All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:04,964 Eugene: I'm well aware it sounds bananas. 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,211 But looking at the fossil record, knowing what I know 3 00:00:07,258 --> 00:00:09,177 about this infection, you cannot say for certain 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,596 it isn't what killed off the dinosaurs. 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,265 Now, do I believe that's what happened? 6 00:00:16,309 --> 00:00:18,978 But it's enjoyable as hell to think about an undead ankylosaur 7 00:00:19,145 --> 00:00:20,938 going after a diplodocus. 8 00:00:21,105 --> 00:00:23,733 That there is a video game worth a preorder. 9 00:00:23,900 --> 00:00:26,068 Oh, hell, yeah. Score. 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,280 A few more of those, a little aluminum foil 11 00:00:29,447 --> 00:00:32,742 and some bleach, you got yourself some volts, sister. 12 00:00:32,909 --> 00:00:34,911 Homemade battery. 13 00:00:35,953 --> 00:00:38,080 - Here. - For reals? 14 00:00:38,247 --> 00:00:39,624 You don't want it? 15 00:00:39,790 --> 00:00:41,292 For reals. 16 00:00:41,459 --> 00:00:43,127 Much obliged. 17 00:00:43,294 --> 00:00:45,463 Speaking of video games, what kind of gamer were you? 18 00:00:45,630 --> 00:00:48,257 Rpgs, shmup, sim racing? 19 00:01:07,485 --> 00:01:10,529 Go to sleep. I got this. 20 00:01:10,696 --> 00:01:14,033 No offense, but I'm not leaving Eugene's life in your hands. 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,202 You came with us because you wanted help. 22 00:01:16,369 --> 00:01:19,163 You're support, not point. 23 00:01:20,957 --> 00:01:23,936 We'll move north with you till I find the right vehicle just off the tracks. 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,294 Then five becomes three. 25 00:01:25,461 --> 00:01:28,172 Or two. 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,341 We each have our missions. 27 00:01:40,268 --> 00:01:42,687 You need to get some sleep. 28 00:01:44,480 --> 00:01:46,732 I haven't seen you do it yet. 29 00:01:53,739 --> 00:01:56,701 Thought it was because you were in love with him. 30 00:02:00,204 --> 00:02:01,789 A girl in love with a guy 31 00:02:01,956 --> 00:02:04,542 she's trying to help get to his girl. 32 00:02:06,627 --> 00:02:08,754 If that were the case... 33 00:02:10,881 --> 00:02:14,218 Closing your eyes would be just too damn tragic. 34 00:02:14,385 --> 00:02:16,887 - If that were the case. - Yeah. 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,016 I saw the way you were looking down Rosita's shirt 36 00:02:21,058 --> 00:02:24,103 while she was serving you dinner. 37 00:02:24,270 --> 00:02:26,605 Hey, the things are damn near hypnotic. 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,944 Look, Eugene spends half the day staring at her ass. 39 00:02:32,111 --> 00:02:35,740 I'm not mad, it just means my theory's shot. 40 00:02:35,906 --> 00:02:37,908 I'm awfully sorry about that. 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,411 Well, I'm right and I'm wrong. 42 00:02:41,871 --> 00:02:44,248 Something you did or something you didn't do? 43 00:02:47,501 --> 00:02:49,545 Something I did. 44 00:02:56,302 --> 00:02:59,055 You were in the army. 45 00:02:59,221 --> 00:03:01,098 I get the whole gung ho, 46 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 mission is your life bullshit. 47 00:03:03,559 --> 00:03:05,311 Yeah, you do. 48 00:03:05,478 --> 00:03:07,480 Yeah. 49 00:03:08,939 --> 00:03:10,900 So we both got our reasons. 50 00:03:11,067 --> 00:03:12,777 Both got our missions. 51 00:03:16,864 --> 00:03:19,408 What do you do when the mission's over? 52 00:03:24,747 --> 00:03:26,290 Eugene: Been rubbing me wrong, is all. 53 00:03:26,457 --> 00:03:29,377 I'm an even-Steven type gentleman. 54 00:03:29,543 --> 00:03:31,663 You help me find the supplies, we'll share the battery 55 00:03:31,796 --> 00:03:34,256 and whateverjuice we scare up, minimal as it may be. 56 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Deal? 57 00:05:14,940 --> 00:05:17,026 Man: I got it. 58 00:05:34,126 --> 00:05:38,297 Looks like that Robin hood cat cut out on us after all. 59 00:05:38,464 --> 00:05:41,717 I didn't think he had the sack to go out on his own. 60 00:05:41,884 --> 00:05:44,595 He don't. Dude left his stuff here. 61 00:05:44,762 --> 00:05:47,848 Probably just stepped out to drop a morning deuce. 62 00:05:52,520 --> 00:05:55,856 I think we got about a day's worth of water left. 63 00:05:56,023 --> 00:05:58,859 We're lucky it's cooled off a little bit, but... 64 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 What are you doing? 65 00:06:03,197 --> 00:06:06,116 - Winning a bet. - In your dreams. 66 00:06:06,283 --> 00:06:08,702 I'm still on. 67 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 You spoke too soon, wise guy. 68 00:06:12,373 --> 00:06:14,500 This might go on a while. 69 00:06:14,667 --> 00:06:17,127 Maybe we can speed this up. 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,837 Yeah, you're right. 71 00:06:19,004 --> 00:06:20,798 Shouldn't be fooling around. 72 00:06:20,965 --> 00:06:23,300 We should probably... Carl! 73 00:06:25,761 --> 00:06:27,221 I win. 74 00:06:27,388 --> 00:06:29,390 Pay up. 75 00:06:38,566 --> 00:06:41,026 Is that really the last big cat? 76 00:06:49,785 --> 00:06:51,287 Oh, come on. 77 00:06:51,453 --> 00:06:54,582 Hey, but you said winner's choice. 78 00:06:55,791 --> 00:06:57,835 Go ahead, take it. It's yours. 79 00:06:58,002 --> 00:07:00,588 You won it fair and square. 80 00:07:06,010 --> 00:07:08,137 Come on, we always share. 81 00:07:10,389 --> 00:07:12,182 Fork it over. 82 00:07:32,328 --> 00:07:34,371 What the hell are you doing? 83 00:07:34,538 --> 00:07:36,123 Catching me some breakfast. 84 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 That's mine. 85 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 My arrow's the one that hit first. 86 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 Cottontail belongs to me. 87 00:07:44,965 --> 00:07:47,134 Been out here since before the sun came up. 88 00:07:47,301 --> 00:07:50,429 You see, the rules of the hunt 89 00:07:50,596 --> 00:07:52,723 don't mean Jack out here. 90 00:07:52,890 --> 00:07:54,850 Now, that rabbit you're holding 91 00:07:55,017 --> 00:07:57,519 is claimed, boy. 92 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Claimed whether you like it or not. 93 00:08:02,900 --> 00:08:05,361 So I was you, I'd hand it over. 94 00:08:05,527 --> 00:08:07,446 Now before you get to wishing 95 00:08:07,613 --> 00:08:09,466 you ain't never even got out of bed this morning. 96 00:08:09,490 --> 00:08:11,116 It ain't yours. 97 00:08:11,283 --> 00:08:14,161 You know, I'll bet 98 00:08:14,328 --> 00:08:16,747 this bitch 99 00:08:16,914 --> 00:08:19,708 got you all messed up, hmm? 100 00:08:19,875 --> 00:08:21,669 Am I right? 101 00:08:21,835 --> 00:08:25,714 Got you walking around here like a dead man 102 00:08:25,881 --> 00:08:28,717 who just lost himself a piece of tail. 103 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 Must have been a good'UN. 104 00:08:31,428 --> 00:08:33,681 Tell me something. 105 00:08:34,848 --> 00:08:36,892 Was it one of the iittle'uns? 106 00:08:40,020 --> 00:08:43,607 'Cause they don't last too long out here. 107 00:08:44,942 --> 00:08:46,443 Easy, fellas, easy. 108 00:08:46,610 --> 00:08:48,195 Let's just put our weapons down. 109 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 See if we can't figure out what's really the problem here, huh? 110 00:08:54,034 --> 00:08:56,453 - Did you claim it? - Hell, yeah. 111 00:08:57,830 --> 00:09:00,708 Well, there you go. That critter belongs to len. 112 00:09:00,874 --> 00:09:02,668 So let's have it. 113 00:09:05,337 --> 00:09:08,757 Looks like you may be wanting an explanation. 114 00:09:08,924 --> 00:09:12,428 See, going it alone, that ain't an option nowadays. 115 00:09:12,594 --> 00:09:15,097 Still, it is survival of the fittest. 116 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 That's a paradox right there. 117 00:09:17,182 --> 00:09:20,310 So I laid out some rules of the road 118 00:09:20,477 --> 00:09:22,813 to keep things from going Darwin every couple hours. 119 00:09:22,980 --> 00:09:25,107 Keep our merry band together and stress-free. 120 00:09:26,442 --> 00:09:28,777 All you got to do is claim. 121 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 That's how you Mark your territory, 122 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 your prey, your bed at night. 123 00:09:32,698 --> 00:09:34,908 One word, claimed. 124 00:09:35,075 --> 00:09:37,286 I ain't claiming nothing. 125 00:09:37,453 --> 00:09:39,580 We're gonna teach him, right? 126 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 The rules say we got to teach him. 127 00:09:46,462 --> 00:09:48,672 It wouldn't be fair to punish you 128 00:09:48,839 --> 00:09:50,734 for violating a rule you never even knew existed. 129 00:09:50,758 --> 00:09:52,509 There ain't no rules no more. 130 00:09:52,676 --> 00:09:55,179 Oh, there are. You know that. 131 00:09:55,345 --> 00:09:58,015 That's why I didn't kill you for the crossbow. 132 00:10:01,018 --> 00:10:03,479 - Hey. - Easy there, partner. 133 00:10:16,116 --> 00:10:17,659 Claimed. 134 00:10:17,826 --> 00:10:20,037 That's all you got to say. 135 00:10:20,204 --> 00:10:22,539 Hey, ass end is still an end. 136 00:10:38,722 --> 00:10:41,600 Hold up! 137 00:10:41,767 --> 00:10:44,311 We're stopping here. 138 00:10:44,478 --> 00:10:46,980 Tired is slow. 139 00:10:47,147 --> 00:10:49,817 - Slow is dead. - It's barely noon. 140 00:10:49,983 --> 00:10:51,777 I don't give a monkey's left nut. 141 00:10:51,944 --> 00:10:54,064 None of us has slept more than a couple hours straight 142 00:10:54,154 --> 00:10:56,406 since we went all Casey Jones. 143 00:10:56,573 --> 00:10:58,450 This place looks safe. 144 00:10:58,617 --> 00:11:01,161 We need to rest. 145 00:11:01,328 --> 00:11:04,289 I get it. You have to find her. 146 00:11:04,456 --> 00:11:06,708 Well, Rosita and me, we got a mission, too. 147 00:11:06,875 --> 00:11:09,044 It's keeping that man alive, getting him to Washington, 148 00:11:09,211 --> 00:11:11,463 and saving the whole damn world. 149 00:11:11,630 --> 00:11:14,550 So we're going in that tower and we're going now. 150 00:11:18,554 --> 00:11:20,848 - Oh, crap. - Hey, hey, hey, watch out! 151 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Abraham: Go, go! 152 00:11:22,182 --> 00:11:25,269 - Go! - Move! Move! 153 00:11:30,649 --> 00:11:33,694 - Rosita: Are you okay? - I'm fine. 154 00:11:33,861 --> 00:11:36,113 We got to stay here. Who's gonna help me carry her up? 155 00:11:36,280 --> 00:11:37,656 - You okay? - Yeah. 156 00:11:37,823 --> 00:11:39,133 You wanna stop or you wanna keep going? 157 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 No, keep going. I'm good. 158 00:11:40,325 --> 00:11:42,119 - You sure? - Yeah. Yeah. 159 00:11:42,286 --> 00:11:46,123 Look, if she can keep going, we can all keep going. 160 00:11:48,584 --> 00:11:51,753 Or you guys can stay here. 161 00:11:51,920 --> 00:11:53,589 You don't need us, we don't need you. 162 00:11:53,755 --> 00:11:56,466 - It's okay. - Rosita: Wow, you're an ass. 163 00:11:56,633 --> 00:12:00,470 She will do whatever you say because she thinks she owes you. 164 00:12:00,637 --> 00:12:02,306 Man up. 165 00:12:02,472 --> 00:12:05,100 Stay here for a few hours. 166 00:12:07,352 --> 00:12:09,688 You just care about keeping Eugene safe, right? 167 00:12:09,855 --> 00:12:12,232 It's the only reason you want to stop? 168 00:12:12,399 --> 00:12:14,151 We go until sundown, 169 00:12:14,318 --> 00:12:16,945 I give Eugene my riot gear right here, right now. 170 00:12:17,112 --> 00:12:18,989 - Everybody wins. - Except her. 171 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 You're not her mama. 172 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 She says she can walk, she can walk. 173 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 You got yourself a deal. 174 00:12:34,212 --> 00:12:36,131 Okay. 175 00:12:40,218 --> 00:12:42,846 - So what's the plan, Daryl? - How so? 176 00:12:43,013 --> 00:12:45,515 You're with us now, but you ain't soon? 177 00:12:45,682 --> 00:12:47,351 Yep. 178 00:12:47,517 --> 00:12:49,686 So what's the plan? 179 00:12:53,231 --> 00:12:55,359 Just looking for the right place is all. 180 00:12:55,525 --> 00:12:58,362 Oh, we ain't good enough for you, huh? 181 00:12:58,528 --> 00:13:01,281 Some of you ain't exactly friendly. 182 00:13:02,824 --> 00:13:05,619 You ain't so friendly yourself. 183 00:13:05,786 --> 00:13:07,955 You know you need a group out here. 184 00:13:08,121 --> 00:13:11,249 - Maybe I don't. - No, you do. 185 00:13:11,416 --> 00:13:13,210 You should be with us. 186 00:13:17,089 --> 00:13:19,299 Joe: People don't got to be friendly. 187 00:13:19,466 --> 00:13:22,594 We don't have to be nice. We don't have to be brothers in arms. 188 00:13:32,270 --> 00:13:34,773 We just got to follow the rules. 189 00:13:36,108 --> 00:13:38,068 You claim. 190 00:13:38,235 --> 00:13:40,112 If you steal, you keel. 191 00:13:40,278 --> 00:13:41,697 I know that sounds a little funny, 192 00:13:41,863 --> 00:13:43,699 but nobody laughs when something goes missing. 193 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 And you don't lie. 194 00:13:46,201 --> 00:13:48,996 'Cause that's a slippery slope indeed. 195 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 What happens if you break 'em? 196 00:13:52,833 --> 00:13:55,419 Oh, you catch a beatin'. 197 00:13:55,585 --> 00:13:58,588 The severity of which depends upon the offense 198 00:13:58,755 --> 00:14:01,842 and the general attitude of the day. 199 00:14:02,009 --> 00:14:03,593 But that don't happen much 200 00:14:03,760 --> 00:14:07,681 'cause when men like us follow rules 201 00:14:07,848 --> 00:14:09,641 and cooperate a little bit, 202 00:14:09,808 --> 00:14:12,102 well, the world becomes ours. 203 00:14:12,269 --> 00:14:13,854 Right there. 204 00:14:14,021 --> 00:14:16,940 It's our abode for the evening. 205 00:14:17,107 --> 00:14:18,817 Hey. 206 00:14:18,984 --> 00:14:20,610 There ain't no us. 207 00:14:23,697 --> 00:14:26,033 You leaving right now? 208 00:14:31,204 --> 00:14:33,874 Then it sure seems like there's an us. 209 00:14:40,714 --> 00:14:42,507 You a cat person, Daryl? 210 00:14:42,674 --> 00:14:44,301 I am. 211 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Loved 'em since I was three years old. 212 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Vicious creatures. 213 00:14:48,597 --> 00:14:49,931 Anyway, I'll tell you, 214 00:14:50,098 --> 00:14:51,767 and this is true, 215 00:14:51,933 --> 00:14:54,019 ain't nothing sadder than an outdoor cat 216 00:14:54,186 --> 00:14:56,188 that thinks he's an indoor cat. 217 00:15:30,347 --> 00:15:32,015 We're gaining on 'em. 218 00:15:32,182 --> 00:15:33,934 Still wet. 219 00:15:34,101 --> 00:15:36,812 We sure as shinola can't go up and over. 220 00:15:43,026 --> 00:15:45,070 How about around? 221 00:15:47,239 --> 00:15:49,950 That'll take a day, maybe more. 222 00:15:50,117 --> 00:15:52,494 If Maggie went through, I'm going through. 223 00:15:52,661 --> 00:15:55,288 - We're close. - Shut up a second. 224 00:15:55,455 --> 00:15:59,209 You hear that? 225 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 That there is a long, dark tunnel 226 00:16:02,796 --> 00:16:05,090 full of reanimated corpses. 227 00:16:07,467 --> 00:16:09,219 I don't have full-on certainty 228 00:16:09,386 --> 00:16:11,429 that I can get Eugene through there alive. 229 00:16:11,596 --> 00:16:14,599 My recommendation would be take the day, 230 00:16:14,766 --> 00:16:16,768 make the detour and play it safe, 231 00:16:16,935 --> 00:16:19,521 but I know you're not gonna do that. 232 00:16:19,688 --> 00:16:22,899 So this is where we've got to part ways. 233 00:16:23,066 --> 00:16:24,609 I'm sorry. 234 00:16:25,735 --> 00:16:27,237 You're on your own. 235 00:16:29,573 --> 00:16:32,242 No, you're not. 236 00:16:35,787 --> 00:16:37,247 No, no, no. Those are yours. 237 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 You guys will need them for your trip. 238 00:16:39,166 --> 00:16:41,042 You will, too. 239 00:16:46,756 --> 00:16:48,967 Thank you. 240 00:16:57,601 --> 00:16:59,561 Sorry, I... 241 00:16:59,728 --> 00:17:01,354 Hit you in the face. 242 00:17:01,521 --> 00:17:03,815 I'm not. 243 00:17:03,982 --> 00:17:06,359 I like to fight. 244 00:17:12,991 --> 00:17:15,118 Good luck. 245 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 Try not to be an ass. 246 00:17:27,130 --> 00:17:30,634 You're both good people. 247 00:17:33,428 --> 00:17:36,097 I have to say that you are seriously hot, Tara. 248 00:17:37,557 --> 00:17:39,517 Yeah, I like girls. 249 00:17:41,144 --> 00:17:43,563 I'm well aware of that. 250 00:17:47,651 --> 00:17:50,570 Say you get into trouble in there. 251 00:17:50,737 --> 00:17:52,822 You turn around. 252 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 We're doubling back to the first road we crossed. 253 00:17:55,158 --> 00:17:58,453 Maybe you find us before we find the right ride. 254 00:17:58,620 --> 00:17:59,871 Thanks. 255 00:18:11,591 --> 00:18:13,385 Hey. 256 00:18:13,551 --> 00:18:15,178 I know what you're going through. 257 00:18:22,936 --> 00:18:25,689 After this all started, 258 00:18:25,855 --> 00:18:28,650 after I realized I'd never see my family, 259 00:18:28,817 --> 00:18:31,069 my friends again, 260 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 I was numb. 261 00:18:33,280 --> 00:18:35,323 All day long, just numb. 262 00:18:38,159 --> 00:18:40,328 I'm just saying I get it. 263 00:18:45,750 --> 00:18:48,044 When Brian told us he wanted to take over the prison, 264 00:18:48,211 --> 00:18:51,047 I knew it sounded bad. 265 00:18:51,214 --> 00:18:54,009 When I found my girlfriend, she was dead. 266 00:18:54,175 --> 00:18:55,593 My niece. 267 00:18:55,760 --> 00:18:58,096 My sister, 268 00:18:58,263 --> 00:19:00,932 she was surrounded, pounced on. 269 00:19:01,099 --> 00:19:03,560 I saw it happen. 270 00:19:03,727 --> 00:19:05,729 But still, it wasn't as bad as seeing 271 00:19:05,895 --> 00:19:08,023 what he did to Maggie's father. 272 00:19:18,241 --> 00:19:20,285 Because that's when I knew. 273 00:19:25,081 --> 00:19:27,375 That second the sword... 274 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 I wanted to scream "no," but it just happened. 275 00:19:33,965 --> 00:19:37,510 Brian said we might have to kill people. 276 00:19:37,677 --> 00:19:40,180 I was the first to jump in. 277 00:19:43,975 --> 00:19:45,769 I was just hanging on the "might." 278 00:20:15,048 --> 00:20:16,883 They ain't here. 279 00:20:17,050 --> 00:20:19,177 Nobody's been here for a while. 280 00:20:19,344 --> 00:20:21,721 Whoever was, they got all the gas. 281 00:20:21,888 --> 00:20:23,223 That don't matter. 282 00:20:23,390 --> 00:20:24,974 We're getting closer. I can feel it. 283 00:20:25,141 --> 00:20:27,435 Claimed. 284 00:20:28,978 --> 00:20:31,147 Claimed. 285 00:20:32,690 --> 00:20:34,317 Claimed. 286 00:20:37,070 --> 00:20:38,863 Claimed. 287 00:20:39,030 --> 00:20:41,032 Claimed. 288 00:21:49,309 --> 00:21:51,269 The blood is still wet. 289 00:21:51,436 --> 00:21:53,938 This had to have happened today. 290 00:22:04,574 --> 00:22:06,451 Hold this. 291 00:23:28,783 --> 00:23:31,452 Glenn. What are you doing? 292 00:23:31,619 --> 00:23:34,581 - She's not one of them. - What? 293 00:23:38,001 --> 00:23:39,335 There's no bodies on the ground. 294 00:23:39,502 --> 00:23:41,754 That means Maggie made it through. 295 00:23:42,964 --> 00:23:44,465 She made it through. 296 00:23:46,759 --> 00:23:48,970 We have to get rid of them. 297 00:23:49,137 --> 00:23:51,347 - We don't have enough ammo. - Then we'll push through. 298 00:23:51,514 --> 00:23:53,850 We have to find another way. 299 00:24:12,702 --> 00:24:14,203 You got him? 300 00:24:15,204 --> 00:24:16,748 I got her. 301 00:24:32,889 --> 00:24:34,807 Gonna need to air this baby out. 302 00:24:34,974 --> 00:24:38,645 Good, it'll give us some time to figure out how to get back on track. 303 00:24:53,326 --> 00:24:54,994 - Yo, no, no. - I'm the navigator. 304 00:24:55,161 --> 00:24:57,288 Then learn to navigate. 305 00:24:57,455 --> 00:24:59,540 Remember Thompson? 306 00:24:59,707 --> 00:25:03,670 I'm formally requesting a straight up do-over on that one. 307 00:25:03,836 --> 00:25:06,839 I guided us here from Houston to northern Georgia without incident. 308 00:25:07,006 --> 00:25:08,883 I wouldn't say without incident. 309 00:25:09,050 --> 00:25:10,510 Minimal incident. 310 00:25:10,677 --> 00:25:12,095 Navigation-wise, at least. 311 00:25:15,765 --> 00:25:17,475 Please? 312 00:25:17,642 --> 00:25:19,519 I cannot abide a reality 313 00:25:19,686 --> 00:25:22,563 where you are the chosen navigator over a son of the south 314 00:25:22,730 --> 00:25:24,774 who has successfully negotiated the travails 315 00:25:24,941 --> 00:25:27,276 and vagaries of journeys both real and virtual. 316 00:25:34,325 --> 00:25:36,452 All right. 317 00:25:36,619 --> 00:25:38,955 We're going north. Got it? 318 00:26:31,340 --> 00:26:34,677 Tara. What is it? What is it? 319 00:26:34,844 --> 00:26:37,680 I can't... 320 00:26:41,934 --> 00:26:43,895 Get up, get up, get up. 321 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Eugene: Turn left up here. 322 00:26:54,614 --> 00:26:55,948 This is the third left turn 323 00:26:56,115 --> 00:26:58,242 you've made me make in the last five minutes. 324 00:26:58,409 --> 00:27:00,536 - You're lost. - I'm not. 325 00:27:00,703 --> 00:27:02,705 Turn left. 326 00:27:04,165 --> 00:27:05,666 If you're lost, please just tell me. 327 00:27:05,833 --> 00:27:08,711 The gas in this tank is worth more than your ego. 328 00:27:08,878 --> 00:27:10,731 If you want to talk fuel efficiency, we could talk... 329 00:27:10,755 --> 00:27:12,381 We are not rolling up the windows. 330 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 - It smells like a damn carcass in here. - Stop the Van. 331 00:27:17,637 --> 00:27:19,514 Why are we stopping? 332 00:27:26,938 --> 00:27:29,023 Mentiroso. 333 00:27:29,190 --> 00:27:31,442 Ugh, liar! 334 00:27:31,609 --> 00:27:32,860 Nope. 335 00:27:33,027 --> 00:27:34,779 This wasn't your plan? 336 00:27:34,946 --> 00:27:36,572 Why you insisted on navigating? 337 00:27:36,739 --> 00:27:38,241 Why you told him to go to sleep? 338 00:27:38,407 --> 00:27:40,451 Nope. I never claimed otherwise. 339 00:27:40,618 --> 00:27:42,453 Now how about you apologize for the slander 340 00:27:42,620 --> 00:27:44,205 and we call it square? 341 00:27:45,540 --> 00:27:47,041 What the hell is wrong with you? 342 00:27:47,208 --> 00:27:48,960 If Glenn and Tara were still alive 343 00:27:49,126 --> 00:27:50,837 and there were no significant delays 344 00:27:51,003 --> 00:27:53,673 and they continued traveling at approximately three miles per hour 345 00:27:53,840 --> 00:27:56,634 and I timed it correctly in my head, 346 00:27:56,801 --> 00:27:58,386 they might be somewhere around here. 347 00:27:58,553 --> 00:28:01,097 Those two are not the priority. 348 00:28:01,264 --> 00:28:04,392 The only priority is getting you to Washington. 349 00:28:04,559 --> 00:28:06,936 After I save the world, 350 00:28:07,103 --> 00:28:09,272 I still have to live with myself. 351 00:28:10,690 --> 00:28:12,775 I'm not leaving them behind. 352 00:28:14,026 --> 00:28:16,863 Oh! Son of a bitch! 353 00:28:18,406 --> 00:28:19,907 Why the hell are we stopped? 354 00:28:20,074 --> 00:28:22,553 If they made it out of that tunnel, they'd be somewhere around here. 355 00:28:22,577 --> 00:28:24,787 You're kidding me, right? 356 00:28:24,954 --> 00:28:27,498 What's your problem? 357 00:28:27,665 --> 00:28:29,601 - My problem? - You're the one in the driver's seat. 358 00:28:29,625 --> 00:28:31,625 You're the one who put your damn foot on the brake. 359 00:28:31,752 --> 00:28:34,547 - He told me to stop. - You don't stop! You never stop! 360 00:28:34,714 --> 00:28:35,715 I know the rules. 361 00:28:35,882 --> 00:28:37,682 If you know the rules, the rule is never stop! 362 00:28:37,800 --> 00:28:39,760 - When you stop... - Guys! 363 00:28:39,927 --> 00:28:41,929 - Guys! - Both: What? 364 00:28:44,765 --> 00:28:46,934 Len: You've got to be kidding me. 365 00:28:47,101 --> 00:28:49,645 Christ. 366 00:28:49,812 --> 00:28:51,647 Give it here. 367 00:28:51,814 --> 00:28:53,649 You step back. 368 00:28:53,816 --> 00:28:56,193 My half was in the bag. Now it's gone. 369 00:28:56,360 --> 00:28:59,155 Now ain't nobody around here interested 370 00:28:59,322 --> 00:29:03,034 in no half a damn cottontail except you. Ain't that right? 371 00:29:03,200 --> 00:29:05,137 You're the only one still thinking about that crap. 372 00:29:05,161 --> 00:29:07,914 - Empty your bag. - I said step back. 373 00:29:15,755 --> 00:29:18,507 Did you take his rabbit, Daryl? 374 00:29:18,674 --> 00:29:20,551 Just tell me the truth. 375 00:29:20,718 --> 00:29:22,303 I didn't take nothing. 376 00:29:22,470 --> 00:29:24,263 Joe: What do we got here? 377 00:29:26,140 --> 00:29:27,892 Come on. 378 00:29:31,062 --> 00:29:34,357 - Well, look at that. - You put that there, didn't you? 379 00:29:34,523 --> 00:29:36,067 When I went out to take a piss. 380 00:29:36,233 --> 00:29:37,568 - You lied. - Didn't you? 381 00:29:37,735 --> 00:29:40,446 You lied. You stole. 382 00:29:40,613 --> 00:29:43,824 - We gonna teach this fool or what, Joe? - Whoa, whoa. 383 00:29:43,991 --> 00:29:46,744 Now, Daryl says he didn't take your half of the rabbit. 384 00:29:46,911 --> 00:29:48,496 So we got a little conundrum here. 385 00:29:48,663 --> 00:29:49,997 Either he's lying, 386 00:29:50,164 --> 00:29:52,458 which is an actionable offense, 387 00:29:52,625 --> 00:29:55,294 or... 388 00:29:55,461 --> 00:29:59,090 You didn't plant it on him like some pussy, 389 00:29:59,256 --> 00:30:02,051 punk-ass, cheating, coward cop, did you? 390 00:30:02,218 --> 00:30:05,721 'Cause while that wouldn't be specifically breaking the rules, 391 00:30:05,888 --> 00:30:08,057 it'd be disappointing. 392 00:30:08,224 --> 00:30:10,226 - It would. - Mm-hmm. 393 00:30:10,393 --> 00:30:12,728 - I didn't. - Good. 394 00:30:13,771 --> 00:30:15,398 Well... 395 00:30:15,564 --> 00:30:18,526 Teach him a lesson, gents. 396 00:30:18,693 --> 00:30:21,028 He's a lying sack of shit. I'm sick of it. 397 00:30:21,195 --> 00:30:23,155 Teach him all the way. 398 00:30:24,448 --> 00:30:27,076 I saw him do it. 399 00:30:27,243 --> 00:30:28,577 Why didn't you try to stop him? 400 00:30:28,744 --> 00:30:32,248 He wanted to play that out. I let him. 401 00:30:32,415 --> 00:30:34,583 You told the truth. 402 00:30:34,750 --> 00:30:36,627 He lied. 403 00:30:36,794 --> 00:30:38,546 You understand the rules. 404 00:30:38,713 --> 00:30:40,089 He doesn't. 405 00:30:44,343 --> 00:30:46,637 Looks like you get the head, too. 406 00:31:04,947 --> 00:31:07,283 Go. Go. 407 00:31:07,450 --> 00:31:10,036 Find Maggie. Go find Maggie. 408 00:31:10,202 --> 00:31:11,996 No, no. 409 00:31:12,163 --> 00:31:15,207 - No. - Glenn, you can't save me. 410 00:31:16,959 --> 00:31:18,711 Even if you got this off me, I can't run. 411 00:31:18,878 --> 00:31:20,798 And if you help me, they're gonna get both of us. 412 00:31:20,963 --> 00:31:23,591 There's got to be a way. There's got to be a different way. 413 00:31:23,758 --> 00:31:25,676 Glenn, they're coming. 414 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 I'm not leaving. I'm not leaving you! 415 00:31:27,762 --> 00:31:30,681 Get out of here! 416 00:31:46,447 --> 00:31:48,324 Come on! 417 00:31:49,992 --> 00:31:51,410 Come on! 418 00:31:53,954 --> 00:31:55,623 Abraham: Get down! 419 00:32:28,864 --> 00:32:31,158 Oh, my god. 420 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 God, you are so beautiful. 421 00:33:04,191 --> 00:33:06,610 - How'd it go? - End of the tunnel's secure. 422 00:33:06,777 --> 00:33:09,280 If anything tries to come in, we'll hear in plenty of time. 423 00:33:09,446 --> 00:33:11,240 We didn't get to officially meet. 424 00:33:11,407 --> 00:33:14,577 Oh, I'm sorry. Tara, this is Maggie. 425 00:33:14,743 --> 00:33:16,245 - Maggie, Tara. - Hi. 426 00:33:20,666 --> 00:33:22,585 He's a big fan of yours. 427 00:33:25,171 --> 00:33:27,131 I met Tara on the road. 428 00:33:27,298 --> 00:33:29,508 Couldn't have made it here without her. 429 00:33:31,051 --> 00:33:33,053 Thank you. 430 00:33:38,434 --> 00:33:41,395 When she heard what I was doing, she said she had to help me. 431 00:33:41,562 --> 00:33:43,189 She's just that kind of person. 432 00:34:01,582 --> 00:34:02,958 What's up? 433 00:34:03,125 --> 00:34:05,669 He just said 434 00:34:05,836 --> 00:34:08,422 that he knows what caused the outbreak. 435 00:34:10,216 --> 00:34:12,218 Yeah. 436 00:34:13,302 --> 00:34:15,888 He does. 437 00:34:16,055 --> 00:34:19,141 Let me guess. He asked you to go to DC with him? 438 00:34:19,308 --> 00:34:21,894 I'm downright tickled y'all found each other. 439 00:34:22,061 --> 00:34:25,564 Should spend the rest of the night celebrating. 440 00:34:25,731 --> 00:34:28,776 Because tomorrow there's absolutely no reason 441 00:34:28,943 --> 00:34:30,543 why the eight of us don't stuff ourselves 442 00:34:30,611 --> 00:34:32,196 in that Van and head up to Washington. 443 00:34:32,363 --> 00:34:34,573 Tara: He's right. 444 00:34:34,740 --> 00:34:37,660 I'm gonna go. 445 00:34:37,826 --> 00:34:40,204 No, he's wrong. 446 00:34:40,371 --> 00:34:43,707 We're 55% of the way from Houston to Washington. 447 00:34:43,874 --> 00:34:45,960 Up until now, we've had an armored military vehicle 448 00:34:46,126 --> 00:34:47,646 for transport and we lost eight people. 449 00:34:47,670 --> 00:34:50,839 - That wasn't our fault. - They're gone. 450 00:34:51,006 --> 00:34:52,609 Eugene: I can't imagine we'd have better luck 451 00:34:52,633 --> 00:34:55,052 with that grocery grabber we picked up. 452 00:34:55,219 --> 00:34:56,804 We're a day's walk from terminus. 453 00:34:56,971 --> 00:34:58,847 Who knows what they've got there? 454 00:34:59,014 --> 00:35:01,183 Rosita: Look, it couldn't hurt to check. 455 00:35:01,350 --> 00:35:02,601 Load up on supplies, 456 00:35:02,768 --> 00:35:05,729 maybe even recruit some of them to come with. 457 00:35:05,896 --> 00:35:09,400 I'll go with you guys, but after. 458 00:35:09,566 --> 00:35:11,360 I have to see terminus. 459 00:35:12,987 --> 00:35:15,197 My brother could be there. 460 00:35:15,364 --> 00:35:17,241 I got to know. 461 00:35:17,408 --> 00:35:19,827 Me, too. 462 00:35:19,994 --> 00:35:21,912 On both counts. 463 00:35:24,164 --> 00:35:26,417 He tells me I'm wrong... 464 00:35:30,504 --> 00:35:33,007 I listen. 465 00:35:33,173 --> 00:35:35,551 Tomorrow we go to the end of the line. 466 00:35:37,553 --> 00:35:39,388 Then Washington. 467 00:35:42,057 --> 00:35:43,392 I can't believe it. 468 00:35:43,559 --> 00:35:46,061 I know. We were right over there. 469 00:35:46,228 --> 00:35:48,731 A whole swarm of them came at us. 470 00:35:50,524 --> 00:35:52,901 And we didn't have enough bullets. 471 00:35:55,863 --> 00:35:58,282 I tried to think what you would do if you were here. 472 00:36:00,200 --> 00:36:02,244 So I just emptied my clip into the ceiling 473 00:36:02,411 --> 00:36:03,746 and I hoped for the best. 474 00:36:03,912 --> 00:36:05,914 That's unreal. 475 00:36:06,081 --> 00:36:07,750 Kind of like asking those guys to hold off 476 00:36:07,916 --> 00:36:09,836 saving the world while you go look for your wife? 477 00:36:11,253 --> 00:36:13,422 I'm a persuasive guy. 478 00:36:13,589 --> 00:36:15,257 Yeah. 479 00:36:48,165 --> 00:36:50,709 Whoa, hey. What are you doing? 480 00:36:50,876 --> 00:36:52,586 Sorry. 481 00:36:52,753 --> 00:36:54,963 This is the only picture I have of you. 482 00:36:55,130 --> 00:36:58,467 You don't need a picture of me. 483 00:36:59,551 --> 00:37:01,637 You never will again. 484 00:38:16,545 --> 00:38:18,672 White lightning. 485 00:38:18,839 --> 00:38:21,216 Easiest thing to make with the least amount of supplies. 486 00:38:21,383 --> 00:38:23,343 I'd start slow if I was you. 487 00:38:23,510 --> 00:38:26,180 Your stomach's probably emptier than you think. 488 00:38:27,389 --> 00:38:29,558 Mmm. 489 00:38:29,725 --> 00:38:31,727 I ain't been lit at dawn since 490 00:38:31,894 --> 00:38:34,313 before everything fell apart. 491 00:38:34,480 --> 00:38:37,191 Fell apart. I never looked at it like that. 492 00:38:37,357 --> 00:38:40,694 Seems to me like things are finally starting to fall together. 493 00:38:42,446 --> 00:38:44,948 At least for guys like us. 494 00:38:45,115 --> 00:38:47,534 Living like this, surviving. 495 00:38:47,701 --> 00:38:49,421 We've been doing this from the start, right? 496 00:38:49,578 --> 00:38:54,124 Getting closer. 497 00:39:03,300 --> 00:39:06,094 You seen this before? 498 00:39:06,261 --> 00:39:07,763 Oh, yeah. 499 00:39:07,930 --> 00:39:10,349 I'll tell you what it is. It's a lie. 500 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Ain't no sanctuary for all. 501 00:39:13,602 --> 00:39:17,147 Ain't gonna welcome guys like you and me with open arms. 502 00:39:19,358 --> 00:39:20,798 Daryl: So is that where we're headed? 503 00:39:20,943 --> 00:39:23,779 - So now you're asking? - That's right. 504 00:39:23,946 --> 00:39:27,616 We were in a house minding our own business 505 00:39:27,783 --> 00:39:30,577 and this walking piece of fecal matter 506 00:39:30,744 --> 00:39:32,704 was hiding in the home. 507 00:39:32,871 --> 00:39:36,291 Strangled our colleague Lou and left him to turn. 508 00:39:36,458 --> 00:39:38,961 Lou came at all of us. 509 00:39:40,796 --> 00:39:42,464 He lit out. 510 00:39:42,631 --> 00:39:44,466 We tracked him to these tracks, 511 00:39:44,633 --> 00:39:48,136 one of those signs, and thus we've got a destination in mind. 512 00:39:48,303 --> 00:39:51,014 - You see his face? - Only Tony. 513 00:39:51,181 --> 00:39:52,432 That's enough for a reckoning. 514 00:39:56,979 --> 00:39:58,480 Claimed. 515 00:40:24,506 --> 00:40:26,383 I be not so nervous I 516 00:40:26,550 --> 00:40:28,885 I be not so frail j' 517 00:40:30,554 --> 00:40:35,017 jโ€œ someone watches you, you will not fail j' 518 00:40:36,685 --> 00:40:39,855 I be not so nervous, be not so frail j' 519 00:40:42,524 --> 00:40:46,320 I be not so nervous, be not so frail j' 520 00:40:48,614 --> 00:40:52,242 I be not so sorry for what you've done I 521 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 I you must forget them now, it's done I 522 00:41:00,667 --> 00:41:02,419 j' when you wake up I 523 00:41:02,586 --> 00:41:06,465 j' you'll find that you can run I 524 00:41:06,632 --> 00:41:09,718 I be not so sorry for what you've done I 525 00:41:12,596 --> 00:41:15,682 I be not so sorry for what you've done I 526 00:41:21,563 --> 00:41:23,398 I be not so fearful j' 527 00:41:23,565 --> 00:41:25,901 I be not so pale j' 528 00:41:27,778 --> 00:41:29,404 j' someone watches you I 529 00:41:29,571 --> 00:41:33,283 I you will not leave the rails jโ€œ 530 00:41:33,450 --> 00:41:36,662 I be not so fearful, be not so pale j' 531 00:41:39,748 --> 00:41:42,709 I be not so fearful, be not so pale j' 532 00:41:45,587 --> 00:41:49,299 I be not so sorry for what you've done I 533 00:41:51,593 --> 00:41:55,222 I you must forget them now, it's done I 534 00:41:57,641 --> 00:41:59,434 I and when you wake up I 535 00:41:59,601 --> 00:42:03,271 j' you'll find that you can run I 536 00:42:03,438 --> 00:42:06,733 I be not so sorry for what you've done I 537 00:42:09,444 --> 00:42:12,614 I be not so sorry for what you've done... I 538 00:42:15,158 --> 00:42:18,036 hi. I'm Mary. 539 00:42:19,579 --> 00:42:21,832 Looks like you've been on the road a while. 540 00:42:21,998 --> 00:42:23,625 We have. 541 00:42:23,792 --> 00:42:27,087 Let's get you settled and we'll make you a plate. 542 00:42:27,254 --> 00:42:29,256 Welcome to terminus. 35931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.