All language subtitles for The.Guest.E01.180912.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,979 --> 00:00:29,980 That thing... 2 00:00:31,014 --> 00:00:33,165 comes from the East Sea. 3 00:00:41,058 --> 00:00:42,815 Come for some sushi. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,715 - Excuse me, come for some sushi. - What? 5 00:01:01,411 --> 00:01:04,605 That thing possesses people. 6 00:01:04,681 --> 00:01:08,735 It penetrates into one's dark side and weakness... 7 00:01:08,752 --> 00:01:10,905 and possesses them. 8 00:01:28,738 --> 00:01:30,365 What is she doing? 9 00:01:32,175 --> 00:01:35,335 A person who is possessed by that thing is no longer a human being. 10 00:01:35,745 --> 00:01:37,980 It enjoys the death of people, 11 00:01:37,981 --> 00:01:39,905 deceives them, 12 00:01:40,117 --> 00:01:41,635 and laughs at them. 13 00:01:44,354 --> 00:01:47,845 Sohn comes from... 14 00:01:48,658 --> 00:01:50,115 the East Sea. 15 00:02:01,438 --> 00:02:03,325 I hope this year is better. 16 00:02:04,074 --> 00:02:06,225 Let's do better this time. 17 00:02:09,746 --> 00:02:11,665 He has grown up so much. 18 00:02:13,283 --> 00:02:17,675 Hwa Pyung, come over here and help the elders. 19 00:02:21,324 --> 00:02:23,275 Hwa Pyung, stop being rude. 20 00:02:23,293 --> 00:02:25,485 Turn down that TV! 21 00:02:29,599 --> 00:02:31,155 That woman... 22 00:02:31,935 --> 00:02:34,425 is staring at me so frighteningly. 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,095 What woman? 24 00:02:43,847 --> 00:02:46,805 That woman hiding behind you. 25 00:02:47,184 --> 00:02:49,575 That woman who has no hair. 26 00:02:56,493 --> 00:02:57,915 Are you going to do it again? 27 00:02:59,062 --> 00:03:01,560 I told you not to say such things in front of others. 28 00:03:01,565 --> 00:03:03,300 About 20 years ago, 29 00:03:03,300 --> 00:03:06,685 an elder's first daughter died of lung cancer. 30 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 She screamed in pain... 31 00:03:09,940 --> 00:03:11,825 and caused quite a fuss. 32 00:03:11,942 --> 00:03:13,835 That's what he saw. 33 00:03:14,110 --> 00:03:17,140 A psychic has been born from a hereditary shaman family. 34 00:03:17,147 --> 00:03:19,165 We need to accept it. 35 00:03:19,182 --> 00:03:21,805 That's the fate of a psychic. 36 00:03:21,985 --> 00:03:23,480 Answer me! 37 00:03:23,486 --> 00:03:25,080 Didn't you hear what Mother just said? 38 00:03:25,088 --> 00:03:27,715 There's nothing Hwa Pyung can do about it. 39 00:03:29,159 --> 00:03:30,745 Mom. 40 00:03:30,760 --> 00:03:32,245 Is there... 41 00:03:32,495 --> 00:03:34,590 something wrong with me? 42 00:03:34,598 --> 00:03:36,315 No. 43 00:03:36,833 --> 00:03:40,555 But if you see something from now on, 44 00:03:40,570 --> 00:03:43,770 just pretend you don't see it, and just tell me. 45 00:03:43,773 --> 00:03:45,225 Okay? 46 00:03:46,309 --> 00:03:47,765 Okay. 47 00:03:52,816 --> 00:03:54,705 I don't like that mint-flavored candy. 48 00:03:54,751 --> 00:03:57,675 Why? This is my favorite candy. 49 00:04:20,810 --> 00:04:22,910 Why do we worship the wind and rain? 50 00:04:22,912 --> 00:04:23,980 We pray that we will catch many fishes 51 00:04:23,980 --> 00:04:25,735 and that ships will avoid accidents. 52 00:04:25,982 --> 00:04:28,535 - There is another reason too. - What is it? 53 00:04:28,752 --> 00:04:30,480 Haven't you heard about the ghost named Park Il Do? 54 00:04:30,487 --> 00:04:32,175 Park Il Do? 55 00:04:32,322 --> 00:04:34,415 I heard this when I was a kid. 56 00:04:35,025 --> 00:04:38,045 A strange man suddenly came to our village. 57 00:04:38,194 --> 00:04:40,490 He seemed mentally ill. 58 00:04:40,497 --> 00:04:43,925 After that man came, some people from the village disappeared. 59 00:04:44,234 --> 00:04:47,270 Rumors spread that they were killed by that man. 60 00:04:47,270 --> 00:04:50,825 But it turned out that he was possessed by a ghost. 61 00:04:51,174 --> 00:04:54,110 That ghost said that his name was... 62 00:04:54,110 --> 00:04:55,470 Park Il Do? 63 00:04:55,478 --> 00:04:57,565 Yes, Park Il Do. 64 00:04:57,814 --> 00:04:59,640 The villagers performed an exorcism, 65 00:04:59,649 --> 00:05:02,250 but failed. They tried to chase him away, 66 00:05:02,252 --> 00:05:04,020 and that man went wild. 67 00:05:04,020 --> 00:05:06,020 He stabbed his own eye with a knife... 68 00:05:06,022 --> 00:05:08,815 and ran into the East Sea. 69 00:05:09,225 --> 00:05:11,820 He didn't die for days and floated in the water... 70 00:05:11,828 --> 00:05:13,585 staring at the villagers. 71 00:05:14,464 --> 00:05:15,730 Scary, isn't it? 72 00:05:15,732 --> 00:05:18,000 Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming." 73 00:05:18,001 --> 00:05:19,425 "Sohn is coming." 74 00:05:19,703 --> 00:05:21,270 - "Sohn?" - Yes. 75 00:05:21,271 --> 00:05:23,455 - You know, Sohn means guest... - Hey. 76 00:05:23,606 --> 00:05:27,295 What are you saying to a kid? I wondered what you were saying. 77 00:05:28,511 --> 00:05:33,450 The mountain and the wind 78 00:05:38,221 --> 00:05:40,220 - Yes! - Yes! 79 00:05:40,223 --> 00:05:44,720 Go to the south of the river 80 00:05:44,728 --> 00:05:51,030 But things go south 81 00:05:51,034 --> 00:05:55,630 We humans are the rivers 82 00:05:55,638 --> 00:05:59,800 We humans are the mountains 83 00:05:59,809 --> 00:06:02,040 - Yes! - Yes! 84 00:06:02,045 --> 00:06:06,240 The rivers make its bend 85 00:06:06,249 --> 00:06:10,505 The mountains are too high 86 00:06:30,039 --> 00:06:34,470 Now we are all gathered here to pray for our wellbeing. 87 00:06:34,477 --> 00:06:37,580 Please provide this village with water and light. 88 00:06:37,580 --> 00:06:39,610 We wish for a good harvest this year. 89 00:06:39,616 --> 00:06:42,480 Please fill our boats up with loads of fish. 90 00:06:42,485 --> 00:06:44,550 Please bring peace to our family and children... 91 00:06:44,554 --> 00:06:46,580 and let us lead a healthy and happy life. 92 00:06:46,589 --> 00:06:49,490 We pray you will grant each of our families... 93 00:06:49,492 --> 00:06:51,560 all our wishes. 94 00:06:51,561 --> 00:06:53,830 We pray to you. 95 00:06:53,830 --> 00:06:56,730 Let us plant blue and red flags on our boats... 96 00:06:56,733 --> 00:07:00,100 and fill our boats with loads of fish. 97 00:07:00,103 --> 00:07:02,895 We pray to you. 98 00:07:12,248 --> 00:07:15,775 Look at him. He slipped. 99 00:07:20,590 --> 00:07:22,775 Come on, let's go now. 100 00:07:23,760 --> 00:07:25,345 Let's go. 101 00:07:25,395 --> 00:07:26,790 What are you doing? 102 00:07:26,796 --> 00:07:28,415 Let's go. 103 00:07:36,372 --> 00:07:37,800 What happened? 104 00:07:37,807 --> 00:07:39,295 Where did he go? 105 00:07:39,342 --> 00:07:41,310 What happened to him? 106 00:07:41,311 --> 00:07:42,540 Where is he? 107 00:07:42,545 --> 00:07:43,965 What's happening? 108 00:07:44,814 --> 00:07:46,280 Woong jin! 109 00:07:46,282 --> 00:07:48,305 - Where did he go? - We should help him. 110 00:07:48,318 --> 00:07:49,710 Someone help him. 111 00:07:49,719 --> 00:07:52,545 - Someone help him! - What's happening? 112 00:07:55,692 --> 00:07:57,175 Help him! 113 00:08:06,970 --> 00:08:08,855 Sohn is coming. 114 00:08:09,372 --> 00:08:10,795 He's coming! 115 00:08:11,174 --> 00:08:12,995 He's coming! 116 00:08:31,528 --> 00:08:33,390 Woong Jin, how are you feeling? 117 00:08:33,396 --> 00:08:35,815 Can't you still see through that eye? 118 00:08:49,245 --> 00:08:51,105 Go inside and rest, Father. 119 00:08:53,750 --> 00:08:55,575 Are you insane? 120 00:09:24,647 --> 00:09:26,410 Stop him! 121 00:09:26,416 --> 00:09:27,750 Stop! 122 00:09:27,750 --> 00:09:29,535 You! 123 00:09:32,355 --> 00:09:34,215 Drop that knife! 124 00:09:34,557 --> 00:09:35,975 This instant! 125 00:09:53,476 --> 00:09:55,695 What on earth... 126 00:09:56,079 --> 00:09:57,505 Please... 127 00:10:12,228 --> 00:10:14,815 - What happened? - Hwa Pyung! 128 00:10:14,931 --> 00:10:16,415 Hwa Pyung! 129 00:10:16,566 --> 00:10:18,185 The doctor said... 130 00:10:19,469 --> 00:10:21,495 that there's nothing wrong with him. 131 00:10:22,572 --> 00:10:23,995 Hwa Pyung. 132 00:10:24,841 --> 00:10:27,025 You still can't see through your right eye? 133 00:10:36,886 --> 00:10:38,305 No. 134 00:10:44,494 --> 00:10:45,915 What? 135 00:10:46,829 --> 00:10:48,355 Do you see something? 136 00:10:48,698 --> 00:10:50,955 You can tell me. Mom is here. 137 00:10:52,201 --> 00:10:55,425 It's telling me not to say anything. 138 00:10:55,672 --> 00:10:57,525 If I do, 139 00:10:57,974 --> 00:11:01,765 it's saying it will kill everyone. 140 00:11:32,241 --> 00:11:33,765 Hwa Pyung. 141 00:11:36,446 --> 00:11:38,205 Hwa Pyung! 142 00:11:40,650 --> 00:11:42,435 Hwa Pyung! 143 00:11:45,855 --> 00:11:47,675 Hwa Pyung! 144 00:11:49,258 --> 00:11:51,045 Hwa Pyung! 145 00:11:56,632 --> 00:11:58,825 Hwa Pyung! 146 00:12:02,271 --> 00:12:04,695 Hwa Pyung! 147 00:12:05,708 --> 00:12:08,535 Hwa Pyung! 148 00:12:11,180 --> 00:12:13,805 Hwa Pyung! 149 00:12:15,852 --> 00:12:18,305 Hwa Pyung! 150 00:12:20,256 --> 00:12:23,875 Hwa Pyung! 151 00:12:29,599 --> 00:12:31,860 - Oh my gosh! No! - Oh no. 152 00:12:31,868 --> 00:12:32,860 No! 153 00:12:32,869 --> 00:12:35,295 - Stop him. - Honey! 154 00:12:35,872 --> 00:12:37,670 This can't be! 155 00:12:37,673 --> 00:12:40,325 No, this can't be. 156 00:13:11,507 --> 00:13:14,565 Come on out. We have to begin. 157 00:13:33,362 --> 00:13:38,825 Please come visit us 158 00:13:38,835 --> 00:13:44,070 My ancestral spirit Please come visit us 159 00:13:44,073 --> 00:13:52,380 We're gathered here to pray 160 00:13:52,381 --> 00:13:54,535 Please come visit us 161 00:13:56,919 --> 00:14:03,145 We pray to my ancestral spirit 162 00:14:04,293 --> 00:14:07,915 Please listen to our prayer 163 00:15:10,192 --> 00:15:13,015 Get lost, evil spirit! 164 00:15:39,455 --> 00:15:42,245 Take this! 165 00:15:45,594 --> 00:15:49,130 Get lost, evil spirit! 166 00:15:49,131 --> 00:15:51,925 Poor boy possessed by an evil spirit. 167 00:15:52,101 --> 00:15:56,730 He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost. 168 00:15:56,739 --> 00:16:00,470 If you don't get lost, I'll tell the master, 169 00:16:00,476 --> 00:16:02,870 separate your flesh and bones, 170 00:16:02,878 --> 00:16:05,480 and cook you in a cauldron. 171 00:16:05,481 --> 00:16:09,075 You evil spirit, get lost! 172 00:16:19,328 --> 00:16:23,385 You evil spirit, get lost! 173 00:16:31,974 --> 00:16:35,135 - Honey. - Oh, my! 174 00:16:37,546 --> 00:16:40,835 Oh, no! 175 00:16:43,452 --> 00:16:45,420 Ma'am! 176 00:16:45,421 --> 00:16:48,320 Ma'am, are you okay? Ma'am! 177 00:16:48,324 --> 00:16:51,285 Ma'am. 178 00:16:52,161 --> 00:16:54,590 He should be killed. 179 00:16:54,597 --> 00:16:56,115 What? 180 00:16:56,198 --> 00:16:57,685 He... 181 00:16:58,034 --> 00:17:02,055 Evil spirits possess humans and kill them. 182 00:17:03,139 --> 00:17:06,765 He is one of them. 183 00:17:08,177 --> 00:17:11,265 He controls small ghosts... 184 00:17:12,415 --> 00:17:16,335 and lets them possess weak people. 185 00:17:17,486 --> 00:17:21,175 He's possessed by a powerful ghost. 186 00:17:22,158 --> 00:17:26,015 He should be killed. 187 00:17:30,833 --> 00:17:33,785 - Ma'am. - Ma'am. 188 00:17:33,936 --> 00:17:35,355 Hwa Pyung. 189 00:17:35,905 --> 00:17:37,325 Hwa Pyung. 190 00:18:22,918 --> 00:18:25,650 Father, how is my child? 191 00:18:25,654 --> 00:18:27,475 He's not possessed. 192 00:18:29,492 --> 00:18:32,145 He doesn't react to the bible nor the cross. 193 00:18:32,828 --> 00:18:34,615 There's no proof. 194 00:18:35,431 --> 00:18:37,685 If he's not possessed by a ghost, what is it? 195 00:18:38,400 --> 00:18:40,855 My family died because of him. 196 00:18:41,403 --> 00:18:43,030 You said you were an exorcist priest! 197 00:18:43,038 --> 00:18:45,265 Cut it out. 198 00:18:45,441 --> 00:18:48,765 You'd better watch your mouth in front of priests. 199 00:18:49,678 --> 00:18:51,135 By the way, 200 00:18:51,614 --> 00:18:53,340 what are all these scars? 201 00:18:53,349 --> 00:18:56,480 He did it to himself. 202 00:18:56,485 --> 00:18:58,875 He did it to himself with his own force. 203 00:18:59,355 --> 00:19:02,345 Is there anyone who would have abused him behind your back? 204 00:19:03,325 --> 00:19:04,920 What did you say? 205 00:19:04,927 --> 00:19:06,120 Are you saying I did it? 206 00:19:06,128 --> 00:19:08,755 I told you to stay quiet! 207 00:19:21,544 --> 00:19:24,065 You'd better take him to a doctor. 208 00:19:24,480 --> 00:19:26,310 I'm afraid there's nothing we can do. 209 00:19:26,315 --> 00:19:30,110 Father, you can't just leave like this. 210 00:19:30,119 --> 00:19:31,645 Tell him to leave. 211 00:19:32,755 --> 00:19:34,375 Cult freaks. 212 00:19:34,790 --> 00:19:37,045 Exorcist priest, my foot! 213 00:19:51,240 --> 00:19:53,870 If there's anything you want to talk about, 214 00:19:53,876 --> 00:19:56,495 come to the cathedral or my place. 215 00:19:58,214 --> 00:19:59,735 It's close from here. 216 00:20:02,017 --> 00:20:03,505 See you. 217 00:20:08,991 --> 00:20:11,815 I'd like to tell you something. 218 00:20:20,836 --> 00:20:22,455 Sohn... 219 00:20:37,453 --> 00:20:38,905 Are you sick? 220 00:20:39,321 --> 00:20:42,390 No, I'm just worried about the kid. 221 00:20:42,391 --> 00:20:44,215 That happens a lot. 222 00:20:45,160 --> 00:20:48,385 Most of the cases turn out to be domestic violence. 223 00:20:48,397 --> 00:20:51,585 Very little of them are actually possessed by an evil spirit. 224 00:20:51,900 --> 00:20:53,455 By the way, 225 00:20:54,637 --> 00:20:56,195 you... 226 00:20:57,840 --> 00:21:00,325 seem to be too weak for this job. 227 00:21:00,476 --> 00:21:02,865 You could end up letting it have... 228 00:21:02,945 --> 00:21:04,465 control over you. 229 00:21:05,748 --> 00:21:07,165 No. 230 00:21:09,551 --> 00:21:11,705 Today, I've become assured of... 231 00:21:13,322 --> 00:21:14,775 my belief. 232 00:21:17,660 --> 00:21:19,115 Belief? 233 00:21:19,461 --> 00:21:21,045 All of a sudden? 234 00:21:22,464 --> 00:21:24,615 I think I should go home. 235 00:21:25,234 --> 00:21:27,525 I miss my family so much. 236 00:21:41,317 --> 00:21:42,905 What brings you here? 237 00:21:43,485 --> 00:21:45,945 There's good news. 238 00:21:48,657 --> 00:21:50,115 What news? 239 00:21:50,826 --> 00:21:53,285 You'll know soon. 240 00:21:55,597 --> 00:21:57,255 Where is he? 241 00:21:57,733 --> 00:21:59,185 Yoon? 242 00:22:01,003 --> 00:22:02,455 He went to the private lesson. 243 00:22:03,672 --> 00:22:05,625 He didn't ditch school, did she? 244 00:22:06,041 --> 00:22:07,525 No. 245 00:22:10,779 --> 00:22:13,235 For the first time, 246 00:22:15,184 --> 00:22:17,375 I'm sure about my faith. 247 00:22:17,486 --> 00:22:19,045 What? 248 00:22:22,558 --> 00:22:24,715 Why is the dog barking so much? 249 00:22:30,299 --> 00:22:32,285 Let me go have a look. 250 00:23:14,443 --> 00:23:16,165 Dad. 251 00:23:16,311 --> 00:23:17,995 I can... 252 00:23:19,047 --> 00:23:21,705 see things now. 253 00:23:26,789 --> 00:23:29,890 He should be killed. 254 00:23:29,892 --> 00:23:34,015 Evil spirits possess humans and kill them. 255 00:23:35,063 --> 00:23:38,655 He is one of them. 256 00:23:50,112 --> 00:23:52,310 - Dad. - You evil spirit. 257 00:23:52,314 --> 00:23:53,905 Please stop. 258 00:23:54,483 --> 00:23:57,075 You are not my son. 259 00:23:58,020 --> 00:23:59,150 Die! 260 00:23:59,154 --> 00:24:00,775 No! 261 00:24:00,856 --> 00:24:03,645 No! Let go of him. 262 00:24:03,826 --> 00:24:07,560 - What are you doing? - Let go of me! 263 00:24:07,563 --> 00:24:09,415 Leave him alone! 264 00:24:40,629 --> 00:24:43,115 You told me when I was young... 265 00:24:45,067 --> 00:24:47,325 that I didn't have enough belief. 266 00:24:49,938 --> 00:24:52,565 But why did you make me become a priest? 267 00:24:54,376 --> 00:24:58,310 I told you I hated it! I didn't want to be a priest! 268 00:24:58,313 --> 00:24:59,835 I told you! 269 00:26:01,109 --> 00:26:02,470 Hello? 270 00:26:02,477 --> 00:26:03,970 Is this Yoon's home? 271 00:26:03,979 --> 00:26:06,635 Yoon didn't come to the academy again today. 272 00:27:14,683 --> 00:27:17,505 Hey. What are you doing over there? 273 00:27:22,290 --> 00:27:23,745 What is he doing? 274 00:27:34,202 --> 00:27:35,625 Hey. 275 00:27:36,371 --> 00:27:37,925 Are you okay? 276 00:27:40,909 --> 00:27:42,335 Over there. 277 00:27:42,778 --> 00:27:45,935 Over there. Inside there... 278 00:27:56,191 --> 00:27:57,815 Wait here. 279 00:28:04,566 --> 00:28:06,225 Stay in the car. I'll be back. 280 00:28:06,668 --> 00:28:09,095 Aren't you going to talk to me? 281 00:29:44,933 --> 00:29:47,785 I told you not to skip private lessons. 282 00:30:21,803 --> 00:30:23,495 May I help you? 283 00:30:24,072 --> 00:30:26,995 There's a kid in front of your house. Does he live here? 284 00:30:27,776 --> 00:30:30,235 My little brother is at home. 285 00:30:38,520 --> 00:30:39,945 I see. 286 00:30:40,856 --> 00:30:44,175 It's so hot outside. Can I have a glass of water? 287 00:30:47,229 --> 00:30:48,715 I'm from the police. 288 00:30:54,703 --> 00:30:56,255 Come in. 289 00:31:24,165 --> 00:31:25,655 Thank you. 290 00:31:26,735 --> 00:31:28,525 There's no one home. 291 00:31:29,237 --> 00:31:31,895 I'll leave as soon as I drink this. 292 00:31:34,109 --> 00:31:36,035 I need to use the bathroom. 293 00:33:03,498 --> 00:33:06,100 I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection. 294 00:33:06,101 --> 00:33:08,385 Bring all the backup you can. 295 00:33:52,781 --> 00:33:54,235 Kid. 296 00:33:58,353 --> 00:33:59,845 Come here. 297 00:34:00,955 --> 00:34:02,615 It's all right. 298 00:34:16,504 --> 00:34:17,925 Run! 299 00:34:21,776 --> 00:34:23,395 Why did you hide him? 300 00:35:08,389 --> 00:35:10,745 Hey, where's my mom? 301 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 Where is my mom? 302 00:35:14,162 --> 00:35:15,755 I don't know! 303 00:35:20,668 --> 00:35:23,100 You shouldn't go. 304 00:35:23,104 --> 00:35:26,595 You'll die if you go inside. 305 00:35:43,858 --> 00:35:46,715 Wait! Mom! 306 00:35:49,164 --> 00:35:51,390 Mom! 307 00:35:51,399 --> 00:35:52,830 - Stay away. - Mom. 308 00:35:52,834 --> 00:35:54,755 Mom! Wake up! 309 00:35:54,769 --> 00:35:57,195 Mom! Mom! 310 00:35:58,706 --> 00:36:00,225 Mom! 311 00:36:00,708 --> 00:36:02,195 Wake up! 312 00:36:02,310 --> 00:36:05,240 Mom! Mom! 313 00:36:05,246 --> 00:36:07,765 Mom! 314 00:36:08,149 --> 00:36:11,235 Mom! Mom! 315 00:36:11,519 --> 00:36:12,945 Mom! 316 00:37:04,205 --> 00:37:06,300 One meal set, please. 317 00:37:06,307 --> 00:37:07,440 All right. 318 00:37:07,442 --> 00:37:09,370 It's been three days since Lee Ha Bo... 319 00:37:09,377 --> 00:37:10,870 went missing. 320 00:37:10,878 --> 00:37:13,935 Hey, newbie. Did you fill the quota? 321 00:37:14,015 --> 00:37:15,450 Not yet. 322 00:37:15,450 --> 00:37:17,210 I'm not a newbie. I'm transferred. 323 00:37:17,218 --> 00:37:20,720 He's right. You've been driving a taxi... 324 00:37:20,722 --> 00:37:22,390 in different cities, right? 325 00:37:22,390 --> 00:37:24,750 Yes, I was looking for someone. 326 00:37:24,759 --> 00:37:26,585 That's unusual for a young man. 327 00:37:26,761 --> 00:37:28,760 Are you chased by a loan shark or something? 328 00:37:28,763 --> 00:37:30,185 Come on. 329 00:37:30,732 --> 00:37:33,855 Maybe he's looking for his lover who ran away from him. 330 00:37:33,901 --> 00:37:36,955 I'll let you know when I find your wife who ran away from you. 331 00:37:37,305 --> 00:37:39,725 Damn. What a funny dude. 332 00:37:40,575 --> 00:37:42,310 A 40-year-old man surnamed Jeong... 333 00:37:42,310 --> 00:37:44,640 stabbed and killed staff of a convenience store... 334 00:37:44,646 --> 00:37:47,135 with a knife after an argument. 335 00:37:47,181 --> 00:37:48,805 After committing the crime, he... 336 00:38:00,528 --> 00:38:02,285 Take us to any motel. Hurry up. 337 00:38:18,546 --> 00:38:20,565 Darn it. 338 00:38:34,829 --> 00:38:37,255 Why? What is it? 339 00:38:39,233 --> 00:38:41,055 She's not your girlfriend, is she? 340 00:38:43,171 --> 00:38:45,095 It's none of your business. 341 00:38:45,473 --> 00:38:48,925 You'd better be careful, if you don't want to be arrested. 342 00:38:49,677 --> 00:38:50,810 - What? - Her brother... 343 00:38:50,812 --> 00:38:52,840 is a police officer. 344 00:38:52,847 --> 00:38:54,465 You didn't know that? 345 00:39:00,955 --> 00:39:03,190 How do you know that? 346 00:39:03,191 --> 00:39:04,990 I have psychic ability. 347 00:39:04,992 --> 00:39:06,560 I'm supposed to have become a shaman, 348 00:39:06,561 --> 00:39:09,015 but it's a long story. 349 00:39:10,898 --> 00:39:13,155 You seem to even have a girlfriend... 350 00:39:13,234 --> 00:39:15,185 who has a temper. 351 00:39:17,772 --> 00:39:20,570 Let me see. She's got a phone call from her brother. 352 00:39:20,575 --> 00:39:22,265 What are you going to do? 353 00:39:23,244 --> 00:39:24,695 Damn it. 354 00:39:32,587 --> 00:39:34,450 Yes, I'm a taxi driver. 355 00:39:34,455 --> 00:39:37,475 Wake up and get out of the car. You're home. 356 00:39:37,825 --> 00:39:39,885 Is this your place? 357 00:39:40,595 --> 00:39:42,460 Who do you think you are? 358 00:39:42,463 --> 00:39:43,660 - Pardon? - Gosh. 359 00:39:43,664 --> 00:39:46,900 I wanted to date him and now you messed it up. 360 00:39:46,901 --> 00:39:49,525 Hey, I'm not paying for the drive. 361 00:39:49,837 --> 00:39:51,370 You have to pay. 362 00:39:51,372 --> 00:39:53,265 Hey, you have to give me money. 363 00:39:53,608 --> 00:39:55,295 My goodness. 364 00:39:55,877 --> 00:39:57,435 What a day. 365 00:40:11,492 --> 00:40:13,920 Hey, sorry I have kept you waiting. 366 00:40:13,928 --> 00:40:15,585 - It's okay. - Are you sure? 367 00:40:15,730 --> 00:40:18,390 We have some time. Would you like to go eat something? 368 00:40:18,399 --> 00:40:20,300 - How about fried chicken? - Sounds good. 369 00:40:20,301 --> 00:40:22,925 - Let's go eat fried chicken. - I can't wait. 370 00:40:23,137 --> 00:40:26,395 I've always wanted to watch this movie. 371 00:41:18,793 --> 00:41:20,615 Sorry, I've mistaken you. 372 00:41:22,763 --> 00:41:26,855 I used to have faith. 373 00:41:27,535 --> 00:41:30,895 Please give me a dollar so I can buy alcohol. 374 00:41:50,658 --> 00:41:53,420 You're one tall man whose eyes are... 375 00:41:53,427 --> 00:41:55,530 full of sexual energy. 376 00:41:55,530 --> 00:41:57,330 You'll waste your entire life as a libertine... 377 00:41:57,331 --> 00:41:59,100 with alcohol, women, and gambling. 378 00:41:59,100 --> 00:42:03,155 And when you're old, you'll get soaked with poop on the street. 379 00:42:04,038 --> 00:42:05,795 What are you doing? 380 00:42:07,074 --> 00:42:12,095 Hey, what are you doing at my workplace at this time? 381 00:42:18,252 --> 00:42:21,445 Did you hear any news? 382 00:42:21,756 --> 00:42:24,515 About possessed people? 383 00:42:24,692 --> 00:42:26,960 Don't talk about scary things at night. 384 00:42:26,961 --> 00:42:28,715 There's no news. 385 00:42:29,297 --> 00:42:33,300 Are you here to ask me that question or to eat? 386 00:42:33,301 --> 00:42:34,855 Both. 387 00:42:35,636 --> 00:42:37,630 Haven't you heard anything from other shamans yet? 388 00:42:37,638 --> 00:42:39,325 Including churches and Buddhist temples. 389 00:42:40,374 --> 00:42:44,195 There aren't many people who are possessed by powerful ghosts. 390 00:42:46,647 --> 00:42:49,310 Maybe they think that you're not good anymore. 391 00:42:49,317 --> 00:42:50,710 That must be why you don't hear anything. 392 00:42:50,718 --> 00:42:52,135 Hey, you rude brat. 393 00:42:53,254 --> 00:42:55,305 I'm Yukgwang. 394 00:42:55,389 --> 00:42:58,075 Six rays of light. 395 00:42:58,960 --> 00:43:00,520 If you're so frustrated, 396 00:43:00,528 --> 00:43:03,090 you become a shaman yourself. 397 00:43:03,097 --> 00:43:04,955 You're possessed too. 398 00:43:05,833 --> 00:43:08,685 That was a long time ago. I'm not anymore. 399 00:43:09,837 --> 00:43:11,855 Do you ever call your grandpa? 400 00:43:12,673 --> 00:43:14,095 Well, 401 00:43:14,141 --> 00:43:16,065 sometimes. 402 00:43:16,744 --> 00:43:20,240 What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around. 403 00:43:20,247 --> 00:43:23,180 We can't deal with him. 404 00:43:23,184 --> 00:43:25,980 Do you even look in the mirror? 405 00:43:25,987 --> 00:43:28,105 Look what a mess you are. 406 00:43:28,623 --> 00:43:31,375 How can a young man like you live like there's no tomorrow? 407 00:44:10,531 --> 00:44:12,085 Are you here? 408 00:44:18,239 --> 00:44:20,695 I hated it as a kid, 409 00:44:22,877 --> 00:44:26,535 but now I wish I could still see spirits. 410 00:44:29,216 --> 00:44:30,905 Then I could see you, Mom. 411 00:44:55,409 --> 00:44:57,335 I'll catch him. 412 00:44:57,712 --> 00:44:59,165 I'll catch him... 413 00:45:00,281 --> 00:45:01,965 by all means. 414 00:46:47,087 --> 00:46:48,545 Hey! 415 00:46:48,656 --> 00:46:50,415 What are you doing there? 416 00:46:54,695 --> 00:46:56,260 Please call the police. 417 00:46:56,263 --> 00:46:57,715 What? 418 00:46:58,132 --> 00:46:59,855 Did you find something there? 419 00:47:39,173 --> 00:47:41,125 My goodness. 420 00:47:43,711 --> 00:47:45,440 I was supposed to be on vacation from tomorrow. 421 00:47:45,446 --> 00:47:47,680 I promised my daughter I'd take her to a water park. 422 00:47:47,681 --> 00:47:49,635 Water park? Forget about it. 423 00:47:49,750 --> 00:47:53,005 We already had so much to do, and now we have a murder case? 424 00:47:57,524 --> 00:47:59,075 Look who's here. 425 00:47:59,226 --> 00:48:00,715 What is she doing here? 426 00:48:01,195 --> 00:48:02,745 Kang Gil Young! 427 00:48:03,831 --> 00:48:05,785 My goodness. 428 00:48:12,706 --> 00:48:15,565 Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something? 429 00:48:16,076 --> 00:48:17,565 There's an investigation going on... 430 00:48:17,745 --> 00:48:19,680 to take disciplinary action against you. 431 00:48:19,680 --> 00:48:21,940 You should have stayed at the station. 432 00:48:21,949 --> 00:48:23,975 The result is not out yet. 433 00:48:27,054 --> 00:48:29,075 Who told her? You? 434 00:48:29,924 --> 00:48:33,485 How can you eat at the scene? 435 00:48:34,161 --> 00:48:35,845 You didn't have breakfast, did you? 436 00:48:36,563 --> 00:48:39,455 - My goodness. - You need to think before you act. 437 00:48:40,467 --> 00:48:44,030 The guy you beat up wants to file a civil suit against you. 438 00:48:44,038 --> 00:48:45,130 What are you, a gangster? 439 00:48:45,139 --> 00:48:47,540 He isn't a suspect. He's a criminal. 440 00:48:47,541 --> 00:48:50,440 Also, he's been convicted of sexual assault three times. 441 00:48:50,444 --> 00:48:52,895 - He deserves to be beaten to death. - Cut it out. 442 00:48:54,148 --> 00:48:57,375 Send her back. Do as I say. 443 00:49:03,958 --> 00:49:05,515 Do you have some more? 444 00:49:10,931 --> 00:49:12,415 Has he been identified? 445 00:49:12,499 --> 00:49:14,285 The CEO of Shiil Service. 446 00:49:14,435 --> 00:49:17,425 His ID card, cell phone, and wallet were all here. 447 00:49:20,941 --> 00:49:23,265 It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right? 448 00:49:23,510 --> 00:49:25,395 He must have been stabbed at least 15 times. 449 00:49:28,983 --> 00:49:30,950 He must have been transferred here after death, right? 450 00:49:30,951 --> 00:49:31,980 Yes. 451 00:49:31,986 --> 00:49:34,545 He must have been killed in a car before being transferred here. 452 00:49:34,688 --> 00:49:36,090 The car is nearby. 453 00:49:36,090 --> 00:49:37,645 It is? 454 00:49:40,694 --> 00:49:41,890 That's strange. 455 00:49:41,895 --> 00:49:43,860 Everything about this is strange. 456 00:49:43,864 --> 00:49:46,925 The drain is completely dry, but the body is wet. 457 00:49:46,967 --> 00:49:48,585 Could the water be from the reservoir? 458 00:49:49,036 --> 00:49:51,055 - Where's the car? - Right over there. 459 00:49:55,275 --> 00:49:56,765 There it is. 460 00:50:09,957 --> 00:50:11,920 What a weird punk. 461 00:50:11,925 --> 00:50:14,185 Who? The killer? 462 00:50:14,728 --> 00:50:17,915 Why would he leave his car here and the body in the drain? 463 00:50:18,032 --> 00:50:20,925 He could have hidden both the car and the body if he wanted to. 464 00:50:22,102 --> 00:50:25,195 It looks as if he had a reason to leave the body in the drain. 465 00:50:25,706 --> 00:50:27,740 How would we know what the killer was thinking? 466 00:50:27,741 --> 00:50:29,795 We're normal people. 467 00:50:30,978 --> 00:50:33,380 Did you talk to the janitor? 468 00:50:33,380 --> 00:50:37,035 Yes. But he said he wasn't the first one to find the body. 469 00:50:37,317 --> 00:50:38,950 A young man found it first. 470 00:50:38,952 --> 00:50:41,480 A sly-looking taxi driver, according to the janitor. 471 00:50:41,488 --> 00:50:42,790 A taxi driver? 472 00:50:42,790 --> 00:50:45,675 Hey, stop it! 473 00:50:46,660 --> 00:50:48,615 What is the taxi driver now? 474 00:50:57,071 --> 00:50:58,695 Why do you want to know about our CEO? 475 00:50:59,706 --> 00:51:02,895 He is involved in a criminal case. 476 00:51:04,111 --> 00:51:06,240 Do you clean drains too? 477 00:51:06,246 --> 00:51:07,240 We do. 478 00:51:07,247 --> 00:51:10,350 Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir? 479 00:51:10,350 --> 00:51:15,445 Well... It was a couple of months ago. 480 00:51:15,689 --> 00:51:17,815 Something happened, right? 481 00:51:18,325 --> 00:51:20,920 One of our employees got hurt. 482 00:51:20,928 --> 00:51:22,345 Hurt? 483 00:51:24,765 --> 00:51:27,785 Cleaning drains is a pretty dangerous job. 484 00:51:28,235 --> 00:51:29,925 Our client was... 485 00:51:30,104 --> 00:51:31,795 pushing us, 486 00:51:32,172 --> 00:51:33,725 so our employee got seriously injured. 487 00:51:34,508 --> 00:51:37,965 Did that make him fall out with the CEO? 488 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 He was just a temporary worker. 489 00:51:41,815 --> 00:51:44,435 If our client keeps pushing us, 490 00:51:44,818 --> 00:51:47,205 what can we do? 491 00:51:47,955 --> 00:51:50,845 Many people seem to want to know about that incident today. 492 00:51:51,959 --> 00:51:53,120 Was someone else here? 493 00:51:53,127 --> 00:51:54,890 A taxi driver came... 494 00:51:54,895 --> 00:51:56,960 and asked for Kim Young Soo's phone number. 495 00:51:56,964 --> 00:51:59,085 Did he look sly by any chance? 496 00:52:00,534 --> 00:52:02,285 Thank you. 497 00:52:02,536 --> 00:52:05,400 By the way, where are you from again? 498 00:52:05,405 --> 00:52:07,565 Well... 499 00:52:07,774 --> 00:52:10,710 Our organization was founded recently. 500 00:52:10,711 --> 00:52:12,210 We're looking into cases... 501 00:52:12,212 --> 00:52:15,435 where workers were treated unfairly. 502 00:52:18,185 --> 00:52:20,675 He had a choking accident in the drain, 503 00:52:21,221 --> 00:52:23,250 which resulted in brain damage. 504 00:52:23,257 --> 00:52:27,415 He can't walk or speak properly anymore. 505 00:52:33,033 --> 00:52:35,125 It was raining so hard, 506 00:52:35,802 --> 00:52:38,525 and they forced him to clean the drain. 507 00:52:39,873 --> 00:52:42,625 The CEO refuses to take responsibility. 508 00:52:43,577 --> 00:52:46,070 They say a temporary worker is not entitled to any compensation. 509 00:52:46,079 --> 00:52:49,035 The big company that gave them the work is just sitting back. 510 00:52:49,917 --> 00:52:52,475 They put all the blame on my husband. 511 00:52:55,289 --> 00:52:56,945 That's terrible. 512 00:52:58,325 --> 00:53:00,515 If I may, 513 00:53:00,627 --> 00:53:04,385 I'd like to talk to your husband for a moment. 514 00:53:05,599 --> 00:53:07,085 Sure. 515 00:53:13,273 --> 00:53:15,125 Hello, sir. 516 00:53:15,409 --> 00:53:17,610 I have some questions for you. 517 00:53:17,611 --> 00:53:19,595 Do you understand what I say? 518 00:53:23,984 --> 00:53:25,505 Well... 519 00:53:28,188 --> 00:53:29,645 Have you ever... 520 00:53:29,823 --> 00:53:32,915 seen this man by any chance? 521 00:53:33,126 --> 00:53:35,145 Who is he? 522 00:53:36,129 --> 00:53:39,055 Has he ever been here? 523 00:53:47,307 --> 00:53:49,195 Honey. 524 00:53:49,676 --> 00:53:51,465 What's wrong? 525 00:53:52,613 --> 00:53:54,105 Honey. 526 00:53:58,318 --> 00:54:00,375 Please go back now. 527 00:54:01,955 --> 00:54:05,220 If your husband starts to act strangely, 528 00:54:05,225 --> 00:54:07,885 please contact me, okay? 529 00:54:08,528 --> 00:54:10,290 Here's my number. 530 00:54:10,297 --> 00:54:12,585 Sorry? What do you mean? 531 00:54:14,468 --> 00:54:16,570 He might start to act like a different person. 532 00:54:16,570 --> 00:54:18,630 Then you need to call me as soon as possible. 533 00:54:18,639 --> 00:54:20,400 I don't care if you call me at night. 534 00:54:20,407 --> 00:54:22,065 Do you understand? 535 00:54:22,709 --> 00:54:24,165 Okay. 536 00:54:25,579 --> 00:54:27,035 Bye. 537 00:54:31,952 --> 00:54:34,305 Who are you? 538 00:54:36,823 --> 00:54:40,190 Well, I just talked to your parents. 539 00:54:40,193 --> 00:54:41,645 I'm from a social organization. 540 00:54:49,536 --> 00:54:51,025 Aren't you going in? 541 00:54:52,472 --> 00:54:54,670 I have to eat and go to a private class, 542 00:54:54,675 --> 00:54:56,595 but I don't want to go in. 543 00:54:57,444 --> 00:54:58,865 Why not? 544 00:54:59,012 --> 00:55:01,235 Are you scared of your dad or something? 545 00:55:02,482 --> 00:55:04,050 How did you know? 546 00:55:04,051 --> 00:55:06,535 I know these things well. 547 00:55:06,653 --> 00:55:09,905 Don't worry too much. He'll get better. 548 00:55:11,792 --> 00:55:13,785 But his brain is damaged. 549 00:55:14,695 --> 00:55:18,515 He's not likely to recover. I know that much. 550 00:55:21,501 --> 00:55:24,455 - You may be right. - But... 551 00:55:25,205 --> 00:55:29,065 regardless of his injury, he's been a little weird lately. 552 00:55:30,444 --> 00:55:31,995 What do you mean? 553 00:55:32,346 --> 00:55:36,005 He's like a different person. 554 00:55:38,085 --> 00:55:40,035 Did you see anything? 555 00:55:40,687 --> 00:55:42,305 I have to go to a lesson. 556 00:55:43,156 --> 00:55:46,820 Oh, I'm sorry. You said you need to eat. 557 00:55:46,827 --> 00:55:49,415 Here. Get something on your way. 558 00:55:49,830 --> 00:55:51,285 I can't take it. 559 00:55:52,065 --> 00:55:53,825 I'll get in trouble. 560 00:56:11,785 --> 00:56:14,245 Gosh. What is it? 561 00:56:15,555 --> 00:56:17,150 I can't give you a ride. I'm taking a break. 562 00:56:17,157 --> 00:56:19,920 I'm from the police. Please step out. 563 00:56:19,926 --> 00:56:21,385 Why? 564 00:56:21,461 --> 00:56:24,615 Am I not supposed to park here? 565 00:56:25,599 --> 00:56:28,600 On TV, the police always show their ID cards. 566 00:56:28,602 --> 00:56:30,155 Are you really from the police? 567 00:56:34,908 --> 00:56:37,235 You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you? 568 00:56:38,145 --> 00:56:39,595 Was I? 569 00:56:40,480 --> 00:56:43,405 Well, a taxi goes everywhere. 570 00:56:43,984 --> 00:56:46,305 I have a reservation. Can I go now? 571 00:56:47,788 --> 00:56:50,220 Your hand. You could have hurt yourself. 572 00:56:50,223 --> 00:56:51,620 You have a wrong person. 573 00:56:51,625 --> 00:56:53,760 You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir... 574 00:56:53,760 --> 00:56:56,885 and at Shiil Service. 575 00:56:56,963 --> 00:56:58,485 It's you. 576 00:57:02,169 --> 00:57:03,655 Gosh. 577 00:57:07,741 --> 00:57:09,865 You have no criminal record. 578 00:57:11,344 --> 00:57:14,765 Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early? 579 00:57:15,148 --> 00:57:17,905 I was just passing by. I'm a taxi driver, you know. 580 00:57:18,018 --> 00:57:20,175 It's a remote place. 581 00:57:20,654 --> 00:57:22,550 I had to pee. Fine, I peed on the street. 582 00:57:22,556 --> 00:57:24,175 Please forgive me this once. 583 00:57:25,392 --> 00:57:28,060 Were you just passing by the victim's former office too? 584 00:57:28,061 --> 00:57:30,515 Yes. What's with this guy? 585 00:57:30,564 --> 00:57:33,585 His face is a mess. 586 00:57:40,040 --> 00:57:42,340 You beat him up? 587 00:57:42,342 --> 00:57:45,640 Can you still do that these days? 588 00:57:45,645 --> 00:57:48,280 Hey. You want me to beat you up too? 589 00:57:48,281 --> 00:57:49,780 Answer my questions. 590 00:57:49,783 --> 00:57:51,750 You said I was just a witness. 591 00:57:51,751 --> 00:57:53,350 Gosh, are you allowed to do this? 592 00:57:53,353 --> 00:57:57,050 If you keep this up, I will have you arrested as a suspect. 593 00:57:57,057 --> 00:57:59,820 - Why? - Don't you think it's suspicious? 594 00:57:59,826 --> 00:58:01,245 What you've done. 595 00:58:02,362 --> 00:58:05,455 - You want me to tell you the truth? - Yes. 596 00:58:08,735 --> 00:58:10,185 Well... 597 00:58:10,437 --> 00:58:13,125 It'll probably sound strange. 598 00:58:13,640 --> 00:58:17,135 I have this special ability. 599 00:58:17,143 --> 00:58:19,070 What should I say? 600 00:58:19,079 --> 00:58:22,135 I see things. 601 00:58:23,250 --> 00:58:25,305 It started when I was little. 602 00:58:25,519 --> 00:58:27,620 Last night, 603 00:58:27,621 --> 00:58:30,745 I suddenly saw the killer leave the body in the drain. 604 00:58:32,626 --> 00:58:34,045 Are you kidding me? 605 00:58:36,463 --> 00:58:38,215 I knew you wouldn't believe it. 606 00:58:38,498 --> 00:58:41,685 Hey, the first identification result is out. Let's go. 607 00:58:42,035 --> 00:58:43,555 Hold on. 608 00:58:43,737 --> 00:58:45,630 What about me? I have an emergency. 609 00:58:45,639 --> 00:58:48,565 - What emergency? - You won't believe me anyway. 610 00:58:48,608 --> 00:58:50,465 Wait here. 611 00:58:52,846 --> 00:58:55,535 Gosh. I really have an emergency. 612 00:58:57,951 --> 00:59:00,750 He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back. 613 00:59:00,754 --> 00:59:02,450 He's really suspicious. 614 00:59:02,455 --> 00:59:03,820 He visited both the victim's workplace... 615 00:59:03,823 --> 00:59:06,820 and the injured employee's home. 616 00:59:06,826 --> 00:59:09,490 Why would he? That's really strange. 617 00:59:09,496 --> 00:59:11,130 Did they find anything on the body? 618 00:59:11,131 --> 00:59:12,690 Salt. 619 00:59:12,699 --> 00:59:14,400 The body was soaked in seawater. 620 00:59:14,401 --> 00:59:15,730 Isn't that weird? 621 00:59:15,735 --> 00:59:18,325 Was there seawater in the drain or something? 622 00:59:18,638 --> 00:59:21,200 There are 14 stab wounds. 623 00:59:21,207 --> 00:59:23,810 And they're all in random places. What a crazy jerk. 624 00:59:23,810 --> 00:59:26,440 Either he's crazy or it was resentment. 625 00:59:26,446 --> 00:59:30,165 I think I should go back to the injured employee's home. 626 00:59:30,383 --> 00:59:33,745 You said he couldn't walk or speak properly. 627 00:59:33,787 --> 00:59:36,890 The killer left the body in the drain on purpose. 628 00:59:36,890 --> 00:59:39,415 I think it has something to do with that family. 629 00:59:40,560 --> 00:59:42,020 Also, those white sneakers... 630 00:59:42,028 --> 00:59:43,545 White sneakers? 631 00:59:48,301 --> 00:59:50,025 I'm going to work. 632 00:59:57,978 --> 00:59:59,865 What happened to these? 633 01:00:01,147 --> 01:00:02,665 Water. 634 01:00:04,618 --> 01:00:06,075 Water. 635 01:00:07,921 --> 01:00:10,415 Why are you so thirsty these days? 636 01:00:10,890 --> 01:00:12,750 I won't be back until morning. 637 01:00:12,759 --> 01:00:14,185 Water. 638 01:00:15,895 --> 01:00:18,585 - All of it. - What? 639 01:00:24,337 --> 01:00:27,495 Slow down. Hold on. 640 01:00:29,109 --> 01:00:32,010 You have wounds on your hands. 641 01:00:32,012 --> 01:00:33,270 What happened? 642 01:00:33,279 --> 01:00:35,135 Let's all die. 643 01:00:36,082 --> 01:00:37,880 Let's all die. 644 01:00:37,884 --> 01:00:39,305 Honey. 645 01:00:39,719 --> 01:00:41,645 What's with you? 646 01:00:42,822 --> 01:00:46,545 What happened to your hands? 647 01:00:51,097 --> 01:00:53,315 Let's all die. 648 01:01:03,543 --> 01:01:05,035 Honey. 649 01:01:06,379 --> 01:01:09,505 I'm going to work. 650 01:01:28,735 --> 01:01:30,225 What? 651 01:01:30,804 --> 01:01:33,055 Are you going to call that guy? 652 01:01:47,921 --> 01:01:49,445 Honey. 653 01:01:50,557 --> 01:01:52,045 You can speak... 654 01:03:12,438 --> 01:03:16,370 You look comfortable as if you're at home. 655 01:03:16,376 --> 01:03:17,995 You must have been here a lot. 656 01:03:18,444 --> 01:03:19,935 You can go now. 657 01:03:19,979 --> 01:03:22,735 We checked your dashcam and found nothing suspicious. 658 01:03:25,351 --> 01:03:27,675 Hey. Say bye at least. 659 01:03:54,681 --> 01:03:56,905 Hey. What are you doing here? 660 01:03:56,950 --> 01:03:58,505 Why are you back? 661 01:03:58,785 --> 01:04:00,275 What is it? 662 01:04:02,689 --> 01:04:04,115 Hey! 663 01:05:02,515 --> 01:05:04,175 The body is wet again. 664 01:05:16,262 --> 01:05:18,185 Hey. What are you doing? 665 01:05:19,532 --> 01:05:21,530 Neither her husband nor her daughter is here. 666 01:05:21,534 --> 01:05:22,985 Her daughter? 667 01:05:27,106 --> 01:05:30,225 I get it, so leave the scene. Right now. 668 01:05:31,010 --> 01:05:33,210 - Get out. - Fine. 669 01:05:33,212 --> 01:05:35,535 I get it, okay? 670 01:05:59,205 --> 01:06:00,725 What's that? 671 01:06:22,862 --> 01:06:24,930 I think the daughter is alive. 672 01:06:24,931 --> 01:06:27,800 Someone's life is on the line. We have to do something. 673 01:06:27,800 --> 01:06:29,860 We need to make sure if he is possessed first. 674 01:06:29,869 --> 01:06:31,200 We shouldn't rush. 675 01:06:31,204 --> 01:06:32,500 I think it's more dangerous for you. 676 01:06:32,505 --> 01:06:34,200 You seem to be possessed already. 677 01:06:34,207 --> 01:06:36,465 - Where is he? He's in there, right? - Hold on. 678 01:06:37,143 --> 01:06:39,810 He's going to perform an exorcism? 679 01:06:39,812 --> 01:06:41,740 He's a taxi driver. 680 01:06:41,748 --> 01:06:43,880 We're dealing with something too dangerous. 681 01:06:43,883 --> 01:06:45,980 Are you possessed or something? 682 01:06:45,985 --> 01:06:47,720 Where is your daughter right now? 683 01:06:47,720 --> 01:06:49,905 Where is she? Tell me! 45456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.