Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,375
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
2
00:01:06,334 --> 00:01:08,918
'Athomugam'
3
00:04:13,042 --> 00:04:15,125
Look inside the hand bag
4
00:04:15,792 --> 00:04:17,125
The hand bag?
5
00:04:19,459 --> 00:04:21,542
Hey, what's this?
6
00:04:22,500 --> 00:04:23,709
I have no idea, see for yourself
7
00:04:25,042 --> 00:04:25,959
Hmm...
8
00:04:30,834 --> 00:04:31,959
Check book shelf
9
00:04:32,584 --> 00:04:34,334
Hey, what's all this?
10
00:04:34,375 --> 00:04:36,125
You're making me hunt for treasure
in our own home.
11
00:04:50,042 --> 00:04:52,834
If I find one more paper clue,
you're in trouble
12
00:04:52,876 --> 00:04:54,042
Alright, open it and look.
13
00:05:12,667 --> 00:05:13,918
This is what you hid, right?
14
00:05:14,751 --> 00:05:17,709
You failed in trying to
surprise me, Mr.Martin.
15
00:05:18,125 --> 00:05:19,209
Let me see, what's inside it?
16
00:05:22,250 --> 00:05:24,626
Hey! Why are you
so still like a stone?
17
00:05:24,667 --> 00:05:26,209
This is for you only.
18
00:05:26,959 --> 00:05:28,417
Open it and look.
19
00:05:29,542 --> 00:05:30,751
Hey you Cheater!
20
00:05:32,834 --> 00:05:34,667
When did you switch it?
21
00:05:34,709 --> 00:05:36,876
Don't just laugh, tell me.
22
00:05:37,167 --> 00:05:41,334
Do you know how much I planned
to surprise you with this gift?
23
00:05:41,500 --> 00:05:43,751
I struggled to stay
awake all the night.
24
00:05:43,792 --> 00:05:45,876
Waited, until you fell asleep.
25
00:05:45,918 --> 00:05:47,751
I hid the gift very carefully.
26
00:05:48,459 --> 00:05:50,667
In fact, I didn't sleep
at all last night.
27
00:05:51,042 --> 00:05:53,292
I was up until 3 AM.
28
00:05:53,709 --> 00:05:55,876
Again I woke up by 5 AM
29
00:05:55,918 --> 00:05:57,209
How did you switch it?
30
00:05:57,542 --> 00:05:59,334
I don't know all that, hubby.
31
00:05:59,375 --> 00:06:01,667
Randomly I woke up around 4 AM,
32
00:06:01,709 --> 00:06:03,918
I was thirsty and went to
the kitchen to get some water,
33
00:06:03,959 --> 00:06:05,375
I saw your piece of paper.
34
00:06:05,417 --> 00:06:09,042
So, I thought you were writing
something poetic.
35
00:06:09,083 --> 00:06:13,626
I was also a little upset for not doing
anything surprising like last year.
36
00:06:13,667 --> 00:06:15,250
That's why I changed the gift.
37
00:06:19,250 --> 00:06:20,375
Hey!
38
00:06:20,459 --> 00:06:21,417
Nice Marty!
39
00:06:22,125 --> 00:06:23,375
Let me try it right now.
40
00:06:44,876 --> 00:06:47,083
I'm unable to digest it yet.
41
00:06:47,125 --> 00:06:48,292
Why?
42
00:06:48,667 --> 00:06:50,209
- This idly is soft, right?
- Hoi!
43
00:06:51,792 --> 00:06:53,918
Last year, for our first anniversary,
44
00:06:53,959 --> 00:06:57,334
I can never forget the surprise you gave
coming to my office, you know?
45
00:06:57,375 --> 00:06:58,959
I often remember that day.
46
00:06:59,500 --> 00:07:01,667
How you would've planned
and executed it?
47
00:07:02,500 --> 00:07:06,751
So, this year, I planned a
unexpected surprise but...
48
00:07:07,375 --> 00:07:10,334
Oh! You tried to take revenge.
49
00:07:11,042 --> 00:07:11,959
So sad.
50
00:07:13,125 --> 00:07:15,709
Martin, I pity you.
51
00:07:15,959 --> 00:07:17,542
Once you decide to plan something.
52
00:07:17,584 --> 00:07:21,459
You must be clever enough to hide
everything from top to bottom.
53
00:07:22,375 --> 00:07:24,626
Please don't try anything
like this again.
54
00:07:24,667 --> 00:07:26,209
It won't work for you.
55
00:07:47,751 --> 00:07:48,584
You remember it, right?
56
00:07:48,626 --> 00:07:50,083
Come home early this evening.
57
00:07:50,125 --> 00:07:51,417
Sure...bye.
58
00:07:52,125 --> 00:07:53,292
Bye.
59
00:08:57,667 --> 00:08:58,959
- Good morning.
- Morning.
60
00:09:43,792 --> 00:09:44,667
Hi, Paul!
61
00:09:44,709 --> 00:09:45,667
Happy anniversary, dude.
62
00:09:45,709 --> 00:09:47,000
- Best wishes.
- Thanks, buddy.
63
00:09:47,042 --> 00:09:48,709
Where are you now?
Pan the camera and show me.
64
00:09:49,250 --> 00:09:50,626
In the estate.
65
00:09:53,250 --> 00:09:54,334
Why?
66
00:09:54,375 --> 00:09:55,459
Why didn't you take leave?
67
00:09:55,500 --> 00:09:57,417
- Why did you come to estate?
- No problem, dude.
68
00:09:57,459 --> 00:10:00,083
It's the season time, there's already
a backlog in plucking.
69
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
Oh my God!
70
00:10:01,167 --> 00:10:04,667
You're working to earn me so much profit,
so that I can buy another estate.
71
00:10:05,417 --> 00:10:06,542
Go away, dude.
72
00:10:06,584 --> 00:10:10,584
I thought you'd be cutting a cake with your
wife happily celebrating your anniversary,
73
00:10:10,626 --> 00:10:12,792
Are you cutting tea leaves here?
74
00:10:12,834 --> 00:10:14,125
- Eh?
- Okay.
75
00:10:14,167 --> 00:10:15,250
Wait a minute.
76
00:10:18,250 --> 00:10:20,584
Whose house is it anyway, Paul?
77
00:10:20,626 --> 00:10:22,292
It looks like I've never seen yet.
78
00:10:23,250 --> 00:10:24,959
Oh, didn't I tell you?
79
00:10:25,417 --> 00:10:26,167
Look at this.
80
00:10:26,209 --> 00:10:29,042
Near our Assam estate,
there was an old guest house,
81
00:10:29,417 --> 00:10:30,918
I bought it now for privacy.
82
00:10:30,959 --> 00:10:31,792
Oh!
83
00:10:31,834 --> 00:10:34,209
No one knows about this house
in my business circle.
84
00:10:34,250 --> 00:10:35,584
I can live peacefully here, right?
85
00:10:35,626 --> 00:10:36,167
That's why.
86
00:10:36,209 --> 00:10:38,167
Umm...okay...okay...
87
00:10:38,334 --> 00:10:41,334
Then, dealer from Andhra was
here for business deal.
88
00:10:41,375 --> 00:10:42,709
What did he say?
89
00:10:42,751 --> 00:10:44,918
He assured of lifting the stock.
90
00:10:44,959 --> 00:10:47,250
I've sent you the
quote he offered.
91
00:10:47,834 --> 00:10:49,417
Okay, right.
I'll check it out.
92
00:10:49,876 --> 00:10:50,918
May I hang it?
93
00:10:50,959 --> 00:10:52,626
- Paul...Paul...Paul...
- Eh?
94
00:10:53,250 --> 00:10:58,876
That Rithvik Banshal's Manager
is calling me non-stop.
95
00:10:58,918 --> 00:10:59,834
Is it?
96
00:10:59,876 --> 00:11:00,834
What's the matter?
97
00:11:00,876 --> 00:11:03,042
He says I have to meet Banshal.
98
00:11:03,083 --> 00:11:07,584
I said, not here, very hard, busy,
I gave some excuse.
99
00:11:07,626 --> 00:11:09,751
But, he's still calling me.
100
00:11:10,459 --> 00:11:11,667
Why are you avoiding him?
101
00:11:11,709 --> 00:11:13,834
If he wants you to meet him,
why not go and meet him?
102
00:11:13,876 --> 00:11:14,792
Why, buddy?
103
00:11:14,834 --> 00:11:19,083
I heard he was saying bad things
about you and this estate,
104
00:11:19,125 --> 00:11:21,542
he considers our estate
as his competitor.
105
00:11:21,626 --> 00:11:24,709
Why meet him unnecessarily
and get into trouble?
106
00:11:24,751 --> 00:11:25,876
Don't think like that, Martin.
107
00:11:25,918 --> 00:11:27,000
Go and meet him.
108
00:11:27,083 --> 00:11:28,667
Let's see, what he has
to say to us?
109
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
Okay, dude.
110
00:11:31,417 --> 00:11:35,209
Hey, just go casually
and meet him.
111
00:11:35,250 --> 00:11:35,918
Got it?
112
00:11:35,959 --> 00:11:37,792
I'll hang up now, bye.
113
00:11:37,834 --> 00:11:39,083
Okay, bye.
114
00:11:50,959 --> 00:11:52,125
Sir?
115
00:11:52,959 --> 00:11:54,417
Yes, come in.
116
00:11:54,459 --> 00:11:56,751
Sir, last week you asked
for the bills of Assam. Here
117
00:11:56,792 --> 00:11:57,876
Please keep them here.
118
00:11:57,918 --> 00:11:59,667
- How is the load today?
- Yes, going sir.
119
00:11:59,709 --> 00:12:02,042
And 3 o'clock train today,
so I will go after having lunch.
120
00:12:02,083 --> 00:12:02,959
Ok.
121
00:12:03,000 --> 00:12:04,959
Then I'll come back sir.
122
00:12:07,751 --> 00:12:09,125
- Ram..
- Sir!
123
00:12:12,417 --> 00:12:14,876
- You have a girlfriend, right?
- Yes, sir.
124
00:12:15,292 --> 00:12:17,959
Even Mani teased
you about your marriage.
125
00:12:18,000 --> 00:12:18,918
Yes sir
126
00:12:18,959 --> 00:12:19,918
When will you get married?
127
00:12:19,959 --> 00:12:22,250
After the discussion, both of our families
agreed to our marriage, sir.
128
00:12:22,292 --> 00:12:24,375
My girlfriend's elder sister
is looking for a match.
129
00:12:24,417 --> 00:12:26,417
After her marriage,
ours will be next.
130
00:12:26,459 --> 00:12:27,209
Ok, fine.
131
00:12:27,876 --> 00:12:29,250
How long have you
been in love with her?
132
00:12:29,292 --> 00:12:31,209
I have loved her since
college days, sir.
133
00:12:31,250 --> 00:12:32,792
Coming February,
it will be five years.
134
00:12:32,834 --> 00:12:34,042
Super...super
135
00:12:35,417 --> 00:12:36,542
Next
136
00:12:36,959 --> 00:12:40,000
Have you ever surprised
your girl friend?
137
00:12:40,042 --> 00:12:43,334
Surprise means something
unique and different.
138
00:12:43,375 --> 00:12:44,876
It's something
she doesn't expect.
139
00:12:44,918 --> 00:12:45,918
Just like that?
140
00:12:45,959 --> 00:12:48,626
I did many surprises, sir.
141
00:12:48,667 --> 00:12:54,417
But what you are asking
is different. Unique.
142
00:12:54,918 --> 00:12:58,375
Yes, there is one thing, sir. On her birthday,
I did something, sir.
143
00:12:58,417 --> 00:13:03,918
I installed an app called Hidden and Face
without her knowledge, sir.
144
00:13:04,250 --> 00:13:09,250
With that app, whoever can access
her phone camera, sir.
145
00:13:09,292 --> 00:13:12,751
I accessed her mobile camera
without her knowledge.
146
00:13:12,792 --> 00:13:17,250
I took her cute expressions, edited
and presented them to her as a video.
147
00:13:17,292 --> 00:13:21,292
She didn't expect that, sir.
Even now, if I mention it,
148
00:13:21,334 --> 00:13:23,042
she appreciates me, sir.
149
00:13:23,083 --> 00:13:26,250
That is one of my best
surprise for her, sir.
150
00:13:38,959 --> 00:13:42,000
Today, I am teaching you one
interesting mobile application.
151
00:13:42,042 --> 00:13:43,667
The name of this app
is hidden and Face.
152
00:13:43,709 --> 00:13:46,334
We can use your phone
camera as a CCTV.
153
00:13:46,375 --> 00:13:50,042
If you want to download this app,
I will tell you the procedure to download it.
154
00:17:22,459 --> 00:17:23,584
Sir!
155
00:17:24,209 --> 00:17:27,167
Bala sir called me, if the tea
leaf taste is ready.
156
00:17:27,209 --> 00:17:29,334
Ok, you may go I'll come
157
00:18:59,709 --> 00:19:01,375
- Hello,
- Hello sir!
158
00:19:01,751 --> 00:19:02,584
What sir?
159
00:19:02,667 --> 00:19:04,292
You didn't answer my
calls when I phoned you.
160
00:19:04,334 --> 00:19:05,500
So busy?
161
00:19:05,667 --> 00:19:07,584
Sorry sir, It's the season time.
162
00:19:07,626 --> 00:19:09,459
Work is hectic.
163
00:19:09,792 --> 00:19:11,250
Okay...okay I understand
164
00:19:11,834 --> 00:19:14,626
Anyway, you are not still answering
What I asked you?
165
00:19:15,459 --> 00:19:17,167
When will we meet?
166
00:19:17,417 --> 00:19:19,751
Sir, don't misunderstand me.
167
00:19:20,042 --> 00:19:22,167
I think meeting you is
quite difficult, sir.
168
00:19:22,542 --> 00:19:24,542
One minute, please stay on the line.
Sir wants to talk to you.
169
00:19:24,584 --> 00:19:26,209
Sir..sir..sir...
Wait...wait
170
00:19:27,876 --> 00:19:29,459
Hey, Martin.
171
00:19:29,834 --> 00:19:30,918
Hello sir!
172
00:19:30,959 --> 00:19:34,125
- How are your family members?
- All are ok, sir.
173
00:19:34,167 --> 00:19:35,542
Good. good.. good!
174
00:19:35,584 --> 00:19:39,626
- Then, how are your estate works going?
- Something is going on, sir.
175
00:19:40,459 --> 00:19:43,751
What, Martin?
You sound dull.
176
00:19:43,792 --> 00:19:48,542
In the fast phase of estate work,
you should comment positively.
177
00:19:49,500 --> 00:19:51,209
Also, the last PNA meeting.
178
00:19:51,250 --> 00:19:54,375
Your estate is the talk
of the town everywhere.
179
00:19:55,375 --> 00:19:56,542
Okay, forget it. Martin
180
00:19:57,542 --> 00:19:59,459
The reason I'm calling is...
181
00:20:00,667 --> 00:20:02,167
I wish to speak with you privately.
182
00:20:03,459 --> 00:20:05,334
Some things are not safe to
say on the phone.
183
00:20:05,375 --> 00:20:06,751
It's better to talk in person.
184
00:20:06,792 --> 00:20:08,918
Can we meet this evening, Martin?
185
00:20:09,792 --> 00:20:10,876
Sir, It is...
186
00:20:10,918 --> 00:20:13,083
I request you to come, Martin.
I invite you to my house
187
00:20:13,125 --> 00:20:14,584
in the evening.
I won't be busy
188
00:20:14,626 --> 00:20:17,292
- Let's have a direct conversation
- Okay, sir
189
00:21:00,959 --> 00:21:02,250
Martin
190
00:21:02,500 --> 00:21:05,125
You're eager to know
why I called you here, right?
191
00:21:06,292 --> 00:21:08,542
Martin, you are a competent worker.
192
00:21:08,667 --> 00:21:10,125
A hard worker.
193
00:21:12,500 --> 00:21:15,292
For four decades,
I've kept an eye on this estate.
194
00:21:15,334 --> 00:21:18,459
In just four years,
you've doubled its yield
195
00:21:20,959 --> 00:21:22,834
Your work is impressive, Martin.
196
00:21:24,751 --> 00:21:27,959
However, your efforts aren't being
compensated financially, Martin.
197
00:21:29,292 --> 00:21:32,667
Where is your boss Paul?
198
00:21:32,709 --> 00:21:34,209
In Assam.
199
00:21:35,792 --> 00:21:38,250
He has a massive estate of
three thousand acres there.
200
00:21:38,792 --> 00:21:42,584
150 acre estate here is not
a big deal for him.
201
00:21:43,918 --> 00:21:47,125
No matter how hard you work or
how much profit you make,
202
00:21:47,167 --> 00:21:49,667
Paul will never appreciate
your achievements.
203
00:21:50,125 --> 00:21:53,292
Apart from that,
look at me on the other hand,
204
00:21:53,751 --> 00:21:57,209
Apart from these four hundred acres,
I have nothing else.
205
00:21:58,042 --> 00:21:59,834
This is my world.
206
00:21:59,876 --> 00:22:03,584
All day long, I think about
nothing but the estate.
207
00:22:05,375 --> 00:22:07,083
I've grown old, Martin.
208
00:22:07,709 --> 00:22:10,709
I can't handle all
the tasks by myself.
209
00:22:11,792 --> 00:22:13,209
I...
210
00:22:15,626 --> 00:22:17,667
...need someone like you, Martin.
211
00:22:18,167 --> 00:22:21,876
To take care of my
estate in my stead.
212
00:22:21,918 --> 00:22:23,292
No sir.
213
00:22:24,334 --> 00:22:26,292
Please don't misunderstand me.
214
00:22:28,000 --> 00:22:31,918
It's impossible for me to
leave Paul's estate, sir.
215
00:22:31,959 --> 00:22:33,375
Why, Martin?
216
00:22:33,959 --> 00:22:38,500
Sir, Paul isn't just
my friend and boss.
217
00:22:39,083 --> 00:22:40,375
He's much more than that.
218
00:22:41,250 --> 00:22:43,792
I'm forever indebted
to Paul's family.
219
00:22:46,167 --> 00:22:51,375
My father and Paul's father, Uncle Thomas,
were childhood friends, sir.
220
00:22:52,918 --> 00:22:56,209
They both went to Assam together
in search of jobs.
221
00:22:56,250 --> 00:22:58,042
They worked together
222
00:22:59,667 --> 00:23:01,542
They were inseparable friends.
223
00:23:03,959 --> 00:23:07,125
When I was a little boy, my mother
died in a car crash.
224
00:23:08,250 --> 00:23:10,292
My father was paralyzed.
225
00:23:10,334 --> 00:23:12,417
He was confined to bed.
226
00:23:12,959 --> 00:23:15,792
Then, Paul's father, Uncle Thomas,
227
00:23:15,834 --> 00:23:18,042
he brought my father to our old
home in Mettupalayam,
228
00:23:18,083 --> 00:23:22,459
and took care of him,
hiring a nurse for him.
229
00:23:23,542 --> 00:23:25,334
A few days later, my father
passed away.
230
00:23:26,292 --> 00:23:28,584
I became an orphan at
the age of two, sir.
231
00:23:28,626 --> 00:23:30,500
Uncle Thomas took me under
his wing and raised me.
232
00:23:31,334 --> 00:23:35,292
He treated me as kindly as
he treated his son Paul.
233
00:23:35,959 --> 00:23:41,000
He sent me to the best college,
he bought me a new house.
234
00:23:41,042 --> 00:23:43,959
He looked after me very well
in place of my father.
235
00:23:44,959 --> 00:23:46,209
More than that
236
00:23:46,250 --> 00:23:48,667
Paul and Uncle Thomas
arranged my marriage.
237
00:23:48,709 --> 00:23:50,959
He conducting my marriage in front
238
00:23:51,876 --> 00:23:54,209
I am the road side man sir
239
00:23:54,250 --> 00:23:56,125
Whatever position I have now,
240
00:23:56,167 --> 00:23:58,292
I owe it to Paul and
Uncle Thomas.
241
00:23:59,083 --> 00:24:02,500
I work for them with
devotion and loyalty.
242
00:24:03,417 --> 00:24:05,334
That's fair and just.
243
00:24:09,751 --> 00:24:13,500
Do you think I'm unaware
of all this, Martin?
244
00:24:14,834 --> 00:24:16,500
I'm saying this for
your own good.
245
00:24:17,667 --> 00:24:19,626
Listen to my advice and follow it.
246
00:24:19,667 --> 00:24:20,792
Sorry sir.
247
00:24:22,500 --> 00:24:24,792
I'm not leaving Paul's estate.
248
00:24:25,125 --> 00:24:27,000
That's my final answer.
249
00:24:27,042 --> 00:24:29,125
There's nothing more to say.
250
00:24:29,834 --> 00:24:31,209
I'm going.
251
00:24:35,792 --> 00:24:37,042
Martin!
252
00:24:40,834 --> 00:24:43,375
Accept when I'm
making an offer.
253
00:24:44,334 --> 00:24:46,792
Because, in future,
254
00:24:46,834 --> 00:24:49,834
you might come to me
begging for a job.
255
00:25:33,292 --> 00:25:34,918
If you want to work,
go ahead, Martin.
256
00:25:34,959 --> 00:25:36,584
I won't turn off the light.
257
00:25:37,083 --> 00:25:38,751
No, I've finished my work,
you turn off the light.
258
00:25:40,500 --> 00:25:41,584
Okay.
259
00:25:42,500 --> 00:25:45,417
'Next day Morning 11 AM'
260
00:26:24,250 --> 00:26:25,542
Cigarette smoke...?
261
00:27:22,334 --> 00:27:26,876
'Hey, I don't want any tiffin for dinner
Need only rasam and rice'
262
00:28:57,584 --> 00:29:00,209
What's wrong, Martin?
You look gloomy.
263
00:29:02,751 --> 00:29:05,500
There's been a problem in the estate
for the last few days.
264
00:29:06,542 --> 00:29:11,292
Workers are getting paid more in
the estates downhill than what we offer.
265
00:29:11,334 --> 00:29:13,000
They're leaving us for those estates.
266
00:29:13,250 --> 00:29:16,125
So we have fewer workers
and a backlog in plucking.
267
00:29:16,792 --> 00:29:18,709
We can't afford to
increase salaries.
268
00:29:19,542 --> 00:29:21,709
Then, we'd have to run
the estate at a loss.
269
00:29:22,417 --> 00:29:23,000
Huhm..
270
00:29:23,042 --> 00:29:26,250
I'm dealing with problems on a daily
basis because of this.
271
00:29:28,417 --> 00:29:29,918
Okay, forget it.
272
00:29:35,876 --> 00:29:37,626
How was your day today?
273
00:29:37,959 --> 00:29:41,792
As usual, after you left,
I cleaned the house,
274
00:29:41,834 --> 00:29:43,417
started making lunch,
275
00:29:43,459 --> 00:29:48,167
Finished it by 11 AM,
then listened to some songs on the sofa,
276
00:29:48,209 --> 00:29:49,918
I fell asleep there only.
277
00:29:49,959 --> 00:29:53,042
When I woke up and checked the time,
I had slept for more than an hour.
278
00:29:53,959 --> 00:29:56,709
I think you messaged me
while I was sleeping.
279
00:29:57,751 --> 00:29:59,500
I saw it very late.
280
00:30:01,209 --> 00:30:03,459
That's why I replied late.
281
00:30:03,500 --> 00:30:07,167
Then, as usual, I watched
some TV for a while.
282
00:30:07,209 --> 00:30:09,209
Watered the plants in
the garden in the evening,
283
00:30:09,250 --> 00:30:11,709
Ironed the clothes and put
them in the cupboard...
284
00:33:00,667 --> 00:33:01,792
Hello!
285
00:33:04,792 --> 00:33:06,083
Hello!
286
00:33:07,334 --> 00:33:08,709
Hello, Martin!
287
00:33:09,167 --> 00:33:10,918
Leena, can you hear me?
288
00:33:10,959 --> 00:33:12,542
Yes, I can hear you.
289
00:33:12,584 --> 00:33:17,083
Nothing, I keep office files in
our room cupboard, right?
290
00:33:17,125 --> 00:33:19,751
You'll find a copy of the invoice
with the estate's name on it.
291
00:33:19,792 --> 00:33:22,375
It'll be on the top,
please check if it's there.
292
00:33:22,417 --> 00:33:23,959
Yes, I'll check now.
293
00:33:41,792 --> 00:33:43,167
It's not there, Martin.
294
00:33:43,209 --> 00:33:44,626
Not there?
295
00:33:45,000 --> 00:33:46,792
Where did I put it?
296
00:33:46,834 --> 00:33:49,375
Okay, no problem,
I'll check here.
297
00:35:18,918 --> 00:35:19,667
Hello!
298
00:35:19,709 --> 00:35:20,792
Hey Buddy!
299
00:35:20,834 --> 00:35:23,876
I got an idea to surprise your wife.
300
00:35:23,918 --> 00:35:25,375
Yes, just now I watched
it on YouTube.
301
00:35:25,417 --> 00:35:27,584
I found a poetic idea.
302
00:35:28,459 --> 00:35:30,918
You do one thing,
after going to office,
303
00:35:30,959 --> 00:35:34,959
You enter your home
like a stranger,
304
00:35:35,000 --> 00:35:36,876
You'll get the surprise of your life
when you get there.
305
00:35:36,918 --> 00:35:38,959
Bloody fool! Hang up, man.
306
00:35:39,375 --> 00:35:41,834
Sing? Why should I sing?
307
00:38:21,709 --> 00:38:23,626
'What are you doing?'
308
00:38:29,125 --> 00:38:31,125
'Nothing doing'
309
00:38:33,959 --> 00:38:37,125
'I am coming there,
Shall I come?'
310
00:38:40,667 --> 00:38:42,584
'What dress are you wearing?'
311
00:38:58,626 --> 00:39:00,834
'Okay, send me the photo'
312
00:39:29,918 --> 00:39:30,959
'Looks nice'
313
00:39:31,042 --> 00:39:32,959
'I wish to see you in person'
314
00:39:32,959 --> 00:39:34,709
'I will come immediately'
315
00:40:04,876 --> 00:40:05,959
Hello!
316
00:40:06,000 --> 00:40:06,792
Hi, honey!
317
00:40:08,584 --> 00:40:09,918
I'm unable to make it today.
318
00:40:09,959 --> 00:40:11,417
I have some pressing work.
319
00:40:11,834 --> 00:40:13,292
I won't be able to come today
320
00:40:14,459 --> 00:40:16,334
Hey, why have you gone quiet?
321
00:40:16,375 --> 00:40:19,083
Did you believe it?
I said it just for a fun
322
00:40:19,125 --> 00:40:21,542
Just wanted to see if you'd be upset
if I didn't show up
323
00:40:21,584 --> 00:40:23,417
We had planned to have
a discussion today, correct?
324
00:40:23,459 --> 00:40:25,167
How could I possibly miss it?
325
00:40:25,209 --> 00:40:27,500
I'm right outside your door, love
Come and open up
326
00:40:35,542 --> 00:40:37,792
Hi! Darling, surprise!
327
00:40:58,125 --> 00:40:59,167
Amazing!
328
00:41:00,792 --> 00:41:02,125
You look stunning!
329
00:41:04,292 --> 00:41:06,792
Some people only look good
in certain outfits
330
00:41:07,209 --> 00:41:09,959
Only a few people can make
any outfit look good
331
00:41:11,292 --> 00:41:14,542
"You're unique, my dear..."
332
00:41:15,667 --> 00:41:17,417
Surya., Please stop,
333
00:41:17,751 --> 00:41:18,334
Oh
334
00:41:19,918 --> 00:41:21,626
Look at that, my dear is blushing
335
00:41:21,876 --> 00:41:22,500
Leena!
336
00:41:23,876 --> 00:41:25,626
Shall I tell you one thing?
337
00:41:26,250 --> 00:41:29,834
The beauty of your blush
when you lower your head,
338
00:41:29,876 --> 00:41:32,042
Wow...mind-blowing!
339
00:41:32,542 --> 00:41:34,042
What did you cook today?
340
00:41:34,083 --> 00:41:36,042
Rice, sambar, and fried potatoes.
341
00:41:36,334 --> 00:41:37,834
Oh, a vegetarian meal?!
342
00:41:37,876 --> 00:41:39,959
That's fine, I'm starving
343
00:41:46,542 --> 00:41:48,500
Wow! Smells delicious!
344
00:41:49,626 --> 00:41:50,584
Leena!
345
00:41:50,918 --> 00:41:52,417
Listen to me.
346
00:41:55,417 --> 00:41:58,167
If we only plan, we'll spend
our entire lives planning
347
00:41:58,792 --> 00:42:00,709
There are various ways to plan
348
00:42:01,584 --> 00:42:04,083
Each time, the plan gets
updated and improved
349
00:42:04,792 --> 00:42:06,334
If we keep revising the plan,
350
00:42:06,375 --> 00:42:09,417
The satisfaction you get from
imagining it executed perfectly,
351
00:42:11,250 --> 00:42:13,876
That satisfaction will prevent you
from doing anything but planning
352
00:42:16,375 --> 00:42:19,375
For better or worse,
we must take action
353
00:42:22,042 --> 00:42:25,959
There's a huge difference between
planning and execution,
354
00:42:29,250 --> 00:42:30,667
it's poles apart!
355
00:42:30,709 --> 00:42:32,417
A small action is worth more than
a thousand plans
356
00:42:32,459 --> 00:42:33,834
Understand this
357
00:42:33,876 --> 00:42:35,584
I'm with you, right?
358
00:42:36,542 --> 00:42:38,042
Be brave and do it
359
00:42:41,459 --> 00:42:43,584
If you think, you'll keep
on thinking only.
360
00:42:45,792 --> 00:42:46,667
I've decided.
361
00:42:47,334 --> 00:42:48,542
Is it?
362
00:42:48,959 --> 00:42:50,417
What have you decided?
363
00:42:50,459 --> 00:42:51,459
That, I...
364
00:42:51,500 --> 00:42:52,459
I'll tell you tomorrow.
365
00:42:53,250 --> 00:42:54,792
Leena, this is not fair
366
00:42:55,167 --> 00:42:56,542
Tell me right now.
367
00:42:56,584 --> 00:42:58,459
No Surya, I'll tell you tomorrow.
368
00:42:58,500 --> 00:42:59,626
You should leave now
369
00:42:59,667 --> 00:43:02,918
Leena, trust me,
I can't handle this suspense
370
00:43:03,459 --> 00:43:04,584
Please!
371
00:43:04,626 --> 00:43:05,709
Tell me now.
372
00:43:05,751 --> 00:43:07,751
I already told you, right?
I'll tell you tomorrow
373
00:43:12,709 --> 00:43:14,042
Alright.
374
00:43:15,834 --> 00:43:17,209
I'll leave now.
375
00:43:18,042 --> 00:43:21,876
But, don't forget.
I am eagerly waiting for tomorrow
376
00:43:23,417 --> 00:43:25,292
I'm sure your answer
will be positive.
377
00:43:26,083 --> 00:43:28,167
Next, I'll be there for you
378
00:43:41,751 --> 00:43:42,876
Bye, dear.
379
00:44:25,000 --> 00:44:26,292
Buddy!
380
00:44:26,334 --> 00:44:28,792
As far as I know in our class,
381
00:44:29,584 --> 00:44:31,918
In fact, in our entire school,
382
00:44:31,959 --> 00:44:35,834
Leena is a good girl
383
00:44:40,500 --> 00:44:41,334
Martin!
384
00:44:42,876 --> 00:44:45,375
Do you know why you
love Leena so much?
385
00:44:49,459 --> 00:44:53,918
You don't have mother or father
and neither does she.
386
00:44:56,250 --> 00:44:57,500
How it's be Martin?
387
00:44:58,792 --> 00:45:01,500
Leena never interacts
with anyone in school
388
00:45:04,209 --> 00:45:06,292
She was very friendly with you.
389
00:45:08,918 --> 00:45:10,667
She accompanies you to school
390
00:45:12,542 --> 00:45:15,542
She waits for you after school
391
00:45:17,918 --> 00:45:21,584
During exams, she takes
special classes for you.
392
00:45:24,959 --> 00:45:26,959
She shares her lunch with you
393
00:45:30,167 --> 00:45:33,083
Wherever you may be,
she comes there to meet you
394
00:45:35,542 --> 00:45:37,959
She considers you special
395
00:45:39,334 --> 00:45:40,542
What does it mean?
396
00:45:42,667 --> 00:45:45,834
It means she is also
interested you Martin
397
00:45:46,834 --> 00:45:48,667
Don't hesitate;
tell her that you love her
398
00:45:49,459 --> 00:45:50,876
Sorry, Martin.
399
00:45:51,083 --> 00:45:53,125
I saw you as a good friend
400
00:45:53,709 --> 00:45:58,042
Had I known you had such feelings,
I wouldn't have interacted with you
401
00:45:58,918 --> 00:46:00,792
Concentrate on your studies.
402
00:46:03,667 --> 00:46:05,834
Lee.. Leena!
403
00:46:08,542 --> 00:46:12,542
No dude,
Leena never spoke to me after that
404
00:46:13,250 --> 00:46:16,167
I don't know where she's pursuing her
undergraduate degree
405
00:46:16,209 --> 00:46:21,209
I heard her uncle got
transferred near Salem.
406
00:46:23,209 --> 00:46:24,042
That's all.
407
00:46:25,959 --> 00:46:29,417
I don't know anything
else about Leena.
408
00:46:30,959 --> 00:46:33,042
Hello, I'm Martin here.
409
00:46:33,125 --> 00:46:35,500
Hello Martin! Is that you?
410
00:46:37,209 --> 00:46:39,834
It's been years since we last spoke
411
00:46:40,125 --> 00:46:42,083
Sorry, buddy
I lost your number
412
00:46:42,542 --> 00:46:44,167
How have you been, buddy?
413
00:46:44,751 --> 00:46:46,292
Yes, everything's fine
414
00:46:46,334 --> 00:46:49,083
I called you to share
something important
415
00:46:50,209 --> 00:46:51,834
Oh! What's it about?
416
00:46:52,250 --> 00:46:53,709
Leena?
417
00:46:57,334 --> 00:46:58,292
Martin!
418
00:46:59,709 --> 00:47:01,042
I am...
419
00:47:01,250 --> 00:47:02,959
I met Leena again.
420
00:47:03,167 --> 00:47:04,459
What are you saying, dude?
421
00:47:04,500 --> 00:47:05,167
Where?
422
00:47:05,667 --> 00:47:08,459
Here, it seems she's in Ooty
423
00:47:09,417 --> 00:47:12,209
She said she's working
at a school here
424
00:47:13,167 --> 00:47:16,500
For now, she's the only
friend I have in Ooty
425
00:47:16,959 --> 00:47:19,250
I'm the only friend
she has in Ooty
426
00:47:19,792 --> 00:47:21,334
We meet quite often.
427
00:47:21,375 --> 00:47:22,125
Come out like that.
428
00:47:22,542 --> 00:47:24,167
Just friends?
429
00:47:24,667 --> 00:47:26,959
Anything more than friendship?
430
00:47:29,834 --> 00:47:31,167
Nothing till now.
431
00:47:31,626 --> 00:47:33,876
Don't know what the future holds!
432
00:47:33,918 --> 00:47:36,083
Hey, don't tell lies, dude.
433
00:47:36,125 --> 00:47:38,167
I can clearly see you blushing
while saying this
434
00:47:38,959 --> 00:47:40,209
Look Martin,
435
00:47:40,250 --> 00:47:42,083
She rejects you
during the school time
436
00:47:42,125 --> 00:47:44,834
no time to think about that,
437
00:47:44,876 --> 00:47:46,959
School time is different
from the bond you have now,
438
00:47:48,334 --> 00:47:50,250
Don't have any fears.
439
00:47:50,292 --> 00:47:52,417
If you still harbor
feelings for her
440
00:47:52,792 --> 00:47:54,834
Don't hold back,
express your love for her
441
00:47:55,292 --> 00:47:55,959
Leena!
442
00:48:02,125 --> 00:48:07,751
I fear that if I confess,
I might lose our friendship
443
00:48:08,667 --> 00:48:11,167
But I can't my feelings anymore
444
00:48:12,709 --> 00:48:16,792
You...you're going
to marry someone
445
00:48:18,834 --> 00:48:20,167
Why can't that someone be me?
446
00:48:23,209 --> 00:48:26,334
Ah! Martin.
447
00:48:26,918 --> 00:48:28,542
My uncle is my world
448
00:48:29,375 --> 00:48:32,876
If he approves, I agreed
449
00:48:38,584 --> 00:48:40,792
You've married
a wonderful woman
450
00:48:41,375 --> 00:48:43,209
You're very fortunate, Martin
451
00:49:12,125 --> 00:49:23,500
Don't come home today,
let's meet at that place at 3 'O' clock...
452
00:49:41,250 --> 00:49:44,792
'2:30 PM'
453
00:51:00,042 --> 00:51:01,834
What have you decided, darling?
454
00:51:06,209 --> 00:51:07,334
Tell me.
455
00:51:08,250 --> 00:51:11,667
Look, nothing can be achieved
without taking risks
456
00:51:12,792 --> 00:51:14,667
We're compelled to take the risk
457
00:51:15,709 --> 00:51:17,542
You lose one,
you'll get another one.
458
00:51:18,125 --> 00:51:19,834
We'll only get 65
if the chicken dies
459
00:51:20,709 --> 00:51:22,500
If we lose only
we will get another one.
460
00:51:24,834 --> 00:51:26,876
Don't think about murder
what you'll be do
461
00:51:27,959 --> 00:51:29,334
If you think
You can't do it
462
00:51:31,959 --> 00:51:34,542
Look, I would've killed
your husband myself
463
00:51:35,459 --> 00:51:37,500
But, I can't do it without
anyone finding out
464
00:51:38,918 --> 00:51:40,709
If I can't kill someone without
anyone's knowledge.
465
00:51:40,751 --> 00:51:42,626
It'll be extremely
difficult to conceal it
466
00:51:42,959 --> 00:51:44,459
That's why, I'm asking you to kill him
467
00:51:45,918 --> 00:51:47,751
If you think, you'll keep
on thinking only.
468
00:51:47,792 --> 00:51:49,125
Decide quickly.
469
00:51:50,083 --> 00:51:51,709
I have decided...
470
00:51:52,334 --> 00:51:54,000
I will kill Martin myself.
471
00:51:59,042 --> 00:52:00,000
Super!
472
00:52:00,042 --> 00:52:01,083
That's my girl.
473
00:52:01,125 --> 00:52:02,167
Hold on a minute
474
00:52:05,125 --> 00:52:06,417
Take it.
475
00:52:09,250 --> 00:52:10,584
Mix this in his food.
476
00:52:11,334 --> 00:52:13,459
If eats at night,
he's dead by morning.
477
00:52:14,334 --> 00:52:16,167
The job will be done smoothly
478
00:52:17,417 --> 00:52:19,042
If that fails.
479
00:52:21,125 --> 00:52:22,542
Use this to finish him off
480
00:52:27,500 --> 00:52:30,334
Shoot him when no one is around.
481
00:52:32,125 --> 00:52:34,417
There's no house near
your home, right?
482
00:52:34,459 --> 00:52:36,709
It won't be a problem
if there's a gunshot sound
483
00:52:36,751 --> 00:52:38,125
After you did, then
you will call me.
484
00:53:44,709 --> 00:53:46,626
Leena! Take out the gun.
485
00:53:50,792 --> 00:53:51,876
Why are you giving it to me?
486
00:53:52,834 --> 00:53:53,626
Pull the trigger on him.
487
00:53:53,834 --> 00:53:56,292
You're the one who's here, right?
You do it.
488
00:53:57,542 --> 00:53:58,667
Leena,
489
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
What did I say?
490
00:54:06,667 --> 00:54:08,584
No point in wasting time,
hand me the gun.
491
00:54:56,834 --> 00:54:59,125
Hello! Why did you call
me at this hour?
492
00:54:59,167 --> 00:55:01,417
Buddy, I don't know how
or what you'll do,
493
00:55:01,459 --> 00:55:02,834
But I need a gun by
tomorrow morning.
494
00:55:02,876 --> 00:55:04,250
Money is not an issue.
495
00:55:04,292 --> 00:55:05,584
But I want it by tomorrow morning.
496
00:55:05,626 --> 00:55:07,834
Hey, what do you expect me to do
if you ask me out of the blue?
497
00:55:07,876 --> 00:55:08,959
I don't care about all that.
498
00:55:09,000 --> 00:55:10,209
I want a gun by sunrise.
499
00:55:10,292 --> 00:55:11,667
Get it ready.
500
00:55:20,042 --> 00:55:20,751
Martin!
501
00:55:21,667 --> 00:55:24,375
What's going on?
Why are you leaving so soon?
502
00:55:25,500 --> 00:55:27,876
I told you about my college
friend Agathyan, right?
503
00:55:28,292 --> 00:55:29,584
He lives in Salem.
504
00:55:29,626 --> 00:55:31,584
He had an accident,
I have to go right away.
505
00:55:32,250 --> 00:55:33,334
Okay, drive safely.
506
00:55:34,209 --> 00:55:35,500
Hmm.
507
00:55:51,709 --> 00:55:53,125
What do you need a gun for?
508
00:55:53,167 --> 00:55:53,959
And bullets too.
509
00:55:54,000 --> 00:55:54,876
I have no time to
explain all that.
510
00:55:54,918 --> 00:55:56,500
There's more cash than
you asked for.
511
00:55:57,083 --> 00:55:58,042
Give me the gun.
512
00:56:03,250 --> 00:56:05,250
Hey, be discreet, man.
Someone might see it.
513
00:56:09,792 --> 00:56:10,584
Hey...
514
00:56:10,626 --> 00:56:11,834
Hey, Martin!
515
00:56:11,876 --> 00:56:13,542
Hey, why are you
leaving in a rush?
516
00:56:13,584 --> 00:56:15,209
Tell me, what do you
need it for, man?
517
00:56:15,876 --> 00:56:17,125
Hey!...
518
00:56:49,042 --> 00:56:54,292
"I'm coming, my wife..."
519
00:57:00,250 --> 00:57:05,459
"I'm coming, my wife..."
520
00:57:05,626 --> 00:57:10,918
"I'm coming, my wife..."
521
00:57:11,417 --> 00:57:16,667
"I'm coming, my wife..."
522
00:57:16,959 --> 00:57:22,250
"I'm coming, my wife..."
523
00:57:22,626 --> 00:57:27,834
"I'm coming, my wife..."
524
00:57:50,542 --> 00:57:55,626
"I'm coming, my wife..."
525
00:57:58,876 --> 00:58:03,959
"I'm coming, my wife..."
526
00:58:07,250 --> 00:58:12,209
"I'm coming, my wife..."
527
00:58:39,918 --> 00:58:41,083
What's wrong, Leena?
528
00:58:42,417 --> 00:58:44,375
I asked you a question.
What happened?
529
00:58:46,500 --> 00:58:47,876
I can't do it.
530
00:58:51,876 --> 00:58:53,083
Can't do?
531
00:58:53,375 --> 00:58:54,709
Are you mad or what?
532
00:58:56,500 --> 00:58:58,918
I've been coaching you
every day like a parrot.
533
00:58:59,667 --> 00:59:01,542
You agreed to do it before.
534
00:59:03,584 --> 00:59:05,250
You're back to square one again.
535
00:59:11,459 --> 00:59:12,292
Look here Leena!
536
00:59:13,417 --> 00:59:16,918
If you don't kill him,
everything will fall apart,
537
00:59:17,542 --> 00:59:19,542
All our future plans will fall apart.
538
00:59:19,959 --> 00:59:22,292
I understand, it's hard for you.
539
00:59:22,918 --> 00:59:25,000
But, we have no other option.
540
00:59:25,918 --> 00:59:27,876
Don't be afraid.
I'm with you.
541
00:59:28,584 --> 00:59:29,626
I'll take care of everything.
542
00:59:30,709 --> 00:59:32,125
He went out somewhere,
543
00:59:32,167 --> 00:59:33,792
Let's create he went
missing from there.
544
00:59:35,042 --> 00:59:36,626
You just kill him somehow.
545
00:59:36,667 --> 00:59:38,542
I'll kill my wife, after six month
546
00:59:39,667 --> 00:59:43,209
After that, we can start our
life together peacefully.
547
00:59:44,667 --> 00:59:46,417
We'll not face any problems.
548
00:59:46,876 --> 00:59:48,709
A home of our own.
549
00:59:48,751 --> 00:59:50,459
A world that belongs
to just both of us.
550
00:59:51,209 --> 00:59:52,876
We can live happily.
551
00:59:53,542 --> 00:59:56,292
Do you really want to live as that
worthless guy's wife?
552
00:59:56,334 --> 00:59:58,500
Or shall we start a fresh
new life together?
553
00:59:59,167 --> 01:00:02,042
Listen to me, is he even a man?
554
01:00:02,083 --> 01:00:04,125
Why are you hesitating
so much to kill him?
555
01:00:06,167 --> 01:00:09,417
We can live our dream life only
if you kill that damn dog.
556
01:00:09,459 --> 01:00:11,584
Kill him without any remorse,
only if you kill him...
557
01:01:02,459 --> 01:01:04,334
I killed him as you told me.
558
01:01:04,375 --> 01:01:05,792
What should I do next?
559
01:01:26,917 --> 01:01:27,917
Alright, I'll come.
560
01:02:31,250 --> 01:02:34,250
Sir, I did everything as you ordered me.
561
01:02:34,750 --> 01:02:38,167
Enough sir, please relieve me,
I can't take it anymore.
562
01:02:38,209 --> 01:02:41,458
Don't worry, your troubles are over today.
563
01:02:41,500 --> 01:02:44,000
Please erase the source file too, sir.
564
01:02:44,167 --> 01:02:47,333
See, I made you do this for a reason,
565
01:02:47,374 --> 01:02:50,708
My goal is accomplished,
no need for you do anything hereafter.
566
01:02:50,875 --> 01:02:53,125
In fact, you should have
been free long ago.
567
01:02:53,209 --> 01:02:55,500
But before that could happen,
this scoundrel started creating trouble.
568
01:02:55,791 --> 01:02:58,958
What to do?
He too hold of a copy.
569
01:02:59,125 --> 01:03:00,541
But now, it's okay
570
01:03:00,666 --> 01:03:01,583
You killed him too.
571
01:03:01,625 --> 01:03:03,209
No more problems.
572
01:03:03,333 --> 01:03:06,875
Consider the source file deleted,
you don't have to worry about it.
573
01:03:07,250 --> 01:03:09,000
Just do one last thing, Leena.
574
01:03:09,209 --> 01:03:11,209
Get rid of Surya's body.
575
01:03:11,708 --> 01:03:15,833
Sir, you said if I kill him, everything
will be over, so I killed him.
576
01:03:15,875 --> 01:03:16,791
But, again...?
577
01:03:16,917 --> 01:03:20,374
Even now, I'm telling you, your problems
are over from my side.
578
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
I too didn't expect this crook
to create trouble for us.
579
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Now, he's dead too.
580
01:03:25,125 --> 01:03:26,833
Please dispose of his body, that's all.
581
01:03:26,875 --> 01:03:28,750
All your problems are solved once for all.
582
01:03:29,125 --> 01:03:32,209
You can live peacefully like
before from tomorrow.
583
01:03:33,791 --> 01:03:34,666
Okay, sir.
584
01:03:59,250 --> 01:03:59,917
Leena!
585
01:03:59,958 --> 01:04:04,209
No need to fret. If you handle this,
then I'll take care of the rest
586
01:04:04,250 --> 01:04:05,250
Just go
587
01:05:09,583 --> 01:05:11,083
What's happening here?
588
01:05:12,583 --> 01:05:14,083
Who is he?
589
01:05:15,250 --> 01:05:17,125
What's your relationship with him?
590
01:05:18,333 --> 01:05:20,125
How do you know Bansal?
591
01:05:21,833 --> 01:05:23,875
Why did you kill him?
592
01:05:25,209 --> 01:05:27,458
Why should you listen to Bansal's orders?
593
01:05:27,500 --> 01:05:30,500
I don't understand anything,
Open your mouth and tell me what happened?
594
01:05:38,125 --> 01:05:39,250
Alright...
595
01:05:40,374 --> 01:05:44,583
You told Bansal to delete
some source file, right?
596
01:05:45,500 --> 01:05:46,416
What's that?
597
01:05:47,625 --> 01:05:53,833
Anything related to you...
did he get hold of it?
598
01:05:58,167 --> 01:06:02,750
Was he blackmailing you with it?
599
01:06:10,458 --> 01:06:12,209
Is it anything of you...
600
01:06:15,500 --> 01:06:18,209
involving a video?
601
01:06:34,583 --> 01:06:41,750
Is that an porn video?
602
01:06:48,958 --> 01:06:50,042
With whom?
603
01:06:50,333 --> 01:06:51,042
Whose?
604
01:06:51,083 --> 01:06:52,167
Explicit video with him?
605
01:06:52,209 --> 01:06:53,042
Yuck!
606
01:06:53,666 --> 01:06:55,666
You were the high point in my life.
607
01:06:55,708 --> 01:06:57,833
You've descended to such a low level
608
01:06:59,750 --> 01:07:02,416
Where's that video?
I want to see it.
609
01:07:04,583 --> 01:07:05,958
Give me the phone.
610
01:07:06,125 --> 01:07:07,250
No, Martin.
611
01:07:08,291 --> 01:07:10,333
- Give me the phone.
- Please no, Martin.
612
01:07:10,374 --> 01:07:11,416
Give it to me, now?
613
01:07:11,458 --> 01:07:13,625
Please Martin, I beg you.
No, Martin.
614
01:07:13,666 --> 01:07:15,042
Give it to me!
615
01:08:12,458 --> 01:08:13,500
Honey trap!
616
01:08:15,374 --> 01:08:19,625
The girl in this video is
my office accountant Meera.
617
01:08:20,583 --> 01:08:24,458
This incident happened when I went to
an export office in Coimbatore
618
01:08:26,042 --> 01:08:28,000
It's me in the beginning of the video.
619
01:08:28,374 --> 01:08:29,833
It's not me after that.
620
01:08:32,374 --> 01:08:34,209
I think the girl was set up by him.
621
01:08:35,000 --> 01:08:37,625
Actually, when the girl hugged me,
I pushed her away.
622
01:08:38,083 --> 01:08:41,209
But, they cut the video and used
someone who looked like me,
623
01:08:41,250 --> 01:08:43,000
they video graphed the entire act.
624
01:08:43,333 --> 01:08:47,250
Then, editing both videos,
they made a single fake video.
625
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Martin!
626
01:08:48,875 --> 01:08:50,666
- Nothing in it is true..
- Martin!
627
01:08:51,708 --> 01:08:53,500
No need to explain me so much.
628
01:08:54,416 --> 01:08:56,458
I know it is not you in the video.
629
01:08:57,083 --> 01:09:00,209
But, I don't think no one in this world
would believe other than me.
630
01:09:01,125 --> 01:09:05,875
The first time, Bansal sent this rogue
to contact me and sent this video.
631
01:09:06,583 --> 01:09:08,958
In this same place, he made his demand.
632
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Look, this is not big deal at all.
633
01:09:12,250 --> 01:09:13,958
I'm not a bad guy.
634
01:09:14,583 --> 01:09:16,167
I'll delete the video.
635
01:09:16,500 --> 01:09:19,083
Because I don't have any problem
with Martin.
636
01:09:19,250 --> 01:09:21,042
I've problem with the estate he works.
637
01:09:21,416 --> 01:09:23,000
That estate must go bankrupt.
638
01:09:23,374 --> 01:09:26,541
Martin must join my estate and work for me.
639
01:09:26,583 --> 01:09:27,750
That's all I wish.
640
01:09:28,209 --> 01:09:30,416
For that, you've to do few things.
641
01:09:30,875 --> 01:09:34,666
Documents and files related to the estate,
that Martin keeps at home,
642
01:09:34,708 --> 01:09:36,958
I want you to make
photocopies of it for me.
643
01:09:37,666 --> 01:09:41,791
Send me the photo of his contact list
and call list from his phone.
644
01:09:42,333 --> 01:09:43,500
If you do, that's enough.
645
01:09:44,666 --> 01:09:46,209
I'll delete the video.
646
01:09:46,708 --> 01:09:48,791
But, if you don't do that...
647
01:09:50,250 --> 01:09:53,374
This video will go viral
all over the world.
648
01:09:55,958 --> 01:09:58,209
I wanted to tell you about this.
649
01:09:58,250 --> 01:10:01,500
I was terrified to think
about your reaction.
650
01:10:02,291 --> 01:10:05,625
When some random person on the road says,
drive carefully, you jerk!
651
01:10:05,666 --> 01:10:09,625
You feel bad for the next two days
for being called a jerk.
652
01:10:10,083 --> 01:10:13,541
Once, from a wrong number call, a drunkard
used a filthy swearing word,
653
01:10:13,583 --> 01:10:15,083
you were upset for a week on hearing that.
654
01:10:16,458 --> 01:10:19,416
Even though, you know it's
not you in the video,
655
01:10:19,458 --> 01:10:22,374
Other people watching that video,
you couldn't have handled it, Martin.
656
01:10:22,625 --> 01:10:24,750
That's why, I gave him
the details he wanted,
657
01:10:24,791 --> 01:10:27,042
and thought I could delete that video.
658
01:10:27,625 --> 01:10:31,458
At first I was unaware that,
this rogue was husband to that woman
659
01:10:32,750 --> 01:10:37,250
Earlier he was just a courier boy to collect the
documents Bansal asked for.
660
01:10:37,500 --> 01:10:40,125
He was just normal in the beginning.
661
01:10:40,250 --> 01:10:43,666
Suddenly, he said I like you,
shall we marry?
662
01:10:43,958 --> 01:10:46,042
Your husband and my wife are no good.
663
01:10:46,250 --> 01:10:49,958
He started talking nonsense
and saying he loved me.
664
01:10:52,042 --> 01:10:53,833
When I told Banshal about this,
665
01:10:54,250 --> 01:10:55,833
he said to bear with him for a few days.
666
01:10:55,875 --> 01:10:57,209
He too is involved in this.
667
01:10:57,250 --> 01:11:00,958
He also had a copy, he told me that
and asked me to keep quiet.
668
01:11:02,625 --> 01:11:04,042
The more I was quiet,
669
01:11:04,083 --> 01:11:07,125
he decided that I was also
interested in him,
670
01:11:07,750 --> 01:11:09,958
he first said he loved me
and wanted to marry me,
671
01:11:10,000 --> 01:11:13,042
Then he suddenly started
planning to kill my husband,
672
01:11:13,209 --> 01:11:15,666
And he insisted I had to kill him
with my own hands.
673
01:11:17,125 --> 01:11:19,125
He was torturing me like hell.
674
01:11:19,250 --> 01:11:21,000
I told Bansal about this too.
675
01:11:21,209 --> 01:11:22,416
Promised to get you a gun?
676
01:11:22,833 --> 01:11:25,000
Oh! has he gone that far?
677
01:11:25,250 --> 01:11:26,374
You do one thing,
678
01:11:26,500 --> 01:11:28,167
Take the gun he gives you,
679
01:11:28,209 --> 01:11:29,125
kill him with the same gun.
680
01:11:30,250 --> 01:11:33,125
He'll keep on stirring it.
681
01:11:33,374 --> 01:11:35,917
Agree to whatever he says,
682
01:11:35,958 --> 01:11:38,250
shoot him down with the gun he gives you.
683
01:11:38,666 --> 01:11:40,875
You won't have any more problems.
684
01:11:40,917 --> 01:11:42,250
I guarantee it.
685
01:11:42,416 --> 01:11:47,000
I was confused about what to do,
but I took the gun from him saying yes.
686
01:11:47,458 --> 01:11:49,875
But I didn't know what to do after that.
687
01:11:50,167 --> 01:11:52,875
I came here to return the gun
saying I couldn't do it.
688
01:11:53,083 --> 01:11:55,125
But, I don't know what happened after that,
689
01:11:55,167 --> 01:11:58,291
His words, his behaviour
for the last few days,
690
01:11:58,333 --> 01:12:01,042
His actions, all came to my mind at once,
691
01:12:01,083 --> 01:12:03,333
I was frenzy with anger...
692
01:12:31,042 --> 01:12:32,750
We don't need to stay here
for a second longer.
693
01:12:33,416 --> 01:12:34,458
Come, let's go.
694
01:12:47,333 --> 01:12:49,209
That house, the incident
that just happened,
695
01:12:49,250 --> 01:12:50,625
I'll handle everything.
696
01:12:50,666 --> 01:12:53,042
You don't know anything,
nothing happened, okay?
697
01:12:54,875 --> 01:12:57,042
Don't talk to anyone about this.
698
01:12:57,333 --> 01:12:58,666
I'll handle everything.
699
01:12:59,458 --> 01:13:00,875
You stay calm at home.
700
01:13:01,167 --> 01:13:02,291
I'll go out and come back.
701
01:14:42,125 --> 01:14:43,000
Hello!
702
01:14:44,958 --> 01:14:45,791
Hello!
703
01:16:04,958 --> 01:16:06,333
Hey, what's up, man?
704
01:16:06,416 --> 01:16:07,541
What do you want, man?
705
01:16:07,583 --> 01:16:09,042
I know who you are!
706
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
I'll not spare you.
707
01:16:10,333 --> 01:16:12,250
Hey, Bansal scum! I will...
708
01:16:40,333 --> 01:16:41,374
Martin!
709
01:16:43,625 --> 01:16:45,374
Do you have any sense?
710
01:16:47,333 --> 01:16:49,250
Will you trust whatever someone tells you?
711
01:16:49,625 --> 01:16:53,167
You know well that Banshal is a fraudster
and he's blackmailing us.
712
01:16:53,541 --> 01:16:56,333
You've asked him
for a solution to this problem!
713
01:16:57,917 --> 01:17:00,458
Everything could be Banshal's plan, right?
714
01:17:00,666 --> 01:17:04,000
Maybe he used Surya to torment you
with love and marriage.
715
01:17:04,083 --> 01:17:06,500
He gave gun to him and
put pressure on you.
716
01:17:06,541 --> 01:17:09,500
What if he had told you to
shoot him with same gun?
717
01:17:10,209 --> 01:17:12,042
I think everything was his sketch
718
01:17:12,250 --> 01:17:14,209
You shot him dead on his command.
719
01:17:14,250 --> 01:17:16,374
Now, the dead man as well as us
have become his pawns.
720
01:17:29,374 --> 01:17:30,250
Alright, leave it.
721
01:17:30,708 --> 01:17:32,541
From now on, don't do anything
without telling me.
722
01:17:34,167 --> 01:17:35,209
Turn on the heater.
723
01:17:35,500 --> 01:17:36,374
I'm very tired.
724
01:17:47,958 --> 01:17:48,917
Martin!
725
01:17:49,833 --> 01:17:51,875
I forgot to tell you one more thing.
726
01:17:52,000 --> 01:17:55,833
I told he asked to take photo of your contact,
call list history and send him, right?
727
01:17:56,333 --> 01:18:00,125
Similarly, he told me to install some app
on your phone and hide it.
728
01:18:00,791 --> 01:18:03,666
You tuber voice:
if the Hidden Face app was already
729
01:18:03,708 --> 01:18:05,416
installed on your phone and hidden.
730
01:18:05,458 --> 01:18:08,500
There's a way to find it,
and I'll explain how to do it
731
01:19:28,958 --> 01:19:30,042
Police!
732
01:19:32,541 --> 01:19:33,958
Listen to me carefully, Leena.
733
01:19:34,000 --> 01:19:35,583
Don't answer anything if anyone asks you,
you don't know anything.
734
01:19:35,625 --> 01:19:37,374
Don't tell about your
involvement in anything.
735
01:19:37,541 --> 01:19:38,583
Martin!
736
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
VT Tea Estate in Ooty,
737
01:20:01,541 --> 01:20:04,125
Mr.Martin, works as its
chief officer in charge,
738
01:20:04,291 --> 01:20:08,541
he and Meera, a lady working in
the same office as accountant,
739
01:20:08,708 --> 01:20:10,917
were having extra
marital illegal affair,
740
01:20:11,083 --> 01:20:13,209
Meera's husband Surya found out
about this affair,
741
01:20:13,250 --> 01:20:15,374
he warned both Meera and Martin
to end it,
742
01:20:15,416 --> 01:20:18,416
Martin got angry on hearing this
and killed Surya,
743
01:20:18,458 --> 01:20:21,625
and buried his body in
the forest area of VT Tea Estate,
744
01:20:21,666 --> 01:20:23,458
it was discovered on police investigation.
745
01:20:23,500 --> 01:20:26,167
Hey, what's this, dude? I'm hearing
weird news about you.
746
01:20:26,209 --> 01:20:27,791
That's what I'm also puzzled.
747
01:20:28,125 --> 01:20:29,333
I have to find out now.
748
01:20:29,917 --> 01:20:31,167
Find out now?
749
01:20:31,250 --> 01:20:32,917
Why didn't you stay in
Ooty to investigate it?
750
01:20:32,958 --> 01:20:34,917
Why did you come this far, dude?
751
01:20:35,209 --> 01:20:37,666
Hey, I'm already neck
deep in problems.
752
01:20:37,708 --> 01:20:40,541
Police may come after me because of you.
Please go away from here, buddy.
753
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
Don't be scared for no reason.
754
01:20:42,374 --> 01:20:43,708
You're my new friend.
755
01:20:43,833 --> 01:20:45,958
No one knows that
I have a friend like you.
756
01:20:46,791 --> 01:20:47,875
I need a car.
757
01:20:48,083 --> 01:20:49,541
Please arrange it.
758
01:20:49,750 --> 01:20:50,625
Why?
759
01:20:50,666 --> 01:20:53,291
After getting a car for you,
do I want to get into a police van?
760
01:20:53,333 --> 01:20:53,875
Get lost, man.
761
01:20:53,917 --> 01:20:55,042
- Hey...hey...one minute.
- Leave my hand!
762
01:20:55,125 --> 01:20:56,083
Don't get scared
763
01:20:56,416 --> 01:20:57,416
Nothing will happen to you.
764
01:20:57,500 --> 01:20:59,333
Trust me, I'll take care of you.
765
01:21:03,917 --> 01:21:04,791
How?
766
01:21:05,083 --> 01:21:07,333
Like how you took care of
your office accountant!
767
01:21:07,458 --> 01:21:08,500
- Get lost, man!
- Hey
768
01:21:08,583 --> 01:21:10,541
Do you know what happened?
Get lost man.
769
01:21:17,917 --> 01:21:19,625
Hey Martin! Sorry, dude.
770
01:21:20,500 --> 01:21:21,374
Hey!
771
01:21:22,666 --> 01:21:24,875
What do you want now?
A car for you, right?
772
01:21:25,416 --> 01:21:26,666
I'll arrange it for you.
773
01:21:27,042 --> 01:21:28,625
But, on one condition.
774
01:21:29,125 --> 01:21:32,458
This is the last time,
never come to see me again.
775
01:21:37,750 --> 01:21:40,209
In a major breakthrough in
an affair and murder case,
776
01:21:40,250 --> 01:21:44,666
that happened at the famous Assam's VT
Tea Estate at Ooty, Tamil Nadu branch.
777
01:21:44,708 --> 01:21:47,833
Now, the culprit has been identified
as Martin Vincent.
778
01:21:47,875 --> 01:21:49,209
according to the report,
779
01:21:49,250 --> 01:21:53,875
the dead body has been found buried
inside the forest of VT Tea Estate, Ooty.
780
01:21:54,167 --> 01:21:57,541
The local police have started
further investigation...
781
01:21:59,917 --> 01:22:00,708
Hello!
782
01:22:00,750 --> 01:22:01,750
Hello, Paul!
783
01:22:03,875 --> 01:22:04,583
Martin!
784
01:22:04,625 --> 01:22:06,333
- You?
- Yes, dude.
785
01:22:06,374 --> 01:22:08,917
Yes, it's me.
I need help from you.
786
01:22:09,583 --> 01:22:10,500
Help?
787
01:22:11,333 --> 01:22:12,458
What have you done, man?
788
01:22:13,042 --> 01:22:15,250
They're tearing our estate apart
on news channels.
789
01:22:15,541 --> 01:22:18,291
Don't believe all that,
you know me, right?
790
01:22:18,333 --> 01:22:19,666
Am I a person to do like that?
791
01:22:19,708 --> 01:22:21,000
I'm trapped, Paul.
792
01:22:21,125 --> 01:22:22,708
That man is behind everything.
793
01:22:23,416 --> 01:22:24,250
That man?
794
01:22:24,416 --> 01:22:25,291
Who?
795
01:22:25,333 --> 01:22:27,833
Banshal...Banshal is responsible
for everything.
796
01:22:27,917 --> 01:22:29,500
Hey, what are you saying?
797
01:22:29,666 --> 01:22:32,374
Yes, earlier one day
he asked me to come and meet him, right?
798
01:22:32,500 --> 01:22:34,791
I didn't tell you everything
that he had told me.
799
01:22:34,833 --> 01:22:37,125
He's very jealousy about our estate.
800
01:22:37,750 --> 01:22:39,083
Hey, what's all this you're telling, man?
801
01:22:39,374 --> 01:22:42,833
Martin, you killed him and
trying to blame Banshal for it.
802
01:22:42,875 --> 01:22:44,458
Okay, you did kill him,
803
01:22:44,500 --> 01:22:46,541
will you bury the body in
the forest of our estate?
804
01:22:46,750 --> 01:22:48,875
Look, they're going to lock down our estate.
805
01:22:48,917 --> 01:22:51,209
Exactly, that's what Banshal wants!
806
01:22:51,250 --> 01:22:52,583
He wants to shut down our estate.
807
01:22:52,625 --> 01:22:54,125
He did all this to achieve that only.
808
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
You know very well about me, right?
809
01:22:55,750 --> 01:22:57,666
Trust me, dude.I'm trapped.
810
01:22:58,167 --> 01:23:00,374
Martin, I can't believe you.
811
01:23:00,500 --> 01:23:02,500
But, if what you say is true,
812
01:23:02,541 --> 01:23:04,000
I'll not spare Banshal at any cost.
813
01:23:04,042 --> 01:23:06,083
At the same time,
if what you say is false,
814
01:23:06,416 --> 01:23:07,666
I'll not spare you.
815
01:23:08,791 --> 01:23:10,708
Okay, I'll come there in two days.
816
01:23:10,791 --> 01:23:13,416
Come, I'll explain you
everything personally.
817
01:23:13,458 --> 01:23:15,625
Till then, please don't mistake me.
818
01:23:15,708 --> 01:23:17,666
Please tell Thomas uncle also.
819
01:23:18,125 --> 01:23:19,833
Okay, I'll meet you personally.
820
01:23:19,875 --> 01:23:20,625
Hang it now.
821
01:26:16,416 --> 01:26:18,708
Okay, I'll come there in two days.
822
01:27:50,374 --> 01:27:52,625
Yes Paul, whose house is it?
823
01:27:52,791 --> 01:27:55,583
Near our Assam estate,
there's an old guest house.
824
01:27:55,875 --> 01:27:57,791
For my privacy
I bought it recently.
825
01:32:03,333 --> 01:32:05,250
Hi sir, I'm Ram speaking
826
01:32:05,500 --> 01:32:08,541
As per his routine,
Martin arrived at the office at 9:00 am.
827
01:32:08,583 --> 01:32:11,875
He spent the first hour and a half reviewing
important files around 10:30 AM
828
01:32:12,000 --> 01:32:15,500
After 10:38. am, he went to sector
where tea leafs plucking was in progress...
829
01:32:16,833 --> 01:32:19,541
Martin was present in
the office from 9:00 am.
830
01:32:19,583 --> 01:32:21,416
He seemed to be in low spirits.
831
01:32:21,500 --> 01:32:23,708
He remained in his cabin, sir.
832
01:32:24,000 --> 01:32:24,708
At 11:00 am...
833
01:32:24,750 --> 01:32:26,167
I have some great news, sir!
834
01:32:26,209 --> 01:32:29,000
I informed Martin sir,
about the Hidden face app
835
01:32:29,250 --> 01:32:31,833
I sensed his disappointment
836
01:32:31,875 --> 01:32:34,125
Nowadays Martin sir,
doesn't speak properly to anyone.
837
01:32:34,167 --> 01:32:36,458
When he comes to the office,
always he sits in his room
838
01:32:36,500 --> 01:32:40,167
These days, Martin frequently visits
the forest in his estate
839
01:32:40,209 --> 01:32:44,750
I saw sir's car stopping
near the estate's forest.
840
01:32:46,125 --> 01:32:48,000
He took something out from his car's boot.
841
01:32:48,042 --> 01:32:49,791
It seemed like a dead body.
842
01:32:54,416 --> 01:32:55,625
Bheem
843
01:32:58,416 --> 01:32:59,458
Bheem..
844
01:33:01,875 --> 01:33:02,791
Hey
845
01:33:06,750 --> 01:33:07,708
Bheem!
846
01:33:24,209 --> 01:33:25,250
Bheem.
847
01:33:54,458 --> 01:33:55,291
Martin!
848
01:33:55,333 --> 01:33:56,500
What brings you here?
849
01:33:56,541 --> 01:33:57,625
That's what I should be asking!
850
01:33:57,750 --> 01:33:58,958
What's all this, man?
851
01:33:59,083 --> 01:34:01,167
You seem to have misunderstood me.
852
01:34:01,333 --> 01:34:02,917
It's not what you think.
853
01:34:03,125 --> 01:34:05,250
Hey, you're caught in
a serious predicament.
854
01:34:05,416 --> 01:34:07,416
I was aware that it was Banshal's scheme.
855
01:34:07,458 --> 01:34:10,000
That's why I was observing you secretly.
856
01:34:10,583 --> 01:34:13,167
I did all this to protect you from Banshal.
857
01:34:13,625 --> 01:34:14,583
Please try to understand, Martin.
858
01:34:14,625 --> 01:34:20,250
So, to save me from Banshal,
you collaborated with Banshal, right?
859
01:34:20,458 --> 01:34:21,583
It's not like that.
860
01:34:21,708 --> 01:34:23,250
You mentioned this guest house is in Assam.
861
01:34:23,500 --> 01:34:25,042
Does this place look like Assam to you?
862
01:34:26,125 --> 01:34:28,250
Don't misinterpret me, Martin.
863
01:34:57,209 --> 01:34:59,250
Why did you do this to me, man?
864
01:35:26,209 --> 01:35:28,083
Tell me! What's the reason behind all this?
865
01:35:28,125 --> 01:35:29,042
Speak up!
866
01:35:29,209 --> 01:35:33,708
I'll explain...Martin...I'll explain...
explain.
867
01:35:34,125 --> 01:35:37,958
Contrary to what you believe,
our fathers were not friends since childhood.
868
01:35:38,458 --> 01:35:42,958
It's not true that they went
to Assam for work.
869
01:35:43,625 --> 01:35:46,625
It was your father who purchased
an estate in Assam.
870
01:35:46,875 --> 01:35:50,875
He needed an experienced person
to maintain that estate.
871
01:35:52,958 --> 01:35:56,708
So, he brought my father from here
to Assam to oversee it.
872
01:35:57,500 --> 01:36:00,750
My father was employed by your father.
873
01:36:01,458 --> 01:36:08,458
My father was your father's right-hand man
and managed his entire estate.
874
01:36:08,833 --> 01:36:11,750
During that time, your father
had an accident.
875
01:36:12,875 --> 01:36:16,583
When your father was bedridden
and unable to speak,
876
01:36:16,750 --> 01:36:18,500
my father discovered
the truth about your father.
877
01:36:19,250 --> 01:36:26,666
Your father didn't have any close
friends or relatives.
878
01:36:27,000 --> 01:36:30,416
My father used the situation
to his advantage.
879
01:36:31,333 --> 01:36:35,167
He planned to seize your father's
entire property.
880
01:36:35,583 --> 01:36:36,833
That's the whole story.
881
01:36:37,125 --> 01:36:38,958
My father was already deceased.
882
01:36:39,333 --> 01:36:41,125
If it was for the property,
883
01:36:41,250 --> 01:36:43,500
You could've killed me and
usurped entire property, right?
884
01:36:43,541 --> 01:36:44,875
Why did you spare me for all these years
885
01:36:44,958 --> 01:36:45,875
Tell me.
886
01:36:45,917 --> 01:36:48,250
Martin, there's a reason for it.
887
01:36:48,291 --> 01:36:49,666
What's the reason?
888
01:37:08,209 --> 01:37:09,167
Uncle!
889
01:37:10,750 --> 01:37:12,541
Why did you do this, uncle?
890
01:37:13,791 --> 01:37:16,416
If you had asked, I would've willingly
given you everything, right?
891
01:37:24,750 --> 01:37:31,083
It's easy to say but difficult to do, my boy.
892
01:37:32,291 --> 01:37:33,666
We didn't want to take any risks.
893
01:37:34,875 --> 01:37:36,125
I had endured a lot.
894
01:37:37,416 --> 01:37:40,833
Your father Vincent was very clever!
895
01:37:41,917 --> 01:37:44,374
How come, he left here as a regular worker,
896
01:37:44,583 --> 01:37:45,917
and in just 15 years,
897
01:37:45,958 --> 01:37:49,209
he was able to buy
a 3000-acre estate in Assam?
898
01:37:49,833 --> 01:37:53,750
But my father Anderson is a
complete fool.
899
01:37:54,666 --> 01:37:59,917
Ancestral Ooty estate coming from generations,
he squandered it in just 10 years.
900
01:38:01,458 --> 01:38:04,958
My ancestors bought it from the British
and managed it well for generations.
901
01:38:06,250 --> 01:38:08,708
He lost it all due to gambling.
902
01:38:10,416 --> 01:38:13,083
I was born with a silver spoon
and lived like a prince.
903
01:38:14,500 --> 01:38:18,917
But in my youth, after losing everything
because of my father,
904
01:38:19,333 --> 01:38:22,167
I was forced to work for someone else,
always saying, yes boss.
905
01:38:23,583 --> 01:38:25,209
After your father bought the estate,
906
01:38:25,583 --> 01:38:27,791
he was looking for an experienced person,
907
01:38:28,333 --> 01:38:30,833
since we had owned an estate
for many generations,
908
01:38:31,209 --> 01:38:32,666
and since I was a Christian,
909
01:38:33,917 --> 01:38:35,416
Vincent offered me a job.
910
01:38:36,083 --> 01:38:37,708
I managed everything.
911
01:38:38,500 --> 01:38:40,458
When Vincent had an accident,
912
01:38:40,791 --> 01:38:42,958
I felt like God had given me
an opportunity,
913
01:38:43,541 --> 01:38:45,583
I was reclaiming my lost property.
914
01:38:46,541 --> 01:38:49,083
I was ready to take it at any cost.
915
01:38:50,291 --> 01:38:52,875
I wasn't forced to make
any elaborate plans.
916
01:38:54,541 --> 01:38:58,458
But, I had to send Vincent to Heaven.
917
01:39:01,083 --> 01:39:04,541
For Vincent's welfare and my welfare too,
918
01:39:06,416 --> 01:39:07,625
I killed him.
919
01:39:08,416 --> 01:39:09,333
Then..
920
01:39:09,791 --> 01:39:11,875
Did you murder my father?
921
01:39:11,917 --> 01:39:13,083
Hey Martin!
922
01:39:13,374 --> 01:39:15,791
Why are you accusing me of killing him?
923
01:39:16,167 --> 01:39:18,209
Vincent was already on his death bed.
924
01:39:18,416 --> 01:39:20,541
He was still breathing.
925
01:39:20,833 --> 01:39:21,958
I just put an end to it.
926
01:39:22,125 --> 01:39:23,125
That's all
927
01:39:23,291 --> 01:39:25,458
Vincent's soul was struggling on earth.
928
01:39:25,500 --> 01:39:26,625
I helped it find peace.
929
01:39:26,917 --> 01:39:28,458
But, labeling it as murder
is a bit extreme.
930
01:39:28,708 --> 01:39:30,750
Paul, look at our Martin
931
01:39:30,791 --> 01:39:32,250
He's thinking widely.
932
01:39:32,541 --> 01:39:34,625
He's not in a stable state of mind.
933
01:39:34,875 --> 01:39:36,374
That's why he committed a murder.
934
01:39:36,583 --> 01:39:37,833
The police are on his trail.
935
01:39:38,250 --> 01:39:40,875
You should do one thing,
restrain him over there.
936
01:39:40,917 --> 01:39:43,374
Call the police, we'll hand
them over to him.
937
01:39:43,500 --> 01:39:44,833
Why should we get involved in this mess?
938
01:39:49,374 --> 01:39:50,625
Father!
939
01:39:53,250 --> 01:39:54,917
'4:00 AM'
940
01:40:00,209 --> 01:40:01,250
Hey, you?
941
01:40:01,416 --> 01:40:04,250
- Hey, Vetri!
- Lower your voice, daddy is sleeping.
942
01:40:04,625 --> 01:40:05,625
Why did you return now?
943
01:40:05,666 --> 01:40:08,333
And at this hour too.
Buddy, just do me one favor.
944
01:40:08,374 --> 01:40:11,583
Hey, I've already helped
you by providing a car.
945
01:40:11,625 --> 01:40:13,167
In fact, you should be helping me in return.
946
01:40:13,209 --> 01:40:14,250
Please, for the love of God, leave.
947
01:40:14,291 --> 01:40:15,209
That would be the greatest help,
understood?
948
01:40:15,250 --> 01:40:18,500
- Please, just do this for me.
- Hey, you first asked for a gun.
949
01:40:18,541 --> 01:40:19,750
Then, you asked for a car....
950
01:40:19,791 --> 01:40:21,750
Do you want something like a
rocket launcher now?
951
01:40:21,833 --> 01:40:24,083
Are you the hero of James Bond movies?
952
01:40:24,125 --> 01:40:25,291
The old woman who appears in those films,
953
01:40:25,333 --> 01:40:28,416
Upon seeing you, hello James,
what should I do for you next?
954
01:40:28,458 --> 01:40:29,291
Should I ask you that?
955
01:40:29,333 --> 01:40:30,958
I might say something really harsh at night,
leave me alone.
956
01:40:31,000 --> 01:40:32,125
Please, dude.
Try to understand me.
957
01:40:32,167 --> 01:40:33,500
I need to get to Mettupalayam immediately.
958
01:40:33,541 --> 01:40:35,416
If the police stop me on the way,
I might get caught.
959
01:40:35,500 --> 01:40:36,666
You just drive me there.
960
01:40:36,708 --> 01:40:38,458
Hey Martin! Is this some kind
of game for you?
961
01:40:38,500 --> 01:40:40,167
You're refusing to understand whatever
I'm trying to say.
962
01:40:40,209 --> 01:40:41,708
If I accompany you,
I might end up in jail.
963
01:40:41,750 --> 01:40:43,042
For God's sake, please leave this place.
964
01:40:43,083 --> 01:40:46,416
- There are CCTV cameras here...
- Hey, just one last favor, dude.
965
01:40:46,541 --> 01:40:49,374
Just drive me up to Kallar,
after that I'll drive myself.
966
01:40:49,625 --> 01:40:52,125
This is the last, I won't ask you
for anything after this.
967
01:40:52,416 --> 01:40:56,167
Hey, please, buddy.
Please try to understand me.
968
01:41:48,250 --> 01:41:50,250
Hey, whose house is this?
969
01:41:51,333 --> 01:41:52,541
It's my family's old house.
970
01:41:52,750 --> 01:41:55,708
After my father had an accident and
was bedridden, we only lived here.
971
01:42:01,708 --> 01:42:03,958
Hey, come on!
How long will you search, man?
972
01:42:04,000 --> 01:42:05,125
At least tell me that.
973
01:42:15,167 --> 01:42:16,374
To my dear Vincent...
974
01:42:17,042 --> 01:42:18,500
He's too much.
975
01:42:22,958 --> 01:42:24,042
Yours faithfully, Roman.
976
01:42:24,708 --> 01:42:25,708
Hey, give me your phone.
977
01:42:25,750 --> 01:42:26,750
- Why?
- Give it to me, I say.
978
01:42:26,791 --> 01:42:27,708
Wait...wait...
979
01:42:28,209 --> 01:42:28,917
What's it, man?
980
01:42:28,958 --> 01:42:30,708
I want to Google a church's phone number,
give me the phone.
981
01:42:30,875 --> 01:42:32,125
Want to search Google.
982
01:42:35,374 --> 01:42:36,458
Tell me the name.
983
01:42:37,000 --> 01:42:38,374
Don't I know how to use Google?
984
01:42:39,666 --> 01:42:41,708
St. Peter's Church, Dispur Assam.
985
01:42:42,250 --> 01:42:43,000
Eh?
986
01:42:43,708 --> 01:42:44,708
Thirupur, Assam?
987
01:42:44,750 --> 01:42:46,000
Dispur Assam!
988
01:42:46,917 --> 01:42:48,000
No...no...
989
01:42:48,458 --> 01:42:51,416
I just need Father
Roman's number please.
990
01:42:51,500 --> 01:42:53,167
Right...right, I'll try it anyway.
991
01:42:53,958 --> 01:42:55,167
Yes, one minute...one minute.
992
01:42:55,666 --> 01:42:58,666
Martin, I can't believe you called me.
993
01:42:58,833 --> 01:43:00,374
I got your information
from the church, father.
994
01:43:00,583 --> 01:43:01,750
How is your health now?
995
01:43:01,958 --> 01:43:03,291
Are you taking your medication on time?
996
01:43:03,333 --> 01:43:04,875
That's okay, my son.
997
01:43:04,917 --> 01:43:08,250
It's almost time to go, you remembered
and inquired about me, right?
998
01:43:08,458 --> 01:43:11,000
What other medicine can work on me
better than this?
999
01:43:11,042 --> 01:43:14,791
Your phone call to inquire about my welfare,
I feel like Vincent himself is talking to me.
1000
01:43:14,833 --> 01:43:16,750
Was my father very close to you, Father?
1001
01:43:18,167 --> 01:43:19,125
Martin!
1002
01:43:19,250 --> 01:43:24,458
Vincent wasn't just close to me,
he was very close to everyone in the church.
1003
01:43:24,791 --> 01:43:28,125
He considered my church as his own family.
1004
01:43:28,209 --> 01:43:32,875
If not, why would he leave your property will
in the custody of my church?
1005
01:43:33,958 --> 01:43:35,374
What are you saying, Father?
1006
01:43:36,209 --> 01:43:38,750
Is my father's will in
the church's custody?
1007
01:43:39,125 --> 01:43:40,000
Yes.
1008
01:43:40,458 --> 01:43:42,583
What's this, Martin?
You're asking like this.
1009
01:43:43,083 --> 01:43:45,167
Weren't you informed about the will?
1010
01:43:45,625 --> 01:43:47,500
No, he was told but...
1011
01:43:48,374 --> 01:43:50,042
It's in the church...
1012
01:43:51,042 --> 01:43:52,833
The will is in the church, Martin.
1013
01:43:53,209 --> 01:43:56,000
Vincent's will, documents
of all his properties,
1014
01:43:56,042 --> 01:43:57,625
you're the heir to it,
1015
01:43:58,083 --> 01:43:59,958
if anything happens to you,
1016
01:44:00,042 --> 01:44:02,917
The entire property would go to the church.
1017
01:44:03,125 --> 01:44:05,209
Your father has left a will.
1018
01:44:05,291 --> 01:44:07,125
He trusted us so much.
1019
01:44:07,791 --> 01:44:10,958
But, you're asking,
if Vincent was close to me?
1020
01:44:11,333 --> 01:44:13,666
I'm very happy that you called me
on the phone.
1021
01:44:13,958 --> 01:44:15,917
Thomas used to visit the church quite often,
1022
01:44:15,958 --> 01:44:18,875
and tell us about where you are
and what you were doing!
1023
01:44:19,083 --> 01:44:22,791
You and Thomas conducted your
marriage also secretly.
1024
01:44:23,042 --> 01:44:23,791
Eh!
1025
01:44:24,083 --> 01:44:26,250
It is because of love marriage?
1026
01:44:26,333 --> 01:44:28,291
Wouldn't I have attended it?
1027
01:44:29,000 --> 01:44:32,708
Martin, if you come here next time,
please do visit me.
1028
01:44:32,875 --> 01:44:34,042
Sure, Father.
1029
01:44:35,083 --> 01:44:36,791
I'll visit you in person.
1030
01:44:37,750 --> 01:44:39,000
Please look after your health.
1031
01:44:41,666 --> 01:44:46,500
So, my father has bequeathed the entire
property to the church in my absence.
1032
01:44:46,875 --> 01:44:49,209
That's why they haven't harmed me
in any way,
1033
01:44:49,291 --> 01:44:51,209
and have kept me alive till now.
1034
01:44:52,042 --> 01:44:54,000
From what the father said,
1035
01:44:54,374 --> 01:44:59,374
Uncle Thomas has portrayed to the church
that I was aware of the property will.
1036
01:45:00,042 --> 01:45:02,625
But, the only ones who know about
this are the elderly.
1037
01:45:02,958 --> 01:45:06,583
I don't know how many of them,
like Father Roman, are still alive.
1038
01:45:06,833 --> 01:45:08,541
Besides all this,
1039
01:45:08,583 --> 01:45:10,541
I still haven't found
an answer to one question,
1040
01:45:11,458 --> 01:45:14,209
Why do they want to
turn me over to the police?
1041
01:45:14,958 --> 01:45:16,750
He told me exactly that.
1042
01:45:16,958 --> 01:45:19,250
He instructed to bind me and call the police.
1043
01:45:19,374 --> 01:45:21,791
Why did they wait until now to do this?
1044
01:45:22,000 --> 01:45:24,333
Why do they want to hand me
over to the police?
1045
01:45:24,875 --> 01:45:26,333
I don't understand.
1046
01:45:27,958 --> 01:45:29,583
A 3000-acre estate!?
1047
01:45:29,958 --> 01:45:30,791
Shoo..
1048
01:45:31,291 --> 01:45:32,666
And that too, in Assam!
1049
01:45:34,125 --> 01:45:35,083
Hello Buddy!
1050
01:45:35,541 --> 01:45:37,458
Are you seriously that rich?
1051
01:45:38,500 --> 01:45:39,291
Damn it!
1052
01:45:39,333 --> 01:45:40,583
If I had known this earlier,
1053
01:45:40,625 --> 01:45:43,042
I wouldn't have worried about
CCTV or anything else.
1054
01:45:43,083 --> 01:45:45,209
You're going to get caught
by the police unnecessarily now.
1055
01:45:45,250 --> 01:45:47,209
What are you talking about, man?
Caught by the police?
1056
01:45:47,250 --> 01:45:49,625
Then, what? What did you tell me?
1057
01:45:49,708 --> 01:45:51,541
We've become friends recently
1058
01:45:51,583 --> 01:45:53,917
you said no one knows about
our friendship, right?
1059
01:45:53,958 --> 01:45:57,333
But, somehow the police sniffed and
came into my house last night.
1060
01:45:58,125 --> 01:46:00,666
I swear I have no association
with him, sir.
1061
01:46:00,708 --> 01:46:03,000
Hey, it seems he's your childhood friend.
1062
01:46:03,042 --> 01:46:04,750
I insist you tell me his whereabouts!
1063
01:46:04,791 --> 01:46:06,666
He's not a friend from my childhood, sir.
1064
01:46:06,708 --> 01:46:08,917
- He's a side dish friend, sir
- Side dish friend?
1065
01:46:09,042 --> 01:46:09,958
What are you saying, man?
1066
01:46:10,042 --> 01:46:12,833
Yes sir, he frequents the local bar
for drinks.
1067
01:46:12,875 --> 01:46:14,750
That's the extent of our friendship, sir.
1068
01:46:14,791 --> 01:46:17,416
He resides in Ooty,
why does he travel this far for a drink?
1069
01:46:17,541 --> 01:46:21,125
Yes sir, he mentioned his estate's
delivery office is located over here.
1070
01:46:21,167 --> 01:46:22,875
Moreover, he's a unique individual.
1071
01:46:22,917 --> 01:46:25,042
He's highly sensitive to remarks.
1072
01:46:25,083 --> 01:46:27,666
Fearing someone might see him
in Ooty and make comments,
1073
01:46:27,708 --> 01:46:28,791
he prefers to drink here, sir.
1074
01:46:28,833 --> 01:46:30,458
That's the nature of
my relationship with him, sir.
1075
01:46:30,500 --> 01:46:32,209
I swear we're not friends, sir.
1076
01:46:32,250 --> 01:46:35,000
Okay, let's assume I believe
what you've said now.
1077
01:46:35,250 --> 01:46:37,000
By chance if he comes to meet you,
1078
01:46:37,042 --> 01:46:38,625
you must notify me immediately.
1079
01:46:38,791 --> 01:46:39,416
Understood?
1080
01:46:39,458 --> 01:46:41,125
I'll certainly do it, sir.
1081
01:46:41,167 --> 01:46:42,625
I hold the police in high regard, sir.
1082
01:46:42,666 --> 01:46:43,750
I'll surely do it, sir.
1083
01:46:43,791 --> 01:46:47,250
Don't even think about deceiving me
when he arrives after saying yes now.
1084
01:46:47,500 --> 01:46:49,750
I've installed CCTV cameras on your street.
1085
01:46:49,833 --> 01:46:52,333
If he shows up,
you must discreetly inform me.
1086
01:46:52,374 --> 01:46:55,000
If not, you'll end up in jail
savoring millet balls.
1087
01:46:55,917 --> 01:46:56,583
Damn!
1088
01:46:56,875 --> 01:46:57,500
Sir!
1089
01:46:57,541 --> 01:46:58,791
What can I do for you, sir?
1090
01:46:59,374 --> 01:47:02,250
When he mentioned jail,
I got scared, buddy.
1091
01:47:03,083 --> 01:47:04,958
That's why, to avoid trouble,
1092
01:47:05,125 --> 01:47:06,541
as soon as you came,
1093
01:47:06,583 --> 01:47:08,625
I sent a live location for
hours to that police officer.
1094
01:47:08,708 --> 01:47:10,750
The police can arrive here
at any moment, buddy.
1095
01:47:10,791 --> 01:47:11,958
Damn fool!
1096
01:47:12,708 --> 01:47:16,000
I wasn't aware then that you own
a 3000-acre estate.
1097
01:47:16,042 --> 01:47:17,625
Hey Martin! Sorry, buddy.
1098
01:48:58,458 --> 01:48:59,791
Come on!
1099
01:49:04,000 --> 01:49:06,083
Sir...Sir...Sir
1100
01:49:07,250 --> 01:49:09,708
Please sir!
I didn't do anything, sir.
1101
01:49:10,583 --> 01:49:11,666
Sir!
1102
01:49:20,958 --> 01:49:22,374
Sir, I didn't do anything, sir.
1103
01:49:22,416 --> 01:49:23,250
Please sir!
1104
01:49:23,291 --> 01:49:24,291
Please Sir!
1105
01:49:37,042 --> 01:49:40,167
'Martin, the accused in the
Ooty murder, arrested.'
1106
01:49:40,250 --> 01:49:45,209
Due to a previous feud with the
murdered Surya,
1107
01:49:45,250 --> 01:49:48,000
Martin not only planned and murdered Surya,
1108
01:49:48,042 --> 01:49:49,750
and buried his body,
1109
01:49:49,791 --> 01:49:52,917
and for the destruction of evidence
from the murder scene,
1110
01:49:53,083 --> 01:49:55,875
the accused Martin is sentenced under the
given sections of law,
1111
01:49:55,917 --> 01:50:01,083
sections 299, 302, 120B and
under section 300,
1112
01:50:01,209 --> 01:50:03,708
he is sentenced to double
life imprisonment.
1113
01:50:07,333 --> 01:50:11,083
'A few months later...'
1114
01:50:15,750 --> 01:50:17,791
They kept me isolated
from meeting anyone,
1115
01:50:17,833 --> 01:50:20,250
for two and a half months under mental block.
1116
01:50:21,917 --> 01:50:23,958
They says, I'm a very aggressive prisoner.
1117
01:50:26,083 --> 01:50:27,833
I can clearly understand one thing,
1118
01:50:28,791 --> 01:50:32,083
They could've had me arrested
by the police earlier as well
1119
01:50:32,625 --> 01:50:35,791
But, they wanted the police to chase me
and label me as a fugitive,
1120
01:50:36,416 --> 01:50:39,000
and mentally torture me, almost
drive me insane with anger,
1121
01:50:39,042 --> 01:50:40,167
and blaming me for a murder,
1122
01:50:40,416 --> 01:50:41,666
they wanted me in jail.
1123
01:50:41,833 --> 01:50:45,875
I must stay in jail like an object
unable to do anything.
1124
01:50:46,083 --> 01:50:47,416
That's their plan.
1125
01:50:49,042 --> 01:50:52,875
Until now, I was like a joker
without knowing anything.
1126
01:50:54,541 --> 01:50:56,125
But, not anymore.
1127
01:50:57,000 --> 01:50:58,500
I too am aware of everything now.
1128
01:50:59,167 --> 01:51:00,750
I won't let them off the hook.
1129
01:51:01,458 --> 01:51:02,750
This is my time.
1130
01:51:03,833 --> 01:51:05,583
For whatever they did to me,
1131
01:51:05,625 --> 01:51:07,458
it's time to return the favor with
interest to them.
1132
01:51:07,875 --> 01:51:10,209
Whatever it may be,
I'm their trump card.
1133
01:51:10,791 --> 01:51:14,125
Until I'm there, they can't do anything
with that property.
1134
01:51:15,250 --> 01:51:17,958
I'll come,
I'll come out and handle it.
1135
01:51:18,209 --> 01:51:21,083
My anger will not subside
until I've had my revenge on them.
1136
01:51:22,625 --> 01:51:26,167
Who is plotting?
Whom do you want to avenge?
1137
01:51:26,833 --> 01:51:29,416
What are you saying?
I don't understand anything.
1138
01:51:30,750 --> 01:51:32,209
It's a long story.
1139
01:51:32,708 --> 01:51:34,209
25 years!
1140
01:51:34,875 --> 01:51:36,541
You won't understand
if I tell you now.
1141
01:51:37,000 --> 01:51:38,291
Just do one thing.
1142
01:51:38,583 --> 01:51:41,958
Find a good lawyer and try
to get me out on bail.
1143
01:51:42,083 --> 01:51:44,625
Tell your uncle and please do this
as soon as possible.
1144
01:51:47,708 --> 01:51:49,000
Leena Thomas!
1145
01:51:51,250 --> 01:51:52,666
Your time is up.
1146
01:51:52,708 --> 01:51:53,875
You can leave now.
1147
01:51:55,583 --> 01:51:59,750
Leena Thomas! Leena Thomas!
1148
01:52:04,833 --> 01:52:06,000
What is your name?
1149
01:52:06,458 --> 01:52:07,791
Leena Mahadevan.
1150
01:52:09,750 --> 01:52:11,291
Alright, What did you say your name is?
1151
01:52:11,333 --> 01:52:13,374
Leena...Leena Mahadevan.
1152
01:52:13,583 --> 01:52:15,083
What is your father's name?
1153
01:52:15,416 --> 01:52:16,666
Mahadevan.
1154
01:52:19,083 --> 01:52:20,917
My father's name is Mahadevan.
1155
01:52:20,958 --> 01:52:22,374
Mother's name is Lakshmi.
1156
01:52:22,541 --> 01:52:25,209
I lost both my parents when
I was a little girl.
1157
01:53:15,666 --> 01:53:22,167
Leena Thomas! Leena Thomas!
1158
01:53:22,500 --> 01:53:23,666
Leena Thomas!
1159
01:54:20,250 --> 01:54:23,209
I pity you, Martin.
1160
01:54:25,083 --> 01:54:28,583
Making grand declarations
about seeking revenge.
1161
01:54:30,209 --> 01:54:32,125
You know the lizard, right? Lizard.
1162
01:54:32,374 --> 01:54:34,958
No matter how long it stares at a bulb,
1163
01:54:35,000 --> 01:54:38,000
it will never find out the technology
that makes it glow!
1164
01:54:38,333 --> 01:54:40,374
You're akin to that lizard.
1165
01:54:40,958 --> 01:54:42,167
Understand your capabilities,
1166
01:54:42,209 --> 01:54:43,583
who we are and what we represent,
1167
01:54:43,625 --> 01:54:44,958
first grasp the reality,
1168
01:54:46,167 --> 01:54:49,458
it took you 25 years to uncover the truth,
1169
01:54:49,917 --> 01:54:54,708
but, we've been strategizing
this for 25 long years.
1170
01:54:55,291 --> 01:54:57,167
You're powerless.
1171
01:54:58,042 --> 01:55:00,750
Our father educated us
about this numerous times.
1172
01:55:00,958 --> 01:55:04,000
How our families thrived
for many generations!
1173
01:55:04,042 --> 01:55:07,291
The hardships we had to endure
after losing our estate!
1174
01:55:08,416 --> 01:55:11,833
So, we didn't want to lose this property,
1175
01:55:11,875 --> 01:55:16,250
and to ensure a fail-safe plan,
we strategized it over years,
1176
01:55:16,291 --> 01:55:18,917
and executed it, sacrificing our lives.
1177
01:55:19,125 --> 01:55:23,374
And you're making a mockery of
coming out and seeking revenge on us.
1178
01:55:24,250 --> 01:55:25,666
What did you say then?
1179
01:55:25,958 --> 01:55:28,083
Is my family in your control?
1180
01:55:30,333 --> 01:55:32,291
I'll send you a copy of the will,
1181
01:55:32,333 --> 01:55:33,750
study it thoroughly,
1182
01:55:34,666 --> 01:55:40,333
after your father, the entire property
will go to you and your family,
1183
01:55:40,374 --> 01:55:41,833
the will states so.
1184
01:55:50,125 --> 01:55:53,458
What? Am I becoming blurred?
1185
01:55:53,875 --> 01:55:58,042
What ailment is affecting your body?
That also I've to inform you.
1186
01:55:58,416 --> 01:56:00,875
What type of man did you grow up?
1187
01:56:00,917 --> 01:56:03,209
What's your mental and physical standard?
1188
01:56:03,416 --> 01:56:05,917
Everything is determined by us, dear.
1189
01:56:07,042 --> 01:56:11,416
Until now, you were under
our surveillance, you're still there,
1190
01:56:12,000 --> 01:56:13,583
you'll always be under our control
1191
01:56:13,875 --> 01:56:17,374
So, my final advice to you is this.
1192
01:56:18,458 --> 01:56:20,042
This is your life.
1193
01:56:20,458 --> 01:56:22,666
You're going to live your
entire life like this.
1194
01:56:23,333 --> 01:56:24,708
Make it a habit.
1195
01:56:25,500 --> 01:56:28,125
Don't dare to attempt anything beyond this.
1196
01:56:28,167 --> 01:56:29,625
No use of it.
1197
01:56:30,250 --> 01:56:33,625
Because, you're merely a puppet.
1198
01:56:34,083 --> 01:56:38,500
A charming puppet in the universe
we created for you.
1199
01:56:44,666 --> 01:56:46,583
We're watching you, Martin.
1200
01:56:46,666 --> 01:56:48,125
Never forget that.
1201
01:58:43,750 --> 01:58:45,833
We're watching you, Martin
1202
01:58:45,875 --> 01:58:47,333
Never forget that.
1203
01:59:09,083 --> 01:59:13,083
'A few years later...'
1204
01:59:19,333 --> 01:59:20,458
Hey Martin!
1205
01:59:21,791 --> 01:59:22,708
Hey, Vetri!
1206
01:59:22,750 --> 01:59:23,708
What brings you here?
1207
01:59:23,750 --> 01:59:25,791
Hey, I've come here
voluntarily just for you.
1208
01:59:25,833 --> 01:59:27,833
I told you about someone here
who should help you, right?
1209
01:59:27,875 --> 01:59:29,000
Currently, he's in jail.
1210
01:59:29,042 --> 01:59:30,750
I've informed him everything
about you.
1211
01:59:30,791 --> 01:59:32,209
He asked me to bring you
to him immediately, come.
1212
01:59:40,791 --> 01:59:41,708
Brother!
1213
01:59:42,250 --> 01:59:43,250
Sir asked us to meet him.
1214
01:59:43,291 --> 01:59:44,541
I wanted to see him now..
1215
02:00:04,458 --> 02:00:05,583
Brother!
1216
02:00:21,458 --> 02:00:22,958
Sir, I told you about my friend, right?
1217
02:00:23,000 --> 02:00:24,125
He's my friend, Sir.
1218
02:00:25,625 --> 02:00:27,958
Oh, is it you?
1219
02:00:28,125 --> 02:00:28,750
Yes.
1220
02:00:28,791 --> 02:00:31,625
Did he tell you about me?
1221
02:00:34,875 --> 02:00:37,708
It seems you own a vast property?
1222
02:00:38,000 --> 02:00:42,416
It seems you were framed in a
murder case and sent to jail.
1223
02:00:43,167 --> 02:00:44,416
Is it true?
1224
02:00:44,666 --> 02:00:45,666
Yes, sir.
1225
02:00:45,708 --> 02:00:46,708
Hmm..
1226
02:00:47,250 --> 02:00:49,583
So, what property do you have?
1227
02:00:50,125 --> 02:00:52,333
3000 acres in Assam.
1228
02:00:52,374 --> 02:00:53,666
Oh!
1229
02:00:58,000 --> 02:01:00,625
Assuming you're truly innocent,
1230
02:01:00,666 --> 02:01:02,042
I'll help you.
1231
02:01:02,250 --> 02:01:03,583
I'll take you out of Jail.
1232
02:01:04,708 --> 02:01:07,958
If I help you to regain your property,
1233
02:01:08,875 --> 02:01:10,291
What would you do for me as a return favor?
1234
02:01:10,333 --> 02:01:11,500
1000 acres!
1235
02:01:20,083 --> 02:01:23,250
They're the spies keeping
an eye on you in jail.
1236
02:01:24,083 --> 02:01:27,666
From now on, our message will reach them
1237
02:01:28,125 --> 02:01:31,125
Martin, we got bail.
1238
02:01:31,333 --> 02:01:33,333
We're getting out in 10 days.
1239
02:01:33,750 --> 02:01:38,625
As you wished for, I've kept Thomas family
under the surveillance of my men.
1240
02:01:38,833 --> 02:01:43,583
Our men are keeping a vigil on them
round the clock.
1241
02:01:43,791 --> 02:01:47,666
Then, your father-in-law's family is not
in Assam anymore.
1242
02:01:47,791 --> 02:01:51,000
They're in Mysore now.
1243
02:01:51,167 --> 02:01:54,917
It seems your father-in-law is undergoing
some treatment there.
1244
02:01:55,083 --> 02:01:59,458
Paul is shuttling between Mysore and Assam.
1245
02:01:59,750 --> 02:02:02,000
I saw your wife's photo.
1246
02:02:03,583 --> 02:02:05,875
She looks so innocent.
1247
02:02:05,917 --> 02:02:08,125
But it seems she's a big biker?
1248
02:02:09,209 --> 02:02:12,917
It seems she's always on the move.
1249
02:02:14,458 --> 02:02:19,625
She's on the road for 15 to 20 days
every month on a bike with bags.
1250
02:02:20,708 --> 02:02:25,791
Right now, she's traveling alone
to somewhere from Mysore.
1251
02:02:26,541 --> 02:02:29,750
Don't have any idea,
where she's traveling to?
1252
02:02:29,791 --> 02:02:32,042
But still, would we leave her alone?
1253
02:02:32,083 --> 02:02:35,875
We're always watching her
with our men on duty.
1254
02:02:36,167 --> 02:02:37,209
Hey!
1255
02:02:39,209 --> 02:02:41,209
Brother, everything is perfectly ready.
1256
02:02:41,250 --> 02:02:42,666
Boys have done a perfect job.
1257
02:03:32,833 --> 02:03:36,083
"No matter how many
births you take my love..."
1258
02:03:36,125 --> 02:03:39,625
"I'll come looking for you...
I'll be running to you."
1259
02:03:40,167 --> 02:03:43,250
"No matter how many
births you take my love..."
1260
02:03:43,291 --> 02:03:47,125
"I'll come looking for you...
I'll be running to you."
1261
02:03:47,333 --> 02:03:51,000
"No matter how many births
you take my love..."
1262
02:03:53,500 --> 02:03:54,374
Hello!
1263
02:03:54,666 --> 02:03:56,625
Happy anniversary dear!
1264
02:03:57,209 --> 02:03:59,625
Happy 7th wedding anniversary!
1265
02:04:00,833 --> 02:04:04,875
Thank God! I finally
managed to surprise you!
1266
02:04:07,250 --> 02:04:09,791
You're wearing my favorite brown dress.
1267
02:04:10,541 --> 02:04:11,416
It looks lovely.
1268
02:04:16,000 --> 02:04:17,541
Be ready, my dear wife!
1269
02:04:22,917 --> 02:04:24,125
I'm coming
1270
02:04:24,625 --> 02:04:30,167
"I'm coming, my wife..."
1271
02:04:30,209 --> 02:04:35,541
"I'm coming, my wife..."
1272
02:04:46,541 --> 02:04:50,458
"I'm eagerly waiting to
hold you in my arms..."
1273
02:04:52,500 --> 02:04:55,958
"I'm languishing in despair
thinking about you..."
1274
02:04:57,791 --> 02:05:01,750
"I'm eagerly waiting to
hold you in my arms..."
1275
02:05:03,583 --> 02:05:07,500
"I'm languishing in despair
thinking about you..."
1276
02:05:07,583 --> 02:05:09,000
"Break it down"
1277
02:05:09,042 --> 02:05:14,708
"I'm coming, my wife..."
1278
02:05:14,875 --> 02:05:20,042
"I'm coming, my wife..."
1279
02:05:20,500 --> 02:05:25,750
"I'm coming, my wife..."
1280
02:05:25,958 --> 02:05:31,209
"I'm coming, my wife..."
1281
02:05:42,374 --> 02:05:47,625
"I'm in pain, melting and dying,
I'm coming to see you..."
1282
02:05:47,958 --> 02:05:54,416
"I'm in pain, melting and dying, I'm coming
to see you, my wife..."
1283
02:05:56,666 --> 02:06:01,833
"You're the Goddess who turned
my life around..."
1284
02:06:02,250 --> 02:06:07,416
"As your devotee, I'll offer prayers
every day in my heart..."
1285
02:06:07,917 --> 02:06:13,374
"You gave love that heaven
and earth can't bear..."
1286
02:06:13,416 --> 02:06:18,625
"I'll repay the favor by slitting my
throat and consecrating with my blood..."
1287
02:06:18,666 --> 02:06:23,958
"I'm in pain, melting and dying,
I'm coming to see you"
1288
02:06:24,250 --> 02:06:30,167
"I'm in pain, melting and dying,
I'm coming to see you, my wife..."
1289
02:06:30,209 --> 02:06:35,416
"You're the Goddess
who turned my life around..."
1290
02:06:35,708 --> 02:06:41,167
"As your devotee,
I'll offer prayers every day in my heart..."
1291
02:06:41,250 --> 02:06:46,666
"You gave love that heaven
and earth can't bear..."
1292
02:06:46,875 --> 02:06:52,374
"I'll repay the favor by slitting my throat
and consecrating with my blood"
1293
02:06:52,500 --> 02:06:58,042
"Split the atom and turn the sea"
1294
02:06:58,083 --> 02:07:00,500
"I'll stand before you lady"
1295
02:07:00,541 --> 02:07:03,291
"I'll touch your Foot"
1296
02:07:03,333 --> 02:07:06,374
"I'll pray to you every day..."
1297
02:07:06,500 --> 02:07:11,791
"Split the atom and turn the sea"
1298
02:07:12,000 --> 02:07:14,458
"I'll stand before you lady"
1299
02:07:14,500 --> 02:07:17,291
"I'll touch your foot..."
1300
02:07:17,333 --> 02:07:19,917
"I'll pray to you every day."
1301
02:07:20,083 --> 02:07:22,833
"I'll touch your foot"
1302
02:07:22,875 --> 02:07:25,541
"I'll say that I am back!"
1303
02:07:25,625 --> 02:07:29,374
"I'm eagerly waiting to hold
you in my arms..."
1304
02:07:29,416 --> 02:07:30,958
"I'm coming!"
1305
02:07:31,416 --> 02:07:34,416
"I'm languishing in despair thinking
about you,"
1306
02:07:34,458 --> 02:07:36,250
"My wife!"
1307
02:07:36,875 --> 02:07:40,333
"I'm eagerly waiting to hold
you in my arms..."
1308
02:07:40,374 --> 02:07:42,209
"I'm coming!"
1309
02:07:42,583 --> 02:07:45,583
"I'm languishing in despair
thinking about you,"
1310
02:07:45,625 --> 02:07:47,458
"My wife!"
1311
02:07:48,333 --> 02:07:53,875
"I'm coming, my wife..."
1312
02:07:53,917 --> 02:07:58,750
"I'm coming, my wife..."
1313
02:07:59,416 --> 02:08:04,958
"I'm coming, my wife..."
1314
02:08:05,083 --> 02:08:09,875
"I'm coming, my wife..."
1315
02:08:10,666 --> 02:08:16,083
"I'm coming, my wife..."
1316
02:08:16,250 --> 02:08:21,708
"I'm coming, my wife..."
1317
02:08:21,833 --> 02:08:26,875
"I'm coming, my wife..."
1318
02:08:27,374 --> 02:08:33,083
"I'm coming, my wife..."
98031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.