All language subtitles for The.Tale.of.Lady.Ok.S01E15.250125.HDTV.H.264-NEXT-VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:01,913 (The Tale of Lady Ok.) 2 00:00:01,994 --> 00:00:04,719 (The following program contains themes, language, imitative behavior and violence) 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,473 (that are not suitable for viewers under 15.) 4 00:00:06,554 --> 00:00:08,460 (Viewer discretion is advised.) 5 00:00:08,541 --> 00:00:11,848 (This program contains product placements and virtual advertising.) 6 00:00:12,335 --> 00:00:14,154 (Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 7 00:00:14,235 --> 00:00:15,633 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 8 00:00:15,714 --> 00:00:17,176 (depicted in this drama are entirely fictitious.) 9 00:00:24,879 --> 00:00:26,708 - What was that? - What is happening? 10 00:00:32,848 --> 00:00:34,118 Where is Song Seo In? 11 00:00:35,389 --> 00:00:36,588 Who are you looking for? 12 00:00:37,159 --> 00:00:38,458 Go ahead and take her. 13 00:00:38,758 --> 00:00:39,678 The rest of us will find Song Seo In. 14 00:00:39,758 --> 00:00:40,679 - Yes, sir! - Yes, sir! 15 00:00:40,759 --> 00:00:41,889 Take her! 16 00:00:42,198 --> 00:00:43,178 - No! - Stop! 17 00:00:43,258 --> 00:00:44,359 Oh, no. 18 00:00:44,999 --> 00:00:46,029 - My lady! - No! 19 00:00:46,129 --> 00:00:47,189 - My lady! - My lady! 20 00:00:47,269 --> 00:00:48,529 - You cannot do this. - My lady! No! 21 00:00:48,698 --> 00:00:51,098 - My lady! What do I do... - Please do not do this. 22 00:00:51,238 --> 00:00:53,338 - My lady! - My lady! No, please... 23 00:00:55,338 --> 00:00:56,809 Who were those people earlier? 24 00:00:57,708 --> 00:00:59,148 Could they be headed to our house? 25 00:00:59,909 --> 00:01:01,948 - We should hurry home and find out. - No, wait. 26 00:01:03,379 --> 00:01:04,678 Then you should not go home. 27 00:01:06,648 --> 00:01:07,719 What? What is going on? 28 00:01:08,549 --> 00:01:09,588 Hey, Kkeut Dong. 29 00:01:09,689 --> 00:01:12,228 Lady Tae Young said to show you this. 30 00:01:12,588 --> 00:01:13,588 What? 31 00:01:14,088 --> 00:01:15,659 When I send you this signal, 32 00:01:16,398 --> 00:01:19,928 you are to run away with Man Seok without looking back once. 33 00:01:20,098 --> 00:01:22,169 How could I leave you behind and run away? 34 00:01:22,269 --> 00:01:24,788 It is the only way to save me and everyone else. 35 00:01:24,868 --> 00:01:26,029 Will the situation unfold like that? 36 00:01:26,109 --> 00:01:27,738 If I am alone, I can just lie. 37 00:01:28,139 --> 00:01:30,359 But if he is seen with me, we are all doomed. 38 00:01:30,439 --> 00:01:32,279 But they will think it is suspicious that he ran away. 39 00:01:32,648 --> 00:01:33,679 Then... 40 00:01:34,508 --> 00:01:36,279 just tell them your memory came back. 41 00:01:36,548 --> 00:01:37,548 And that is why... 42 00:01:38,348 --> 00:01:39,589 you left me again. 43 00:01:39,918 --> 00:01:41,249 No, I do not want to do that. 44 00:01:41,348 --> 00:01:42,788 Do not be stubborn. 45 00:01:42,989 --> 00:01:45,219 Just go to the house by the beach and hide, okay? 46 00:01:47,288 --> 00:01:49,429 If you see this, run away. 47 00:01:49,999 --> 00:01:51,059 Got it? 48 00:01:52,499 --> 00:01:54,068 We must run. Let us go, my lord. 49 00:01:54,369 --> 00:01:56,339 This means we must run away without looking back once. 50 00:01:56,668 --> 00:01:57,988 To save Lady Tae Young and everyone else including us. 51 00:01:58,068 --> 00:01:59,428 - Hurry. We must go! - Wait! 52 00:01:59,508 --> 00:02:00,458 - Why? - Hold on. 53 00:02:00,538 --> 00:02:02,439 Calm down and tell us what happened. 54 00:02:02,608 --> 00:02:03,909 What was it? Song Seo In? 55 00:02:04,179 --> 00:02:06,709 And Goo Deoki. They kept asking for those people. 56 00:02:06,879 --> 00:02:09,268 They said the name, Song Seo In? 57 00:02:09,348 --> 00:02:10,619 I clearly heard them say the name. 58 00:02:10,818 --> 00:02:12,318 See? We have been busted. 59 00:02:12,418 --> 00:02:13,918 We must leave now. My lord, we must hurry! 60 00:02:14,048 --> 00:02:16,288 Wait, hold on. Then... 61 00:02:16,689 --> 00:02:17,689 I mean... 62 00:02:21,288 --> 00:02:22,358 No, my lord. 63 00:02:22,629 --> 00:02:24,049 My lord, we must go. 64 00:02:24,129 --> 00:02:25,198 One moment. 65 00:02:25,499 --> 00:02:27,298 - Please, we must leave. - No. 66 00:02:28,899 --> 00:02:29,899 Please. 67 00:02:30,098 --> 00:02:32,409 - Wait, hold on. - No. 68 00:02:35,268 --> 00:02:36,478 Come on. We must leave now. 69 00:02:37,478 --> 00:02:38,478 Please. 70 00:02:47,649 --> 00:02:48,719 Oh, no. 71 00:02:49,018 --> 00:02:50,358 What is Lady Tae Young going to do now? 72 00:02:50,689 --> 00:02:52,258 I do not understand what is going on, 73 00:02:52,529 --> 00:02:53,828 but you should leave. Go! 74 00:02:54,529 --> 00:02:55,758 Go on. We will come back. 75 00:02:55,999 --> 00:02:57,059 Hey, Kkeut Dong. 76 00:02:57,298 --> 00:02:59,469 We will stay alive and meet again. 77 00:02:59,598 --> 00:03:00,588 I promise we will come back. 78 00:03:00,668 --> 00:03:02,598 We must leave now. Go! 79 00:03:03,499 --> 00:03:04,568 Go on. 80 00:03:16,448 --> 00:03:17,848 - Move! - My goodness. 81 00:03:21,518 --> 00:03:22,979 Where did he go? Tell me the truth. 82 00:03:23,059 --> 00:03:24,639 How could we tell you anything when we do not know? 83 00:03:24,719 --> 00:03:26,989 I swear, we know nothing. 84 00:03:27,828 --> 00:03:30,728 Well, Master Yun Gyeom... 85 00:03:31,598 --> 00:03:33,819 left the house at dawn. 86 00:03:33,899 --> 00:03:35,399 What? Is that true? 87 00:03:35,629 --> 00:03:37,399 His memory came back, so he left. 88 00:03:37,598 --> 00:03:40,729 My goodness. I see. 89 00:03:40,809 --> 00:03:41,959 - Please excuse us, then. - Where is... 90 00:03:42,039 --> 00:03:43,828 Master Yun Gyeom going in such a hurry at this early hour? 91 00:03:43,908 --> 00:03:45,078 - Where did you see him? - Pardon? 92 00:03:45,708 --> 00:03:48,349 Oh, I saw him walking toward Mount Unbong. 93 00:03:48,508 --> 00:03:49,438 - Why, you... - Track him down! 94 00:03:49,518 --> 00:03:50,778 - Yes, sir! - My goodness. 95 00:03:51,249 --> 00:03:52,198 - Oh, no. - My gosh. 96 00:03:52,278 --> 00:03:53,609 Goodness. What do we do now? 97 00:03:53,689 --> 00:03:55,148 Oh, dear. 98 00:03:56,919 --> 00:03:58,039 Have you lost your mind? 99 00:03:58,119 --> 00:04:00,709 How could you tell them that? You fool! 100 00:04:00,789 --> 00:04:03,149 Do not worry. He went the other way. 101 00:04:03,229 --> 00:04:04,258 Oh, my. 102 00:04:05,129 --> 00:04:07,488 Kkeut Dong, you are so clever even in a situation like this. 103 00:04:07,568 --> 00:04:09,638 - Nicely done. Good job. - Well done. 104 00:04:09,869 --> 00:04:11,919 So, Legal Advocate Ok was actually... 105 00:04:11,999 --> 00:04:13,669 a runaway slave? 106 00:04:13,908 --> 00:04:16,278 What? Then where is the real Ok Tae Young? 107 00:04:16,939 --> 00:04:19,029 What on earth is happening? 108 00:04:19,109 --> 00:04:22,438 I bet the daughter of the deceased magistrate... 109 00:04:22,518 --> 00:04:24,979 is trying to get back at Cheongsu County. 110 00:04:25,948 --> 00:04:28,068 But the State Tribunal would never make such a move... 111 00:04:28,148 --> 00:04:29,339 without evidence. 112 00:04:29,419 --> 00:04:31,318 I bet the Minister of Revenue is behind this. 113 00:04:31,458 --> 00:04:34,078 That woman is crazy and delusional. Now that her father is dead, 114 00:04:34,158 --> 00:04:36,419 she must have hounded the Minister of Revenue to do something. 115 00:04:36,499 --> 00:04:39,499 But what does it mean that Special Inspector Seong is a fake? 116 00:04:40,468 --> 00:04:42,898 It is just a made-up lie. What else could it be? 117 00:04:43,239 --> 00:04:45,219 But it could be true. Do you not agree? 118 00:04:45,299 --> 00:04:46,968 Do not be so cruel. 119 00:04:47,068 --> 00:04:50,058 Have you already forgotten how much help we received... 120 00:04:50,138 --> 00:04:51,758 from Special Inspector Seong and his wife? 121 00:04:51,838 --> 00:04:55,109 She is right. There is no way Special Inspector Seong is a fake. 122 00:04:55,349 --> 00:04:56,998 His brother works at the Office of Special Advisors, 123 00:04:57,078 --> 00:04:59,588 so I am sure the misunderstanding will be cleared up soon. 124 00:04:59,789 --> 00:05:00,948 Yes, absolutely. 125 00:05:04,619 --> 00:05:05,619 My lord. 126 00:05:06,359 --> 00:05:08,849 I heard my sister-in-law was being taken to the State Tribunal. 127 00:05:08,929 --> 00:05:11,499 I only found out about it today through the head judge. 128 00:05:11,859 --> 00:05:13,869 - Pardon? - They received a tip-off. 129 00:05:13,968 --> 00:05:14,988 We were excluded... 130 00:05:15,068 --> 00:05:16,519 from the investigation due to your relationship with them. 131 00:05:16,599 --> 00:05:19,208 But there is no way my sister-in-law is the runaway slave. 132 00:05:19,338 --> 00:05:21,908 Who reported such a preposterous tip-off? 133 00:05:24,109 --> 00:05:25,338 Lord Bak Jun Gi. 134 00:05:27,578 --> 00:05:28,729 His second wife... 135 00:05:28,809 --> 00:05:30,969 claims that Legal Advocate Ok is her slave. 136 00:05:31,049 --> 00:05:33,249 Could there be a hidden agenda behind this? 137 00:05:33,818 --> 00:05:36,289 Perhaps, Bak Jun Gi has figured out that he is being inspected or... 138 00:05:37,658 --> 00:05:38,859 I cannot help... 139 00:05:40,059 --> 00:05:41,859 but doubt that due to a specific piece of evidence. 140 00:05:42,729 --> 00:05:44,549 Song Seo In, the eldest son of Song Byeong Geun, 141 00:05:44,629 --> 00:05:46,328 the former governor of Gyeonggi Province, 142 00:05:46,869 --> 00:05:49,268 looks just like your brother. 143 00:05:51,338 --> 00:05:52,758 And a slave named Goo Deoki... 144 00:05:52,838 --> 00:05:55,138 who used to live near that family but ran away ten years ago... 145 00:05:57,578 --> 00:05:59,148 is apparently your sister-in-law. 146 00:06:00,349 --> 00:06:03,078 I do not know how much she resembles my sister-in-law, 147 00:06:03,448 --> 00:06:05,078 but there is no way that is true. 148 00:06:05,578 --> 00:06:06,709 As for my brother, 149 00:06:06,789 --> 00:06:08,919 I looked for him, found him, and brought him home myself. 150 00:06:09,359 --> 00:06:12,489 But I hear your brother is on the run now. 151 00:06:14,789 --> 00:06:17,299 They will question you too. 152 00:06:32,138 --> 00:06:35,609 Wait, she said to go to the beach. Why are we going this way? 153 00:06:36,018 --> 00:06:38,419 With a bit of asking around, they will learn we bought fishing tools. 154 00:06:39,849 --> 00:06:41,289 You are smart. 155 00:06:41,888 --> 00:06:42,919 My goodness. 156 00:06:44,218 --> 00:06:45,359 Shall we sit down for a moment? 157 00:06:48,028 --> 00:06:49,198 Your legs must hurt. 158 00:06:52,828 --> 00:06:54,099 Oh, boy. It is all swollen. 159 00:06:58,999 --> 00:07:00,309 Thanks, Man Seok. 160 00:07:00,838 --> 00:07:02,809 - All of a sudden? - Well, you know. 161 00:07:03,539 --> 00:07:07,008 Thank you for always being by my side no matter the situation. 162 00:07:07,549 --> 00:07:10,549 Well, you know I am your forever faithful servant. 163 00:07:10,778 --> 00:07:12,938 "Servant?" Hey, must you put it like that? 164 00:07:13,018 --> 00:07:15,189 You are my... 165 00:07:16,818 --> 00:07:17,989 You are my friend. 166 00:07:19,088 --> 00:07:20,359 My one and only friend. 167 00:07:23,059 --> 00:07:25,458 What? What is with you? 168 00:07:25,999 --> 00:07:27,028 Goodness. 169 00:07:29,369 --> 00:07:31,169 Anyway, I have not seen this in so long. 170 00:07:33,708 --> 00:07:35,138 Oh, my. 171 00:07:38,109 --> 00:07:40,278 - Have you been keeping well? - Are you not grateful? 172 00:07:44,249 --> 00:07:45,249 Here. 173 00:07:45,479 --> 00:07:46,969 What? Why would you give this back? 174 00:07:47,049 --> 00:07:48,508 I told you to thank me. Now, I am embarrassed. 175 00:07:48,588 --> 00:07:50,018 No, I cannot take this. Take it back. 176 00:07:50,318 --> 00:07:52,758 Please! Why would you give it back again? No. 177 00:07:54,859 --> 00:07:56,599 You like Qing. 178 00:07:57,528 --> 00:07:59,999 Take that and go to Qing. 179 00:08:04,398 --> 00:08:07,138 What? Seriously, why are you being like this? 180 00:08:08,469 --> 00:08:10,538 We should part ways here. 181 00:08:11,209 --> 00:08:13,209 - What? - I will turn myself in. 182 00:08:15,148 --> 00:08:16,178 Goodness. 183 00:08:17,719 --> 00:08:18,749 Is that why... 184 00:08:20,249 --> 00:08:22,148 we came in the direction of Hanyang? 185 00:08:22,489 --> 00:08:24,418 To force me to leave and turn yourself in? 186 00:08:25,719 --> 00:08:27,629 - Yes. - Look. 187 00:08:28,729 --> 00:08:30,749 There is no evidence to prove that she is Goo Deoki. 188 00:08:30,829 --> 00:08:33,298 On top of that, Master Do Gyeom will help her. 189 00:08:33,569 --> 00:08:35,549 Let us please do what we promised her to do. 190 00:08:35,629 --> 00:08:36,718 Do you not trust her? 191 00:08:36,798 --> 00:08:39,588 Hey, the State Tribunal mentioned the name, Song Seo In, 192 00:08:39,668 --> 00:08:41,438 because they have evidence. 193 00:08:41,709 --> 00:08:43,228 So, if I run away now, 194 00:08:43,308 --> 00:08:45,438 they will interrogate her. 195 00:08:45,709 --> 00:08:48,148 If something comes out, the investigation will be dragged on. 196 00:08:48,249 --> 00:08:49,369 She is pregnant. 197 00:08:49,449 --> 00:08:50,739 What if they torture her because of me? 198 00:08:50,819 --> 00:08:51,879 That should not happen. 199 00:08:52,688 --> 00:08:55,888 But if you turn yourself in, you will die. 200 00:09:00,188 --> 00:09:01,428 You know I am prepared for that. 201 00:09:07,599 --> 00:09:08,520 Then I will go with you. 202 00:09:08,600 --> 00:09:11,919 I cannot let you get tortured without me, 203 00:09:11,999 --> 00:09:13,858 - so I must come with you. - What are you saying? 204 00:09:13,938 --> 00:09:16,038 You must stay alive. 205 00:09:17,038 --> 00:09:18,079 Come on. 206 00:09:18,479 --> 00:09:20,278 Why? Life will be no fun without you, my lord. 207 00:09:30,489 --> 00:09:31,489 There he is! 208 00:09:33,489 --> 00:09:35,089 - Hey, get up. - What is going on? 209 00:09:35,388 --> 00:09:36,948 - Go. Get out of here. - No, wait! 210 00:09:37,028 --> 00:09:38,058 Just go! 211 00:09:38,599 --> 00:09:41,389 Stay down and get out of here at once. Do not turn around. 212 00:09:41,469 --> 00:09:42,419 How could I leave without you? 213 00:09:42,499 --> 00:09:44,989 - Hurry up and get out of here! - I cannot leave. 214 00:09:45,069 --> 00:09:47,339 Will you disobey your master? Just go! 215 00:09:48,569 --> 00:09:50,709 Look here! Song Seo In is here. 216 00:09:52,339 --> 00:09:54,548 Darn it. You said I was your friend. 217 00:09:55,579 --> 00:09:56,619 Over there! 218 00:09:59,319 --> 00:10:00,319 Darn it. 219 00:10:08,489 --> 00:10:09,499 My lord! 220 00:10:17,038 --> 00:10:18,389 - Seriously... - Just go! 221 00:10:18,469 --> 00:10:19,969 My lord! 222 00:10:20,138 --> 00:10:21,408 - That fool... - My lord! 223 00:10:21,869 --> 00:10:23,659 Are you all right? Let me see. 224 00:10:23,739 --> 00:10:24,739 Let me see! 225 00:10:26,479 --> 00:10:27,568 Why are you doing this? 226 00:10:27,648 --> 00:10:29,648 Just take us! 227 00:10:29,749 --> 00:10:31,048 I am the one you are looking for. 228 00:10:31,379 --> 00:10:32,849 So, just let him go! 229 00:10:33,489 --> 00:10:36,119 Let me see. My lord, show me the wound. 230 00:10:40,129 --> 00:10:42,758 He will not get caught, right? 231 00:10:43,298 --> 00:10:45,528 What will happen if he gets caught? 232 00:10:47,599 --> 00:10:48,629 He will die. 233 00:10:51,369 --> 00:10:52,398 What? 234 00:10:53,038 --> 00:10:54,408 Master Yun Gyeom... 235 00:10:55,239 --> 00:10:56,839 disobeyed royal orders. 236 00:10:57,209 --> 00:10:59,949 What? He disobeyed royal orders? 237 00:11:00,349 --> 00:11:02,449 None of this would have happened if I had not pestered him. 238 00:11:03,819 --> 00:11:06,949 Why? Why did he disobey royal orders? 239 00:11:08,489 --> 00:11:09,518 Tell me. 240 00:11:09,788 --> 00:11:11,288 Tell me what happened! 241 00:11:13,329 --> 00:11:14,688 - Darn it. - Oh, dear. 242 00:11:20,629 --> 00:11:22,599 I heard that witch was a slave in the past. 243 00:11:22,969 --> 00:11:26,069 How dare such a lowborn witch pretend to be a noblewoman? 244 00:11:26,369 --> 00:11:28,508 Who is this witch with two husbands? 245 00:11:29,268 --> 00:11:32,609 My, you need to be shameless like her to have two husbands. 246 00:11:41,388 --> 00:11:43,359 - How dare she! - She should be stoned to death! 247 00:11:44,258 --> 00:11:45,319 Get changed. 248 00:11:47,758 --> 00:11:48,959 No visitors allowed! 249 00:12:10,749 --> 00:12:13,188 I went to the prison, but they will not even let me see her. 250 00:12:13,619 --> 00:12:15,749 What on earth is going on, my dear? 251 00:12:18,119 --> 00:12:20,288 You need to tell me what is going on. 252 00:12:22,258 --> 00:12:23,729 My brother whom you met... 253 00:12:24,359 --> 00:12:25,699 was not... 254 00:12:27,599 --> 00:12:28,668 my real brother. 255 00:12:31,168 --> 00:12:33,569 I brought home a man who looked like my brother. 256 00:12:36,168 --> 00:12:38,239 I heard the two of them had known each other for a long time... 257 00:12:40,178 --> 00:12:42,778 and that Yun Gyeom had fancied her for many years, 258 00:12:43,349 --> 00:12:44,349 so... 259 00:12:45,119 --> 00:12:46,688 I pestered him to act like... 260 00:12:48,619 --> 00:12:49,658 he was my brother. 261 00:12:50,058 --> 00:12:52,288 Then where is your real brother? 262 00:12:53,558 --> 00:12:55,528 You never even met him? 263 00:12:56,928 --> 00:12:57,928 I did. 264 00:12:59,129 --> 00:13:00,199 I met him. 265 00:13:01,229 --> 00:13:02,229 (Identification Tag) 266 00:13:02,599 --> 00:13:03,599 I am... 267 00:13:04,239 --> 00:13:05,638 not Seong Yun Gyeom. 268 00:13:07,908 --> 00:13:10,109 I do not have a wife, a brother, 269 00:13:11,678 --> 00:13:12,908 nor a father. 270 00:13:14,479 --> 00:13:16,148 I was the one who orchestrated everything. 271 00:13:17,119 --> 00:13:19,949 All of this is my fault. 272 00:13:21,688 --> 00:13:23,388 I would have done the same thing. 273 00:13:23,819 --> 00:13:26,928 My dear. But perhaps, Tae Young... 274 00:13:32,499 --> 00:13:34,869 really is the runaway slave. 275 00:14:30,819 --> 00:14:33,859 Excuse me, over here. He is bleeding a lot. 276 00:14:34,388 --> 00:14:35,788 He has lost a lot of blood. 277 00:14:35,959 --> 00:14:37,428 Come on. Please get us a physician. 278 00:14:38,729 --> 00:14:41,119 Hey, you! Can you not hear me? 279 00:14:41,199 --> 00:14:42,448 Hey, you! 280 00:14:42,528 --> 00:14:44,999 Hey, must you be so loud? 281 00:14:47,808 --> 00:14:48,839 Are you all right? 282 00:14:49,538 --> 00:14:51,678 Are you okay? You cannot even speak? 283 00:14:51,839 --> 00:14:53,148 My goodness. This is crazy. 284 00:14:53,609 --> 00:14:54,778 - Darn it. - My lord. 285 00:14:55,349 --> 00:14:57,178 Please do not die on me, okay? 286 00:14:57,278 --> 00:14:58,819 I am truly scared right now. 287 00:14:59,479 --> 00:15:02,639 Hey, so why... I told you to run away. 288 00:15:02,719 --> 00:15:04,288 Why did you get caught? 289 00:15:04,489 --> 00:15:07,528 I took an arrow to protect you. What was the point? 290 00:15:08,928 --> 00:15:10,459 Seriously, it is killing me. 291 00:15:11,058 --> 00:15:12,229 Is it that painful? 292 00:15:12,558 --> 00:15:15,168 No, it is killing me that they took the money. 293 00:15:15,629 --> 00:15:19,398 I gave you back the money. I never took it back. 294 00:15:19,499 --> 00:15:23,178 So, I bought you the beachside house. 295 00:15:23,778 --> 00:15:27,048 What is the point of taking credit for it when we are about to die? 296 00:15:27,209 --> 00:15:29,918 Even if we are about to die, we should get the facts straight. 297 00:15:33,089 --> 00:15:34,888 Then I do not owe you an apology either. 298 00:15:35,018 --> 00:15:36,909 I got injured like this while trying to protect you. 299 00:15:36,989 --> 00:15:38,258 This hurts like crazy. 300 00:15:39,058 --> 00:15:40,129 Seriously, 301 00:15:41,129 --> 00:15:44,629 I still cannot believe you did what you did. I was so touched. 302 00:15:45,528 --> 00:15:46,798 That is just how I am. 303 00:15:51,138 --> 00:15:54,508 Anyway, so how would they kill us? 304 00:15:54,709 --> 00:15:56,508 Will they cut our heads off? 305 00:15:58,709 --> 00:15:59,749 Well... 306 00:15:59,979 --> 00:16:02,979 I disobeyed royal commands, so I guess I will be ripped apart. 307 00:16:03,349 --> 00:16:06,869 You know, each limb will be tied to a bull. 308 00:16:06,949 --> 00:16:08,749 I will be ripped apart as they run in all directions. 309 00:16:10,188 --> 00:16:11,109 And me too? 310 00:16:11,189 --> 00:16:13,948 Will they go through all the trouble to kill a mere servant? 311 00:16:14,028 --> 00:16:15,658 Well, how would I know? 312 00:16:15,928 --> 00:16:18,678 Should we hire a legal advocate to avoid the death penalty? 313 00:16:18,758 --> 00:16:21,249 What could a legal advocate do when I disobeyed royal commands? 314 00:16:21,329 --> 00:16:23,239 I have no idea! Stop talking about it. My head hurts. 315 00:16:23,469 --> 00:16:25,438 Goodness. Try to clear your mind. Do not think. 316 00:16:31,438 --> 00:16:32,438 I must say, 317 00:16:33,779 --> 00:16:35,779 knowing that my wife is under the same roof now... 318 00:16:37,019 --> 00:16:38,879 gives me a sense of relief. 319 00:16:40,549 --> 00:16:43,289 She probably does not know that we got caught, right? 320 00:16:44,859 --> 00:16:45,988 She must not know. 321 00:16:46,589 --> 00:16:48,728 Only then will she lie to live. 322 00:16:59,809 --> 00:17:01,109 I told you to leave it by the door. 323 00:17:01,468 --> 00:17:03,178 Why do you keep coming inside? 324 00:17:03,809 --> 00:17:05,539 What if you contract the disease? 325 00:17:07,079 --> 00:17:08,708 It is not like I wanted to come inside. 326 00:17:10,049 --> 00:17:11,718 I am simply trying to do my duty. 327 00:17:14,718 --> 00:17:16,789 The infected will be forced out of the capital to be quarantined. 328 00:17:20,589 --> 00:17:22,188 I should go too. 329 00:17:22,589 --> 00:17:24,359 Go and receive proper treatment. 330 00:17:26,198 --> 00:17:28,129 Here, you cannot even find the right medicinal herbs. 331 00:17:29,269 --> 00:17:31,398 I never once imagined that I would meet such a futile death. 332 00:17:32,769 --> 00:17:36,208 I cannot believe I did such a thing to accumulate more wealth. 333 00:17:37,509 --> 00:17:38,579 "Death?" 334 00:17:40,148 --> 00:17:41,379 Do not be so weak. 335 00:17:41,809 --> 00:17:43,319 I heard Bak Jun Gi's second wife said... 336 00:17:43,819 --> 00:17:46,349 Legal Advocate Ok was her slave. 337 00:17:47,549 --> 00:17:49,958 Legal Advocate Ok interfered with him several times, 338 00:17:50,559 --> 00:17:52,019 so I believe he wants to harass her, 339 00:17:52,819 --> 00:17:54,259 using his wife's words as an excuse. 340 00:17:56,259 --> 00:17:58,698 You can say that because you do not know Bak Jun Gi well enough. 341 00:17:59,559 --> 00:18:01,168 It will not be... 342 00:18:02,228 --> 00:18:03,839 that trivial a reason. 343 00:18:13,609 --> 00:18:15,269 In the first month of the Year of the Monkey, 344 00:18:15,349 --> 00:18:17,349 servant Goo Deoki fled with her father, Gae Jook. 345 00:18:17,819 --> 00:18:21,119 They sneaked into an inn in Goesan, Chungcheong Province. 346 00:18:21,748 --> 00:18:24,918 For a year, you worked there as a servant. 347 00:18:25,488 --> 00:18:27,259 In the first month of the Year of the Rooster, 348 00:18:27,488 --> 00:18:31,559 you met Ok Pil Seung's daughter Ok Tae Young returning from Qing. 349 00:18:32,799 --> 00:18:35,829 When the bandits raided the village and killed everyone days later, 350 00:18:36,029 --> 00:18:38,269 you decided to pretend you were Ok Tae Young. 351 00:18:39,039 --> 00:18:41,069 You came to Cheongsu County... 352 00:18:41,708 --> 00:18:43,678 and lived as Ok Tae Young for nine years. 353 00:18:46,408 --> 00:18:48,678 Is your name Goo Deoki? 354 00:18:50,819 --> 00:18:52,519 What is your name? 355 00:18:55,488 --> 00:18:58,688 Your name is Ok Tae Young. 356 00:19:00,789 --> 00:19:03,089 I asked if your name is Goo Deoki. 357 00:19:06,259 --> 00:19:09,898 Tae Young's last wish was to bring you into our family. 358 00:19:10,138 --> 00:19:12,468 I must grant my granddaughter her wish, do you not agree? 359 00:19:15,809 --> 00:19:16,809 I am... 360 00:19:18,809 --> 00:19:20,509 Lord Ok Pil Seung's daughter... 361 00:19:22,448 --> 00:19:23,549 Ok Tae Young. 362 00:19:27,089 --> 00:19:28,718 With what proof do you assume... 363 00:19:29,988 --> 00:19:32,188 I am Goo Deoki the servant? 364 00:19:33,259 --> 00:19:34,728 May I ask? 365 00:19:37,059 --> 00:19:38,148 Records from the Chungcheong government office... 366 00:19:38,228 --> 00:19:40,519 that investigated the bandit attack, 367 00:19:40,599 --> 00:19:43,418 and the statement of an officer who was gathering the corpses. 368 00:19:43,498 --> 00:19:46,398 Two women were found near the barn. 369 00:19:46,569 --> 00:19:49,729 The woman inside was burned beyond recognition. 370 00:19:49,809 --> 00:19:53,309 The one outside was barely alive. 371 00:19:53,408 --> 00:19:54,699 We believe Goo Deoki... 372 00:19:54,779 --> 00:19:57,148 pushed Ok Tae Young into the barn and killed her, 373 00:19:57,319 --> 00:19:59,868 changed into her silk clothes, put on her rings, 374 00:19:59,948 --> 00:20:02,049 and pretended to be her. 375 00:20:04,458 --> 00:20:05,519 I was... 376 00:20:06,218 --> 00:20:09,059 brought to Cheongsu County while I was still unconscious. 377 00:20:09,359 --> 00:20:10,979 I had a severe fever, 378 00:20:11,059 --> 00:20:12,728 and I was dying. 379 00:20:12,958 --> 00:20:16,228 The raiding bandits had taken everything. 380 00:20:16,428 --> 00:20:18,339 Where would I have found silk clothes... 381 00:20:19,498 --> 00:20:22,029 and how could I have taken the rings from a body... 382 00:20:22,109 --> 00:20:23,779 burned beyond recognition? 383 00:20:26,339 --> 00:20:29,668 Then how do you explain you look exactly like Goo Deoki... 384 00:20:29,748 --> 00:20:31,779 that Kim So Hye remembers? 385 00:20:32,049 --> 00:20:33,948 Why should I explain that? 386 00:20:35,789 --> 00:20:38,658 You started an investigation based on a woman's delusions. 387 00:20:39,658 --> 00:20:41,359 The burden of proof is on you. 388 00:20:45,259 --> 00:20:47,949 No one in Cheongsu County remembers Ok Tae Young... 389 00:20:48,029 --> 00:20:49,118 before she went to Qing, 390 00:20:49,198 --> 00:20:51,918 so it was more than possible for Goo Deoki... 391 00:20:51,998 --> 00:20:53,759 to pretend to be her. 392 00:20:53,839 --> 00:20:57,138 Do you mean the Ok Clan elders accepted a fleeing slave... 393 00:20:57,539 --> 00:21:00,908 as their granddaughter without confirming her identity? 394 00:21:03,279 --> 00:21:06,368 If you are right and I am a slave on the run, 395 00:21:06,448 --> 00:21:07,888 how was I able to... 396 00:21:08,289 --> 00:21:10,488 live as a noblewoman without being caught? 397 00:21:16,688 --> 00:21:18,228 Do you know Song Seo In? 398 00:21:23,638 --> 00:21:25,799 You mentioned that name when you were at my house. 399 00:21:26,138 --> 00:21:27,668 You will deny knowledge. 400 00:21:29,708 --> 00:21:30,708 I know the name. 401 00:21:33,138 --> 00:21:36,549 If you refer to the entertainer Chon Seung Hwi, 402 00:21:37,978 --> 00:21:39,019 seven years ago, 403 00:21:40,589 --> 00:21:43,688 he came to Cheongsu County as a professional storyteller. 404 00:21:47,589 --> 00:21:50,749 I saw Ok Tae Young seven years ago at a show in Cheongsu County. 405 00:21:50,829 --> 00:21:52,279 I fell in love and followed her around. 406 00:21:52,359 --> 00:21:54,198 You could call me a Sudogeo. 407 00:21:55,599 --> 00:21:58,238 What? "Sudogeo?" 408 00:21:59,698 --> 00:22:00,708 Yes. 409 00:22:01,238 --> 00:22:04,609 One who lusts for and tries to take another. 410 00:22:04,809 --> 00:22:06,339 That is me. 411 00:22:08,478 --> 00:22:09,748 Are you saying... 412 00:22:09,908 --> 00:22:13,549 you are Song Seo In and not Seong Yun Gyeom? 413 00:22:14,319 --> 00:22:15,319 Yes. 414 00:22:15,888 --> 00:22:18,908 I am the leader of Yudampae, a group of entertainers, 415 00:22:18,988 --> 00:22:21,608 divine professional storyteller Chon Seung Hwi. 416 00:22:21,688 --> 00:22:24,279 Whether you are Song Seo In or Chon Seung Hwi, 417 00:22:24,359 --> 00:22:26,259 the woman you followed around... 418 00:22:26,559 --> 00:22:28,789 was Ok Tae Young, not Goo Deoki? 419 00:22:28,869 --> 00:22:32,618 Goo Deoki is the servant I fell for ten years ago. 420 00:22:32,698 --> 00:22:34,689 But we never met... 421 00:22:34,769 --> 00:22:37,708 since she fled and I ran away from home. 422 00:22:38,879 --> 00:22:41,408 Then seven years ago in Cheongsu County, 423 00:22:41,549 --> 00:22:44,019 I saw Ok Tae Young who looked just like Goo Deoki. 424 00:22:44,349 --> 00:22:47,948 And so I fell for her and followed her around. 425 00:22:48,148 --> 00:22:50,988 She eventually married Seong Yun Gyeom, 426 00:22:51,359 --> 00:22:52,418 the magistrate's son. 427 00:22:53,859 --> 00:22:56,779 I noticed that her husband Seong Yun Gyeom... 428 00:22:56,859 --> 00:22:59,019 looked just like me. 429 00:22:59,099 --> 00:23:01,529 As if we were doppelgangers. 430 00:23:02,968 --> 00:23:04,498 Do you not know that word either? 431 00:23:06,168 --> 00:23:08,138 Anyway, it was mysterious. 432 00:23:08,339 --> 00:23:10,638 It felt like providence. 433 00:23:14,079 --> 00:23:15,148 It was a coincidence. 434 00:23:17,049 --> 00:23:20,789 Just like how I happen to look like a slave called Goo Deoki. 435 00:23:22,119 --> 00:23:23,838 It is a coincidence that my husband... 436 00:23:23,918 --> 00:23:25,158 looked like Song Seo In. 437 00:23:28,958 --> 00:23:30,918 Why did you marry Seong Yun Gyeom... 438 00:23:30,998 --> 00:23:33,259 knowing he looked like Song Seo In? 439 00:23:34,799 --> 00:23:38,238 Why would I refuse to marry the magistrate's eldest son? 440 00:23:39,898 --> 00:23:42,009 His Majesty the King commanded we marry, 441 00:23:42,309 --> 00:23:43,309 and the magistrate... 442 00:23:44,309 --> 00:23:45,908 had sent a proposal of marriage. 443 00:23:47,748 --> 00:23:50,478 Why did Seong Yun Gyeom run away from home? 444 00:23:52,148 --> 00:23:54,918 We were not a good match as the marriage had been forced. 445 00:23:55,418 --> 00:23:57,188 He left after a serious argument... 446 00:23:58,718 --> 00:24:00,329 and did not return for seven years. 447 00:24:01,359 --> 00:24:04,428 You did not recognize the man who had returned... 448 00:24:04,799 --> 00:24:07,329 was Song Seo In and not your husband Seong Yun Gyeom? 449 00:24:08,029 --> 00:24:09,168 My husband... 450 00:24:10,998 --> 00:24:12,398 is Seong Yun Gyeom. 451 00:24:12,539 --> 00:24:15,539 The man who left home seven years ago was Seong Yun Gyeom. 452 00:24:15,839 --> 00:24:17,729 The man who returned was Song Seo In. 453 00:24:17,809 --> 00:24:19,459 However similar they look, 454 00:24:19,539 --> 00:24:20,748 how could I not... 455 00:24:22,079 --> 00:24:24,119 recognize my own husband? 456 00:24:26,279 --> 00:24:28,519 He confessed that he was Song Seo In. 457 00:24:30,718 --> 00:24:31,718 What? 458 00:24:34,728 --> 00:24:37,299 He fled, but we apprehended him and are questioning him now. 459 00:25:07,029 --> 00:25:09,228 Brother. Were you wounded? 460 00:25:09,359 --> 00:25:11,629 The arrow grazed me. I am fine. 461 00:25:11,829 --> 00:25:15,198 Brother. I will handle everything now. 462 00:25:15,599 --> 00:25:16,599 You can relax. 463 00:25:18,698 --> 00:25:19,769 Listen carefully. 464 00:25:20,339 --> 00:25:22,869 You did not know anything. 465 00:25:23,069 --> 00:25:24,029 What? 466 00:25:24,109 --> 00:25:25,999 If you consider me your brother, 467 00:25:26,079 --> 00:25:27,678 do as I say this time. 468 00:25:28,079 --> 00:25:30,978 Do not forget why you came to me. 469 00:25:31,349 --> 00:25:34,648 This is best for your sister-in-law. Do you understand? 470 00:25:36,688 --> 00:25:37,958 Brother, this... 471 00:25:45,299 --> 00:25:46,359 Is this man... 472 00:25:47,369 --> 00:25:49,398 your brother, Assistant Sixth Counsellor Seong? 473 00:25:52,398 --> 00:25:54,668 Yes. That is so. 474 00:25:55,109 --> 00:25:56,269 He is my brother. 475 00:25:57,009 --> 00:26:00,079 He confessed to not being your brother. 476 00:26:00,879 --> 00:26:03,049 - Brother. - I am sorry about this. 477 00:26:03,349 --> 00:26:06,969 I am not your brother. I am Song Seo In. 478 00:26:07,049 --> 00:26:08,608 I apologize for the deception. 479 00:26:08,688 --> 00:26:11,819 Brother. Why would you say that? 480 00:26:12,488 --> 00:26:15,428 When Seong Yun Gyeom left home seven years ago, 481 00:26:15,728 --> 00:26:18,118 you were a young boy then. 482 00:26:18,198 --> 00:26:19,979 How did you recognize him? 483 00:26:20,059 --> 00:26:22,099 Because he is my brother. 484 00:26:22,468 --> 00:26:24,858 Whatever others say, he is my brother. 485 00:26:24,938 --> 00:26:26,039 Do you see this? 486 00:26:26,269 --> 00:26:29,109 I deceived them all completely. 487 00:26:29,809 --> 00:26:31,908 - Brother. - I am a professional storyteller. 488 00:26:32,109 --> 00:26:34,349 It is my job to act out characters and imitate people. 489 00:26:34,549 --> 00:26:37,068 I deceived the wife, the brother, the servants, 490 00:26:37,148 --> 00:26:39,248 and all of Cheongsu County. 491 00:26:40,178 --> 00:26:41,969 Oh, and Seong Do Gyeom here... 492 00:26:42,049 --> 00:26:44,789 did not know I looked just like Seong Yun Gyeom. 493 00:26:45,319 --> 00:26:47,648 He was searching desperately for his brother... 494 00:26:47,728 --> 00:26:49,859 and came across a lookalike. 495 00:26:50,158 --> 00:26:51,428 Naturally, he was mistaken. 496 00:26:54,569 --> 00:26:56,898 He kept calling me "Brother," 497 00:26:57,168 --> 00:26:59,558 and the servants called me "Master Yun Gyeom." 498 00:26:59,638 --> 00:27:01,609 I thought it was an opportunity... 499 00:27:01,738 --> 00:27:04,879 to become the husband of Ok Tae Young, the woman I adored. 500 00:27:07,908 --> 00:27:10,718 One problem I had was that His Majesty the King... 501 00:27:11,579 --> 00:27:14,188 had commanded me to perform in Qing. 502 00:27:14,319 --> 00:27:17,658 The only way to get out of that was to feign death. 503 00:27:18,988 --> 00:27:22,709 Anyway, I decided to live as Seong Yun Gyeom... 504 00:27:22,789 --> 00:27:24,259 and returned after seven years. 505 00:27:24,898 --> 00:27:26,599 No one suspected anything. 506 00:27:28,668 --> 00:27:31,938 I said I had lost my memory, and Ok Tae Young believed me. 507 00:27:36,109 --> 00:27:38,809 I forged an identification tag... 508 00:27:39,339 --> 00:27:42,208 and took the state exam and you know the rest. 509 00:27:49,888 --> 00:27:50,958 I am... 510 00:27:51,859 --> 00:27:52,918 very sorry. 511 00:27:54,359 --> 00:27:55,388 I apologize. 512 00:27:59,629 --> 00:28:00,668 What... 513 00:28:21,488 --> 00:28:22,488 My lord. 514 00:28:28,359 --> 00:28:30,059 How are you? 515 00:28:30,359 --> 00:28:31,698 I am fine. 516 00:28:33,428 --> 00:28:34,519 Were you hurt? 517 00:28:34,599 --> 00:28:36,069 Did you eat something? 518 00:28:36,398 --> 00:28:38,269 You look dreadful. 519 00:28:39,638 --> 00:28:41,708 Why did you confess? 520 00:28:41,908 --> 00:28:43,858 I did so to get you released soon. 521 00:28:43,938 --> 00:28:46,879 - My lord. - I disobeyed the King's command. 522 00:28:47,849 --> 00:28:50,718 This will only extend your suffering. 523 00:28:54,519 --> 00:28:55,748 I am... 524 00:28:56,918 --> 00:28:58,619 no longer your husband. 525 00:28:59,089 --> 00:29:00,908 I am Chon Seung Hwi. 526 00:29:00,988 --> 00:29:02,059 Do you know what that means? 527 00:29:07,228 --> 00:29:10,599 I cannot be by your side until the end as I promised. 528 00:29:12,339 --> 00:29:13,369 For that, I am sorry. 529 00:29:15,908 --> 00:29:19,178 My lord. 530 00:29:22,509 --> 00:29:23,549 My lord. 531 00:30:49,869 --> 00:30:52,339 Lord Yun Gyeom and Man Seok. 532 00:30:53,299 --> 00:30:55,509 Keep them safe and guard them... 533 00:30:56,269 --> 00:30:58,079 so they never get caught. 534 00:30:58,279 --> 00:31:01,349 And Lady Tae Young, she is innocent. 535 00:31:02,349 --> 00:31:06,039 If you must punish her, I beg you punish me instead. 536 00:31:06,119 --> 00:31:07,969 What? Why would you say that? 537 00:31:08,049 --> 00:31:10,009 No. Punish me instead. 538 00:31:10,089 --> 00:31:11,888 Punish me. 539 00:31:14,259 --> 00:31:17,089 The Mother's Gathering president should have reached Hanyang by now. 540 00:31:17,799 --> 00:31:21,428 It is so frustrating how we cannot get any news. 541 00:31:21,529 --> 00:31:23,898 Do not worry too much. 542 00:31:31,079 --> 00:31:32,158 I am exhausted. 543 00:31:32,238 --> 00:31:34,509 Oh, my poor legs. 544 00:31:35,208 --> 00:31:37,978 So, how did things go? 545 00:31:38,849 --> 00:31:41,248 I cannot be sure as she was not sentenced yet, 546 00:31:41,519 --> 00:31:44,578 but Advocate Ok's brother who works on Jeju Island sent a letter, 547 00:31:44,658 --> 00:31:46,819 and the tributary envoy gave a statement as well. 548 00:31:47,359 --> 00:31:49,078 Advocate Ok should be excused. 549 00:31:49,158 --> 00:31:51,449 That is only natural. 550 00:31:51,529 --> 00:31:54,728 There is no way Advocate Ok was a servant. 551 00:31:57,168 --> 00:31:58,089 Right. 552 00:31:58,169 --> 00:32:00,238 What about Special Inspector Seong? 553 00:32:01,509 --> 00:32:02,569 It seems that... 554 00:32:04,539 --> 00:32:07,478 Special Inspector Seong is not Seong Yun Gyeom. 555 00:32:09,748 --> 00:32:10,819 What? 556 00:32:11,178 --> 00:32:13,218 I do not know when and what happened, 557 00:32:13,748 --> 00:32:15,089 but he is someone else... 558 00:32:15,948 --> 00:32:17,319 who happens to look the same. 559 00:32:17,658 --> 00:32:20,378 Oh, my gosh. What now? 560 00:32:20,458 --> 00:32:22,129 Oh, dear. 561 00:32:23,158 --> 00:32:27,129 Then whose family name should Advocate Ok's child take? 562 00:32:28,369 --> 00:32:29,348 What do you mean? 563 00:32:29,428 --> 00:32:32,339 She is pregnant. 564 00:32:40,908 --> 00:32:41,908 Father. 565 00:32:42,678 --> 00:32:44,668 I wish you well. 566 00:32:44,748 --> 00:32:45,969 Stop crying. 567 00:32:46,049 --> 00:32:48,519 One would think he died already. 568 00:32:56,958 --> 00:32:59,998 Will you welcome me warmly if I return alive? 569 00:33:01,599 --> 00:33:03,099 I will consider it if you return. 570 00:33:04,438 --> 00:33:07,099 I am glad you came to see me off. 571 00:33:08,138 --> 00:33:10,208 Here are some pueraria root pills for your sore knees. 572 00:33:11,509 --> 00:33:14,908 Why would I need them when I am at death's door? 573 00:33:15,779 --> 00:33:16,779 Goodbye. 574 00:33:24,089 --> 00:33:25,888 They say Goo Deoki will be released. 575 00:33:26,019 --> 00:33:28,158 That I am delusional and talking nonsense. 576 00:33:28,359 --> 00:33:30,829 Why will you not give them the evidence? 577 00:33:30,998 --> 00:33:32,279 Why are you using others... 578 00:33:32,359 --> 00:33:34,328 instead of having her brought here immediately? 579 00:33:34,969 --> 00:33:36,619 - What? - Why? 580 00:33:36,699 --> 00:33:38,288 Did you think I would be clueless... 581 00:33:38,368 --> 00:33:40,768 when my family manages your slush fund? 582 00:33:44,609 --> 00:33:47,969 Your goal was to confuse the State Tribunal with a case... 583 00:33:48,049 --> 00:33:49,568 about two frauds and take over Jincheong. 584 00:33:49,648 --> 00:33:51,348 You got what you wanted. 585 00:33:52,549 --> 00:33:55,518 Stop dragging your heels and bring that witch over now. 586 00:34:05,029 --> 00:34:06,029 Did I... 587 00:34:08,199 --> 00:34:11,339 not tell you to wait for the right time? 588 00:34:13,069 --> 00:34:14,098 This mouth. 589 00:34:14,639 --> 00:34:17,509 Let it blabber again, and you will pay dearly. 590 00:34:34,659 --> 00:34:36,328 That maggot Goo Deoki. 591 00:34:36,889 --> 00:34:38,328 I will have her brought here, then. 592 00:34:43,098 --> 00:34:45,868 The investigation is now complete. New evidence? 593 00:34:46,299 --> 00:34:48,339 What do you mean by that? 594 00:34:48,609 --> 00:34:50,739 I apologize. It arrived only now. 595 00:34:51,409 --> 00:34:52,438 Darn it. 596 00:35:14,398 --> 00:35:15,469 Goodness. 597 00:35:19,799 --> 00:35:22,829 Was Lady Tae Young released... 598 00:35:22,909 --> 00:35:25,438 or will she be sentenced with us? 599 00:35:26,339 --> 00:35:27,779 Would she not be sentenced with us? 600 00:35:28,078 --> 00:35:31,099 Cheongsu County will be in uproar by now. 601 00:35:31,179 --> 00:35:33,478 Yes. The poor chief. When he hears... 602 00:35:34,348 --> 00:35:35,418 what happened, 603 00:35:36,788 --> 00:35:38,788 I bet he will burst into tears. 604 00:35:41,058 --> 00:35:43,828 We were going to throw a party to celebrate... 605 00:35:44,728 --> 00:35:46,418 becoming an aloe-farming village. 606 00:35:46,498 --> 00:35:49,018 The land was cultivated, 607 00:35:49,098 --> 00:35:50,918 and the system was set up. 608 00:35:50,998 --> 00:35:52,969 He should manage alone now. 609 00:35:55,609 --> 00:35:57,958 Do you think that is tasty? How can you eat that? 610 00:35:58,038 --> 00:36:00,898 If you die with a full belly, your ghost will look nice too. 611 00:36:00,978 --> 00:36:02,429 Why care how your ghost looks? 612 00:36:02,509 --> 00:36:04,018 Will you seduce a female ghost? 613 00:36:04,618 --> 00:36:07,668 We will not die as soon as we are sentenced. 614 00:36:07,748 --> 00:36:11,239 It will be fall before they do whatever they will with us. 615 00:36:11,319 --> 00:36:12,240 Why? 616 00:36:12,320 --> 00:36:14,409 Do they kill people depending on the weather? 617 00:36:14,489 --> 00:36:15,978 Of course they do. 618 00:36:16,058 --> 00:36:18,148 If you kill people at the wrong time, 619 00:36:18,228 --> 00:36:20,518 it offends the deities and ruins that year's harvest. 620 00:36:20,598 --> 00:36:22,549 Is that why they put off executions... 621 00:36:22,629 --> 00:36:23,958 until after the harvest? 622 00:36:24,038 --> 00:36:27,529 Apparently some people live for months, even years... 623 00:36:27,609 --> 00:36:29,429 after they are sentenced. 624 00:36:29,509 --> 00:36:30,509 That is not bad. 625 00:36:30,708 --> 00:36:32,358 They give us food when it is time. 626 00:36:32,438 --> 00:36:34,208 We do not have any work. So we can sleep all we want. 627 00:36:34,609 --> 00:36:37,848 It would be fun to chat like this while being imprisoned. 628 00:36:38,848 --> 00:36:40,118 As if. 629 00:36:49,129 --> 00:36:50,259 Just know that, 630 00:36:51,159 --> 00:36:52,449 at the next questioning, I will tell them I forced you... 631 00:36:52,529 --> 00:36:53,898 to play along. 632 00:36:55,228 --> 00:36:57,739 - Then will they release me? - They could. 633 00:36:59,998 --> 00:37:01,208 This tastes awful. 634 00:37:01,839 --> 00:37:02,839 Good grief. 635 00:37:04,109 --> 00:37:06,279 I miss Mak Sim's food. 636 00:37:07,848 --> 00:37:09,279 If I get out of here alive, 637 00:37:09,779 --> 00:37:12,719 I will bring you three stacks of boxed food. 638 00:37:13,449 --> 00:37:14,648 Forget it. 639 00:37:15,848 --> 00:37:17,259 If you get out of here alive, 640 00:37:18,859 --> 00:37:20,788 take good care of Lady Tae Young. 641 00:37:52,889 --> 00:37:53,989 My lady. 642 00:37:54,859 --> 00:37:56,089 You are still here. 643 00:37:58,299 --> 00:37:59,629 Are you all right? 644 00:38:04,038 --> 00:38:06,569 Why did they bring us here? 645 00:38:08,239 --> 00:38:10,009 It seems they have made their ruling. 646 00:38:10,679 --> 00:38:13,478 Gosh, it is all right. I am prepared for this. 647 00:38:13,978 --> 00:38:16,549 They will not kill us so soon, though. Will they? 648 00:38:17,109 --> 00:38:19,578 I am sorry, Man Seok. It is all my fault. 649 00:38:20,118 --> 00:38:21,148 My gosh, it is all right. 650 00:38:21,848 --> 00:38:24,958 My lady, hang in there and be strong. 651 00:38:25,788 --> 00:38:27,288 We just have to make sure you get out of here alive. 652 00:39:21,549 --> 00:39:23,668 Ok Tae Young said she did not know... 653 00:39:23,748 --> 00:39:26,348 Song Seo In was pretending to be Seong Yun Gyeom. 654 00:39:27,549 --> 00:39:29,809 Song Seo In confessed that he had been pretending... 655 00:39:29,889 --> 00:39:32,159 to be Seong Yun Gyeom without Ok Tae Young's knowledge. 656 00:39:32,889 --> 00:39:33,958 Is this correct? 657 00:39:38,859 --> 00:39:40,429 Answer me. Is this correct? 658 00:39:42,629 --> 00:39:44,139 - Yes. - Yes. 659 00:39:44,799 --> 00:39:47,739 Then why did the two of you meet in Icheon... 660 00:39:48,469 --> 00:39:50,268 last May? 661 00:39:52,578 --> 00:39:54,049 Gosh, Icheon. 662 00:39:56,449 --> 00:39:59,679 I went to Icheon as a legal advocate. 663 00:39:59,978 --> 00:40:01,369 Song Seo In, while working as Chon Seung Hwi, 664 00:40:01,449 --> 00:40:02,848 had one of his stories plagiarized. 665 00:40:03,148 --> 00:40:04,618 And he was unlawfully imprisoned. 666 00:40:05,018 --> 00:40:06,589 So I went there for a case. 667 00:40:08,989 --> 00:40:10,929 Who hired you then? 668 00:40:12,629 --> 00:40:15,188 - Pardon? - Song Seo In was locked up. 669 00:40:15,268 --> 00:40:17,668 I asked you who had requested your help on this case. 670 00:40:20,268 --> 00:40:21,268 I... 671 00:40:23,938 --> 00:40:25,009 That is... 672 00:40:29,648 --> 00:40:30,819 Tie Song Seo In... 673 00:40:31,478 --> 00:40:34,049 and his servant, Soe Ddung, to the rack immediately. 674 00:40:35,719 --> 00:40:36,748 My lord. 675 00:40:39,319 --> 00:40:40,418 I... 676 00:40:41,859 --> 00:40:42,859 Hold on. 677 00:40:48,569 --> 00:40:50,889 My lord, why are you doing this? 678 00:40:50,969 --> 00:40:51,958 Ok Tae Young. 679 00:40:52,038 --> 00:40:54,409 You met with them last May in Icheon. 680 00:40:54,708 --> 00:40:56,159 And you conspired with them to plot... 681 00:40:56,239 --> 00:40:57,639 the murder of your husband who had left home. 682 00:40:58,339 --> 00:40:59,708 - Pardon? - Go ahead. 683 00:40:59,978 --> 00:41:01,379 Wait. 684 00:41:03,549 --> 00:41:04,549 Hold on. 685 00:41:06,679 --> 00:41:07,688 Wait. 686 00:41:15,529 --> 00:41:16,529 My lord. 687 00:41:20,259 --> 00:41:22,168 Song Seo In's servant, Soe Ddung, 688 00:41:22,868 --> 00:41:24,858 requested you to represent him as his legal advocate. 689 00:41:24,938 --> 00:41:25,889 I have confirmed that not only did he bring you... 690 00:41:25,969 --> 00:41:26,969 to the magistrate's office in Icheon, 691 00:41:27,469 --> 00:41:29,668 but he also lived at your house while Song Seo In pretended... 692 00:41:29,839 --> 00:41:32,708 to be Seong Yun Gyeom and lived in Cheongsu County. 693 00:41:33,478 --> 00:41:34,748 Therefore, 694 00:41:35,578 --> 00:41:37,538 I am certain you knew that your returned husband... 695 00:41:37,618 --> 00:41:41,049 was Song Seo In, not Seong Yun Gyeom. 696 00:41:43,288 --> 00:41:45,179 How dare you deceive the officers... 697 00:41:45,259 --> 00:41:46,788 of the State Tribunal and lie? 698 00:41:52,558 --> 00:41:53,699 Wait, no. 699 00:42:00,639 --> 00:42:02,768 Tell me the truth now. 700 00:42:03,208 --> 00:42:04,578 I do not know. 701 00:42:05,078 --> 00:42:06,958 I do not know anything. 702 00:42:07,038 --> 00:42:09,248 Plot a murder? That is nonsense. 703 00:42:10,549 --> 00:42:12,639 Will you keep telling me lies? 704 00:42:12,719 --> 00:42:15,549 My lord. How could you do this without any evidence? 705 00:42:35,708 --> 00:42:36,708 That jerk... 706 00:42:36,839 --> 00:42:39,179 Reveal everything you know without deceit. 707 00:42:39,578 --> 00:42:40,578 Yes, my lord. 708 00:42:40,779 --> 00:42:43,379 I am certain they know each other. 709 00:42:43,779 --> 00:42:47,449 They have known each other even before meeting in Icheon. 710 00:42:48,418 --> 00:42:49,909 You will know that... 711 00:42:49,989 --> 00:42:52,139 once you read Song Seo In's novel, "The Officer and the Woman." 712 00:42:52,219 --> 00:42:53,140 You! 713 00:42:53,220 --> 00:42:55,309 You jerk. Shut your mouth. 714 00:42:55,389 --> 00:42:56,478 - He is not... - You jerk. 715 00:42:56,558 --> 00:42:58,029 An ordinary servant. 716 00:42:58,398 --> 00:43:01,228 He is the leader who managed Yudampae, the entertainment troupe. 717 00:43:01,429 --> 00:43:02,719 He requested her to be a legal advocate, 718 00:43:02,799 --> 00:43:04,299 and they lived together. 719 00:43:04,639 --> 00:43:05,799 How could they not know each other? 720 00:43:06,969 --> 00:43:09,308 Will you continue to claim that you did not know them? 721 00:43:21,049 --> 00:43:23,788 My lord. Soe Ddung has not done anything wrong. 722 00:43:23,889 --> 00:43:25,889 He only did what I told him to do. 723 00:43:26,319 --> 00:43:28,549 I am certain they committed adultery. 724 00:43:28,629 --> 00:43:29,748 Shut your mouth. 725 00:43:29,828 --> 00:43:32,398 Song Seo In and Ok Tae Young stayed in the same room... 726 00:43:32,929 --> 00:43:34,079 while in Icheon. 727 00:43:34,159 --> 00:43:37,268 The boat had broken down. So we could not travel. That is all. 728 00:43:39,469 --> 00:43:41,858 That man, Seol Rang, is setting me up because I proved that... 729 00:43:41,938 --> 00:43:43,208 he committed theft. 730 00:43:48,279 --> 00:43:49,308 Man Seok. 731 00:43:50,578 --> 00:43:51,679 - No. - Man Seok. 732 00:43:56,219 --> 00:43:58,219 Man Seok. 733 00:43:58,759 --> 00:43:59,779 My lord, please. 734 00:43:59,859 --> 00:44:01,328 How does the fact that the three of us... 735 00:44:01,659 --> 00:44:03,079 know each other serve as evidence... 736 00:44:03,159 --> 00:44:04,659 of plotting Seong Yun Gyeom's murder? 737 00:44:04,998 --> 00:44:07,849 How could you deceive me like this? 738 00:44:07,929 --> 00:44:09,069 Please believe me. 739 00:44:10,368 --> 00:44:12,969 I did not kill my husband. 740 00:44:14,808 --> 00:44:15,808 Officers. 741 00:44:16,668 --> 00:44:18,379 Tie her up as well. 742 00:44:19,379 --> 00:44:20,409 No. 743 00:44:21,279 --> 00:44:22,379 No, my lord. 744 00:44:22,509 --> 00:44:25,369 How could you torture a pregnant woman? 745 00:44:25,449 --> 00:44:26,478 My lord. 746 00:44:27,219 --> 00:44:28,449 It is all my fault. 747 00:44:29,018 --> 00:44:32,058 This is all my doing. 748 00:44:32,458 --> 00:44:35,089 So please punish me instead. 749 00:44:35,458 --> 00:44:36,728 No, Do Gyeom. 750 00:44:37,558 --> 00:44:40,328 All this was what I wanted. 751 00:44:41,429 --> 00:44:43,529 Living as a widow was too difficult. 752 00:44:44,938 --> 00:44:46,938 So I asked him to pretend to be my husband. 753 00:44:47,268 --> 00:44:49,739 But I did not murder my husband. 754 00:44:50,038 --> 00:44:53,109 Please believe me. 755 00:44:53,478 --> 00:44:55,949 You have already told me lies. 756 00:44:57,848 --> 00:45:00,618 So every word out of your mouth has lost all credibility. 757 00:45:01,348 --> 00:45:02,389 My lord. 758 00:45:06,359 --> 00:45:08,478 My lord. Let me explain everything. 759 00:45:08,558 --> 00:45:10,859 - It was me... - I killed him. 760 00:45:18,839 --> 00:45:21,938 When Assistant Sixth Counsellor Seong came to see Seong Yun Gyeom, 761 00:45:22,868 --> 00:45:27,139 I was furious that he did not return to his wife for seven years. 762 00:45:27,578 --> 00:45:29,449 When I ran into him in Qing, 763 00:45:29,679 --> 00:45:33,078 I urged him to return to his wife. But he said no. 764 00:45:33,949 --> 00:45:35,918 So I killed him. I did it. 765 00:45:37,389 --> 00:45:39,759 No. He did no such thing. That is not true, my lord. 766 00:45:39,859 --> 00:45:40,859 I... 767 00:45:42,759 --> 00:45:44,558 loved her so much. 768 00:45:45,828 --> 00:45:46,898 I wanted to live... 769 00:45:47,898 --> 00:45:49,498 as her husband even for a day. 770 00:45:49,868 --> 00:45:51,839 I wanted her to address me as her husband. 771 00:45:52,199 --> 00:45:54,299 So I deceived everyone and plotted this whole thing. 772 00:45:57,538 --> 00:45:59,228 My lord. 773 00:45:59,308 --> 00:46:00,379 I am sorry. 774 00:46:01,279 --> 00:46:02,578 It was all due to my greed. 775 00:46:03,379 --> 00:46:04,418 So... 776 00:46:05,478 --> 00:46:08,748 I implore you to release... 777 00:46:09,889 --> 00:46:13,188 Soe Ddung and Lady Ok, my lord. 778 00:46:21,228 --> 00:46:23,368 Song Seo In confessed to murder. 779 00:46:24,098 --> 00:46:26,299 He shall be detained until the final ruling is made. 780 00:46:27,398 --> 00:46:28,438 As for Tae Young, 781 00:46:31,009 --> 00:46:32,038 release her. 782 00:46:37,049 --> 00:46:38,078 My lord. 783 00:46:40,478 --> 00:46:41,518 My lord! 784 00:46:46,259 --> 00:46:47,719 Brother. 785 00:47:02,038 --> 00:47:03,768 What is your name? 786 00:47:10,148 --> 00:47:11,148 Are you... 787 00:47:11,978 --> 00:47:14,688 Tae Young, the eldest daughter of Ok Pil Seung... 788 00:47:15,648 --> 00:47:18,058 who served as a vice envoy in Qing? 789 00:47:22,558 --> 00:47:23,558 Or... 790 00:47:24,799 --> 00:47:27,429 are you Kim Nak Soo's slave, Goo Deoki? 791 00:47:40,009 --> 00:47:42,879 I am asking you what your name is! 792 00:47:49,449 --> 00:47:50,518 My name is... 793 00:48:01,268 --> 00:48:02,299 Bring them in. 794 00:48:37,768 --> 00:48:39,069 No. 795 00:48:39,998 --> 00:48:41,038 I... 796 00:49:06,828 --> 00:49:07,828 Father. 797 00:49:08,868 --> 00:49:09,929 No. 798 00:49:10,398 --> 00:49:11,898 She is not my daughter. 799 00:49:12,639 --> 00:49:14,768 She is not my daughter. 800 00:49:15,239 --> 00:49:16,268 No. 801 00:49:23,708 --> 00:49:25,279 - Father. - No. 802 00:49:26,018 --> 00:49:27,379 No. 803 00:49:27,549 --> 00:49:29,719 - No. - No. 804 00:49:29,889 --> 00:49:30,949 - No. - No. 805 00:49:32,819 --> 00:49:35,259 Father! 806 00:49:38,199 --> 00:49:39,148 Oh, no. 807 00:49:39,228 --> 00:49:41,799 Goo Deoki! 808 00:49:43,569 --> 00:49:44,898 No. 809 00:49:46,239 --> 00:49:48,569 No, open your eyes. Goo Deoki. 810 00:49:49,509 --> 00:49:52,139 Somebody help my Goo Deoki. 811 00:49:52,509 --> 00:49:54,139 Wake up. Goo Deoki! 812 00:49:54,578 --> 00:49:55,848 Goo Deoki. 813 00:49:57,609 --> 00:49:59,518 Open your eyes. 814 00:50:00,618 --> 00:50:01,848 Goo Deoki. 815 00:50:02,348 --> 00:50:04,859 It is your father. Wake up. Open your eyes. 816 00:50:05,759 --> 00:50:08,558 Somebody help my Goo Deoki. 817 00:50:08,788 --> 00:50:12,129 Goo Deoki! 818 00:50:13,859 --> 00:50:15,699 Open your eyes. 819 00:50:16,828 --> 00:50:17,868 Goo Deoki. 820 00:50:53,739 --> 00:50:54,768 Man Seok. 821 00:51:03,949 --> 00:51:06,118 Man Seok. 822 00:51:08,489 --> 00:51:09,518 Man Seok. 823 00:51:10,389 --> 00:51:11,418 Get up. 824 00:51:12,058 --> 00:51:13,418 Get up, Man Seok. 825 00:51:14,418 --> 00:51:15,458 Man Seok. 826 00:51:28,208 --> 00:51:29,208 Man Seok. 827 00:51:30,208 --> 00:51:31,239 Man Seok. 828 00:51:33,038 --> 00:51:35,049 That crazy wench, Poop So Hye, 829 00:51:37,549 --> 00:51:38,819 must have had... 830 00:51:41,179 --> 00:51:43,348 Gae Jook all this time. 831 00:51:46,558 --> 00:51:47,618 Come on. 832 00:51:49,788 --> 00:51:51,228 You lied about killing Seong Yun Gyeom. 833 00:51:53,228 --> 00:51:55,268 That was all for nothing. 834 00:51:57,898 --> 00:51:59,168 Even her identity... 835 00:52:01,038 --> 00:52:02,109 was exposed. 836 00:52:04,938 --> 00:52:05,978 Even so, 837 00:52:07,639 --> 00:52:08,848 it is a relief. 838 00:52:10,449 --> 00:52:12,518 She got to see her father whom she missed dearly. 839 00:52:15,918 --> 00:52:16,989 I promised her... 840 00:52:18,288 --> 00:52:20,159 we would live by the sea with her father. 841 00:52:23,029 --> 00:52:24,159 That will not be possible now. 842 00:52:29,129 --> 00:52:30,168 Right. 843 00:52:32,368 --> 00:52:33,969 Since I gave you the money for the house, 844 00:52:36,009 --> 00:52:37,368 I was going to ask you... 845 00:52:39,438 --> 00:52:40,478 to name the baby... 846 00:52:42,379 --> 00:52:44,308 after me... 847 00:52:45,819 --> 00:52:47,219 if it were a boy. 848 00:52:49,319 --> 00:52:50,418 Are you crazy? 849 00:52:52,089 --> 00:52:53,489 I will have a daughter then. 850 00:52:58,159 --> 00:53:01,569 Goodness. Here we are, talking about empty dreams. 851 00:53:12,478 --> 00:53:13,478 Hey. 852 00:53:17,648 --> 00:53:18,648 Hey. 853 00:53:21,819 --> 00:53:22,848 Man Seok. 854 00:53:40,739 --> 00:53:41,768 Man Seok. 855 00:53:49,848 --> 00:53:50,848 Man Seok. 856 00:53:51,719 --> 00:53:52,748 Man Seok... 857 00:53:54,219 --> 00:53:55,219 Man Seok. 858 00:53:56,618 --> 00:53:57,618 Man Seok. 859 00:53:58,558 --> 00:53:59,558 Man Seok... 860 00:54:00,058 --> 00:54:01,828 Man Seok... 861 00:54:08,328 --> 00:54:11,398 Man Seok. Oh, no. 862 00:54:17,038 --> 00:54:19,179 Man Seok. 863 00:54:20,038 --> 00:54:22,578 Man Seok. I am sorry. 864 00:54:23,208 --> 00:54:24,248 Man Seok. 865 00:54:31,589 --> 00:54:32,779 Upon reviewing... 866 00:54:32,859 --> 00:54:35,029 the investigation reports, statements, and testimonies, 867 00:54:35,688 --> 00:54:38,049 it is clear that Song Seo In is guilty of murdering Seong Yun Gyeom, 868 00:54:38,129 --> 00:54:39,699 assuming his identity, 869 00:54:40,199 --> 00:54:41,418 and faking his death... 870 00:54:41,498 --> 00:54:43,868 to defy the royal command. 871 00:54:44,668 --> 00:54:45,938 He is sentenced to execution by beheading. 872 00:54:55,179 --> 00:54:56,348 It is clear the slave, Goo Deoki, 873 00:54:56,848 --> 00:54:58,848 is guilty of harming her master and fleeing... 874 00:54:59,348 --> 00:55:02,589 as well as impersonating the noblewoman, Ok Tae Young. 875 00:55:03,348 --> 00:55:05,489 Execution by beheading is the rightful punishment. 876 00:55:06,918 --> 00:55:07,989 However, 877 00:55:08,788 --> 00:55:12,429 considering how many she has helped as a legal advocate, 878 00:55:13,429 --> 00:55:16,629 she will be returned to the owner Kim So Hye. 879 00:56:17,359 --> 00:56:18,398 My father... 880 00:56:18,998 --> 00:56:20,958 Do you think I would let you meet him? 881 00:56:21,159 --> 00:56:23,299 Especially when my father died because of you? 882 00:56:27,239 --> 00:56:28,268 Oh, right. 883 00:56:30,109 --> 00:56:31,268 I heard you were pregnant. 884 00:56:33,009 --> 00:56:36,109 That baby of yours is also mine now. 885 00:56:40,418 --> 00:56:42,319 Welcome home, Goo Deoki. 886 00:56:52,910 --> 00:56:53,940 Do you... 887 00:56:55,149 --> 00:56:56,949 resent me? 888 00:57:00,980 --> 00:57:03,690 Despite knowing it would stain the State Tribunal's power, 889 00:57:04,859 --> 00:57:06,480 you helped Tae Young avoid getting beheaded, 890 00:57:06,560 --> 00:57:08,790 and I am very grateful for that, my lord. 891 00:57:10,660 --> 00:57:12,799 Risking the Hwashin Clan's opposition... 892 00:57:12,960 --> 00:57:14,629 and saving Advocate Ok... 893 00:57:16,000 --> 00:57:17,370 was His Majesty's doing. 894 00:57:19,000 --> 00:57:22,440 I heard you did not know your sister-in-law was a slave. 895 00:57:24,640 --> 00:57:26,509 You must have been shocked as I was. 896 00:57:32,549 --> 00:57:33,850 My apologies, 897 00:57:35,489 --> 00:57:37,089 but Tae Young is like... 898 00:57:37,719 --> 00:57:39,790 a mother figure to me, no matter her status. 899 00:57:42,890 --> 00:57:44,929 I had nowhere to go, but she raised me. 900 00:57:46,799 --> 00:57:48,899 She restored our once fallen-apart family. 901 00:57:55,969 --> 00:57:57,509 She is indeed a criminal. 902 00:57:58,839 --> 00:57:59,839 But I, 903 00:58:02,049 --> 00:58:04,049 out of everyone, cannot criticize her. 904 00:58:44,190 --> 00:58:45,290 Ma'am... 905 00:58:45,989 --> 00:58:48,179 I am here to move the medicinal ingredients here... 906 00:58:48,259 --> 00:58:49,629 to the warehouse. 907 00:58:50,830 --> 00:58:52,129 And my father? 908 00:58:52,699 --> 00:58:53,859 He is in another shed. 909 00:58:54,060 --> 00:58:56,199 Do not worry as he is doing well. 910 00:58:56,870 --> 00:58:57,899 Until now... 911 00:58:58,940 --> 00:59:00,299 Where was he until now? 912 00:59:00,469 --> 00:59:03,210 He lived out of sight in a quiet Buddhist temple. 913 00:59:03,469 --> 00:59:06,540 His illness has been cured with proper meals. 914 00:59:07,480 --> 00:59:09,649 It seems he was caught a while ago. 915 00:59:10,109 --> 00:59:12,779 Our masters must have locked him up elsewhere to hide it from us. 916 00:59:13,480 --> 00:59:15,440 - Is that so? - Do not worry too much. 917 00:59:15,520 --> 00:59:17,690 Our masters cannot kill or mistreat you. 918 00:59:19,060 --> 00:59:21,549 The Assistant Sixth Counsellor is sending men... 919 00:59:21,629 --> 00:59:23,859 to watch the house from the outside. 920 00:59:24,730 --> 00:59:26,880 Because of that, Minister of Revenue... 921 00:59:26,960 --> 00:59:28,870 is on edge. 922 00:59:30,230 --> 00:59:32,159 - Why? - Is it not obvious? 923 00:59:32,239 --> 00:59:34,870 This house is Bak Jun Gi's treasure trove. 924 00:59:35,239 --> 00:59:37,090 They must be making pills... 925 00:59:37,170 --> 00:59:38,929 out of stocked-up medicinal ingredients in the back warehouse... 926 00:59:39,009 --> 00:59:40,009 and selling them. 927 00:59:41,540 --> 00:59:43,099 Gosh, that plant. 928 00:59:43,179 --> 00:59:45,520 I wonder what it is to smell so fishy. 929 00:59:47,350 --> 00:59:49,489 That was why they needed aloe. 930 00:59:52,890 --> 00:59:55,750 Why did you show up at the State Tribunal as you pleased? 931 00:59:55,830 --> 00:59:58,380 You were dragging things out, and it got frustrating. 932 00:59:58,460 --> 01:00:00,250 I told you I had my reasons! 933 01:00:00,330 --> 01:00:02,449 What is it? You have the strange disease town now. 934 01:00:02,529 --> 01:00:04,399 What other shady things are you hiding? 935 01:00:05,600 --> 01:00:07,839 If you act again without my permission, 936 01:00:08,609 --> 01:00:10,040 you will end up like your father. 937 01:00:31,029 --> 01:00:32,100 Brother. 938 01:00:33,830 --> 01:00:37,629 Has Man Seok's body been found? 939 01:00:38,899 --> 01:00:39,940 Yes. 940 01:00:40,770 --> 01:00:42,870 It was collected outside of Shigumun. 941 01:00:49,049 --> 01:00:50,109 Thank you. 942 01:00:51,480 --> 01:00:54,580 Please bury him in a sunny place in Cheongsu County. 943 01:00:56,020 --> 01:00:57,020 He... 944 01:00:58,219 --> 01:00:59,909 always wanted to devote his life... 945 01:00:59,989 --> 01:01:01,520 to Cheongsu County. 946 01:01:03,629 --> 01:01:07,600 And dig up a place for my body as well. 947 01:01:08,469 --> 01:01:10,619 I shall be buried next to him to hang out together. 948 01:01:10,699 --> 01:01:11,920 I will think of a way... 949 01:01:12,000 --> 01:01:14,270 the moment I am back from Cheongsu County. 950 01:01:14,399 --> 01:01:16,130 You should not be blamed... 951 01:01:16,210 --> 01:01:18,060 for this absurd and wrongful murder. 952 01:01:18,140 --> 01:01:19,210 What will you do? 953 01:01:19,879 --> 01:01:22,699 Are you going to look for your actual brother again? 954 01:01:22,779 --> 01:01:24,980 - I will do so to... - It is useless. 955 01:01:25,250 --> 01:01:28,319 I have already disobeyed the King's order. 956 01:01:29,190 --> 01:01:32,460 Stop worrying about me now. With that determination, 957 01:01:34,489 --> 01:01:36,129 please protect Tae Young. 958 01:01:37,330 --> 01:01:40,029 Do me this favour. 959 01:01:48,100 --> 01:01:49,170 This... 960 01:01:50,109 --> 01:01:53,210 Give this to my lady for me. 961 01:01:59,279 --> 01:02:02,489 I was told nobody could step inside the house. 962 01:02:07,620 --> 01:02:08,629 What is it? 963 01:02:08,830 --> 01:02:11,799 Are you here to ask me to sell you Goo Deoki? 964 01:02:13,060 --> 01:02:16,619 You are not as nice to show such generosity, are you? 965 01:02:16,699 --> 01:02:19,500 Watch your mouth before you regret it... 966 01:02:19,839 --> 01:02:21,140 after your dear Goo Deoki is dead. 967 01:02:24,410 --> 01:02:25,810 Let me see her once, 968 01:02:27,509 --> 01:02:28,649 and I will keep it a secret. 969 01:02:29,879 --> 01:02:30,980 Keep what a secret? 970 01:02:31,179 --> 01:02:33,799 Rumour has it the door was slammed in your face when you, a concubine, 971 01:02:33,879 --> 01:02:35,350 attended the first ladies' gathering, 972 01:02:35,589 --> 01:02:37,440 and you live like a watchdog... 973 01:02:37,520 --> 01:02:38,960 guarding Bak Jun Gi's warehouse. 974 01:02:40,390 --> 01:02:43,129 People should not know you get beaten, should they? 975 01:02:47,600 --> 01:02:49,129 Well, fine. 976 01:02:49,569 --> 01:02:52,619 Letting you see the ridiculous state Goo Deoki is in... 977 01:02:52,699 --> 01:02:53,899 is not a bad idea. 978 01:03:09,649 --> 01:03:11,219 What brought you here? 979 01:03:18,359 --> 01:03:20,199 Your husband wanted me to pass this along. 980 01:03:25,670 --> 01:03:26,699 Did he... 981 01:03:28,969 --> 01:03:29,969 Not yet. 982 01:03:34,509 --> 01:03:35,810 Counsellor Seong and his wife... 983 01:03:36,649 --> 01:03:38,879 have gone to Cheongsu County to hold your servant's funeral. 984 01:03:44,420 --> 01:03:46,120 Are you going to be lost in grief? 985 01:03:49,190 --> 01:03:50,989 What more can I possibly do? 986 01:03:53,730 --> 01:03:54,899 I will hire someone... 987 01:03:56,469 --> 01:03:57,929 to get you out of here. 988 01:03:59,339 --> 01:04:00,370 Are you... 989 01:04:02,210 --> 01:04:04,560 telling me to become a runaway slave again? 990 01:04:04,640 --> 01:04:06,839 Or are you planning to die after your husband? 991 01:04:07,040 --> 01:04:08,109 Or will you... 992 01:04:08,679 --> 01:04:10,910 let your baby live as a slave? 993 01:04:12,219 --> 01:04:14,980 Is that your way of repaying those trying to save you? 994 01:04:19,489 --> 01:04:20,489 You... 995 01:04:21,160 --> 01:04:22,960 Can you not do a thing... 996 01:04:24,359 --> 01:04:25,759 without the name Ok Tae Young? 997 01:04:29,929 --> 01:04:32,899 Deok Hun's father left a message as he got quarantined. 998 01:04:33,699 --> 01:04:36,440 Bringing up the fraudulent couple's scandal... 999 01:04:37,910 --> 01:04:40,640 amid the chaotic state of affairs due to the strange disease... 1000 01:04:41,140 --> 01:04:42,449 means Bak Jun Gi... 1001 01:04:44,009 --> 01:04:45,920 is hiding something. 1002 01:04:46,649 --> 01:04:47,599 Sorry? 1003 01:04:47,679 --> 01:04:49,750 The State Tribunal has been blindfolded. 1004 01:04:50,049 --> 01:04:52,420 Like Magistrate Seong was blindfolded seven years ago. 1005 01:04:55,960 --> 01:04:58,060 Like Father was blindfolded? 1006 01:04:59,600 --> 01:05:02,370 You must not be used and thrown away like Magistrate Seong. 1007 01:05:02,629 --> 01:05:04,399 Escape this place no matter what. 1008 01:05:07,299 --> 01:05:08,370 Do you... 1009 01:05:10,040 --> 01:05:11,839 know the symptoms of the strange disease? 1010 01:05:30,529 --> 01:05:32,929 Look at you, after pretending to be a noblewoman. 1011 01:05:33,600 --> 01:05:34,719 What was it again? 1012 01:05:34,799 --> 01:05:37,069 "We have never met." 1013 01:05:38,100 --> 01:05:39,790 "I am the eldest daughter-in-law of..." 1014 01:05:39,870 --> 01:05:41,060 "the Seong family in Cheongsu County." 1015 01:05:41,140 --> 01:05:42,640 "My name is Ok Tae Young." 1016 01:05:43,739 --> 01:05:44,910 That was ridiculous. 1017 01:05:45,779 --> 01:05:47,940 How did you know Master Seo In and I... 1018 01:05:48,980 --> 01:05:50,049 were acting like a couple? 1019 01:05:50,649 --> 01:05:54,049 I tailed you upon hearing you were in Hanyang to sell aloe. 1020 01:05:58,250 --> 01:06:01,790 The man here is my husband. 1021 01:06:02,029 --> 01:06:04,759 I wanted to introduce him and brag. 1022 01:06:05,529 --> 01:06:07,119 I saw you and Master Seo In... 1023 01:06:07,199 --> 01:06:10,170 at your dead mother's grave, you shameless witch. 1024 01:06:16,370 --> 01:06:17,410 Was it fun? 1025 01:06:18,910 --> 01:06:20,860 Was acting like a noble, sympathizing, 1026 01:06:20,940 --> 01:06:24,049 doing kindness, and helping fun? Despite being a slave? 1027 01:06:25,080 --> 01:06:26,449 Of course, it was fun. 1028 01:06:27,920 --> 01:06:29,540 I did a lot of good deeds. 1029 01:06:29,620 --> 01:06:31,540 That is just pretence. 1030 01:06:31,620 --> 01:06:33,110 You are nothing but a hypocrite. 1031 01:06:33,190 --> 01:06:34,420 What is wrong with that? 1032 01:06:36,230 --> 01:06:38,589 Those wealthy should show hypocrisy... 1033 01:06:39,399 --> 01:06:41,719 for the need to be able to catch their breath. 1034 01:06:41,799 --> 01:06:44,000 Do you think that will make you a respectable person? 1035 01:06:44,569 --> 01:06:45,600 "A respectable person?" 1036 01:06:46,969 --> 01:06:47,969 No. 1037 01:06:49,109 --> 01:06:51,370 I simply wanted to become a human. 1038 01:06:52,879 --> 01:06:54,310 Although I am much more... 1039 01:06:56,109 --> 01:06:58,080 respectable than one who can but chooses not to. 1040 01:06:58,549 --> 01:07:00,299 I am being honest about my feelings. 1041 01:07:00,379 --> 01:07:01,879 That is how nobles are. 1042 01:07:03,290 --> 01:07:04,319 There are many... 1043 01:07:06,120 --> 01:07:08,390 respectable nobles in the world. 1044 01:07:09,160 --> 01:07:10,359 That includes my grandmother... 1045 01:07:11,259 --> 01:07:12,399 and my father. 1046 01:07:12,929 --> 01:07:15,299 And who are your grandmother and father? 1047 01:07:15,469 --> 01:07:17,469 You are not Ok Tae Young. 1048 01:07:17,629 --> 01:07:19,460 You are fake, you hear me? 1049 01:07:19,540 --> 01:07:22,810 Yes, I am indeed a fake. A fake! 1050 01:07:23,170 --> 01:07:25,400 Thanks to you, it was easy living as a fake. 1051 01:07:25,480 --> 01:07:28,009 I learned and mastered many in your stead. 1052 01:07:28,739 --> 01:07:30,350 You have my deepest gratitude. 1053 01:07:35,890 --> 01:07:37,390 It must be a great shame. 1054 01:07:38,290 --> 01:07:40,589 You are back to being the good-for-nothing Goo Deoki. 1055 01:07:42,090 --> 01:07:43,779 I am your master forever, 1056 01:07:43,859 --> 01:07:46,449 until the last breath you take. 1057 01:07:46,529 --> 01:07:47,660 My master... 1058 01:07:49,470 --> 01:07:50,729 is not you. 1059 01:07:51,069 --> 01:07:53,960 What? Are you going to say you are your own master? 1060 01:07:54,040 --> 01:07:55,639 If I have a master, 1061 01:07:56,870 --> 01:07:59,340 it is Lady Tae Young, who passed away after giving me... 1062 01:08:00,609 --> 01:08:01,910 her name and dream. 1063 01:08:02,010 --> 01:08:03,979 You truly have a death wish, do you not? 1064 01:08:04,380 --> 01:08:05,569 Shall I make you into a cripple? 1065 01:08:05,649 --> 01:08:07,349 Under Article 337 of the Criminal Code, 1066 01:08:07,720 --> 01:08:10,649 the penalty for beating or killing a slave is 100 beatings. 1067 01:08:11,050 --> 01:08:12,389 Can you handle it? 1068 01:08:16,260 --> 01:08:17,489 Lord Kim Nak Soo... 1069 01:08:19,059 --> 01:08:21,260 passed away before 30 beatings. 1070 01:08:25,840 --> 01:08:27,269 How dare you... 1071 01:08:28,099 --> 01:08:30,130 spout such words after getting my father killed? 1072 01:08:30,210 --> 01:08:31,809 The one who let your father killed... 1073 01:08:34,279 --> 01:08:35,750 is your husband, 1074 01:08:37,050 --> 01:08:38,609 Lord Bak Jun Gi. 1075 01:08:40,849 --> 01:08:42,939 - What? - He chose the most trivial man... 1076 01:08:43,019 --> 01:08:45,019 who would not cause trouble after death. 1077 01:08:45,590 --> 01:08:47,540 He planned to cut your father off if he made a mistake. 1078 01:08:47,620 --> 01:08:49,389 - Shut it! - You were... 1079 01:08:49,989 --> 01:08:51,489 a hostage. 1080 01:08:51,689 --> 01:08:53,479 A hostage who made it impossible... 1081 01:08:53,559 --> 01:08:56,430 for Lord Kim Nak Soo to confess about Bak Jun Gi even when arrested. 1082 01:09:04,410 --> 01:09:06,609 Speak all you want. 1083 01:09:07,479 --> 01:09:09,609 You still drove your husband to death. 1084 01:09:10,309 --> 01:09:11,779 Because of a wench like you, 1085 01:09:12,349 --> 01:09:14,349 Master Seo In will be beheaded. 1086 01:09:19,720 --> 01:09:20,889 Do not worry. 1087 01:09:22,359 --> 01:09:24,260 I will soon follow him. 1088 01:09:30,229 --> 01:09:31,930 I have caught the strange disease. 1089 01:09:34,800 --> 01:09:35,809 Darn it. 1090 01:09:55,760 --> 01:09:56,930 Move it. 1091 01:10:00,199 --> 01:10:01,319 Get in already. 1092 01:10:01,399 --> 01:10:02,920 I told you to get inside! 1093 01:10:03,000 --> 01:10:05,149 My lord. Why are you doing this to us? 1094 01:10:05,229 --> 01:10:07,269 Get moving. Go. 1095 01:10:07,739 --> 01:10:09,639 Men. Catch that person! 1096 01:10:10,109 --> 01:10:11,790 - Put all the belongings here. - My lord. 1097 01:10:11,870 --> 01:10:13,109 Please. 1098 01:10:15,040 --> 01:10:16,080 Good grief. 1099 01:10:17,279 --> 01:10:18,229 What are you waiting for? 1100 01:10:18,309 --> 01:10:20,420 - Hurry! - Please, my lord. 1101 01:10:27,019 --> 01:10:28,580 Please help me. 1102 01:10:28,660 --> 01:10:30,189 Give me a minute. 1103 01:10:31,359 --> 01:10:32,599 Fan it harder. 1104 01:10:33,630 --> 01:10:34,580 Bring it over here. 1105 01:10:34,660 --> 01:10:36,769 - Hurry. - Brother... 1106 01:10:38,529 --> 01:10:39,569 What are you doing? 1107 01:10:39,769 --> 01:10:41,699 Please do something about it. 1108 01:10:42,540 --> 01:10:44,040 Let go of me! 1109 01:10:44,840 --> 01:10:47,439 - This way. - Oh, no. Please... 1110 01:11:01,960 --> 01:11:03,029 Thank you. 1111 01:11:15,540 --> 01:11:17,659 I have nothing with me. Please. 1112 01:11:17,739 --> 01:11:19,729 Over here! 1113 01:11:19,809 --> 01:11:21,180 Get moving already! 1114 01:11:21,979 --> 01:11:24,910 - Good grief. - Get them moving! 1115 01:11:26,750 --> 01:11:27,819 Come here! 1116 01:11:34,590 --> 01:11:37,130 - Let go! - Hurry, will you? 1117 01:11:39,960 --> 01:11:41,760 Do not touch the sick! 1118 01:11:42,300 --> 01:11:43,300 My goodness. 1119 01:12:51,399 --> 01:12:56,010 (The Tale of Lady Ok) 1120 01:12:57,370 --> 01:12:58,439 I am... 1121 01:12:59,069 --> 01:13:01,040 going to write my last book. 1122 01:13:02,010 --> 01:13:06,319 It is not a story about a grieving woman who has lost her husband. 1123 01:13:07,620 --> 01:13:11,250 It will be about a lady advocate, strong like aloe, 1124 01:13:11,649 --> 01:13:14,859 who has helped many despite all the adversity... 1125 01:13:15,160 --> 01:13:18,430 and being born a slave. 1126 01:13:20,160 --> 01:13:21,760 From your dear husband, 1127 01:13:22,059 --> 01:13:24,569 trusting you will complete this story... 1128 01:13:25,199 --> 01:13:26,239 in your manner. 1129 01:13:30,646 --> 01:13:32,646 Ripped and synced by WEISSACHsubs 80255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.