Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,280 --> 00:00:38,328
I think it's held up very well,
2
00:00:39,160 --> 00:00:41,003
all things considered.
3
00:00:41,080 --> 00:00:42,923
Especially after all that rain.
4
00:00:43,000 --> 00:00:45,287
How's the house team coming on?
5
00:00:45,360 --> 00:00:48,887
Because we're taking this
very seriously in the village.
6
00:00:49,120 --> 00:00:52,010
Nobody takes it more
seriously than his Lordship, Dad.
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,050
Whatever he likes to pretend.
8
00:00:54,560 --> 00:00:57,370
Mr Bates has had his rest now
and wants to get back to work.
9
00:00:58,440 --> 00:01:02,286
It's time to draw a line
under this whole unfortunate episode.
10
00:01:04,560 --> 00:01:06,767
So, I go out the window?
11
00:01:07,160 --> 00:01:12,166
I cannot hide that I find
your situation revolting
12
00:01:12,360 --> 00:01:16,922
but, whether or not you believe me,
I am not entirely unsympathetic.
13
00:01:17,760 --> 00:01:21,651
You have been twisted by nature
into something foul
14
00:01:21,720 --> 00:01:25,042
and even I can see that you did not ask for it.
15
00:01:25,120 --> 00:01:28,522
I think it better that you resign quietly,
16
00:01:29,000 --> 00:01:32,686
citing the excuse that Mr Bates has returned.
17
00:01:33,040 --> 00:01:36,169
I will write a perfectly acceptable reference
18
00:01:36,480 --> 00:01:40,326
and you will find that there's nothing
about it that's hard to explain.
19
00:01:42,080 --> 00:01:43,241
I see.
20
00:01:44,640 --> 00:01:46,085
What about tonight?
21
00:01:46,160 --> 00:01:49,289
Well, it's nearly time to change,
so you should dress him tonight
22
00:01:49,360 --> 00:01:51,601
and let Mr Bates take over tomorrow.
23
00:02:00,080 --> 00:02:02,367
I am not foul, Mr Carson.
24
00:02:03,440 --> 00:02:06,330
I am not the same as you, but I am not foul.
25
00:02:07,280 --> 00:02:12,491
Yes, well,
we've spoken enough on this subject.
26
00:02:13,080 --> 00:02:16,050
Now, if you'll excuse me, I'll ring the gong.
27
00:02:21,520 --> 00:02:24,649
Come along, Miss O'Brien, time to stop
eavesdropping and do some work.
28
00:02:24,720 --> 00:02:26,688
I don't know what you...
29
00:02:30,440 --> 00:02:32,329
How are you getting on
with the cricket team?
30
00:02:32,400 --> 00:02:35,722
We should be all right.
We've still got Thomas, thank God.
31
00:02:35,800 --> 00:02:37,529
Won't he be leaving soon?
32
00:02:37,600 --> 00:02:40,251
Not before the match
if I've got anything to do with it.
33
00:02:40,600 --> 00:02:43,809
One of the gardeners told Anna
their team is in terrific shape.
34
00:02:44,160 --> 00:02:47,130
It's so unfair the outside staff
play for the village.
35
00:02:47,200 --> 00:02:49,362
Why don't you support
the house and the village?
36
00:02:49,440 --> 00:02:50,771
You own both.
37
00:02:50,840 --> 00:02:53,366
But I'm captain of the house team.
38
00:02:53,440 --> 00:02:56,649
If I were you, I'd be captain of the village.
They always win.
39
00:02:57,040 --> 00:02:59,646
Not always. Usually, but not always.
40
00:03:00,560 --> 00:03:03,848
Mary, you look as if you're in a trance.
What were you doing in London?
41
00:03:03,920 --> 00:03:05,160
It's worn you out.
42
00:03:05,240 --> 00:03:07,720
Maybe. I'll try and rest tomorrow.
43
00:03:11,360 --> 00:03:13,488
Crikey, I'd better go.
44
00:03:13,560 --> 00:03:17,007
Before you do, a little bird tells me
Mr Carson has made up his mind
45
00:03:17,080 --> 00:03:18,570
to deal with Thomas after all.
46
00:03:18,640 --> 00:03:19,846
Well, it's about time.
47
00:03:19,920 --> 00:03:23,367
I only meant, if you want to register
your anger at how Thomas treated you,
48
00:03:23,440 --> 00:03:24,680
now is the hour.
49
00:03:24,760 --> 00:03:27,923
I'm not sure. I'm still disgusted
by the whole thing, obviously.
50
00:03:28,200 --> 00:03:29,486
Obviously.
51
00:03:30,760 --> 00:03:34,526
But if you don't speak out, people might think
you weren't disgusted at all.
52
00:03:36,480 --> 00:03:38,960
Now, you must excuse me.
I ought to be upstairs.
53
00:03:43,440 --> 00:03:45,204
Anna, what are you doing out here?
54
00:03:45,280 --> 00:03:47,169
Her Ladyship's with Lady Mary, sir.
55
00:03:47,240 --> 00:03:49,049
I'm afraid she's going to be late.
56
00:03:49,120 --> 00:03:50,565
Let me see what's happening.
57
00:03:51,800 --> 00:03:54,565
You couldn't be in better hands
than Dr Ryder's. Truly.
58
00:03:55,080 --> 00:03:56,844
I hope to God you're right.
59
00:03:57,240 --> 00:03:58,969
Anna's worried you're getting late.
60
00:03:59,040 --> 00:04:00,849
Heavens, you made me jump.
61
00:04:02,880 --> 00:04:05,770
I must go. O'Brien will scold me.
62
00:04:08,640 --> 00:04:13,089
- What were you talking about?
- Nothing. Women's stuff.
63
00:04:14,880 --> 00:04:17,167
Your ears must've been burning earlier.
64
00:04:17,280 --> 00:04:21,001
- Papa was discussing the cricket match.
- The village thrashed us last year.
65
00:04:21,800 --> 00:04:23,450
I suppose I'll have to play?
66
00:04:23,520 --> 00:04:24,931
You suppose right.
67
00:04:25,000 --> 00:04:28,766
It's because of last year
he's absolutely determined to win this time.
68
00:04:30,800 --> 00:04:33,485
Bates must count himself lucky to be out of it.
69
00:04:33,720 --> 00:04:36,007
I think he'd like to walk normally, sir,
70
00:04:36,080 --> 00:04:38,765
even if playing cricket
was the price he had to pay.
71
00:04:39,240 --> 00:04:41,561
Of course he would. I'm so sorry.
That was stupid of me.
72
00:04:42,120 --> 00:04:44,487
It's quite all right, sir. I was only joking.
73
00:04:46,560 --> 00:04:50,281
Oh, there's absolutely no question
that some people have a feel for it-
74
00:04:50,360 --> 00:04:52,931
I think cricket's like anything else.
75
00:04:53,000 --> 00:04:56,925
When you learn it as a child,
there's an understanding
76
00:04:57,000 --> 00:04:58,889
that is hard to come by later.
77
00:04:58,960 --> 00:05:04,091
And with a father like mine...
I was brought up with cricket in my blood.
78
00:05:04,160 --> 00:05:06,083
Why have you never played
in the match before?
79
00:05:06,160 --> 00:05:08,891
How could I?
I didn't work at the house until this year.
80
00:05:09,200 --> 00:05:11,362
I could hardly play for the village team.
81
00:05:11,720 --> 00:05:13,927
We'll have to start a fan club, won't we?
82
00:05:14,000 --> 00:05:18,562
That's kind, Ivy, but I just want to do my best
for the house. That's all the reward I seek.
83
00:05:18,760 --> 00:05:23,209
Oh, your modesty
is an example to us all, Mr Molesley.
84
00:05:31,640 --> 00:05:33,324
What is that you're so glued to?
85
00:05:33,600 --> 00:05:35,967
This week's column.
I've got to send it off tomorrow.
86
00:05:36,040 --> 00:05:37,201
What's it about?
87
00:05:37,280 --> 00:05:38,566
The poor soldiers.
88
00:05:38,640 --> 00:05:40,802
How many are reduced
to begging on the streets.
89
00:05:40,880 --> 00:05:44,168
And some officers are working
as dance partners in nightclubs.
90
00:05:44,760 --> 00:05:47,366
After the trenches, even the Embassy Club
must seem an improvement.
91
00:05:47,960 --> 00:05:49,371
You shouldn't make fun of them.
92
00:05:49,880 --> 00:05:52,690
She's forgetting that you were
in the trenches and she wasn't.
93
00:05:53,960 --> 00:05:56,008
She must be 18 by now.
94
00:05:56,080 --> 00:05:59,243
Little Rose, 18? How scary!
95
00:05:59,320 --> 00:06:01,402
- Hello.
- It's quite a responsibility.
96
00:06:01,480 --> 00:06:05,804
Well, I couldn't say no.
Her mother is my niece and my godchild
97
00:06:05,880 --> 00:06:08,247
and she asked it as a special favour.
98
00:06:08,320 --> 00:06:11,483
Apparently, she hates London.
99
00:06:12,360 --> 00:06:14,966
And they can't get to Scotland until July.
100
00:06:15,240 --> 00:06:19,404
Poor Shrimpie,
his work keeps him nailed to his desk.
101
00:06:19,720 --> 00:06:23,770
She hates London, so she's coming to
a great-aunt in Yorkshire to have a good time?
102
00:06:23,840 --> 00:06:25,410
Mmm-hmm.
103
00:06:25,480 --> 00:06:27,130
How original.
104
00:06:27,200 --> 00:06:29,043
Well, don't be silly. Of course you will.
105
00:06:29,120 --> 00:06:31,327
No, I won't. I'd like to help.
106
00:06:31,400 --> 00:06:33,482
But I've never played
a game of cricket in my life.
107
00:06:33,560 --> 00:06:36,006
Oddly, the game was never
part of my childhood.
108
00:06:36,360 --> 00:06:39,569
- Didn't you play last year?
- No. Nor the year before that.
109
00:06:39,640 --> 00:06:42,246
- The fact is, I've never played cricket.
- But couldn't you try?
110
00:06:42,320 --> 00:06:46,530
Robert, stop being such a bully.
Let's just have a nice dinner.
111
00:06:55,560 --> 00:06:58,131
I'm afraid I've heard
Mr Carson's going to let him off.
112
00:06:58,200 --> 00:07:01,682
- And what can I do about it?
- Say you won't tolerate it.
113
00:07:01,760 --> 00:07:05,287
Unless he's going to give him a bad
reference, you're going to tell the police.
114
00:07:05,360 --> 00:07:07,408
I couldn't do that, could I?
115
00:07:08,000 --> 00:07:10,241
Why not? And won't you have to?
116
00:07:10,480 --> 00:07:13,848
If you don't want folk to think
there's something funny about you.
117
00:07:13,920 --> 00:07:17,129
It's a good job
that's supposed to be eaten cold.
118
00:07:25,240 --> 00:07:28,210
Are you sure about Rose?
Wouldn't it be better if she stayed here?
119
00:07:28,280 --> 00:07:31,170
No, no, no. I'm quite looking forward to it.
120
00:07:31,240 --> 00:07:34,084
I couldn't manage an 18-year-old.
Not these days.
121
00:07:34,160 --> 00:07:35,810
I wouldn't know what she was talking about.
122
00:07:35,880 --> 00:07:37,928
My husband was a great traveller,
123
00:07:38,000 --> 00:07:41,447
so I have spent many happy evenings
without understanding a word.
124
00:07:41,520 --> 00:07:46,082
The thing is to keep smiling
and never look as if you disapprove.
125
00:07:51,080 --> 00:07:53,890
So, Bates, I'll see you on duty tomorrow.
126
00:07:54,520 --> 00:07:57,410
Good night, Barrow.
You do know I wish you every good fortune.
127
00:07:57,520 --> 00:08:00,091
I believe so. Thank you, milord.
128
00:08:10,560 --> 00:08:12,210
To the victor the spoils.
129
00:08:13,160 --> 00:08:15,606
- What will you do?
- Oh, what's it to you?
130
00:08:15,680 --> 00:08:18,843
You're right. It's nothing to me.
131
00:08:25,400 --> 00:08:27,402
If we can buy out Simpson and Tucker,
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,528
quite a chunk of the estate
will be back in hand.
133
00:08:29,600 --> 00:08:31,250
We'll be operating a real business.
134
00:08:31,320 --> 00:08:34,449
That's why I think the cricket
may have come at rather a good time.
135
00:08:34,520 --> 00:08:38,764
Why? Because you think if you get a few runs
and catch someone out,
136
00:08:38,840 --> 00:08:40,888
Papa will accept all this gladly?
137
00:08:40,960 --> 00:08:42,928
I think the cricket will show him
138
00:08:43,000 --> 00:08:46,049
it doesn't mean we can't keep up
the old traditions as well.
139
00:08:46,120 --> 00:08:48,088
And am I to help persuade him?
140
00:08:48,160 --> 00:08:50,845
Of course. You're on my team now.
141
00:09:02,440 --> 00:09:04,727
You can kiss me, but that's it.
142
00:09:05,040 --> 00:09:06,883
Why? Haven't you missed me?
143
00:09:06,960 --> 00:09:11,761
Desperately.
But London seems to have tired me out.
144
00:09:27,320 --> 00:09:28,606
Come.
145
00:09:28,680 --> 00:09:31,809
Mr Carson, is it true Mr Barrow's leaving?
146
00:09:32,680 --> 00:09:37,242
Yes, and for what it's worth,
147
00:09:37,880 --> 00:09:43,728
I think he was genuinely mistaken
over the incident and he's sorry now.
148
00:09:43,800 --> 00:09:45,848
Which, of course, is no excuse.
149
00:09:45,920 --> 00:09:48,730
I want to be sure
you'll give him a bad reference.
150
00:09:49,000 --> 00:09:50,331
I'm sorry?
151
00:09:51,200 --> 00:09:54,807
I can't let a man like that
go to work in innocent people's houses.
152
00:09:54,920 --> 00:09:57,446
I will write him the character
I think he deserves.
153
00:09:58,200 --> 00:10:00,282
- Can I read it?
- Certainly not.
154
00:10:01,760 --> 00:10:05,481
Because I've been thinking,
I ought to report him to the police.
155
00:10:05,560 --> 00:10:07,210
- What?
- It's my duty.
156
00:10:07,320 --> 00:10:09,049
I know today thinking is much more liberal...
157
00:10:09,120 --> 00:10:10,849
Now, just a minute.
158
00:10:10,920 --> 00:10:15,323
I've never been called a liberal in my life
and I don't intend to start now!
159
00:10:15,400 --> 00:10:18,722
But I do not believe in scandal.
160
00:10:19,760 --> 00:10:23,731
Mr Barrow will go, and when he does,
I would like him to go quietly.
161
00:10:24,040 --> 00:10:27,931
For the sake of the house,
the family and, for that matter, you.
162
00:10:30,240 --> 00:10:34,529
I'm sorry, Mr Carson, but I can't stay quiet
if my conscience prompts me differently.
163
00:10:35,920 --> 00:10:37,763
I won't turn a blind eye to sin.
164
00:11:21,360 --> 00:11:23,442
I've asked Ethel to bring us some coffee.
165
00:11:24,160 --> 00:11:27,721
Oh, I'm not supposed to drink coffee.
My mother doesn't approve.
166
00:11:27,800 --> 00:11:29,040
Would you like something else?
167
00:11:29,120 --> 00:11:32,806
Absolutely not. After all,
she won't find out unless you tell her.
168
00:11:32,880 --> 00:11:34,803
How is Lady Flintshire?
169
00:11:34,880 --> 00:11:36,405
Well, incredibly busy.
170
00:11:36,480 --> 00:11:38,005
Daddy works harder than a slave,
171
00:11:38,080 --> 00:11:41,163
and so she has to manage
everything else by herself.
172
00:11:41,240 --> 00:11:43,163
I doubt he works harder than a slave.
173
00:11:44,240 --> 00:11:46,402
Cousin Isobel is very literal.
174
00:11:47,160 --> 00:11:49,242
Now, I have something for you.
175
00:11:55,360 --> 00:11:58,330
- Shall I pour, ma'am'?
- No, thank you. I'll do it.
176
00:12:03,000 --> 00:12:07,050
These are the first answers
to the advertisement.
177
00:12:09,600 --> 00:12:13,286
Cousin Violet is trying
to find a new job for my cook.
178
00:12:13,760 --> 00:12:15,444
That sounds rather inconvenient.
179
00:12:17,320 --> 00:12:21,041
Cousin Violet has never let a matter of
convenience stand in the way of a principle.
180
00:12:21,120 --> 00:12:22,724
As the kettle said to the pot.
181
00:12:28,120 --> 00:12:30,407
I'm to leave with no reference?
182
00:12:31,320 --> 00:12:33,482
After working here for ten years?
183
00:12:33,960 --> 00:12:36,088
I'm afraid my hands are tied.
184
00:12:36,160 --> 00:12:38,686
I'll never get a job now, Mr Carson.
185
00:12:40,040 --> 00:12:42,407
Does his Lordship know about this?
186
00:12:42,480 --> 00:12:44,209
- No.
- Then I'm going to tell him.
187
00:12:44,600 --> 00:12:47,444
And how would you do that,
without telling him the rest of it?
188
00:12:53,600 --> 00:12:56,285
This wasn't Jimmy's idea.
Somebody's put him up to it.
189
00:12:58,080 --> 00:13:00,481
He wouldn't be so unkind, not left to himself.
190
00:13:01,120 --> 00:13:05,045
I'm almost touched that you will defend him
under such circumstances.
191
00:13:05,120 --> 00:13:07,487
But there it is.
192
00:13:10,080 --> 00:13:12,890
Well, can I stay here for a day or two while I...
193
00:13:13,760 --> 00:13:15,649
come up with some sort of plan?
194
00:13:17,760 --> 00:13:22,402
Yes, I think I can allow that.
But that's the best I can do.
195
00:13:26,440 --> 00:13:28,204
Thank you, Mr Carson.
196
00:13:33,800 --> 00:13:36,087
At least it doesn't smell damp.
197
00:13:37,480 --> 00:13:38,811
I think it's nice.
198
00:13:40,000 --> 00:13:42,162
Or it will be when it's got a lick of paint.
199
00:13:42,240 --> 00:13:43,765
I can do that.
200
00:13:45,240 --> 00:13:46,446
I can.
201
00:13:46,520 --> 00:13:48,648
You're not climbing any ladders.
202
00:13:49,280 --> 00:13:53,126
But, yes, together I think
we can make it really comfy.
203
00:13:54,080 --> 00:13:55,809
What do they call extreme optimism?
204
00:13:55,880 --> 00:14:00,010
They call it "making the best of things"
and that is what we'll do.
205
00:14:02,640 --> 00:14:05,689
You being in this room
is enough to make it nice.
206
00:14:08,120 --> 00:14:09,963
Come here.
207
00:14:18,760 --> 00:14:21,969
We should think of some things
to do while you're here.
208
00:14:22,040 --> 00:14:24,281
Edith, you should take Rose
over to Whitby on Wednesday
209
00:14:24,360 --> 00:14:26,283
when they have their market.
She'd enjoy that.
210
00:14:26,360 --> 00:14:28,601
I can't. I'm going to London on Wednesday.
211
00:14:29,080 --> 00:14:30,730
Oh, well could I come?
212
00:14:30,800 --> 00:14:34,771
Oh, but you've only just got here.
I thought you hated London.
213
00:14:34,840 --> 00:14:37,081
- Who told you that?
- Susan.
214
00:14:37,480 --> 00:14:39,448
Darling Mummy.
215
00:14:40,000 --> 00:14:41,604
Well, should I correct her?
216
00:14:41,680 --> 00:14:43,569
Oh, no. She's right, really.
217
00:14:43,640 --> 00:14:48,680
But I'm planning a surprise for her
and I need to go to London to arrange it.
218
00:14:48,920 --> 00:14:50,604
You won't give me away, will you?
219
00:14:50,680 --> 00:14:52,205
Won't you stay with your parents?
220
00:14:52,680 --> 00:14:54,330
Well, I can't. That would spoil everything.
221
00:14:56,000 --> 00:14:57,525
You can stay with me.
222
00:14:57,600 --> 00:15:00,080
Aunt Rosamund won't mind
and there's plenty of room.
223
00:15:00,160 --> 00:15:01,491
I don't even know why you're going.
224
00:15:01,560 --> 00:15:04,325
To see my editor. To discuss my article.
225
00:15:08,640 --> 00:15:10,927
I think I might come up with you to London.
226
00:15:11,000 --> 00:15:13,480
I'll ring the office in the morning.
I can stay at my club.
227
00:15:13,760 --> 00:15:17,048
Don't do that.
Aunt Rosamund would love to have you.
228
00:15:17,360 --> 00:15:21,081
And I suspect I'll need help controlling Rose.
229
00:15:21,760 --> 00:15:23,046
Why do you say that?
230
00:15:23,120 --> 00:15:25,851
I'm not sure. Instinct.
231
00:15:26,720 --> 00:15:28,688
But when your mother finds out,
will she mind?
232
00:15:28,760 --> 00:15:33,482
No, she'll be delighted and so grateful
to all of you for helping with my secret.
233
00:15:33,560 --> 00:15:37,246
Besides, with Edith as my chaperone,
what harm can I come to?
234
00:15:40,160 --> 00:15:41,969
But how can I help?
235
00:15:42,040 --> 00:15:44,771
If our plan works, we'll be
farming a third of the estate directly.
236
00:15:45,600 --> 00:15:46,806
And you can manage that?
237
00:15:46,880 --> 00:15:49,565
We think so, but we need you to think so, too.
238
00:15:49,680 --> 00:15:51,523
Because Lord Grantham definitely won't.
239
00:15:51,600 --> 00:15:53,364
Are you drawing up the battle lines?
240
00:15:53,440 --> 00:15:54,805
Poor Robert.
241
00:15:55,760 --> 00:15:58,764
The post-war world is not being kind to him.
242
00:15:59,640 --> 00:16:01,324
How are you getting on
with the agent's house?
243
00:16:01,400 --> 00:16:03,289
I hope Jarvis didn't leave it a wreck.
244
00:16:03,360 --> 00:16:04,725
No, not at all.
245
00:16:04,800 --> 00:16:09,044
But the furniture was his, so I'll have
to begin in a state of Trappist simplicity.
246
00:16:09,120 --> 00:16:11,361
Well, I'm sure there's some stuff
in the attics here.
247
00:16:11,440 --> 00:16:12,601
We'll have a look.
248
00:16:12,680 --> 00:16:15,490
What about Sybbie? Won't it be lonely for her
249
00:16:15,560 --> 00:16:17,927
with just you and Nanny
and nobody else for company?
250
00:16:18,680 --> 00:16:20,489
I think it's right for both of us.
251
00:16:24,200 --> 00:16:26,407
Mr Barrow?
252
00:16:28,600 --> 00:16:30,887
What in heaven's name
are you doing out here?
253
00:16:36,480 --> 00:16:41,008
I know you're leaving,
but things can't be as black as all that.
254
00:16:41,680 --> 00:16:44,843
You're trained now.
You can apply for a position as a butler.
255
00:16:46,200 --> 00:16:48,362
You don't know everything, then.
256
00:16:48,680 --> 00:16:50,648
Then will you tell me everything?
257
00:16:51,520 --> 00:16:54,046
Look, I'm afraid if I do, Mrs Hughes, that...
258
00:16:55,040 --> 00:16:57,520
it will shock and disgust you.
259
00:16:57,600 --> 00:17:02,288
"Shock and disgust"? My, my.
I think I have to hear it now.
260
00:17:03,080 --> 00:17:04,411
Come on.
261
00:17:08,640 --> 00:17:10,642
Lady Grantham, the Dowager that is,
262
00:17:10,720 --> 00:17:14,327
has been concerned that your history here
has left you lonely.
263
00:17:16,160 --> 00:17:17,969
She's kind to concern herself.
264
00:17:18,040 --> 00:17:19,451
It's not just that.
265
00:17:20,760 --> 00:17:25,607
She believes you have made this house
a local topic of unwelcome conversation.
266
00:17:26,560 --> 00:17:27,721
Ah.
267
00:17:27,800 --> 00:17:30,644
So she's placed an advertisement for you
268
00:17:30,720 --> 00:17:33,121
and she's got some replies.
269
00:17:35,600 --> 00:17:38,206
The point is,
you would go to your new position
270
00:17:38,280 --> 00:17:41,284
with references from me
and from Mrs Hughes,
271
00:17:41,360 --> 00:17:43,840
and you would not have
to refer to your earlier life.
272
00:17:43,920 --> 00:17:46,002
In effect, you'd be washed clean.
273
00:17:50,200 --> 00:17:51,326
Yes?
274
00:17:51,920 --> 00:17:53,684
Is the new maid working out?
275
00:17:53,840 --> 00:17:56,320
No, not really. I don't think she'll stay.
276
00:17:57,320 --> 00:17:58,765
I miss Anna.
277
00:17:58,840 --> 00:18:00,808
What do you call her now she's your maid?
278
00:18:00,880 --> 00:18:02,530
Anna, I'm afraid.
279
00:18:02,960 --> 00:18:05,611
I can't very well call her Bates.
280
00:18:05,680 --> 00:18:08,843
No. What's this about?
281
00:18:09,880 --> 00:18:13,282
Well, you know Matthew wants
to come with you to London.
282
00:18:14,400 --> 00:18:15,765
Why shouldn't he?
283
00:18:16,160 --> 00:18:19,369
I just need to check which train
you're planning to come back on.
284
00:18:19,600 --> 00:18:21,762
The three o'clock on Thursday, why?
285
00:18:23,200 --> 00:18:25,931
Can you promise not to let him
catch an earlier one?
286
00:18:26,000 --> 00:18:28,446
Of course not. What reason would I give?
287
00:18:29,280 --> 00:18:31,521
You can think of something. Please.
288
00:18:32,440 --> 00:18:36,240
Oh, all right.
But why is everything always so complicated?
289
00:18:41,720 --> 00:18:43,484
We'll talk about it
when Matthew gets back from London.
290
00:18:43,560 --> 00:18:45,289
Can't I even have a clue?
291
00:18:45,360 --> 00:18:46,964
He should tell you. It's his idea.
292
00:18:47,040 --> 00:18:49,168
- God, it sounds ominous.
- What does?
293
00:18:49,240 --> 00:18:51,368
Matthew has some ghastly scheme
for the estate
294
00:18:51,440 --> 00:18:54,125
and Tom's too frightened to say what it is.
295
00:18:54,200 --> 00:18:55,804
I need a drink.
296
00:18:58,480 --> 00:19:01,086
You cannot allow him
to blackmail you like this.
297
00:19:02,160 --> 00:19:05,801
And before you ask,
Thomas has told me the whole story.
298
00:19:06,400 --> 00:19:08,880
I am only sorry you had
to listen to such horrors.
299
00:19:09,760 --> 00:19:15,051
Why? Do you think Thomas is the first man
of that sort that I've ever come across?
300
00:19:15,120 --> 00:19:16,485
I would hope so.
301
00:19:16,560 --> 00:19:17,721
Well, he isn't.
302
00:19:17,800 --> 00:19:20,007
And I'll tell you something else.
303
00:19:20,080 --> 00:19:21,809
I think James may have led him on.
304
00:19:21,880 --> 00:19:25,282
What? No, I cannot listen to such allegations.
305
00:19:25,360 --> 00:19:28,762
Calm down. I don't mean deliberately.
306
00:19:28,840 --> 00:19:31,650
But he's a vain and silly ?irt.
307
00:19:31,720 --> 00:19:34,610
He may have given Thomas
the wrong impression without meaning to.
308
00:19:34,680 --> 00:19:37,923
I can hardly believe we are
having this conversation.
309
00:19:38,000 --> 00:19:39,889
Maybe not, but I won't sit by
310
00:19:39,960 --> 00:19:44,249
and let that young whippersnapper
ruin a man for the rest of his life.
311
00:19:44,600 --> 00:19:47,570
Not a man who was wounded
in the service of King and Country.
312
00:19:47,760 --> 00:19:50,081
We may have no choice.
313
00:19:50,160 --> 00:19:55,326
These practices, with which you are
apparently so familiar, are against the law.
314
00:19:55,400 --> 00:19:56,561
I know that!
315
00:19:56,640 --> 00:20:00,690
Very well, then. If we stand up to James
and he goes to the police,
316
00:20:00,760 --> 00:20:04,651
it will only put Thomas in prison,
which he will not thank you for.
317
00:20:27,560 --> 00:20:29,369
Inspecting the love nest?
318
00:20:29,440 --> 00:20:31,408
Just fetching some coal.
319
00:20:41,440 --> 00:20:43,249
I envy you.
320
00:20:43,320 --> 00:20:45,084
Whatever you say.
321
00:20:45,160 --> 00:20:47,003
No, I mean it.
322
00:20:48,320 --> 00:20:51,449
The happy couple
and everyone's so pleased for you.
323
00:20:53,040 --> 00:20:54,644
I can't imagine what that's like.
324
00:20:55,160 --> 00:20:57,162
Perhaps you should try being nicer.
325
00:20:59,600 --> 00:21:02,206
It's being nice that got me into trouble.
326
00:21:02,280 --> 00:21:04,009
What do you mean?
327
00:21:05,520 --> 00:21:06,806
Never mind.
328
00:21:08,400 --> 00:21:09,845
I'll be gone soon
329
00:21:10,800 --> 00:21:12,450
and out of your hair.
330
00:21:14,120 --> 00:21:15,645
You'll be glad of that.
331
00:21:15,720 --> 00:21:17,131
Yes, I will be.
332
00:21:29,160 --> 00:21:32,528
I assume I can count on you, Mr Molesley?
333
00:21:32,600 --> 00:21:35,285
Oh, I'll say.
There's not much I don't know about cricket.
334
00:21:36,320 --> 00:21:38,607
You make me quite nervous.
335
00:21:38,680 --> 00:21:45,006
So with you, me, James, Alfred, both you
hall boys, that makes six from down here.
336
00:21:45,200 --> 00:21:47,407
I can't play, Mr Carson, but I can keep score.
337
00:21:47,680 --> 00:21:49,250
Good. Very good.
338
00:21:49,320 --> 00:21:54,531
So with his Lordship, Mr Crawley,
and Mr Branson, we're already ten.
339
00:21:54,960 --> 00:21:56,689
What about you, Mr Barrow?
340
00:21:57,600 --> 00:22:00,570
- I think I'll be gone by then.
- Yes, you will.
341
00:22:06,000 --> 00:22:09,561
Where's Mary? I was looking for her,
but Anna said she'd gone out.
342
00:22:09,640 --> 00:22:11,005
She's away for the night.
343
00:22:11,080 --> 00:22:12,570
- She'll be back tomorrow.
- Oh?
344
00:22:14,760 --> 00:22:17,730
Cora, is everything
as it should be between them?
345
00:22:17,800 --> 00:22:22,681
Between Mary and Matthew?
Oh, yes, I think so. Why do you ask?
346
00:22:23,280 --> 00:22:27,524
Oh, I find I'm rather impatient
to get the succession settled.
347
00:22:28,040 --> 00:22:30,281
Robert, it's still early days.
348
00:22:30,640 --> 00:22:32,642
Luncheon is served, milady
349
00:22:32,720 --> 00:22:33,801
Is it just us?
350
00:22:33,880 --> 00:22:37,282
Yes, Tom's on the other side of the estate,
so he said he'd eat in a pub.
351
00:22:37,480 --> 00:22:41,371
He's hiding from me
until Matthew has told me the worst.
352
00:22:41,440 --> 00:22:42,521
Probably.
353
00:22:43,960 --> 00:22:47,487
May I take the opportunity to bring
your Lordship up to date with the team?
354
00:22:47,560 --> 00:22:48,686
Are we in good shape?
355
00:22:48,760 --> 00:22:50,728
I reckon that with three family players
356
00:22:50,800 --> 00:22:53,167
and seven from downstairs,
we're only one short.
357
00:22:53,240 --> 00:22:56,164
Two short. Branson won't play.
358
00:22:56,240 --> 00:22:58,766
Mr Branson is busy at the moment.
359
00:22:59,120 --> 00:23:00,281
Is he, milady?
360
00:23:00,360 --> 00:23:02,442
Might I point out that we're all busy,
361
00:23:02,520 --> 00:23:05,763
but we still find time to support
the honour of the house.
362
00:23:05,840 --> 00:23:06,887
Yes.
363
00:23:07,240 --> 00:23:09,368
But that is not the right road to travel, Carson,
364
00:23:09,440 --> 00:23:12,205
if we want to remain
in her Ladyship's good graces.
365
00:23:19,200 --> 00:23:21,806
Now, I know you're here
because you all have lots of things to do,
366
00:23:21,880 --> 00:23:23,405
so just run about and do them.
367
00:23:23,480 --> 00:23:24,686
I'll go up and change.
368
00:23:24,760 --> 00:23:27,889
But I thought we'd all have dinner together
and then we can have a proper catch-up.
369
00:23:27,960 --> 00:23:30,122
If that's what you'd like,
but please don't let me be a nuisance.
370
00:23:30,200 --> 00:23:32,362
- But we could always just...
- I insist.
371
00:23:32,440 --> 00:23:35,569
A good family gossip
will be my payment in kind.
372
00:23:35,840 --> 00:23:37,569
Then, of course, we'd be delighted.
373
00:23:37,640 --> 00:23:39,688
Good. We dine at 8:30.
374
00:23:55,960 --> 00:23:58,611
- Hello, operator?
- Number, please.
375
00:23:59,640 --> 00:24:01,529
Knightsbridge 4056.
376
00:24:06,360 --> 00:24:09,011
I've been through those replies
to her Ladyship's advertisement
377
00:24:10,080 --> 00:24:12,811
and I don't think there's one
where I should be happier than here.
378
00:24:13,560 --> 00:24:15,369
That's very ?attering.
379
00:24:15,440 --> 00:24:17,522
There was a nice letter from a Mrs Watson
380
00:24:18,880 --> 00:24:20,882
but it was near Cheadle.
381
00:24:20,960 --> 00:24:23,725
Cheadle's very close to where
Mr and Mrs Bryant live.
382
00:24:23,800 --> 00:24:25,131
Oh, I see.
383
00:24:25,240 --> 00:24:28,130
And you feel that would defeat the purpose,
384
00:24:28,560 --> 00:24:30,722
if the goal is to leave your past behind you?
385
00:24:31,520 --> 00:24:32,567
Don't you, ma'am?
386
00:24:32,640 --> 00:24:34,085
Yes, I'm afraid I do.
387
00:24:35,400 --> 00:24:37,528
It's a pity if it was the only one
that was appealing.
388
00:24:41,800 --> 00:24:43,848
So, it looks as if I'll be staying on.
389
00:24:45,560 --> 00:24:47,688
I'm sorry if it makes trouble
between you and the Dowager.
390
00:24:48,040 --> 00:24:50,042
Oh, don't worry about that.
391
00:24:50,120 --> 00:24:53,761
If you had gone, she'd have found
some other bone for us to fight over.
392
00:25:09,520 --> 00:25:11,329
You look very pretty today.
393
00:25:12,440 --> 00:25:16,081
I'm not sure how professional it is of me
to point that out.
394
00:25:16,720 --> 00:25:18,927
Well, it's jolly nice of you.
395
00:25:20,920 --> 00:25:23,048
So, uh, business.
396
00:25:24,560 --> 00:25:27,211
Now, I've read your piece.
397
00:25:28,640 --> 00:25:32,804
Of course, the plight of ex-soldiers is not
an obvious topic for a woman's column.
398
00:25:32,880 --> 00:25:34,689
I know it isn't very feminine,
399
00:25:34,760 --> 00:25:37,923
but I felt so strongly about it,
I thought it was worth a try.
400
00:25:38,080 --> 00:25:40,242
No, no, you misunderstand me.
401
00:25:40,360 --> 00:25:42,931
I like the idea of a woman taking
a position on a man's subject.
402
00:25:43,000 --> 00:25:46,402
And I was going to say, don't be afraid
of being serious when it feels right.
403
00:25:46,880 --> 00:25:48,484
- Really?
- Really.
404
00:25:48,960 --> 00:25:51,611
You know,
I think we're onto something new here.
405
00:25:51,880 --> 00:25:54,326
The mature female voice in debate.
406
00:25:54,400 --> 00:25:56,243
I don't like the sound of "mature."
407
00:25:56,400 --> 00:25:59,290
No, um, balanced?
408
00:26:00,000 --> 00:26:02,207
Yes. Let's go with "balanced."
409
00:26:04,280 --> 00:26:07,568
Are you in town tonight and by any chance
looking for something to do?
410
00:26:07,640 --> 00:26:10,530
I am, but sadly I'm spoken for.
411
00:26:11,200 --> 00:26:12,690
It's a PW
412
00:26:13,600 --> 00:26:16,444
But you will let me know
when you're up in London again?
413
00:26:20,520 --> 00:26:22,568
But why are you bothering with Thomas?
414
00:26:23,160 --> 00:26:24,764
He's going. Good riddance.
415
00:26:25,760 --> 00:26:27,250
I don't know.
416
00:26:27,880 --> 00:26:29,405
Something he said.
417
00:26:30,400 --> 00:26:32,323
I feel funny taking his job.
418
00:26:32,400 --> 00:26:34,323
You haven't taken his job.
419
00:26:34,600 --> 00:26:37,126
He filled in for you while you were away,
that's all.
420
00:26:37,200 --> 00:26:38,406
Hmm.
421
00:26:39,440 --> 00:26:42,967
I might ask Mrs Hughes.
She usually knows what's going on.
422
00:26:43,040 --> 00:26:44,041
Oh!
423
00:26:44,440 --> 00:26:47,523
Which is more than you do.
424
00:26:56,200 --> 00:26:57,361
Taxi!
425
00:27:02,280 --> 00:27:03,805
Warwick Square, please.
426
00:27:19,560 --> 00:27:20,846
Now I understand.
427
00:27:23,000 --> 00:27:26,163
- You're not too shocked, then?
- No.
428
00:27:26,880 --> 00:27:29,884
But why is Mr Carson'?
It's not as if none of us knew.
429
00:27:30,440 --> 00:27:33,523
I think the point is we didn't know officially.
430
00:27:34,160 --> 00:27:36,561
That's what Mr Carson finds hard.
431
00:27:36,960 --> 00:27:40,965
He can't avoid the subject any longer,
because it's lying there on the mat.
432
00:27:41,040 --> 00:27:42,804
And he can't stand up to Jimmy?
433
00:27:43,360 --> 00:27:45,044
He says he's powerless.
434
00:27:45,440 --> 00:27:48,330
And it's true we won't help Thomas
by putting him in prison.
435
00:27:48,400 --> 00:27:50,050
I wouldn't wish that on any man.
436
00:27:52,280 --> 00:27:54,248
Imagine me feeling sorry for Thomas.
437
00:27:55,840 --> 00:27:57,444
Life is full of surprises.
438
00:28:00,400 --> 00:28:02,562
You don't think we should have waited?
439
00:28:02,640 --> 00:28:04,847
No. Why should
your delicious dinner be spoiled
440
00:28:04,920 --> 00:28:07,161
just because Rose has forgotten the time?
441
00:28:07,240 --> 00:28:09,971
It's my fault.
I shouldn't have let her out of my sight.
442
00:28:10,040 --> 00:28:13,010
Nonsense. You had stuff to see to.
443
00:28:13,080 --> 00:28:16,084
Talking of which, how did you get on today
with your editor?
444
00:28:16,160 --> 00:28:18,527
Oh. Quite well, I think.
445
00:28:19,280 --> 00:28:20,725
How about you, Matthew?
446
00:28:20,800 --> 00:28:24,122
Why, I was only running errands.
My main thing is tomorrow.
447
00:28:25,400 --> 00:28:27,323
Mead? What is it?
448
00:28:28,520 --> 00:28:29,567
Come on.
449
00:28:29,640 --> 00:28:34,043
This is the driver who took up Lady Rose
from outside the house, milady.
450
00:28:34,840 --> 00:28:38,925
I came back because she left
her scarf in the back of my cab.
451
00:28:39,880 --> 00:28:41,325
How very good of you.
452
00:28:41,400 --> 00:28:45,166
Go on. Tell them why they sent
you up to the dining room.
453
00:28:47,480 --> 00:28:48,891
I know where she is, ma'am.
454
00:28:48,960 --> 00:28:51,645
Your maid downstairs
said you might like to hear.
455
00:28:51,720 --> 00:28:54,041
And she was right. Where did she go?
456
00:28:54,560 --> 00:28:56,528
First to Warwick Square
457
00:28:57,360 --> 00:28:59,249
to pick up a friend.
458
00:28:59,760 --> 00:29:01,842
And then you took her on somewhere?
459
00:29:02,160 --> 00:29:03,446
Eventually.
460
00:29:03,520 --> 00:29:06,729
I was sat outside
for the best part of two hours.
461
00:29:10,320 --> 00:29:11,765
How very expensive.
462
00:29:11,880 --> 00:29:15,646
When they came out,
they said they wanted to go to a club.
463
00:29:16,080 --> 00:29:18,481
The Blue Dragon, on Greek Street.
464
00:29:19,360 --> 00:29:21,727
And what sort of club is that?
465
00:29:21,840 --> 00:29:24,650
Well, you know.
466
00:29:25,400 --> 00:29:28,085
That's the point. I don't.
467
00:30:17,600 --> 00:30:20,046
This is like the outer circle
from Dante's Inferno.
468
00:30:20,120 --> 00:30:21,167
The outer circle?
469
00:30:23,760 --> 00:30:27,082
- There she is.
- Heavens, what a transformation.
470
00:30:30,960 --> 00:30:35,124
And that, presumably, is the friend
she spent two hours with in Warwick Square.
471
00:30:35,880 --> 00:30:37,609
Let's not start down that track.
472
00:30:57,160 --> 00:30:59,242
Oh, my...
473
00:31:00,120 --> 00:31:01,929
How on earth did you find me?
474
00:31:02,160 --> 00:31:04,561
How do you do?
I am a cousin of Rose's mother.
475
00:31:04,640 --> 00:31:06,483
Lady Rosamund Painswick.
476
00:31:06,560 --> 00:31:08,324
This is Terence Margadale.
477
00:31:08,520 --> 00:31:10,761
Well, how do you do? Please, sit down.
478
00:31:10,840 --> 00:31:12,171
Can you bring some more glasses?
479
00:31:13,720 --> 00:31:16,041
Tell me, where is Mrs Margadale?
480
00:31:16,120 --> 00:31:18,726
She's in the country at the...
481
00:31:22,120 --> 00:31:26,330
Terence used to work for Daddy.
So, he's more of a family friend, really.
482
00:31:26,480 --> 00:31:29,404
Oh, so cousin Shrimpie will be
pleased to hear about him, will he?
483
00:31:29,480 --> 00:31:31,642
- No, please...
- Why don't we dance?
484
00:31:32,400 --> 00:31:34,687
Ladies and gentlemen,
one of our songs...
485
00:31:44,120 --> 00:31:46,566
Now look, I think I can just about get
Rosamund and Edith
486
00:31:46,640 --> 00:31:49,041
to keep their mouths shut,
if you come back with us now
487
00:31:49,120 --> 00:31:50,929
and have nothing more to do with this man.
488
00:31:51,000 --> 00:31:53,082
At least, not until you are out of our charge.
489
00:31:53,160 --> 00:31:56,607
But you know, he's terribly unhappy
and it's not his fault at all.
490
00:31:56,680 --> 00:31:58,330
His wife is absolutely horrid.
491
00:31:58,400 --> 00:32:01,643
Married men who wish to seduce
young women always have horrid wives.
492
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
I suggest you meet Mrs Margadale
before you come to any final conclusions.
493
00:32:05,240 --> 00:32:07,208
You're wrong. He's in love with me.
494
00:32:07,280 --> 00:32:10,090
He wants to marry me
just as soon as he can get a divorce.
495
00:32:10,160 --> 00:32:12,083
And when will that be?
496
00:32:12,160 --> 00:32:14,288
Well, you see, it's terribly difficult.
497
00:32:14,360 --> 00:32:17,284
Yes, I thought it might be.
Now, are you going to accept my conditions,
498
00:32:17,360 --> 00:32:19,886
or do I throw you to Lady Rosamund?
499
00:32:20,560 --> 00:32:22,289
Why are you helping me?
500
00:32:23,200 --> 00:32:25,680
I'm on the side of the downtrodden.
501
00:32:28,920 --> 00:32:30,251
Excuse me.
502
00:32:33,640 --> 00:32:37,850
I rather like Warwick Square.
Sort of Belgravia without the bustle.
503
00:32:38,080 --> 00:32:39,525
We haven't been there very long.
504
00:32:40,080 --> 00:32:42,003
Rose is feeling rather tired, so we're leaving.
505
00:32:43,040 --> 00:32:44,326
Would you at least stay for a...
506
00:32:49,400 --> 00:32:52,768
Well, no. No, I'm glad she's staying.
507
00:32:53,080 --> 00:32:55,242
But one forgets about parenthood.
508
00:32:55,400 --> 00:32:57,368
The on-and-on-ness of it.
509
00:32:57,440 --> 00:33:00,922
Were you a very involved mother
with Robert and Rosamund?
510
00:33:01,000 --> 00:33:02,525
Does it surprise you?
511
00:33:02,600 --> 00:33:06,924
A bit. I'd imagined them
surrounded by nannies and governesses,
512
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
being starched and ironed
to spend an hour with you after tea.
513
00:33:11,640 --> 00:33:14,962
Yes, but it was an hour every day.
514
00:33:16,960 --> 00:33:18,405
I see, yes.
515
00:33:19,120 --> 00:33:20,485
How tiring.
516
00:33:21,440 --> 00:33:26,810
After the money turned up from Mr Swire,
things went back to normal.
517
00:33:30,760 --> 00:33:32,569
Mr Carson, may I have a word?
518
00:33:32,960 --> 00:33:34,530
- I'll leave you.
- Just...
519
00:33:37,520 --> 00:33:38,646
Well?
520
00:33:40,640 --> 00:33:42,642
When's Mr Barrow leaving?
521
00:33:43,240 --> 00:33:45,368
I'm not sure.
522
00:33:45,440 --> 00:33:47,602
He's lost his job. Why can't he just go?
523
00:33:47,880 --> 00:33:49,325
I find it very awkward.
524
00:33:49,400 --> 00:33:52,609
He made a mistake. You're still in one piece.
525
00:33:52,680 --> 00:33:55,365
Why do you have to be
such a big girl's blouse about it?
526
00:33:56,840 --> 00:33:59,764
I'm sorry, Mr Carson,
but I won't change my mind.
527
00:34:03,000 --> 00:34:05,731
I suppose you know
who's put him up to this, Mr Carson?
528
00:34:07,320 --> 00:34:09,243
That Mr Bates is gobby, isn't he?
529
00:34:09,320 --> 00:34:10,845
Why do you say that?
530
00:34:10,920 --> 00:34:14,049
Well, everyone used to talk about him
as if he could walk on water.
531
00:34:14,120 --> 00:34:16,122
- But he's got a mouth on him.
- What did he say?
532
00:34:17,040 --> 00:34:19,168
He was sticking up for Mr Barrow.
533
00:34:19,240 --> 00:34:22,164
Is this because of about Mr Carson
not giving him a reference?
534
00:34:22,240 --> 00:34:26,040
- I don't think it's right, do you?
- Yes, I bloody well do think it's right!
535
00:34:30,160 --> 00:34:31,764
You know nothing about it!
536
00:34:34,960 --> 00:34:36,405
What's happened?
537
00:34:37,880 --> 00:34:39,211
What did I say?
538
00:34:39,520 --> 00:34:41,284
I shouldn't get involved, dear.
539
00:34:41,360 --> 00:34:44,091
If you'll take my advice, I should stay out of it.
540
00:34:50,840 --> 00:34:53,605
Tell me, has there been
any progress with Ethel?
541
00:34:53,680 --> 00:34:57,446
No. I'm sorry to disappoint you,
but she doesn't want to go.
542
00:34:57,520 --> 00:34:59,090
Not one of them was right?
543
00:34:59,280 --> 00:35:02,045
One. A Mrs Watson.
544
00:35:02,120 --> 00:35:04,691
But the house was near
where the Bryants live.
545
00:35:04,760 --> 00:35:07,684
And to be honest,
I suspect that was the reason.
546
00:35:07,760 --> 00:35:10,491
A chance to see little Charlie
from time to time.
547
00:35:10,720 --> 00:35:12,404
Well, I can't blame her for that.
548
00:35:12,480 --> 00:35:15,563
Of course not.
But the Bryants would be bound to find out,
549
00:35:15,800 --> 00:35:18,610
which would only lead to more heartbreak.
550
00:35:23,600 --> 00:35:25,841
I'll write to you as soon as I hear.
551
00:35:25,920 --> 00:35:29,208
But it's extremely unlikely
there is anything wrong at all.
552
00:35:29,760 --> 00:35:32,730
This may prove an expensive journey for you.
553
00:35:33,440 --> 00:35:36,364
May I ask you a question, Dr Ryder?
554
00:35:37,640 --> 00:35:39,369
Has my wife been to see you?
555
00:35:40,240 --> 00:35:41,765
I'm not aware of treating a Mrs Crawley.
556
00:35:41,840 --> 00:35:44,411
But even if I had,
I could not possibly comment on it.
557
00:35:44,640 --> 00:35:46,005
Of course.
558
00:35:46,800 --> 00:35:48,040
It's only...
559
00:35:48,400 --> 00:35:50,448
I can't bear to think of her being worried,
560
00:35:50,520 --> 00:35:54,241
when I know very well
that if anyone's to blame, it's me.
561
00:35:54,320 --> 00:35:57,244
I'm not sure blame
is a very useful concept in this area.
562
00:35:59,280 --> 00:36:01,806
Please believe me that probability and logic
563
00:36:01,880 --> 00:36:05,851
indicate a Crawley baby
yowling in its crib before too long.
564
00:36:08,000 --> 00:36:09,331
Thank you.
565
00:36:10,560 --> 00:36:12,244
- Goodbye.
- Goodbye.
566
00:36:26,400 --> 00:36:28,880
Mrs Levinson for Dr Ryder.
567
00:36:35,920 --> 00:36:37,251
This should buck you up.
568
00:36:42,920 --> 00:36:45,207
Why did you go without saying
569
00:36:45,280 --> 00:36:47,089
when I knew all along it was me?
570
00:36:47,160 --> 00:36:49,128
You know nothing of the sort.
571
00:36:50,040 --> 00:36:52,646
In fact, it was me.
572
00:36:53,960 --> 00:36:55,610
What do you mean?
573
00:36:57,080 --> 00:36:59,811
There was something wrong with...
574
00:37:02,600 --> 00:37:05,285
Actually, I can't talk about this sort of thing.
Even to you.
575
00:37:05,560 --> 00:37:09,281
- You sound like Robert.
- Well, I am his daughter.
576
00:37:10,200 --> 00:37:11,690
The fact is
577
00:37:12,440 --> 00:37:14,522
it meant a small operation.
578
00:37:15,160 --> 00:37:16,446
What?
579
00:37:16,600 --> 00:37:18,523
It's all right. It was weeks ago.
580
00:37:18,600 --> 00:37:21,763
That's why I've been
keeping you at arm's length.
581
00:37:24,080 --> 00:37:25,889
I thought you'd gone off me.
582
00:37:27,280 --> 00:37:32,320
Anyway, today was just to see
if all is well and he says it is.
583
00:37:33,040 --> 00:37:36,169
He says I'm to get in touch with him
in six months' time,
584
00:37:36,240 --> 00:37:38,368
but that I'll be pregnant before then.
585
00:37:42,360 --> 00:37:46,365
So, now we can start making babies.
586
00:37:50,760 --> 00:37:54,810
I feel very guilty
not telling Susan about last night.
587
00:37:54,880 --> 00:37:56,882
- Mummy wouldn't understand.
- Nor do I.
588
00:37:57,640 --> 00:37:59,005
What were you thinking?
589
00:37:59,080 --> 00:38:02,402
A respectable, well-born young woman
going out with a married man?
590
00:38:03,000 --> 00:38:06,288
Rose knows it all depends
on her behaviour for the rest of her stay.
591
00:38:06,640 --> 00:38:10,565
One false step and I shall personally
telephone Lady Flintshire.
592
00:38:11,120 --> 00:38:14,090
Very well. But I don't approve.
593
00:38:38,120 --> 00:38:41,408
Rose, you've obviously read
too many novels about young women
594
00:38:41,480 --> 00:38:43,687
admired for their feistiness.
595
00:38:46,040 --> 00:38:48,202
Do you think they will keep quiet?
596
00:38:48,280 --> 00:38:51,966
I expect so. As long as
you stick to your side of the bargain.
597
00:38:52,040 --> 00:38:55,203
Even Cousin Rosamund?
She didn't like being made to keep the secret.
598
00:38:55,640 --> 00:38:58,450
Probably because she knows
that Granny would be furious.
599
00:39:08,680 --> 00:39:13,527
You see how I turn it?
First this way and now that.
600
00:39:18,640 --> 00:39:20,130
Alfred, what's the matter?
601
00:39:20,200 --> 00:39:22,851
Nothing. I'm not easy
about this business with Mr Barrow.
602
00:39:22,920 --> 00:39:25,730
Well, why not take a turn
with Mr Molesley's bat?
603
00:39:25,800 --> 00:39:27,882
That'll put a smile on your face.
604
00:39:29,720 --> 00:39:33,167
Is Mr Carson really not giving
Mr Barrow a reference?
605
00:39:33,240 --> 00:39:35,322
What will he do if he hasn't got reference?
606
00:39:35,600 --> 00:39:37,762
He could always go abroad.
607
00:39:37,840 --> 00:39:40,161
He might do well in America, Mr Barrow.
608
00:39:40,240 --> 00:39:42,049
It seems a bit drastic.
Why should he go abroad?
609
00:39:42,120 --> 00:39:43,804
Keep your nose out of it.
610
00:39:47,520 --> 00:39:51,411
- Why won't someone tell us what's going on?
- Because you wouldn't understand it.
611
00:39:52,920 --> 00:39:54,524
I very much hope.
612
00:39:56,040 --> 00:39:59,123
Why didn't Carson tell me?
He's the one who's being undermined.
613
00:39:59,200 --> 00:40:01,407
It's a very difficult subject for him to discuss.
614
00:40:01,640 --> 00:40:03,130
I can imagine.
615
00:40:03,520 --> 00:40:06,000
But it's not as if we didn't all know
about Barrow.
616
00:40:06,600 --> 00:40:08,568
That's what I said to Mrs Hughes.
617
00:40:08,640 --> 00:40:11,723
I mean, if I'd shouted blue murder
every time someone tried to kiss me at Eton,
618
00:40:11,800 --> 00:40:13,723
I'd have gone hoarse in a month.
619
00:40:14,560 --> 00:40:16,483
What a tiresome fellow.
620
00:40:17,000 --> 00:40:19,924
It's not the boy's fault, milord.
He's been whipped up,
621
00:40:20,200 --> 00:40:22,362
told that if he doesn't see it through,
622
00:40:22,440 --> 00:40:24,602
we'll all suspect him
of batting for the same team.
623
00:40:24,680 --> 00:40:26,887
Crikey. But who'd do that?
624
00:40:26,960 --> 00:40:28,849
Who's got it in for Barrow?
625
00:40:28,920 --> 00:40:30,490
Miss O'Brien.
626
00:40:30,560 --> 00:40:33,325
O'Brien?
I thought they were as thick as thieves.
627
00:40:34,160 --> 00:40:35,889
Not now, milord.
628
00:40:39,160 --> 00:40:40,161
Now,
629
00:40:40,480 --> 00:40:44,371
I've spoken to your mother.
She has a new plan for when you leave here.
630
00:40:44,440 --> 00:40:45,805
Aren't I going back to London?
631
00:40:45,880 --> 00:40:48,929
Oh, no, no. It's so horrid and dusty.
632
00:40:49,880 --> 00:40:51,325
What is Mummy's plan?
633
00:40:52,080 --> 00:40:54,162
They're opening Duneagle early.
634
00:40:54,800 --> 00:40:56,723
- You're to go there.
- On my own?
635
00:40:57,240 --> 00:40:59,720
No. Your Aunt Agatha will keep you company.
636
00:41:01,320 --> 00:41:03,402
Alone in Scotland with Aunt Agatha?
637
00:41:04,120 --> 00:41:05,565
She can't be serious!
638
00:41:05,640 --> 00:41:09,611
I know, I know. Lady Agatha
isn't much of a party person, I admit.
639
00:41:10,320 --> 00:41:13,449
This is all because I went up to London
to see Terence, isn't it?
640
00:41:13,680 --> 00:41:15,921
How did she find out? Who gave me away?
641
00:41:17,560 --> 00:41:19,210
I don't know who Terence is.
642
00:41:20,200 --> 00:41:22,521
Of course, it's not your fault, Aunt Violet.
643
00:41:22,600 --> 00:41:24,728
- But they promised!
- Don't shoot the messenger, my dear.
644
00:41:24,800 --> 00:41:26,609
I'm only relaying your mother's orders.
645
00:41:26,840 --> 00:41:30,731
You're to stay for the cricket match
and head north the next day.
646
00:41:32,120 --> 00:41:33,884
Perhaps I'll run away.
647
00:41:33,960 --> 00:41:35,166
Not this time.
648
00:41:35,760 --> 00:41:39,401
My maid will travel with you so you have
someone to talk to on the journey.
649
00:41:40,360 --> 00:41:42,010
I won't be held a prisoner forever.
650
00:41:42,280 --> 00:41:44,601
No. One day you will be older
and out of our power.
651
00:41:46,720 --> 00:41:48,210
But not yet.
652
00:41:53,960 --> 00:41:56,122
Prison has changed you.
653
00:41:57,480 --> 00:42:01,610
There was a time when nothing was too
bad for me, as far as you were concerned.
654
00:42:01,680 --> 00:42:03,125
Prison has changed me.
655
00:42:03,800 --> 00:42:05,768
You do know Miss O'Brien is behind it?
656
00:42:05,840 --> 00:42:07,285
I knew someone was.
657
00:42:09,160 --> 00:42:11,447
Jimmy'd never think of it for himself.
658
00:42:11,520 --> 00:42:14,444
Doesn't it bother you
that she'll get away with it?
659
00:42:14,520 --> 00:42:15,646
Not really.
660
00:42:16,240 --> 00:42:19,562
Without a reference after ten years here?
661
00:42:21,040 --> 00:42:22,724
You'll never work again.
662
00:42:23,080 --> 00:42:24,081
Not in England.
663
00:42:25,960 --> 00:42:27,405
But elsewhere maybe.
664
00:42:27,960 --> 00:42:30,247
A cousin in Bombay. I might go there.
665
00:42:31,560 --> 00:42:33,005
I like the sun.
666
00:42:33,600 --> 00:42:36,126
There must be something you know about
Miss O'Brien you can use against her.
667
00:42:36,960 --> 00:42:40,328
You've heard of the phrase,
to know when you're beaten?
668
00:42:41,760 --> 00:42:44,127
Well, I'm beaten, Mr Bates.
669
00:42:44,800 --> 00:42:46,529
I'm well and truly beaten.
670
00:42:47,520 --> 00:42:50,649
Then give me the weapon and I'll do the work.
671
00:42:50,720 --> 00:42:53,326
What can I say
that will make her change her mind?
672
00:42:59,600 --> 00:43:01,443
It is not how we do things!
673
00:43:01,920 --> 00:43:04,890
Many of the farmers' families have been
at Downton for as long as we have.
674
00:43:04,960 --> 00:43:06,564
But we need to see
more profits from the farms.
675
00:43:06,640 --> 00:43:08,688
Here we go. Profit! Profit! Profit!
676
00:43:08,760 --> 00:43:10,728
We cannot go forward with no income.
677
00:43:10,960 --> 00:43:13,247
But why not tackle it gradually?
678
00:43:13,320 --> 00:43:16,449
Perhaps buy some time
by investing your capital.
679
00:43:16,520 --> 00:43:20,844
I hear of schemes every day that'll double
whatever's put into them or triple it or more.
680
00:43:20,920 --> 00:43:23,127
Many schemes offer high rewards,
very few deliver them.
681
00:43:23,360 --> 00:43:26,125
There's a chap in America,
what's his name, Charles Ponzi,
682
00:43:26,200 --> 00:43:28,328
who offers a huge return after 90 days.
683
00:43:28,840 --> 00:43:30,888
Now Harry Stoke has gone in with a bundle...
684
00:43:30,960 --> 00:43:33,042
Then Harry Stoke, whoever he is, is a fool!
685
00:43:33,120 --> 00:43:34,121
But if I could find out...
686
00:43:34,200 --> 00:43:36,931
Robert, the last time you took an interest
in investment, you ruined the family!
687
00:43:37,320 --> 00:43:38,560
Now, look here!
688
00:43:38,640 --> 00:43:41,644
Robert's been the captain of this ship
long enough to be entitled to some respect!
689
00:43:42,040 --> 00:43:45,408
- He didn't mean to be disrespectful.
- He does a marvellous impression of it.
690
00:43:45,600 --> 00:43:47,841
We are giving the farmers a choice. That's all.
691
00:43:48,000 --> 00:43:51,721
If they want to sell, the larger units will let us
meet the challenges of the modern world.
692
00:43:51,960 --> 00:43:53,962
We need to build something
that will last, Papa.
693
00:43:54,040 --> 00:43:56,691
Not stand by and watch it crumble into dust.
694
00:43:56,760 --> 00:43:58,444
What about the tenants?
695
00:43:58,520 --> 00:44:01,842
What about the men and women
who've put their trust in us?
696
00:44:01,920 --> 00:44:04,321
Is this fair to them? I don't believe so.
697
00:44:04,920 --> 00:44:09,209
But isn't the most important thing,
for them or us, to maintain Downton
698
00:44:09,280 --> 00:44:11,009
as a source of employment?
699
00:44:12,560 --> 00:44:14,130
So you're against me, too.
700
00:44:16,320 --> 00:44:20,644
It seems to me your plan adds up
to carrying on as if nothing's changed,
701
00:44:21,080 --> 00:44:23,845
to spend Matthew's money
keeping up the illusion,
702
00:44:23,920 --> 00:44:27,641
then, when we've fallen into
a bottomless pit of debt, we'll sell up and go.
703
00:44:28,000 --> 00:44:30,128
So, yes, I believe Matthew is right.
704
00:44:31,000 --> 00:44:32,161
I see.
705
00:44:34,200 --> 00:44:37,124
You seem to be agreed
that there's no place for me in all this.
706
00:44:38,840 --> 00:44:41,320
So obviously it's time for me
to take a back seat.
707
00:44:52,080 --> 00:44:54,606
Hello?
Is that The Daily Telegraph information desk?
708
00:44:54,680 --> 00:44:55,681
Yes.
709
00:44:56,400 --> 00:44:58,767
I want to find out about a London editor.
710
00:44:58,840 --> 00:45:00,001
And who is that?
711
00:45:00,080 --> 00:45:02,367
Michael Gregson of The Sketch.
712
00:45:02,440 --> 00:45:03,965
What would you like to know about him?
713
00:45:04,040 --> 00:45:06,520
Just some general stuff,
714
00:45:07,040 --> 00:45:10,203
his education, what he's done since then,
715
00:45:11,120 --> 00:45:14,329
- and a little about his private life.
- One moment, please.
716
00:45:24,520 --> 00:45:26,284
But why here?
717
00:45:26,360 --> 00:45:28,761
I don't like the idea
of her being our first visitor.
718
00:45:29,160 --> 00:45:31,242
I want to be away from the others.
719
00:45:31,320 --> 00:45:35,211
I don't know why you're doing this.
You don't even like Thomas.
720
00:45:36,480 --> 00:45:39,768
Because I know what it is to feel powerless.
721
00:45:40,600 --> 00:45:44,161
To see your life slide away
and there's nothing you can do to stop it.
722
00:45:46,880 --> 00:45:48,564
Quite the orator.
723
00:45:49,240 --> 00:45:51,527
Have you thought about
standing for Parliament?
724
00:46:05,200 --> 00:46:07,885
Oh, yes. Very nice.
725
00:46:08,480 --> 00:46:10,767
It'll be even better
with a bit of money spent on it.
726
00:46:12,200 --> 00:46:13,770
Can I get you some tea?
727
00:46:14,320 --> 00:46:15,890
If I'm staying long enough.
728
00:46:16,320 --> 00:46:18,641
I don't know what it is
Mr Bates wants to see me about.
729
00:46:19,560 --> 00:46:20,971
You'll have time for tea.
730
00:46:30,320 --> 00:46:33,005
- Will that be all, ma'am?
- There is one thing.
731
00:46:33,600 --> 00:46:36,729
There was a letter
delivered by hand this afternoon.
732
00:46:37,080 --> 00:46:40,721
It's from the Dowager.
She wants us to call on her in the morning.
733
00:46:40,800 --> 00:46:41,847
But why would she want me?
734
00:46:41,920 --> 00:46:44,366
No doubt we'll find out in the morning.
735
00:46:47,560 --> 00:46:50,962
Well, I am surprised to find that
you're a fan of Mr Oscar Wilde.
736
00:46:52,160 --> 00:46:55,323
You've known about Mr Barrow all along,
so what's changed now?
737
00:46:55,760 --> 00:46:57,569
Perhaps I've come to my senses.
738
00:46:58,000 --> 00:47:00,571
You mean, you've found a way
to be even nastier than usual.
739
00:47:00,760 --> 00:47:02,808
Get back in the knife box, Miss Sharp.
740
00:47:03,560 --> 00:47:06,723
I want you to persuade Jimmy
to let Mr Barrow have a reference,
741
00:47:06,800 --> 00:47:09,041
so when he leaves here he can start again.
742
00:47:10,040 --> 00:47:12,247
Why would Jimmy listen to me?
743
00:47:13,880 --> 00:47:15,530
I won't do it.
744
00:47:15,600 --> 00:47:16,761
I think you will.
745
00:47:29,720 --> 00:47:31,529
- I'm going.
- Sort it out by this evening.
746
00:47:31,600 --> 00:47:32,681
Or?
747
00:47:32,760 --> 00:47:35,001
Or you'll find your secret
is no longer safe with me.
748
00:47:42,120 --> 00:47:44,805
I'm just saying I think you've made your point.
749
00:47:45,680 --> 00:47:48,047
To let it go now would be
the gentlemanly thing to do.
750
00:47:48,760 --> 00:47:50,922
You said that if I let it go,
751
00:47:51,000 --> 00:47:54,322
they'd think I was up to the same thing.
That I wasn't a proper man.
752
00:47:56,000 --> 00:47:57,331
If you'd done nothing, yes,
753
00:47:58,920 --> 00:48:01,366
but this way you'll come across as
754
00:48:01,920 --> 00:48:04,685
merciful and not vindictive, do you see?
755
00:48:06,840 --> 00:48:10,401
- I never wanted to push it this far.
- Then you'll be glad to stop it.
756
00:48:12,600 --> 00:48:15,126
You're sure I won't be made to look a fool?
757
00:48:15,200 --> 00:48:16,281
Far from it.
758
00:48:17,080 --> 00:48:19,970
I think they'll hold you higher
in their estimation.
759
00:48:20,480 --> 00:48:22,960
Ah, James. Upstairs, please.
760
00:48:23,040 --> 00:48:26,886
May I have a word with you, please,
Mr Carson, before we go up?
761
00:48:37,520 --> 00:48:39,409
But why London? You've only just got back.
762
00:48:39,480 --> 00:48:41,482
I've had some bad news, that's all.
763
00:48:41,560 --> 00:48:42,686
What sort of bad news?
764
00:48:42,760 --> 00:48:45,127
Never mind. It's not our business.
765
00:48:45,200 --> 00:48:47,043
How's the cricket team coming along?
766
00:48:47,120 --> 00:48:48,929
We're still two short.
767
00:48:49,400 --> 00:48:51,971
And you're still determined not to play?
768
00:48:52,040 --> 00:48:55,283
It's not that I won't play.
I can't play. I don't know how.
769
00:48:55,360 --> 00:48:58,409
Stop twisting his arm.
Any news on the move, Tom?
770
00:48:58,480 --> 00:49:00,403
We're going to miss you both so much.
771
00:49:00,480 --> 00:49:04,280
You told Matthew not to twist his arm,
now you're doing exactly the same thing.
772
00:49:04,360 --> 00:49:07,569
I just think children are happier in families.
I'm sorry, but I do.
773
00:49:09,960 --> 00:49:12,201
Well, I'm glad that's settled,
774
00:49:13,000 --> 00:49:15,606
but I suppose Barrow will have to go?
775
00:49:16,880 --> 00:49:18,086
Milord?
776
00:49:18,920 --> 00:49:20,490
He's so good at cricket.
777
00:49:20,680 --> 00:49:24,287
I know we were soundly beaten last year,
but he did get most of our runs.
778
00:49:25,240 --> 00:49:27,049
I thought we just wanted him
to have a reference,
779
00:49:27,120 --> 00:49:29,691
so he could find work when he leaves.
780
00:49:29,760 --> 00:49:33,765
I know, but now that I think about it,
Carson ought to insist that he stays on.
781
00:49:33,840 --> 00:49:36,366
He needs to re-establish
his authority over James.
782
00:49:37,400 --> 00:49:41,007
Couldn't Mr Barrow just stay till
after the match, milord? And then go?
783
00:49:41,080 --> 00:49:44,209
That seems rather unkind.
Wouldn't we be using him?
784
00:49:46,960 --> 00:49:49,440
He might not want to stay, milord,
after the unpleasantness.
785
00:49:50,200 --> 00:49:51,361
I think he will.
786
00:49:51,920 --> 00:49:53,445
But don't forget the cricket.
787
00:49:54,440 --> 00:49:55,566
I won't, milord.
788
00:49:59,760 --> 00:50:03,606
See how my grip is firm but tender.
789
00:50:04,520 --> 00:50:06,921
Cherish the ball, don't crush it.
790
00:50:07,560 --> 00:50:09,403
Right. Gabriel.
791
00:50:10,760 --> 00:50:14,207
Is it true you've given in
and let Mr Barrow get away with it?
792
00:50:14,280 --> 00:50:17,443
It was dragging on and on.
At least this way, we'll be rid of him.
793
00:50:17,520 --> 00:50:19,841
I heard his Lordship wants him
to stay for the cricket match.
794
00:50:19,920 --> 00:50:24,323
Even if he does, it won't be for much longer.
Then he'll get his reference and go.
795
00:50:24,400 --> 00:50:26,004
And good riddance.
796
00:50:34,960 --> 00:50:39,648
I'm going over to Windmill Farm,
to see what we can do with the outbuildings.
797
00:50:40,400 --> 00:50:42,050
Would you like to come with me?
798
00:50:42,120 --> 00:50:44,646
I'm sure you can manage on your own.
799
00:50:50,960 --> 00:50:52,689
Aren't you going?
800
00:50:52,760 --> 00:50:54,330
I'll meet him there later.
801
00:50:55,760 --> 00:50:57,364
He's putting a good face on it,
802
00:50:57,840 --> 00:51:01,049
but you know he wants you with him on this
more than anything.
803
00:51:02,040 --> 00:51:03,371
I should not serve him well.
804
00:51:03,440 --> 00:51:06,410
I don't have the instincts
for what he wants to do.
805
00:51:06,480 --> 00:51:08,369
You mean you're not a tradesman.
806
00:51:08,440 --> 00:51:10,010
Your word, not mine.
807
00:51:11,000 --> 00:51:13,048
Shall I tell you how I look at it?
808
00:51:14,200 --> 00:51:16,089
Every man or woman
who marries into this house,
809
00:51:16,160 --> 00:51:17,969
every child born into it,
810
00:51:18,040 --> 00:51:20,202
has to put their gifts at the family's disposal.
811
00:51:21,440 --> 00:51:24,808
I'm a hard worker
and I have some knowledge of the land.
812
00:51:24,880 --> 00:51:27,201
Matthew knows the law
and the nature of business.
813
00:51:27,280 --> 00:51:28,691
Which I do not.
814
00:51:28,760 --> 00:51:32,082
You understand the responsibilities
we owe to the people round here,
815
00:51:32,160 --> 00:51:34,561
those who work
for the estate and those that don't.
816
00:51:35,160 --> 00:51:38,289
It seems to me if we could manage
to pool all of that,
817
00:51:38,760 --> 00:51:40,967
if we each do what we can do,
818
00:51:41,320 --> 00:51:42,810
then Downton has a real chance.
819
00:51:44,240 --> 00:51:46,083
You are very eloquent.
820
00:51:47,120 --> 00:51:49,646
You are a good spokesman
for Matthew's vision.
821
00:51:50,480 --> 00:51:52,881
Better than he has been, recently.
822
00:51:52,960 --> 00:51:54,200
So you'll give us your backing?
823
00:51:58,200 --> 00:51:59,964
I'll think about it.
824
00:52:02,200 --> 00:52:04,407
On one condition.
825
00:52:05,160 --> 00:52:07,561
You play cricket for the house.
826
00:52:09,880 --> 00:52:13,282
You said it yourself,
"We all have to do what we can do."
827
00:52:17,040 --> 00:52:19,884
For God's sake. If it means that much to you.
828
00:52:30,120 --> 00:52:33,169
- Oh.
- You didn't expect to find me here.
829
00:52:34,280 --> 00:52:35,281
No.
830
00:52:35,360 --> 00:52:38,523
I thought the only person
who could tell us with any accuracy
831
00:52:38,600 --> 00:52:41,888
the Bryants' response
to Ethel's working nearby,
832
00:52:41,960 --> 00:52:43,450
were the Bryants themselves.
833
00:52:43,520 --> 00:52:46,091
Lady Grantham wrote to me,
explaining your wish.
834
00:52:46,680 --> 00:52:50,207
Well, it was only that Mrs Watson
had answered the advertisement...
835
00:52:50,440 --> 00:52:52,408
I know the circumstances.
836
00:52:52,920 --> 00:52:56,720
Just as I know that you would like
to see how Charlie's getting on.
837
00:52:56,800 --> 00:53:01,761
As it happens, I've been uncomfortable
about keeping a mother from her son.
838
00:53:01,840 --> 00:53:05,401
And although I would not want to confuse
him until he's much older, if then...
839
00:53:05,480 --> 00:53:08,927
You wouldn't have to confuse him.
I've already worked it out.
840
00:53:09,000 --> 00:53:11,810
I'm his old nanny who was employed
by you when he was first born.
841
00:53:11,880 --> 00:53:14,247
But what about when he talks
about you to Mr Bryant?
842
00:53:14,320 --> 00:53:16,561
You will please leave Mr Bryant to me.
843
00:53:17,480 --> 00:53:22,771
Now, Ethel, you must write
to Mrs Watson today and get it settled.
844
00:53:22,840 --> 00:53:24,968
And I'll be able to see Charlie.
845
00:53:26,640 --> 00:53:27,766
It won't be easy.
846
00:53:28,400 --> 00:53:30,402
It'll be easier than not seeing him.
847
00:53:33,440 --> 00:53:35,044
Very much easier.
848
00:53:37,920 --> 00:53:43,324
And if Mr Barrow is to stay on,
what would he be? My valet?
849
00:53:43,920 --> 00:53:46,241
You can make him under butler.
850
00:53:46,400 --> 00:53:49,006
Then your dinners will be
grand enough for Chu Chin Chow.
851
00:53:49,080 --> 00:53:51,367
And he can apply to be
a butler when he does leave.
852
00:53:51,560 --> 00:53:53,164
But that would make him my superior.
853
00:53:53,240 --> 00:53:57,848
Oh, I don't know. Under butler, head valet.
There's not much in it.
854
00:53:57,920 --> 00:54:01,891
The question remains.
How do we convince James?
855
00:54:02,320 --> 00:54:08,327
Well, it's his Lordship
who wants Mr Barrow to stay on,
856
00:54:08,400 --> 00:54:11,688
so I think his Lordship can bring it about.
857
00:54:17,680 --> 00:54:19,330
Is this worth it?
858
00:54:20,120 --> 00:54:22,407
I've no time to learn anything.
859
00:54:22,640 --> 00:54:24,210
Shouldn't I just trust to beginner's luck?
860
00:54:24,280 --> 00:54:25,770
Certainly not.
861
00:54:26,320 --> 00:54:29,927
I want you to profit from my skills
in gratitude for bringing Robert round.
862
00:54:30,280 --> 00:54:31,930
Not completely. Not yet.
863
00:54:33,920 --> 00:54:35,843
Elbow up.
864
00:54:37,200 --> 00:54:39,043
You won't make a gentleman of me, you know.
865
00:54:39,600 --> 00:54:41,250
You can teach me to fish,
to ride and to shoot,
866
00:54:41,320 --> 00:54:43,800
but I'll still be an Irish Mick in my heart.
867
00:54:43,880 --> 00:54:45,211
So I should hope.
868
00:54:49,280 --> 00:54:52,682
There. See? You're getting the hang of it.
869
00:54:55,840 --> 00:54:58,286
I'm sorry if this is inconvenient.
870
00:54:58,360 --> 00:55:00,966
It's unexpected, not inconvenient.
871
00:55:01,040 --> 00:55:03,247
I suppose I'd better just say it.
872
00:55:04,600 --> 00:55:05,931
Please do.
873
00:55:09,080 --> 00:55:12,880
I had the impression on my last visit
that you were flirting.
874
00:55:14,200 --> 00:55:16,328
Giving signs that you found me attractive.
875
00:55:17,920 --> 00:55:19,922
If I am wrong, then I apologise.
876
00:55:20,000 --> 00:55:21,570
You're not wrong.
877
00:55:24,240 --> 00:55:27,528
But, since then, I have discovered
that you are, in fact, married.
878
00:55:29,840 --> 00:55:30,921
Yes.
879
00:55:32,000 --> 00:55:36,130
I'm afraid I find the idea of a married man
flirting with me wholly repugnant.
880
00:55:37,400 --> 00:55:39,767
So, you'll see I must hand in
my resignation at once.
881
00:55:39,840 --> 00:55:43,128
No, it is true. lam married,
but I hope you will allow me to explain.
882
00:55:43,720 --> 00:55:47,725
Explain what?
I am familiar with the institution of marriage.
883
00:55:48,000 --> 00:55:50,321
Yes, but not with this one.
884
00:55:51,760 --> 00:55:54,969
My wife is in an asylum
and she has been for some years.
885
00:55:55,600 --> 00:55:57,841
Lizzie was a wonderful person
and I loved her very much.
886
00:55:57,920 --> 00:56:01,641
It took me a long time to accept
that the woman I knew was gone.
887
00:56:03,400 --> 00:56:05,243
And wouldn't be coming back.
888
00:56:05,320 --> 00:56:07,402
Then, why haven't you got a divorce?
889
00:56:07,680 --> 00:56:11,241
I can't.
A lunatic is not deemed responsible.
890
00:56:11,320 --> 00:56:14,483
She's neither the guilty
nor the innocent party.
891
00:56:17,520 --> 00:56:19,204
It means that I'm...
892
00:56:20,480 --> 00:56:22,323
tied for the rest of my life to a...
893
00:56:24,600 --> 00:56:26,125
a madwoman
894
00:56:27,200 --> 00:56:29,441
who doesn't even know me.
895
00:56:29,520 --> 00:56:32,729
I can't begin to tell you how much
it cheers me to read your column
896
00:56:33,640 --> 00:56:36,325
and to meet when we do.
897
00:56:37,160 --> 00:56:40,801
I hope very much you'll consider staying on.
898
00:56:53,520 --> 00:56:55,010
Heads.
899
00:57:03,160 --> 00:57:04,161
Yes!
900
00:57:10,440 --> 00:57:12,568
I'm glad everything's settled with Ethel.
901
00:57:12,640 --> 00:57:15,928
But I trust you can find another cook
without too much difficulty.
902
00:57:16,200 --> 00:57:21,161
Preferably one with a blameless record
so my house ceases to be a topic of gossip.
903
00:57:22,360 --> 00:57:23,805
Which is really what this is all about.
904
00:57:23,880 --> 00:57:27,851
Well, if Ethel wants to be
part of her son's life, even a little part,
905
00:57:27,920 --> 00:57:29,524
who are we to stand in her way?
906
00:57:29,760 --> 00:57:33,287
Of course, if you'd had to sell Charlie
to the butcher to be chopped up as stew
907
00:57:33,360 --> 00:57:36,170
to achieve the same ends,
you would have done so.
908
00:57:36,240 --> 00:57:38,322
Well, happily, it was not needed.
909
00:57:44,360 --> 00:57:46,328
- How's that!
- How's that!
910
00:58:14,960 --> 00:58:16,405
Oh, short serve.
911
00:58:21,040 --> 00:58:23,407
- Well played, Barrow. Excellent innings.
- Thank you.
912
00:58:24,440 --> 00:58:27,011
I thought I was helping him
get out of our lives for good.
913
00:58:27,440 --> 00:58:29,010
And now he ranks higher than I do.
914
00:58:29,800 --> 00:58:31,404
I've been a damn fool.
915
00:58:33,560 --> 00:58:37,326
By the way, what was that phrase
he gave you to say to Miss O'Brien?
916
00:58:38,240 --> 00:58:40,368
You can tell me now, surely?
917
00:58:40,440 --> 00:58:42,488
If you keep it under your hat.
918
00:58:42,920 --> 00:58:45,241
- It was, "Her Ladyship's soap".
- What?
919
00:58:45,840 --> 00:58:48,889
I can't make any sense of it either,
but that's what he said.
920
00:58:48,960 --> 00:58:50,724
Her Ladyship's soap.
921
00:58:52,000 --> 00:58:53,525
And it worked.
922
00:58:57,240 --> 00:58:59,720
It's down to you, Molesley. Last man in.
923
00:59:00,160 --> 00:59:03,130
We're in good shape, thanks to Barrow,
but we could do with a bonus.
924
00:59:03,200 --> 00:59:05,282
Don't worry about me, milord.
I'll show them a thing or two.
925
00:59:05,360 --> 00:59:06,407
That's the spirit.
926
00:59:06,480 --> 00:59:08,323
- Well done, Papa.
- Well, I did my best.
927
00:59:08,400 --> 00:59:10,004
We'll just have to hope it's enough.
928
00:59:10,080 --> 00:59:13,084
Anna says we are to expect
great things of Molesley.
929
00:59:13,160 --> 00:59:14,161
Oh.
930
00:59:21,120 --> 00:59:23,600
- Out!
- Aw!
931
00:59:25,840 --> 00:59:27,604
Well bowled.
932
00:59:29,960 --> 00:59:33,009
As usual, our expectations are disappointed.
933
00:59:33,440 --> 00:59:34,726
Let's have some tea.
934
00:59:34,800 --> 00:59:35,961
I think he must have
played somewhere...
935
00:59:36,040 --> 00:59:37,690
Who gave me away?
936
00:59:38,120 --> 00:59:39,724
- Was it you?
- Certainly not.
937
00:59:39,800 --> 00:59:42,246
Because in case you don't know,
I'm being sent north tomorrow,
938
00:59:42,320 --> 00:59:43,924
with a monster for a jailer!
939
00:59:45,800 --> 00:59:50,488
Well, what did she expect? Carrying on with
a married man as if her home were in a tree.
940
00:59:51,240 --> 00:59:53,049
Granny, who told you?
941
00:59:54,080 --> 00:59:56,606
How could you have done that,
after you promised?
942
00:59:56,680 --> 00:59:58,091
But Mama said you told her.
943
00:59:58,160 --> 01:00:00,811
- I just filled in the details.
- I never said a word.
944
01:00:00,880 --> 01:00:03,531
- Have you tricked me, Mama?
- Tricked? I am not a conjuror.
945
01:00:03,600 --> 01:00:06,843
I only did what was necessary
to preserve the honour of the family.
946
01:00:06,920 --> 01:00:09,082
In other words, you tricked me.
947
01:00:09,720 --> 01:00:10,960
James.
948
01:00:12,120 --> 01:00:15,249
You put up a very good show out there.
Well done.
949
01:00:15,320 --> 01:00:16,401
Thank you, milord.
950
01:00:16,480 --> 01:00:20,326
As a matter of fact, I wanted to thank you
for your generosity with Barrow.
951
01:00:20,600 --> 01:00:23,410
Letting him stay on
shows a real largeness of spirit.
952
01:00:23,480 --> 01:00:24,720
Stay on?
953
01:00:25,040 --> 01:00:26,451
Mr Barrow's staying on?
954
01:00:26,520 --> 01:00:29,922
As under butler.
I was given the impression you'd allowed it.
955
01:00:30,120 --> 01:00:33,169
I allowed him to have a decent reference
for when he left.
956
01:00:33,240 --> 01:00:35,447
But you won't mind too much, will you?
957
01:00:35,520 --> 01:00:38,967
Oh, and by the way, congratulations
on your appointment as first footman.
958
01:00:40,240 --> 01:00:41,366
What?
959
01:00:41,960 --> 01:00:44,566
Thank you, milord. Very much.
960
01:01:01,600 --> 01:01:04,570
- Lord Grantham, I believe?
- The same.
961
01:01:04,640 --> 01:01:06,847
We're looking for a Mr Alfred Nugent,
milord.
962
01:01:07,640 --> 01:01:08,926
And you are?
963
01:01:09,000 --> 01:01:12,368
Inspector Stanford and Sergeant Brand,
York Police.
964
01:01:13,320 --> 01:01:16,563
Alfred can't have got into trouble
with the police, that's not possible.
965
01:01:16,840 --> 01:01:20,003
He's made a complaint concerning
a Mr Thomas Barrow
966
01:01:20,080 --> 01:01:24,244
making an assault of a criminal nature
on another of your employees.
967
01:01:25,160 --> 01:01:27,481
That is a very serious allegation.
968
01:01:27,560 --> 01:01:30,723
It is, milord. Serious enough to bring us
here to interrupt your cricket match.
969
01:01:30,800 --> 01:01:32,643
If you'd like to point out
the young gentleman?
970
01:01:32,720 --> 01:01:34,210
- He's over...
- I'll fetch him.
971
01:01:34,280 --> 01:01:35,361
We'll go and...
972
01:01:35,440 --> 01:01:38,205
I think it's better
if you leave it to his Lordship.
973
01:01:38,280 --> 01:01:41,284
I'm sure he can get to the bottom of it.
974
01:01:42,720 --> 01:01:44,768
But I know what I saw, milord,
and it weren't right.
975
01:01:44,840 --> 01:01:47,889
I'm not asking you to abandon
your beliefs, Alfred.
976
01:01:48,280 --> 01:01:50,726
Just to introduce a little kindness
into the equation.
977
01:01:50,800 --> 01:01:53,610
- Am I not to stand up against evil?
- Evil?
978
01:01:54,400 --> 01:01:57,085
Thomas does not choose to be the way he is,
979
01:01:57,160 --> 01:02:00,846
and what harm was done, really,
that his life should be destroyed for it?
980
01:02:01,760 --> 01:02:04,445
- Well...
- Let he who is without sin cast the first stone.
981
01:02:04,720 --> 01:02:07,564
Are you without sin, Alfred?
For I am certainly not.
982
01:02:11,520 --> 01:02:13,204
Sorry about your son, Mr Molesley.
983
01:02:13,280 --> 01:02:14,406
Don't be.
984
01:02:14,480 --> 01:02:16,721
But he talked such a lovely game.
985
01:02:16,800 --> 01:02:20,850
He could always talk a good game of cricket.
He just couldn't play it.
986
01:02:22,720 --> 01:02:25,644
Just as I thought. There's been a mix-up.
987
01:02:25,720 --> 01:02:30,169
Alfred here witnessed some roughhousing
between two of the staff and misinterpreted it.
988
01:02:30,240 --> 01:02:33,289
But why did you make the telephone call
without checking your facts?
989
01:02:35,160 --> 01:02:39,131
I'm very much afraid to say
he was a bit squiffy, weren't you, Alfred?
990
01:02:42,640 --> 01:02:45,371
I made the call before
I knew what I were doing.
991
01:02:46,000 --> 01:02:47,161
I'd been at the cider.
992
01:02:47,240 --> 01:02:50,323
- You'd what?
- Oh, I think we can overlook it this once.
993
01:02:50,640 --> 01:02:52,324
Don't you, Carson?
994
01:02:56,040 --> 01:02:58,168
So, you see, I'm afraid
there's really nothing to investigate.
995
01:02:58,240 --> 01:03:00,004
I am terribly sorry to have wasted your time.
996
01:03:00,080 --> 01:03:01,650
Would you care to have some tea?
997
01:03:03,000 --> 01:03:06,243
No, thank you, Lord Grantham.
I think we've got the measure of it.
998
01:03:06,320 --> 01:03:08,163
Good luck with your match.
999
01:03:31,040 --> 01:03:32,530
Where's Nanny?
1000
01:03:33,280 --> 01:03:35,282
Gone to get some baby paraphernalia.
1001
01:03:36,160 --> 01:03:38,049
Shall I tell her you're looking for her?
1002
01:03:39,520 --> 01:03:40,521
No.
1003
01:03:42,000 --> 01:03:43,365
No, I'll be here anyway.
1004
01:03:54,080 --> 01:03:55,525
You're very good to play.
1005
01:03:57,120 --> 01:03:58,884
I don't know why I made such a fuss about it.
1006
01:04:02,480 --> 01:04:03,811
Can I ask you something?
1007
01:04:04,560 --> 01:04:05,561
Of course.
1008
01:04:07,120 --> 01:04:10,602
If I were to say I'd live with you
while Sybbie's little,
1009
01:04:10,680 --> 01:04:13,001
and that we wouldn't
move out until she's older,
1010
01:04:14,040 --> 01:04:16,566
- would you mind?
- I should be delighted.
1011
01:04:18,600 --> 01:04:20,841
And I know it's what Sybil would want.
1012
01:04:21,960 --> 01:04:23,371
I think you're right.
1013
01:04:29,560 --> 01:04:31,847
Tom says Robert's ready
to get behind the plan.
1014
01:04:32,240 --> 01:04:33,685
I'm glad.
1015
01:04:34,080 --> 01:04:37,971
So we'll be building a new kingdom
while we make our little prince.
1016
01:04:38,800 --> 01:04:41,041
I'm looking forward to both enormously
1017
01:04:41,120 --> 01:04:42,690
Right gentlemen. Time's up.
1018
01:04:45,000 --> 01:04:46,365
We're about to start again.
1019
01:04:46,440 --> 01:04:49,444
I hope I can count on you
not to laugh when I drop the ball.
1020
01:04:49,520 --> 01:04:51,045
You can always count on me.
1021
01:04:51,960 --> 01:04:53,166
I know that.
1022
01:04:54,280 --> 01:04:57,250
I didn't think it was possible
to love as much as I love you.
1023
01:04:57,720 --> 01:05:00,371
Matthew, hurry up!
You're keeping everyone waiting.
1024
01:05:00,440 --> 01:05:02,966
- I've got to go.
- Of course you have.
1025
01:05:19,800 --> 01:05:22,201
Tom seems to think
you might be coming round.
1026
01:05:22,800 --> 01:05:27,249
He's brought me round more like. But, yes.
All right.
1027
01:05:28,200 --> 01:05:31,044
Let's give it a go,
and see what the future brings.
1028
01:05:31,880 --> 01:05:33,211
Thank you.
1029
01:05:50,240 --> 01:05:53,164
Catch it!
83642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.