All language subtitles for Invincible.2021.S03E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:03,962
DETTA HAR HĂNT
2
00:00:03,963 --> 00:00:06,256
De missade lite med den konstgjorda huden.
3
00:00:06,257 --> 00:00:08,550
Det Àr allt som fanns kvar
av min egen hud.
4
00:00:08,551 --> 00:00:11,595
En pÄminnelse om att jag klantade mig.
FÄr inte ske igen.
5
00:00:11,971 --> 00:00:13,596
Du kan vara den gode,
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,140
eller den som rÀddar vÀrlden.
7
00:00:15,141 --> 00:00:16,558
Inte bÄde och.
8
00:00:16,559 --> 00:00:18,810
Mitt jobb Àr att skydda planeten frÄn hot.
9
00:00:18,811 --> 00:00:21,896
Det Àr nÄt i mitt huvud.
FĂ„ ut den innan Cecil hittar mig.
10
00:00:21,897 --> 00:00:25,024
Backa undan. Det hÀr berör inte er.
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,067
I helvete heller.
12
00:00:26,068 --> 00:00:28,153
Jag jobbar aldrig för dig igen.
13
00:00:28,154 --> 00:00:29,988
Vi behöver inte stÄ ut med det mer.
14
00:00:29,989 --> 00:00:31,990
DÀr Àr dörren.
15
00:00:31,991 --> 00:00:33,908
Tycker du att jag ska hjÀlpa Titan?
16
00:00:33,909 --> 00:00:36,286
Vad du Àn sa för att han
skulle ta din sida...
17
00:00:36,287 --> 00:00:39,330
Jag berÀttade sanningen.
Jag ska göra staden bÀttre.
18
00:00:39,331 --> 00:00:42,208
Jag fick mina krafter
nÀr jag var Àldre Àn dig.
19
00:00:42,209 --> 00:00:45,587
Jag trodde inte att du var intresserad.
20
00:00:45,588 --> 00:00:47,298
LÄt oss försöka.
21
00:03:02,099 --> 00:03:04,018
HJĂLP SĂKES
22
00:03:30,210 --> 00:03:31,712
HYRESHĂJNING
23
00:03:41,388 --> 00:03:42,264
ANLITAR!!
24
00:04:28,143 --> 00:04:30,062
Ă
TERĂPPNANDE
BANK
25
00:05:02,761 --> 00:05:04,763
VRĂKNING
26
00:07:08,971 --> 00:07:10,263
Vad gör du hÀr?
27
00:07:10,264 --> 00:07:12,807
Du skulle inte
anvÀnda dina krafter utan mig.
28
00:07:12,808 --> 00:07:14,100
Du kunde ha skadats!
29
00:07:14,101 --> 00:07:16,227
Jag ville se dig spöa skurkar.
30
00:07:16,228 --> 00:07:19,648
Men de tÀnkte hÀlla lava pÄ dig,
sÄ jag ville hjÀlpa till.
31
00:07:20,482 --> 00:07:23,193
Jag anvÀnder inte mina krafter utan dig.
Du Àr hÀr.
32
00:07:27,322 --> 00:07:29,907
- Vi ska Äka hem.
- Jag vill stanna och titta.
33
00:07:29,908 --> 00:07:31,994
Vi ska Äka hem, sa jag.
34
00:07:37,916 --> 00:07:39,418
Ăr jag illa ute?
35
00:07:40,043 --> 00:07:41,294
Vad tror du?
36
00:07:41,295 --> 00:07:42,378
GĂ„ till ditt rum.
37
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
Din bror och jag mÄste prata om det hÀr.
38
00:07:47,301 --> 00:07:49,303
Vad har jag sagt om att flyga i huset?
39
00:07:49,803 --> 00:07:51,180
Mamma...
40
00:08:00,522 --> 00:08:02,648
Jag var rÀdd för det hÀr.
41
00:08:02,649 --> 00:08:06,652
Vi kan inte be honom
att inte anvÀnda sina krafter.
42
00:08:06,653 --> 00:08:08,405
Du lovade att han skulle trÀnas.
43
00:08:08,989 --> 00:08:11,157
Han Àr sÄ ung, Mark.
44
00:08:11,158 --> 00:08:13,243
Ja, men han Àr tuff.
45
00:08:13,952 --> 00:08:15,537
Du skulle ha sett honom idag.
46
00:08:17,331 --> 00:08:20,042
Jag vill att han ska ha en normal barndom.
47
00:08:20,709 --> 00:08:23,252
Eller sÄ normal som möjligt.
48
00:08:23,253 --> 00:08:25,589
Jag lovar att vara försiktig.
49
00:08:26,215 --> 00:08:29,051
Han fÄr inte skadas.
Och han fÄr inte skada nÄn annan.
50
00:08:29,676 --> 00:08:31,761
Jag vet att du inte bad om det hÀr.
51
00:08:31,762 --> 00:08:33,304
Inte du heller.
52
00:08:33,305 --> 00:08:35,098
Vi Àr en familj.
53
00:08:36,016 --> 00:08:37,643
Vi löser det hÀr tillsammans.
54
00:08:39,228 --> 00:08:40,770
Förstod du nÄgot av det dÀr?
55
00:08:40,771 --> 00:08:44,273
Det ska vara
en introduktion till arkitektur.
56
00:08:44,274 --> 00:08:48,487
Det Àr komplicerat, men jag gillar
att tillÀmpa det vi lÀr oss.
57
00:08:49,071 --> 00:08:51,740
Var tÀnker du tillÀmpa det?
58
00:08:52,824 --> 00:08:55,451
Bygga modeller och sÄnt.
59
00:08:55,452 --> 00:08:58,287
Eve? Jag tyckte att det var du.
60
00:08:58,288 --> 00:08:59,747
Amber!
61
00:08:59,748 --> 00:09:01,707
Vi ses pÄ lektionen nÀsta vecka.
62
00:09:01,708 --> 00:09:03,501
Jag menade inte att störa.
63
00:09:03,502 --> 00:09:07,797
Det gör inget. Kul att se dig.
64
00:09:07,798 --> 00:09:09,840
Jag visste inte att du var hÀr.
65
00:09:09,841 --> 00:09:11,550
Bara deltid.
66
00:09:11,551 --> 00:09:14,972
Jag tar nÄgra
arkitektur- och ingenjörskurser.
67
00:09:15,681 --> 00:09:19,642
Jag vill bÀttra pÄ mina krafter.
Och eftersom jag bygger saker
68
00:09:19,643 --> 00:09:21,227
kÀndes det hÀr rÀtt.
69
00:09:21,228 --> 00:09:23,688
Jag har aldrig tÀnkt pÄ att superhjÀltar
70
00:09:23,689 --> 00:09:25,773
ska lÀra sig anvÀnda sina krafter.
71
00:09:25,774 --> 00:09:28,193
Det Àr inte bara trikÄer och slagsmÄl.
72
00:09:30,737 --> 00:09:31,988
Ăr du upptagen?
73
00:09:31,989 --> 00:09:35,033
Vill du ta en kopp kaffe?
74
00:09:37,661 --> 00:09:39,829
MÄr Debbie och Oliver bra?
75
00:09:39,830 --> 00:09:42,790
Ja. Mark rÀddade dem frÄn Angstrom Levy.
76
00:09:42,791 --> 00:09:45,752
Det var jobbigt, men de mÄr bÀttre nu.
77
00:09:46,503 --> 00:09:48,005
Tack och lov.
78
00:09:48,714 --> 00:09:50,881
Sen brÄkade Mark och Cecil,
79
00:09:50,882 --> 00:09:52,801
sÄ Mark Àr ensam nu.
80
00:09:53,885 --> 00:09:55,178
Och...
81
00:09:56,722 --> 00:09:58,140
PĂ„ tal om Mark...
82
00:09:59,224 --> 00:10:01,476
Jag borde nog berÀtta en sak...
83
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Ni dejtar.
84
00:10:05,856 --> 00:10:08,108
Det Àr lugnt. William berÀttade.
85
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Jag Àr glad för er skull.
86
00:10:11,778 --> 00:10:14,156
Jag ville inte förstöra nÄgot mellan oss.
87
00:10:14,740 --> 00:10:18,367
Jag Àr glad att det dröjde lite,
88
00:10:18,368 --> 00:10:20,328
men jag har alltid undrat
89
00:10:20,329 --> 00:10:22,497
om ni skulle bli ihop en dag.
90
00:10:24,249 --> 00:10:26,710
Ăr det uppenbart för alla utom oss?
91
00:10:27,377 --> 00:10:28,879
Lite, kanske.
92
00:10:30,589 --> 00:10:33,550
Men Mark och jag,
93
00:10:34,384 --> 00:10:36,178
vi Àr för olika.
94
00:10:37,220 --> 00:10:39,889
Men det Àr inte ni tvÄ.
95
00:10:39,890 --> 00:10:43,976
Det kÀnns faktiskt bra.
96
00:10:43,977 --> 00:10:49,066
Det Àr spÀnnande, men ocksÄ bekvÀmt.
FörstÄr du vad jag menar?
97
00:10:50,275 --> 00:10:52,235
Ja, faktiskt.
98
00:10:53,028 --> 00:10:54,196
VĂ€nta.
99
00:10:54,696 --> 00:10:59,034
Jag har trÀffat en kille... Kyle. Och...
100
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
FortsÀtt.
101
00:11:07,959 --> 00:11:11,879
Det Àr inte begravt under ett berg
och har ingen pool,
102
00:11:11,880 --> 00:11:14,006
men det Àr vÄrt.
103
00:11:14,007 --> 00:11:15,841
Det stÄr faktiskt i mitt namn...
104
00:11:15,842 --> 00:11:18,719
Vi kommer att tjÀna storkovan
nÀr vi sÀljer det.
105
00:11:18,720 --> 00:11:21,806
Men i nulÀget Àr det vÄrt hem.
106
00:11:21,807 --> 00:11:23,308
Större Àn jag trodde.
107
00:11:23,975 --> 00:11:25,142
Det var vad hon sa...
108
00:11:25,143 --> 00:11:27,979
VÀnta. FörlÄt. Gamla jag Àr tillbaka.
109
00:11:28,522 --> 00:11:29,606
Sa jag det?
110
00:11:30,273 --> 00:11:31,857
StÀllet Àr ganska stort.
111
00:11:31,858 --> 00:11:34,110
Damma av, fixa nya möbler
112
00:11:34,111 --> 00:11:38,656
och det blir ett perfekt högkvarter igen.
113
00:11:38,657 --> 00:11:40,367
Jag ska visa er runt.
114
00:11:51,837 --> 00:11:55,256
Vi kan hitta ett rum till dig
innan de andra vÀljer först.
115
00:11:55,257 --> 00:11:57,634
Du vill vÀl ha ett fönster?
116
00:12:06,101 --> 00:12:09,396
Det hÀr Àr... pinsamt.
117
00:12:09,771 --> 00:12:13,232
Jag minns inte
att mitt gamla rum var sÄ...
118
00:12:13,233 --> 00:12:14,692
Du?
119
00:12:14,693 --> 00:12:16,778
Jag antar det.
120
00:12:20,073 --> 00:12:21,699
Ni ser sÄ glada ut.
121
00:12:21,700 --> 00:12:24,118
Ni slogs mot riktiga superskurkar.
122
00:12:24,119 --> 00:12:25,786
Samma som du, eller hur?
123
00:12:25,787 --> 00:12:28,372
Du har varit superhjÀlte sen du var liten.
124
00:12:28,373 --> 00:12:30,040
Ja, men inte sÄ hÀr.
125
00:12:30,041 --> 00:12:33,878
NÀr mina förÀldrar upptÀckte
att jag hade krafter blev de engagerade.
126
00:12:33,879 --> 00:12:36,755
IstÀllet för att spela fotboll
pÄ bakgÄrden
127
00:12:36,756 --> 00:12:39,259
lÀrde jag mig strypgrepp
och bombdesarmering.
128
00:12:40,010 --> 00:12:43,554
Jag jobbade ensam i vÄr stad,
men det var smÄsaker.
129
00:12:43,555 --> 00:12:46,724
GÀng, bankrÄn, borttappade husdjur.
130
00:12:46,725 --> 00:12:50,937
Vi hade en skurk med superkrafter
inom 30 mils avstÄnd.
131
00:12:51,313 --> 00:12:53,189
Du hade Ätminstone förÀldrar.
132
00:12:53,190 --> 00:12:56,817
Mina sÄlde mig till regeringen
för en biffmiddag,
133
00:12:56,818 --> 00:12:59,779
sÄ jag fick forskare istÀllet.
134
00:13:00,489 --> 00:13:03,157
Samma som skar upp mig och ympade
135
00:13:03,158 --> 00:13:05,160
upp och ner i nervsystemet.
136
00:13:06,161 --> 00:13:08,662
Jag beklagar. Det mÄste ha varit svÄrt.
137
00:13:08,663 --> 00:13:11,500
Det Àr bÀttre Àn att vara en nolla.
138
00:13:12,667 --> 00:13:14,960
Alla har haft en hemsk barndom.
139
00:13:14,961 --> 00:13:16,630
Inte som vÄra.
140
00:13:19,090 --> 00:13:22,009
Jag hade Àlskat ett sÄnt hÀr stÀlle
som tonÄring.
141
00:13:22,010 --> 00:13:24,513
Det hÀr Àr första gÄngen jag Àr hÀr.
142
00:13:26,056 --> 00:13:28,600
Jag hade min kropp pÄ en annan plats.
143
00:13:29,726 --> 00:13:32,479
Teen Team var alltid fel beteckning.
144
00:13:33,438 --> 00:13:37,441
Vi ska vÀl inte kalla oss det?
Jag Àr vuxen.
145
00:13:37,442 --> 00:13:39,945
Han har rÀtt. Vi behöver ett nytt namn.
146
00:13:40,904 --> 00:13:43,697
Rex och Splosions, Rex och hans ex.
147
00:13:43,698 --> 00:13:47,953
Rex Splode och en massa andra mÀnniskor
vars namn du inte behöver veta.
148
00:13:49,871 --> 00:13:52,457
Jag ger bara folket vad de vill ha.
149
00:13:57,796 --> 00:14:00,548
VĂ€nta, Amanda.
Det dÀr Àr ett hobbyprojekt.
150
00:14:00,549 --> 00:14:01,882
Okej.
151
00:14:01,883 --> 00:14:05,136
Jag vill inte visa det Àn.
152
00:14:07,347 --> 00:14:10,099
SÄ mycket för min extra lÀgenhet i stan.
153
00:14:10,100 --> 00:14:13,061
Du fÄr gÀrna stanna, Eve.
Det finns plats för oss alla.
154
00:14:13,979 --> 00:14:17,481
Eller sÄ kan du gÄ med oss igen.
155
00:14:17,482 --> 00:14:19,818
Tack, men det blir inte samma sak.
156
00:14:21,444 --> 00:14:24,613
TĂ€nk att Kate valde
att stanna hos Guardians.
157
00:14:24,614 --> 00:14:26,615
Hon gifter sig med Immortal.
158
00:14:26,616 --> 00:14:28,952
Vi blir nog inte bjudna pÄ bröllopet.
159
00:14:29,661 --> 00:14:30,912
Vart ska du ta vÀgen?
160
00:14:31,663 --> 00:14:34,498
Jag flyttar in hos mina förÀldrar.
161
00:14:34,499 --> 00:14:35,709
Allvarligt?
162
00:14:36,251 --> 00:14:37,418
Varför?
163
00:14:37,419 --> 00:14:40,672
De Àr mina förÀldrar
och jag mÄste fixa det mellan oss.
164
00:14:41,673 --> 00:14:45,427
Och du vill vara nÀrmare Mark, eller hur?
165
00:14:46,970 --> 00:14:49,014
Jag trodde inte du var en idiot lÀngre.
166
00:14:49,556 --> 00:14:52,392
SmÄ steg, Eve.
167
00:15:02,694 --> 00:15:04,571
Det hÀr Àr oacceptabelt.
168
00:15:05,363 --> 00:15:10,409
Min bÀsta mördare ruttnar
i ett av era avskyvÀrda fÀngelser,
169
00:15:10,410 --> 00:15:13,163
och ni gör inget Ät det!
170
00:15:14,039 --> 00:15:16,457
Det har inget med mig att göra.
171
00:15:16,458 --> 00:15:18,667
Du tar över Machine Heads imperium,
172
00:15:18,668 --> 00:15:21,880
dÀrför Àrver du hans förpliktelser
mot Orden.
173
00:15:22,964 --> 00:15:25,716
Mr Liu, med all respekt,
174
00:15:25,717 --> 00:15:27,468
jag bryr mig inte om Orden.
175
00:15:27,469 --> 00:15:29,803
Jag tog staden och det Àr allt jag vill.
176
00:15:29,804 --> 00:15:32,098
Du och dina polare kan behÄlla allt annat.
177
00:15:32,641 --> 00:15:35,060
Det Àr inte sÄ det funkar.
178
00:15:35,894 --> 00:15:37,770
Du Àr nu medlem av Orden,
179
00:15:37,771 --> 00:15:42,192
och du ska hantera frÄgan
pÄ ditt territorium.
180
00:15:42,651 --> 00:15:45,819
Ăven om jag höll med dig,
vilket jag inte gör,
181
00:15:45,820 --> 00:15:47,947
var det en privat vendetta.
182
00:15:48,573 --> 00:15:52,577
Multi-Paul hamnade i den hÀr röran,
sÄ att han kan ta sig ut.
183
00:15:54,871 --> 00:15:57,290
Ett ord, chefen?
184
00:16:00,710 --> 00:16:02,920
Jag vet att du gör som du vill,
185
00:16:02,921 --> 00:16:06,006
men Àven Machine Head lydde Orden.
186
00:16:06,007 --> 00:16:08,425
De har splittrat hela vÀrlden mellan sig.
187
00:16:08,426 --> 00:16:11,096
Gör dem lyckliga och de lÀmnar oss ifred.
188
00:16:11,805 --> 00:16:12,721
Annars?
189
00:16:12,722 --> 00:16:15,182
Annars ersÀtter de dig med nÀsta.
190
00:16:15,183 --> 00:16:17,643
Deras kille. Och han gör det.
191
00:16:17,644 --> 00:16:20,647
Och du, jag och din familj
kommer att avrÀttas.
192
00:16:21,147 --> 00:16:23,691
Vi har östra sidan under kontroll.
193
00:16:23,692 --> 00:16:27,194
Vi vill inte dra Ät oss uppmÀrksamhet
194
00:16:27,195 --> 00:16:28,779
bara för att rÀdda Multi-Paul.
195
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
Vi har inget val.
196
00:16:30,907 --> 00:16:32,658
Jag kan inte teleportera honom.
197
00:16:32,659 --> 00:16:34,911
De har ett energifÀlt eller nÄt.
198
00:16:38,248 --> 00:16:40,125
Machine Head kanske visste nÄt.
199
00:16:41,292 --> 00:16:45,129
SĂ€g till Liu att jag
tar hand om det en gÄng.
200
00:16:45,130 --> 00:16:48,967
Efter det vill jag inte se
hans fula nylle i min stad igen.
201
00:16:50,510 --> 00:16:52,721
Det tÀnker jag inte sÀga, men...
202
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
Uppfattat, chefen.
203
00:17:08,945 --> 00:17:09,946
VĂ€nta!
204
00:17:12,615 --> 00:17:14,534
Du kan bÀttre Àn sÄ.
205
00:17:15,702 --> 00:17:17,954
Det Àr orÀttvist, du Àr snabbare.
206
00:17:21,958 --> 00:17:26,212
Jag sa att vi skulle trÀna.
Jag sa inte att det var lÀtt.
207
00:17:27,046 --> 00:17:28,964
NÀr ska du lÀra mig hur man slÄss?
208
00:17:28,965 --> 00:17:31,468
Jag har övat pÄ saker jag sÄg pÄ Internet.
209
00:17:34,763 --> 00:17:36,764
En sak i taget.
210
00:17:36,765 --> 00:17:39,100
Först flygning, sedan hur man slÄss.
211
00:17:39,684 --> 00:17:41,603
HÀng pÄ. Vi fÄr inte bli sena.
212
00:17:43,104 --> 00:17:44,022
Sena till vad?
213
00:17:45,273 --> 00:17:46,691
VĂ€nta!
214
00:17:53,406 --> 00:17:55,200
SÄ hÀftigt!
215
00:17:55,617 --> 00:17:57,117
Kom ihÄg vad vi sa.
216
00:17:57,118 --> 00:18:01,163
Jag vet. AnvÀnd inte
mina krafter offentligt utan tillÄtelse.
217
00:18:01,164 --> 00:18:02,248
Just det.
218
00:18:02,791 --> 00:18:04,209
Tack igen, Art.
219
00:18:04,709 --> 00:18:06,293
Det var sÄ lite.
220
00:18:06,294 --> 00:18:08,754
Kul att fÄ trÀffa honom till slut.
221
00:18:08,755 --> 00:18:12,133
Gör er redo, för...
222
00:18:12,759 --> 00:18:15,345
Kid Omni-Man Àr hÀr!
223
00:18:17,514 --> 00:18:21,267
Han sa att "O" stod för Oliver.
224
00:18:22,393 --> 00:18:24,478
Kan du ge oss en minut?
225
00:18:24,479 --> 00:18:26,064
SjÀlvklart.
226
00:18:30,777 --> 00:18:32,027
Gillar du den inte?
227
00:18:32,028 --> 00:18:33,196
DrÀkten Àr jÀttefin.
228
00:18:33,863 --> 00:18:36,031
Men namnet Àr ett problem.
229
00:18:36,032 --> 00:18:37,283
Varför?
230
00:18:38,535 --> 00:18:42,287
Namnet och symbolen
kan fÄ folk att tÀnka pÄ pappa.
231
00:18:42,288 --> 00:18:44,414
Jag vet. Det Àr jÀttebra.
232
00:18:44,415 --> 00:18:48,211
Pappa gjorde hemska saker.
233
00:18:49,254 --> 00:18:51,296
Folket kommer inte att glömma dem.
234
00:18:51,297 --> 00:18:54,258
Du sa att han Àr annorlunda nu.
235
00:18:54,259 --> 00:18:57,679
NÀr jag rÀddar folk i den hÀr drÀkten
kommer de att förstÄ.
236
00:18:58,638 --> 00:19:00,014
Det Àr mer komplicerat.
237
00:19:01,182 --> 00:19:03,350
Det kommer att krÀva tid och arbete
238
00:19:03,351 --> 00:19:05,061
för att förlÄta honom.
239
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
Det kanske hÀnder en dag.
240
00:19:08,898 --> 00:19:11,818
Men vi Àr inte dÀr Àn. Inte ens nÀra.
241
00:19:12,485 --> 00:19:13,653
FörstÄr du?
242
00:19:15,905 --> 00:19:17,282
Jag tror det.
243
00:19:17,824 --> 00:19:20,617
Det sÀgs att du bröt banden med Cecil.
244
00:19:20,618 --> 00:19:23,745
Ja. Det Àr dags för omvÀxling.
245
00:19:23,746 --> 00:19:25,664
PÄ fler sÀtt Àn ett.
246
00:19:25,665 --> 00:19:26,582
Vad Àr det hÀr?
247
00:19:26,583 --> 00:19:28,543
En ny början.
248
00:19:29,085 --> 00:19:32,213
SKRĂDDARE
249
00:19:41,264 --> 00:19:42,807
Du ser fantastisk ut!
250
00:19:43,391 --> 00:19:45,809
Jag vet inte. Det kÀnns för allvarligt.
251
00:19:45,810 --> 00:19:47,811
Vi avbryter eftermiddagsklassikerna
252
00:19:47,812 --> 00:19:50,731
med nyheter om en attack
pÄ Payton-fÀngelset.
253
00:19:50,732 --> 00:19:54,735
Tidiga rapporter tyder pÄ
att supermÀnniskor Àr inblandade.
254
00:19:54,736 --> 00:19:57,696
Det hÀr Àr perfekt!
255
00:19:57,697 --> 00:19:59,865
Vi kan prova vÄra nya drÀkter.
256
00:19:59,866 --> 00:20:02,993
Du kan följa med, men...
257
00:20:02,994 --> 00:20:04,995
Jag vet, jag ska inte slÄss.
258
00:20:04,996 --> 00:20:07,373
Jag tittar bara pÄ.
Skynda innan det Àr över.
259
00:20:07,874 --> 00:20:09,499
SĂ€g tack till Art.
260
00:20:09,500 --> 00:20:10,626
Tack, Art.
261
00:20:10,627 --> 00:20:12,128
Mitt nöje.
262
00:20:15,548 --> 00:20:17,300
Han vet inte vart vi ska.
263
00:20:19,886 --> 00:20:22,639
Det pÄminner om en annan unge.
264
00:20:28,102 --> 00:20:29,270
Det var pÄ tiden.
265
00:20:31,981 --> 00:20:33,857
Se pÄ dÄrarna.
266
00:20:33,858 --> 00:20:36,777
Deras vapen kittlas bara.
267
00:20:36,778 --> 00:20:42,116
Deras rustning Àr tunn,
som billigt toapapper.
268
00:20:44,160 --> 00:20:45,619
Vilka Àr de dÀr?
269
00:20:45,620 --> 00:20:46,955
Det dÀr Àr Kursk.
270
00:20:47,455 --> 00:20:48,956
Han har elektriska krafter.
271
00:20:48,957 --> 00:20:50,415
Den andra Àr Furnace.
272
00:20:50,416 --> 00:20:53,168
Jag tror att han Àr gjord av lava.
273
00:20:53,169 --> 00:20:54,628
Vi har slagits förut.
274
00:20:54,629 --> 00:20:56,130
DĂ„ tar vi dem, Mark.
275
00:20:57,131 --> 00:20:58,548
VĂ€nta!
276
00:20:58,549 --> 00:21:02,720
NÀr vi Àr bland folk
mÄste du kalla mig Invincible.
277
00:21:03,221 --> 00:21:05,139
Och du kan kalla mig Kid Omni...
278
00:21:06,015 --> 00:21:08,976
Jag har inte kommit pÄ ett nytt namn Àn.
279
00:21:08,977 --> 00:21:11,979
Det gör inget. Jag kallar dig ingenting,
280
00:21:11,980 --> 00:21:15,024
för du ska bara se pÄ.
281
00:21:19,237 --> 00:21:20,696
- De behöver hjÀlp.
- Oliv...
282
00:21:20,697 --> 00:21:22,782
Kid! Herre... Stanna!
283
00:21:25,910 --> 00:21:28,371
Det regnar pojke, Furnace.
284
00:21:38,798 --> 00:21:39,882
LÄt honom vara!
285
00:21:59,193 --> 00:22:00,737
Ăr du okej, Oliver?
286
00:22:03,322 --> 00:22:05,532
Vi skulle inte anvÀnda vÄra riktiga namn.
287
00:22:05,533 --> 00:22:06,951
Tack och lov!
288
00:22:08,578 --> 00:22:10,329
Sparade du inte en Ät mig?
289
00:22:11,080 --> 00:22:12,831
SkÀmtar du?
290
00:22:12,832 --> 00:22:16,752
Du skulle bara se pÄ!
Du blev nÀstan dödad!
291
00:22:16,753 --> 00:22:18,921
Det gjorde knappt ont.
292
00:22:19,422 --> 00:22:21,381
Gör aldrig om det dÀr.
293
00:22:21,382 --> 00:22:22,424
Men de...
294
00:22:22,425 --> 00:22:25,428
Jag vill inte höra.
Antingen lyssnar du eller gÄr hem.
295
00:22:26,763 --> 00:22:28,096
FörstÄtt?
296
00:22:28,097 --> 00:22:30,224
Okej, förlÄt.
297
00:22:32,351 --> 00:22:33,436
FörlÄt.
298
00:22:38,316 --> 00:22:39,317
Tack.
299
00:22:41,110 --> 00:22:42,570
SÄ hÀr?
300
00:22:43,738 --> 00:22:44,947
Lukta sedan pÄ det.
301
00:22:47,492 --> 00:22:48,576
Och smaka.
302
00:22:50,995 --> 00:22:54,039
Det borde smaka svarta vinbÀr,
303
00:22:54,040 --> 00:22:56,959
körsbÀr och jordigt?
304
00:22:59,128 --> 00:23:02,422
Fantastiskt. Hur lÀrde du dig allt detta?
305
00:23:02,423 --> 00:23:05,300
Nolan och jag gjorde mÄnga vinturer.
306
00:23:05,301 --> 00:23:07,345
Innan...
307
00:23:08,763 --> 00:23:12,099
Fördelarna med att vara gift
med en reseförfattare?
308
00:23:12,100 --> 00:23:14,310
Ja. Precis.
309
00:23:15,853 --> 00:23:16,812
Vad?
310
00:23:16,813 --> 00:23:19,232
Du Àr full av överraskningar.
311
00:23:20,149 --> 00:23:22,567
Att gilla vin Àr ingen överraskning.
312
00:23:22,568 --> 00:23:26,489
Efter vÄr senaste dejt
trodde jag inte att jag fick en till.
313
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
Paul. FörlÄt.
314
00:23:31,285 --> 00:23:34,580
Det var inte min avsikt.
Det var inte du. Det var bara...
315
00:23:36,165 --> 00:23:37,375
Mycket.
316
00:23:38,334 --> 00:23:39,376
Det Àr ingen fara.
317
00:23:39,377 --> 00:23:41,545
Jag trodde inte att du ville dejta Àn.
318
00:23:41,546 --> 00:23:43,338
Vilket Àr förstÄeligt,
319
00:23:43,339 --> 00:23:45,591
efter allt du har gÄtt igenom...
320
00:23:47,677 --> 00:23:50,429
Jag vill vara hÀr ikvÀll.
321
00:23:53,391 --> 00:23:56,102
Tack för att du Àr Àrlig mot mig.
322
00:23:57,687 --> 00:23:58,688
SjÀlvklart.
323
00:24:00,982 --> 00:24:02,608
DÀr Àr den jordiga smaken.
324
00:24:06,445 --> 00:24:07,445
Paul?
325
00:24:07,446 --> 00:24:08,739
Debbie?
326
00:24:10,575 --> 00:24:12,368
Vi har kÀnt varandra i Äratal.
327
00:24:13,119 --> 00:24:15,704
Men du kÀnner mig inte.
328
00:24:15,705 --> 00:24:20,793
Jag vill inte ljuga för dig
som Nolan ljög för mig.
329
00:24:21,586 --> 00:24:22,587
Jag...
330
00:24:24,422 --> 00:24:25,673
Okej.
331
00:24:26,174 --> 00:24:28,634
Nolan var inte reseförfattare.
332
00:24:30,261 --> 00:24:31,679
Han Àr inte död.
333
00:24:41,063 --> 00:24:46,235
SÄ allt det dÀr i Chicago?
Var det Nolan och Mark?
334
00:24:46,736 --> 00:24:49,029
- Ja.
- Och den nya ungen Àr frÄn...
335
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
En annan planet.
336
00:24:52,366 --> 00:24:54,285
FörlÄt att jag inte sa nÄgot.
337
00:24:55,745 --> 00:24:57,705
Nej, det Àr bara...
338
00:24:59,123 --> 00:25:00,625
Jag kanske borde gÄ.
339
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
Varför?
340
00:25:03,794 --> 00:25:08,798
Jag Àr bara en normal kille
med tunt hÄr och dÄlig rygg.
341
00:25:08,799 --> 00:25:11,176
Jag kan inte flyga.
342
00:25:11,177 --> 00:25:13,386
Jag kan knappt jogga.
343
00:25:13,387 --> 00:25:15,639
Du vill inte slösa din tid med mig.
344
00:25:15,640 --> 00:25:19,559
Paul, du Àr sÄ mycket mer Àn sÄ.
345
00:25:19,560 --> 00:25:24,065
Du Àr smart och snÀll
och du lÄtsas gilla vin som smakar jord.
346
00:25:24,732 --> 00:25:26,734
Och jag gillar ditt hÄr.
347
00:25:27,401 --> 00:25:28,401
Verkligen?
348
00:25:28,402 --> 00:25:29,570
Ja.
349
00:25:33,866 --> 00:25:35,534
"Det hÀr Àr en normal familj."
350
00:25:37,203 --> 00:25:39,413
Ni sa det jÀmt nÀr jag var liten.
351
00:25:41,249 --> 00:25:43,209
Men vi vet att det inte Àr sant.
352
00:25:43,876 --> 00:25:45,710
Det var aldrig sant.
353
00:25:45,711 --> 00:25:48,089
Mina krafter gör er obekvÀma.
354
00:25:48,923 --> 00:25:52,593
Ibland gör de mig obekvÀm med.
355
00:25:53,844 --> 00:25:56,596
Men de kommer alltid
att vara en del av mig.
356
00:25:56,597 --> 00:25:59,725
SĂ„ jag ber er att acceptera det.
357
00:26:00,977 --> 00:26:03,396
Ăr det sĂ„ hĂ€r det ska vara?
358
00:26:04,563 --> 00:26:06,564
Du har krafter
359
00:26:06,565 --> 00:26:10,945
och dÀrför tror du
att du kan bestÀmma över oss?
360
00:26:11,404 --> 00:26:13,154
Nej, pappa.
361
00:26:13,155 --> 00:26:16,908
Om du kan acceptera
att din dotter har krafter
362
00:26:16,909 --> 00:26:19,787
sÄ accepterar jag
att du inte vill ha dem i huset.
363
00:26:21,205 --> 00:26:25,084
Men jag tÀnker inte sluta anvÀnda dem
för att hjÀlpa andra.
364
00:26:26,460 --> 00:26:30,463
Jag vill att vi Àr sams,
för jag Àlskar er bÄda
365
00:26:30,464 --> 00:26:32,800
och jag vet att ni Àlskar mig.
366
00:26:34,427 --> 00:26:36,971
Men ni mÄste acceptera mig som jag Àr.
367
00:26:37,972 --> 00:26:39,472
Hela mig.
368
00:26:39,473 --> 00:26:42,977
Annars kommer jag inte att se er mer.
369
00:26:45,229 --> 00:26:47,689
Jag Àr trött pÄ att kÀnna mig misslyckad
370
00:26:47,690 --> 00:26:50,234
varje gÄng jag kommer hem.
Jag förtjÀnar det inte.
371
00:26:50,818 --> 00:26:51,818
Samantha...
372
00:26:51,819 --> 00:26:52,903
Jag menar allvar.
373
00:26:53,988 --> 00:26:55,447
Det Àr avtalet.
374
00:26:55,448 --> 00:26:57,449
Jag anvÀnder inte mina krafter i huset
375
00:26:57,450 --> 00:27:00,578
och ni fÄr mig inte
att skÀmmas över vem jag Àr.
376
00:27:01,037 --> 00:27:04,040
SjÀlvklart accepterar vi dig.
377
00:27:05,333 --> 00:27:07,501
Hon Àr din dotter, Adam.
378
00:27:13,257 --> 00:27:16,344
Okej, dÄ Àr vi överens.
379
00:27:20,931 --> 00:27:22,516
Jag behöver en öl.
380
00:27:25,394 --> 00:27:27,772
Ăr det okej om jag flyttar in ett tag?
381
00:27:28,606 --> 00:27:31,150
Hur ska jag fÄ dig att förstÄ?
382
00:27:35,780 --> 00:27:37,197
Ni Àr tillbaka.
383
00:27:37,198 --> 00:27:39,866
Ni minns vÀl Paul?
384
00:27:39,867 --> 00:27:42,411
Hej, Mark. Hej, Oliver.
385
00:27:45,831 --> 00:27:49,542
Vi var pÄ en tidningsbutiksöppning.
386
00:27:49,543 --> 00:27:51,670
Ska ni para er nu?
387
00:27:52,671 --> 00:27:55,507
Er mamma och jag...
Jag vet inte om hon berÀttade,
388
00:27:55,508 --> 00:27:58,760
men vi har pratat mycket pÄ sistone.
389
00:27:58,761 --> 00:28:01,679
Titta, ni Àr med pÄ nyheterna.
390
00:28:01,680 --> 00:28:02,598
Ăr vi?
391
00:28:04,266 --> 00:28:05,266
{\an8}Oliver!
392
00:28:05,267 --> 00:28:07,769
Jag mÄr bra! Det var grymt!
393
00:28:07,770 --> 00:28:11,649
Det Àr inte vi. Hur...
394
00:28:15,152 --> 00:28:16,194
Har du berÀttat?
395
00:28:16,195 --> 00:28:18,196
- Mark...
- Det Àr okej.
396
00:28:18,197 --> 00:28:19,531
Er hemlighet Àr trygg.
397
00:28:19,532 --> 00:28:23,660
En gÄng sÄlde jag ett hus till
en kÀnd rockstjÀrna utan att sÀga nÄt.
398
00:28:23,661 --> 00:28:24,953
Vem dÄ?
399
00:28:24,954 --> 00:28:26,205
Precis.
400
00:28:29,041 --> 00:28:32,252
Med en drÀkt inspirerad av Invincible
401
00:28:32,253 --> 00:28:34,421
vet vi inte vem den nya hjÀlten Àr.
402
00:28:34,422 --> 00:28:37,048
{\an8}
Men sociala medier
kallar honom "Invinciboy".
403
00:28:37,049 --> 00:28:38,134
{\an8}SENASTE NYTT
ATTACK MOT FĂNGELSE
404
00:28:39,135 --> 00:28:40,970
Ăr du "Invinciboy" nu?
405
00:28:46,517 --> 00:28:47,601
Hej.
406
00:28:48,978 --> 00:28:50,645
Hur gick det med förÀldrarna?
407
00:28:50,646 --> 00:28:52,230
BÀttre Àn vÀntat.
408
00:28:52,231 --> 00:28:55,151
Jag förklarade hur jag kÀnde
och gav mitt ultimatum.
409
00:28:55,818 --> 00:28:56,735
Och?
410
00:28:57,736 --> 00:28:59,070
Vi Àr överens.
411
00:28:59,071 --> 00:29:00,281
Ja!
412
00:29:01,157 --> 00:29:04,409
SÄ bra! Har du berÀttat
att du Àr tillbaka i skolan?
413
00:29:04,410 --> 00:29:05,578
Ja.
414
00:29:06,162 --> 00:29:09,956
PĂ„ tal om det,
jag sprang pÄ Amber pÄ campus.
415
00:29:09,957 --> 00:29:13,501
Hur Àr det med henne?
416
00:29:13,502 --> 00:29:15,796
Bra. Collegelivet passar henne.
417
00:29:17,756 --> 00:29:21,093
Du ser lite trött ut. Hur mÄr du?
418
00:29:21,677 --> 00:29:22,887
Var ska jag börja?
419
00:29:23,846 --> 00:29:27,057
Art gjorde nya drÀkter Ät mig och Oliver.
420
00:29:27,516 --> 00:29:30,143
Oliver följde med mig
till Payton-fÀngelset
421
00:29:30,144 --> 00:29:32,145
och blev nÀstan dödad.
422
00:29:32,146 --> 00:29:33,606
Vad? Herregud.
423
00:29:34,231 --> 00:29:38,651
Han mÄr bra. Han Àr sur för att jag
besegrade Kursk och Furnace sjÀlv.
424
00:29:38,652 --> 00:29:40,820
Men sen kom vi hem och fick veta
425
00:29:40,821 --> 00:29:44,324
att mamma har avslöjat min identitet
för sin nya pojkvÀn.
426
00:29:44,325 --> 00:29:47,495
Vilken dag du har haft.
427
00:29:48,078 --> 00:29:49,872
Jag klarar inte det hÀr.
428
00:29:50,915 --> 00:29:53,791
Hur kan jag vara en son, en bror,
429
00:29:53,792 --> 00:29:56,712
en pojkvÀn och en superhjÀlte samtidigt?
430
00:29:58,214 --> 00:30:00,548
Jag kommer att göra alla besvikna igen.
431
00:30:00,549 --> 00:30:01,634
Mark.
432
00:30:02,718 --> 00:30:04,511
Du ser pÄ det pÄ fel sÀtt.
433
00:30:04,512 --> 00:30:08,306
De som Àr beroende av dig,
din mamma, Oliver, jag...
434
00:30:08,307 --> 00:30:11,560
...vi finns hÀr för dig med.
435
00:30:12,394 --> 00:30:15,814
Du Àr inte ensam, "Invinciboy".
436
00:30:17,066 --> 00:30:19,235
SÄg du det?
437
00:30:20,110 --> 00:30:23,364
SÄg det? Jag sparade klippet.
438
00:30:40,339 --> 00:30:42,173
Hoppas det Àr koffeinfritt!
439
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
Herregud!
440
00:30:45,135 --> 00:30:47,971
FörlÄt, Nate. Det hÀr stÀllet Àr lÀskigt.
441
00:30:47,972 --> 00:30:50,390
Ăr du inte lite paranoid?
442
00:30:50,391 --> 00:30:52,809
Du sÄg inte vad som hÀnde.
443
00:30:52,810 --> 00:30:55,854
Lizard League grÀvde in sig i basen hÀr.
444
00:30:58,357 --> 00:31:00,359
Jag hjÀlpte till att röja upp efterÄt.
445
00:31:01,402 --> 00:31:03,403
Det var sÄ mycket blod.
446
00:31:03,404 --> 00:31:06,073
SÄ mÄnga delar.
447
00:31:07,366 --> 00:31:08,825
Jag hörde det.
448
00:31:08,826 --> 00:31:12,537
Men det Àr sÀkrast dÀr blixten
redan har slagit ner,
449
00:31:12,538 --> 00:31:16,292
blixten slÄr aldrig ner
pÄ samma plats tvÄ gÄnger.
450
00:31:17,001 --> 00:31:19,211
Det Àr inte sÄ blixten...
451
00:31:23,132 --> 00:31:24,966
Det var lÀttare Àn jag trodde.
452
00:31:24,967 --> 00:31:27,176
Typiskt USA:s militÀr,
453
00:31:27,177 --> 00:31:29,888
de fixar alltid saker
sÄ billigt som möjligt.
454
00:31:30,681 --> 00:31:33,642
Titta. Nya vÀnner.
455
00:31:36,687 --> 00:31:38,896
Ănnu en dum annorlunda bult.
456
00:31:38,897 --> 00:31:41,317
Vem designade det hÀr skrÀpet?
457
00:31:44,862 --> 00:31:46,321
Se dig för!
458
00:31:46,322 --> 00:31:49,115
KÀrnvapen exploderar inte vid trÀff.
459
00:31:49,116 --> 00:31:52,244
De gör ont om man fÄr dem i huvudet.
460
00:31:54,705 --> 00:31:56,081
HĂ€r kommer de.
461
00:31:56,498 --> 00:31:59,710
De dröjde.
462
00:32:03,213 --> 00:32:05,465
Ge upp. Vi Àr fler Àn er.
463
00:32:05,466 --> 00:32:07,718
- Och överlÀgsna.
- Och tursamma.
464
00:32:08,218 --> 00:32:10,428
Och nu sÀger jag nÄgot.
465
00:32:10,429 --> 00:32:12,013
Var Àr resten?
466
00:32:12,014 --> 00:32:14,433
Vi Àr mer Àn tillrÀckligt för er.
467
00:32:14,933 --> 00:32:16,435
Vi Àr inte ett lika stort hot.
468
00:32:16,894 --> 00:32:20,980
Vi förtjÀnar rÀtten
att mörda hela deras team.
469
00:32:20,981 --> 00:32:23,859
Kom ner innan du missar det roliga.
470
00:32:33,911 --> 00:32:36,788
Vem hade trott
att Guardians gemensamma svaghet
471
00:32:36,789 --> 00:32:38,207
Ă€r deras nervsystem?
472
00:32:43,671 --> 00:32:45,422
Det var dÀrför jag byggde det.
473
00:32:52,012 --> 00:32:54,807
Skjut henne innan hon kopierar sig.
474
00:33:05,734 --> 00:33:08,528
SnÀlla, rÀdda aldrig mitt liv sÄ igen.
475
00:33:08,529 --> 00:33:09,613
Se upp!
476
00:33:18,038 --> 00:33:19,373
Du glömde bort den hÀr.
477
00:33:23,419 --> 00:33:25,045
Det tror jag inte.
478
00:33:37,057 --> 00:33:38,558
VarsÄgod.
479
00:33:38,559 --> 00:33:39,934
- Mark!
- Vad?
480
00:33:39,935 --> 00:33:44,188
Fortsatt tÀckning av en kris
vid samma kÀrnvapensilo
481
00:33:44,189 --> 00:33:46,858
som Lizard League attackerade
för nÄgra mÄnader sen.
482
00:33:46,859 --> 00:33:47,942
SENASTE NYTT
MAULER-TVILLINGARNA SLĂ
R TILL IGEN
483
00:33:47,943 --> 00:33:50,945
Guardians of the Globe Àr pÄ plats,
484
00:33:50,946 --> 00:33:53,865
{\an8}
men inga uppdateringar
har skett sedan de gick in.
485
00:33:53,866 --> 00:33:54,782
{\an8}KAMERAFEL
486
00:33:54,783 --> 00:33:56,994
{\an8}
Vi fortsÀtter att övervaka situationen...
487
00:34:00,038 --> 00:34:02,874
Jag jobbar inte för Cecil lÀngre.
488
00:34:02,875 --> 00:34:04,918
Du hjÀlper fortfarande folket.
489
00:34:05,878 --> 00:34:07,254
Ja.
490
00:34:08,672 --> 00:34:10,716
DÄ var det bestÀmt. Men...
491
00:34:13,260 --> 00:34:14,595
Var försiktig.
492
00:34:17,931 --> 00:34:19,391
Varför lÀmnar vi dem inte?
493
00:34:20,058 --> 00:34:22,436
LÄt dem brÀnnas vid uppskjutningen.
494
00:34:23,312 --> 00:34:25,980
Döda aldrig en gisslan innan man mÄste.
495
00:34:25,981 --> 00:34:29,484
Dessutom tror jag
att de vet vad som pÄgÄr,
496
00:34:29,485 --> 00:34:32,780
och jag vill att de ska veta
att de förlorade.
497
00:34:33,906 --> 00:34:36,742
Din sentimentalitet
kommer att bli vÄr undergÄng.
498
00:34:37,159 --> 00:34:38,452
Koordinaterna Àr satta.
499
00:34:39,161 --> 00:34:41,789
Ăr det dags att ta över vĂ€rlden?
500
00:34:42,831 --> 00:34:43,999
Ja.
501
00:34:49,630 --> 00:34:51,048
GÄ bort frÄn datorn.
502
00:34:52,090 --> 00:34:53,382
Vem fan Àr du?
503
00:34:53,383 --> 00:34:56,803
Det Àr Invinciboy, jag sÄg honom pÄ TV.
504
00:34:56,804 --> 00:34:58,430
Han Àr ny.
505
00:34:59,014 --> 00:35:00,599
Han var ny.
506
00:35:03,769 --> 00:35:06,187
Var Àr Mark? Vi ska flyga.
507
00:35:06,188 --> 00:35:08,648
...inga tecken sedan Invinciboy
gick in i silon.
508
00:35:08,649 --> 00:35:11,067
Angriparna har brutit all kontakt med...
509
00:35:11,068 --> 00:35:12,027
Oliver.
510
00:35:12,486 --> 00:35:14,362
Herregud! Ăr Mark dĂ€r?
511
00:35:14,363 --> 00:35:15,988
VĂ€nta. Jag vill inte att du...
512
00:35:15,989 --> 00:35:17,866
- Han kan vara skadad.
- Oliver!
513
00:35:28,836 --> 00:35:30,461
Vill du kalla pÄ hjÀlp?
514
00:35:30,462 --> 00:35:32,922
Synd att du inte kan det.
515
00:35:32,923 --> 00:35:35,591
Och ingen annan kommer att kunna det,
516
00:35:35,592 --> 00:35:38,803
nÀr vi vÀl har förstört
hela planetens kommunikationsnÀt
517
00:35:38,804 --> 00:35:40,764
med vÄr EMP-missil.
518
00:35:41,348 --> 00:35:45,060
Man mÄste betala för att anvÀnda
vÄrt system istÀllet.
519
00:35:45,936 --> 00:35:48,772
Vi Àr mycket vÀrre Àn superskurkar nu.
520
00:35:49,565 --> 00:35:51,483
- Vi Àr affÀrsmÀn.
- Vi Àr affÀrsmÀn.
521
00:35:53,151 --> 00:35:54,318
Titta dÀr.
522
00:35:54,319 --> 00:35:57,030
Han Àr tuff för att vara en pojke.
523
00:35:57,656 --> 00:36:00,659
Skjut honom igen
och lÄt oss fÄ det överstökat.
524
00:36:09,626 --> 00:36:11,628
Nu Àr ni illa ute.
525
00:36:12,212 --> 00:36:14,422
Ăr skolan över?
526
00:36:14,423 --> 00:36:15,757
Ta honom.
527
00:36:19,177 --> 00:36:20,678
Vad gör du hÀr?
528
00:36:20,679 --> 00:36:23,431
Jag rÀddar dig.
Jag var rÀdd att du var död.
529
00:36:23,432 --> 00:36:24,808
Ni ska bÄda dö.
530
00:36:37,529 --> 00:36:39,698
Ta dig hÀrifrÄn. Jag klarar det.
531
00:36:40,073 --> 00:36:41,074
Jag med.
532
00:36:52,461 --> 00:36:54,129
Stick hÀrifrÄn, sa jag!
533
00:36:54,796 --> 00:36:57,256
Jag mÄr bra. Du distraherade mig.
534
00:36:57,257 --> 00:36:59,842
Jag sÀger inte att vi förlorar, men...
535
00:36:59,843 --> 00:37:01,595
Utifall att.
536
00:37:17,569 --> 00:37:19,821
Jag ger mig efter dem. GĂ„ hem!
537
00:37:30,415 --> 00:37:32,125
Du hörde Invinciboy.
538
00:37:32,668 --> 00:37:36,629
Som jag sa, ni Àr illa ute!
539
00:37:36,630 --> 00:37:41,510
Vi brukar inte mörda barn,
men det finns alltid en första gÄng.
540
00:37:47,057 --> 00:37:47,891
Hur kunde du...
541
00:37:52,396 --> 00:37:55,190
Vi varnade dig, din lilla skit!
542
00:38:01,863 --> 00:38:02,781
Jösses.
543
00:38:03,740 --> 00:38:05,117
Du behöver opereras.
544
00:38:06,284 --> 00:38:08,954
Och Àven dÄ vet jag inte om vi kan fixa...
545
00:38:46,783 --> 00:38:48,994
HerrejÀvlar!
546
00:38:51,872 --> 00:38:54,291
SÄ gÄr det nÀr man Àr en skurk.
547
00:38:58,378 --> 00:39:01,673
Jag ger upp!
548
00:39:03,467 --> 00:39:05,301
Jag ger upp!
549
00:39:05,302 --> 00:39:06,219
För sent.
550
00:39:18,273 --> 00:39:20,275
Du...
551
00:39:22,319 --> 00:39:23,320
Barn.
552
00:39:35,332 --> 00:39:38,085
Det var en olyckshÀndelse.
553
00:39:42,172 --> 00:39:45,549
Jag menade inte att döda dem.
Jag rÀddade er.
554
00:39:45,550 --> 00:39:47,427
De Àr bara chockade, Oliver.
555
00:39:55,060 --> 00:39:58,021
Inte ens superhjÀltar
Àr vana vid att se barn göra sÄ.
556
00:39:58,563 --> 00:40:00,232
Jag vet att du bara försökte...
557
00:40:04,653 --> 00:40:06,988
Du skulle hÄlla dig borta frÄn min familj.
558
00:40:07,948 --> 00:40:10,574
Jag ska bara stÀda upp din brors röra.
559
00:40:10,575 --> 00:40:11,660
VĂ€nta.
560
00:40:12,160 --> 00:40:15,122
Du har visst visat honom din familjs sÀtt.
561
00:40:25,799 --> 00:40:28,218
Vad? Jag stoppade dem, eller hur?
562
00:40:28,760 --> 00:40:30,178
Upp med dig!
563
00:40:35,058 --> 00:40:36,393
Hur fan tÀnkte du?
564
00:40:37,477 --> 00:40:38,937
Du skulle gÄ hem!
565
00:40:40,230 --> 00:40:44,109
Varför Àr du arg?
Vi vann. Jag slog skurkarna.
566
00:40:44,609 --> 00:40:46,694
Du... Jag...
567
00:40:46,695 --> 00:40:48,071
Du dödade dem!
568
00:40:48,738 --> 00:40:51,408
Det var inte meningen.
Men nu skadar de ingen annan.
569
00:40:52,826 --> 00:40:56,538
Har du inte lyssnat pÄ mig och mamma?
Vi dödar inte!
570
00:40:57,289 --> 00:40:58,873
Sluta skrika. Jag rÀddade dig.
571
00:40:58,874 --> 00:41:01,584
Jag sÄg nyheterna
och trodde att du var skadad.
572
00:41:01,585 --> 00:41:04,462
Jag försökte hjÀlpa dig och nu Àr du arg?
573
00:41:05,589 --> 00:41:08,300
VĂ€nta, Oliver!
574
00:41:25,775 --> 00:41:27,569
NÀr blev du sÄ snabb?
575
00:41:35,452 --> 00:41:36,286
Stanna!
576
00:41:43,501 --> 00:41:45,170
Lyssna pÄ mig.
577
00:41:46,087 --> 00:41:48,215
Jag förstÄr att du inte ville döda dem.
578
00:41:48,673 --> 00:41:50,634
Du var orolig och ville hjÀlpa mig.
579
00:41:51,426 --> 00:41:54,721
Men du kan inte döda sÄ lÀttsamt.
580
00:41:56,389 --> 00:41:58,600
Du dödade killen som bröt mammas arm.
581
00:41:59,017 --> 00:42:00,643
Det var en olyckshÀndelse.
582
00:42:00,644 --> 00:42:02,478
Det hÀr med.
583
00:42:02,479 --> 00:42:05,148
Det Àr fel, Oliver.
584
00:42:05,774 --> 00:42:10,027
Du och mamma sÀger att jag mÄste
ta ansvar med mina krafter.
585
00:42:10,028 --> 00:42:12,363
Ăr det inte ansvarsfullt att se till
586
00:42:12,364 --> 00:42:13,823
att stoppa skurkarna?
587
00:42:14,950 --> 00:42:18,661
Livet Àr vÀrdefullt.
Vi kan inte bara ta det.
588
00:42:18,662 --> 00:42:20,537
Det Àr inte vÀrdefullt.
589
00:42:20,538 --> 00:42:22,915
Folk dödar varandra hela tiden.
590
00:42:22,916 --> 00:42:25,251
De flesta Àr inte ens speciella som vi.
591
00:42:25,252 --> 00:42:26,753
De Àr normala.
592
00:42:29,798 --> 00:42:31,216
Du lÄter som pappa.
593
00:42:31,967 --> 00:42:34,593
Varför Àr det sÄ illa?
594
00:42:34,594 --> 00:42:36,428
Du beter dig som om du vet allt,
595
00:42:36,429 --> 00:42:39,349
men pappa kanske hade rÀtt.
596
00:42:50,902 --> 00:42:51,902
Helvete.
597
00:42:51,903 --> 00:42:53,280
Hej!
598
00:42:57,075 --> 00:43:01,537
Jag Àr sÄ ledsen
att jag Àr sen till vÄr första dejt.
599
00:43:01,538 --> 00:43:04,081
Det gör inget. Jag sÄg nyheterna.
600
00:43:04,082 --> 00:43:06,792
Nej, det ska vara speciellt och...
601
00:43:06,793 --> 00:43:08,503
Sluta, Mark.
602
00:43:09,087 --> 00:43:11,214
Vi vet hur det fungerar.
603
00:43:12,882 --> 00:43:13,883
Verkligen?
604
00:43:16,970 --> 00:43:17,971
Ja.
605
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
Hur kan jag ha sÄn tur?
606
00:43:21,266 --> 00:43:22,434
Jag vet inte.
607
00:43:25,145 --> 00:43:27,563
Cecil sÄg till
att det inte var pÄ nyheterna,
608
00:43:27,564 --> 00:43:29,816
men Oliver följde mig till missilsilon.
609
00:43:30,400 --> 00:43:34,362
Han sÄg Maulers attackera mig
och han dödade dem.
610
00:43:34,821 --> 00:43:36,488
Vad? Herregud!
611
00:43:36,489 --> 00:43:39,325
Den första som dödades kanske var
en olyckshÀndelse.
612
00:43:39,326 --> 00:43:41,995
Men Immortal sa att den andra gav upp.
613
00:43:43,038 --> 00:43:44,873
Vad tÀnker du göra?
614
00:43:46,291 --> 00:43:47,334
Jag vet inte.
615
00:43:51,171 --> 00:43:53,548
Jag försöker inte förringa det han gjorde,
616
00:43:54,674 --> 00:43:56,259
men han Àr bara ett barn...
617
00:43:57,177 --> 00:43:59,763
Med krafter han inte kan kontrollera Àn.
618
00:44:00,764 --> 00:44:05,643
Ja, men han verkar inte
ledsen eller upprörd.
619
00:44:07,062 --> 00:44:08,480
Precis som pappa.
620
00:44:16,071 --> 00:44:18,364
Jag vet inte vad jag gör, Eve.
621
00:44:18,365 --> 00:44:20,824
Jag vet inte hur jag ska uppfostra Oliver.
622
00:44:20,825 --> 00:44:24,120
Glöm inte din mamma. Hon lyckades med dig.
623
00:44:25,038 --> 00:44:28,625
Det var innan hon avslöjade
min hemliga identitet för sin nya pojkvÀn.
624
00:44:31,044 --> 00:44:34,422
Din pappa dog, men hon förlorade sin man.
625
00:44:36,800 --> 00:44:39,510
FörtjÀnar hon inte nÄgon i sitt liv?
626
00:44:39,511 --> 00:44:41,303
Hon berÀttade för Paul vem du Àr.
627
00:44:41,304 --> 00:44:45,016
Men vem ska han berÀtta för?
Vem skulle ens tro honom?
628
00:44:47,519 --> 00:44:49,270
Vad skulle jag göra utan dig?
629
00:44:50,647 --> 00:44:52,899
Leta efter Mount Rushmore.
630
00:44:54,401 --> 00:44:55,944
Det har du nog rÀtt.
631
00:44:57,237 --> 00:44:59,531
Vilken konstig första dejt.
632
00:45:01,282 --> 00:45:02,492
Jag har haft vÀrre.
633
00:45:07,497 --> 00:45:08,872
Det var en kort dejt.
634
00:45:08,873 --> 00:45:11,834
Vi bestÀmde oss för att boka om.
635
00:45:11,835 --> 00:45:13,377
Var Àr Oliver?
636
00:45:13,378 --> 00:45:14,920
PĂ„ sitt rum.
637
00:45:14,921 --> 00:45:17,966
Jag sa att vi skulle prata nÀr du kom hem.
638
00:45:19,008 --> 00:45:20,509
Ska jag ta över?
639
00:45:20,510 --> 00:45:21,845
Det behövs inte.
640
00:45:22,429 --> 00:45:25,014
Det hjÀlper mig att kÀnna mig normal.
641
00:45:25,723 --> 00:45:26,724
Visst.
642
00:45:28,393 --> 00:45:30,102
Ska jag torka?
643
00:45:30,103 --> 00:45:31,396
Visst.
644
00:45:34,149 --> 00:45:35,900
FörlÄt att jag var arg över Paul.
645
00:45:36,860 --> 00:45:40,447
Du behöver nÄgon du kan prata om allt med,
646
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
som jag kan med Eve.
647
00:45:44,033 --> 00:45:45,076
Ja.
648
00:45:46,035 --> 00:45:49,998
Jag borde ha pratat med dig om det först.
649
00:45:51,958 --> 00:45:54,210
Det hÀr Àr okÀnd mark.
650
00:45:56,379 --> 00:45:57,630
För oss alla.
651
00:46:01,676 --> 00:46:04,137
Du sa till Mark
att livet inte Àr vÀrdefullt.
652
00:46:04,762 --> 00:46:09,183
Att det Àr okej om vissa dör.
Ăr det sĂ„ du kĂ€nner?
653
00:46:09,184 --> 00:46:10,435
Typ.
654
00:46:12,187 --> 00:46:14,480
Tycker du inte mitt liv Àr vÀrdefullt?
655
00:46:14,481 --> 00:46:16,149
Bryr du dig om jag dör?
656
00:46:16,733 --> 00:46:20,319
SÄklart jag gör. Jag vill inte
att du ska dö. Jag Àlskar dig.
657
00:46:20,320 --> 00:46:21,904
Jag Àlskar dig med.
658
00:46:21,905 --> 00:46:25,240
Men tÀnk pÄ alla andra
mÀnniskor pÄ planeten.
659
00:46:25,241 --> 00:46:28,827
Alla har vÀnner och familjer
som skulle bli ledsna om de dog.
660
00:46:28,828 --> 00:46:31,538
Bara för att du inte kÀnner dem
661
00:46:31,539 --> 00:46:34,166
Ă€r deras liv inte mindre viktiga.
662
00:46:34,167 --> 00:46:35,668
FörstÄr du det?
663
00:46:36,628 --> 00:46:39,172
Maulers hade varken vÀnner eller familj.
664
00:46:43,051 --> 00:46:46,930
Jag förstÄr. Jag ska inte göra det igen.
665
00:46:49,599 --> 00:46:51,226
Du mÄste verkligen mena det.
666
00:46:52,227 --> 00:46:53,561
Jag gör det, mamma.
667
00:46:54,229 --> 00:46:55,522
Okej.
668
00:46:57,023 --> 00:46:58,191
Kom hÀr.
669
00:47:06,032 --> 00:47:06,991
Fick dig!
670
00:47:11,871 --> 00:47:14,248
Mark, Àr du okej?
671
00:47:14,249 --> 00:47:15,875
Vad var det?
672
00:47:17,544 --> 00:47:18,753
Jag vet inte.
673
00:47:26,803 --> 00:47:27,804
Kom hÀr.
674
00:47:43,820 --> 00:47:46,656
En sÄn lycklig familj.
675
00:48:37,915 --> 00:48:39,916
Undertexter: Victor Ollén
676
00:48:39,917 --> 00:48:42,003
{\an8}Kreativ ledare
Jeni Orimalade
47478