All language subtitles for Invincible.2021.S03E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:03,962 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:03,963 --> 00:00:06,256 De missade lite med den konstgjorda huden. 3 00:00:06,257 --> 00:00:08,550 Det Ă€r allt som fanns kvar av min egen hud. 4 00:00:08,551 --> 00:00:11,595 En pĂ„minnelse om att jag klantade mig. FĂ„r inte ske igen. 5 00:00:11,971 --> 00:00:13,596 Du kan vara den gode, 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,140 eller den som rĂ€ddar vĂ€rlden. 7 00:00:15,141 --> 00:00:16,558 Inte bĂ„de och. 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,810 Mitt jobb Ă€r att skydda planeten frĂ„n hot. 9 00:00:18,811 --> 00:00:21,896 Det Ă€r nĂ„t i mitt huvud. FĂ„ ut den innan Cecil hittar mig. 10 00:00:21,897 --> 00:00:25,024 Backa undan. Det hĂ€r berör inte er. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,067 I helvete heller. 12 00:00:26,068 --> 00:00:28,153 Jag jobbar aldrig för dig igen. 13 00:00:28,154 --> 00:00:29,988 Vi behöver inte stĂ„ ut med det mer. 14 00:00:29,989 --> 00:00:31,990 DĂ€r Ă€r dörren. 15 00:00:31,991 --> 00:00:33,908 Tycker du att jag ska hjĂ€lpa Titan? 16 00:00:33,909 --> 00:00:36,286 Vad du Ă€n sa för att han skulle ta din sida... 17 00:00:36,287 --> 00:00:39,330 Jag berĂ€ttade sanningen. Jag ska göra staden bĂ€ttre. 18 00:00:39,331 --> 00:00:42,208 Jag fick mina krafter nĂ€r jag var Ă€ldre Ă€n dig. 19 00:00:42,209 --> 00:00:45,587 Jag trodde inte att du var intresserad. 20 00:00:45,588 --> 00:00:47,298 LĂ„t oss försöka. 21 00:03:02,099 --> 00:03:04,018 HJÄLP SÖKES 22 00:03:30,210 --> 00:03:31,712 HYRESHÖJNING 23 00:03:41,388 --> 00:03:42,264 ANLITAR!! 24 00:04:28,143 --> 00:04:30,062 ÅTERÖPPNANDE BANK 25 00:05:02,761 --> 00:05:04,763 VRÄKNING 26 00:07:08,971 --> 00:07:10,263 Vad gör du hĂ€r? 27 00:07:10,264 --> 00:07:12,807 Du skulle inte anvĂ€nda dina krafter utan mig. 28 00:07:12,808 --> 00:07:14,100 Du kunde ha skadats! 29 00:07:14,101 --> 00:07:16,227 Jag ville se dig spöa skurkar. 30 00:07:16,228 --> 00:07:19,648 Men de tĂ€nkte hĂ€lla lava pĂ„ dig, sĂ„ jag ville hjĂ€lpa till. 31 00:07:20,482 --> 00:07:23,193 Jag anvĂ€nder inte mina krafter utan dig. Du Ă€r hĂ€r. 32 00:07:27,322 --> 00:07:29,907 - Vi ska Ă„ka hem. - Jag vill stanna och titta. 33 00:07:29,908 --> 00:07:31,994 Vi ska Ă„ka hem, sa jag. 34 00:07:37,916 --> 00:07:39,418 Är jag illa ute? 35 00:07:40,043 --> 00:07:41,294 Vad tror du? 36 00:07:41,295 --> 00:07:42,378 GĂ„ till ditt rum. 37 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Din bror och jag mĂ„ste prata om det hĂ€r. 38 00:07:47,301 --> 00:07:49,303 Vad har jag sagt om att flyga i huset? 39 00:07:49,803 --> 00:07:51,180 Mamma... 40 00:08:00,522 --> 00:08:02,648 Jag var rĂ€dd för det hĂ€r. 41 00:08:02,649 --> 00:08:06,652 Vi kan inte be honom att inte anvĂ€nda sina krafter. 42 00:08:06,653 --> 00:08:08,405 Du lovade att han skulle trĂ€nas. 43 00:08:08,989 --> 00:08:11,157 Han Ă€r sĂ„ ung, Mark. 44 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 Ja, men han Ă€r tuff. 45 00:08:13,952 --> 00:08:15,537 Du skulle ha sett honom idag. 46 00:08:17,331 --> 00:08:20,042 Jag vill att han ska ha en normal barndom. 47 00:08:20,709 --> 00:08:23,252 Eller sĂ„ normal som möjligt. 48 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 Jag lovar att vara försiktig. 49 00:08:26,215 --> 00:08:29,051 Han fĂ„r inte skadas. Och han fĂ„r inte skada nĂ„n annan. 50 00:08:29,676 --> 00:08:31,761 Jag vet att du inte bad om det hĂ€r. 51 00:08:31,762 --> 00:08:33,304 Inte du heller. 52 00:08:33,305 --> 00:08:35,098 Vi Ă€r en familj. 53 00:08:36,016 --> 00:08:37,643 Vi löser det hĂ€r tillsammans. 54 00:08:39,228 --> 00:08:40,770 Förstod du nĂ„got av det dĂ€r? 55 00:08:40,771 --> 00:08:44,273 Det ska vara en introduktion till arkitektur. 56 00:08:44,274 --> 00:08:48,487 Det Ă€r komplicerat, men jag gillar att tillĂ€mpa det vi lĂ€r oss. 57 00:08:49,071 --> 00:08:51,740 Var tĂ€nker du tillĂ€mpa det? 58 00:08:52,824 --> 00:08:55,451 Bygga modeller och sĂ„nt. 59 00:08:55,452 --> 00:08:58,287 Eve? Jag tyckte att det var du. 60 00:08:58,288 --> 00:08:59,747 Amber! 61 00:08:59,748 --> 00:09:01,707 Vi ses pĂ„ lektionen nĂ€sta vecka. 62 00:09:01,708 --> 00:09:03,501 Jag menade inte att störa. 63 00:09:03,502 --> 00:09:07,797 Det gör inget. Kul att se dig. 64 00:09:07,798 --> 00:09:09,840 Jag visste inte att du var hĂ€r. 65 00:09:09,841 --> 00:09:11,550 Bara deltid. 66 00:09:11,551 --> 00:09:14,972 Jag tar nĂ„gra arkitektur- och ingenjörskurser. 67 00:09:15,681 --> 00:09:19,642 Jag vill bĂ€ttra pĂ„ mina krafter. Och eftersom jag bygger saker 68 00:09:19,643 --> 00:09:21,227 kĂ€ndes det hĂ€r rĂ€tt. 69 00:09:21,228 --> 00:09:23,688 Jag har aldrig tĂ€nkt pĂ„ att superhjĂ€ltar 70 00:09:23,689 --> 00:09:25,773 ska lĂ€ra sig anvĂ€nda sina krafter. 71 00:09:25,774 --> 00:09:28,193 Det Ă€r inte bara trikĂ„er och slagsmĂ„l. 72 00:09:30,737 --> 00:09:31,988 Är du upptagen? 73 00:09:31,989 --> 00:09:35,033 Vill du ta en kopp kaffe? 74 00:09:37,661 --> 00:09:39,829 MĂ„r Debbie och Oliver bra? 75 00:09:39,830 --> 00:09:42,790 Ja. Mark rĂ€ddade dem frĂ„n Angstrom Levy. 76 00:09:42,791 --> 00:09:45,752 Det var jobbigt, men de mĂ„r bĂ€ttre nu. 77 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 Tack och lov. 78 00:09:48,714 --> 00:09:50,881 Sen brĂ„kade Mark och Cecil, 79 00:09:50,882 --> 00:09:52,801 sĂ„ Mark Ă€r ensam nu. 80 00:09:53,885 --> 00:09:55,178 Och... 81 00:09:56,722 --> 00:09:58,140 PĂ„ tal om Mark... 82 00:09:59,224 --> 00:10:01,476 Jag borde nog berĂ€tta en sak... 83 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Ni dejtar. 84 00:10:05,856 --> 00:10:08,108 Det Ă€r lugnt. William berĂ€ttade. 85 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Jag Ă€r glad för er skull. 86 00:10:11,778 --> 00:10:14,156 Jag ville inte förstöra nĂ„got mellan oss. 87 00:10:14,740 --> 00:10:18,367 Jag Ă€r glad att det dröjde lite, 88 00:10:18,368 --> 00:10:20,328 men jag har alltid undrat 89 00:10:20,329 --> 00:10:22,497 om ni skulle bli ihop en dag. 90 00:10:24,249 --> 00:10:26,710 Är det uppenbart för alla utom oss? 91 00:10:27,377 --> 00:10:28,879 Lite, kanske. 92 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 Men Mark och jag, 93 00:10:34,384 --> 00:10:36,178 vi Ă€r för olika. 94 00:10:37,220 --> 00:10:39,889 Men det Ă€r inte ni tvĂ„. 95 00:10:39,890 --> 00:10:43,976 Det kĂ€nns faktiskt bra. 96 00:10:43,977 --> 00:10:49,066 Det Ă€r spĂ€nnande, men ocksĂ„ bekvĂ€mt. FörstĂ„r du vad jag menar? 97 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 Ja, faktiskt. 98 00:10:53,028 --> 00:10:54,196 VĂ€nta. 99 00:10:54,696 --> 00:10:59,034 Jag har trĂ€ffat en kille... Kyle. Och... 100 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 FortsĂ€tt. 101 00:11:07,959 --> 00:11:11,879 Det Ă€r inte begravt under ett berg och har ingen pool, 102 00:11:11,880 --> 00:11:14,006 men det Ă€r vĂ„rt. 103 00:11:14,007 --> 00:11:15,841 Det stĂ„r faktiskt i mitt namn... 104 00:11:15,842 --> 00:11:18,719 Vi kommer att tjĂ€na storkovan nĂ€r vi sĂ€ljer det. 105 00:11:18,720 --> 00:11:21,806 Men i nulĂ€get Ă€r det vĂ„rt hem. 106 00:11:21,807 --> 00:11:23,308 Större Ă€n jag trodde. 107 00:11:23,975 --> 00:11:25,142 Det var vad hon sa... 108 00:11:25,143 --> 00:11:27,979 VĂ€nta. FörlĂ„t. Gamla jag Ă€r tillbaka. 109 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 Sa jag det? 110 00:11:30,273 --> 00:11:31,857 StĂ€llet Ă€r ganska stort. 111 00:11:31,858 --> 00:11:34,110 Damma av, fixa nya möbler 112 00:11:34,111 --> 00:11:38,656 och det blir ett perfekt högkvarter igen. 113 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 Jag ska visa er runt. 114 00:11:51,837 --> 00:11:55,256 Vi kan hitta ett rum till dig innan de andra vĂ€ljer först. 115 00:11:55,257 --> 00:11:57,634 Du vill vĂ€l ha ett fönster? 116 00:12:06,101 --> 00:12:09,396 Det hĂ€r Ă€r... pinsamt. 117 00:12:09,771 --> 00:12:13,232 Jag minns inte att mitt gamla rum var sĂ„... 118 00:12:13,233 --> 00:12:14,692 Du? 119 00:12:14,693 --> 00:12:16,778 Jag antar det. 120 00:12:20,073 --> 00:12:21,699 Ni ser sĂ„ glada ut. 121 00:12:21,700 --> 00:12:24,118 Ni slogs mot riktiga superskurkar. 122 00:12:24,119 --> 00:12:25,786 Samma som du, eller hur? 123 00:12:25,787 --> 00:12:28,372 Du har varit superhjĂ€lte sen du var liten. 124 00:12:28,373 --> 00:12:30,040 Ja, men inte sĂ„ hĂ€r. 125 00:12:30,041 --> 00:12:33,878 NĂ€r mina förĂ€ldrar upptĂ€ckte att jag hade krafter blev de engagerade. 126 00:12:33,879 --> 00:12:36,755 IstĂ€llet för att spela fotboll pĂ„ bakgĂ„rden 127 00:12:36,756 --> 00:12:39,259 lĂ€rde jag mig strypgrepp och bombdesarmering. 128 00:12:40,010 --> 00:12:43,554 Jag jobbade ensam i vĂ„r stad, men det var smĂ„saker. 129 00:12:43,555 --> 00:12:46,724 GĂ€ng, bankrĂ„n, borttappade husdjur. 130 00:12:46,725 --> 00:12:50,937 Vi hade en skurk med superkrafter inom 30 mils avstĂ„nd. 131 00:12:51,313 --> 00:12:53,189 Du hade Ă„tminstone förĂ€ldrar. 132 00:12:53,190 --> 00:12:56,817 Mina sĂ„lde mig till regeringen för en biffmiddag, 133 00:12:56,818 --> 00:12:59,779 sĂ„ jag fick forskare istĂ€llet. 134 00:13:00,489 --> 00:13:03,157 Samma som skar upp mig och ympade 135 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 upp och ner i nervsystemet. 136 00:13:06,161 --> 00:13:08,662 Jag beklagar. Det mĂ„ste ha varit svĂ„rt. 137 00:13:08,663 --> 00:13:11,500 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att vara en nolla. 138 00:13:12,667 --> 00:13:14,960 Alla har haft en hemsk barndom. 139 00:13:14,961 --> 00:13:16,630 Inte som vĂ„ra. 140 00:13:19,090 --> 00:13:22,009 Jag hade Ă€lskat ett sĂ„nt hĂ€r stĂ€lle som tonĂ„ring. 141 00:13:22,010 --> 00:13:24,513 Det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen jag Ă€r hĂ€r. 142 00:13:26,056 --> 00:13:28,600 Jag hade min kropp pĂ„ en annan plats. 143 00:13:29,726 --> 00:13:32,479 Teen Team var alltid fel beteckning. 144 00:13:33,438 --> 00:13:37,441 Vi ska vĂ€l inte kalla oss det? Jag Ă€r vuxen. 145 00:13:37,442 --> 00:13:39,945 Han har rĂ€tt. Vi behöver ett nytt namn. 146 00:13:40,904 --> 00:13:43,697 Rex och Splosions, Rex och hans ex. 147 00:13:43,698 --> 00:13:47,953 Rex Splode och en massa andra mĂ€nniskor vars namn du inte behöver veta. 148 00:13:49,871 --> 00:13:52,457 Jag ger bara folket vad de vill ha. 149 00:13:57,796 --> 00:14:00,548 VĂ€nta, Amanda. Det dĂ€r Ă€r ett hobbyprojekt. 150 00:14:00,549 --> 00:14:01,882 Okej. 151 00:14:01,883 --> 00:14:05,136 Jag vill inte visa det Ă€n. 152 00:14:07,347 --> 00:14:10,099 SĂ„ mycket för min extra lĂ€genhet i stan. 153 00:14:10,100 --> 00:14:13,061 Du fĂ„r gĂ€rna stanna, Eve. Det finns plats för oss alla. 154 00:14:13,979 --> 00:14:17,481 Eller sĂ„ kan du gĂ„ med oss igen. 155 00:14:17,482 --> 00:14:19,818 Tack, men det blir inte samma sak. 156 00:14:21,444 --> 00:14:24,613 TĂ€nk att Kate valde att stanna hos Guardians. 157 00:14:24,614 --> 00:14:26,615 Hon gifter sig med Immortal. 158 00:14:26,616 --> 00:14:28,952 Vi blir nog inte bjudna pĂ„ bröllopet. 159 00:14:29,661 --> 00:14:30,912 Vart ska du ta vĂ€gen? 160 00:14:31,663 --> 00:14:34,498 Jag flyttar in hos mina förĂ€ldrar. 161 00:14:34,499 --> 00:14:35,709 Allvarligt? 162 00:14:36,251 --> 00:14:37,418 Varför? 163 00:14:37,419 --> 00:14:40,672 De Ă€r mina förĂ€ldrar och jag mĂ„ste fixa det mellan oss. 164 00:14:41,673 --> 00:14:45,427 Och du vill vara nĂ€rmare Mark, eller hur? 165 00:14:46,970 --> 00:14:49,014 Jag trodde inte du var en idiot lĂ€ngre. 166 00:14:49,556 --> 00:14:52,392 SmĂ„ steg, Eve. 167 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Det hĂ€r Ă€r oacceptabelt. 168 00:15:05,363 --> 00:15:10,409 Min bĂ€sta mördare ruttnar i ett av era avskyvĂ€rda fĂ€ngelser, 169 00:15:10,410 --> 00:15:13,163 och ni gör inget Ă„t det! 170 00:15:14,039 --> 00:15:16,457 Det har inget med mig att göra. 171 00:15:16,458 --> 00:15:18,667 Du tar över Machine Heads imperium, 172 00:15:18,668 --> 00:15:21,880 dĂ€rför Ă€rver du hans förpliktelser mot Orden. 173 00:15:22,964 --> 00:15:25,716 Mr Liu, med all respekt, 174 00:15:25,717 --> 00:15:27,468 jag bryr mig inte om Orden. 175 00:15:27,469 --> 00:15:29,803 Jag tog staden och det Ă€r allt jag vill. 176 00:15:29,804 --> 00:15:32,098 Du och dina polare kan behĂ„lla allt annat. 177 00:15:32,641 --> 00:15:35,060 Det Ă€r inte sĂ„ det funkar. 178 00:15:35,894 --> 00:15:37,770 Du Ă€r nu medlem av Orden, 179 00:15:37,771 --> 00:15:42,192 och du ska hantera frĂ„gan pĂ„ ditt territorium. 180 00:15:42,651 --> 00:15:45,819 Även om jag höll med dig, vilket jag inte gör, 181 00:15:45,820 --> 00:15:47,947 var det en privat vendetta. 182 00:15:48,573 --> 00:15:52,577 Multi-Paul hamnade i den hĂ€r röran, sĂ„ att han kan ta sig ut. 183 00:15:54,871 --> 00:15:57,290 Ett ord, chefen? 184 00:16:00,710 --> 00:16:02,920 Jag vet att du gör som du vill, 185 00:16:02,921 --> 00:16:06,006 men Ă€ven Machine Head lydde Orden. 186 00:16:06,007 --> 00:16:08,425 De har splittrat hela vĂ€rlden mellan sig. 187 00:16:08,426 --> 00:16:11,096 Gör dem lyckliga och de lĂ€mnar oss ifred. 188 00:16:11,805 --> 00:16:12,721 Annars? 189 00:16:12,722 --> 00:16:15,182 Annars ersĂ€tter de dig med nĂ€sta. 190 00:16:15,183 --> 00:16:17,643 Deras kille. Och han gör det. 191 00:16:17,644 --> 00:16:20,647 Och du, jag och din familj kommer att avrĂ€ttas. 192 00:16:21,147 --> 00:16:23,691 Vi har östra sidan under kontroll. 193 00:16:23,692 --> 00:16:27,194 Vi vill inte dra Ă„t oss uppmĂ€rksamhet 194 00:16:27,195 --> 00:16:28,779 bara för att rĂ€dda Multi-Paul. 195 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Vi har inget val. 196 00:16:30,907 --> 00:16:32,658 Jag kan inte teleportera honom. 197 00:16:32,659 --> 00:16:34,911 De har ett energifĂ€lt eller nĂ„t. 198 00:16:38,248 --> 00:16:40,125 Machine Head kanske visste nĂ„t. 199 00:16:41,292 --> 00:16:45,129 SĂ€g till Liu att jag tar hand om det en gĂ„ng. 200 00:16:45,130 --> 00:16:48,967 Efter det vill jag inte se hans fula nylle i min stad igen. 201 00:16:50,510 --> 00:16:52,721 Det tĂ€nker jag inte sĂ€ga, men... 202 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 Uppfattat, chefen. 203 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 VĂ€nta! 204 00:17:12,615 --> 00:17:14,534 Du kan bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 205 00:17:15,702 --> 00:17:17,954 Det Ă€r orĂ€ttvist, du Ă€r snabbare. 206 00:17:21,958 --> 00:17:26,212 Jag sa att vi skulle trĂ€na. Jag sa inte att det var lĂ€tt. 207 00:17:27,046 --> 00:17:28,964 NĂ€r ska du lĂ€ra mig hur man slĂ„ss? 208 00:17:28,965 --> 00:17:31,468 Jag har övat pĂ„ saker jag sĂ„g pĂ„ Internet. 209 00:17:34,763 --> 00:17:36,764 En sak i taget. 210 00:17:36,765 --> 00:17:39,100 Först flygning, sedan hur man slĂ„ss. 211 00:17:39,684 --> 00:17:41,603 HĂ€ng pĂ„. Vi fĂ„r inte bli sena. 212 00:17:43,104 --> 00:17:44,022 Sena till vad? 213 00:17:45,273 --> 00:17:46,691 VĂ€nta! 214 00:17:53,406 --> 00:17:55,200 SĂ„ hĂ€ftigt! 215 00:17:55,617 --> 00:17:57,117 Kom ihĂ„g vad vi sa. 216 00:17:57,118 --> 00:18:01,163 Jag vet. AnvĂ€nd inte mina krafter offentligt utan tillĂ„telse. 217 00:18:01,164 --> 00:18:02,248 Just det. 218 00:18:02,791 --> 00:18:04,209 Tack igen, Art. 219 00:18:04,709 --> 00:18:06,293 Det var sĂ„ lite. 220 00:18:06,294 --> 00:18:08,754 Kul att fĂ„ trĂ€ffa honom till slut. 221 00:18:08,755 --> 00:18:12,133 Gör er redo, för... 222 00:18:12,759 --> 00:18:15,345 Kid Omni-Man Ă€r hĂ€r! 223 00:18:17,514 --> 00:18:21,267 Han sa att "O" stod för Oliver. 224 00:18:22,393 --> 00:18:24,478 Kan du ge oss en minut? 225 00:18:24,479 --> 00:18:26,064 SjĂ€lvklart. 226 00:18:30,777 --> 00:18:32,027 Gillar du den inte? 227 00:18:32,028 --> 00:18:33,196 DrĂ€kten Ă€r jĂ€ttefin. 228 00:18:33,863 --> 00:18:36,031 Men namnet Ă€r ett problem. 229 00:18:36,032 --> 00:18:37,283 Varför? 230 00:18:38,535 --> 00:18:42,287 Namnet och symbolen kan fĂ„ folk att tĂ€nka pĂ„ pappa. 231 00:18:42,288 --> 00:18:44,414 Jag vet. Det Ă€r jĂ€ttebra. 232 00:18:44,415 --> 00:18:48,211 Pappa gjorde hemska saker. 233 00:18:49,254 --> 00:18:51,296 Folket kommer inte att glömma dem. 234 00:18:51,297 --> 00:18:54,258 Du sa att han Ă€r annorlunda nu. 235 00:18:54,259 --> 00:18:57,679 NĂ€r jag rĂ€ddar folk i den hĂ€r drĂ€kten kommer de att förstĂ„. 236 00:18:58,638 --> 00:19:00,014 Det Ă€r mer komplicerat. 237 00:19:01,182 --> 00:19:03,350 Det kommer att krĂ€va tid och arbete 238 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 för att förlĂ„ta honom. 239 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 Det kanske hĂ€nder en dag. 240 00:19:08,898 --> 00:19:11,818 Men vi Ă€r inte dĂ€r Ă€n. Inte ens nĂ€ra. 241 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 FörstĂ„r du? 242 00:19:15,905 --> 00:19:17,282 Jag tror det. 243 00:19:17,824 --> 00:19:20,617 Det sĂ€gs att du bröt banden med Cecil. 244 00:19:20,618 --> 00:19:23,745 Ja. Det Ă€r dags för omvĂ€xling. 245 00:19:23,746 --> 00:19:25,664 PĂ„ fler sĂ€tt Ă€n ett. 246 00:19:25,665 --> 00:19:26,582 Vad Ă€r det hĂ€r? 247 00:19:26,583 --> 00:19:28,543 En ny början. 248 00:19:29,085 --> 00:19:32,213 SKRÄDDARE 249 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Du ser fantastisk ut! 250 00:19:43,391 --> 00:19:45,809 Jag vet inte. Det kĂ€nns för allvarligt. 251 00:19:45,810 --> 00:19:47,811 Vi avbryter eftermiddagsklassikerna 252 00:19:47,812 --> 00:19:50,731 med nyheter om en attack pĂ„ Payton-fĂ€ngelset. 253 00:19:50,732 --> 00:19:54,735 Tidiga rapporter tyder pĂ„ att supermĂ€nniskor Ă€r inblandade. 254 00:19:54,736 --> 00:19:57,696 Det hĂ€r Ă€r perfekt! 255 00:19:57,697 --> 00:19:59,865 Vi kan prova vĂ„ra nya drĂ€kter. 256 00:19:59,866 --> 00:20:02,993 Du kan följa med, men... 257 00:20:02,994 --> 00:20:04,995 Jag vet, jag ska inte slĂ„ss. 258 00:20:04,996 --> 00:20:07,373 Jag tittar bara pĂ„. Skynda innan det Ă€r över. 259 00:20:07,874 --> 00:20:09,499 SĂ€g tack till Art. 260 00:20:09,500 --> 00:20:10,626 Tack, Art. 261 00:20:10,627 --> 00:20:12,128 Mitt nöje. 262 00:20:15,548 --> 00:20:17,300 Han vet inte vart vi ska. 263 00:20:19,886 --> 00:20:22,639 Det pĂ„minner om en annan unge. 264 00:20:28,102 --> 00:20:29,270 Det var pĂ„ tiden. 265 00:20:31,981 --> 00:20:33,857 Se pĂ„ dĂ„rarna. 266 00:20:33,858 --> 00:20:36,777 Deras vapen kittlas bara. 267 00:20:36,778 --> 00:20:42,116 Deras rustning Ă€r tunn, som billigt toapapper. 268 00:20:44,160 --> 00:20:45,619 Vilka Ă€r de dĂ€r? 269 00:20:45,620 --> 00:20:46,955 Det dĂ€r Ă€r Kursk. 270 00:20:47,455 --> 00:20:48,956 Han har elektriska krafter. 271 00:20:48,957 --> 00:20:50,415 Den andra Ă€r Furnace. 272 00:20:50,416 --> 00:20:53,168 Jag tror att han Ă€r gjord av lava. 273 00:20:53,169 --> 00:20:54,628 Vi har slagits förut. 274 00:20:54,629 --> 00:20:56,130 DĂ„ tar vi dem, Mark. 275 00:20:57,131 --> 00:20:58,548 VĂ€nta! 276 00:20:58,549 --> 00:21:02,720 NĂ€r vi Ă€r bland folk mĂ„ste du kalla mig Invincible. 277 00:21:03,221 --> 00:21:05,139 Och du kan kalla mig Kid Omni... 278 00:21:06,015 --> 00:21:08,976 Jag har inte kommit pĂ„ ett nytt namn Ă€n. 279 00:21:08,977 --> 00:21:11,979 Det gör inget. Jag kallar dig ingenting, 280 00:21:11,980 --> 00:21:15,024 för du ska bara se pĂ„. 281 00:21:19,237 --> 00:21:20,696 - De behöver hjĂ€lp. - Oliv... 282 00:21:20,697 --> 00:21:22,782 Kid! Herre... Stanna! 283 00:21:25,910 --> 00:21:28,371 Det regnar pojke, Furnace. 284 00:21:38,798 --> 00:21:39,882 LĂ„t honom vara! 285 00:21:59,193 --> 00:22:00,737 Är du okej, Oliver? 286 00:22:03,322 --> 00:22:05,532 Vi skulle inte anvĂ€nda vĂ„ra riktiga namn. 287 00:22:05,533 --> 00:22:06,951 Tack och lov! 288 00:22:08,578 --> 00:22:10,329 Sparade du inte en Ă„t mig? 289 00:22:11,080 --> 00:22:12,831 SkĂ€mtar du? 290 00:22:12,832 --> 00:22:16,752 Du skulle bara se pĂ„! Du blev nĂ€stan dödad! 291 00:22:16,753 --> 00:22:18,921 Det gjorde knappt ont. 292 00:22:19,422 --> 00:22:21,381 Gör aldrig om det dĂ€r. 293 00:22:21,382 --> 00:22:22,424 Men de... 294 00:22:22,425 --> 00:22:25,428 Jag vill inte höra. Antingen lyssnar du eller gĂ„r hem. 295 00:22:26,763 --> 00:22:28,096 FörstĂ„tt? 296 00:22:28,097 --> 00:22:30,224 Okej, förlĂ„t. 297 00:22:32,351 --> 00:22:33,436 FörlĂ„t. 298 00:22:38,316 --> 00:22:39,317 Tack. 299 00:22:41,110 --> 00:22:42,570 SĂ„ hĂ€r? 300 00:22:43,738 --> 00:22:44,947 Lukta sedan pĂ„ det. 301 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Och smaka. 302 00:22:50,995 --> 00:22:54,039 Det borde smaka svarta vinbĂ€r, 303 00:22:54,040 --> 00:22:56,959 körsbĂ€r och jordigt? 304 00:22:59,128 --> 00:23:02,422 Fantastiskt. Hur lĂ€rde du dig allt detta? 305 00:23:02,423 --> 00:23:05,300 Nolan och jag gjorde mĂ„nga vinturer. 306 00:23:05,301 --> 00:23:07,345 Innan... 307 00:23:08,763 --> 00:23:12,099 Fördelarna med att vara gift med en reseförfattare? 308 00:23:12,100 --> 00:23:14,310 Ja. Precis. 309 00:23:15,853 --> 00:23:16,812 Vad? 310 00:23:16,813 --> 00:23:19,232 Du Ă€r full av överraskningar. 311 00:23:20,149 --> 00:23:22,567 Att gilla vin Ă€r ingen överraskning. 312 00:23:22,568 --> 00:23:26,489 Efter vĂ„r senaste dejt trodde jag inte att jag fick en till. 313 00:23:28,908 --> 00:23:30,243 Paul. FörlĂ„t. 314 00:23:31,285 --> 00:23:34,580 Det var inte min avsikt. Det var inte du. Det var bara... 315 00:23:36,165 --> 00:23:37,375 Mycket. 316 00:23:38,334 --> 00:23:39,376 Det Ă€r ingen fara. 317 00:23:39,377 --> 00:23:41,545 Jag trodde inte att du ville dejta Ă€n. 318 00:23:41,546 --> 00:23:43,338 Vilket Ă€r förstĂ„eligt, 319 00:23:43,339 --> 00:23:45,591 efter allt du har gĂ„tt igenom... 320 00:23:47,677 --> 00:23:50,429 Jag vill vara hĂ€r ikvĂ€ll. 321 00:23:53,391 --> 00:23:56,102 Tack för att du Ă€r Ă€rlig mot mig. 322 00:23:57,687 --> 00:23:58,688 SjĂ€lvklart. 323 00:24:00,982 --> 00:24:02,608 DĂ€r Ă€r den jordiga smaken. 324 00:24:06,445 --> 00:24:07,445 Paul? 325 00:24:07,446 --> 00:24:08,739 Debbie? 326 00:24:10,575 --> 00:24:12,368 Vi har kĂ€nt varandra i Ă„ratal. 327 00:24:13,119 --> 00:24:15,704 Men du kĂ€nner mig inte. 328 00:24:15,705 --> 00:24:20,793 Jag vill inte ljuga för dig som Nolan ljög för mig. 329 00:24:21,586 --> 00:24:22,587 Jag... 330 00:24:24,422 --> 00:24:25,673 Okej. 331 00:24:26,174 --> 00:24:28,634 Nolan var inte reseförfattare. 332 00:24:30,261 --> 00:24:31,679 Han Ă€r inte död. 333 00:24:41,063 --> 00:24:46,235 SĂ„ allt det dĂ€r i Chicago? Var det Nolan och Mark? 334 00:24:46,736 --> 00:24:49,029 - Ja. - Och den nya ungen Ă€r frĂ„n... 335 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 En annan planet. 336 00:24:52,366 --> 00:24:54,285 FörlĂ„t att jag inte sa nĂ„got. 337 00:24:55,745 --> 00:24:57,705 Nej, det Ă€r bara... 338 00:24:59,123 --> 00:25:00,625 Jag kanske borde gĂ„. 339 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 Varför? 340 00:25:03,794 --> 00:25:08,798 Jag Ă€r bara en normal kille med tunt hĂ„r och dĂ„lig rygg. 341 00:25:08,799 --> 00:25:11,176 Jag kan inte flyga. 342 00:25:11,177 --> 00:25:13,386 Jag kan knappt jogga. 343 00:25:13,387 --> 00:25:15,639 Du vill inte slösa din tid med mig. 344 00:25:15,640 --> 00:25:19,559 Paul, du Ă€r sĂ„ mycket mer Ă€n sĂ„. 345 00:25:19,560 --> 00:25:24,065 Du Ă€r smart och snĂ€ll och du lĂ„tsas gilla vin som smakar jord. 346 00:25:24,732 --> 00:25:26,734 Och jag gillar ditt hĂ„r. 347 00:25:27,401 --> 00:25:28,401 Verkligen? 348 00:25:28,402 --> 00:25:29,570 Ja. 349 00:25:33,866 --> 00:25:35,534 "Det hĂ€r Ă€r en normal familj." 350 00:25:37,203 --> 00:25:39,413 Ni sa det jĂ€mt nĂ€r jag var liten. 351 00:25:41,249 --> 00:25:43,209 Men vi vet att det inte Ă€r sant. 352 00:25:43,876 --> 00:25:45,710 Det var aldrig sant. 353 00:25:45,711 --> 00:25:48,089 Mina krafter gör er obekvĂ€ma. 354 00:25:48,923 --> 00:25:52,593 Ibland gör de mig obekvĂ€m med. 355 00:25:53,844 --> 00:25:56,596 Men de kommer alltid att vara en del av mig. 356 00:25:56,597 --> 00:25:59,725 SĂ„ jag ber er att acceptera det. 357 00:26:00,977 --> 00:26:03,396 Är det sĂ„ hĂ€r det ska vara? 358 00:26:04,563 --> 00:26:06,564 Du har krafter 359 00:26:06,565 --> 00:26:10,945 och dĂ€rför tror du att du kan bestĂ€mma över oss? 360 00:26:11,404 --> 00:26:13,154 Nej, pappa. 361 00:26:13,155 --> 00:26:16,908 Om du kan acceptera att din dotter har krafter 362 00:26:16,909 --> 00:26:19,787 sĂ„ accepterar jag att du inte vill ha dem i huset. 363 00:26:21,205 --> 00:26:25,084 Men jag tĂ€nker inte sluta anvĂ€nda dem för att hjĂ€lpa andra. 364 00:26:26,460 --> 00:26:30,463 Jag vill att vi Ă€r sams, för jag Ă€lskar er bĂ„da 365 00:26:30,464 --> 00:26:32,800 och jag vet att ni Ă€lskar mig. 366 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 Men ni mĂ„ste acceptera mig som jag Ă€r. 367 00:26:37,972 --> 00:26:39,472 Hela mig. 368 00:26:39,473 --> 00:26:42,977 Annars kommer jag inte att se er mer. 369 00:26:45,229 --> 00:26:47,689 Jag Ă€r trött pĂ„ att kĂ€nna mig misslyckad 370 00:26:47,690 --> 00:26:50,234 varje gĂ„ng jag kommer hem. Jag förtjĂ€nar det inte. 371 00:26:50,818 --> 00:26:51,818 Samantha... 372 00:26:51,819 --> 00:26:52,903 Jag menar allvar. 373 00:26:53,988 --> 00:26:55,447 Det Ă€r avtalet. 374 00:26:55,448 --> 00:26:57,449 Jag anvĂ€nder inte mina krafter i huset 375 00:26:57,450 --> 00:27:00,578 och ni fĂ„r mig inte att skĂ€mmas över vem jag Ă€r. 376 00:27:01,037 --> 00:27:04,040 SjĂ€lvklart accepterar vi dig. 377 00:27:05,333 --> 00:27:07,501 Hon Ă€r din dotter, Adam. 378 00:27:13,257 --> 00:27:16,344 Okej, dĂ„ Ă€r vi överens. 379 00:27:20,931 --> 00:27:22,516 Jag behöver en öl. 380 00:27:25,394 --> 00:27:27,772 Är det okej om jag flyttar in ett tag? 381 00:27:28,606 --> 00:27:31,150 Hur ska jag fĂ„ dig att förstĂ„? 382 00:27:35,780 --> 00:27:37,197 Ni Ă€r tillbaka. 383 00:27:37,198 --> 00:27:39,866 Ni minns vĂ€l Paul? 384 00:27:39,867 --> 00:27:42,411 Hej, Mark. Hej, Oliver. 385 00:27:45,831 --> 00:27:49,542 Vi var pĂ„ en tidningsbutiksöppning. 386 00:27:49,543 --> 00:27:51,670 Ska ni para er nu? 387 00:27:52,671 --> 00:27:55,507 Er mamma och jag... Jag vet inte om hon berĂ€ttade, 388 00:27:55,508 --> 00:27:58,760 men vi har pratat mycket pĂ„ sistone. 389 00:27:58,761 --> 00:28:01,679 Titta, ni Ă€r med pĂ„ nyheterna. 390 00:28:01,680 --> 00:28:02,598 Är vi? 391 00:28:04,266 --> 00:28:05,266 {\an8}Oliver! 392 00:28:05,267 --> 00:28:07,769 Jag mĂ„r bra! Det var grymt! 393 00:28:07,770 --> 00:28:11,649 Det Ă€r inte vi. Hur... 394 00:28:15,152 --> 00:28:16,194 Har du berĂ€ttat? 395 00:28:16,195 --> 00:28:18,196 - Mark... - Det Ă€r okej. 396 00:28:18,197 --> 00:28:19,531 Er hemlighet Ă€r trygg. 397 00:28:19,532 --> 00:28:23,660 En gĂ„ng sĂ„lde jag ett hus till en kĂ€nd rockstjĂ€rna utan att sĂ€ga nĂ„t. 398 00:28:23,661 --> 00:28:24,953 Vem dĂ„? 399 00:28:24,954 --> 00:28:26,205 Precis. 400 00:28:29,041 --> 00:28:32,252 Med en drĂ€kt inspirerad av Invincible 401 00:28:32,253 --> 00:28:34,421 vet vi inte vem den nya hjĂ€lten Ă€r. 402 00:28:34,422 --> 00:28:37,048 {\an8}Men sociala medier kallar honom "Invinciboy". 403 00:28:37,049 --> 00:28:38,134 {\an8}SENASTE NYTT ATTACK MOT FÄNGELSE 404 00:28:39,135 --> 00:28:40,970 Är du "Invinciboy" nu? 405 00:28:46,517 --> 00:28:47,601 Hej. 406 00:28:48,978 --> 00:28:50,645 Hur gick det med förĂ€ldrarna? 407 00:28:50,646 --> 00:28:52,230 BĂ€ttre Ă€n vĂ€ntat. 408 00:28:52,231 --> 00:28:55,151 Jag förklarade hur jag kĂ€nde och gav mitt ultimatum. 409 00:28:55,818 --> 00:28:56,735 Och? 410 00:28:57,736 --> 00:28:59,070 Vi Ă€r överens. 411 00:28:59,071 --> 00:29:00,281 Ja! 412 00:29:01,157 --> 00:29:04,409 SĂ„ bra! Har du berĂ€ttat att du Ă€r tillbaka i skolan? 413 00:29:04,410 --> 00:29:05,578 Ja. 414 00:29:06,162 --> 00:29:09,956 PĂ„ tal om det, jag sprang pĂ„ Amber pĂ„ campus. 415 00:29:09,957 --> 00:29:13,501 Hur Ă€r det med henne? 416 00:29:13,502 --> 00:29:15,796 Bra. Collegelivet passar henne. 417 00:29:17,756 --> 00:29:21,093 Du ser lite trött ut. Hur mĂ„r du? 418 00:29:21,677 --> 00:29:22,887 Var ska jag börja? 419 00:29:23,846 --> 00:29:27,057 Art gjorde nya drĂ€kter Ă„t mig och Oliver. 420 00:29:27,516 --> 00:29:30,143 Oliver följde med mig till Payton-fĂ€ngelset 421 00:29:30,144 --> 00:29:32,145 och blev nĂ€stan dödad. 422 00:29:32,146 --> 00:29:33,606 Vad? Herregud. 423 00:29:34,231 --> 00:29:38,651 Han mĂ„r bra. Han Ă€r sur för att jag besegrade Kursk och Furnace sjĂ€lv. 424 00:29:38,652 --> 00:29:40,820 Men sen kom vi hem och fick veta 425 00:29:40,821 --> 00:29:44,324 att mamma har avslöjat min identitet för sin nya pojkvĂ€n. 426 00:29:44,325 --> 00:29:47,495 Vilken dag du har haft. 427 00:29:48,078 --> 00:29:49,872 Jag klarar inte det hĂ€r. 428 00:29:50,915 --> 00:29:53,791 Hur kan jag vara en son, en bror, 429 00:29:53,792 --> 00:29:56,712 en pojkvĂ€n och en superhjĂ€lte samtidigt? 430 00:29:58,214 --> 00:30:00,548 Jag kommer att göra alla besvikna igen. 431 00:30:00,549 --> 00:30:01,634 Mark. 432 00:30:02,718 --> 00:30:04,511 Du ser pĂ„ det pĂ„ fel sĂ€tt. 433 00:30:04,512 --> 00:30:08,306 De som Ă€r beroende av dig, din mamma, Oliver, jag... 434 00:30:08,307 --> 00:30:11,560 ...vi finns hĂ€r för dig med. 435 00:30:12,394 --> 00:30:15,814 Du Ă€r inte ensam, "Invinciboy". 436 00:30:17,066 --> 00:30:19,235 SĂ„g du det? 437 00:30:20,110 --> 00:30:23,364 SĂ„g det? Jag sparade klippet. 438 00:30:40,339 --> 00:30:42,173 Hoppas det Ă€r koffeinfritt! 439 00:30:42,174 --> 00:30:43,634 Herregud! 440 00:30:45,135 --> 00:30:47,971 FörlĂ„t, Nate. Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r lĂ€skigt. 441 00:30:47,972 --> 00:30:50,390 Är du inte lite paranoid? 442 00:30:50,391 --> 00:30:52,809 Du sĂ„g inte vad som hĂ€nde. 443 00:30:52,810 --> 00:30:55,854 Lizard League grĂ€vde in sig i basen hĂ€r. 444 00:30:58,357 --> 00:31:00,359 Jag hjĂ€lpte till att röja upp efterĂ„t. 445 00:31:01,402 --> 00:31:03,403 Det var sĂ„ mycket blod. 446 00:31:03,404 --> 00:31:06,073 SĂ„ mĂ„nga delar. 447 00:31:07,366 --> 00:31:08,825 Jag hörde det. 448 00:31:08,826 --> 00:31:12,537 Men det Ă€r sĂ€krast dĂ€r blixten redan har slagit ner, 449 00:31:12,538 --> 00:31:16,292 blixten slĂ„r aldrig ner pĂ„ samma plats tvĂ„ gĂ„nger. 450 00:31:17,001 --> 00:31:19,211 Det Ă€r inte sĂ„ blixten... 451 00:31:23,132 --> 00:31:24,966 Det var lĂ€ttare Ă€n jag trodde. 452 00:31:24,967 --> 00:31:27,176 Typiskt USA:s militĂ€r, 453 00:31:27,177 --> 00:31:29,888 de fixar alltid saker sĂ„ billigt som möjligt. 454 00:31:30,681 --> 00:31:33,642 Titta. Nya vĂ€nner. 455 00:31:36,687 --> 00:31:38,896 Ännu en dum annorlunda bult. 456 00:31:38,897 --> 00:31:41,317 Vem designade det hĂ€r skrĂ€pet? 457 00:31:44,862 --> 00:31:46,321 Se dig för! 458 00:31:46,322 --> 00:31:49,115 KĂ€rnvapen exploderar inte vid trĂ€ff. 459 00:31:49,116 --> 00:31:52,244 De gör ont om man fĂ„r dem i huvudet. 460 00:31:54,705 --> 00:31:56,081 HĂ€r kommer de. 461 00:31:56,498 --> 00:31:59,710 De dröjde. 462 00:32:03,213 --> 00:32:05,465 Ge upp. Vi Ă€r fler Ă€n er. 463 00:32:05,466 --> 00:32:07,718 - Och överlĂ€gsna. - Och tursamma. 464 00:32:08,218 --> 00:32:10,428 Och nu sĂ€ger jag nĂ„got. 465 00:32:10,429 --> 00:32:12,013 Var Ă€r resten? 466 00:32:12,014 --> 00:32:14,433 Vi Ă€r mer Ă€n tillrĂ€ckligt för er. 467 00:32:14,933 --> 00:32:16,435 Vi Ă€r inte ett lika stort hot. 468 00:32:16,894 --> 00:32:20,980 Vi förtjĂ€nar rĂ€tten att mörda hela deras team. 469 00:32:20,981 --> 00:32:23,859 Kom ner innan du missar det roliga. 470 00:32:33,911 --> 00:32:36,788 Vem hade trott att Guardians gemensamma svaghet 471 00:32:36,789 --> 00:32:38,207 Ă€r deras nervsystem? 472 00:32:43,671 --> 00:32:45,422 Det var dĂ€rför jag byggde det. 473 00:32:52,012 --> 00:32:54,807 Skjut henne innan hon kopierar sig. 474 00:33:05,734 --> 00:33:08,528 SnĂ€lla, rĂ€dda aldrig mitt liv sĂ„ igen. 475 00:33:08,529 --> 00:33:09,613 Se upp! 476 00:33:18,038 --> 00:33:19,373 Du glömde bort den hĂ€r. 477 00:33:23,419 --> 00:33:25,045 Det tror jag inte. 478 00:33:37,057 --> 00:33:38,558 VarsĂ„god. 479 00:33:38,559 --> 00:33:39,934 - Mark! - Vad? 480 00:33:39,935 --> 00:33:44,188 Fortsatt tĂ€ckning av en kris vid samma kĂ€rnvapensilo 481 00:33:44,189 --> 00:33:46,858 som Lizard League attackerade för nĂ„gra mĂ„nader sen. 482 00:33:46,859 --> 00:33:47,942 SENASTE NYTT MAULER-TVILLINGARNA SLÅR TILL IGEN 483 00:33:47,943 --> 00:33:50,945 Guardians of the Globe Ă€r pĂ„ plats, 484 00:33:50,946 --> 00:33:53,865 {\an8}men inga uppdateringar har skett sedan de gick in. 485 00:33:53,866 --> 00:33:54,782 {\an8}KAMERAFEL 486 00:33:54,783 --> 00:33:56,994 {\an8}Vi fortsĂ€tter att övervaka situationen... 487 00:34:00,038 --> 00:34:02,874 Jag jobbar inte för Cecil lĂ€ngre. 488 00:34:02,875 --> 00:34:04,918 Du hjĂ€lper fortfarande folket. 489 00:34:05,878 --> 00:34:07,254 Ja. 490 00:34:08,672 --> 00:34:10,716 DĂ„ var det bestĂ€mt. Men... 491 00:34:13,260 --> 00:34:14,595 Var försiktig. 492 00:34:17,931 --> 00:34:19,391 Varför lĂ€mnar vi dem inte? 493 00:34:20,058 --> 00:34:22,436 LĂ„t dem brĂ€nnas vid uppskjutningen. 494 00:34:23,312 --> 00:34:25,980 Döda aldrig en gisslan innan man mĂ„ste. 495 00:34:25,981 --> 00:34:29,484 Dessutom tror jag att de vet vad som pĂ„gĂ„r, 496 00:34:29,485 --> 00:34:32,780 och jag vill att de ska veta att de förlorade. 497 00:34:33,906 --> 00:34:36,742 Din sentimentalitet kommer att bli vĂ„r undergĂ„ng. 498 00:34:37,159 --> 00:34:38,452 Koordinaterna Ă€r satta. 499 00:34:39,161 --> 00:34:41,789 Är det dags att ta över vĂ€rlden? 500 00:34:42,831 --> 00:34:43,999 Ja. 501 00:34:49,630 --> 00:34:51,048 GĂ„ bort frĂ„n datorn. 502 00:34:52,090 --> 00:34:53,382 Vem fan Ă€r du? 503 00:34:53,383 --> 00:34:56,803 Det Ă€r Invinciboy, jag sĂ„g honom pĂ„ TV. 504 00:34:56,804 --> 00:34:58,430 Han Ă€r ny. 505 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 Han var ny. 506 00:35:03,769 --> 00:35:06,187 Var Ă€r Mark? Vi ska flyga. 507 00:35:06,188 --> 00:35:08,648 ...inga tecken sedan Invinciboy gick in i silon. 508 00:35:08,649 --> 00:35:11,067 Angriparna har brutit all kontakt med... 509 00:35:11,068 --> 00:35:12,027 Oliver. 510 00:35:12,486 --> 00:35:14,362 Herregud! Är Mark dĂ€r? 511 00:35:14,363 --> 00:35:15,988 VĂ€nta. Jag vill inte att du... 512 00:35:15,989 --> 00:35:17,866 - Han kan vara skadad. - Oliver! 513 00:35:28,836 --> 00:35:30,461 Vill du kalla pĂ„ hjĂ€lp? 514 00:35:30,462 --> 00:35:32,922 Synd att du inte kan det. 515 00:35:32,923 --> 00:35:35,591 Och ingen annan kommer att kunna det, 516 00:35:35,592 --> 00:35:38,803 nĂ€r vi vĂ€l har förstört hela planetens kommunikationsnĂ€t 517 00:35:38,804 --> 00:35:40,764 med vĂ„r EMP-missil. 518 00:35:41,348 --> 00:35:45,060 Man mĂ„ste betala för att anvĂ€nda vĂ„rt system istĂ€llet. 519 00:35:45,936 --> 00:35:48,772 Vi Ă€r mycket vĂ€rre Ă€n superskurkar nu. 520 00:35:49,565 --> 00:35:51,483 - Vi Ă€r affĂ€rsmĂ€n. - Vi Ă€r affĂ€rsmĂ€n. 521 00:35:53,151 --> 00:35:54,318 Titta dĂ€r. 522 00:35:54,319 --> 00:35:57,030 Han Ă€r tuff för att vara en pojke. 523 00:35:57,656 --> 00:36:00,659 Skjut honom igen och lĂ„t oss fĂ„ det överstökat. 524 00:36:09,626 --> 00:36:11,628 Nu Ă€r ni illa ute. 525 00:36:12,212 --> 00:36:14,422 Är skolan över? 526 00:36:14,423 --> 00:36:15,757 Ta honom. 527 00:36:19,177 --> 00:36:20,678 Vad gör du hĂ€r? 528 00:36:20,679 --> 00:36:23,431 Jag rĂ€ddar dig. Jag var rĂ€dd att du var död. 529 00:36:23,432 --> 00:36:24,808 Ni ska bĂ„da dö. 530 00:36:37,529 --> 00:36:39,698 Ta dig hĂ€rifrĂ„n. Jag klarar det. 531 00:36:40,073 --> 00:36:41,074 Jag med. 532 00:36:52,461 --> 00:36:54,129 Stick hĂ€rifrĂ„n, sa jag! 533 00:36:54,796 --> 00:36:57,256 Jag mĂ„r bra. Du distraherade mig. 534 00:36:57,257 --> 00:36:59,842 Jag sĂ€ger inte att vi förlorar, men... 535 00:36:59,843 --> 00:37:01,595 Utifall att. 536 00:37:17,569 --> 00:37:19,821 Jag ger mig efter dem. GĂ„ hem! 537 00:37:30,415 --> 00:37:32,125 Du hörde Invinciboy. 538 00:37:32,668 --> 00:37:36,629 Som jag sa, ni Ă€r illa ute! 539 00:37:36,630 --> 00:37:41,510 Vi brukar inte mörda barn, men det finns alltid en första gĂ„ng. 540 00:37:47,057 --> 00:37:47,891 Hur kunde du... 541 00:37:52,396 --> 00:37:55,190 Vi varnade dig, din lilla skit! 542 00:38:01,863 --> 00:38:02,781 Jösses. 543 00:38:03,740 --> 00:38:05,117 Du behöver opereras. 544 00:38:06,284 --> 00:38:08,954 Och Ă€ven dĂ„ vet jag inte om vi kan fixa... 545 00:38:46,783 --> 00:38:48,994 HerrejĂ€vlar! 546 00:38:51,872 --> 00:38:54,291 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man Ă€r en skurk. 547 00:38:58,378 --> 00:39:01,673 Jag ger upp! 548 00:39:03,467 --> 00:39:05,301 Jag ger upp! 549 00:39:05,302 --> 00:39:06,219 För sent. 550 00:39:18,273 --> 00:39:20,275 Du... 551 00:39:22,319 --> 00:39:23,320 Barn. 552 00:39:35,332 --> 00:39:38,085 Det var en olyckshĂ€ndelse. 553 00:39:42,172 --> 00:39:45,549 Jag menade inte att döda dem. Jag rĂ€ddade er. 554 00:39:45,550 --> 00:39:47,427 De Ă€r bara chockade, Oliver. 555 00:39:55,060 --> 00:39:58,021 Inte ens superhjĂ€ltar Ă€r vana vid att se barn göra sĂ„. 556 00:39:58,563 --> 00:40:00,232 Jag vet att du bara försökte... 557 00:40:04,653 --> 00:40:06,988 Du skulle hĂ„lla dig borta frĂ„n min familj. 558 00:40:07,948 --> 00:40:10,574 Jag ska bara stĂ€da upp din brors röra. 559 00:40:10,575 --> 00:40:11,660 VĂ€nta. 560 00:40:12,160 --> 00:40:15,122 Du har visst visat honom din familjs sĂ€tt. 561 00:40:25,799 --> 00:40:28,218 Vad? Jag stoppade dem, eller hur? 562 00:40:28,760 --> 00:40:30,178 Upp med dig! 563 00:40:35,058 --> 00:40:36,393 Hur fan tĂ€nkte du? 564 00:40:37,477 --> 00:40:38,937 Du skulle gĂ„ hem! 565 00:40:40,230 --> 00:40:44,109 Varför Ă€r du arg? Vi vann. Jag slog skurkarna. 566 00:40:44,609 --> 00:40:46,694 Du... Jag... 567 00:40:46,695 --> 00:40:48,071 Du dödade dem! 568 00:40:48,738 --> 00:40:51,408 Det var inte meningen. Men nu skadar de ingen annan. 569 00:40:52,826 --> 00:40:56,538 Har du inte lyssnat pĂ„ mig och mamma? Vi dödar inte! 570 00:40:57,289 --> 00:40:58,873 Sluta skrika. Jag rĂ€ddade dig. 571 00:40:58,874 --> 00:41:01,584 Jag sĂ„g nyheterna och trodde att du var skadad. 572 00:41:01,585 --> 00:41:04,462 Jag försökte hjĂ€lpa dig och nu Ă€r du arg? 573 00:41:05,589 --> 00:41:08,300 VĂ€nta, Oliver! 574 00:41:25,775 --> 00:41:27,569 NĂ€r blev du sĂ„ snabb? 575 00:41:35,452 --> 00:41:36,286 Stanna! 576 00:41:43,501 --> 00:41:45,170 Lyssna pĂ„ mig. 577 00:41:46,087 --> 00:41:48,215 Jag förstĂ„r att du inte ville döda dem. 578 00:41:48,673 --> 00:41:50,634 Du var orolig och ville hjĂ€lpa mig. 579 00:41:51,426 --> 00:41:54,721 Men du kan inte döda sĂ„ lĂ€ttsamt. 580 00:41:56,389 --> 00:41:58,600 Du dödade killen som bröt mammas arm. 581 00:41:59,017 --> 00:42:00,643 Det var en olyckshĂ€ndelse. 582 00:42:00,644 --> 00:42:02,478 Det hĂ€r med. 583 00:42:02,479 --> 00:42:05,148 Det Ă€r fel, Oliver. 584 00:42:05,774 --> 00:42:10,027 Du och mamma sĂ€ger att jag mĂ„ste ta ansvar med mina krafter. 585 00:42:10,028 --> 00:42:12,363 Är det inte ansvarsfullt att se till 586 00:42:12,364 --> 00:42:13,823 att stoppa skurkarna? 587 00:42:14,950 --> 00:42:18,661 Livet Ă€r vĂ€rdefullt. Vi kan inte bara ta det. 588 00:42:18,662 --> 00:42:20,537 Det Ă€r inte vĂ€rdefullt. 589 00:42:20,538 --> 00:42:22,915 Folk dödar varandra hela tiden. 590 00:42:22,916 --> 00:42:25,251 De flesta Ă€r inte ens speciella som vi. 591 00:42:25,252 --> 00:42:26,753 De Ă€r normala. 592 00:42:29,798 --> 00:42:31,216 Du lĂ„ter som pappa. 593 00:42:31,967 --> 00:42:34,593 Varför Ă€r det sĂ„ illa? 594 00:42:34,594 --> 00:42:36,428 Du beter dig som om du vet allt, 595 00:42:36,429 --> 00:42:39,349 men pappa kanske hade rĂ€tt. 596 00:42:50,902 --> 00:42:51,902 Helvete. 597 00:42:51,903 --> 00:42:53,280 Hej! 598 00:42:57,075 --> 00:43:01,537 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag Ă€r sen till vĂ„r första dejt. 599 00:43:01,538 --> 00:43:04,081 Det gör inget. Jag sĂ„g nyheterna. 600 00:43:04,082 --> 00:43:06,792 Nej, det ska vara speciellt och... 601 00:43:06,793 --> 00:43:08,503 Sluta, Mark. 602 00:43:09,087 --> 00:43:11,214 Vi vet hur det fungerar. 603 00:43:12,882 --> 00:43:13,883 Verkligen? 604 00:43:16,970 --> 00:43:17,971 Ja. 605 00:43:19,389 --> 00:43:20,765 Hur kan jag ha sĂ„n tur? 606 00:43:21,266 --> 00:43:22,434 Jag vet inte. 607 00:43:25,145 --> 00:43:27,563 Cecil sĂ„g till att det inte var pĂ„ nyheterna, 608 00:43:27,564 --> 00:43:29,816 men Oliver följde mig till missilsilon. 609 00:43:30,400 --> 00:43:34,362 Han sĂ„g Maulers attackera mig och han dödade dem. 610 00:43:34,821 --> 00:43:36,488 Vad? Herregud! 611 00:43:36,489 --> 00:43:39,325 Den första som dödades kanske var en olyckshĂ€ndelse. 612 00:43:39,326 --> 00:43:41,995 Men Immortal sa att den andra gav upp. 613 00:43:43,038 --> 00:43:44,873 Vad tĂ€nker du göra? 614 00:43:46,291 --> 00:43:47,334 Jag vet inte. 615 00:43:51,171 --> 00:43:53,548 Jag försöker inte förringa det han gjorde, 616 00:43:54,674 --> 00:43:56,259 men han Ă€r bara ett barn... 617 00:43:57,177 --> 00:43:59,763 Med krafter han inte kan kontrollera Ă€n. 618 00:44:00,764 --> 00:44:05,643 Ja, men han verkar inte ledsen eller upprörd. 619 00:44:07,062 --> 00:44:08,480 Precis som pappa. 620 00:44:16,071 --> 00:44:18,364 Jag vet inte vad jag gör, Eve. 621 00:44:18,365 --> 00:44:20,824 Jag vet inte hur jag ska uppfostra Oliver. 622 00:44:20,825 --> 00:44:24,120 Glöm inte din mamma. Hon lyckades med dig. 623 00:44:25,038 --> 00:44:28,625 Det var innan hon avslöjade min hemliga identitet för sin nya pojkvĂ€n. 624 00:44:31,044 --> 00:44:34,422 Din pappa dog, men hon förlorade sin man. 625 00:44:36,800 --> 00:44:39,510 FörtjĂ€nar hon inte nĂ„gon i sitt liv? 626 00:44:39,511 --> 00:44:41,303 Hon berĂ€ttade för Paul vem du Ă€r. 627 00:44:41,304 --> 00:44:45,016 Men vem ska han berĂ€tta för? Vem skulle ens tro honom? 628 00:44:47,519 --> 00:44:49,270 Vad skulle jag göra utan dig? 629 00:44:50,647 --> 00:44:52,899 Leta efter Mount Rushmore. 630 00:44:54,401 --> 00:44:55,944 Det har du nog rĂ€tt. 631 00:44:57,237 --> 00:44:59,531 Vilken konstig första dejt. 632 00:45:01,282 --> 00:45:02,492 Jag har haft vĂ€rre. 633 00:45:07,497 --> 00:45:08,872 Det var en kort dejt. 634 00:45:08,873 --> 00:45:11,834 Vi bestĂ€mde oss för att boka om. 635 00:45:11,835 --> 00:45:13,377 Var Ă€r Oliver? 636 00:45:13,378 --> 00:45:14,920 PĂ„ sitt rum. 637 00:45:14,921 --> 00:45:17,966 Jag sa att vi skulle prata nĂ€r du kom hem. 638 00:45:19,008 --> 00:45:20,509 Ska jag ta över? 639 00:45:20,510 --> 00:45:21,845 Det behövs inte. 640 00:45:22,429 --> 00:45:25,014 Det hjĂ€lper mig att kĂ€nna mig normal. 641 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Visst. 642 00:45:28,393 --> 00:45:30,102 Ska jag torka? 643 00:45:30,103 --> 00:45:31,396 Visst. 644 00:45:34,149 --> 00:45:35,900 FörlĂ„t att jag var arg över Paul. 645 00:45:36,860 --> 00:45:40,447 Du behöver nĂ„gon du kan prata om allt med, 646 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 som jag kan med Eve. 647 00:45:44,033 --> 00:45:45,076 Ja. 648 00:45:46,035 --> 00:45:49,998 Jag borde ha pratat med dig om det först. 649 00:45:51,958 --> 00:45:54,210 Det hĂ€r Ă€r okĂ€nd mark. 650 00:45:56,379 --> 00:45:57,630 För oss alla. 651 00:46:01,676 --> 00:46:04,137 Du sa till Mark att livet inte Ă€r vĂ€rdefullt. 652 00:46:04,762 --> 00:46:09,183 Att det Ă€r okej om vissa dör. Är det sĂ„ du kĂ€nner? 653 00:46:09,184 --> 00:46:10,435 Typ. 654 00:46:12,187 --> 00:46:14,480 Tycker du inte mitt liv Ă€r vĂ€rdefullt? 655 00:46:14,481 --> 00:46:16,149 Bryr du dig om jag dör? 656 00:46:16,733 --> 00:46:20,319 SĂ„klart jag gör. Jag vill inte att du ska dö. Jag Ă€lskar dig. 657 00:46:20,320 --> 00:46:21,904 Jag Ă€lskar dig med. 658 00:46:21,905 --> 00:46:25,240 Men tĂ€nk pĂ„ alla andra mĂ€nniskor pĂ„ planeten. 659 00:46:25,241 --> 00:46:28,827 Alla har vĂ€nner och familjer som skulle bli ledsna om de dog. 660 00:46:28,828 --> 00:46:31,538 Bara för att du inte kĂ€nner dem 661 00:46:31,539 --> 00:46:34,166 Ă€r deras liv inte mindre viktiga. 662 00:46:34,167 --> 00:46:35,668 FörstĂ„r du det? 663 00:46:36,628 --> 00:46:39,172 Maulers hade varken vĂ€nner eller familj. 664 00:46:43,051 --> 00:46:46,930 Jag förstĂ„r. Jag ska inte göra det igen. 665 00:46:49,599 --> 00:46:51,226 Du mĂ„ste verkligen mena det. 666 00:46:52,227 --> 00:46:53,561 Jag gör det, mamma. 667 00:46:54,229 --> 00:46:55,522 Okej. 668 00:46:57,023 --> 00:46:58,191 Kom hĂ€r. 669 00:47:06,032 --> 00:47:06,991 Fick dig! 670 00:47:11,871 --> 00:47:14,248 Mark, Ă€r du okej? 671 00:47:14,249 --> 00:47:15,875 Vad var det? 672 00:47:17,544 --> 00:47:18,753 Jag vet inte. 673 00:47:26,803 --> 00:47:27,804 Kom hĂ€r. 674 00:47:43,820 --> 00:47:46,656 En sĂ„n lycklig familj. 675 00:48:37,915 --> 00:48:39,916 Undertexter: Victor OllĂ©n 676 00:48:39,917 --> 00:48:42,003 {\an8}Kreativ ledare Jeni Orimalade 47478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.