by my house and go straight to the office. 194 00:10:51,087 --> 00:10:53,662 - It's because of my mom. - Okay, then. 195 00:10:53,688 --> 00:10:56,025 Thank you. Please take care of the application. 196 00:10:56,058 --> 00:10:57,126 Okay. 197 00:10:57,127 --> 00:10:58,631 Let's play hooky later for certain. 198 00:10:58,658 --> 00:10:59,759 Okay. 199 00:11:03,097 --> 00:11:05,966 I heard I just had to put them down here. 200 00:11:05,967 --> 00:11:09,747 What? We don't even have time to poop, so how can we carry these? 201 00:11:09,898 --> 00:11:12,544 Take them back or carry them inside. Do as you please. 202 00:11:12,737 --> 00:11:15,044 If you leave them here, I won't accept this as delivery. 203 00:11:16,007 --> 00:11:17,110 Goodness. 204 00:11:24,717 --> 00:11:26,911 Gosh, you are unbelievable. 205 00:11:27,587 --> 00:11:30,543 I'll take this box out from the total, okay? 206 00:11:32,158 --> 00:11:33,569 Clean up the mess and carry them in already. 207 00:11:38,898 --> 00:11:41,267 - What about my mom? - I haven't found her yet. 208 00:11:41,268 --> 00:11:43,533 I searched almost everywhere, but I couldn't find her. 209 00:11:43,668 --> 00:11:46,798 I was making porridge in the kitchen, and she was sleeping. 210 00:11:46,938 --> 00:11:48,736 I wondered why she was sleeping for such a long time. 211 00:11:48,737 --> 00:11:52,208 Goodness, it turned out she faked it like that. 212 00:11:53,408 --> 00:11:54,716 Where on earth did she go? 213 00:11:54,717 --> 00:11:58,292 I mean, I can't watch her 24 hours a day without a blink. 214 00:11:58,587 --> 00:12:00,925 You don't want to lock the door. 215 00:12:01,117 --> 00:12:04,454 Wouldn't it be better to keep her at a nursing house? 216 00:12:05,387 --> 00:12:06,756 Let's look for my mom first. 217 00:12:06,757 --> 00:12:08,375 Let's search around the town one more time. 218 00:12:08,497 --> 00:12:09,734 Okay. 219 00:12:10,058 --> 00:12:13,703 Sir, here are the warm and fresh flyers. 220 00:12:14,137 --> 00:12:15,767 You checked for typos properly, right? 221 00:12:15,768 --> 00:12:19,207 Of course, I'm not the new trainee anymore. 222 00:12:19,337 --> 00:12:20,574 200 flyers each. 223 00:12:20,737 --> 00:12:22,973 Hand these out to people before dinner time, okay? 224 00:12:23,038 --> 00:12:24,139 Wait. 225 00:12:25,308 --> 00:12:26,749 Not 20, but 200 of these? 226 00:12:26,877 --> 00:12:28,598 It'll take forever. 227 00:12:32,018 --> 00:12:33,768 How may I help you? 228 00:12:34,117 --> 00:12:35,972 Get your number ticket first over there. 229 00:12:36,158 --> 00:12:38,042 I'm not here regarding the bank business. 230 00:12:38,227 --> 00:12:39,937 I'm here to see my son-in-law. 231 00:12:40,087 --> 00:12:41,231 Your son-in-law? 232 00:12:41,627 --> 00:12:44,924 Customer number 289, please come to the counter. 233 00:12:45,467 --> 00:12:46,601 Joo Hyuk. 234 00:12:56,778 --> 00:12:58,632 Ma'am. 235 00:13:01,148 --> 00:13:02,590 Gosh, you must be surprised. 236 00:13:02,778 --> 00:13:05,260 It's my first time coming to my son-in-law's workplace. 237 00:13:05,717 --> 00:13:07,881 Gosh, it's so nice here. 238 00:13:07,887 --> 00:13:09,086 It's clean and nice. 239 00:13:09,087 --> 00:13:10,705 - It's my desk. - I see. 240 00:13:10,828 --> 00:13:14,773 I was looking at these stir-fried anchovies this morning, 241 00:13:14,957 --> 00:13:16,811 and they reminded me of you. 242 00:13:16,997 --> 00:13:19,726 You like to have these when you don't have an appetite. 243 00:13:19,727 --> 00:13:22,537 Right, you should've called me before coming. 244 00:13:22,538 --> 00:13:24,732 I didn't have your number. 245 00:13:24,768 --> 00:13:26,457 It's a secret that I'm here by the way. 246 00:13:26,837 --> 00:13:29,382 Visiting my son-in-law's office senselessly, 247 00:13:29,438 --> 00:13:33,156 - Woo Jin will... - Gosh, you really surprised me. 248 00:13:33,408 --> 00:13:35,177 It's still business hours, so we should get out quickly. 249 00:13:35,178 --> 00:13:38,823 No, keep working. I'll just leave after handing this to you. 250 00:13:38,987 --> 00:13:42,077 - Don't tell Woo Jin... - Gosh, no. 251 00:13:43,257 --> 00:13:46,831 I should at least treat you to a cup of coffee now that you're here. 252 00:13:46,887 --> 00:13:49,267 - Let's go for some coffee. - Coffee? 253 00:13:50,298 --> 00:13:52,800 Is she your mother-in-law? 254 00:13:52,828 --> 00:13:54,074 Hello. 255 00:13:54,398 --> 00:13:57,354 I'm his senior who adores him very much. 256 00:13:57,408 --> 00:13:59,636 I'm the team manager at this Gahyun branch of KCU Bank, 257 00:13:59,637 --> 00:14:01,492 Byun Seong Woo. 258 00:14:01,877 --> 00:14:03,937 I'm honored to meet you. 259 00:14:04,178 --> 00:14:05,238 Who's here? 260 00:14:05,408 --> 00:14:08,054 Mr. Cha's mother-in-law is here? Goodness. 261 00:14:08,617 --> 00:14:10,047 - Hello. - Hello. 262 00:14:10,048 --> 00:14:12,355 I'm the branch manager, Cha Bong Hee. 263 00:14:12,448 --> 00:14:14,682 By the way, what brings you to this humble place? 264 00:14:14,987 --> 00:14:16,461 We've heard a lot about you. 265 00:14:16,717 --> 00:14:18,643 Mr. Cha has told us... 266 00:14:18,727 --> 00:14:22,158 so much about your great personality. 267 00:14:22,227 --> 00:14:24,875 He bragged so much about his mother-in-law. 268 00:14:25,328 --> 00:14:29,180 By the way, why didn't you tell me that she's such a beauty? 269 00:14:29,768 --> 00:14:32,106 Now that you're here, let me serve you a cup of tea. 270 00:14:32,107 --> 00:14:33,567 - I love tea. - Great. 271 00:14:33,568 --> 00:14:35,206 - That's okay. - Why? 272 00:14:35,207 --> 00:14:39,060 It's okay. She's a busy person. She has to go. 273 00:14:39,107 --> 00:14:41,976 - Why is she... - This side dish must be delicious. 274 00:14:41,977 --> 00:14:43,447 - Please hold. - But it's not right to... 275 00:14:43,448 --> 00:14:45,033 It's making my mouth water. 276 00:14:45,217 --> 00:14:47,174 She has to go. Say goodbye to each other. 277 00:14:47,188 --> 00:14:49,073 - Wait. - Let's go. 278 00:14:49,387 --> 00:14:50,756 She came all the way here though. 279 00:14:50,757 --> 00:14:53,466 - Let's go. - It'd be good to have tea with her. 280 00:14:53,727 --> 00:14:55,757 - Gosh. - Gosh, that man. 281 00:14:55,898 --> 00:14:58,267 He's such an inflexible man. 282 00:14:59,467 --> 00:15:02,867 Is she really the madam of JK Group? 283 00:15:03,467 --> 00:15:04,641 Awesome. 284 00:15:05,467 --> 00:15:09,011 It's so unexpected how she dresses in such a humble way. 285 00:15:09,038 --> 00:15:11,746 I thought she'd be wearing expensive clothes... 286 00:15:11,747 --> 00:15:13,705 and have a private driver escort her. 287 00:15:13,877 --> 00:15:16,144 That's a prejudice, you know. 288 00:15:16,617 --> 00:15:19,470 Real, rich madams don't make it obvious. 289 00:15:19,617 --> 00:15:22,356 Right, she did look a bit different. 290 00:15:22,357 --> 00:15:24,387 I could sense some dignity from the way she looks. 291 00:15:24,428 --> 00:15:26,488 - Yes. - I guess. 292 00:15:29,928 --> 00:15:32,397 (Calling Seo Woo Jin) 293 00:15:32,398 --> 00:15:33,499 She's not picking up. 294 00:15:36,768 --> 00:15:38,488 I'll take you to your house. 295 00:15:39,038 --> 00:15:42,606 You can't come out without telling anyone next time. 296 00:15:42,607 --> 00:15:43,813 Woo Jin will be worried. 297 00:15:44,847 --> 00:15:46,248 I know. 298 00:15:46,847 --> 00:15:49,351 That darn girl goes out to have fun all the time. 299 00:15:49,818 --> 00:15:51,981 But she never lets me go out. That's why. 300 00:15:53,688 --> 00:15:56,849 Thank you for the stir-fried anchovies. 301 00:15:57,058 --> 00:15:59,911 All right. Tell me when you're done. 302 00:16:00,087 --> 00:16:02,364 I can make it 100 times if you want me to. 303 00:16:02,928 --> 00:16:04,029 Thank you. 304 00:16:08,867 --> 00:16:11,308 It's not easy living with her, right? 305 00:16:12,137 --> 00:16:13,507 I know that. 306 00:16:15,377 --> 00:16:18,467 She's pretty stubborn... 307 00:16:19,308 --> 00:16:21,893 that she's hardly shown her feelings to others since she was young. 308 00:16:22,617 --> 00:16:24,646 When she can't handle it, 309 00:16:24,847 --> 00:16:27,258 she holds grudges inside and throws a fit instead. 310 00:16:29,217 --> 00:16:30,886 Still, she's showing... 311 00:16:30,887 --> 00:16:33,668 a bit of her feelings to you because you're her husband. 312 00:16:36,028 --> 00:16:37,954 She told me one day... 313 00:16:38,367 --> 00:16:40,911 that you were her lifesaver. 314 00:16:42,298 --> 00:16:43,709 Sending her father off, 315 00:16:44,107 --> 00:16:46,167 she suffered to death, 316 00:16:46,837 --> 00:16:48,836 but she could hang on thanks to her tutor. 317 00:16:50,648 --> 00:16:54,150 That's why I'm so thankful to you... 318 00:16:54,717 --> 00:16:56,572 for saving my daughter's life. 319 00:17:02,257 --> 00:17:04,698 - Mother. - What? 320 00:17:05,687 --> 00:17:08,272 How can you remember me? 321 00:17:10,667 --> 00:17:13,830 How? I changed it all. 322 00:17:15,897 --> 00:17:17,618 What do you mean, how? 323 00:17:18,468 --> 00:17:20,465 I remember you because you're my son-in-law. 324 00:17:23,748 --> 00:17:27,178 Relationships can't be made or broken... 325 00:17:27,447 --> 00:17:29,744 like flipping your palm. 326 00:17:31,187 --> 00:17:34,587 It's not like you know every way of the world. 327 00:17:35,587 --> 00:17:37,925 - What are you talking about? - Stop! 328 00:17:45,268 --> 00:17:46,360 Thank you. 329 00:17:47,538 --> 00:17:49,247 Did you want to have it that much? 330 00:17:49,798 --> 00:17:52,238 Yes, I wanted to. 331 00:17:54,137 --> 00:17:57,021 - You want some? - No, thanks. 332 00:18:00,417 --> 00:18:04,197 I didn't know you liked vanilla ice cream. 333 00:18:09,357 --> 00:18:12,108 Why do I have so many things that I don't know? 334 00:18:32,548 --> 00:18:35,092 - Mom. - Woo Jin. 335 00:18:36,647 --> 00:18:37,822 Mr. Cha. 336 00:18:39,147 --> 00:18:41,383 What happened? Why are you with him? 337 00:18:44,650 --> 00:18:46,122 I'm done. 338 00:18:47,344 --> 00:18:52,013 You don't look so busy at all. When will you distribute all those? 339 00:18:52,014 --> 00:18:54,074 I just submitted my review papers. 340 00:18:54,383 --> 00:18:55,882 Let me rest a little. 341 00:18:55,883 --> 00:18:57,612 So when will you distribute them all? 342 00:18:57,613 --> 00:18:59,953 You have Mr. Cha and Mr. Yoon's shares to distribute as well. 343 00:18:59,954 --> 00:19:01,582 Hurry up. 344 00:19:01,583 --> 00:19:03,613 - Hurry. - Goodness. 345 00:19:04,554 --> 00:19:06,789 How does he want me to hand out all these? 346 00:19:07,764 --> 00:19:10,545 My mom wouldn't know that I'm making money this way. 347 00:19:11,764 --> 00:19:14,688 Hyang Sook, won't you help me out? 348 00:19:15,264 --> 00:19:17,293 I helped you out with your job last time. 349 00:19:18,373 --> 00:19:22,009 No, we're short on labor too because Woo Jin is away. 350 00:19:22,704 --> 00:19:24,412 You don't look so busy at all. 351 00:19:24,413 --> 00:19:27,182 - You're so cheap. - Move already. 352 00:19:27,183 --> 00:19:28,450 Hurry up. 353 00:19:34,254 --> 00:19:37,797 Gosh, it's so hard to make a living. 354 00:19:37,823 --> 00:19:41,662 Are we bankers or flyer distributors? 355 00:19:41,663 --> 00:19:43,621 It's not like they're paying us extra payment. 356 00:19:43,694 --> 00:19:47,577 I know. I hope this one will be effective. 357 00:19:48,363 --> 00:19:51,907 Did it come out well? It has to be catchy... 358 00:19:53,704 --> 00:19:55,672 Mr. Byun. 359 00:19:55,673 --> 00:19:58,473 Can you come here and scratch my back? 360 00:19:58,474 --> 00:20:00,297 We don't have time for that now. 361 00:20:00,714 --> 00:20:04,352 I just caught a typo, and it's quite serious. 362 00:20:04,353 --> 00:20:06,783 What is it? Can we just let it go? 363 00:20:06,784 --> 00:20:08,852 People don't even notice things like that... 364 00:20:08,853 --> 00:20:11,604 (Customer jerks will receive free gifts.) 365 00:20:14,764 --> 00:20:17,102 This is insane! "Jerks"? 366 00:20:17,234 --> 00:20:20,263 "Customer jerks"? Gosh, that lunatic. 367 00:20:20,264 --> 00:20:22,880 Hey, call Hwan before he starts giving this out. 368 00:20:23,034 --> 00:20:24,826 - Are they all like that? - Yes, all of them. 369 00:20:25,204 --> 00:20:26,632 This is driving me bonkers. 370 00:20:26,633 --> 00:20:29,102 I told you guys to check thoroughly. Is he not answering? 371 00:20:29,103 --> 00:20:30,743 Gosh, he's not picking up. 372 00:20:30,744 --> 00:20:32,320 That lunatic. 373 00:20:33,444 --> 00:20:35,783 - Gosh, seriously. Good grief. - What should we do? 374 00:20:35,784 --> 00:20:38,183 (You can rely on KCU.) 375 00:20:38,853 --> 00:20:40,605 When am I going to give out all of this? 376 00:20:40,954 --> 00:20:42,262 It's always me. 377 00:20:43,583 --> 00:20:44,758 Hey, Hwan! 378 00:20:45,593 --> 00:20:46,727 Don't give them out. 379 00:20:48,694 --> 00:20:50,135 - Hurry back. - I'm from KCU. 380 00:20:50,893 --> 00:20:52,129 Don't! 381 00:20:52,393 --> 00:20:54,263 - I'm from KCU. - Don't. No, no! 382 00:20:54,264 --> 00:20:56,832 - I told you not to give them out! - KCU is always there for customers! 383 00:20:56,833 --> 00:20:58,973 I'm sorry. I apologize. 384 00:20:58,974 --> 00:21:00,973 Stop. Just listen to me. I'm sorry, ma'am. 385 00:21:00,974 --> 00:21:03,796 You brat, give me that. Sir, wait! Just a moment, sir. 386 00:21:06,573 --> 00:21:09,056 I apologize. I'm sorry for the trouble. 387 00:21:09,143 --> 00:21:11,213 I'm sorry. I'm sorry... 388 00:21:14,524 --> 00:21:17,274 Sir, what was that about? 389 00:21:17,353 --> 00:21:18,487 Why do you think... 390 00:21:20,224 --> 00:21:22,531 I did what I just did? 391 00:21:27,504 --> 00:21:29,832 I had no idea that my mom would come to the bank. 392 00:21:30,474 --> 00:21:33,007 Gosh, why is she obsessed with you? 393 00:21:33,843 --> 00:21:36,140 Older ladies tend to be fond of me. 394 00:21:40,444 --> 00:21:41,474 I'm sorry. 395 00:21:42,744 --> 00:21:45,256 I guess you can crack jokes like that too. 396 00:21:46,254 --> 00:21:47,562 It doesn't suit you at all. 397 00:21:48,254 --> 00:21:49,386 I know that too. 398 00:21:51,123 --> 00:21:52,637 Don't take it to heart. 399 00:21:52,794 --> 00:21:55,575 Being serious about everything is actually your charm. 400 00:21:56,564 --> 00:21:58,593 Charm, my foot. 401 00:21:59,064 --> 00:22:01,679 Well, you're also kindhearted. 402 00:22:05,704 --> 00:22:07,186 I'm not kindhearted, 403 00:22:07,504 --> 00:22:09,151 so don't compliment me like that. 404 00:22:12,814 --> 00:22:14,667 You're weird. 405 00:22:15,343 --> 00:22:17,681 For some strange reason, I'm comfortable around you, 406 00:22:18,153 --> 00:22:20,419 and I feel like I've known you for a long time. 407 00:22:22,353 --> 00:22:23,590 And for some strange reason, 408 00:22:24,224 --> 00:22:26,356 you also know how to handle my mom well. 409 00:22:28,724 --> 00:22:30,753 When I saw you two at the convenience store, 410 00:22:31,663 --> 00:22:33,518 you just looked so natural. 411 00:22:39,603 --> 00:22:42,045 Were you really my mom's son-in-law in your past life? 412 00:22:49,944 --> 00:22:51,457 Sorry about that. Are you okay? 413 00:22:52,714 --> 00:22:55,124 I was distracted for a moment. 414 00:22:56,683 --> 00:22:57,755 I'm sorry. 415 00:22:58,623 --> 00:22:59,962 Gosh, that really startled me. 416 00:23:01,494 --> 00:23:03,193 (Dear customers) 417 00:23:03,194 --> 00:23:04,963 (Your companion) 418 00:23:04,964 --> 00:23:06,231 (KCU's loans) 419 00:23:14,704 --> 00:23:16,043 I'm back. 420 00:23:16,044 --> 00:23:18,372 You're back, Ms. Seo. Did everything go well? 421 00:23:18,373 --> 00:23:21,021 - Yes. - You came back at the perfect time. 422 00:23:21,113 --> 00:23:23,142 We were in need of extra help to fix someone's mistake. 423 00:23:24,484 --> 00:23:25,545 I heard. 424 00:23:25,714 --> 00:23:27,639 Hwan, I heard you caused another trouble. 425 00:23:29,123 --> 00:23:31,223 You're so efficient when it comes to things like this. 426 00:23:31,224 --> 00:23:33,942 What? You did cause trouble. 427 00:23:34,163 --> 00:23:36,636 Exactly. It's not like we made up something that didn't happen. 428 00:23:39,163 --> 00:23:42,768 By the way, is Mr. Yoon not back yet? 429 00:23:43,234 --> 00:23:45,533 Oh, why did you come back alone? 430 00:23:45,534 --> 00:23:46,632 Where is Mr. Yoon? 431 00:23:46,633 --> 00:23:49,528 Oh, I had to leave first because something came up. 432 00:23:50,573 --> 00:23:53,602 Sir, I think I should make a quick trip back there. 433 00:23:53,944 --> 00:23:56,354 I forgot to bring a few applications with me. 434 00:23:57,514 --> 00:23:58,893 Oh, sure. Go ahead. 435 00:23:59,183 --> 00:24:00,286 Thank you. 436 00:24:06,694 --> 00:24:08,311 - Hello. - Hi. 437 00:24:29,113 --> 00:24:30,174 Yun Hee. 438 00:24:30,353 --> 00:24:31,518 Oh, hey. 439 00:24:31,613 --> 00:24:33,612 It's been a while. Do you have a class now? 440 00:24:34,423 --> 00:24:35,485 Give me that. 441 00:24:38,224 --> 00:24:39,696 What's up with him? 442 00:24:44,264 --> 00:24:45,674 You can leave now. 443 00:24:45,794 --> 00:24:47,063 I'll take care of the rest. 444 00:24:47,064 --> 00:24:49,577 I'm already covered in sweat, so I should just finish this with you. 445 00:24:49,804 --> 00:24:51,071 Only then, I can take credit for this. 446 00:24:51,933 --> 00:24:53,273 Thank you so much. 447 00:24:53,573 --> 00:24:56,488 I wouldn't even be halfway through yet if I did it alone. 448 00:24:57,073 --> 00:25:00,013 Then get me a drink from the vending machine when we're done. 449 00:25:00,014 --> 00:25:02,280 - I'm really thirsty. - Sure. 450 00:25:04,814 --> 00:25:05,884 Woo Jin. 451 00:25:06,054 --> 00:25:07,084 Just a moment. 452 00:25:18,964 --> 00:25:20,303 Why did you come back? 453 00:25:20,363 --> 00:25:22,102 I would've made sure to bring those applications. 454 00:25:22,103 --> 00:25:25,265 I asked you to take care of my task, and you were taking forever, 455 00:25:25,403 --> 00:25:26,711 so I felt bad. 456 00:25:27,544 --> 00:25:29,119 Gosh, you don't need to feel bad. 457 00:25:31,014 --> 00:25:32,044 Mr. Yoon. 458 00:25:32,944 --> 00:25:36,034 Why are you walking so far away from me? 459 00:25:36,113 --> 00:25:37,936 What? Oh, I'm not. 460 00:25:38,413 --> 00:25:39,516 When did I? 461 00:25:42,724 --> 00:25:45,493 To tell you the truth, I sweated so much earlier. 462 00:25:45,494 --> 00:25:48,141 It's summer now, you know. I must stink. 463 00:25:49,294 --> 00:25:50,673 It's fine. 464 00:25:50,833 --> 00:25:53,368 My sense of smell is bad because of my chronic sinus infection anyway. 465 00:25:53,433 --> 00:25:55,390 Seriously? I don't stink right now? 466 00:25:55,534 --> 00:25:56,801 - Not at all? - That's right. 467 00:25:58,004 --> 00:25:59,651 - Even if I do this? - Yes, not at all. 468 00:26:00,373 --> 00:26:01,640 Gosh, thank goodness. 469 00:26:02,274 --> 00:26:03,479 I was worried for nothing. 470 00:26:03,714 --> 00:26:05,670 I've been so self-conscious about it. 471 00:26:09,244 --> 00:26:10,861 Your smile is very... 472 00:26:11,784 --> 00:26:13,360 pretty, Woo Jin. 473 00:26:13,554 --> 00:26:14,759 I know that too. 474 00:26:18,994 --> 00:26:20,024 Well... 475 00:26:22,964 --> 00:26:24,818 I know that this is random, 476 00:26:27,103 --> 00:26:29,638 but could you give me your answer now? 477 00:26:30,103 --> 00:26:32,132 I think I've waited enough. 478 00:26:35,304 --> 00:26:38,095 Gosh, my eyes are hurting so much. 479 00:26:38,544 --> 00:26:42,118 My vision is getting all blurry from staring at these small letters. 480 00:26:42,913 --> 00:26:44,652 We're at the age where we could be developing farsightedness. 481 00:26:44,653 --> 00:26:46,404 Try wearing this. It'll help your eyes. 482 00:26:46,754 --> 00:26:49,322 Don't get on my nerves, okay? 483 00:26:49,323 --> 00:26:51,106 I'm so on edge right now. 484 00:26:51,323 --> 00:26:54,063 Whenever there's a problem, you're busy pointing fingers. 485 00:26:54,064 --> 00:26:55,993 And yet, you say we must help each other when you need our help. 486 00:26:55,994 --> 00:26:58,563 You're utterly shameless. 487 00:26:58,564 --> 00:27:00,973 I feel bad that even Min Soo got pulled into this. 488 00:27:01,363 --> 00:27:04,185 - I know. - But this sort of brings back... 489 00:27:04,304 --> 00:27:07,291 the old-school sentimentality. Don't you think it's fun? 490 00:27:07,744 --> 00:27:10,010 - No. - Shall we teach you a lesson? 491 00:27:18,014 --> 00:27:20,280 - What? - Pull it down. 492 00:27:20,423 --> 00:27:22,000 Be careful, will you? 493 00:27:22,323 --> 00:27:25,193 What's wrong with it? Women wear bikinis at swimming pools. 494 00:27:25,194 --> 00:27:26,697 Is this a swimming pool? 495 00:27:27,093 --> 00:27:29,493 This is our workplace, okay? 496 00:27:30,194 --> 00:27:31,993 Why are you getting all riled up though? 497 00:27:31,994 --> 00:27:33,786 All of us are stuck here doing this because of you. 498 00:27:34,433 --> 00:27:35,742 Can't you see what's going on? 499 00:27:36,133 --> 00:27:37,410 That's what I'm saying. 500 00:27:37,774 --> 00:27:39,936 - You're ridiculous. - He is. 501 00:27:40,274 --> 00:27:42,982 Well, I wasn't getting riled up. 502 00:27:43,044 --> 00:27:44,969 - Just do this, will you? - Okay. 503 00:27:45,974 --> 00:27:47,004 This is so annoying. 504 00:27:51,683 --> 00:27:54,053 Were you really my mom's son-in-law in your past life? 505 00:28:00,194 --> 00:28:03,150 By the way, will Mr. Yoon and Ms. Seo... 506 00:28:03,323 --> 00:28:04,940 be calling it a day there? 507 00:28:05,133 --> 00:28:06,741 Well, I guess so. 508 00:28:07,004 --> 00:28:08,932 Gosh, that slacker. 509 00:28:08,933 --> 00:28:12,303 He should at least let me know that he's done for the day. 510 00:28:12,304 --> 00:28:15,465 Goodness, I should've volunteered for the job. 511 00:28:15,974 --> 00:28:17,899 Woo Jin is incredibly lucky. 512 00:28:24,183 --> 00:28:26,480 Should I keep waiting? 513 00:28:27,183 --> 00:28:28,317 Will 10 minutes be enough? 514 00:28:29,853 --> 00:28:31,028 Just five more minutes. 515 00:28:31,393 --> 00:28:32,589 Okay, five minutes. 516 00:28:32,853 --> 00:28:35,500 I can certainly wait for five more minutes. I've been waiting for days. 517 00:28:43,534 --> 00:28:46,149 Why are you staring at me like that? You're making my heart race again. 518 00:28:48,673 --> 00:28:50,878 Mr. Yoon, why do you... 519 00:28:51,173 --> 00:28:53,480 I mean, what do you like about me? 520 00:28:54,444 --> 00:28:57,297 Well, what do I like about you? 521 00:28:58,514 --> 00:29:00,028 I'm not too sure. 522 00:29:01,123 --> 00:29:03,183 I just like your smile. 523 00:29:04,194 --> 00:29:05,852 I like how you talk nonsense sometimes. 524 00:29:05,853 --> 00:29:07,717 I also like your crazy side I get to see at times. 525 00:29:08,593 --> 00:29:10,798 And you're such a caring daughter. I can keep going. 526 00:29:12,933 --> 00:29:15,477 Okay, deal. Let's date. 527 00:29:20,544 --> 00:29:21,604 Are you serious? 528 00:29:22,244 --> 00:29:24,773 To be very honest with you, I'm not... 529 00:29:24,774 --> 00:29:26,257 100 percent sure about it yet. 530 00:29:26,343 --> 00:29:27,827 That's why I've been torn. 531 00:29:28,683 --> 00:29:31,701 But I think you're such a wonderful person, and we really get along. 532 00:29:31,784 --> 00:29:33,194 I have fun when I'm with you. 533 00:29:36,954 --> 00:29:38,704 That's all I need to hear. It's more than enough. 534 00:29:39,294 --> 00:29:41,560 Who gets into a relationship with 100-percent conviction? 535 00:29:41,694 --> 00:29:43,793 If things work out, we can keep on dating. 536 00:29:43,794 --> 00:29:45,854 If not, we can break up. 537 00:29:46,194 --> 00:29:47,645 Don't take it too seriously. 538 00:29:48,633 --> 00:29:50,132 If you feel bad, 539 00:29:50,133 --> 00:29:51,602 you can try dating me for a month first. 540 00:29:51,603 --> 00:29:52,768 I am confident about it. 541 00:29:53,474 --> 00:29:54,773 Is this what they call a contract romance? 542 00:29:54,774 --> 00:29:56,247 That sounds too dramatic. 543 00:29:56,673 --> 00:29:59,084 We will just be getting to know each other more. Casually. 544 00:29:59,143 --> 00:30:00,379 We will date for a month. Casually. 545 00:30:00,913 --> 00:30:01,975 That sounds wonderful. 546 00:30:02,683 --> 00:30:04,918 - What will we tell our colleagues? - We will keep it a secret. 547 00:30:06,653 --> 00:30:07,714 All right then. 548 00:30:10,423 --> 00:30:11,485 Deal. 549 00:30:23,873 --> 00:30:25,038 You don't have a sinus infection, do you? 550 00:30:27,903 --> 00:30:29,006 Come on. 551 00:30:29,373 --> 00:30:31,813 It's all right. I didn't wash my hair either. 552 00:30:31,814 --> 00:30:32,874 Never mind. 553 00:30:45,593 --> 00:30:46,963 (Hye Won) 554 00:30:51,534 --> 00:30:53,418 What's wrong? Isn't it Hye Won? 555 00:30:54,304 --> 00:30:56,529 - It's her. - Why aren't you picking up? 556 00:30:57,373 --> 00:30:58,403 For no reason. 557 00:31:00,073 --> 00:31:03,092 It's really amusing to see you rebelling against her. 558 00:31:04,413 --> 00:31:06,043 I came here for your udon. 559 00:31:06,044 --> 00:31:08,144 I have to leave right away if I pick up her call. 560 00:31:08,883 --> 00:31:11,736 Sometimes, I crave for your udon more than I crave for steak. 561 00:31:13,484 --> 00:31:15,276 - Can you fix udon in five minutes? - I am so hungry. 562 00:31:15,454 --> 00:31:16,682 - Hey, Joo Eun. - Someone is so hungry... 563 00:31:16,683 --> 00:31:17,992 that she's willing to eat shoes. 564 00:31:18,494 --> 00:31:21,141 Hey, you are here. 565 00:31:21,863 --> 00:31:23,202 Why aren't you home? 566 00:31:23,593 --> 00:31:26,581 - Hey, there. - Hey. 567 00:31:27,333 --> 00:31:29,837 You two are always together like a set. 568 00:31:30,163 --> 00:31:31,781 Are you going out or what? 569 00:31:38,073 --> 00:31:40,515 It's such a big news. 570 00:31:40,784 --> 00:31:42,912 Congratulations, Jong Hoo. 571 00:31:42,913 --> 00:31:45,053 Woo Jin. I mean Mrs. Yoon. Let me bow to you. 572 00:31:45,054 --> 00:31:46,053 - Thank you. - Come on. 573 00:31:46,054 --> 00:31:47,483 - What are you doing? - Don't do that. 574 00:31:47,484 --> 00:31:49,023 You look so good together. So good. 575 00:31:49,024 --> 00:31:50,908 I know that too. 576 00:31:51,823 --> 00:31:52,953 Congratulations, Jong Hoo. 577 00:31:52,954 --> 00:31:54,714 You know how lucky you are, don't you? 578 00:31:54,863 --> 00:31:55,893 Woo Jin, 579 00:31:56,494 --> 00:31:58,419 well done. You made a good choice. 580 00:31:58,694 --> 00:31:59,827 Thank you. 581 00:32:01,903 --> 00:32:04,376 Mr. Cha, aren't you congratulating us? 582 00:32:04,873 --> 00:32:06,244 You've been zoned out all along. 583 00:32:06,734 --> 00:32:09,142 - Are you not happy? - Right. Congratulate them. 584 00:32:09,143 --> 00:32:10,925 It's a happy occasion for your friend. 585 00:32:11,073 --> 00:32:12,453 I should congratulate them. 586 00:32:13,244 --> 00:32:14,315 Of course I should. 587 00:32:15,643 --> 00:32:16,920 I am so glad. 588 00:32:18,653 --> 00:32:19,746 I'm glad. 589 00:32:21,323 --> 00:32:22,488 You mean that, right? 590 00:32:23,623 --> 00:32:25,053 Please help us from now on. 591 00:32:25,054 --> 00:32:26,433 We have to keep our relationship a secret. 592 00:32:26,923 --> 00:32:28,572 Right. Please help us, Mr. Cha. 593 00:32:28,923 --> 00:32:31,092 What do you think is next? 594 00:32:31,093 --> 00:32:32,463 You are at a perfect age to get married. 595 00:32:32,464 --> 00:32:33,874 You don't need to date for a long time, right? 596 00:32:34,103 --> 00:32:35,340 Why don't you set the date? 597 00:32:35,704 --> 00:32:37,473 What about this autumn? Or next spring? 598 00:32:37,474 --> 00:32:39,430 Winter is fine too. 599 00:32:39,504 --> 00:32:40,973 We are going to get to know each other first. 600 00:32:40,974 --> 00:32:42,943 Why would you put Woo Jin under pressure? 601 00:32:42,944 --> 00:32:44,412 He got overexcited. 602 00:32:44,413 --> 00:32:46,973 Nothing exciting has happened recently. That's it, right? 603 00:32:46,974 --> 00:32:48,662 I got overexcited, didn't I? 604 00:32:49,113 --> 00:32:51,009 I can't stop identifying with you. 605 00:32:51,484 --> 00:32:53,213 Our wedding anniversary is nearing, 606 00:32:53,214 --> 00:32:54,387 and I am reminded of the past memories. 607 00:32:55,383 --> 00:32:56,783 Wedding anniversary trip? 608 00:32:56,784 --> 00:32:57,926 What trip? 609 00:32:58,423 --> 00:33:02,392 Hey, next week is our wedding anniversary. 610 00:33:02,393 --> 00:33:04,233 My mom's going to watch Joon, 611 00:33:04,234 --> 00:33:06,190 so I booked a vacation house in Jebudo. 612 00:33:06,433 --> 00:33:07,978 Why don't we all go on a trip together? 613 00:33:08,603 --> 00:33:09,903 I think it's going to feel like when we were in college... 614 00:33:09,904 --> 00:33:11,673 and it's going to be really fun. 615 00:33:11,674 --> 00:33:13,178 Isn't it a really great idea? 616 00:33:14,174 --> 00:33:15,512 You want him to bring Hye Won too? 617 00:33:16,373 --> 00:33:18,474 No. Never. She will ruin the mood. 618 00:33:18,714 --> 00:33:20,642 Don't be like that. 619 00:33:20,643 --> 00:33:23,182 You are too assertive about what you like and what you don't like. 620 00:33:23,183 --> 00:33:25,412 How can all the people in the world be like you? 621 00:33:25,413 --> 00:33:27,339 Some people are different. 622 00:33:27,424 --> 00:33:30,923 But she's different, you know? 623 00:33:30,924 --> 00:33:33,324 Why would I take a princess to my trip? 624 00:33:33,424 --> 00:33:35,122 The butler right here will take care of the princess. 625 00:33:35,123 --> 00:33:37,564 Here's her forever butler. 626 00:33:37,893 --> 00:33:40,787 - What do you say, Woo Jin? - Woo Jin can't go. 627 00:33:41,803 --> 00:33:43,174 She can't afford to go on an overnight trip. 628 00:33:44,703 --> 00:33:45,970 No, I can go. 629 00:33:46,873 --> 00:33:49,642 This weekend, my mom is visiting my aunt. 630 00:33:49,643 --> 00:33:50,713 So I am free. 631 00:33:50,714 --> 00:33:51,912 - Really? - Yes. 632 00:33:51,913 --> 00:33:53,180 - Can you go then? - I can. 633 00:33:53,544 --> 00:33:55,367 This is why I like Woo Jin. 634 00:33:56,513 --> 00:33:58,082 - You mean it, right? - It's going to be fun. 635 00:33:58,083 --> 00:34:00,906 - All right. Bring some drinks. - Why don't I get any beer? 636 00:34:01,553 --> 00:34:02,614 Hurry. 637 00:34:03,623 --> 00:34:06,198 - Let's play hard. - Is there anything you want to do? 638 00:34:17,222 --> 00:34:22,222 [VIU Ver] tvN E07 Familiar Wife "Memories over Love" -♥ Ruo Xi ♥- 639 00:34:33,154 --> 00:34:35,419 (Yeonhui University) 640 00:34:44,694 --> 00:34:46,239 (U-turn at left turn signal and at walk signal) 641 00:35:30,513 --> 00:35:31,543 No way. 642 00:35:31,774 --> 00:35:33,906 I can't believe I am taking the college entrance exam tomorrow. 643 00:35:34,583 --> 00:35:37,231 I really loved following you here and studying here. 644 00:35:37,583 --> 00:35:38,789 It made me feel like a college student. 645 00:35:38,913 --> 00:35:40,572 You can become a real college student now. 646 00:35:41,254 --> 00:35:42,767 You have to do really well tomorrow, okay? 647 00:35:42,824 --> 00:35:44,423 Why are you giving me so much pressure? 648 00:35:44,424 --> 00:35:46,193 Honestly, I wasn't in the right environment to study. 649 00:35:46,194 --> 00:35:47,392 I lost a few weeks because of my dad, 650 00:35:47,393 --> 00:35:48,563 and I got lost for a few months. 651 00:35:48,564 --> 00:35:51,170 That's why you need to do even better. 652 00:35:51,634 --> 00:35:53,549 - Do you have the confirmation slip? - Of course I do. 653 00:35:54,004 --> 00:35:55,403 Mark the answers well. 654 00:35:55,404 --> 00:35:57,360 Don't fill out the answer sheet in the wrong order. 655 00:35:57,574 --> 00:35:59,325 I think that might actually do me some good. 656 00:35:59,574 --> 00:36:01,642 - Fine, I won't. - And sleep early tonight. 657 00:36:01,643 --> 00:36:03,073 Don't try to do something unusual... 658 00:36:03,074 --> 00:36:04,573 like doing a review of the whole thing. You might sleep in. 659 00:36:04,574 --> 00:36:07,082 Eat a simple breakfast and take something light for lunch. 660 00:36:07,083 --> 00:36:09,927 All right. You've said it enough. 661 00:36:10,013 --> 00:36:11,512 Relax. 662 00:36:11,513 --> 00:36:13,113 Are you the one taking the exam? 663 00:36:13,114 --> 00:36:15,626 - I hope I'm the one taking it. - Me too. 664 00:36:16,553 --> 00:36:18,753 Eat this and please do well. 665 00:36:18,754 --> 00:36:20,340 When did you prepare this? 666 00:36:21,064 --> 00:36:23,622 I think I will be able to do better if you feed me though. 667 00:36:23,623 --> 00:36:24,726 My gosh. 668 00:36:33,533 --> 00:36:35,326 Is this the right time to be playful? 669 00:36:35,674 --> 00:36:37,673 It's because I'm nervous. 670 00:36:37,674 --> 00:36:38,807 (Yeonhui University Application Result) 671 00:36:39,743 --> 00:36:41,051 Hurry up and check it. 672 00:36:42,283 --> 00:36:43,417 I am ready. 673 00:36:43,814 --> 00:36:45,842 Wait. I am not ready. Wait. 674 00:36:46,484 --> 00:36:47,585 I am so nervous. 675 00:36:50,024 --> 00:36:51,259 I will click it. 676 00:36:55,493 --> 00:36:56,760 - I am clicking it. - Okay. 677 00:37:10,274 --> 00:37:11,962 (Not accepted) 678 00:37:22,984 --> 00:37:24,260 It's all right. 679 00:37:26,353 --> 00:37:28,764 Yes! I get to see you for another year. 680 00:37:34,004 --> 00:37:36,506 Gosh. I can't do it. 681 00:37:36,833 --> 00:37:39,347 I will go home first. I don't feel well. 682 00:37:40,274 --> 00:37:41,921 Are you unwell? Do you have a fever? 683 00:37:42,303 --> 00:37:44,848 I feel just a little cold. 684 00:37:45,373 --> 00:37:46,754 You shouldn't be worried. 685 00:37:49,214 --> 00:37:51,037 Aren't you faking it again like the last time? 686 00:37:51,654 --> 00:37:53,744 You failed once. Don't you forget that. 687 00:37:53,884 --> 00:37:55,952 I know that. 688 00:37:55,953 --> 00:37:58,323 Do you want me to put it on my forehead? 689 00:38:02,223 --> 00:38:03,460 Stay strong even if you miss me. 690 00:38:04,594 --> 00:38:05,695 It's so cold. 691 00:38:15,803 --> 00:38:17,112 Today is Hyung Jin's birthday. 692 00:38:17,373 --> 00:38:19,474 He's treating everyone drinks. Let's tag along. 693 00:38:19,674 --> 00:38:21,538 I can't. I won't drink. 694 00:38:21,913 --> 00:38:25,456 How can a person only study? 695 00:38:25,714 --> 00:38:28,222 Preparing to get a job is good, but relax a little. Relax. 696 00:38:28,223 --> 00:38:29,253 Hey. 697 00:38:29,924 --> 00:38:30,954 Hey. 698 00:38:35,263 --> 00:38:38,463 Right. This is how people should live. 699 00:38:38,464 --> 00:38:41,032 My body is moving out of joy. 700 00:38:41,033 --> 00:38:42,133 Where is he? 701 00:38:42,134 --> 00:38:43,750 Where is he? 702 00:38:44,904 --> 00:38:48,602 Happy birthday to you 703 00:38:48,603 --> 00:38:49,742 Happy birthday to you 704 00:38:49,743 --> 00:38:50,972 Are you feeling okay? 705 00:38:50,973 --> 00:38:53,693 (Are you feeling okay?) 706 00:38:58,114 --> 00:38:59,483 Please hurry. 707 00:38:59,484 --> 00:39:00,894 I will bring it soon. 708 00:39:01,683 --> 00:39:02,858 I am sorry. 709 00:39:03,453 --> 00:39:04,628 Joo Hyuk! 710 00:39:05,953 --> 00:39:07,406 Please take the order. 711 00:39:11,933 --> 00:39:13,993 It hurts. Let me go. 712 00:39:15,364 --> 00:39:16,497 What are you doing here? 713 00:39:16,663 --> 00:39:18,044 You saw me. 714 00:39:18,134 --> 00:39:19,673 I am trying to make a living with a part-time job. 715 00:39:19,674 --> 00:39:20,807 So why... 716 00:39:22,404 --> 00:39:23,609 You said you had a cold. 717 00:39:24,274 --> 00:39:25,994 You said you were leaving because you weren't feeling well. 718 00:39:26,873 --> 00:39:28,883 Right. I lied. So what? 719 00:39:28,884 --> 00:39:31,253 "So what?" Do you want to fail again? 720 00:39:31,254 --> 00:39:32,852 Studying all day and night won't be enough, 721 00:39:32,853 --> 00:39:34,120 so how can you work part-time? 722 00:39:34,283 --> 00:39:35,952 Do you think you will be able to go to college like this? 723 00:39:35,953 --> 00:39:37,705 What are you thinking? 724 00:39:37,953 --> 00:39:40,291 What do I do then? We don't have enough money to live. 725 00:39:40,694 --> 00:39:42,166 My family doesn't have money. 726 00:39:42,493 --> 00:39:44,183 We can't sell our house. 727 00:39:44,493 --> 00:39:46,286 How could I only focus on studying? 728 00:39:46,493 --> 00:39:48,151 It's not like I'll become a scholar. 729 00:39:48,864 --> 00:39:50,418 And even if I get into college, 730 00:39:50,833 --> 00:39:53,037 how will I pay for my tuition? 731 00:39:54,504 --> 00:39:57,222 I'm not working part-time at a bar because I want to. 732 00:39:57,444 --> 00:39:58,545 And... 733 00:40:00,274 --> 00:40:01,417 who do you think you are, anyway? 734 00:40:02,544 --> 00:40:04,882 What gives you the right to get so mad at me? 735 00:40:05,714 --> 00:40:07,227 You said I was nothing to you. 736 00:40:08,254 --> 00:40:10,138 You said I couldn't become your girlfriend! 737 00:40:12,723 --> 00:40:14,680 So I can't get mad if you're not my girlfriend? 738 00:40:14,824 --> 00:40:16,925 Is that how shallow our relationship is? 739 00:40:17,393 --> 00:40:18,526 Exactly. 740 00:40:19,234 --> 00:40:20,644 What kind of relationship do we have? 741 00:40:20,964 --> 00:40:22,406 Tell me. 742 00:40:27,973 --> 00:40:30,796 See? You can't even answer me. 743 00:40:33,884 --> 00:40:36,418 We don't have any kind of relationship at all. 744 00:43:10,574 --> 00:43:12,222 I'm kind of excited. 745 00:43:12,504 --> 00:43:14,602 I couldn't go on class trips in college, 746 00:43:14,603 --> 00:43:16,458 and I've never spent time at a vacation home. 747 00:43:16,703 --> 00:43:19,351 Don't get your hopes up. You might be disappointed. 748 00:43:19,743 --> 00:43:22,391 Why? Vacation homes seem really great on TV. 749 00:43:22,484 --> 00:43:23,648 And it has a jacuzzi. 750 00:43:24,614 --> 00:43:26,745 All vacation homes are different. 751 00:43:27,723 --> 00:43:30,052 I was actually kind of shocked when your sister called me. 752 00:43:30,324 --> 00:43:33,135 We never even went shopping together but she wants to go on a trip? 753 00:43:33,694 --> 00:43:36,784 But it turns out that we're not the main guests. 754 00:43:36,964 --> 00:43:38,746 - What? - It's Jong Hoo and Seo Woo Jin. 755 00:43:39,163 --> 00:43:40,678 When did those two start dating? 756 00:43:40,833 --> 00:43:42,616 You said it hasn't been long since she was transferred. 757 00:43:42,833 --> 00:43:46,922 I don't know. I think they just started dating. 758 00:43:48,603 --> 00:43:50,573 She must be more audacious than she seems... 759 00:43:50,574 --> 00:43:52,160 since she got herself a man as soon as she got here. 760 00:43:52,743 --> 00:43:54,566 Dating people doesn't make you audacious. 761 00:43:55,544 --> 00:43:57,367 Well, you're right. 762 00:43:58,714 --> 00:44:01,567 But why are you standing up for her? It's annoying. 763 00:44:02,524 --> 00:44:04,378 I'm not standing up for her. 764 00:44:04,794 --> 00:44:06,339 I never did that. 765 00:44:15,303 --> 00:44:18,497 It's been so long since we last traveled. 766 00:44:18,734 --> 00:44:21,040 I'm going to have so much fun today. 767 00:44:21,074 --> 00:44:23,073 I'm going to eat, drink, and play to my heart's content. 768 00:44:23,074 --> 00:44:24,543 So don't hold me back, got it? 769 00:44:24,544 --> 00:44:26,543 All right, so just drive... 770 00:44:26,544 --> 00:44:27,883 instead of turning your dumb head. 771 00:44:27,884 --> 00:44:29,883 Hey, I'll let you get away with that much... 772 00:44:29,884 --> 00:44:32,077 since we're going on a trip. 773 00:44:32,083 --> 00:44:34,782 You can call me any name you want. 774 00:44:34,783 --> 00:44:36,383 Gosh, poor guy. 775 00:44:36,384 --> 00:44:38,968 We should've taken him on a trip sooner. It's making him so happy. 776 00:44:39,393 --> 00:44:41,866 By the way, how did you two become such good friends? 777 00:44:42,024 --> 00:44:45,597 I did hear that you and Mr. Cha are really good friends. 778 00:44:45,663 --> 00:44:46,971 It's because of Joo Hyuk. 779 00:44:47,163 --> 00:44:49,403 He brought Jong Hoo to our shop, 780 00:44:49,404 --> 00:44:51,573 so they became friends, then grew really close. 781 00:44:51,574 --> 00:44:53,592 And now they're the Three Musketeers. 782 00:44:54,504 --> 00:44:56,327 You three have such a great friendship. 783 00:44:56,473 --> 00:44:58,266 You three must be able to rely on each other a lot. 784 00:44:58,973 --> 00:45:00,076 It's kind of like... 785 00:45:00,583 --> 00:45:03,601 I feel like they'll always be on my side, no matter what. 786 00:45:03,754 --> 00:45:04,852 No, no. 787 00:45:04,853 --> 00:45:06,653 If you and Joo Eun get into a fight, 788 00:45:06,654 --> 00:45:08,523 I'll take Joo Eun's side, no matter what. 789 00:45:08,524 --> 00:45:11,892 No, no. If you get into a fight with Joo Hyuk, I'll take Joo Hyuk's side. 790 00:45:11,893 --> 00:45:15,392 Hey, how could you do that? Your husband should take priority! 791 00:45:15,393 --> 00:45:16,599 Just because you're siblings? 792 00:45:17,094 --> 00:45:20,287 - The weather is so nice. - Yes. 793 00:45:21,603 --> 00:45:22,695 Move it in there. 794 00:45:22,864 --> 00:45:24,213 Yes. 795 00:45:25,603 --> 00:45:27,043 Is this enough? 796 00:45:27,044 --> 00:45:28,445 - Joo Hyuk! - Hey. 797 00:45:29,404 --> 00:45:30,742 Hey, that bag is torn. 798 00:45:30,743 --> 00:45:31,907 - All right. - This is so heavy. 799 00:45:35,413 --> 00:45:36,578 Goodness. 800 00:45:36,614 --> 00:45:38,405 It's so cozy. 801 00:45:38,884 --> 00:45:40,532 It's like a dollhouse in here. 802 00:45:40,654 --> 00:45:42,552 Yes, I'm sorry. 803 00:45:42,553 --> 00:45:45,510 I was too inconsiderate and only got one that was this small. 804 00:45:45,524 --> 00:45:47,964 I didn't say anything. I'm just saying it's small. 805 00:45:48,493 --> 00:45:52,098 Honey, there are no shower booths in the bathroom. How will we shower? 806 00:45:52,663 --> 00:45:53,963 We'll just have to manage. 807 00:45:53,964 --> 00:45:55,343 That's what people do at places like these. 808 00:45:55,433 --> 00:45:57,372 Can't we hang out here and then go sleep at a hotel? 809 00:45:57,373 --> 00:45:58,918 It reeks a bit in the room too. 810 00:45:59,134 --> 00:46:01,543 We can't do that. Just bear it for today, okay? 811 00:46:02,044 --> 00:46:03,573 You know I'm very particular! 812 00:46:03,574 --> 00:46:05,881 I'm okay with other things, but I can't handle a stench. 813 00:46:05,973 --> 00:46:08,082 You won't die if you sleep there for just one night. 814 00:46:08,083 --> 00:46:10,453 It's the first time we're traveling together, so can't you calm down? 815 00:46:10,583 --> 00:46:12,231 Hey, don't talk to your sister-in-law like that. 816 00:46:12,513 --> 00:46:13,852 I think we've moved everything in. 817 00:46:13,853 --> 00:46:15,326 What should we do about the rooms? 818 00:46:15,623 --> 00:46:18,253 There's only two rooms, so we'll split male and female. 819 00:46:18,254 --> 00:46:20,282 What? But there's three including the living room. 820 00:46:20,663 --> 00:46:22,755 Can't we just divide it up by couples? 821 00:46:22,893 --> 00:46:24,332 Hey, stop overdoing it. 822 00:46:24,333 --> 00:46:27,011 They're not even married yet, so they can't share a room. 823 00:46:27,433 --> 00:46:29,832 What do you mean, they can't? Stop being so old-fashioned. 824 00:46:29,833 --> 00:46:31,214 Why are you overreacting? 825 00:46:32,373 --> 00:46:34,403 Well... 826 00:46:34,603 --> 00:46:36,869 I just don't want it to be awkward between them. 827 00:46:37,444 --> 00:46:38,855 And it's not good, ethically speaking. 828 00:46:38,913 --> 00:46:41,488 Ethics? Goodness, you're driving me crazy. 829 00:46:41,643 --> 00:46:43,082 Why are you being like this today? 830 00:46:43,083 --> 00:46:45,112 You've been so restless all along, and now this? 831 00:46:45,484 --> 00:46:46,751 Who are you? 832 00:46:46,984 --> 00:46:48,052 What are you saying? 833 00:46:48,053 --> 00:46:50,217 You're the one who seems like a stranger to me, Hye Won. 834 00:46:50,393 --> 00:46:52,690 No matter how long I've known you, I can't shake this feeling. 835 00:46:52,824 --> 00:46:54,028 Joo Eun. 836 00:46:54,424 --> 00:46:56,392 Anyway, dividing it up by couples wouldn't be good. 837 00:46:56,393 --> 00:46:58,629 I think it'd be best to split the rooms according to gender. 838 00:47:00,333 --> 00:47:01,403 - What is it? - You surprised me. 839 00:47:01,404 --> 00:47:02,567 I forgot to bring instant coffee. 840 00:47:03,833 --> 00:47:05,472 You need instant coffee when you're on a trip. 841 00:47:05,473 --> 00:47:07,503 Yes, exactly! Why didn't you bring that? 842 00:47:07,504 --> 00:47:09,642 I'll go buy it. I saw a supermarket up front. 843 00:47:09,643 --> 00:47:11,323 Is there anything else we need? 844 00:47:12,373 --> 00:47:14,094 What about some ice cream? 845 00:47:24,723 --> 00:47:25,887 Yes, Mom. 846 00:47:26,694 --> 00:47:28,476 Have fun with the housekeeper. 847 00:47:28,663 --> 00:47:30,167 And make sure to eat properly. 848 00:47:30,833 --> 00:47:31,925 All right. 849 00:47:49,844 --> 00:47:50,986 - Did you... - How was the... 850 00:47:53,754 --> 00:47:56,226 - Go ahead. - It's nothing important. 851 00:47:56,654 --> 00:47:58,714 I just said something because of the awkward silence. 852 00:47:59,594 --> 00:48:01,005 Why didn't Jong Hoo come out with you? 853 00:48:01,594 --> 00:48:04,415 Sang Sik cut in front of him to shower, so he's showering now. 854 00:48:05,564 --> 00:48:08,314 I don't really wash up all that much when I come to places like this. 855 00:48:08,504 --> 00:48:11,006 I've even gone five days without showering. 856 00:48:11,103 --> 00:48:13,091 Even mosquitoes didn't bite me after that. 857 00:48:14,444 --> 00:48:15,608 I know. 858 00:48:16,174 --> 00:48:17,450 How would you know? 859 00:48:19,444 --> 00:48:20,545 I mean... 860 00:48:21,114 --> 00:48:23,863 I know how those mosquitoes felt when they didn't bite you. 861 00:48:25,083 --> 00:48:26,968 You're so nice. 862 00:48:27,083 --> 00:48:29,246 To think that you'd try to empathize with mosquitoes. 863 00:48:33,024 --> 00:48:34,126 Hey. 864 00:48:35,194 --> 00:48:36,327 About Jong Hoo... 865 00:48:37,864 --> 00:48:39,027 Do you really like him? 866 00:48:41,064 --> 00:48:42,166 Yes. 867 00:48:43,004 --> 00:48:44,754 That's why I agreed to date him. 868 00:48:45,904 --> 00:48:47,109 What do you like about him? 869 00:48:48,774 --> 00:48:50,082 He's handsome. 870 00:48:50,614 --> 00:48:51,881 And he has a refreshing personality. 871 00:48:52,814 --> 00:48:55,389 And he makes sure that I'm never lonely... 872 00:48:55,544 --> 00:48:58,643 when I'm with him. 873 00:48:59,353 --> 00:49:02,165 He's always interested in me and initiates conversations with me. 874 00:49:06,024 --> 00:49:07,569 But why are you asking me that? 875 00:49:08,263 --> 00:49:10,942 What? Well, I was just... 876 00:49:11,734 --> 00:49:13,721 - curious about you two. - I see. 877 00:49:16,803 --> 00:49:17,967 This ice cream is going to melt. 878 00:49:18,703 --> 00:49:19,940 - Let's hurry. - All right. 879 00:49:25,674 --> 00:49:28,732 What are we going to start drinking first? Soju and beer? 880 00:49:29,114 --> 00:49:30,318 That'll be delicious. 881 00:49:34,261 --> 00:49:35,720 The lettuce is ready. 882 00:49:35,721 --> 00:49:37,159 Take two pairs of tongs. 883 00:49:37,160 --> 00:49:40,395 I think the air conditioner is too old. It's too weak. 884 00:49:49,140 --> 00:49:50,273 Hye Won. 885 00:49:50,470 --> 00:49:52,540 Why don't you lower the wind power a bit? 886 00:49:52,541 --> 00:49:54,340 You might catch a cold if the temperature difference is huge. 887 00:49:54,341 --> 00:49:56,480 It's okay. It won't make me catch a cold. 888 00:49:56,481 --> 00:49:58,231 You know I can't stand the heat. 889 00:49:58,310 --> 00:49:59,650 Charcoal. 890 00:49:59,850 --> 00:50:02,219 Guys, come out quickly. Let's make a fire first. 891 00:50:02,220 --> 00:50:04,590 This is harder than you think, but I'm good at it. 892 00:50:05,990 --> 00:50:07,092 Hold on. 893 00:50:08,591 --> 00:50:10,104 I think your husband is hilarious. 894 00:50:12,430 --> 00:50:15,059 Hye Won, stop cooling yourself down there, 895 00:50:15,060 --> 00:50:17,852 and come here to work with us if you have a conscience. 896 00:50:18,530 --> 00:50:20,117 - Me? - Yes. 897 00:50:21,271 --> 00:50:22,373 Okay. 898 00:50:27,481 --> 00:50:28,573 What should I do? 899 00:50:29,541 --> 00:50:31,507 Wash those sesame leaves first. 900 00:50:32,751 --> 00:50:35,635 Washed sesame leaves are sold in markets, so why did they buy those? 901 00:50:50,060 --> 00:50:52,969 Hello, I'm the reasonable man from Boeun-dong, Oh Sang Sik. 902 00:50:52,970 --> 00:50:54,722 Applause! 903 00:50:56,941 --> 00:50:59,909 I always dreamed of a triple date, 904 00:50:59,910 --> 00:51:02,809 and we have made it come true all of a sudden. 905 00:51:02,810 --> 00:51:05,480 I'm overwhelmed by it. 906 00:51:05,481 --> 00:51:08,199 In that sense, let's have some reasonable fun. 907 00:51:08,280 --> 00:51:09,517 - All right. - All right. 908 00:51:09,751 --> 00:51:10,924 Hye Won, you too! 909 00:51:13,091 --> 00:51:15,259 - All right. - All right. 910 00:51:15,260 --> 00:51:16,460 - Let's drink. - Goodness. 911 00:51:16,461 --> 00:51:18,489 - Joo Hyuk, drink first. - Cheers. 912 00:51:18,530 --> 00:51:20,138 - Cheers. - Cheers. 913 00:51:20,501 --> 00:51:21,531 Bottoms up. 914 00:51:29,870 --> 00:51:31,488 Gosh, what is this? 915 00:51:31,740 --> 00:51:33,440 - The community is going nuts. - What is it about? 916 00:51:33,441 --> 00:51:35,809 One of the members used the company's credit card... 917 00:51:35,810 --> 00:51:37,779 for his personal use and got caught. 918 00:51:37,780 --> 00:51:39,047 He paid for a hotel room. 919 00:51:40,780 --> 00:51:43,737 He wouldn't be able to say it was for his client in this case. 920 00:51:44,051 --> 00:51:45,320 What's that community about? 921 00:51:45,321 --> 00:51:47,159 - Oh, this? - It's sort of... 922 00:51:47,160 --> 00:51:48,602 a secretive community among office workers. 923 00:51:49,490 --> 00:51:51,313 It's fun the more you read postings here. 924 00:51:51,530 --> 00:51:53,329 From gossiping about their superiors to taming their newbies, 925 00:51:53,330 --> 00:51:55,529 they write about their office life, even affair issues sometimes. 926 00:51:55,530 --> 00:51:56,942 Time flies once I start reading through them. 927 00:51:57,430 --> 00:51:59,829 - Are companies aware of it too? - I guess. 928 00:51:59,830 --> 00:52:03,271 I don't know. It's said personnel teams are having their eyes on it. 929 00:52:03,301 --> 00:52:06,440 Some issues are discovered due to the rumors in that community. 930 00:52:06,441 --> 00:52:09,809 Seeing how people resign because of that community, 931 00:52:09,881 --> 00:52:11,807 I guess it really is influential in some sense. 932 00:52:11,981 --> 00:52:14,009 Office workers have strange stuff. 933 00:52:14,021 --> 00:52:15,493 How interesting. 934 00:52:19,091 --> 00:52:21,420 Why do you keep coughing since a while ago? 935 00:52:21,421 --> 00:52:23,624 Isn't it too hot to catch a cold? 936 00:52:23,760 --> 00:52:25,542 It's because of the smoke. 937 00:52:26,131 --> 00:52:29,429 Why you little... Stop sending smoke to her. 938 00:52:29,430 --> 00:52:31,016 - Stop it. - What's this? 939 00:52:32,231 --> 00:52:33,329 What are you doing? 940 00:52:33,330 --> 00:52:35,699 Gosh, your glass is empty, Woo Jin. 941 00:52:35,700 --> 00:52:37,040 Give me your glass. I'll make you a soju bomb. 942 00:52:37,041 --> 00:52:38,925 How would you like the ratio? 7 to 3 or 6 to 4? 943 00:52:39,111 --> 00:52:41,654 I'll go with just soju from now on. 944 00:52:41,881 --> 00:52:44,219 I'm too full and lazy to go to the toilet. 945 00:52:44,680 --> 00:52:47,579 She has a certain taste in drinking. She's one of us the more I see her. 946 00:52:47,580 --> 00:52:49,719 Woo Jin, don't be friends with just Joo Eun. 947 00:52:49,720 --> 00:52:51,690 Be my drinking buddy from time to time as well. 948 00:52:51,691 --> 00:52:52,958 I'd love that. 949 00:52:54,260 --> 00:52:56,960 How about we make a drinking group while we're at it? 950 00:52:56,961 --> 00:52:58,059 - Should we? - Yes! 951 00:52:58,060 --> 00:52:59,759 - That's a great idea. - Right? 952 00:52:59,760 --> 00:53:01,347 Pour me a shot of soju too. 953 00:53:02,001 --> 00:53:04,400 What's gotten into you? You can only drink wine. 954 00:53:04,470 --> 00:53:06,427 What do you mean, I can't? It's just that I don't. 955 00:53:06,470 --> 00:53:07,675 Pour me some soju. 956 00:53:07,700 --> 00:53:09,599 Of course, I can pour you some. 957 00:53:09,600 --> 00:53:11,496 Here, Hye Won. 958 00:53:21,350 --> 00:53:23,071 It's not bad. 959 00:53:26,291 --> 00:53:28,763 - Gosh. - Hye Won. 960 00:53:30,120 --> 00:53:31,501 Woo Jin, let's clink. 961 00:53:31,961 --> 00:53:34,886 Me? Oh, hold on. 962 00:53:36,700 --> 00:53:37,803 Okay, here. 963 00:53:41,001 --> 00:53:42,103 Take it slowly. 964 00:54:00,251 --> 00:54:01,909 I can't believe this. 965 00:54:02,291 --> 00:54:05,524 Who said that she couldn't sleep with strangers? 966 00:54:06,560 --> 00:54:08,868 She's bad at drinking. 967 00:54:09,001 --> 00:54:11,606 Can someone go completely drunk by drinking only half a bottle of soju? 968 00:54:12,001 --> 00:54:13,618 She must've come at it out of temper. 969 00:54:13,801 --> 00:54:15,695 I think she takes you as a rival. 970 00:54:16,441 --> 00:54:19,150 Me? About what, my looks? 971 00:54:20,271 --> 00:54:23,577 Some people have to be the center of attention wherever they are. 972 00:54:24,551 --> 00:54:26,919 But I think she's kind of cute. 973 00:54:27,720 --> 00:54:29,884 What a saint. 974 00:54:30,120 --> 00:54:31,902 Come sit here. 975 00:54:35,890 --> 00:54:38,980 So how is Jong Hoo? Are you happy to death? 976 00:54:39,830 --> 00:54:42,478 I am happy, but not to death. 977 00:54:43,160 --> 00:54:45,800 You're very certain about your emotions. 978 00:54:45,801 --> 00:54:48,169 Right, and that's my problem. 979 00:54:48,740 --> 00:54:51,244 But it's ideal, you know. 980 00:54:51,671 --> 00:54:53,170 Marriage is life. 981 00:54:53,171 --> 00:54:55,755 You argue and see the bottom of one another because of trivial matters. 982 00:54:55,780 --> 00:54:59,077 You shouldn't marry someone you love so much, or you'll get hurt. 983 00:55:00,080 --> 00:55:01,491 That's what people say. 984 00:55:02,481 --> 00:55:03,613 But... 985 00:55:04,021 --> 00:55:06,627 I still want to marry someone I like... 986 00:55:07,220 --> 00:55:09,662 even if it means I'll get hurt. 987 00:55:09,890 --> 00:55:11,095 Look at you. 988 00:55:11,291 --> 00:55:14,968 You'll come to your senses only after your heart gets torn apart. 989 00:55:15,560 --> 00:55:18,826 I wish my heart gets torn apart first. 990 00:55:21,171 --> 00:55:23,056 Let's go to bed. 991 00:55:24,410 --> 00:55:26,270 Should I drink one more bottle? 992 00:55:26,271 --> 00:55:28,340 - You want to? Me too. - Just go to bed. 993 00:55:28,341 --> 00:55:29,412 Okay. 994 00:55:29,711 --> 00:55:30,916 Let's go to bed. 995 00:56:06,010 --> 00:56:07,112 Woo Jin. 996 00:56:09,580 --> 00:56:10,683 Mr. Cha. 997 00:56:12,490 --> 00:56:15,090 You want to drink water? It's on the table. 998 00:56:15,091 --> 00:56:16,192 Okay. 999 00:56:19,560 --> 00:56:20,693 Are you okay? 1000 00:56:24,830 --> 00:56:26,108 What's wrong? 1001 00:56:27,571 --> 00:56:28,631 Woo Jin. 1002 00:56:29,401 --> 00:56:31,636 Woo... Woo Jin. 1003 00:56:31,970 --> 00:56:34,246 Woo Jin. Joo Eun. 1004 00:56:34,381 --> 00:56:35,473 Joo Eun! 1005 00:56:40,551 --> 00:56:42,889 Shouldn't we take her to a hospital? Or maybe an emergency room? 1006 00:56:43,151 --> 00:56:46,312 It's okay. She took a fever reducer, so let's wait and see. 1007 00:56:46,720 --> 00:56:48,820 It's because of high fever. 1008 00:56:48,821 --> 00:56:51,611 They'll prescribe the same even if we take her there. 1009 00:56:51,890 --> 00:56:54,460 She must've been sick all night long to collapse like that. 1010 00:56:54,461 --> 00:56:55,593 Didn't you know? 1011 00:56:56,461 --> 00:56:58,562 I drank a lot too. 1012 00:56:59,830 --> 00:57:02,827 I should've guessed when she coughed. 1013 00:57:02,841 --> 00:57:05,110 - It's still too hot. - Really? 1014 00:57:05,111 --> 00:57:06,141 Yes. 1015 00:57:07,080 --> 00:57:08,316 How strange. 1016 00:57:08,481 --> 00:57:10,746 It should be dropping by now. 1017 00:57:17,450 --> 00:57:20,922 It's strange, but only this kind of fever reducer works on me. 1018 00:57:43,580 --> 00:57:45,331 (Daeboo Pharmacy) 1019 00:58:11,740 --> 00:58:12,874 Is anyone in there? 1020 00:58:20,981 --> 00:58:23,699 (Inil Pharmacy) 1021 00:58:25,091 --> 00:58:26,429 Anyone in there? 1022 00:58:27,160 --> 00:58:28,427 Is anyone in there? 1023 00:58:30,830 --> 00:58:33,090 Is anyone in there? I'm here for an urgent patient. 1024 00:58:33,091 --> 00:58:34,677 I need medicine. 1025 00:58:37,171 --> 00:58:39,673 What's all this ruckus? 1026 00:58:39,970 --> 00:58:43,030 I'm sorry. I'm wondering if anyone is in there. 1027 00:58:43,841 --> 00:58:45,519 My wife is burning up... 1028 00:58:47,341 --> 00:58:49,916 My wife has a high fever now, 1029 00:58:50,180 --> 00:58:51,909 and she can only take certain medicine. 1030 00:58:51,910 --> 00:58:54,084 You silly man, you must love your wife very much. 1031 00:58:54,350 --> 00:58:56,483 Gosh, young people these days... 1032 00:58:57,551 --> 00:59:00,682 The owner of the pharmacy lives in the gray townhouse over there. 1033 00:59:00,861 --> 00:59:01,960 Why don't you go there and ask? 1034 00:59:01,961 --> 00:59:03,608 - It's Unit 102. - Okay, thank you. 1035 00:59:23,381 --> 00:59:24,441 Excuse me, sir. 1036 00:59:24,651 --> 00:59:25,779 This is it, right? 1037 00:59:25,780 --> 00:59:27,222 The one from Samdong Pharmaceuticals. 1038 00:59:27,680 --> 00:59:29,266 Yes, this is the one. How much is it? 1039 00:59:29,521 --> 00:59:30,829 It's 11 dollars. 1040 00:59:35,390 --> 00:59:36,493 We should hurry. 1041 00:59:42,801 --> 00:59:44,346 - Where are you going? - The ER. 1042 00:59:44,430 --> 00:59:45,570 Her fever isn't going down. 1043 00:59:45,571 --> 00:59:47,170 I think it'll go down if she takes this. 1044 00:59:47,171 --> 00:59:49,070 No, over-the-counter medicine won't help. 1045 00:59:49,071 --> 00:59:50,450 Shouldn't you drive? 1046 00:59:50,541 --> 00:59:52,110 - No, this medicine is... - No, I'll go. 1047 00:59:52,111 --> 00:59:53,940 - This medicine... - You guys can go with Joo Hyuk. 1048 00:59:53,941 --> 00:59:55,383 - Hey, this is... - Okay, drive safely. 1049 00:59:55,810 --> 00:59:56,840 This is... 1050 00:59:58,450 --> 01:00:00,377 Gosh, what is happening? 1051 01:00:00,981 --> 01:00:03,143 I guess Woo Jin is pretty weak. 1052 01:00:07,220 --> 01:00:09,353 Joo Hyuk, where did you go so early in the morning? 1053 01:00:11,861 --> 01:00:13,302 Well, I was just out for a walk. 1054 01:00:14,301 --> 01:00:15,598 It won't be anything serious, right? 1055 01:00:16,200 --> 01:00:17,364 Let's go inside. 1056 01:00:19,370 --> 01:00:20,535 She'll be all right. 1057 01:00:34,350 --> 01:00:36,050 Her fever has gone down quite a bit now, 1058 01:00:36,051 --> 01:00:37,904 so she can leave when this IV bag runs out. 1059 01:00:37,921 --> 01:00:38,981 Thank you. 1060 01:00:40,921 --> 01:00:41,992 Thank you. 1061 01:00:46,631 --> 01:00:48,557 - Mr. Yoon. - You woke up? 1062 01:00:49,231 --> 01:00:50,951 Your fever is going down, so you'll be fine. 1063 01:00:51,700 --> 01:00:52,803 You should get more sleep. 1064 01:00:54,401 --> 01:00:55,472 I'm sorry. 1065 01:00:55,841 --> 01:00:57,901 I ruined all the fun, didn't I? 1066 01:00:58,410 --> 01:01:01,603 Don't say that. I've been feeling so bad. 1067 01:01:02,111 --> 01:01:04,449 I had no idea that you were sick and kept offering you drinks. 1068 01:01:05,850 --> 01:01:07,520 I didn't show that I was feeling unwell... 1069 01:01:07,521 --> 01:01:09,333 because I didn't want you to make me stop drinking. 1070 01:01:12,220 --> 01:01:13,457 Did you just smile? 1071 01:01:14,060 --> 01:01:15,843 I guess you're feeling better now. 1072 01:01:16,961 --> 01:01:19,463 I guess so. I can crack jokes now. 1073 01:01:24,700 --> 01:01:25,834 You're bleeding. 1074 01:01:28,970 --> 01:01:30,207 When did this happen? 1075 01:01:32,941 --> 01:01:35,762 You need to put some ointment on it. It must sting. 1076 01:01:36,140 --> 01:01:37,901 Don't worry. Just worry about yourself now. 1077 01:01:38,850 --> 01:01:40,427 You're so weak. 1078 01:01:40,620 --> 01:01:42,268 I thought you were just saying it. 1079 01:01:43,021 --> 01:01:44,946 So what? You don't like me now? 1080 01:01:45,620 --> 01:01:46,753 Shall we take it back? 1081 01:01:48,220 --> 01:01:50,662 We'll see. Let me think on it first. 1082 01:01:51,160 --> 01:01:52,263 Get some sleep already. 1083 01:01:52,631 --> 01:01:54,279 You said, "We'll see." My goodness. 1084 01:01:55,361 --> 01:01:56,462 Sleep now. 1085 01:02:02,941 --> 01:02:04,454 Shouldn't we call Jong Hoo? 1086 01:02:04,870 --> 01:02:05,969 Yes, you call him. 1087 01:02:05,970 --> 01:02:08,690 All right. They left a while ago. 1088 01:02:09,381 --> 01:02:12,676 He should call and let us know whether she's okay now or not. 1089 01:02:13,310 --> 01:02:15,751 He seemed totally out of it earlier. 1090 01:02:16,521 --> 01:02:17,890 Isn't this freshly brewed coffee? 1091 01:02:18,921 --> 01:02:20,609 It's instant coffee. 1092 01:02:23,091 --> 01:02:24,532 - He's not picking up. - He's not answering? 1093 01:02:25,160 --> 01:02:27,860 Is she fine now? What if they ditched us and went somewhere else? 1094 01:02:27,861 --> 01:02:31,070 No way. They know we're waiting here all worried about her. 1095 01:02:31,071 --> 01:02:33,337 Who knows? You never know what can happen between a man and a woman. 1096 01:04:47,200 --> 01:04:49,599 Gosh, I'm tired. I'll call you after my massage. 1097 01:04:49,600 --> 01:04:51,218 - Go home and get some rest. - Okay. 1098 01:04:51,970 --> 01:04:54,586 What's the matter? You haven't said a word on our way here. 1099 01:04:56,010 --> 01:04:57,082 Well... 1100 01:04:57,950 --> 01:04:59,146 I'm just tired. 1101 01:04:59,510 --> 01:05:01,097 It's because you didn't get much sleep. 1102 01:05:01,551 --> 01:05:03,229 That woman is quite a nuisance. 1103 01:05:36,950 --> 01:05:38,125 Year 2006. 1104 01:05:40,120 --> 01:05:41,223 2006. 1105 01:05:49,930 --> 01:05:51,033 2006. 1106 01:06:07,720 --> 01:06:09,534 This is Cha Joo Hyuk from KCU's Gahyun Branch. 1107 01:06:09,780 --> 01:06:11,233 There's something I need urgently. 1108 01:06:13,421 --> 01:06:15,069 It's 4-16420. 1109 01:06:27,870 --> 01:06:29,004 2006... 1110 01:06:31,671 --> 01:06:32,772 2006... 1111 01:06:34,311 --> 01:06:35,341 2006. 1112 01:06:47,791 --> 01:06:49,511 2006, 2006... 1113 01:07:11,881 --> 01:07:12,982 2006. 1114 01:07:42,610 --> 01:07:44,815 (Familiar Wife) 1115 01:07:44,980 --> 01:07:48,894 I'm not good at just wishing someone all the best without doing anything. 1116 01:07:48,980 --> 01:07:51,288 But I'm going to really try this time. 1117 01:07:51,650 --> 01:07:54,370 I wish you all the best. 1118 01:07:55,261 --> 01:07:56,260 Is he crying? 1119 01:07:56,261 --> 01:07:58,392 Gosh. Oh, my goodness. 1120 01:08:00,160 --> 01:08:01,231 Can I... 1121 01:08:03,200 --> 01:08:04,849 go back to that day? 1122 01:08:06,370 --> 01:08:07,710 It'll be different this time. 1123 01:08:09,141 --> 01:08:11,067 - Then shall I propose to you here? - Yes. 82025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.