Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,480
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,270 --> 00:00:15,620
Rowan: Lasher's out there
hunting Mayfair women.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,100
If you want to bring
your mother's killer to justice,
you need to work with us.
5
00:00:17,230 --> 00:00:18,270
This should all be over
by tomorrow morning.
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,280
You know what?
Flight canceled.
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,710
What makes you so sure it's
going to be over by tomorrow?
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,020
The second Lasher
walks through those doors,
9
00:00:25,110 --> 00:00:26,370
I'm gonna kill him.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,200
I'm calling for
Albrecht Escher.
11
00:00:28,330 --> 00:00:30,070
Do not connect him. He's done.
He's a dead wire.
12
00:00:30,200 --> 00:00:30,900
Do it.
13
00:00:31,940 --> 00:00:33,030
- Please.
- No!
14
00:00:41,860 --> 00:00:44,870
[Michael Nau's "Love Survive"]
15
00:00:44,950 --> 00:00:48,000
- โช This is
my conquering song โช
16
00:00:48,090 --> 00:00:50,520
[seagulls cawing]
17
00:00:50,610 --> 00:00:53,570
โช Played on a wave
so strong โช
18
00:00:53,700 --> 00:00:56,620
[saw buzzing]
19
00:01:02,710 --> 00:01:03,670
- Ah!
20
00:01:03,750 --> 00:01:05,360
- Lark?
21
00:01:05,450 --> 00:01:07,500
- [grunts]
22
00:01:07,500 --> 00:01:08,980
- Are you OK?
23
00:01:08,980 --> 00:01:10,800
What happened?
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,330
- Splinter.
25
00:01:12,330 --> 00:01:13,630
- Oh, my God.
26
00:01:13,630 --> 00:01:17,380
I thought you'd chopped
your finger off.
27
00:01:17,460 --> 00:01:18,770
Aw, look at that.
28
00:01:18,770 --> 00:01:19,810
Hold on.
29
00:01:19,810 --> 00:01:23,990
Where's the-- OK.
30
00:01:23,990 --> 00:01:25,990
Surgery time.
31
00:01:26,120 --> 00:01:29,300
OK. Don't move.
32
00:01:29,390 --> 00:01:31,000
- [inhales sharply]
33
00:01:31,000 --> 00:01:32,780
- All good.
34
00:01:32,870 --> 00:01:35,090
We can both add splinter
surgeons to our CVs
35
00:01:35,180 --> 00:01:37,790
when we're done restoring
the "Sweet Christine" here.
36
00:01:49,410 --> 00:01:50,800
Oh, thanks.
37
00:01:50,930 --> 00:01:52,370
You know, I was
thinking we could
38
00:01:52,370 --> 00:01:54,890
add some built-ins to the
bedroom wall for your 800
39
00:01:54,980 --> 00:01:57,720
pounds of art books.
40
00:01:57,810 --> 00:02:02,600
- Ro, I got an email from the
Keplinger Institute last night.
41
00:02:02,730 --> 00:02:05,860
They offered me a job.
42
00:02:05,990 --> 00:02:07,820
- You applied
for a job in New York?
43
00:02:07,910 --> 00:02:09,250
We have residency next year.
44
00:02:09,340 --> 00:02:11,000
- I should have told you.
45
00:02:11,080 --> 00:02:13,520
- Yeah, you should
have told me.
46
00:02:13,610 --> 00:02:14,870
What are you talking about?
47
00:02:14,870 --> 00:02:16,520
- I'm not like you.
48
00:02:16,610 --> 00:02:20,830
My times, my success rates,
49
00:02:20,920 --> 00:02:22,920
I wasn't born a surgeon.
50
00:02:23,050 --> 00:02:26,400
I'm a researcher, Ro.
51
00:02:26,530 --> 00:02:28,710
- You should have told
me you were dropping out.
52
00:02:28,800 --> 00:02:31,540
- I think this job
is right for me.
53
00:02:31,670 --> 00:02:32,800
- And you think
what's right for me
54
00:02:32,930 --> 00:02:34,100
is knowing nothing about it?
55
00:02:34,110 --> 00:02:35,500
- I should have told you.
56
00:02:35,630 --> 00:02:36,890
I should have.
I'm sorry.
57
00:02:37,020 --> 00:02:40,200
I just-- I wasn't sure.
58
00:02:40,330 --> 00:02:43,070
And if I'm being honest,
I wasn't even going
59
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
to tell you I applied if
they didn't offer me the job
60
00:02:45,290 --> 00:02:48,820
because I knew it was going
to ruin all of this, and--
61
00:02:48,900 --> 00:02:51,340
and I wanted this so much.
62
00:02:51,430 --> 00:02:53,470
I still want this.
63
00:02:53,560 --> 00:02:57,480
- There must be genetics
jobs in San Francisco.
64
00:02:57,560 --> 00:02:59,570
- It's the Keplinger Institute.
65
00:02:59,700 --> 00:03:02,130
And I know you
can't come with me.
66
00:03:02,260 --> 00:03:03,220
I would never ask.
67
00:03:03,350 --> 00:03:04,660
Your mom's here.
68
00:03:04,660 --> 00:03:06,400
- When did you apply?
69
00:03:06,490 --> 00:03:09,360
[soft music]
70
00:03:10,880 --> 00:03:12,320
- January.
71
00:03:12,400 --> 00:03:14,890
- What?
72
00:03:14,970 --> 00:03:18,580
Are you kidding me?
73
00:03:18,670 --> 00:03:21,110
How could you keep
that a secret?
74
00:03:21,240 --> 00:03:22,550
You have, like,
a whole life that I
75
00:03:22,630 --> 00:03:24,330
don't know anything about.
76
00:03:24,460 --> 00:03:25,980
Did you think that I would
try to make you stay?
77
00:03:26,070 --> 00:03:27,420
- No, no.
78
00:03:27,420 --> 00:03:28,810
- Or maybe you didn't
tell me because you
79
00:03:28,940 --> 00:03:30,770
just don't care about how
I feel or what I think.
80
00:03:30,900 --> 00:03:32,690
- Of course I care, Ro.
81
00:03:32,770 --> 00:03:34,470
I care so much I couldn't
stand to tell you
82
00:03:34,560 --> 00:03:36,080
because I knew you
were going to shut down
83
00:03:36,170 --> 00:03:37,730
like you're doing right now.
84
00:03:37,860 --> 00:03:40,350
Please, can you talk to me?
85
00:03:40,430 --> 00:03:43,780
- There's nothing
to talk about.
86
00:03:43,870 --> 00:03:46,570
You've made that
really, really clear.
87
00:03:50,750 --> 00:03:52,700
- [sighs]
88
00:03:57,750 --> 00:04:00,370
- Rowan.
89
00:04:00,450 --> 00:04:01,850
Rowan.
90
00:04:01,930 --> 00:04:03,190
Rowan, wake up.
[clapping]
91
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
Jesus.
Finally.
92
00:04:05,200 --> 00:04:07,150
Hi. You were out cold.
93
00:04:07,240 --> 00:04:09,420
Get up and clean up your mess.
94
00:04:14,860 --> 00:04:16,160
- Oh, my God.
95
00:04:16,250 --> 00:04:17,770
- Yeah.
What did you do to them?
96
00:04:21,080 --> 00:04:23,000
- I was trying to stop them
from leaving the house.
97
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
- Oh, bravo.
98
00:04:24,220 --> 00:04:25,560
Great job with that.
99
00:04:25,700 --> 00:04:29,000
- It's stuck.
- Here, I'll try.
100
00:04:29,130 --> 00:04:31,050
[ominous music]
101
00:04:31,050 --> 00:04:32,310
- Did everyone leave?
102
00:04:32,400 --> 00:04:34,270
- Obviously.
103
00:04:38,800 --> 00:04:40,010
- What are you doing?
104
00:04:40,100 --> 00:04:43,190
- I'm going to pull them out.
105
00:04:43,280 --> 00:04:44,540
- Yeah, it's working.
106
00:04:44,540 --> 00:04:46,890
It's working.
107
00:04:49,240 --> 00:04:50,890
No, keep-- keep going.
Hey!
108
00:04:51,020 --> 00:04:52,330
Hey!
Keep going!
109
00:04:52,420 --> 00:04:54,680
It was working.
110
00:04:54,770 --> 00:04:56,990
- I don't have the power
to fix this without Lasher.
111
00:04:57,070 --> 00:04:59,860
- You don't have
much without him, do you?
112
00:05:10,910 --> 00:05:13,830
[phone buzzing]
113
00:05:17,400 --> 00:05:19,010
You gave me your word.
114
00:05:19,140 --> 00:05:21,190
You said that you
would kill him.
115
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
- I wasn't lying.
116
00:05:24,930 --> 00:05:26,150
I mean, I really meant to.
117
00:05:26,230 --> 00:05:27,890
I really did.
118
00:05:27,970 --> 00:05:30,240
- That does not inspire
much confidence, Rowan.
119
00:05:30,330 --> 00:05:31,980
- Well, if I had killed him,
then where would we be?
120
00:05:32,110 --> 00:05:34,110
There'd be no hope of getting
them out of there ever.
121
00:05:34,240 --> 00:05:36,030
Besides, if you hadn't
tipped off the Talamasca,
122
00:05:36,110 --> 00:05:37,200
Lasher would still be here.
123
00:05:37,290 --> 00:05:38,680
And then I'd have
the-- the power--
124
00:05:38,770 --> 00:05:40,510
- The only reason I actually
tipped off the Talamasca
125
00:05:40,640 --> 00:05:42,290
was because I didn't trust
you to follow through with it.
126
00:05:42,380 --> 00:05:45,080
- Shh.
Shut up for one second.
127
00:05:45,170 --> 00:05:46,470
Hey, Lark.
128
00:05:46,470 --> 00:05:48,080
- Jesus. There you are.
129
00:05:48,080 --> 00:05:49,820
I woke up to all your texts
and I got worried.
130
00:05:49,910 --> 00:05:51,080
- Yeah, I'm sorry.
131
00:05:51,220 --> 00:05:52,780
I'm fine, totally fine.
132
00:05:52,910 --> 00:05:56,090
I just drank too much at my
family thing, so...
133
00:05:56,090 --> 00:05:57,570
- Is everything OK?
134
00:05:57,660 --> 00:05:58,700
I can-- I can be over
there in a couple minutes.
135
00:05:58,790 --> 00:05:59,790
- No, no.
Don't do that.
136
00:05:59,880 --> 00:06:03,880
I-- I'm already dressed.
137
00:06:03,970 --> 00:06:05,840
So I'll come to you.
138
00:06:05,970 --> 00:06:08,190
Yeah, yeah,
I'll see you soon.
139
00:06:08,320 --> 00:06:10,150
Bye.
140
00:06:10,230 --> 00:06:12,190
[sighs]
141
00:06:12,190 --> 00:06:13,800
- Call your friends
at the Talamasca
142
00:06:13,890 --> 00:06:15,240
and tell them to get
Lasher here right now.
143
00:06:15,330 --> 00:06:17,110
They don't even need
to get him out of the car.
144
00:06:17,200 --> 00:06:18,590
The street's close enough.
145
00:06:18,680 --> 00:06:21,680
Text me an ETA.
146
00:06:21,770 --> 00:06:23,330
- So what if they
won't bring him in?
147
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
- I don't know, Moira.
148
00:06:24,600 --> 00:06:26,080
Just figure it out, OK?
149
00:06:26,210 --> 00:06:27,510
- Where the hell are you going?
150
00:06:27,600 --> 00:06:29,210
- If I don't go deal with this,
then my friend's
151
00:06:29,300 --> 00:06:30,390
going to come
knock on the door,
152
00:06:30,520 --> 00:06:31,780
and we don't need
that right now.
153
00:06:31,780 --> 00:06:32,910
- Right, sure, no more
witnesses to your crimes.
154
00:06:33,000 --> 00:06:33,950
- Fuck you.
155
00:06:34,040 --> 00:06:35,780
Just do what I said, OK?
156
00:06:44,010 --> 00:06:46,270
- Morning, Hans.
157
00:06:49,270 --> 00:06:50,750
[sighs]
158
00:06:55,020 --> 00:06:59,070
Why is last night's
captive not on the list?
159
00:06:59,200 --> 00:07:01,760
- You're going to have to be
way more specific than that.
160
00:07:01,760 --> 00:07:04,680
- Male, about 6 feet,
dark hair,
161
00:07:04,810 --> 00:07:06,680
accompanied by Division
Chief Albrecht Escher.
162
00:07:06,770 --> 00:07:08,290
- Nope.
163
00:07:08,290 --> 00:07:10,990
No one matching that
description here.
164
00:07:11,080 --> 00:07:12,170
- That's not possible.
165
00:07:12,250 --> 00:07:13,210
He must be here.
166
00:07:13,300 --> 00:07:14,560
Check again, please.
167
00:07:14,690 --> 00:07:17,690
- [sighs]
Your captive isn't here.
168
00:07:17,690 --> 00:07:18,780
- Check again.
169
00:07:18,870 --> 00:07:20,350
- [slams book]
170
00:07:20,480 --> 00:07:22,570
OK, boss.
171
00:07:22,650 --> 00:07:25,310
Why don't you have
a look for yourself?
172
00:07:32,190 --> 00:07:33,360
Go on.
173
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
Be my guest.
174
00:07:42,460 --> 00:07:45,330
[muffled speech]
175
00:07:49,380 --> 00:07:50,990
- [snarls]
176
00:07:55,950 --> 00:07:58,650
- If he's not here,
where is he?
177
00:08:00,870 --> 00:08:03,870
[eerie music]
178
00:08:04,000 --> 00:08:06,700
[voices whispering
indistinctly]
179
00:08:10,180 --> 00:08:13,880
- [vocalizing]
180
00:08:38,300 --> 00:08:40,560
- Any idea where Albrecht is?
181
00:08:40,650 --> 00:08:45,000
- Hasn't come in yet, probably
waiting on his slow drip.
182
00:08:45,000 --> 00:08:47,350
- He's not answering my calls.
183
00:08:47,430 --> 00:08:50,480
I'm afraid he might have
run into some trouble.
184
00:08:52,660 --> 00:08:54,830
We managed to
apprehend a pretty
185
00:08:54,920 --> 00:08:57,970
powerful being last night, and
I haven't heard from him since.
186
00:09:01,270 --> 00:09:04,450
- Last transmission was
just after midnight.
187
00:09:04,540 --> 00:09:09,810
He was outside of the Mayfair
house on First Street.
188
00:09:09,940 --> 00:09:12,720
[phone buzzing]
189
00:09:15,550 --> 00:09:17,420
- The tracker on his car--
190
00:09:17,510 --> 00:09:19,250
I need you to get
the coordinates for me.
191
00:09:19,340 --> 00:09:21,950
[suspenseful music]
192
00:09:38,880 --> 00:09:40,620
Spread out.
193
00:09:40,710 --> 00:09:42,790
Bag anything that might
be relevant, big or small.
194
00:10:01,550 --> 00:10:04,860
Come on. No, no, no.
195
00:10:04,860 --> 00:10:08,210
Come on. Come on.
196
00:10:11,610 --> 00:10:13,430
Damn it.
197
00:10:30,410 --> 00:10:32,280
[knocking]
198
00:10:35,240 --> 00:10:37,410
- Hey.
- Hey.
199
00:10:37,500 --> 00:10:39,370
- Welcome to my new home.
200
00:10:39,460 --> 00:10:41,200
- Great. Thanks.
201
00:10:41,290 --> 00:10:43,990
- Just want to step
into the kitchen.
202
00:10:44,070 --> 00:10:46,250
I took the liberty
of ordering for you.
203
00:10:46,340 --> 00:10:49,900
They make an omelet called a
hangover cure, which I thought
204
00:10:49,910 --> 00:10:52,040
was appropriate.
205
00:10:52,120 --> 00:10:54,000
- Thanks.
206
00:10:54,080 --> 00:10:59,780
Who knew that a couple mint
juleps could pack such a punch?
207
00:10:59,870 --> 00:11:05,530
- So there are people
trapped in your house?
208
00:11:06,660 --> 00:11:07,710
- No.
209
00:11:07,790 --> 00:11:09,190
Oh, my God.
210
00:11:09,270 --> 00:11:11,360
No, that's crazy.
211
00:11:11,360 --> 00:11:13,410
No, I think I was
just like venting
212
00:11:13,410 --> 00:11:16,240
about being trapped
in the house with too
213
00:11:16,320 --> 00:11:17,930
many people or something.
214
00:11:18,020 --> 00:11:21,070
- Used to be able to handle
your liquor, Fielding.
215
00:11:21,070 --> 00:11:25,160
- Well, it's been
a really stressful time.
216
00:11:25,240 --> 00:11:28,120
- So I figured it out--
217
00:11:28,200 --> 00:11:32,290
your deep, dark secret,
the reason
218
00:11:32,300 --> 00:11:35,690
you keep stopping me from
coming over to your house.
219
00:11:38,260 --> 00:11:41,740
It's poorly
decorated, isn't it?
220
00:11:41,830 --> 00:11:43,610
Am I right? Hey, hey.
221
00:11:43,610 --> 00:11:45,000
It's not your fault.
222
00:11:45,090 --> 00:11:46,790
Everything you
know about decorating
223
00:11:46,880 --> 00:11:48,570
you learned
in grad school housing
224
00:11:48,570 --> 00:11:50,790
with your laminated
band posters
225
00:11:50,880 --> 00:11:52,880
and your tacky string lights.
226
00:11:52,970 --> 00:11:54,580
That's OK.
227
00:11:54,670 --> 00:11:57,100
You have to allow yourself
to be horrible at something.
228
00:11:57,190 --> 00:12:00,020
[tense music]
229
00:12:11,860 --> 00:12:14,420
[phone buzzing]
230
00:12:14,420 --> 00:12:15,990
- Hello?
231
00:12:16,080 --> 00:12:17,380
- Moira, it's Ryan.
232
00:12:17,470 --> 00:12:18,820
- Hey, Ryan.
233
00:12:18,910 --> 00:12:21,610
- We're all gathering
at my place to talk.
234
00:12:21,690 --> 00:12:23,260
I'd like it if you
could come join us.
235
00:12:23,350 --> 00:12:25,130
- Oh, I'm sorry.
236
00:12:25,220 --> 00:12:26,740
To talk about what?
237
00:12:26,830 --> 00:12:28,790
- About the future
of this family, frankly.
238
00:12:28,870 --> 00:12:31,140
The idea of an interim
designee is on the table.
239
00:12:31,220 --> 00:12:33,180
- An interim designee?
240
00:12:33,270 --> 00:12:34,530
Is that a legal term?
241
00:12:34,530 --> 00:12:36,140
- Call it what you will.
242
00:12:36,230 --> 00:12:38,970
All we know is the current
one not only lied to us,
243
00:12:39,060 --> 00:12:40,930
but put us all in danger.
244
00:12:40,930 --> 00:12:42,280
We're not going to sit around
and wait for her to toy with
245
00:12:42,370 --> 00:12:43,540
us again.
246
00:12:43,630 --> 00:12:44,850
Do you need the address?
247
00:12:44,850 --> 00:12:45,930
- No, I can't.
248
00:12:45,930 --> 00:12:47,410
I have to stay
here with Daphne.
249
00:12:47,500 --> 00:12:49,630
- Well, you be
careful in that house.
250
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
We don't know what
she might do next.
251
00:12:50,810 --> 00:12:52,900
- Uh-huh.
Bye.
252
00:12:53,030 --> 00:12:55,200
[glass shattering]
Oh!
253
00:12:55,290 --> 00:12:58,210
[panting]
254
00:13:16,570 --> 00:13:18,580
- Don't bother.
255
00:13:18,660 --> 00:13:22,270
Father fortified the doors
with one of his spells.
256
00:13:22,360 --> 00:13:24,100
I guess you're just going to
have to sit there and think
257
00:13:24,190 --> 00:13:25,710
about what you've done.
258
00:13:25,800 --> 00:13:29,330
- Leave me alone, Millie.
259
00:13:29,410 --> 00:13:31,540
Anyone?
Hey, hey!
260
00:13:31,630 --> 00:13:32,890
- They've all
forgotten about you.
261
00:13:32,980 --> 00:13:34,370
- Let me out of here.
262
00:13:34,460 --> 00:13:35,510
- That must be
a novel sensation.
263
00:13:35,590 --> 00:13:37,030
- Anyone out there?
264
00:13:37,030 --> 00:13:38,420
- She needed you to
make some phone calls,
265
00:13:38,550 --> 00:13:39,860
but that's about it.
266
00:13:39,940 --> 00:13:43,950
I think that would
make you her secretary.
267
00:13:44,040 --> 00:13:46,910
Wouldn't Father be proud?
268
00:13:46,910 --> 00:13:48,300
[metal clanking]
269
00:13:48,390 --> 00:13:49,690
Ha!
270
00:13:59,960 --> 00:14:01,880
- I mean, I don't see
how I could get her here.
271
00:14:01,970 --> 00:14:03,580
Like, I'd have to, what?
272
00:14:03,660 --> 00:14:06,320
Like sail her through
the Panama Canal
273
00:14:06,410 --> 00:14:09,670
or pull her out of the water
and ship her across the desert.
274
00:14:09,670 --> 00:14:11,670
- Either.
275
00:14:11,760 --> 00:14:14,980
She belongs with you,
and you belong with her.
276
00:14:15,110 --> 00:14:17,420
- That was another life.
277
00:14:17,500 --> 00:14:18,940
Now I have the house--
278
00:14:19,030 --> 00:14:23,600
the band poster,
string light covered house.
279
00:14:23,680 --> 00:14:25,510
- Remember when you
used to take her out
280
00:14:25,640 --> 00:14:31,260
in the middle of the ocean, cut
the engines and just jump in?
281
00:14:31,340 --> 00:14:35,300
Rain, wind,
giant waves be damned.
282
00:14:35,390 --> 00:14:38,130
- I always had a rope
hanging off the stern.
283
00:14:38,130 --> 00:14:39,740
I wasn't crazy.
284
00:14:39,740 --> 00:14:42,140
- Maybe you were
a tiny bit crazy.
285
00:14:42,140 --> 00:14:43,960
- You loved it.
286
00:14:43,970 --> 00:14:45,710
You jumped first.
287
00:14:45,790 --> 00:14:47,580
- Did I?
288
00:14:50,010 --> 00:14:53,580
Rowan, I know something
is going on with you.
289
00:14:53,670 --> 00:14:56,410
And I think you want
to tell me what it is.
290
00:14:59,240 --> 00:15:01,590
- Um...
291
00:15:03,850 --> 00:15:07,380
There have been a few
deaths in my family.
292
00:15:07,470 --> 00:15:09,770
- I'm sorry.
293
00:15:09,860 --> 00:15:11,210
- That's what I'm
trying to figure out.
294
00:15:11,300 --> 00:15:14,870
That's why I sent
you the sample.
295
00:15:14,950 --> 00:15:17,820
- You think it's
something hereditary?
296
00:15:17,910 --> 00:15:22,260
Wait, that blood came
from someone in your family?
297
00:15:22,260 --> 00:15:23,790
- No.
298
00:15:23,870 --> 00:15:28,310
So, listen, you know
I can't talk about it.
299
00:15:28,400 --> 00:15:31,580
But I really, really,
really appreciate your help.
300
00:15:31,660 --> 00:15:33,880
- Of course. Yeah.
301
00:15:33,880 --> 00:15:35,150
Do everything yourself.
302
00:15:35,230 --> 00:15:37,230
Trust no one, right?
303
00:15:37,240 --> 00:15:38,930
- People can let you down.
304
00:15:39,020 --> 00:15:42,370
[soft music]
305
00:15:42,370 --> 00:15:45,290
[phone buzzing]
306
00:15:48,550 --> 00:15:51,470
Sorry, one sec.
307
00:15:51,470 --> 00:15:52,950
Yeah?
308
00:15:52,950 --> 00:15:55,300
- You need to get
back here right now.
309
00:15:55,300 --> 00:15:57,990
Something is happening
to the house.
310
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
- OK.
311
00:15:59,210 --> 00:16:02,260
OK, I'll be right there.
312
00:16:02,350 --> 00:16:04,830
I'm sorry.
313
00:16:04,920 --> 00:16:06,830
I think maybe you should
go back to New York.
314
00:16:06,830 --> 00:16:08,220
And maybe I'll get
a flight up there,
315
00:16:08,310 --> 00:16:10,530
and we can finish
this conversation.
316
00:16:10,530 --> 00:16:13,180
- Wait, hold on.
317
00:16:13,270 --> 00:16:14,230
- Thank you.
318
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
- Rowan.
319
00:16:19,360 --> 00:16:21,850
- Something is
clearly going on.
320
00:16:21,930 --> 00:16:24,070
Look, it's the ceilings.
321
00:16:24,150 --> 00:16:26,150
It's the curtains, the lamps.
322
00:16:26,150 --> 00:16:30,460
Look, look, look
at the wallpaper.
323
00:16:30,550 --> 00:16:32,600
- Yeah, that's weird.
I don't know.
324
00:16:32,680 --> 00:16:35,640
I guess it's like an old house.
325
00:16:35,730 --> 00:16:38,430
Oh, my God.
326
00:16:38,510 --> 00:16:39,730
This is in every room?
327
00:16:39,820 --> 00:16:41,520
- It's in every room.
328
00:16:43,300 --> 00:16:45,560
- Is this because
Lasher is gone?
329
00:16:45,560 --> 00:16:46,910
- I don't know.
330
00:16:46,910 --> 00:16:48,000
I mean-- but if
the house falls apart,
331
00:16:48,000 --> 00:16:49,660
what happens
to Daphne and Jojo?
332
00:16:52,350 --> 00:16:54,530
- Have you spoken to Sip?
333
00:16:54,620 --> 00:16:56,750
- No, I think you're
going to have to call him.
334
00:16:56,840 --> 00:16:59,750
[suspenseful music]
335
00:17:17,070 --> 00:17:18,120
- Now, don't you worry.
336
00:17:18,120 --> 00:17:19,290
I'm not here to hurt you.
337
00:17:19,290 --> 00:17:20,860
I'm here to help.
338
00:17:20,950 --> 00:17:23,040
- Please take me home
to Rowan.
339
00:17:23,170 --> 00:17:24,470
- Rowan is not your home.
340
00:17:24,560 --> 00:17:26,780
She doesn't know what
you are, but I do.
341
00:17:26,870 --> 00:17:29,040
And I know where you belong.
342
00:17:30,830 --> 00:17:35,140
- No, no, no, no!
343
00:17:35,220 --> 00:17:38,050
[panting]
344
00:17:44,710 --> 00:17:46,450
[phone line trilling]
345
00:17:46,580 --> 00:17:47,630
- Hello?
346
00:17:47,630 --> 00:17:48,850
- Hey, Sip.
347
00:17:48,930 --> 00:17:50,280
It's me.
348
00:17:50,370 --> 00:17:53,110
- Yeah, I saw that.
349
00:17:53,240 --> 00:17:56,900
- How are you?
350
00:17:57,030 --> 00:17:58,850
- Why are you calling, Rowan?
351
00:17:58,860 --> 00:18:00,510
- I know you're not looking
to do me any favors,
352
00:18:00,510 --> 00:18:02,340
but it's not for me.
353
00:18:02,420 --> 00:18:06,730
Jojo and Daphne are trapped
in a thrall like we were.
354
00:18:06,820 --> 00:18:08,430
And I know how
to get them out.
355
00:18:08,520 --> 00:18:10,300
But to do it, I need
to have Lasher nearby.
356
00:18:10,390 --> 00:18:12,300
So if you could just like
bring him by the house.
357
00:18:12,430 --> 00:18:13,700
He doesn't need
to get out of the car.
358
00:18:13,780 --> 00:18:15,870
Please.
359
00:18:16,000 --> 00:18:17,660
- I can't help you.
360
00:18:17,740 --> 00:18:19,830
- Can we just put our personal
stuff aside for one minute?
361
00:18:19,920 --> 00:18:22,310
I mean, Moira's here.
362
00:18:22,400 --> 00:18:24,320
Like, it's for her, too.
363
00:18:24,400 --> 00:18:26,100
- I can't because
I don't have him.
364
00:18:26,190 --> 00:18:27,930
We don't have him.
365
00:18:28,010 --> 00:18:30,540
- What do you mean,
you don't have him?
366
00:18:30,630 --> 00:18:32,890
- Put Moira on.
367
00:18:32,890 --> 00:18:36,150
- He wants to talk to you.
368
00:18:36,280 --> 00:18:37,370
- Hey.
369
00:18:37,500 --> 00:18:38,890
- Albrecht took Lasher.
370
00:18:38,900 --> 00:18:40,640
I'm trying to find out where.
371
00:18:40,720 --> 00:18:43,290
If I can track him down,
I'll do what you're asking.
372
00:18:43,380 --> 00:18:46,600
But in order to do that,
I need your help.
373
00:18:46,690 --> 00:18:48,030
- My help?
374
00:18:48,170 --> 00:18:49,690
With what?
375
00:18:49,780 --> 00:18:51,860
- What, did you forget
he was up there?
376
00:18:52,000 --> 00:18:53,340
- Maybe a little.
377
00:18:53,480 --> 00:18:54,690
But it's good.
378
00:18:54,690 --> 00:18:55,870
He'll be desperate.
379
00:18:55,870 --> 00:18:57,130
We can use that.
380
00:18:57,260 --> 00:18:58,440
- We don't need to play games.
381
00:18:58,570 --> 00:19:00,350
I can read his mind.
382
00:19:00,440 --> 00:19:02,530
What?
383
00:19:02,660 --> 00:19:05,700
- How do I know I can
trust what you say?
384
00:19:05,840 --> 00:19:08,270
- We want the same
thing here, Rowan.
385
00:19:08,270 --> 00:19:10,490
I will tell you what he says.
386
00:19:14,800 --> 00:19:17,590
- OK.
387
00:19:17,670 --> 00:19:20,020
Just ask the right questions.
388
00:19:20,110 --> 00:19:21,680
If he's thinking about
how he's mad at you
389
00:19:21,760 --> 00:19:23,030
or how his shoes don't fit,
then that's all I'm
390
00:19:23,160 --> 00:19:24,810
going to get.
391
00:19:24,940 --> 00:19:26,030
That's the shit that people
think about most of the time
392
00:19:26,120 --> 00:19:27,070
anyway.
- Really?
393
00:19:27,200 --> 00:19:28,420
- Yeah.
394
00:19:28,510 --> 00:19:30,430
- Cortland.
- Rowan?
395
00:19:30,560 --> 00:19:32,340
Ro, let me out of here.
396
00:19:32,470 --> 00:19:33,910
- Your friend Albrecht took
Lasher and disappeared.
397
00:19:33,990 --> 00:19:35,780
Where would he take him?
398
00:19:35,870 --> 00:19:37,820
- Well, you let me out of here,
399
00:19:37,910 --> 00:19:39,300
I'll be happy to tell you.
400
00:19:39,430 --> 00:19:41,480
- Why don't you tell me,
and then I'll let you out?
401
00:19:41,610 --> 00:19:43,000
- He doesn't know.
402
00:19:43,090 --> 00:19:44,400
- Come on, now.
Open the door.
403
00:19:44,480 --> 00:19:45,790
And I'll do you one better.
404
00:19:45,880 --> 00:19:47,490
I'll get in touch
with Albrecht,
405
00:19:47,570 --> 00:19:49,360
and we can ask him
whatever you like.
406
00:19:49,360 --> 00:19:50,710
- Don't try to
play me, Cortland.
407
00:19:50,790 --> 00:19:52,620
I can tell you don't know.
408
00:19:52,710 --> 00:19:54,540
Honestly, how is it possible
that you and Albrecht spent
409
00:19:54,670 --> 00:19:56,670
all those years planning to
bring Lasher into the world,
410
00:19:56,800 --> 00:19:59,060
but you have no idea what he
was going to do after that?
411
00:19:59,150 --> 00:20:01,330
- It's not him and Albrecht.
412
00:20:02,670 --> 00:20:03,980
- Moira?
413
00:20:04,110 --> 00:20:06,160
Moira, is that you?
414
00:20:06,290 --> 00:20:07,680
Now, come on, now.
415
00:20:07,770 --> 00:20:09,110
You know it's rude to enter
where you're not invited.
416
00:20:09,120 --> 00:20:10,990
- It's not Cortland
and Albrecht.
417
00:20:11,070 --> 00:20:12,860
It's Julien and Albrecht.
418
00:20:12,860 --> 00:20:14,430
Albrecht was Julien's man.
419
00:20:14,510 --> 00:20:15,730
And then when he died,
420
00:20:15,820 --> 00:20:17,690
Cortland took over that relationship.
421
00:20:17,780 --> 00:20:19,910
- Yeah, the thing is,
he's my man now.
422
00:20:19,910 --> 00:20:22,300
And I can connect you.
- No, you can't.
423
00:20:22,300 --> 00:20:24,130
- Well, what about Julien?
424
00:20:24,220 --> 00:20:25,310
What if I wanted
to talk to him?
425
00:20:25,390 --> 00:20:27,000
Could I?
- My father is dead.
426
00:20:27,000 --> 00:20:29,660
- Well, that hardly seems
to matter in this family.
427
00:20:29,660 --> 00:20:31,490
- OK, then there is a way.
428
00:20:31,570 --> 00:20:33,530
Just let me out of here,
and I'll tell you what it is.
429
00:20:33,530 --> 00:20:36,190
[humming]
430
00:20:36,190 --> 00:20:37,800
- This is him blocking me.
431
00:20:37,800 --> 00:20:39,230
He's going to run out
of air sooner or later.
432
00:20:39,360 --> 00:20:40,760
- โช Dance by
the light of the moon โช
433
00:20:40,840 --> 00:20:42,670
โช Buffalo gals,
won't you come out tonight? โช
434
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
โช Come out tonight,
come out tonight? โช
435
00:20:44,890 --> 00:20:46,500
โช Buffalo gals, won't
you come out tonight? โช
436
00:20:46,590 --> 00:20:48,240
โช Dance by the light
of the-- โช
437
00:20:52,330 --> 00:20:53,680
Breakfast?
438
00:20:53,770 --> 00:20:55,600
Can I tell you over breakfast?
439
00:20:55,680 --> 00:20:58,120
Maybe some steak and eggs?
440
00:21:07,570 --> 00:21:12,000
- You're lucky there's milk.
441
00:21:12,090 --> 00:21:16,180
- You know, there is a way
for me to speak to my father.
442
00:21:16,270 --> 00:21:19,450
And I'm willing to do it,
but it's not very pleasant.
443
00:21:19,530 --> 00:21:21,270
- He's willing to be
turned back to stone.
444
00:21:21,280 --> 00:21:22,710
- Mm-hmm.
445
00:21:22,800 --> 00:21:24,230
I spent some time
with my father
446
00:21:24,230 --> 00:21:25,710
while I was in that form.
447
00:21:25,840 --> 00:21:27,930
And he was talking about
great work to be carried out--
448
00:21:28,020 --> 00:21:30,890
- By others-- carried
out by others.
449
00:21:30,980 --> 00:21:33,420
- That's right.
450
00:21:33,500 --> 00:21:34,940
I don't know who he
was talking about.
451
00:21:35,030 --> 00:21:36,680
But, um, that's what
I would ferret out
452
00:21:36,770 --> 00:21:39,030
of him if I went back there.
453
00:21:39,120 --> 00:21:40,680
Perhaps he was talking about--
454
00:21:40,690 --> 00:21:41,900
- Albrecht.
455
00:21:41,990 --> 00:21:43,690
- Albrecht.
- Well, others.
456
00:21:43,690 --> 00:21:45,560
Not another?
457
00:21:45,650 --> 00:21:46,950
So who's Albrecht working with?
458
00:21:47,080 --> 00:21:49,260
Sip?
459
00:21:49,350 --> 00:21:50,740
[voices whispering
indistinctly]
460
00:21:50,740 --> 00:21:52,220
- Is that Jojo?
461
00:21:52,350 --> 00:21:54,660
Josephine!
462
00:21:54,660 --> 00:21:56,570
What--
463
00:21:56,570 --> 00:21:58,220
what's happening?
464
00:21:58,360 --> 00:22:01,270
- They're trapped--
she and Daphne.
465
00:22:01,360 --> 00:22:02,710
- What?
466
00:22:02,840 --> 00:22:05,060
- Why else do you think
I'm helping her?
467
00:22:05,140 --> 00:22:08,280
- I can't pull them out without
Lasher, just like I can't
468
00:22:08,370 --> 00:22:09,980
turn you back into stone.
469
00:22:10,110 --> 00:22:11,800
But maybe you already knew
that, which is why you offered.
470
00:22:11,930 --> 00:22:13,760
- No, no, I didn't know.
471
00:22:13,760 --> 00:22:15,070
- Yes, you did.
472
00:22:15,150 --> 00:22:16,460
Actually--
[chuckles]
473
00:22:16,550 --> 00:22:20,680
He was very afraid
that you would find a way.
474
00:22:20,680 --> 00:22:22,380
What did your father do to you?
475
00:22:22,470 --> 00:22:23,860
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
476
00:22:23,860 --> 00:22:25,080
Music.
477
00:22:25,080 --> 00:22:26,510
I need music.
478
00:22:26,600 --> 00:22:29,210
I want you out of my head.
479
00:22:34,650 --> 00:22:36,610
Where's the Victrola?
480
00:22:36,700 --> 00:22:39,480
- Dolly Jean took
it last night.
481
00:22:39,480 --> 00:22:40,920
- She took it?
Why?
482
00:22:40,920 --> 00:22:42,360
- I don't know.
483
00:22:42,440 --> 00:22:43,840
She just put it in that
big trolley of hers.
484
00:22:43,920 --> 00:22:46,270
- Did the Victrola
belong to your father?
485
00:22:46,360 --> 00:22:47,400
- Yes.
486
00:22:47,400 --> 00:22:49,010
So?
487
00:22:49,100 --> 00:22:51,230
- Because I used to sit and
read old family journals.
488
00:22:51,320 --> 00:22:53,800
And the Victrola would
suddenly start playing whenever
489
00:22:53,930 --> 00:22:55,500
I would read about him.
490
00:22:55,590 --> 00:22:56,410
- What exactly have
you been reading?
491
00:22:56,500 --> 00:22:58,460
- So it's Julien's Victrola.
492
00:22:58,550 --> 00:23:00,900
Then why would
Dolly Jean take it?
493
00:23:00,980 --> 00:23:02,380
- Let's go find out.
494
00:23:02,460 --> 00:23:04,120
- Well, I think we better.
495
00:23:04,250 --> 00:23:06,210
- No, no, no.
No, not you, just us.
496
00:23:06,290 --> 00:23:07,860
You did nothing
but undermine me last night.
497
00:23:07,860 --> 00:23:08,950
You just stay in here.
498
00:23:09,030 --> 00:23:10,600
- No, that's not true.
499
00:23:10,690 --> 00:23:12,730
I sang your praises.
500
00:23:12,820 --> 00:23:15,390
- Just stay here
with Daphne and Jojo, OK?
501
00:23:15,480 --> 00:23:17,040
- All right, fine.
502
00:23:17,130 --> 00:23:19,960
I'll do some digging
through father's papers
503
00:23:19,960 --> 00:23:22,270
in case you don't achieve
our primary objective.
504
00:23:22,400 --> 00:23:23,750
- Hm.
505
00:23:23,830 --> 00:23:24,960
Shocking as it seems,
he genuinely intends
506
00:23:25,050 --> 00:23:26,920
to help us for Jojo's sake.
507
00:23:27,010 --> 00:23:28,400
- It's true.
508
00:23:28,490 --> 00:23:30,100
- Great.
509
00:23:43,420 --> 00:23:46,330
[soft music]
510
00:24:04,570 --> 00:24:06,000
- Hey, Jordie.
511
00:24:06,090 --> 00:24:08,490
Does the institute have
any contacts with the lab
512
00:24:08,570 --> 00:24:10,180
at Lavelle University?
513
00:24:20,110 --> 00:24:23,020
[suspenseful music]
514
00:24:54,400 --> 00:24:55,880
- You've done
a fine job, Ciprien.
515
00:24:56,010 --> 00:24:57,710
Thank you.
516
00:24:57,800 --> 00:24:58,970
And now, it's time
for you to relax.
517
00:24:59,060 --> 00:25:01,450
Have a drink,
put your feet up.
518
00:25:01,540 --> 00:25:03,240
Your future with the
Talamasca is bright.
519
00:25:03,370 --> 00:25:04,670
I've made sure of it.
520
00:25:04,800 --> 00:25:06,200
I've sang your
praises to the elders.
521
00:25:06,330 --> 00:25:08,110
Of course, I'm not
sure what they'll
522
00:25:08,240 --> 00:25:10,590
think of my recommendation
now, but let's
523
00:25:10,680 --> 00:25:12,720
hope for the best, Ciprien.
524
00:25:23,080 --> 00:25:25,000
[phone line trilling]
525
00:25:25,080 --> 00:25:26,220
- Hey, this is Moira.
526
00:25:26,300 --> 00:25:27,610
Say what you want.
527
00:25:27,740 --> 00:25:30,180
- You get anything yet?
528
00:25:30,260 --> 00:25:32,530
Call me back.
529
00:25:57,250 --> 00:25:58,900
- What's that you found?
530
00:26:01,250 --> 00:26:05,080
Polina Vilkov, Amsterdam.
531
00:26:05,210 --> 00:26:08,430
And you are Ciprien Grieve.
532
00:26:08,520 --> 00:26:11,520
What is there in the ashes?
533
00:26:11,610 --> 00:26:13,610
- I've got no idea.
534
00:26:13,700 --> 00:26:15,130
Looks like some
papers were burned.
535
00:26:15,130 --> 00:26:17,090
- By Albert Escher.
536
00:26:17,220 --> 00:26:19,310
I assume that's unusual
behavior for him.
537
00:26:19,310 --> 00:26:20,790
Otherwise, you wouldn't
be compromising
538
00:26:20,880 --> 00:26:23,490
the knees of your pants.
539
00:26:23,490 --> 00:26:25,230
Where is he?
540
00:26:25,320 --> 00:26:27,360
- That's what I'd like to know.
541
00:26:27,490 --> 00:26:30,060
What's your business
in New Orleans, Polina?
542
00:26:30,150 --> 00:26:31,410
- I was sent
from the Motherhouse
543
00:26:31,410 --> 00:26:33,850
to escort Lasher
to his confinement.
544
00:26:33,940 --> 00:26:37,810
But Lasher isn't here, is he?
545
00:26:37,900 --> 00:26:39,460
- No.
546
00:26:39,550 --> 00:26:41,120
Albrecht took him somewhere.
547
00:26:41,200 --> 00:26:42,290
I don't know where.
548
00:26:42,290 --> 00:26:43,810
- Do you know why?
549
00:26:43,900 --> 00:26:45,510
- Whatever he's
doing, he obviously
550
00:26:45,600 --> 00:26:47,990
believes it's worth
jeopardizing his entire career.
551
00:26:48,080 --> 00:26:50,730
He knows something about
Lasher that we don't know.
552
00:26:50,820 --> 00:26:54,130
- Last night, 12:27, was the
last time he had contacted any
553
00:26:54,260 --> 00:26:56,220
Talamasca entity officially.
554
00:26:56,310 --> 00:26:57,520
You were there with him
555
00:26:57,610 --> 00:26:59,520
- I was.
556
00:26:59,530 --> 00:27:01,570
- And you were his right
hand on the case.
557
00:27:01,660 --> 00:27:05,100
What was your last
communication from him?
558
00:27:05,180 --> 00:27:06,360
- You interrogating me?
559
00:27:06,450 --> 00:27:08,880
- No, no, no.
560
00:27:08,970 --> 00:27:10,320
They'll do that in Amsterdam.
561
00:27:10,410 --> 00:27:12,360
- Amsterdam?
562
00:27:12,450 --> 00:27:14,320
Uh-uh.
563
00:27:14,410 --> 00:27:17,630
I have no knowledge of
Albrecht's plans or intentions.
564
00:27:17,760 --> 00:27:19,330
I'm just as shocked as anybody.
565
00:27:19,460 --> 00:27:20,850
- Hm.
566
00:27:20,940 --> 00:27:21,980
That's good.
567
00:27:22,110 --> 00:27:24,420
I believe you.
568
00:27:27,290 --> 00:27:29,290
Now, say it just like
that to them in Amsterdam.
569
00:27:29,380 --> 00:27:32,210
And I'm sure they'll
believe you, too.
570
00:27:32,300 --> 00:27:34,130
Come on, now.
571
00:27:34,210 --> 00:27:36,520
You have to pack a bag.
572
00:27:38,390 --> 00:27:40,000
[knocking]
573
00:27:40,090 --> 00:27:41,610
- Dolly Jean!
574
00:27:41,610 --> 00:27:42,960
It's Rowan and Moira.
575
00:27:42,960 --> 00:27:44,790
- Still not answering.
576
00:27:44,920 --> 00:27:47,230
Oh, maybe she's at Ryan's.
577
00:27:47,310 --> 00:27:49,310
Shit.
578
00:27:49,310 --> 00:27:50,970
- Why would she be at Ryan's?
579
00:27:51,060 --> 00:27:53,750
- Um, no, it's some of the
family is gathering there.
580
00:27:53,840 --> 00:27:55,410
- Who?
581
00:27:55,410 --> 00:27:56,930
- Everybody.
582
00:27:56,930 --> 00:27:58,320
What do you expect?
583
00:27:58,410 --> 00:27:59,320
You lie to people.
584
00:27:59,410 --> 00:28:00,590
You use them as live bait.
585
00:28:00,670 --> 00:28:02,330
They don't like that.
586
00:28:02,410 --> 00:28:03,850
[soft music]
587
00:28:03,980 --> 00:28:07,250
Wait.
588
00:28:07,380 --> 00:28:09,810
Do you hear that?
589
00:28:09,810 --> 00:28:12,030
- Maybe she is in there.
590
00:28:15,690 --> 00:28:17,520
- There it is.
591
00:28:17,650 --> 00:28:19,480
Look.
- What is going on?
592
00:28:19,560 --> 00:28:20,520
- I don't know.
593
00:28:20,610 --> 00:28:24,130
[knocking]
594
00:28:24,220 --> 00:28:25,090
- Why can't she hear us?
595
00:28:25,180 --> 00:28:26,440
- Dolly Jean?
596
00:28:26,570 --> 00:28:28,660
- Follow me.
- What?
597
00:28:28,790 --> 00:28:31,620
[suspenseful music]
598
00:28:39,800 --> 00:28:43,890
[soft music playing]
599
00:28:43,980 --> 00:28:46,280
- Hey, Dolly Jean?
600
00:28:46,370 --> 00:28:47,590
Don't-- don't touch her.
601
00:28:47,680 --> 00:28:49,070
Hey, Dolly Jean, it's Rowan.
602
00:28:49,200 --> 00:28:51,250
Can you hear me?
603
00:28:51,330 --> 00:28:52,810
- What is happening?
604
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
What's wrong with her?
605
00:28:57,560 --> 00:28:59,170
- Her heart rate is elevated.
606
00:28:59,250 --> 00:29:00,120
Can you read her?
607
00:29:00,210 --> 00:29:02,430
- Let me try.
608
00:29:02,520 --> 00:29:04,000
- Moira Mayfair.
609
00:29:04,000 --> 00:29:05,610
What are you doing in here?
610
00:29:05,700 --> 00:29:07,130
- I'm sorry.
611
00:29:07,220 --> 00:29:08,610
Look, the door was open.
612
00:29:08,700 --> 00:29:09,870
We just-- we were
trying to help.
613
00:29:09,960 --> 00:29:13,010
- She doesn't need
your help or yours.
614
00:29:13,090 --> 00:29:15,360
- Rowan, this is Aunt Evelyn.
615
00:29:15,440 --> 00:29:16,660
Evelyn is Dolly Jean's sister.
616
00:29:16,750 --> 00:29:18,100
Evelyn, this is Rowan.
617
00:29:18,230 --> 00:29:20,060
- Evelyn, hi.
618
00:29:20,060 --> 00:29:21,710
Look, I'm so sorry
if we intruded.
619
00:29:21,710 --> 00:29:22,930
We saw her through the window.
620
00:29:23,060 --> 00:29:24,670
We thought that
something might be wrong.
621
00:29:24,760 --> 00:29:26,540
- What's wrong is you
breaking into people's houses
622
00:29:26,670 --> 00:29:28,540
to meddle with things
you know nothing about.
623
00:29:28,540 --> 00:29:29,890
- I understand, but--
624
00:29:29,980 --> 00:29:31,110
[tense music]
625
00:29:31,200 --> 00:29:32,370
- [chuckles]
626
00:29:32,460 --> 00:29:33,770
- What is this?
627
00:29:33,850 --> 00:29:35,940
What is she doing?
628
00:29:37,680 --> 00:29:41,860
- She's in there with Julien.
629
00:29:44,340 --> 00:29:47,870
- Yes, he bound himself
to it before his death,
630
00:29:47,870 --> 00:29:51,520
so that our passion could
continue indefinitely.
631
00:29:51,610 --> 00:29:55,880
- You and him
or him and Dolly Jean?
632
00:29:55,880 --> 00:29:57,570
- We take turns.
633
00:30:00,140 --> 00:30:02,580
Oh, shit.
634
00:30:02,670 --> 00:30:03,880
I have to pull her out.
635
00:30:03,970 --> 00:30:05,190
- Why?
636
00:30:05,280 --> 00:30:06,230
What happens if
that thing runs out?
637
00:30:06,320 --> 00:30:07,320
- I don't know.
638
00:30:07,410 --> 00:30:09,760
And I don't want to find out.
639
00:30:09,850 --> 00:30:11,760
He hates when we leave.
640
00:30:11,760 --> 00:30:15,160
The dead are greedy
for our time.
641
00:30:15,160 --> 00:30:18,680
Don't interrupt me,
whatever you see.
642
00:30:18,680 --> 00:30:21,380
I'm going to need all
my strength for this.
643
00:30:32,000 --> 00:30:33,700
- That's her true shape.
644
00:30:33,700 --> 00:30:36,000
She's Dolly Jean's
older sister.
645
00:30:39,350 --> 00:30:43,790
- Dulcis soror,
mortua terra redi.
646
00:30:43,790 --> 00:30:46,620
Veni in corpus mortale tuum.
647
00:30:46,620 --> 00:30:49,630
Esto hic mecum, qui te amat.
648
00:30:49,710 --> 00:30:51,540
Girls, help me.
649
00:30:51,630 --> 00:30:53,930
- Here. Dolly Jean.
650
00:30:54,060 --> 00:30:56,410
There we go.
651
00:30:56,500 --> 00:30:59,640
- She'll be all right.
652
00:30:59,770 --> 00:31:02,420
You can't leave the land
of the dead on your own.
653
00:31:02,510 --> 00:31:05,600
You need someone
to throw you a rope.
654
00:31:05,680 --> 00:31:10,210
I'm her rope, and she's mine.
655
00:31:10,340 --> 00:31:13,820
[soft music]
656
00:31:13,910 --> 00:31:19,440
- Rowan, you shouldn't be here.
657
00:31:19,520 --> 00:31:23,220
And, Moira, what are
they doing here?
658
00:31:28,060 --> 00:31:30,970
[tense music]
659
00:31:51,910 --> 00:31:54,210
- More secretarial work?
660
00:31:54,300 --> 00:31:58,040
- [sighs] Must you
harangue me, Millie?
661
00:31:58,130 --> 00:31:59,700
There's no one here to impress.
662
00:31:59,780 --> 00:32:01,220
I'm just trying to
help my daughter.
663
00:32:01,310 --> 00:32:03,390
- And how will Father's
old papers do that?
664
00:32:03,530 --> 00:32:05,740
Hm?
665
00:32:05,830 --> 00:32:07,750
Love letters.
666
00:32:07,830 --> 00:32:09,400
[scoffs]
667
00:32:09,490 --> 00:32:12,050
As if that
man could ever love.
668
00:32:12,060 --> 00:32:15,800
- Actually, I think he could,
669
00:32:15,890 --> 00:32:17,540
just not his children.
670
00:32:17,670 --> 00:32:20,500
- Now, that's true.
671
00:32:20,590 --> 00:32:25,200
Anyway, the apple
did not fall far.
672
00:32:25,290 --> 00:32:27,160
Oh, my.
673
00:32:27,240 --> 00:32:29,770
Does your daughter hate you.
674
00:32:29,860 --> 00:32:31,420
- You can see her?
675
00:32:31,550 --> 00:32:33,250
Can you talk to her?
676
00:32:33,340 --> 00:32:35,170
- If I want to.
677
00:32:35,300 --> 00:32:36,860
- Please, Millie, go to her and
tell her I'm going to fix this,
678
00:32:36,950 --> 00:32:38,210
or at least tell
her I'm trying.
679
00:32:38,300 --> 00:32:40,950
- Why should I do that for you?
680
00:32:42,910 --> 00:32:47,610
What did you ever,
and I mean ever, do for me?
681
00:32:47,700 --> 00:32:49,010
- Well, all this
happening now--
682
00:32:49,140 --> 00:32:51,310
I mean, our father set
all this in motion.
683
00:32:51,400 --> 00:32:54,180
And I know that you
learned the hard way not
684
00:32:54,320 --> 00:32:57,670
to trust that father has
our best interests at heart,
685
00:32:57,750 --> 00:32:59,970
didn't you?
686
00:33:04,190 --> 00:33:06,720
[sighs]
687
00:33:06,810 --> 00:33:09,720
- Carlotta had it in that
house for years, years we
688
00:33:09,810 --> 00:33:11,770
didn't get to spend with her.
689
00:33:11,850 --> 00:33:13,770
Harridan.
690
00:33:13,860 --> 00:33:17,560
No love story of her own, so
she had to take the ax to ours.
691
00:33:17,690 --> 00:33:20,510
- You could have taken
the Victrola before.
692
00:33:20,520 --> 00:33:22,820
Why did you take it last night?
693
00:33:22,950 --> 00:33:26,910
- I had questions for him,
the same questions, I think,
694
00:33:27,000 --> 00:33:29,130
brought you here today.
695
00:33:29,130 --> 00:33:31,050
- About his plans for Lasher?
696
00:33:31,180 --> 00:33:32,530
- Yes.
697
00:33:32,530 --> 00:33:34,010
If there's anybody who knows
Lasher's heart,
698
00:33:34,090 --> 00:33:35,700
it's Julien.
699
00:33:35,790 --> 00:33:37,970
Lasher has been
his whole life's work.
700
00:33:38,050 --> 00:33:40,710
But now that Albrecht
has betrayed us,
701
00:33:40,800 --> 00:33:43,230
Julien is in a state.
702
00:33:43,360 --> 00:33:46,240
He has no way of knowing
what's going to happen next,
703
00:33:46,320 --> 00:33:48,200
no more than the rest of us.
704
00:33:48,280 --> 00:33:50,070
- Um, I-- I--
705
00:33:50,150 --> 00:33:52,900
- No.
- I don't think that's true.
706
00:33:52,980 --> 00:33:55,810
- I asked him directly,
and that's what he said.
707
00:33:55,810 --> 00:33:57,900
- I think he was lying to you.
708
00:33:57,990 --> 00:34:00,770
I need to go in there
and speak with him.
709
00:34:00,860 --> 00:34:02,730
- I would ask you why,
but I know
710
00:34:02,820 --> 00:34:04,170
I'd only get half the truth.
711
00:34:04,250 --> 00:34:06,170
- It's not even possible.
712
00:34:06,300 --> 00:34:09,430
He lets in who he
wants to let in.
713
00:34:09,560 --> 00:34:11,170
- Well, maybe he
wants to let me in.
714
00:34:11,310 --> 00:34:12,740
I mean, I am the designee.
715
00:34:12,830 --> 00:34:14,130
- Right, but what
happens if he doesn't?
716
00:34:14,220 --> 00:34:15,530
Then--
- Whatever he wants.
717
00:34:15,530 --> 00:34:18,050
You go in there,
you're at his mercy.
718
00:34:18,180 --> 00:34:22,530
- Our Julien was a clever and
loving man, but merciless--
719
00:34:22,620 --> 00:34:24,880
utterly merciless
to his enemies.
720
00:34:24,970 --> 00:34:26,930
- Well, I'm not his enemy.
721
00:34:27,020 --> 00:34:30,150
- Are you sure?
722
00:34:30,280 --> 00:34:31,500
- We'll find out.
723
00:34:31,630 --> 00:34:32,670
- Wait, wait, wait, wait.
724
00:34:32,760 --> 00:34:34,330
Take it with you.
725
00:34:34,460 --> 00:34:36,630
If you're going to do it,
do it in your own house
726
00:34:36,720 --> 00:34:37,850
where you are most powerful.
727
00:34:37,940 --> 00:34:39,510
- No.
- What are you saying?
728
00:34:39,590 --> 00:34:41,030
- We'll lose him.
729
00:34:41,120 --> 00:34:42,900
- Sister, it's for the
good of the family.
730
00:34:42,990 --> 00:34:44,470
- I don't give a
shit about the family
731
00:34:44,600 --> 00:34:46,300
- [choking]
732
00:34:46,380 --> 00:34:47,990
The slaughter of innocents--
733
00:34:48,120 --> 00:34:50,210
- She's mind reading.
- Whose mind?
734
00:34:50,300 --> 00:34:53,350
- We will drink the draught of
the favorite children of God.
735
00:34:53,430 --> 00:34:54,870
- You can't interrupt her.
736
00:34:54,960 --> 00:34:56,350
- Taltos!
737
00:34:56,350 --> 00:34:57,480
- It's hurting her.
738
00:34:57,610 --> 00:34:58,870
- Taltos!
739
00:34:58,960 --> 00:35:01,360
Taltos!
740
00:35:01,440 --> 00:35:03,230
[choking]
741
00:35:03,310 --> 00:35:05,620
- You shouldn't
have stopped her.
742
00:35:05,710 --> 00:35:07,060
- Call 911.
743
00:35:07,190 --> 00:35:08,360
- Can't you heal her?
744
00:35:08,360 --> 00:35:10,190
- Call 911!
745
00:35:18,890 --> 00:35:20,460
- How topsy-turvy this is--
746
00:35:20,460 --> 00:35:23,680
was supposed to be Lasher
back there, not you.
747
00:35:23,770 --> 00:35:27,160
- Yeah, hilarious situation.
748
00:35:27,250 --> 00:35:29,510
- Too bad Amsterdam does
not have a sense of humor.
749
00:35:29,600 --> 00:35:31,470
They only have grave
concerns about what
750
00:35:31,600 --> 00:35:35,870
this means for the security
of the entire organization.
751
00:35:36,000 --> 00:35:37,700
I told them not to worry.
752
00:35:37,780 --> 00:35:39,830
You will explain everything.
753
00:35:39,960 --> 00:35:41,610
You know where
Albrecht has gone.
754
00:35:41,740 --> 00:35:42,610
- But I don't know.
755
00:35:42,700 --> 00:35:43,920
- You'll remember.
756
00:35:44,010 --> 00:35:45,920
I'm sure of it.
757
00:35:46,050 --> 00:35:48,880
[suspenseful music]
758
00:36:29,660 --> 00:36:32,400
- Did you talk to Josephine?
759
00:36:32,530 --> 00:36:34,540
- She said she doesn't
want your help.
760
00:36:34,670 --> 00:36:38,540
If she were dying in the desert
and you offered her water,
761
00:36:38,630 --> 00:36:41,060
she'd spit on you.
762
00:36:41,150 --> 00:36:45,020
- I'm sure those
weren't her words.
763
00:36:45,110 --> 00:36:46,370
The truth about me
did break her heart.
764
00:36:46,460 --> 00:36:48,290
I know that.
765
00:36:48,380 --> 00:36:52,640
- Well, that's what happens
with fathers in this family.
766
00:36:52,640 --> 00:36:54,290
- I'm sorry, Millie.
767
00:36:54,380 --> 00:36:56,170
I know you were in love.
768
00:36:56,300 --> 00:36:58,390
And what he did
to that boy, I--
769
00:36:58,470 --> 00:37:02,130
- He didn't think Philip was
good enough for me, but he was.
770
00:37:02,220 --> 00:37:04,220
He would have made
a good husband.
771
00:37:04,300 --> 00:37:06,830
- I'm sure Philip was lovely.
772
00:37:06,830 --> 00:37:10,180
You know, Father always said he
did those things to protect us.
773
00:37:10,310 --> 00:37:12,620
That was horse manure.
774
00:37:12,620 --> 00:37:14,660
All he wanted to protect
was the family pet.
775
00:37:14,750 --> 00:37:16,180
- Sounds a little bit like you.
776
00:37:16,190 --> 00:37:17,530
- No, I'm not at all like him.
777
00:37:17,620 --> 00:37:19,360
I love Josephine.
778
00:37:19,450 --> 00:37:21,230
Well, I may have
made the mistake
779
00:37:21,360 --> 00:37:23,710
once in a while of prioritizing
other interests over hers.
780
00:37:23,800 --> 00:37:25,460
But now, I'm
determined to help her,
781
00:37:25,540 --> 00:37:29,720
whether it serves me
or sends me to hell.
782
00:37:33,770 --> 00:37:36,290
- Good for you.
783
00:37:36,380 --> 00:37:38,600
- You cannot go in there.
784
00:37:38,730 --> 00:37:40,380
- Why?
785
00:37:40,470 --> 00:37:42,390
What did you see?
786
00:37:42,520 --> 00:37:45,390
- I don't remember anything
after I put it down.
787
00:37:45,390 --> 00:37:49,650
It's just like it's a feeling.
788
00:37:49,650 --> 00:37:52,660
- It felt like you
were channeling him.
789
00:37:52,740 --> 00:37:54,310
It was scary.
790
00:37:54,400 --> 00:37:57,230
You were saying some
pretty freaky stuff.
791
00:37:57,230 --> 00:37:59,140
There was this word
you kept using--
792
00:37:59,140 --> 00:38:02,140
Taltos.
Do you know what that is?
793
00:38:02,140 --> 00:38:04,020
- No.
794
00:38:04,100 --> 00:38:07,020
- He knows exactly
what's going on.
795
00:38:07,110 --> 00:38:09,280
I have to go in there.
796
00:38:12,940 --> 00:38:16,030
- Then I'll be your rope.
797
00:38:16,030 --> 00:38:18,070
- No.
- Yes.
798
00:38:18,070 --> 00:38:19,290
- Are you kidding me?
799
00:38:19,380 --> 00:38:20,770
You're in no shape for that.
800
00:38:20,900 --> 00:38:22,290
- [grunts]
I am.
801
00:38:22,300 --> 00:38:23,640
I'm feeling better
every minute.
802
00:38:23,730 --> 00:38:25,520
Mm.
803
00:38:25,600 --> 00:38:27,820
- You need to rest.
804
00:38:27,950 --> 00:38:30,390
- Oh.
805
00:38:30,390 --> 00:38:32,090
You don't trust me.
806
00:38:32,090 --> 00:38:33,610
- I actually do trust you.
807
00:38:35,570 --> 00:38:38,050
I do. I trust you.
808
00:38:38,140 --> 00:38:39,830
- Hm.
809
00:38:39,920 --> 00:38:41,490
- You know, I told you
before that I didn't
810
00:38:41,580 --> 00:38:43,840
know why I protected Lasher.
811
00:38:46,580 --> 00:38:47,710
I do know why.
812
00:38:47,800 --> 00:38:49,930
- Because you love him?
813
00:38:51,980 --> 00:38:55,070
In a fucked up, complicated
way, he's part of you.
814
00:38:55,070 --> 00:38:57,500
And you love the power
that he gives you.
815
00:39:00,590 --> 00:39:02,640
- Thought it was too
painful to read my mind.
816
00:39:02,730 --> 00:39:04,210
[chuckles]
817
00:39:04,290 --> 00:39:07,120
- I don't need to read your
mind to understand that.
818
00:39:07,250 --> 00:39:09,820
It's a very normal human
response to the situation
819
00:39:09,950 --> 00:39:11,560
that he put you in.
820
00:39:11,650 --> 00:39:13,960
- That's nice to
be called normal--
821
00:39:14,040 --> 00:39:15,260
normal and human.
822
00:39:15,390 --> 00:39:16,910
[laughter]
823
00:39:17,000 --> 00:39:18,220
I haven't heard
that in a long time.
824
00:39:18,350 --> 00:39:20,050
- No.
825
00:39:23,230 --> 00:39:24,920
- Do you think
that you would have
826
00:39:25,010 --> 00:39:27,530
made the same decisions I have
made if you were the designee?
827
00:39:29,320 --> 00:39:31,670
- Probably.
828
00:39:35,720 --> 00:39:36,930
Let's go.
829
00:39:37,020 --> 00:39:38,410
Let's get out of here.
830
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
Dolly Jean will be waiting.
831
00:39:39,590 --> 00:39:41,200
- Hey, hold on.
Don't do that.
832
00:39:41,290 --> 00:39:42,420
I'll do that.
833
00:39:42,550 --> 00:39:43,990
You'll hurt yourself.
- Thank you.
834
00:40:02,610 --> 00:40:05,490
[dramatic music]
835
00:40:21,940 --> 00:40:23,980
- [vocalizing]
836
00:40:23,980 --> 00:40:24,980
- Are you sure?
837
00:40:25,070 --> 00:40:26,680
- Yes.
838
00:40:34,910 --> 00:40:39,690
- Moira, grab me that vial
of liquid in my purse.
839
00:40:41,610 --> 00:40:42,960
- Let me go for you, cher.
840
00:40:42,960 --> 00:40:44,520
- No.
841
00:40:44,650 --> 00:40:45,920
I'm doing this.
842
00:40:46,000 --> 00:40:47,700
I have to do this.
843
00:40:47,700 --> 00:40:49,700
- Thank you.
844
00:40:51,140 --> 00:40:53,880
He's been in here a long time.
845
00:40:53,970 --> 00:40:56,060
He's built many rooms.
846
00:40:56,060 --> 00:41:00,410
And they all have their
own magic, their own rules.
847
00:41:00,500 --> 00:41:02,240
Be on your guard.
848
00:41:02,240 --> 00:41:04,150
- He's a honey-tongued devil.
849
00:41:04,150 --> 00:41:07,900
Don't believe anything he says.
850
00:41:07,980 --> 00:41:10,640
- It's best in one gulp.
851
00:41:10,720 --> 00:41:11,680
Are you ready?
852
00:41:11,680 --> 00:41:13,550
- Yes.
853
00:41:43,450 --> 00:41:46,240
[soft jazz music playing]
854
00:41:56,380 --> 00:41:57,810
Hey, I'm still in here!
855
00:41:57,950 --> 00:41:59,120
Man: [Laughing evilly]
856
00:42:00,430 --> 00:42:01,600
Why have you
brought me here?
857
00:42:01,730 --> 00:42:03,170
Everyone is here
to serve you.
858
00:42:03,300 --> 00:42:04,300
I need you to pull it
together for me.
859
00:42:04,430 --> 00:42:06,080
- Alright?
- Why am I so afraid?
860
00:42:06,260 --> 00:42:07,960
Julien,
can you help me?
861
00:42:08,090 --> 00:42:09,910
Family is all
I care about.
862
00:42:10,090 --> 00:42:11,050
So then let me out.
863
00:42:11,180 --> 00:42:12,130
[Gasps]
864
00:42:12,260 --> 00:42:13,790
[Voices overlapping]
865
00:42:13,920 --> 00:42:15,090
Forty some minutes,
I'd say.
866
00:42:15,220 --> 00:42:16,880
Until what?
867
00:42:17,010 --> 00:42:18,440
Until you die.
868
00:42:27,500 --> 00:42:29,020
She's mind-reading.
869
00:42:29,110 --> 00:42:29,850
Rowan: Whose mind?[Shouting indistinctly]
870
00:42:29,980 --> 00:42:30,980
It's hurting her.
871
00:42:31,070 --> 00:42:33,630
[Shouting indistinctly]
872
00:42:33,760 --> 00:42:34,980
[Gasping]
873
00:42:41,210 --> 00:42:43,160
[Gulls crying]
874
00:42:43,290 --> 00:42:45,910
- Mark: Aah!
- Are you okay?
875
00:42:45,990 --> 00:42:47,390
What happened?
876
00:42:47,470 --> 00:42:49,170
Splinter.
877
00:42:49,300 --> 00:42:51,040
It was really fun to work
with Alex and Ben.
878
00:42:51,130 --> 00:42:52,650
[Breathes sharply]
879
00:42:52,780 --> 00:42:54,610
All good.
880
00:42:54,700 --> 00:42:57,350
This was the episode
where you felt the past history
881
00:42:57,480 --> 00:42:58,700
between those characters,
882
00:42:58,830 --> 00:43:01,180
and felt the reason
883
00:43:01,310 --> 00:43:03,710
that Rowan might have called him
into her life at this moment.
884
00:43:03,840 --> 00:43:05,670
Welcome to my new home.
885
00:43:05,800 --> 00:43:07,450
That in some ways,
886
00:43:07,580 --> 00:43:09,540
he always has been
a sort of rope for her,
887
00:43:09,670 --> 00:43:13,060
or a way for her to hold on
and feel safe in her life.
888
00:43:13,150 --> 00:43:15,850
They also just really like
working together.
889
00:43:15,940 --> 00:43:19,330
You can feel the energy that
runs between the two of them
890
00:43:19,420 --> 00:43:21,680
in a way that's very exciting.
891
00:43:21,810 --> 00:43:23,730
It's been
really fun to play
892
00:43:23,810 --> 00:43:25,690
with the relationship
between Mark and Rowan.
893
00:43:25,820 --> 00:43:28,510
I've figured it out,
your deep, dark secret--
894
00:43:28,640 --> 00:43:30,080
your house.
895
00:43:30,210 --> 00:43:32,000
It's poorly decorated,
isn't it?
896
00:43:32,080 --> 00:43:33,950
It's an interesting dynamic
897
00:43:34,040 --> 00:43:38,830
because he's totally outside
of this world that I'm in.
898
00:43:38,960 --> 00:43:42,090
All of these very complicated,
powerful people.
899
00:43:42,180 --> 00:43:46,140
She has to figure out
how to deal with that.
900
00:43:46,270 --> 00:43:48,530
There have been
a few deaths in my family.
901
00:43:48,660 --> 00:43:50,930
It makes the relationship
very complicated.
902
00:43:53,580 --> 00:43:55,280
Woman: And three, two...
903
00:43:55,370 --> 00:43:57,410
one. Action.
904
00:43:57,540 --> 00:43:59,590
Spalding: It was a really fun
day shooting all the Talamasca
905
00:43:59,680 --> 00:44:01,630
sort of arriving
and discovering
906
00:44:01,760 --> 00:44:03,680
that Albrecht's
abandoned the car.
907
00:44:03,770 --> 00:44:07,680
I had always imagined Cip
being upset and angry,
908
00:44:07,770 --> 00:44:09,380
but Tongayi took it
to this other place.
909
00:44:09,510 --> 00:44:11,250
She doesn't know
what you are, but I do.
910
00:44:11,380 --> 00:44:13,040
And I know where you belong.
911
00:44:13,170 --> 00:44:14,780
The first take,
I was wandering off somewhere
912
00:44:14,910 --> 00:44:15,910
and I heard this...
913
00:44:16,040 --> 00:44:19,040
No! No! No! No!
914
00:44:19,170 --> 00:44:20,830
...scream of rage.
And I turned around.
915
00:44:20,910 --> 00:44:22,660
I was like,
"Wait a second. Wait, wait.
916
00:44:22,790 --> 00:44:24,790
That was in the scene?"
You know?
917
00:44:24,870 --> 00:44:26,660
And it's like,
"I better go back and listen.
918
00:44:26,790 --> 00:44:28,180
That isn't how we'd written it."
919
00:44:28,270 --> 00:44:29,750
And it was so much better.
920
00:44:29,880 --> 00:44:31,230
I don't have him.
921
00:44:31,320 --> 00:44:32,840
We don't have him.
922
00:44:32,930 --> 00:44:35,230
Chirisa: Albrecht has absconded
with Lasher.
923
00:44:35,360 --> 00:44:37,280
It leaves me to now try
to figure out where he went
924
00:44:37,410 --> 00:44:38,890
and to get Lasher back,
925
00:44:39,020 --> 00:44:40,850
because this was not part
of the deal.
926
00:44:40,930 --> 00:44:42,680
And now he's--
he's gone missing with him.
927
00:44:42,760 --> 00:44:44,330
I need your help.
928
00:44:44,420 --> 00:44:46,900
My help? With what?
929
00:44:46,980 --> 00:44:49,120
Well, we don't need
to play games.
930
00:44:49,250 --> 00:44:51,860
I can read his mind.
931
00:44:51,950 --> 00:44:53,600
How do I know
I can trust what you say?
932
00:44:53,730 --> 00:44:56,250
Her sister Jojo,
Moira's sister Daphne
933
00:44:56,340 --> 00:44:58,600
are both trapped in the house
in this, you know, thrall,
934
00:44:58,690 --> 00:45:00,430
this sort of alternate space.
935
00:45:00,560 --> 00:45:02,700
So the question is,
with the house falling apart,
936
00:45:02,830 --> 00:45:04,480
what will become
of the two of them?
937
00:45:04,610 --> 00:45:07,610
...house?
Oh, my God.
938
00:45:07,740 --> 00:45:09,140
This is in every room?!
939
00:45:09,270 --> 00:45:10,490
It's in every room.
940
00:45:10,620 --> 00:45:12,660
The recipe
to solve all of this
941
00:45:12,750 --> 00:45:14,230
is for Rowan
to have Lasher back,
942
00:45:14,360 --> 00:45:15,750
to have the powers
that Lasher gives her.
943
00:45:15,840 --> 00:45:17,840
Rowan,
let me out of here!
944
00:45:17,970 --> 00:45:19,280
Rowan: Your friend Albrecht
took Lasher and disappeared.
945
00:45:19,360 --> 00:45:20,800
Where would he take him?
946
00:45:20,890 --> 00:45:22,450
One of the things I love
in Episode 4
947
00:45:22,580 --> 00:45:24,370
is that Rowan
is feeling around for people
948
00:45:24,500 --> 00:45:26,240
that she can trust and rely on.
949
00:45:26,370 --> 00:45:28,460
What did your father do
to you?
950
00:45:28,550 --> 00:45:30,460
Music.
951
00:45:30,550 --> 00:45:34,600
Ultimately, really, it's
only Moira who has the same need
952
00:45:34,680 --> 00:45:36,860
that she has--
the need to save her sister.
953
00:45:36,950 --> 00:45:39,430
That forces them
to work together.
954
00:45:39,510 --> 00:45:41,690
She's my adversary.
955
00:45:41,820 --> 00:45:44,950
And then we've become friends
in this kind of funny way, too.
956
00:45:45,040 --> 00:45:48,000
We got to find some humor
in our combativeness.
957
00:45:48,130 --> 00:45:49,790
Hey. Dol-- Dolly Jean?
958
00:45:49,870 --> 00:45:51,480
Don't-- Don't touch her.
959
00:45:51,610 --> 00:45:53,570
What is happening?
What's wrong with her?
960
00:45:53,660 --> 00:45:55,440
Spalding:
At the end of the story,
961
00:45:55,530 --> 00:45:57,310
you see this example
of these two sisters,
962
00:45:57,400 --> 00:45:59,190
Dolly Jean and Evelyn,
963
00:45:59,270 --> 00:46:01,190
who are really there
for each other.
964
00:46:01,280 --> 00:46:03,320
For Moira and Rowan to see that
965
00:46:03,410 --> 00:46:06,320
and see what two people can mean
to each other in that way...
966
00:46:06,410 --> 00:46:07,800
I have to go in there.
967
00:46:07,930 --> 00:46:10,200
...allows for the moment
968
00:46:10,330 --> 00:46:12,240
at the end of the episode
when Moira says to Rowan...
969
00:46:12,370 --> 00:46:13,420
Then I'll be your rope.
970
00:46:15,940 --> 00:46:17,600
[Gasps]
971
00:46:33,920 --> 00:46:36,880
[dramatic music]
66485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.