All language subtitles for mayfair.witches.s02e04.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,480 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,270 --> 00:00:15,620 Rowan: Lasher's out there hunting Mayfair women. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,100 If you want to bring your mother's killer to justice, you need to work with us. 5 00:00:17,230 --> 00:00:18,270 This should all be over by tomorrow morning. 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,280 You know what? Flight canceled. 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,710 What makes you so sure it's going to be over by tomorrow? 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,020 The second Lasher walks through those doors, 9 00:00:25,110 --> 00:00:26,370 I'm gonna kill him. 10 00:00:26,500 --> 00:00:28,200 I'm calling for Albrecht Escher. 11 00:00:28,330 --> 00:00:30,070 Do not connect him. He's done. He's a dead wire. 12 00:00:30,200 --> 00:00:30,900 Do it. 13 00:00:31,940 --> 00:00:33,030 - Please. - No! 14 00:00:41,860 --> 00:00:44,870 [Michael Nau's "Love Survive"] 15 00:00:44,950 --> 00:00:48,000 - โ™ช This is my conquering song โ™ช 16 00:00:48,090 --> 00:00:50,520 [seagulls cawing] 17 00:00:50,610 --> 00:00:53,570 โ™ช Played on a wave so strong โ™ช 18 00:00:53,700 --> 00:00:56,620 [saw buzzing] 19 00:01:02,710 --> 00:01:03,670 - Ah! 20 00:01:03,750 --> 00:01:05,360 - Lark? 21 00:01:05,450 --> 00:01:07,500 - [grunts] 22 00:01:07,500 --> 00:01:08,980 - Are you OK? 23 00:01:08,980 --> 00:01:10,800 What happened? 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,330 - Splinter. 25 00:01:12,330 --> 00:01:13,630 - Oh, my God. 26 00:01:13,630 --> 00:01:17,380 I thought you'd chopped your finger off. 27 00:01:17,460 --> 00:01:18,770 Aw, look at that. 28 00:01:18,770 --> 00:01:19,810 Hold on. 29 00:01:19,810 --> 00:01:23,990 Where's the-- OK. 30 00:01:23,990 --> 00:01:25,990 Surgery time. 31 00:01:26,120 --> 00:01:29,300 OK. Don't move. 32 00:01:29,390 --> 00:01:31,000 - [inhales sharply] 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,780 - All good. 34 00:01:32,870 --> 00:01:35,090 We can both add splinter surgeons to our CVs 35 00:01:35,180 --> 00:01:37,790 when we're done restoring the "Sweet Christine" here. 36 00:01:49,410 --> 00:01:50,800 Oh, thanks. 37 00:01:50,930 --> 00:01:52,370 You know, I was thinking we could 38 00:01:52,370 --> 00:01:54,890 add some built-ins to the bedroom wall for your 800 39 00:01:54,980 --> 00:01:57,720 pounds of art books. 40 00:01:57,810 --> 00:02:02,600 - Ro, I got an email from the Keplinger Institute last night. 41 00:02:02,730 --> 00:02:05,860 They offered me a job. 42 00:02:05,990 --> 00:02:07,820 - You applied for a job in New York? 43 00:02:07,910 --> 00:02:09,250 We have residency next year. 44 00:02:09,340 --> 00:02:11,000 - I should have told you. 45 00:02:11,080 --> 00:02:13,520 - Yeah, you should have told me. 46 00:02:13,610 --> 00:02:14,870 What are you talking about? 47 00:02:14,870 --> 00:02:16,520 - I'm not like you. 48 00:02:16,610 --> 00:02:20,830 My times, my success rates, 49 00:02:20,920 --> 00:02:22,920 I wasn't born a surgeon. 50 00:02:23,050 --> 00:02:26,400 I'm a researcher, Ro. 51 00:02:26,530 --> 00:02:28,710 - You should have told me you were dropping out. 52 00:02:28,800 --> 00:02:31,540 - I think this job is right for me. 53 00:02:31,670 --> 00:02:32,800 - And you think what's right for me 54 00:02:32,930 --> 00:02:34,100 is knowing nothing about it? 55 00:02:34,110 --> 00:02:35,500 - I should have told you. 56 00:02:35,630 --> 00:02:36,890 I should have. I'm sorry. 57 00:02:37,020 --> 00:02:40,200 I just-- I wasn't sure. 58 00:02:40,330 --> 00:02:43,070 And if I'm being honest, I wasn't even going 59 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 to tell you I applied if they didn't offer me the job 60 00:02:45,290 --> 00:02:48,820 because I knew it was going to ruin all of this, and-- 61 00:02:48,900 --> 00:02:51,340 and I wanted this so much. 62 00:02:51,430 --> 00:02:53,470 I still want this. 63 00:02:53,560 --> 00:02:57,480 - There must be genetics jobs in San Francisco. 64 00:02:57,560 --> 00:02:59,570 - It's the Keplinger Institute. 65 00:02:59,700 --> 00:03:02,130 And I know you can't come with me. 66 00:03:02,260 --> 00:03:03,220 I would never ask. 67 00:03:03,350 --> 00:03:04,660 Your mom's here. 68 00:03:04,660 --> 00:03:06,400 - When did you apply? 69 00:03:06,490 --> 00:03:09,360 [soft music] 70 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 - January. 71 00:03:12,400 --> 00:03:14,890 - What? 72 00:03:14,970 --> 00:03:18,580 Are you kidding me? 73 00:03:18,670 --> 00:03:21,110 How could you keep that a secret? 74 00:03:21,240 --> 00:03:22,550 You have, like, a whole life that I 75 00:03:22,630 --> 00:03:24,330 don't know anything about. 76 00:03:24,460 --> 00:03:25,980 Did you think that I would try to make you stay? 77 00:03:26,070 --> 00:03:27,420 - No, no. 78 00:03:27,420 --> 00:03:28,810 - Or maybe you didn't tell me because you 79 00:03:28,940 --> 00:03:30,770 just don't care about how I feel or what I think. 80 00:03:30,900 --> 00:03:32,690 - Of course I care, Ro. 81 00:03:32,770 --> 00:03:34,470 I care so much I couldn't stand to tell you 82 00:03:34,560 --> 00:03:36,080 because I knew you were going to shut down 83 00:03:36,170 --> 00:03:37,730 like you're doing right now. 84 00:03:37,860 --> 00:03:40,350 Please, can you talk to me? 85 00:03:40,430 --> 00:03:43,780 - There's nothing to talk about. 86 00:03:43,870 --> 00:03:46,570 You've made that really, really clear. 87 00:03:50,750 --> 00:03:52,700 - [sighs] 88 00:03:57,750 --> 00:04:00,370 - Rowan. 89 00:04:00,450 --> 00:04:01,850 Rowan. 90 00:04:01,930 --> 00:04:03,190 Rowan, wake up. [clapping] 91 00:04:03,280 --> 00:04:05,200 Jesus. Finally. 92 00:04:05,200 --> 00:04:07,150 Hi. You were out cold. 93 00:04:07,240 --> 00:04:09,420 Get up and clean up your mess. 94 00:04:14,860 --> 00:04:16,160 - Oh, my God. 95 00:04:16,250 --> 00:04:17,770 - Yeah. What did you do to them? 96 00:04:21,080 --> 00:04:23,000 - I was trying to stop them from leaving the house. 97 00:04:23,130 --> 00:04:24,130 - Oh, bravo. 98 00:04:24,220 --> 00:04:25,560 Great job with that. 99 00:04:25,700 --> 00:04:29,000 - It's stuck. - Here, I'll try. 100 00:04:29,130 --> 00:04:31,050 [ominous music] 101 00:04:31,050 --> 00:04:32,310 - Did everyone leave? 102 00:04:32,400 --> 00:04:34,270 - Obviously. 103 00:04:38,800 --> 00:04:40,010 - What are you doing? 104 00:04:40,100 --> 00:04:43,190 - I'm going to pull them out. 105 00:04:43,280 --> 00:04:44,540 - Yeah, it's working. 106 00:04:44,540 --> 00:04:46,890 It's working. 107 00:04:49,240 --> 00:04:50,890 No, keep-- keep going. Hey! 108 00:04:51,020 --> 00:04:52,330 Hey! Keep going! 109 00:04:52,420 --> 00:04:54,680 It was working. 110 00:04:54,770 --> 00:04:56,990 - I don't have the power to fix this without Lasher. 111 00:04:57,070 --> 00:04:59,860 - You don't have much without him, do you? 112 00:05:10,910 --> 00:05:13,830 [phone buzzing] 113 00:05:17,400 --> 00:05:19,010 You gave me your word. 114 00:05:19,140 --> 00:05:21,190 You said that you would kill him. 115 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 - I wasn't lying. 116 00:05:24,930 --> 00:05:26,150 I mean, I really meant to. 117 00:05:26,230 --> 00:05:27,890 I really did. 118 00:05:27,970 --> 00:05:30,240 - That does not inspire much confidence, Rowan. 119 00:05:30,330 --> 00:05:31,980 - Well, if I had killed him, then where would we be? 120 00:05:32,110 --> 00:05:34,110 There'd be no hope of getting them out of there ever. 121 00:05:34,240 --> 00:05:36,030 Besides, if you hadn't tipped off the Talamasca, 122 00:05:36,110 --> 00:05:37,200 Lasher would still be here. 123 00:05:37,290 --> 00:05:38,680 And then I'd have the-- the power-- 124 00:05:38,770 --> 00:05:40,510 - The only reason I actually tipped off the Talamasca 125 00:05:40,640 --> 00:05:42,290 was because I didn't trust you to follow through with it. 126 00:05:42,380 --> 00:05:45,080 - Shh. Shut up for one second. 127 00:05:45,170 --> 00:05:46,470 Hey, Lark. 128 00:05:46,470 --> 00:05:48,080 - Jesus. There you are. 129 00:05:48,080 --> 00:05:49,820 I woke up to all your texts and I got worried. 130 00:05:49,910 --> 00:05:51,080 - Yeah, I'm sorry. 131 00:05:51,220 --> 00:05:52,780 I'm fine, totally fine. 132 00:05:52,910 --> 00:05:56,090 I just drank too much at my family thing, so... 133 00:05:56,090 --> 00:05:57,570 - Is everything OK? 134 00:05:57,660 --> 00:05:58,700 I can-- I can be over there in a couple minutes. 135 00:05:58,790 --> 00:05:59,790 - No, no. Don't do that. 136 00:05:59,880 --> 00:06:03,880 I-- I'm already dressed. 137 00:06:03,970 --> 00:06:05,840 So I'll come to you. 138 00:06:05,970 --> 00:06:08,190 Yeah, yeah, I'll see you soon. 139 00:06:08,320 --> 00:06:10,150 Bye. 140 00:06:10,230 --> 00:06:12,190 [sighs] 141 00:06:12,190 --> 00:06:13,800 - Call your friends at the Talamasca 142 00:06:13,890 --> 00:06:15,240 and tell them to get Lasher here right now. 143 00:06:15,330 --> 00:06:17,110 They don't even need to get him out of the car. 144 00:06:17,200 --> 00:06:18,590 The street's close enough. 145 00:06:18,680 --> 00:06:21,680 Text me an ETA. 146 00:06:21,770 --> 00:06:23,330 - So what if they won't bring him in? 147 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 - I don't know, Moira. 148 00:06:24,600 --> 00:06:26,080 Just figure it out, OK? 149 00:06:26,210 --> 00:06:27,510 - Where the hell are you going? 150 00:06:27,600 --> 00:06:29,210 - If I don't go deal with this, then my friend's 151 00:06:29,300 --> 00:06:30,390 going to come knock on the door, 152 00:06:30,520 --> 00:06:31,780 and we don't need that right now. 153 00:06:31,780 --> 00:06:32,910 - Right, sure, no more witnesses to your crimes. 154 00:06:33,000 --> 00:06:33,950 - Fuck you. 155 00:06:34,040 --> 00:06:35,780 Just do what I said, OK? 156 00:06:44,010 --> 00:06:46,270 - Morning, Hans. 157 00:06:49,270 --> 00:06:50,750 [sighs] 158 00:06:55,020 --> 00:06:59,070 Why is last night's captive not on the list? 159 00:06:59,200 --> 00:07:01,760 - You're going to have to be way more specific than that. 160 00:07:01,760 --> 00:07:04,680 - Male, about 6 feet, dark hair, 161 00:07:04,810 --> 00:07:06,680 accompanied by Division Chief Albrecht Escher. 162 00:07:06,770 --> 00:07:08,290 - Nope. 163 00:07:08,290 --> 00:07:10,990 No one matching that description here. 164 00:07:11,080 --> 00:07:12,170 - That's not possible. 165 00:07:12,250 --> 00:07:13,210 He must be here. 166 00:07:13,300 --> 00:07:14,560 Check again, please. 167 00:07:14,690 --> 00:07:17,690 - [sighs] Your captive isn't here. 168 00:07:17,690 --> 00:07:18,780 - Check again. 169 00:07:18,870 --> 00:07:20,350 - [slams book] 170 00:07:20,480 --> 00:07:22,570 OK, boss. 171 00:07:22,650 --> 00:07:25,310 Why don't you have a look for yourself? 172 00:07:32,190 --> 00:07:33,360 Go on. 173 00:07:33,360 --> 00:07:35,320 Be my guest. 174 00:07:42,460 --> 00:07:45,330 [muffled speech] 175 00:07:49,380 --> 00:07:50,990 - [snarls] 176 00:07:55,950 --> 00:07:58,650 - If he's not here, where is he? 177 00:08:00,870 --> 00:08:03,870 [eerie music] 178 00:08:04,000 --> 00:08:06,700 [voices whispering indistinctly] 179 00:08:10,180 --> 00:08:13,880 - [vocalizing] 180 00:08:38,300 --> 00:08:40,560 - Any idea where Albrecht is? 181 00:08:40,650 --> 00:08:45,000 - Hasn't come in yet, probably waiting on his slow drip. 182 00:08:45,000 --> 00:08:47,350 - He's not answering my calls. 183 00:08:47,430 --> 00:08:50,480 I'm afraid he might have run into some trouble. 184 00:08:52,660 --> 00:08:54,830 We managed to apprehend a pretty 185 00:08:54,920 --> 00:08:57,970 powerful being last night, and I haven't heard from him since. 186 00:09:01,270 --> 00:09:04,450 - Last transmission was just after midnight. 187 00:09:04,540 --> 00:09:09,810 He was outside of the Mayfair house on First Street. 188 00:09:09,940 --> 00:09:12,720 [phone buzzing] 189 00:09:15,550 --> 00:09:17,420 - The tracker on his car-- 190 00:09:17,510 --> 00:09:19,250 I need you to get the coordinates for me. 191 00:09:19,340 --> 00:09:21,950 [suspenseful music] 192 00:09:38,880 --> 00:09:40,620 Spread out. 193 00:09:40,710 --> 00:09:42,790 Bag anything that might be relevant, big or small. 194 00:10:01,550 --> 00:10:04,860 Come on. No, no, no. 195 00:10:04,860 --> 00:10:08,210 Come on. Come on. 196 00:10:11,610 --> 00:10:13,430 Damn it. 197 00:10:30,410 --> 00:10:32,280 [knocking] 198 00:10:35,240 --> 00:10:37,410 - Hey. - Hey. 199 00:10:37,500 --> 00:10:39,370 - Welcome to my new home. 200 00:10:39,460 --> 00:10:41,200 - Great. Thanks. 201 00:10:41,290 --> 00:10:43,990 - Just want to step into the kitchen. 202 00:10:44,070 --> 00:10:46,250 I took the liberty of ordering for you. 203 00:10:46,340 --> 00:10:49,900 They make an omelet called a hangover cure, which I thought 204 00:10:49,910 --> 00:10:52,040 was appropriate. 205 00:10:52,120 --> 00:10:54,000 - Thanks. 206 00:10:54,080 --> 00:10:59,780 Who knew that a couple mint juleps could pack such a punch? 207 00:10:59,870 --> 00:11:05,530 - So there are people trapped in your house? 208 00:11:06,660 --> 00:11:07,710 - No. 209 00:11:07,790 --> 00:11:09,190 Oh, my God. 210 00:11:09,270 --> 00:11:11,360 No, that's crazy. 211 00:11:11,360 --> 00:11:13,410 No, I think I was just like venting 212 00:11:13,410 --> 00:11:16,240 about being trapped in the house with too 213 00:11:16,320 --> 00:11:17,930 many people or something. 214 00:11:18,020 --> 00:11:21,070 - Used to be able to handle your liquor, Fielding. 215 00:11:21,070 --> 00:11:25,160 - Well, it's been a really stressful time. 216 00:11:25,240 --> 00:11:28,120 - So I figured it out-- 217 00:11:28,200 --> 00:11:32,290 your deep, dark secret, the reason 218 00:11:32,300 --> 00:11:35,690 you keep stopping me from coming over to your house. 219 00:11:38,260 --> 00:11:41,740 It's poorly decorated, isn't it? 220 00:11:41,830 --> 00:11:43,610 Am I right? Hey, hey. 221 00:11:43,610 --> 00:11:45,000 It's not your fault. 222 00:11:45,090 --> 00:11:46,790 Everything you know about decorating 223 00:11:46,880 --> 00:11:48,570 you learned in grad school housing 224 00:11:48,570 --> 00:11:50,790 with your laminated band posters 225 00:11:50,880 --> 00:11:52,880 and your tacky string lights. 226 00:11:52,970 --> 00:11:54,580 That's OK. 227 00:11:54,670 --> 00:11:57,100 You have to allow yourself to be horrible at something. 228 00:11:57,190 --> 00:12:00,020 [tense music] 229 00:12:11,860 --> 00:12:14,420 [phone buzzing] 230 00:12:14,420 --> 00:12:15,990 - Hello? 231 00:12:16,080 --> 00:12:17,380 - Moira, it's Ryan. 232 00:12:17,470 --> 00:12:18,820 - Hey, Ryan. 233 00:12:18,910 --> 00:12:21,610 - We're all gathering at my place to talk. 234 00:12:21,690 --> 00:12:23,260 I'd like it if you could come join us. 235 00:12:23,350 --> 00:12:25,130 - Oh, I'm sorry. 236 00:12:25,220 --> 00:12:26,740 To talk about what? 237 00:12:26,830 --> 00:12:28,790 - About the future of this family, frankly. 238 00:12:28,870 --> 00:12:31,140 The idea of an interim designee is on the table. 239 00:12:31,220 --> 00:12:33,180 - An interim designee? 240 00:12:33,270 --> 00:12:34,530 Is that a legal term? 241 00:12:34,530 --> 00:12:36,140 - Call it what you will. 242 00:12:36,230 --> 00:12:38,970 All we know is the current one not only lied to us, 243 00:12:39,060 --> 00:12:40,930 but put us all in danger. 244 00:12:40,930 --> 00:12:42,280 We're not going to sit around and wait for her to toy with 245 00:12:42,370 --> 00:12:43,540 us again. 246 00:12:43,630 --> 00:12:44,850 Do you need the address? 247 00:12:44,850 --> 00:12:45,930 - No, I can't. 248 00:12:45,930 --> 00:12:47,410 I have to stay here with Daphne. 249 00:12:47,500 --> 00:12:49,630 - Well, you be careful in that house. 250 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 We don't know what she might do next. 251 00:12:50,810 --> 00:12:52,900 - Uh-huh. Bye. 252 00:12:53,030 --> 00:12:55,200 [glass shattering] Oh! 253 00:12:55,290 --> 00:12:58,210 [panting] 254 00:13:16,570 --> 00:13:18,580 - Don't bother. 255 00:13:18,660 --> 00:13:22,270 Father fortified the doors with one of his spells. 256 00:13:22,360 --> 00:13:24,100 I guess you're just going to have to sit there and think 257 00:13:24,190 --> 00:13:25,710 about what you've done. 258 00:13:25,800 --> 00:13:29,330 - Leave me alone, Millie. 259 00:13:29,410 --> 00:13:31,540 Anyone? Hey, hey! 260 00:13:31,630 --> 00:13:32,890 - They've all forgotten about you. 261 00:13:32,980 --> 00:13:34,370 - Let me out of here. 262 00:13:34,460 --> 00:13:35,510 - That must be a novel sensation. 263 00:13:35,590 --> 00:13:37,030 - Anyone out there? 264 00:13:37,030 --> 00:13:38,420 - She needed you to make some phone calls, 265 00:13:38,550 --> 00:13:39,860 but that's about it. 266 00:13:39,940 --> 00:13:43,950 I think that would make you her secretary. 267 00:13:44,040 --> 00:13:46,910 Wouldn't Father be proud? 268 00:13:46,910 --> 00:13:48,300 [metal clanking] 269 00:13:48,390 --> 00:13:49,690 Ha! 270 00:13:59,960 --> 00:14:01,880 - I mean, I don't see how I could get her here. 271 00:14:01,970 --> 00:14:03,580 Like, I'd have to, what? 272 00:14:03,660 --> 00:14:06,320 Like sail her through the Panama Canal 273 00:14:06,410 --> 00:14:09,670 or pull her out of the water and ship her across the desert. 274 00:14:09,670 --> 00:14:11,670 - Either. 275 00:14:11,760 --> 00:14:14,980 She belongs with you, and you belong with her. 276 00:14:15,110 --> 00:14:17,420 - That was another life. 277 00:14:17,500 --> 00:14:18,940 Now I have the house-- 278 00:14:19,030 --> 00:14:23,600 the band poster, string light covered house. 279 00:14:23,680 --> 00:14:25,510 - Remember when you used to take her out 280 00:14:25,640 --> 00:14:31,260 in the middle of the ocean, cut the engines and just jump in? 281 00:14:31,340 --> 00:14:35,300 Rain, wind, giant waves be damned. 282 00:14:35,390 --> 00:14:38,130 - I always had a rope hanging off the stern. 283 00:14:38,130 --> 00:14:39,740 I wasn't crazy. 284 00:14:39,740 --> 00:14:42,140 - Maybe you were a tiny bit crazy. 285 00:14:42,140 --> 00:14:43,960 - You loved it. 286 00:14:43,970 --> 00:14:45,710 You jumped first. 287 00:14:45,790 --> 00:14:47,580 - Did I? 288 00:14:50,010 --> 00:14:53,580 Rowan, I know something is going on with you. 289 00:14:53,670 --> 00:14:56,410 And I think you want to tell me what it is. 290 00:14:59,240 --> 00:15:01,590 - Um... 291 00:15:03,850 --> 00:15:07,380 There have been a few deaths in my family. 292 00:15:07,470 --> 00:15:09,770 - I'm sorry. 293 00:15:09,860 --> 00:15:11,210 - That's what I'm trying to figure out. 294 00:15:11,300 --> 00:15:14,870 That's why I sent you the sample. 295 00:15:14,950 --> 00:15:17,820 - You think it's something hereditary? 296 00:15:17,910 --> 00:15:22,260 Wait, that blood came from someone in your family? 297 00:15:22,260 --> 00:15:23,790 - No. 298 00:15:23,870 --> 00:15:28,310 So, listen, you know I can't talk about it. 299 00:15:28,400 --> 00:15:31,580 But I really, really, really appreciate your help. 300 00:15:31,660 --> 00:15:33,880 - Of course. Yeah. 301 00:15:33,880 --> 00:15:35,150 Do everything yourself. 302 00:15:35,230 --> 00:15:37,230 Trust no one, right? 303 00:15:37,240 --> 00:15:38,930 - People can let you down. 304 00:15:39,020 --> 00:15:42,370 [soft music] 305 00:15:42,370 --> 00:15:45,290 [phone buzzing] 306 00:15:48,550 --> 00:15:51,470 Sorry, one sec. 307 00:15:51,470 --> 00:15:52,950 Yeah? 308 00:15:52,950 --> 00:15:55,300 - You need to get back here right now. 309 00:15:55,300 --> 00:15:57,990 Something is happening to the house. 310 00:15:58,000 --> 00:15:59,080 - OK. 311 00:15:59,210 --> 00:16:02,260 OK, I'll be right there. 312 00:16:02,350 --> 00:16:04,830 I'm sorry. 313 00:16:04,920 --> 00:16:06,830 I think maybe you should go back to New York. 314 00:16:06,830 --> 00:16:08,220 And maybe I'll get a flight up there, 315 00:16:08,310 --> 00:16:10,530 and we can finish this conversation. 316 00:16:10,530 --> 00:16:13,180 - Wait, hold on. 317 00:16:13,270 --> 00:16:14,230 - Thank you. 318 00:16:14,320 --> 00:16:15,840 - Rowan. 319 00:16:19,360 --> 00:16:21,850 - Something is clearly going on. 320 00:16:21,930 --> 00:16:24,070 Look, it's the ceilings. 321 00:16:24,150 --> 00:16:26,150 It's the curtains, the lamps. 322 00:16:26,150 --> 00:16:30,460 Look, look, look at the wallpaper. 323 00:16:30,550 --> 00:16:32,600 - Yeah, that's weird. I don't know. 324 00:16:32,680 --> 00:16:35,640 I guess it's like an old house. 325 00:16:35,730 --> 00:16:38,430 Oh, my God. 326 00:16:38,510 --> 00:16:39,730 This is in every room? 327 00:16:39,820 --> 00:16:41,520 - It's in every room. 328 00:16:43,300 --> 00:16:45,560 - Is this because Lasher is gone? 329 00:16:45,560 --> 00:16:46,910 - I don't know. 330 00:16:46,910 --> 00:16:48,000 I mean-- but if the house falls apart, 331 00:16:48,000 --> 00:16:49,660 what happens to Daphne and Jojo? 332 00:16:52,350 --> 00:16:54,530 - Have you spoken to Sip? 333 00:16:54,620 --> 00:16:56,750 - No, I think you're going to have to call him. 334 00:16:56,840 --> 00:16:59,750 [suspenseful music] 335 00:17:17,070 --> 00:17:18,120 - Now, don't you worry. 336 00:17:18,120 --> 00:17:19,290 I'm not here to hurt you. 337 00:17:19,290 --> 00:17:20,860 I'm here to help. 338 00:17:20,950 --> 00:17:23,040 - Please take me home to Rowan. 339 00:17:23,170 --> 00:17:24,470 - Rowan is not your home. 340 00:17:24,560 --> 00:17:26,780 She doesn't know what you are, but I do. 341 00:17:26,870 --> 00:17:29,040 And I know where you belong. 342 00:17:30,830 --> 00:17:35,140 - No, no, no, no! 343 00:17:35,220 --> 00:17:38,050 [panting] 344 00:17:44,710 --> 00:17:46,450 [phone line trilling] 345 00:17:46,580 --> 00:17:47,630 - Hello? 346 00:17:47,630 --> 00:17:48,850 - Hey, Sip. 347 00:17:48,930 --> 00:17:50,280 It's me. 348 00:17:50,370 --> 00:17:53,110 - Yeah, I saw that. 349 00:17:53,240 --> 00:17:56,900 - How are you? 350 00:17:57,030 --> 00:17:58,850 - Why are you calling, Rowan? 351 00:17:58,860 --> 00:18:00,510 - I know you're not looking to do me any favors, 352 00:18:00,510 --> 00:18:02,340 but it's not for me. 353 00:18:02,420 --> 00:18:06,730 Jojo and Daphne are trapped in a thrall like we were. 354 00:18:06,820 --> 00:18:08,430 And I know how to get them out. 355 00:18:08,520 --> 00:18:10,300 But to do it, I need to have Lasher nearby. 356 00:18:10,390 --> 00:18:12,300 So if you could just like bring him by the house. 357 00:18:12,430 --> 00:18:13,700 He doesn't need to get out of the car. 358 00:18:13,780 --> 00:18:15,870 Please. 359 00:18:16,000 --> 00:18:17,660 - I can't help you. 360 00:18:17,740 --> 00:18:19,830 - Can we just put our personal stuff aside for one minute? 361 00:18:19,920 --> 00:18:22,310 I mean, Moira's here. 362 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Like, it's for her, too. 363 00:18:24,400 --> 00:18:26,100 - I can't because I don't have him. 364 00:18:26,190 --> 00:18:27,930 We don't have him. 365 00:18:28,010 --> 00:18:30,540 - What do you mean, you don't have him? 366 00:18:30,630 --> 00:18:32,890 - Put Moira on. 367 00:18:32,890 --> 00:18:36,150 - He wants to talk to you. 368 00:18:36,280 --> 00:18:37,370 - Hey. 369 00:18:37,500 --> 00:18:38,890 - Albrecht took Lasher. 370 00:18:38,900 --> 00:18:40,640 I'm trying to find out where. 371 00:18:40,720 --> 00:18:43,290 If I can track him down, I'll do what you're asking. 372 00:18:43,380 --> 00:18:46,600 But in order to do that, I need your help. 373 00:18:46,690 --> 00:18:48,030 - My help? 374 00:18:48,170 --> 00:18:49,690 With what? 375 00:18:49,780 --> 00:18:51,860 - What, did you forget he was up there? 376 00:18:52,000 --> 00:18:53,340 - Maybe a little. 377 00:18:53,480 --> 00:18:54,690 But it's good. 378 00:18:54,690 --> 00:18:55,870 He'll be desperate. 379 00:18:55,870 --> 00:18:57,130 We can use that. 380 00:18:57,260 --> 00:18:58,440 - We don't need to play games. 381 00:18:58,570 --> 00:19:00,350 I can read his mind. 382 00:19:00,440 --> 00:19:02,530 What? 383 00:19:02,660 --> 00:19:05,700 - How do I know I can trust what you say? 384 00:19:05,840 --> 00:19:08,270 - We want the same thing here, Rowan. 385 00:19:08,270 --> 00:19:10,490 I will tell you what he says. 386 00:19:14,800 --> 00:19:17,590 - OK. 387 00:19:17,670 --> 00:19:20,020 Just ask the right questions. 388 00:19:20,110 --> 00:19:21,680 If he's thinking about how he's mad at you 389 00:19:21,760 --> 00:19:23,030 or how his shoes don't fit, then that's all I'm 390 00:19:23,160 --> 00:19:24,810 going to get. 391 00:19:24,940 --> 00:19:26,030 That's the shit that people think about most of the time 392 00:19:26,120 --> 00:19:27,070 anyway. - Really? 393 00:19:27,200 --> 00:19:28,420 - Yeah. 394 00:19:28,510 --> 00:19:30,430 - Cortland. - Rowan? 395 00:19:30,560 --> 00:19:32,340 Ro, let me out of here. 396 00:19:32,470 --> 00:19:33,910 - Your friend Albrecht took Lasher and disappeared. 397 00:19:33,990 --> 00:19:35,780 Where would he take him? 398 00:19:35,870 --> 00:19:37,820 - Well, you let me out of here, 399 00:19:37,910 --> 00:19:39,300 I'll be happy to tell you. 400 00:19:39,430 --> 00:19:41,480 - Why don't you tell me, and then I'll let you out? 401 00:19:41,610 --> 00:19:43,000 - He doesn't know. 402 00:19:43,090 --> 00:19:44,400 - Come on, now. Open the door. 403 00:19:44,480 --> 00:19:45,790 And I'll do you one better. 404 00:19:45,880 --> 00:19:47,490 I'll get in touch with Albrecht, 405 00:19:47,570 --> 00:19:49,360 and we can ask him whatever you like. 406 00:19:49,360 --> 00:19:50,710 - Don't try to play me, Cortland. 407 00:19:50,790 --> 00:19:52,620 I can tell you don't know. 408 00:19:52,710 --> 00:19:54,540 Honestly, how is it possible that you and Albrecht spent 409 00:19:54,670 --> 00:19:56,670 all those years planning to bring Lasher into the world, 410 00:19:56,800 --> 00:19:59,060 but you have no idea what he was going to do after that? 411 00:19:59,150 --> 00:20:01,330 - It's not him and Albrecht. 412 00:20:02,670 --> 00:20:03,980 - Moira? 413 00:20:04,110 --> 00:20:06,160 Moira, is that you? 414 00:20:06,290 --> 00:20:07,680 Now, come on, now. 415 00:20:07,770 --> 00:20:09,110 You know it's rude to enter where you're not invited. 416 00:20:09,120 --> 00:20:10,990 - It's not Cortland and Albrecht. 417 00:20:11,070 --> 00:20:12,860 It's Julien and Albrecht. 418 00:20:12,860 --> 00:20:14,430 Albrecht was Julien's man. 419 00:20:14,510 --> 00:20:15,730 And then when he died, 420 00:20:15,820 --> 00:20:17,690 Cortland took over that relationship. 421 00:20:17,780 --> 00:20:19,910 - Yeah, the thing is, he's my man now. 422 00:20:19,910 --> 00:20:22,300 And I can connect you. - No, you can't. 423 00:20:22,300 --> 00:20:24,130 - Well, what about Julien? 424 00:20:24,220 --> 00:20:25,310 What if I wanted to talk to him? 425 00:20:25,390 --> 00:20:27,000 Could I? - My father is dead. 426 00:20:27,000 --> 00:20:29,660 - Well, that hardly seems to matter in this family. 427 00:20:29,660 --> 00:20:31,490 - OK, then there is a way. 428 00:20:31,570 --> 00:20:33,530 Just let me out of here, and I'll tell you what it is. 429 00:20:33,530 --> 00:20:36,190 [humming] 430 00:20:36,190 --> 00:20:37,800 - This is him blocking me. 431 00:20:37,800 --> 00:20:39,230 He's going to run out of air sooner or later. 432 00:20:39,360 --> 00:20:40,760 - โ™ช Dance by the light of the moon โ™ช 433 00:20:40,840 --> 00:20:42,670 โ™ช Buffalo gals, won't you come out tonight? โ™ช 434 00:20:42,800 --> 00:20:44,800 โ™ช Come out tonight, come out tonight? โ™ช 435 00:20:44,890 --> 00:20:46,500 โ™ช Buffalo gals, won't you come out tonight? โ™ช 436 00:20:46,590 --> 00:20:48,240 โ™ช Dance by the light of the-- โ™ช 437 00:20:52,330 --> 00:20:53,680 Breakfast? 438 00:20:53,770 --> 00:20:55,600 Can I tell you over breakfast? 439 00:20:55,680 --> 00:20:58,120 Maybe some steak and eggs? 440 00:21:07,570 --> 00:21:12,000 - You're lucky there's milk. 441 00:21:12,090 --> 00:21:16,180 - You know, there is a way for me to speak to my father. 442 00:21:16,270 --> 00:21:19,450 And I'm willing to do it, but it's not very pleasant. 443 00:21:19,530 --> 00:21:21,270 - He's willing to be turned back to stone. 444 00:21:21,280 --> 00:21:22,710 - Mm-hmm. 445 00:21:22,800 --> 00:21:24,230 I spent some time with my father 446 00:21:24,230 --> 00:21:25,710 while I was in that form. 447 00:21:25,840 --> 00:21:27,930 And he was talking about great work to be carried out-- 448 00:21:28,020 --> 00:21:30,890 - By others-- carried out by others. 449 00:21:30,980 --> 00:21:33,420 - That's right. 450 00:21:33,500 --> 00:21:34,940 I don't know who he was talking about. 451 00:21:35,030 --> 00:21:36,680 But, um, that's what I would ferret out 452 00:21:36,770 --> 00:21:39,030 of him if I went back there. 453 00:21:39,120 --> 00:21:40,680 Perhaps he was talking about-- 454 00:21:40,690 --> 00:21:41,900 - Albrecht. 455 00:21:41,990 --> 00:21:43,690 - Albrecht. - Well, others. 456 00:21:43,690 --> 00:21:45,560 Not another? 457 00:21:45,650 --> 00:21:46,950 So who's Albrecht working with? 458 00:21:47,080 --> 00:21:49,260 Sip? 459 00:21:49,350 --> 00:21:50,740 [voices whispering indistinctly] 460 00:21:50,740 --> 00:21:52,220 - Is that Jojo? 461 00:21:52,350 --> 00:21:54,660 Josephine! 462 00:21:54,660 --> 00:21:56,570 What-- 463 00:21:56,570 --> 00:21:58,220 what's happening? 464 00:21:58,360 --> 00:22:01,270 - They're trapped-- she and Daphne. 465 00:22:01,360 --> 00:22:02,710 - What? 466 00:22:02,840 --> 00:22:05,060 - Why else do you think I'm helping her? 467 00:22:05,140 --> 00:22:08,280 - I can't pull them out without Lasher, just like I can't 468 00:22:08,370 --> 00:22:09,980 turn you back into stone. 469 00:22:10,110 --> 00:22:11,800 But maybe you already knew that, which is why you offered. 470 00:22:11,930 --> 00:22:13,760 - No, no, I didn't know. 471 00:22:13,760 --> 00:22:15,070 - Yes, you did. 472 00:22:15,150 --> 00:22:16,460 Actually-- [chuckles] 473 00:22:16,550 --> 00:22:20,680 He was very afraid that you would find a way. 474 00:22:20,680 --> 00:22:22,380 What did your father do to you? 475 00:22:22,470 --> 00:22:23,860 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 476 00:22:23,860 --> 00:22:25,080 Music. 477 00:22:25,080 --> 00:22:26,510 I need music. 478 00:22:26,600 --> 00:22:29,210 I want you out of my head. 479 00:22:34,650 --> 00:22:36,610 Where's the Victrola? 480 00:22:36,700 --> 00:22:39,480 - Dolly Jean took it last night. 481 00:22:39,480 --> 00:22:40,920 - She took it? Why? 482 00:22:40,920 --> 00:22:42,360 - I don't know. 483 00:22:42,440 --> 00:22:43,840 She just put it in that big trolley of hers. 484 00:22:43,920 --> 00:22:46,270 - Did the Victrola belong to your father? 485 00:22:46,360 --> 00:22:47,400 - Yes. 486 00:22:47,400 --> 00:22:49,010 So? 487 00:22:49,100 --> 00:22:51,230 - Because I used to sit and read old family journals. 488 00:22:51,320 --> 00:22:53,800 And the Victrola would suddenly start playing whenever 489 00:22:53,930 --> 00:22:55,500 I would read about him. 490 00:22:55,590 --> 00:22:56,410 - What exactly have you been reading? 491 00:22:56,500 --> 00:22:58,460 - So it's Julien's Victrola. 492 00:22:58,550 --> 00:23:00,900 Then why would Dolly Jean take it? 493 00:23:00,980 --> 00:23:02,380 - Let's go find out. 494 00:23:02,460 --> 00:23:04,120 - Well, I think we better. 495 00:23:04,250 --> 00:23:06,210 - No, no, no. No, not you, just us. 496 00:23:06,290 --> 00:23:07,860 You did nothing but undermine me last night. 497 00:23:07,860 --> 00:23:08,950 You just stay in here. 498 00:23:09,030 --> 00:23:10,600 - No, that's not true. 499 00:23:10,690 --> 00:23:12,730 I sang your praises. 500 00:23:12,820 --> 00:23:15,390 - Just stay here with Daphne and Jojo, OK? 501 00:23:15,480 --> 00:23:17,040 - All right, fine. 502 00:23:17,130 --> 00:23:19,960 I'll do some digging through father's papers 503 00:23:19,960 --> 00:23:22,270 in case you don't achieve our primary objective. 504 00:23:22,400 --> 00:23:23,750 - Hm. 505 00:23:23,830 --> 00:23:24,960 Shocking as it seems, he genuinely intends 506 00:23:25,050 --> 00:23:26,920 to help us for Jojo's sake. 507 00:23:27,010 --> 00:23:28,400 - It's true. 508 00:23:28,490 --> 00:23:30,100 - Great. 509 00:23:43,420 --> 00:23:46,330 [soft music] 510 00:24:04,570 --> 00:24:06,000 - Hey, Jordie. 511 00:24:06,090 --> 00:24:08,490 Does the institute have any contacts with the lab 512 00:24:08,570 --> 00:24:10,180 at Lavelle University? 513 00:24:20,110 --> 00:24:23,020 [suspenseful music] 514 00:24:54,400 --> 00:24:55,880 - You've done a fine job, Ciprien. 515 00:24:56,010 --> 00:24:57,710 Thank you. 516 00:24:57,800 --> 00:24:58,970 And now, it's time for you to relax. 517 00:24:59,060 --> 00:25:01,450 Have a drink, put your feet up. 518 00:25:01,540 --> 00:25:03,240 Your future with the Talamasca is bright. 519 00:25:03,370 --> 00:25:04,670 I've made sure of it. 520 00:25:04,800 --> 00:25:06,200 I've sang your praises to the elders. 521 00:25:06,330 --> 00:25:08,110 Of course, I'm not sure what they'll 522 00:25:08,240 --> 00:25:10,590 think of my recommendation now, but let's 523 00:25:10,680 --> 00:25:12,720 hope for the best, Ciprien. 524 00:25:23,080 --> 00:25:25,000 [phone line trilling] 525 00:25:25,080 --> 00:25:26,220 - Hey, this is Moira. 526 00:25:26,300 --> 00:25:27,610 Say what you want. 527 00:25:27,740 --> 00:25:30,180 - You get anything yet? 528 00:25:30,260 --> 00:25:32,530 Call me back. 529 00:25:57,250 --> 00:25:58,900 - What's that you found? 530 00:26:01,250 --> 00:26:05,080 Polina Vilkov, Amsterdam. 531 00:26:05,210 --> 00:26:08,430 And you are Ciprien Grieve. 532 00:26:08,520 --> 00:26:11,520 What is there in the ashes? 533 00:26:11,610 --> 00:26:13,610 - I've got no idea. 534 00:26:13,700 --> 00:26:15,130 Looks like some papers were burned. 535 00:26:15,130 --> 00:26:17,090 - By Albert Escher. 536 00:26:17,220 --> 00:26:19,310 I assume that's unusual behavior for him. 537 00:26:19,310 --> 00:26:20,790 Otherwise, you wouldn't be compromising 538 00:26:20,880 --> 00:26:23,490 the knees of your pants. 539 00:26:23,490 --> 00:26:25,230 Where is he? 540 00:26:25,320 --> 00:26:27,360 - That's what I'd like to know. 541 00:26:27,490 --> 00:26:30,060 What's your business in New Orleans, Polina? 542 00:26:30,150 --> 00:26:31,410 - I was sent from the Motherhouse 543 00:26:31,410 --> 00:26:33,850 to escort Lasher to his confinement. 544 00:26:33,940 --> 00:26:37,810 But Lasher isn't here, is he? 545 00:26:37,900 --> 00:26:39,460 - No. 546 00:26:39,550 --> 00:26:41,120 Albrecht took him somewhere. 547 00:26:41,200 --> 00:26:42,290 I don't know where. 548 00:26:42,290 --> 00:26:43,810 - Do you know why? 549 00:26:43,900 --> 00:26:45,510 - Whatever he's doing, he obviously 550 00:26:45,600 --> 00:26:47,990 believes it's worth jeopardizing his entire career. 551 00:26:48,080 --> 00:26:50,730 He knows something about Lasher that we don't know. 552 00:26:50,820 --> 00:26:54,130 - Last night, 12:27, was the last time he had contacted any 553 00:26:54,260 --> 00:26:56,220 Talamasca entity officially. 554 00:26:56,310 --> 00:26:57,520 You were there with him 555 00:26:57,610 --> 00:26:59,520 - I was. 556 00:26:59,530 --> 00:27:01,570 - And you were his right hand on the case. 557 00:27:01,660 --> 00:27:05,100 What was your last communication from him? 558 00:27:05,180 --> 00:27:06,360 - You interrogating me? 559 00:27:06,450 --> 00:27:08,880 - No, no, no. 560 00:27:08,970 --> 00:27:10,320 They'll do that in Amsterdam. 561 00:27:10,410 --> 00:27:12,360 - Amsterdam? 562 00:27:12,450 --> 00:27:14,320 Uh-uh. 563 00:27:14,410 --> 00:27:17,630 I have no knowledge of Albrecht's plans or intentions. 564 00:27:17,760 --> 00:27:19,330 I'm just as shocked as anybody. 565 00:27:19,460 --> 00:27:20,850 - Hm. 566 00:27:20,940 --> 00:27:21,980 That's good. 567 00:27:22,110 --> 00:27:24,420 I believe you. 568 00:27:27,290 --> 00:27:29,290 Now, say it just like that to them in Amsterdam. 569 00:27:29,380 --> 00:27:32,210 And I'm sure they'll believe you, too. 570 00:27:32,300 --> 00:27:34,130 Come on, now. 571 00:27:34,210 --> 00:27:36,520 You have to pack a bag. 572 00:27:38,390 --> 00:27:40,000 [knocking] 573 00:27:40,090 --> 00:27:41,610 - Dolly Jean! 574 00:27:41,610 --> 00:27:42,960 It's Rowan and Moira. 575 00:27:42,960 --> 00:27:44,790 - Still not answering. 576 00:27:44,920 --> 00:27:47,230 Oh, maybe she's at Ryan's. 577 00:27:47,310 --> 00:27:49,310 Shit. 578 00:27:49,310 --> 00:27:50,970 - Why would she be at Ryan's? 579 00:27:51,060 --> 00:27:53,750 - Um, no, it's some of the family is gathering there. 580 00:27:53,840 --> 00:27:55,410 - Who? 581 00:27:55,410 --> 00:27:56,930 - Everybody. 582 00:27:56,930 --> 00:27:58,320 What do you expect? 583 00:27:58,410 --> 00:27:59,320 You lie to people. 584 00:27:59,410 --> 00:28:00,590 You use them as live bait. 585 00:28:00,670 --> 00:28:02,330 They don't like that. 586 00:28:02,410 --> 00:28:03,850 [soft music] 587 00:28:03,980 --> 00:28:07,250 Wait. 588 00:28:07,380 --> 00:28:09,810 Do you hear that? 589 00:28:09,810 --> 00:28:12,030 - Maybe she is in there. 590 00:28:15,690 --> 00:28:17,520 - There it is. 591 00:28:17,650 --> 00:28:19,480 Look. - What is going on? 592 00:28:19,560 --> 00:28:20,520 - I don't know. 593 00:28:20,610 --> 00:28:24,130 [knocking] 594 00:28:24,220 --> 00:28:25,090 - Why can't she hear us? 595 00:28:25,180 --> 00:28:26,440 - Dolly Jean? 596 00:28:26,570 --> 00:28:28,660 - Follow me. - What? 597 00:28:28,790 --> 00:28:31,620 [suspenseful music] 598 00:28:39,800 --> 00:28:43,890 [soft music playing] 599 00:28:43,980 --> 00:28:46,280 - Hey, Dolly Jean? 600 00:28:46,370 --> 00:28:47,590 Don't-- don't touch her. 601 00:28:47,680 --> 00:28:49,070 Hey, Dolly Jean, it's Rowan. 602 00:28:49,200 --> 00:28:51,250 Can you hear me? 603 00:28:51,330 --> 00:28:52,810 - What is happening? 604 00:28:52,900 --> 00:28:54,900 What's wrong with her? 605 00:28:57,560 --> 00:28:59,170 - Her heart rate is elevated. 606 00:28:59,250 --> 00:29:00,120 Can you read her? 607 00:29:00,210 --> 00:29:02,430 - Let me try. 608 00:29:02,520 --> 00:29:04,000 - Moira Mayfair. 609 00:29:04,000 --> 00:29:05,610 What are you doing in here? 610 00:29:05,700 --> 00:29:07,130 - I'm sorry. 611 00:29:07,220 --> 00:29:08,610 Look, the door was open. 612 00:29:08,700 --> 00:29:09,870 We just-- we were trying to help. 613 00:29:09,960 --> 00:29:13,010 - She doesn't need your help or yours. 614 00:29:13,090 --> 00:29:15,360 - Rowan, this is Aunt Evelyn. 615 00:29:15,440 --> 00:29:16,660 Evelyn is Dolly Jean's sister. 616 00:29:16,750 --> 00:29:18,100 Evelyn, this is Rowan. 617 00:29:18,230 --> 00:29:20,060 - Evelyn, hi. 618 00:29:20,060 --> 00:29:21,710 Look, I'm so sorry if we intruded. 619 00:29:21,710 --> 00:29:22,930 We saw her through the window. 620 00:29:23,060 --> 00:29:24,670 We thought that something might be wrong. 621 00:29:24,760 --> 00:29:26,540 - What's wrong is you breaking into people's houses 622 00:29:26,670 --> 00:29:28,540 to meddle with things you know nothing about. 623 00:29:28,540 --> 00:29:29,890 - I understand, but-- 624 00:29:29,980 --> 00:29:31,110 [tense music] 625 00:29:31,200 --> 00:29:32,370 - [chuckles] 626 00:29:32,460 --> 00:29:33,770 - What is this? 627 00:29:33,850 --> 00:29:35,940 What is she doing? 628 00:29:37,680 --> 00:29:41,860 - She's in there with Julien. 629 00:29:44,340 --> 00:29:47,870 - Yes, he bound himself to it before his death, 630 00:29:47,870 --> 00:29:51,520 so that our passion could continue indefinitely. 631 00:29:51,610 --> 00:29:55,880 - You and him or him and Dolly Jean? 632 00:29:55,880 --> 00:29:57,570 - We take turns. 633 00:30:00,140 --> 00:30:02,580 Oh, shit. 634 00:30:02,670 --> 00:30:03,880 I have to pull her out. 635 00:30:03,970 --> 00:30:05,190 - Why? 636 00:30:05,280 --> 00:30:06,230 What happens if that thing runs out? 637 00:30:06,320 --> 00:30:07,320 - I don't know. 638 00:30:07,410 --> 00:30:09,760 And I don't want to find out. 639 00:30:09,850 --> 00:30:11,760 He hates when we leave. 640 00:30:11,760 --> 00:30:15,160 The dead are greedy for our time. 641 00:30:15,160 --> 00:30:18,680 Don't interrupt me, whatever you see. 642 00:30:18,680 --> 00:30:21,380 I'm going to need all my strength for this. 643 00:30:32,000 --> 00:30:33,700 - That's her true shape. 644 00:30:33,700 --> 00:30:36,000 She's Dolly Jean's older sister. 645 00:30:39,350 --> 00:30:43,790 - Dulcis soror, mortua terra redi. 646 00:30:43,790 --> 00:30:46,620 Veni in corpus mortale tuum. 647 00:30:46,620 --> 00:30:49,630 Esto hic mecum, qui te amat. 648 00:30:49,710 --> 00:30:51,540 Girls, help me. 649 00:30:51,630 --> 00:30:53,930 - Here. Dolly Jean. 650 00:30:54,060 --> 00:30:56,410 There we go. 651 00:30:56,500 --> 00:30:59,640 - She'll be all right. 652 00:30:59,770 --> 00:31:02,420 You can't leave the land of the dead on your own. 653 00:31:02,510 --> 00:31:05,600 You need someone to throw you a rope. 654 00:31:05,680 --> 00:31:10,210 I'm her rope, and she's mine. 655 00:31:10,340 --> 00:31:13,820 [soft music] 656 00:31:13,910 --> 00:31:19,440 - Rowan, you shouldn't be here. 657 00:31:19,520 --> 00:31:23,220 And, Moira, what are they doing here? 658 00:31:28,060 --> 00:31:30,970 [tense music] 659 00:31:51,910 --> 00:31:54,210 - More secretarial work? 660 00:31:54,300 --> 00:31:58,040 - [sighs] Must you harangue me, Millie? 661 00:31:58,130 --> 00:31:59,700 There's no one here to impress. 662 00:31:59,780 --> 00:32:01,220 I'm just trying to help my daughter. 663 00:32:01,310 --> 00:32:03,390 - And how will Father's old papers do that? 664 00:32:03,530 --> 00:32:05,740 Hm? 665 00:32:05,830 --> 00:32:07,750 Love letters. 666 00:32:07,830 --> 00:32:09,400 [scoffs] 667 00:32:09,490 --> 00:32:12,050 As if that man could ever love. 668 00:32:12,060 --> 00:32:15,800 - Actually, I think he could, 669 00:32:15,890 --> 00:32:17,540 just not his children. 670 00:32:17,670 --> 00:32:20,500 - Now, that's true. 671 00:32:20,590 --> 00:32:25,200 Anyway, the apple did not fall far. 672 00:32:25,290 --> 00:32:27,160 Oh, my. 673 00:32:27,240 --> 00:32:29,770 Does your daughter hate you. 674 00:32:29,860 --> 00:32:31,420 - You can see her? 675 00:32:31,550 --> 00:32:33,250 Can you talk to her? 676 00:32:33,340 --> 00:32:35,170 - If I want to. 677 00:32:35,300 --> 00:32:36,860 - Please, Millie, go to her and tell her I'm going to fix this, 678 00:32:36,950 --> 00:32:38,210 or at least tell her I'm trying. 679 00:32:38,300 --> 00:32:40,950 - Why should I do that for you? 680 00:32:42,910 --> 00:32:47,610 What did you ever, and I mean ever, do for me? 681 00:32:47,700 --> 00:32:49,010 - Well, all this happening now-- 682 00:32:49,140 --> 00:32:51,310 I mean, our father set all this in motion. 683 00:32:51,400 --> 00:32:54,180 And I know that you learned the hard way not 684 00:32:54,320 --> 00:32:57,670 to trust that father has our best interests at heart, 685 00:32:57,750 --> 00:32:59,970 didn't you? 686 00:33:04,190 --> 00:33:06,720 [sighs] 687 00:33:06,810 --> 00:33:09,720 - Carlotta had it in that house for years, years we 688 00:33:09,810 --> 00:33:11,770 didn't get to spend with her. 689 00:33:11,850 --> 00:33:13,770 Harridan. 690 00:33:13,860 --> 00:33:17,560 No love story of her own, so she had to take the ax to ours. 691 00:33:17,690 --> 00:33:20,510 - You could have taken the Victrola before. 692 00:33:20,520 --> 00:33:22,820 Why did you take it last night? 693 00:33:22,950 --> 00:33:26,910 - I had questions for him, the same questions, I think, 694 00:33:27,000 --> 00:33:29,130 brought you here today. 695 00:33:29,130 --> 00:33:31,050 - About his plans for Lasher? 696 00:33:31,180 --> 00:33:32,530 - Yes. 697 00:33:32,530 --> 00:33:34,010 If there's anybody who knows Lasher's heart, 698 00:33:34,090 --> 00:33:35,700 it's Julien. 699 00:33:35,790 --> 00:33:37,970 Lasher has been his whole life's work. 700 00:33:38,050 --> 00:33:40,710 But now that Albrecht has betrayed us, 701 00:33:40,800 --> 00:33:43,230 Julien is in a state. 702 00:33:43,360 --> 00:33:46,240 He has no way of knowing what's going to happen next, 703 00:33:46,320 --> 00:33:48,200 no more than the rest of us. 704 00:33:48,280 --> 00:33:50,070 - Um, I-- I-- 705 00:33:50,150 --> 00:33:52,900 - No. - I don't think that's true. 706 00:33:52,980 --> 00:33:55,810 - I asked him directly, and that's what he said. 707 00:33:55,810 --> 00:33:57,900 - I think he was lying to you. 708 00:33:57,990 --> 00:34:00,770 I need to go in there and speak with him. 709 00:34:00,860 --> 00:34:02,730 - I would ask you why, but I know 710 00:34:02,820 --> 00:34:04,170 I'd only get half the truth. 711 00:34:04,250 --> 00:34:06,170 - It's not even possible. 712 00:34:06,300 --> 00:34:09,430 He lets in who he wants to let in. 713 00:34:09,560 --> 00:34:11,170 - Well, maybe he wants to let me in. 714 00:34:11,310 --> 00:34:12,740 I mean, I am the designee. 715 00:34:12,830 --> 00:34:14,130 - Right, but what happens if he doesn't? 716 00:34:14,220 --> 00:34:15,530 Then-- - Whatever he wants. 717 00:34:15,530 --> 00:34:18,050 You go in there, you're at his mercy. 718 00:34:18,180 --> 00:34:22,530 - Our Julien was a clever and loving man, but merciless-- 719 00:34:22,620 --> 00:34:24,880 utterly merciless to his enemies. 720 00:34:24,970 --> 00:34:26,930 - Well, I'm not his enemy. 721 00:34:27,020 --> 00:34:30,150 - Are you sure? 722 00:34:30,280 --> 00:34:31,500 - We'll find out. 723 00:34:31,630 --> 00:34:32,670 - Wait, wait, wait, wait. 724 00:34:32,760 --> 00:34:34,330 Take it with you. 725 00:34:34,460 --> 00:34:36,630 If you're going to do it, do it in your own house 726 00:34:36,720 --> 00:34:37,850 where you are most powerful. 727 00:34:37,940 --> 00:34:39,510 - No. - What are you saying? 728 00:34:39,590 --> 00:34:41,030 - We'll lose him. 729 00:34:41,120 --> 00:34:42,900 - Sister, it's for the good of the family. 730 00:34:42,990 --> 00:34:44,470 - I don't give a shit about the family 731 00:34:44,600 --> 00:34:46,300 - [choking] 732 00:34:46,380 --> 00:34:47,990 The slaughter of innocents-- 733 00:34:48,120 --> 00:34:50,210 - She's mind reading. - Whose mind? 734 00:34:50,300 --> 00:34:53,350 - We will drink the draught of the favorite children of God. 735 00:34:53,430 --> 00:34:54,870 - You can't interrupt her. 736 00:34:54,960 --> 00:34:56,350 - Taltos! 737 00:34:56,350 --> 00:34:57,480 - It's hurting her. 738 00:34:57,610 --> 00:34:58,870 - Taltos! 739 00:34:58,960 --> 00:35:01,360 Taltos! 740 00:35:01,440 --> 00:35:03,230 [choking] 741 00:35:03,310 --> 00:35:05,620 - You shouldn't have stopped her. 742 00:35:05,710 --> 00:35:07,060 - Call 911. 743 00:35:07,190 --> 00:35:08,360 - Can't you heal her? 744 00:35:08,360 --> 00:35:10,190 - Call 911! 745 00:35:18,890 --> 00:35:20,460 - How topsy-turvy this is-- 746 00:35:20,460 --> 00:35:23,680 was supposed to be Lasher back there, not you. 747 00:35:23,770 --> 00:35:27,160 - Yeah, hilarious situation. 748 00:35:27,250 --> 00:35:29,510 - Too bad Amsterdam does not have a sense of humor. 749 00:35:29,600 --> 00:35:31,470 They only have grave concerns about what 750 00:35:31,600 --> 00:35:35,870 this means for the security of the entire organization. 751 00:35:36,000 --> 00:35:37,700 I told them not to worry. 752 00:35:37,780 --> 00:35:39,830 You will explain everything. 753 00:35:39,960 --> 00:35:41,610 You know where Albrecht has gone. 754 00:35:41,740 --> 00:35:42,610 - But I don't know. 755 00:35:42,700 --> 00:35:43,920 - You'll remember. 756 00:35:44,010 --> 00:35:45,920 I'm sure of it. 757 00:35:46,050 --> 00:35:48,880 [suspenseful music] 758 00:36:29,660 --> 00:36:32,400 - Did you talk to Josephine? 759 00:36:32,530 --> 00:36:34,540 - She said she doesn't want your help. 760 00:36:34,670 --> 00:36:38,540 If she were dying in the desert and you offered her water, 761 00:36:38,630 --> 00:36:41,060 she'd spit on you. 762 00:36:41,150 --> 00:36:45,020 - I'm sure those weren't her words. 763 00:36:45,110 --> 00:36:46,370 The truth about me did break her heart. 764 00:36:46,460 --> 00:36:48,290 I know that. 765 00:36:48,380 --> 00:36:52,640 - Well, that's what happens with fathers in this family. 766 00:36:52,640 --> 00:36:54,290 - I'm sorry, Millie. 767 00:36:54,380 --> 00:36:56,170 I know you were in love. 768 00:36:56,300 --> 00:36:58,390 And what he did to that boy, I-- 769 00:36:58,470 --> 00:37:02,130 - He didn't think Philip was good enough for me, but he was. 770 00:37:02,220 --> 00:37:04,220 He would have made a good husband. 771 00:37:04,300 --> 00:37:06,830 - I'm sure Philip was lovely. 772 00:37:06,830 --> 00:37:10,180 You know, Father always said he did those things to protect us. 773 00:37:10,310 --> 00:37:12,620 That was horse manure. 774 00:37:12,620 --> 00:37:14,660 All he wanted to protect was the family pet. 775 00:37:14,750 --> 00:37:16,180 - Sounds a little bit like you. 776 00:37:16,190 --> 00:37:17,530 - No, I'm not at all like him. 777 00:37:17,620 --> 00:37:19,360 I love Josephine. 778 00:37:19,450 --> 00:37:21,230 Well, I may have made the mistake 779 00:37:21,360 --> 00:37:23,710 once in a while of prioritizing other interests over hers. 780 00:37:23,800 --> 00:37:25,460 But now, I'm determined to help her, 781 00:37:25,540 --> 00:37:29,720 whether it serves me or sends me to hell. 782 00:37:33,770 --> 00:37:36,290 - Good for you. 783 00:37:36,380 --> 00:37:38,600 - You cannot go in there. 784 00:37:38,730 --> 00:37:40,380 - Why? 785 00:37:40,470 --> 00:37:42,390 What did you see? 786 00:37:42,520 --> 00:37:45,390 - I don't remember anything after I put it down. 787 00:37:45,390 --> 00:37:49,650 It's just like it's a feeling. 788 00:37:49,650 --> 00:37:52,660 - It felt like you were channeling him. 789 00:37:52,740 --> 00:37:54,310 It was scary. 790 00:37:54,400 --> 00:37:57,230 You were saying some pretty freaky stuff. 791 00:37:57,230 --> 00:37:59,140 There was this word you kept using-- 792 00:37:59,140 --> 00:38:02,140 Taltos. Do you know what that is? 793 00:38:02,140 --> 00:38:04,020 - No. 794 00:38:04,100 --> 00:38:07,020 - He knows exactly what's going on. 795 00:38:07,110 --> 00:38:09,280 I have to go in there. 796 00:38:12,940 --> 00:38:16,030 - Then I'll be your rope. 797 00:38:16,030 --> 00:38:18,070 - No. - Yes. 798 00:38:18,070 --> 00:38:19,290 - Are you kidding me? 799 00:38:19,380 --> 00:38:20,770 You're in no shape for that. 800 00:38:20,900 --> 00:38:22,290 - [grunts] I am. 801 00:38:22,300 --> 00:38:23,640 I'm feeling better every minute. 802 00:38:23,730 --> 00:38:25,520 Mm. 803 00:38:25,600 --> 00:38:27,820 - You need to rest. 804 00:38:27,950 --> 00:38:30,390 - Oh. 805 00:38:30,390 --> 00:38:32,090 You don't trust me. 806 00:38:32,090 --> 00:38:33,610 - I actually do trust you. 807 00:38:35,570 --> 00:38:38,050 I do. I trust you. 808 00:38:38,140 --> 00:38:39,830 - Hm. 809 00:38:39,920 --> 00:38:41,490 - You know, I told you before that I didn't 810 00:38:41,580 --> 00:38:43,840 know why I protected Lasher. 811 00:38:46,580 --> 00:38:47,710 I do know why. 812 00:38:47,800 --> 00:38:49,930 - Because you love him? 813 00:38:51,980 --> 00:38:55,070 In a fucked up, complicated way, he's part of you. 814 00:38:55,070 --> 00:38:57,500 And you love the power that he gives you. 815 00:39:00,590 --> 00:39:02,640 - Thought it was too painful to read my mind. 816 00:39:02,730 --> 00:39:04,210 [chuckles] 817 00:39:04,290 --> 00:39:07,120 - I don't need to read your mind to understand that. 818 00:39:07,250 --> 00:39:09,820 It's a very normal human response to the situation 819 00:39:09,950 --> 00:39:11,560 that he put you in. 820 00:39:11,650 --> 00:39:13,960 - That's nice to be called normal-- 821 00:39:14,040 --> 00:39:15,260 normal and human. 822 00:39:15,390 --> 00:39:16,910 [laughter] 823 00:39:17,000 --> 00:39:18,220 I haven't heard that in a long time. 824 00:39:18,350 --> 00:39:20,050 - No. 825 00:39:23,230 --> 00:39:24,920 - Do you think that you would have 826 00:39:25,010 --> 00:39:27,530 made the same decisions I have made if you were the designee? 827 00:39:29,320 --> 00:39:31,670 - Probably. 828 00:39:35,720 --> 00:39:36,930 Let's go. 829 00:39:37,020 --> 00:39:38,410 Let's get out of here. 830 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 Dolly Jean will be waiting. 831 00:39:39,590 --> 00:39:41,200 - Hey, hold on. Don't do that. 832 00:39:41,290 --> 00:39:42,420 I'll do that. 833 00:39:42,550 --> 00:39:43,990 You'll hurt yourself. - Thank you. 834 00:40:02,610 --> 00:40:05,490 [dramatic music] 835 00:40:21,940 --> 00:40:23,980 - [vocalizing] 836 00:40:23,980 --> 00:40:24,980 - Are you sure? 837 00:40:25,070 --> 00:40:26,680 - Yes. 838 00:40:34,910 --> 00:40:39,690 - Moira, grab me that vial of liquid in my purse. 839 00:40:41,610 --> 00:40:42,960 - Let me go for you, cher. 840 00:40:42,960 --> 00:40:44,520 - No. 841 00:40:44,650 --> 00:40:45,920 I'm doing this. 842 00:40:46,000 --> 00:40:47,700 I have to do this. 843 00:40:47,700 --> 00:40:49,700 - Thank you. 844 00:40:51,140 --> 00:40:53,880 He's been in here a long time. 845 00:40:53,970 --> 00:40:56,060 He's built many rooms. 846 00:40:56,060 --> 00:41:00,410 And they all have their own magic, their own rules. 847 00:41:00,500 --> 00:41:02,240 Be on your guard. 848 00:41:02,240 --> 00:41:04,150 - He's a honey-tongued devil. 849 00:41:04,150 --> 00:41:07,900 Don't believe anything he says. 850 00:41:07,980 --> 00:41:10,640 - It's best in one gulp. 851 00:41:10,720 --> 00:41:11,680 Are you ready? 852 00:41:11,680 --> 00:41:13,550 - Yes. 853 00:41:43,450 --> 00:41:46,240 [soft jazz music playing] 854 00:41:56,380 --> 00:41:57,810 Hey, I'm still in here! 855 00:41:57,950 --> 00:41:59,120 Man: [Laughing evilly] 856 00:42:00,430 --> 00:42:01,600 Why have you brought me here? 857 00:42:01,730 --> 00:42:03,170 Everyone is here to serve you. 858 00:42:03,300 --> 00:42:04,300 I need you to pull it together for me. 859 00:42:04,430 --> 00:42:06,080 - Alright? - Why am I so afraid? 860 00:42:06,260 --> 00:42:07,960 Julien, can you help me? 861 00:42:08,090 --> 00:42:09,910 Family is all I care about. 862 00:42:10,090 --> 00:42:11,050 So then let me out. 863 00:42:11,180 --> 00:42:12,130 [Gasps] 864 00:42:12,260 --> 00:42:13,790 [Voices overlapping] 865 00:42:13,920 --> 00:42:15,090 Forty some minutes, I'd say. 866 00:42:15,220 --> 00:42:16,880 Until what? 867 00:42:17,010 --> 00:42:18,440 Until you die. 868 00:42:27,500 --> 00:42:29,020 She's mind-reading. 869 00:42:29,110 --> 00:42:29,850 Rowan: Whose mind?[Shouting indistinctly] 870 00:42:29,980 --> 00:42:30,980 It's hurting her. 871 00:42:31,070 --> 00:42:33,630 [Shouting indistinctly] 872 00:42:33,760 --> 00:42:34,980 [Gasping] 873 00:42:41,210 --> 00:42:43,160 [Gulls crying] 874 00:42:43,290 --> 00:42:45,910 - Mark: Aah! - Are you okay? 875 00:42:45,990 --> 00:42:47,390 What happened? 876 00:42:47,470 --> 00:42:49,170 Splinter. 877 00:42:49,300 --> 00:42:51,040 It was really fun to work with Alex and Ben. 878 00:42:51,130 --> 00:42:52,650 [Breathes sharply] 879 00:42:52,780 --> 00:42:54,610 All good. 880 00:42:54,700 --> 00:42:57,350 This was the episode where you felt the past history 881 00:42:57,480 --> 00:42:58,700 between those characters, 882 00:42:58,830 --> 00:43:01,180 and felt the reason 883 00:43:01,310 --> 00:43:03,710 that Rowan might have called him into her life at this moment. 884 00:43:03,840 --> 00:43:05,670 Welcome to my new home. 885 00:43:05,800 --> 00:43:07,450 That in some ways, 886 00:43:07,580 --> 00:43:09,540 he always has been a sort of rope for her, 887 00:43:09,670 --> 00:43:13,060 or a way for her to hold on and feel safe in her life. 888 00:43:13,150 --> 00:43:15,850 They also just really like working together. 889 00:43:15,940 --> 00:43:19,330 You can feel the energy that runs between the two of them 890 00:43:19,420 --> 00:43:21,680 in a way that's very exciting. 891 00:43:21,810 --> 00:43:23,730 It's been really fun to play 892 00:43:23,810 --> 00:43:25,690 with the relationship between Mark and Rowan. 893 00:43:25,820 --> 00:43:28,510 I've figured it out, your deep, dark secret-- 894 00:43:28,640 --> 00:43:30,080 your house. 895 00:43:30,210 --> 00:43:32,000 It's poorly decorated, isn't it? 896 00:43:32,080 --> 00:43:33,950 It's an interesting dynamic 897 00:43:34,040 --> 00:43:38,830 because he's totally outside of this world that I'm in. 898 00:43:38,960 --> 00:43:42,090 All of these very complicated, powerful people. 899 00:43:42,180 --> 00:43:46,140 She has to figure out how to deal with that. 900 00:43:46,270 --> 00:43:48,530 There have been a few deaths in my family. 901 00:43:48,660 --> 00:43:50,930 It makes the relationship very complicated. 902 00:43:53,580 --> 00:43:55,280 Woman: And three, two... 903 00:43:55,370 --> 00:43:57,410 one. Action. 904 00:43:57,540 --> 00:43:59,590 Spalding: It was a really fun day shooting all the Talamasca 905 00:43:59,680 --> 00:44:01,630 sort of arriving and discovering 906 00:44:01,760 --> 00:44:03,680 that Albrecht's abandoned the car. 907 00:44:03,770 --> 00:44:07,680 I had always imagined Cip being upset and angry, 908 00:44:07,770 --> 00:44:09,380 but Tongayi took it to this other place. 909 00:44:09,510 --> 00:44:11,250 She doesn't know what you are, but I do. 910 00:44:11,380 --> 00:44:13,040 And I know where you belong. 911 00:44:13,170 --> 00:44:14,780 The first take, I was wandering off somewhere 912 00:44:14,910 --> 00:44:15,910 and I heard this... 913 00:44:16,040 --> 00:44:19,040 No! No! No! No! 914 00:44:19,170 --> 00:44:20,830 ...scream of rage. And I turned around. 915 00:44:20,910 --> 00:44:22,660 I was like, "Wait a second. Wait, wait. 916 00:44:22,790 --> 00:44:24,790 That was in the scene?" You know? 917 00:44:24,870 --> 00:44:26,660 And it's like, "I better go back and listen. 918 00:44:26,790 --> 00:44:28,180 That isn't how we'd written it." 919 00:44:28,270 --> 00:44:29,750 And it was so much better. 920 00:44:29,880 --> 00:44:31,230 I don't have him. 921 00:44:31,320 --> 00:44:32,840 We don't have him. 922 00:44:32,930 --> 00:44:35,230 Chirisa: Albrecht has absconded with Lasher. 923 00:44:35,360 --> 00:44:37,280 It leaves me to now try to figure out where he went 924 00:44:37,410 --> 00:44:38,890 and to get Lasher back, 925 00:44:39,020 --> 00:44:40,850 because this was not part of the deal. 926 00:44:40,930 --> 00:44:42,680 And now he's-- he's gone missing with him. 927 00:44:42,760 --> 00:44:44,330 I need your help. 928 00:44:44,420 --> 00:44:46,900 My help? With what? 929 00:44:46,980 --> 00:44:49,120 Well, we don't need to play games. 930 00:44:49,250 --> 00:44:51,860 I can read his mind. 931 00:44:51,950 --> 00:44:53,600 How do I know I can trust what you say? 932 00:44:53,730 --> 00:44:56,250 Her sister Jojo, Moira's sister Daphne 933 00:44:56,340 --> 00:44:58,600 are both trapped in the house in this, you know, thrall, 934 00:44:58,690 --> 00:45:00,430 this sort of alternate space. 935 00:45:00,560 --> 00:45:02,700 So the question is, with the house falling apart, 936 00:45:02,830 --> 00:45:04,480 what will become of the two of them? 937 00:45:04,610 --> 00:45:07,610 ...house? Oh, my God. 938 00:45:07,740 --> 00:45:09,140 This is in every room?! 939 00:45:09,270 --> 00:45:10,490 It's in every room. 940 00:45:10,620 --> 00:45:12,660 The recipe to solve all of this 941 00:45:12,750 --> 00:45:14,230 is for Rowan to have Lasher back, 942 00:45:14,360 --> 00:45:15,750 to have the powers that Lasher gives her. 943 00:45:15,840 --> 00:45:17,840 Rowan, let me out of here! 944 00:45:17,970 --> 00:45:19,280 Rowan: Your friend Albrecht took Lasher and disappeared. 945 00:45:19,360 --> 00:45:20,800 Where would he take him? 946 00:45:20,890 --> 00:45:22,450 One of the things I love in Episode 4 947 00:45:22,580 --> 00:45:24,370 is that Rowan is feeling around for people 948 00:45:24,500 --> 00:45:26,240 that she can trust and rely on. 949 00:45:26,370 --> 00:45:28,460 What did your father do to you? 950 00:45:28,550 --> 00:45:30,460 Music. 951 00:45:30,550 --> 00:45:34,600 Ultimately, really, it's only Moira who has the same need 952 00:45:34,680 --> 00:45:36,860 that she has-- the need to save her sister. 953 00:45:36,950 --> 00:45:39,430 That forces them to work together. 954 00:45:39,510 --> 00:45:41,690 She's my adversary. 955 00:45:41,820 --> 00:45:44,950 And then we've become friends in this kind of funny way, too. 956 00:45:45,040 --> 00:45:48,000 We got to find some humor in our combativeness. 957 00:45:48,130 --> 00:45:49,790 Hey. Dol-- Dolly Jean? 958 00:45:49,870 --> 00:45:51,480 Don't-- Don't touch her. 959 00:45:51,610 --> 00:45:53,570 What is happening? What's wrong with her? 960 00:45:53,660 --> 00:45:55,440 Spalding: At the end of the story, 961 00:45:55,530 --> 00:45:57,310 you see this example of these two sisters, 962 00:45:57,400 --> 00:45:59,190 Dolly Jean and Evelyn, 963 00:45:59,270 --> 00:46:01,190 who are really there for each other. 964 00:46:01,280 --> 00:46:03,320 For Moira and Rowan to see that 965 00:46:03,410 --> 00:46:06,320 and see what two people can mean to each other in that way... 966 00:46:06,410 --> 00:46:07,800 I have to go in there. 967 00:46:07,930 --> 00:46:10,200 ...allows for the moment 968 00:46:10,330 --> 00:46:12,240 at the end of the episode when Moira says to Rowan... 969 00:46:12,370 --> 00:46:13,420 Then I'll be your rope. 970 00:46:15,940 --> 00:46:17,600 [Gasps] 971 00:46:33,920 --> 00:46:36,880 [dramatic music] 66485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.