All language subtitles for Three.Kilometres.to.the.End.of.the.World.2024.WEB.1080p.FW.Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,041 --> 00:00:23,375 réalisé avec le soutien du centre national cinématographique roumain 2 00:00:25,208 --> 00:00:29,166 produit par 3 00:01:17,583 --> 00:01:18,791 Je vois. 4 00:01:21,750 --> 00:01:23,916 Alors j'attends que tu me fasses signe. 5 00:01:27,000 --> 00:01:29,416 D'accord, Macarie. Merci. 6 00:01:32,083 --> 00:01:35,125 Il attend d'avoir des nouvelles de la ville. 7 00:01:40,875 --> 00:01:43,625 Si tu vas pas braconner, comment on remboursera ? 8 00:01:48,791 --> 00:01:50,958 Tu devrais aller lui parler. 9 00:01:51,875 --> 00:01:54,958 Demande à Zenţov de nous laisser plus de temps. 10 00:01:55,583 --> 00:01:57,875 Il fera quoi si on peut pas payer ? 11 00:02:01,208 --> 00:02:04,291 - T'as besoin de la barque cet aprèm ? - Non, tu veux sortir ? 12 00:02:04,458 --> 00:02:06,708 - Non, je veux la réparer. - Elle est cassée ? 13 00:02:08,083 --> 00:02:11,333 - Pourquoi tu ris ? - Il se moque de moi. 14 00:02:12,000 --> 00:02:14,750 - T'as emmené Ilinca à la plage ce matin ? - Papa ! 15 00:02:14,916 --> 00:02:16,583 Ça va. 16 00:02:16,750 --> 00:02:18,375 Mets juste une couverture... 17 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 Dis pas des choses pareilles ! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,625 - Tu veux un spritzer au vin ? - Plus tard. 19 00:02:52,791 --> 00:02:56,791 trois kilomètres jusqu'à la fin du monde 20 00:03:11,791 --> 00:03:13,791 Comment t'as fait pour le voir ? 21 00:03:18,166 --> 00:03:19,333 Tu sais quoi ? 22 00:03:19,666 --> 00:03:22,583 Viens au festival, je te trouverai cinq hérissons par jour. 23 00:03:24,750 --> 00:03:26,000 Je sais pas. 24 00:03:27,958 --> 00:03:29,625 J'ai nulle part où dormir. 25 00:03:29,791 --> 00:03:32,333 Dors dans une tente, comme tout le monde. 26 00:03:33,000 --> 00:03:34,916 Tu te douches avec une bouteille. 27 00:03:38,625 --> 00:03:41,333 Viens au moins après le festival. 28 00:03:41,791 --> 00:03:44,250 Tu peux pas venir quelques jours à Bucarest ? 29 00:03:45,416 --> 00:03:46,875 Tu dormiras dans la rue. 30 00:03:48,166 --> 00:03:50,750 Je rigole, tu dormiras chez moi. 31 00:03:54,250 --> 00:03:57,000 - Je sais pas. - Je te paye le voyage. 32 00:03:58,083 --> 00:03:59,958 C'est quand, ton examen d'entrée ? 33 00:04:00,125 --> 00:04:01,583 Mi-septembre. 34 00:04:01,750 --> 00:04:03,375 T'as peur de tes parents ? 35 00:04:03,541 --> 00:04:07,125 Dis-leur que tu veux aussi tenter une fac à Bucarest. 36 00:04:09,250 --> 00:04:12,333 - Tu t'es coupé ? - Non, leurs piquants ne coupent pas. 37 00:04:13,375 --> 00:04:16,416 Ça doit être une épine de ronce... 38 00:04:28,375 --> 00:04:30,250 J'ai du désinfectant chez moi. 39 00:04:33,458 --> 00:04:34,625 Ça va aller. 40 00:05:18,416 --> 00:05:19,416 Adi ! 41 00:05:21,375 --> 00:05:22,375 Adi ! 42 00:06:26,875 --> 00:06:28,083 Hé. 43 00:06:30,875 --> 00:06:33,291 Qu'est-ce que tu fais, tu vomis ? 44 00:07:25,666 --> 00:07:27,541 Suis mon doigt du regard. 45 00:07:29,000 --> 00:07:30,583 Bouge pas la tête. 46 00:07:44,333 --> 00:07:46,208 - Des vertiges ? - Non. 47 00:07:46,375 --> 00:07:48,208 - Mal de tête ? - Non. 48 00:07:48,875 --> 00:07:50,416 La tête en arrière. 49 00:07:50,583 --> 00:07:52,166 Regarde le plafond. 50 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 Ça fait mal ? 51 00:07:56,041 --> 00:07:57,333 Tourne-toi. 52 00:08:02,250 --> 00:08:03,916 Respire profondément. 53 00:08:09,291 --> 00:08:10,458 Inspire. 54 00:08:11,208 --> 00:08:12,375 Retiens. 55 00:08:13,208 --> 00:08:14,375 Expire. 56 00:08:16,125 --> 00:08:18,250 Je dois aussi faire une déposition ? 57 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 Tu n'es pas impliqué. 58 00:08:22,458 --> 00:08:23,750 Tu as été témoin ? 59 00:08:24,083 --> 00:08:25,916 Je l'ai vu rentrer à la maison. 60 00:08:26,333 --> 00:08:29,333 - Tu l'as vu se faire frapper ? - Bien sûr que non. 61 00:08:29,833 --> 00:08:32,208 Alors il faut juste sa déposition. 62 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Retire ton pantalon. 63 00:08:52,708 --> 00:08:54,458 Lésions traumatiques... 64 00:08:57,125 --> 00:08:58,291 dont... 65 00:09:01,208 --> 00:09:02,625 la gravité... 66 00:09:06,000 --> 00:09:07,208 sera... 67 00:09:09,000 --> 00:09:10,375 évaluée... 68 00:09:12,416 --> 00:09:15,000 par l'Institut Médico-Légal... 69 00:09:15,750 --> 00:09:17,083 de Tulcea. 70 00:09:21,125 --> 00:09:22,250 Voilà. 71 00:09:23,250 --> 00:09:24,416 Plus loin. 72 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 Tu as fait quoi, ensuite ? 73 00:09:27,875 --> 00:09:29,375 Je suis rentré chez moi. 74 00:09:29,541 --> 00:09:31,166 - Seul ? - Oui. 75 00:09:31,833 --> 00:09:33,750 Tu n'as croisé personne ? 76 00:09:34,083 --> 00:09:36,083 Tu as marché tout seul ? 77 00:09:37,500 --> 00:09:39,833 Je suis tombé en avant quand on m'a frappé. 78 00:09:40,000 --> 00:09:41,375 Je me suis évanoui. 79 00:09:41,875 --> 00:09:43,125 Personne autour ? 80 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 Maria. 81 00:09:46,333 --> 00:09:47,666 Nouveau paragraphe. 82 00:09:49,125 --> 00:09:51,041 Ça, c'est pour l'IML de Tulcea. 83 00:09:51,208 --> 00:09:53,500 Radios, orthopédie et poumons. 84 00:09:53,666 --> 00:09:57,666 Voilà l'attestation médicale que l'IML doit vérifier, 85 00:09:57,833 --> 00:10:00,166 il vous en donneront une nouvelle. 86 00:10:00,625 --> 00:10:04,041 Ça, c'est votre copie, l'autre est à déposer à la police. 87 00:10:04,208 --> 00:10:05,625 Tout est clair ? 88 00:10:05,791 --> 00:10:07,083 Venez signer. 89 00:10:08,750 --> 00:10:10,375 Le rapport préliminaire. 90 00:10:11,458 --> 00:10:14,458 - Tu as noté la date et l'heure ? - En haut à gauche. 91 00:10:15,125 --> 00:10:16,416 Sa pièce d'identité. 92 00:10:19,041 --> 00:10:20,500 Viens, on va fumer. 93 00:10:21,041 --> 00:10:22,375 Tiens-moi ça. 94 00:10:22,708 --> 00:10:24,916 Finis de prendre sa déposition. 95 00:10:25,583 --> 00:10:26,458 Bien, chef. 96 00:10:26,625 --> 00:10:28,416 - Madame. - Bonne nuit. 97 00:10:29,083 --> 00:10:32,833 Tu as vu que ton téléphone avait disparu une fois rentré, ou plus tôt ? 98 00:10:33,208 --> 00:10:34,333 Je sais pas. 99 00:10:34,500 --> 00:10:36,541 - Comment on va... - Ça va ? 100 00:10:37,458 --> 00:10:39,750 - Tu l'as cherché ? - Oui. 101 00:10:39,916 --> 00:10:41,625 Tu es retourné sur les lieux ? 102 00:10:41,791 --> 00:10:43,708 Non, j'ai regardé autour de moi. 103 00:10:44,666 --> 00:10:46,833 Tu as regardé ou tu l'as cherché ? 104 00:10:49,541 --> 00:10:51,958 Cherche son téléphone, c'est dommage. 105 00:10:54,458 --> 00:10:57,458 Si on le lui a volé, on change de type d'infraction. 106 00:10:57,625 --> 00:11:01,208 On passe de coups et blessures à vol aggravé. 107 00:11:01,625 --> 00:11:05,041 C'est passible de trois à sept ans de prison, 108 00:11:05,208 --> 00:11:06,791 car c'était la nuit. 109 00:11:11,541 --> 00:11:13,666 Et ramène le rapport du médecin légiste. 110 00:11:13,833 --> 00:11:16,250 - Comment tu y vas ? - En bateau. 111 00:11:20,750 --> 00:11:22,083 C'était Pagai. 112 00:11:23,416 --> 00:11:26,708 Je dois de l'argent à Zenţov, j'ai une semaine de retard. 113 00:11:27,250 --> 00:11:29,083 Il a envoyé Pagai le tabasser. 114 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 Je pense pas. 115 00:11:43,875 --> 00:11:45,375 C'est pas ce que tu crois. 116 00:11:49,208 --> 00:11:51,958 Zenţov est capable de beaucoup, mais pas de ça. 117 00:11:52,125 --> 00:11:53,708 T'en es sûr ? 118 00:11:58,083 --> 00:12:00,458 Si c'est lui, on va s'en occuper. 119 00:12:00,625 --> 00:12:01,666 Tu vas voir. 120 00:12:02,291 --> 00:12:05,250 On va trouver qui l'a roué de coups. 121 00:12:07,541 --> 00:12:09,000 Écoute, Pandele. 122 00:12:09,166 --> 00:12:10,833 T'as aussi des enfants ? 123 00:12:11,958 --> 00:12:13,833 - Je le vois presque jamais. - Je sais. 124 00:12:14,000 --> 00:12:15,708 Il est tout ce que j'ai. 125 00:12:16,750 --> 00:12:19,125 Tout ce que je gagne va dans son loyer à Tulcea. 126 00:12:19,291 --> 00:12:20,541 Je sais bien. 127 00:12:20,708 --> 00:12:22,875 Il rentre enfin pour l'été et... 128 00:12:23,041 --> 00:12:24,375 Mets-toi à ma place. 129 00:12:24,541 --> 00:12:27,583 On va s'en occuper, t'en fais pas. 130 00:12:28,541 --> 00:12:30,708 Qu'est-ce qu'ils fichent, bon sang ? 131 00:13:04,416 --> 00:13:05,875 T'as tout ? 132 00:13:06,041 --> 00:13:06,958 Oui. 133 00:13:07,125 --> 00:13:09,708 T'as une pochette plastique ? 134 00:13:10,541 --> 00:13:11,708 Oui. 135 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 Ta pièce d'identité ? 136 00:13:14,416 --> 00:13:16,458 - Quoi ? - Ta pièce d'identité. 137 00:13:16,958 --> 00:13:18,000 Je l'ai. 138 00:13:18,166 --> 00:13:20,083 Tu me la donnes ou tu la gardes ? 139 00:13:20,500 --> 00:13:21,666 Je la garde. 140 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Allô ? 141 00:13:25,041 --> 00:13:26,208 Salut. 142 00:13:27,416 --> 00:13:28,666 Là, maintenant ? 143 00:13:30,291 --> 00:13:32,833 Je vais à Tulcea pour son rapport médical. 144 00:13:34,375 --> 00:13:36,625 J'ai pas assez pour le bateau rapide, je rentre demain. 145 00:13:39,000 --> 00:13:40,541 OK, j'arrive. 146 00:13:41,083 --> 00:13:44,666 Adi, je vais au commissariat, dis à ta mère de faire des sandwichs. 147 00:13:44,833 --> 00:13:47,000 - Je reviens vite. - D'accord. 148 00:14:17,291 --> 00:14:18,958 - Bonjour. - Hé ! 149 00:14:19,458 --> 00:14:21,083 - Tu vas où ? - Voir le chef. 150 00:14:21,250 --> 00:14:22,583 - Il t'attend ? - Oui. 151 00:14:22,750 --> 00:14:23,833 Attends ! 152 00:14:29,666 --> 00:14:30,916 - Drăgoi est là. - Qu'il entre. 153 00:14:31,458 --> 00:14:32,625 Vas-y. 154 00:14:33,041 --> 00:14:34,791 - Entre. - Salut. 155 00:14:34,958 --> 00:14:37,041 - Café ? - Non. 156 00:14:37,541 --> 00:14:38,625 Lara ! 157 00:14:38,833 --> 00:14:40,916 - Pourquoi t'es là ? - Adi s'est fait frapper ? 158 00:14:41,083 --> 00:14:43,166 - Fais-moi un autre café. - Tout de suite. 159 00:14:46,875 --> 00:14:48,416 Donc... 160 00:14:48,916 --> 00:14:50,583 Ils sont partis ensemble. 161 00:14:51,375 --> 00:14:53,625 Je suppose, je suis pas sûre. 162 00:14:54,541 --> 00:14:56,083 Tu peux le décrire ? 163 00:14:57,500 --> 00:14:59,958 Il avait à peu près notre âge. 164 00:15:00,125 --> 00:15:02,166 Il avait des boucles d'oreilles. 165 00:15:02,333 --> 00:15:05,500 Il avait les cheveux courts et bouclés. 166 00:15:07,625 --> 00:15:09,333 Tu es partie à quelle heure ? 167 00:15:10,291 --> 00:15:11,625 Vers 23 h. 168 00:15:13,250 --> 00:15:15,750 Mais vous êtes allés en boîte de nuit ensemble. 169 00:15:15,916 --> 00:15:19,333 Moi et Adi, le touriste est venu seul. 170 00:15:19,500 --> 00:15:21,250 - Quel touriste ? - Attends. 171 00:15:24,750 --> 00:15:26,875 Tu sais pas quand ils sont partis ? 172 00:15:27,541 --> 00:15:29,458 Je les ai laissés tous les deux. 173 00:15:32,875 --> 00:15:34,958 Dis-lui ce que tu m'as dit. 174 00:15:37,375 --> 00:15:39,416 Le vieux Tocu a vu qui l'a battu. 175 00:15:39,583 --> 00:15:41,958 Papa l'a dit à maman ce matin. 176 00:15:42,375 --> 00:15:43,791 Comment il sait, lui ? 177 00:15:44,291 --> 00:15:46,708 Il a bu avec lui au bar des Saules hier soir. 178 00:15:46,875 --> 00:15:48,083 Avec Tocu ? 179 00:15:48,416 --> 00:15:49,750 Oui, papa et Tocu. 180 00:15:50,583 --> 00:15:53,541 - Il a dit qui c'était ? - Je crois pas. 181 00:15:54,000 --> 00:15:55,708 Papa savait pas. 182 00:15:55,916 --> 00:15:59,000 Maman lui a dit de pas s'en mêler. Je l'ai laissé là-bas. 183 00:15:59,166 --> 00:16:00,541 Avec le touriste. 184 00:16:01,125 --> 00:16:02,333 Je sais pas. 185 00:16:02,500 --> 00:16:04,708 Et Adi n'a pas répondu à mes appels. 186 00:16:04,875 --> 00:16:06,541 Il a perdu son téléphone. 187 00:16:07,708 --> 00:16:09,208 Il est où, ton père ? 188 00:16:10,375 --> 00:16:11,583 Il est parti à Tulcea. 189 00:16:11,750 --> 00:16:13,708 - Il vient de prendre le bateau ? - Oui. 190 00:16:13,958 --> 00:16:16,375 Je vous ai dit que je signerais rien. 191 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Mon père me tuerait. 192 00:16:18,375 --> 00:16:22,208 - Personne te fera rien, viens... - Drăgoi, reste tranquille ! 193 00:16:22,541 --> 00:16:24,375 - Rentre chez toi. - Attends un peu ! 194 00:16:24,541 --> 00:16:26,833 T'entends ? Laisse-la partir. 195 00:16:27,541 --> 00:16:29,583 Allez, rentre chez toi. 196 00:16:33,166 --> 00:16:34,916 - Adi est à la maison ? - Oui. 197 00:16:35,083 --> 00:16:36,625 Je peux passer le voir ? 198 00:16:38,750 --> 00:16:40,125 Bonne journée. 199 00:16:40,291 --> 00:16:41,541 Laisse ouvert. 200 00:16:45,791 --> 00:16:46,916 Tenez. 201 00:16:48,375 --> 00:16:50,166 Alors allons voir Tocu. 202 00:16:55,708 --> 00:16:56,875 S'il te plaît. 203 00:17:01,958 --> 00:17:03,208 On y va ? 204 00:17:03,541 --> 00:17:05,333 Arrête tes bêtises. 205 00:17:05,500 --> 00:17:07,708 Pourquoi ? Tu crois qu'elle ment ? 206 00:17:08,583 --> 00:17:11,166 Je sais pas, mais si elle refuse de signer... 207 00:17:11,333 --> 00:17:13,041 C'est des propos rapportés. 208 00:17:14,166 --> 00:17:18,333 Tocu dit n'importe quoi, une vodka et il se prend pour Blanche-Neige. 209 00:17:18,500 --> 00:17:20,208 Allons le voir. 210 00:17:22,375 --> 00:17:24,166 S'il te plaît, Pandele. 211 00:17:25,208 --> 00:17:26,291 S'il te plaît. 212 00:17:29,625 --> 00:17:32,208 - Tu me laisses parler. - D'accord. 213 00:17:32,375 --> 00:17:34,708 - C'est clair ? - Oui. 214 00:18:23,791 --> 00:18:25,125 C'était qui ? 215 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 Il ressemblait à quoi ? 216 00:18:35,083 --> 00:18:38,041 Écoute, si tu parles, on résoudra ça plus vite. 217 00:18:38,208 --> 00:18:41,125 Sinon, on sortira des mandats, des citations à comparaître. 218 00:18:41,291 --> 00:18:43,083 Ça n'a aucun sens ! 219 00:18:49,625 --> 00:18:53,958 Si quelqu'un avait fait ça à ta fille, tu voudrais pas qu'il paye ? 220 00:18:54,333 --> 00:18:56,458 - Ne la mêle pas à ça. - Imagine. 221 00:18:56,625 --> 00:18:58,125 Va-t'en, laisse-moi. 222 00:18:58,750 --> 00:19:00,375 C'est quelqu'un du village ? 223 00:19:11,166 --> 00:19:12,458 Drăgoi, attends ! 224 00:19:12,666 --> 00:19:13,750 Laisse-moi ! 225 00:19:13,916 --> 00:19:15,041 Tocu. 226 00:19:17,000 --> 00:19:18,958 Si tu sais quelque chose, aide-moi. 227 00:19:19,458 --> 00:19:20,791 C'est qu'un enfant. 228 00:19:22,333 --> 00:19:24,375 Tu sais ce qu'il lui ont fait ? 229 00:19:25,583 --> 00:19:26,958 Je t'en prie. 230 00:19:28,041 --> 00:19:29,250 S'il te plaît. 231 00:19:33,833 --> 00:19:35,333 C'était Ciprian. 232 00:19:36,041 --> 00:19:37,541 Le fils de Zenţov. 233 00:19:37,833 --> 00:19:39,750 C'est pas moi qui te l'ai dit. 234 00:19:46,375 --> 00:19:48,750 Le fils de Zenţov. Je te l'ai dit. 235 00:19:48,916 --> 00:19:51,583 - Allons-y. - Calme-toi. 236 00:19:51,750 --> 00:19:54,416 - Il nous l'a déjà dit. - Le chef a dit d'attendre ! 237 00:20:02,000 --> 00:20:03,541 Tu l'as vu toi-même ? 238 00:20:12,458 --> 00:20:15,583 Je suis rentré du bar pour prendre une veste. 239 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 Quand je suis ressorti, j'ai entendu du bruit. 240 00:20:18,375 --> 00:20:21,625 Je me suis approché du portail et j'ai vu deux gars le frapper. 241 00:20:22,208 --> 00:20:24,833 Je n'ai pas bien vu le premier. 242 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Mais l'autre était Ciprian. 243 00:20:29,625 --> 00:20:31,375 Tu ferais une déposition ? 244 00:20:32,291 --> 00:20:33,541 Mamie ! 245 00:20:34,000 --> 00:20:35,250 Mamie ! 246 00:20:36,000 --> 00:20:37,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 247 00:20:37,416 --> 00:20:39,708 Fous-nous la paix avec ce truc ! 248 00:20:40,000 --> 00:20:40,958 Allons-y. 249 00:20:41,125 --> 00:20:42,666 Reste là-bas. Retiens-le ! 250 00:20:42,833 --> 00:20:45,125 Arrête, tu cherches les ennuis. 251 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 Sans déposition, je peux rien faire. 252 00:20:48,708 --> 00:20:50,291 Va jusqu'au bout. 253 00:20:50,833 --> 00:20:54,125 J'ai dit ce que j'avais à dire. Faites-en ce que vous voulez. 254 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Écoute-moi. C'est la procédure, j'y peux rien. 255 00:20:57,916 --> 00:20:59,625 Pour les interroger, faut une saisine. 256 00:20:59,791 --> 00:21:02,250 Dites au gamin de faire une déposition. 257 00:21:02,416 --> 00:21:05,833 J'ai sa déposition, mais il sait pas qui l'a battu. 258 00:21:06,000 --> 00:21:08,500 Tu crois qu'on serait là s'il les avait vus ? 259 00:21:09,333 --> 00:21:11,375 Il faut que tu ailles jusqu'au bout. 260 00:21:12,750 --> 00:21:14,708 Je déclarerai rien contre Zenţov. 261 00:21:14,875 --> 00:21:17,833 Si tu y tiens, fais-le toi-même. 262 00:21:18,458 --> 00:21:19,875 - Chef ? - Attends ! 263 00:21:20,041 --> 00:21:22,875 Et si t'es un homme, oublie ce que j'ai dit. 264 00:21:23,041 --> 00:21:26,041 Sois pas idiot, réfléchis avant de parler. 265 00:21:26,208 --> 00:21:28,458 T'as pas bu avec Gabone hier soir ? 266 00:21:29,250 --> 00:21:31,500 J'ai rien dit, ça va pas la tête ? 267 00:21:33,041 --> 00:21:35,250 - Attendez. - J'attends. 268 00:21:58,125 --> 00:21:59,875 Tu rentres chez toi, compris ? 269 00:22:00,625 --> 00:22:02,625 Je m'occupe de la suite. 270 00:22:03,166 --> 00:22:04,958 Rentre et je t'appellerai. 271 00:22:08,291 --> 00:22:09,958 Je veux venir avec vous. 272 00:22:13,583 --> 00:22:14,625 Chef ! 273 00:22:15,166 --> 00:22:17,666 - Je veux... - J'ai dit que je m'en occupais ! 274 00:22:18,458 --> 00:22:20,583 C'est pour ça que je veux venir. 275 00:22:22,208 --> 00:22:23,375 Pardon ? 276 00:22:25,708 --> 00:22:27,166 Répète ce que t'as dit. 277 00:22:29,166 --> 00:22:31,291 C'est pour ça que tu veux venir ? 278 00:22:34,250 --> 00:22:36,541 Je dis juste que vous vous connaissez. 279 00:22:37,291 --> 00:22:38,541 Et alors ? 280 00:22:39,083 --> 00:22:42,541 - Alors pourquoi j'irais pas ? - T'iras nulle part, idiot. 281 00:22:42,708 --> 00:22:45,500 Tu vas perdre ton calme et tout foutre en l'air. 282 00:22:45,666 --> 00:22:48,083 Et je vais devoir appeler le procureur. 283 00:22:48,583 --> 00:22:51,291 J'ai pas de mandat, je peux pas faire de scandale. 284 00:22:51,875 --> 00:22:55,083 Si tu veux que je t'aide, laisse-moi gérer. 285 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 Tu connais rien aux procédures. 286 00:22:57,666 --> 00:23:00,500 Avec juste la déposition de ton fils, on est foutus. 287 00:23:00,666 --> 00:23:02,416 - Et de deux témoins. - Un seul ! 288 00:23:02,583 --> 00:23:05,291 Il refuse de signer, ça vaut rien. 289 00:23:05,750 --> 00:23:07,333 Deux, avec Ilinca. 290 00:23:07,500 --> 00:23:09,875 Ilinca n'a rien vu, t'es idiot ou quoi ? 291 00:23:10,041 --> 00:23:12,791 Elle a entendu son père qui a parlé avec Tocu, 292 00:23:12,958 --> 00:23:15,083 qui aurait vu... Tu parles ! 293 00:23:15,708 --> 00:23:18,125 Laisse-moi gérer à ma façon. 294 00:23:19,875 --> 00:23:21,625 Tu savais que le beau-frère de Zenţov 295 00:23:21,791 --> 00:23:24,125 venait d'être nommé à la tête du comté ? 296 00:23:25,208 --> 00:23:26,333 Non. 297 00:23:26,958 --> 00:23:28,666 Tu veux tout faire foirer ? 298 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 Va te battre avec Zenţov. 299 00:23:30,375 --> 00:23:32,750 Fous-lui une claque et tout sera fini. 300 00:23:32,916 --> 00:23:34,708 Ça me facilitera la tâche. 301 00:23:36,333 --> 00:23:37,708 Fais-moi confiance. 302 00:23:37,875 --> 00:23:38,916 Allez. 303 00:23:46,333 --> 00:23:47,708 Radu comment ? 304 00:23:49,500 --> 00:23:52,625 - Il est en deuxième année ? - Il est bénévole aux examens. 305 00:23:53,958 --> 00:23:55,250 Comment ça ? 306 00:23:55,583 --> 00:23:57,000 Je veux dire... 307 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Il aide les gens pour l'examen d'entrée. 308 00:24:02,458 --> 00:24:04,750 - Il est parti ce matin ? - Oui. 309 00:24:05,458 --> 00:24:08,333 Mon père aussi, il l'a peut-être vu sur le bateau. 310 00:24:08,500 --> 00:24:10,083 Tu crois qu'il le suit ? 311 00:24:10,250 --> 00:24:12,708 Mais non, je regarde s'il est dans les stories. 312 00:24:12,875 --> 00:24:14,458 Ton père a Facebook ? 313 00:24:14,750 --> 00:24:16,125 T'es bête ! 314 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 Tu peux me mettre ça dans le dos ? 315 00:24:24,250 --> 00:24:26,333 J'ai aucun ami à l'école de théâtre. 316 00:24:26,500 --> 00:24:28,500 Voilà les Radu que j'ai trouvés. 317 00:24:29,125 --> 00:24:30,333 Attends. 318 00:24:36,500 --> 00:24:37,666 Regarde. 319 00:24:53,875 --> 00:24:55,416 Pandele est là. 320 00:25:00,250 --> 00:25:01,583 Apporte à manger. 321 00:25:01,750 --> 00:25:03,166 - Vous avez mangé ? - Inutile... 322 00:25:03,333 --> 00:25:04,458 Vas-y ! 323 00:25:09,416 --> 00:25:10,708 Tu es au courant ? 324 00:25:11,750 --> 00:25:13,875 - Quelqu'un l'a vu. - Qui ? 325 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Il paraît que Tocu était avec Gabone toute la nuit. 326 00:25:21,208 --> 00:25:23,583 Ça doit venir de l'un d'eux. 327 00:25:24,291 --> 00:25:26,541 Ils auraient parlé que de ça. 328 00:25:27,708 --> 00:25:29,833 Personne m'a rien dit. 329 00:25:30,208 --> 00:25:32,333 Mais les gens disent que c'était ton fils. 330 00:25:33,791 --> 00:25:35,541 Qu'est-ce qu'on va faire ? 331 00:25:36,583 --> 00:25:37,875 À toi de me le dire. 332 00:25:42,000 --> 00:25:45,041 Il faut qu'il vienne faire une déposition, puis on verra. 333 00:25:45,958 --> 00:25:48,916 Un procureur viendra de Tulcea, et ce sera tout. 334 00:25:54,333 --> 00:25:57,458 Et si t'envoyais pas le dossier à Tulcea ? 335 00:25:58,291 --> 00:26:00,541 Attends jusqu'à demain. 336 00:26:02,458 --> 00:26:03,750 Je peux pas. 337 00:26:04,791 --> 00:26:08,083 J'ai enregistré la plainte, on a le rapport du médecin. 338 00:26:08,250 --> 00:26:10,750 - Il est allé chez le médecin ? - Hier soir. 339 00:26:11,916 --> 00:26:14,250 Il a déclaré le vol de son téléphone. 340 00:26:14,416 --> 00:26:17,166 Ça fait coups et blessures et vol aggravé. 341 00:26:17,958 --> 00:26:19,208 Bouge pas. 342 00:26:25,250 --> 00:26:27,916 - Je prends des notes ? - Je te dirai quand. 343 00:26:52,583 --> 00:26:53,791 Donne-le-lui. 344 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 - C'est le sien ? - C'est celui d'Adi. 345 00:26:59,458 --> 00:27:02,083 Le dossier doit pas arriver à Tulcea. 346 00:27:02,625 --> 00:27:04,458 Je pourrais encore gérer là-bas, 347 00:27:04,625 --> 00:27:09,500 mais s'ils font appel, ça ira à Bucarest et mes fils auront la peine maximale. 348 00:27:09,666 --> 00:27:11,333 Ils sont tous les deux impliqués ? 349 00:27:11,666 --> 00:27:12,708 Oui. 350 00:27:13,500 --> 00:27:15,791 C'est 3 à 7 ans ferme. 351 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 De nuit, c'est une circonstance aggravante. 352 00:27:22,958 --> 00:27:25,541 Ils seraient libérés pour bonne conduite à la moitié. 353 00:27:26,250 --> 00:27:28,625 - Ils sont là ? - Oui. 354 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 Appelle-les. 355 00:27:40,041 --> 00:27:43,375 On l'a suivi chez Tanţa, où logeait l'autre... 356 00:27:44,208 --> 00:27:45,375 le touriste. 357 00:27:46,458 --> 00:27:50,416 On les a suivis de loin, ils ont pris la rue principale, 358 00:27:50,750 --> 00:27:52,958 et on a pris la ruelle de derrière. 359 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 Adi le raccompagnait. 360 00:27:57,875 --> 00:27:59,916 Une fois au portail, le gars... 361 00:28:01,666 --> 00:28:03,041 lui a embrassé la main. 362 00:28:03,333 --> 00:28:05,166 - Il l'a léchée. - Il l'a... 363 00:28:06,041 --> 00:28:07,166 léchée. 364 00:28:09,166 --> 00:28:12,541 Puis ils se sont embrassés, ils se sont pris dans les bras. 365 00:28:14,333 --> 00:28:17,416 Après, le touriste est rentré et on a suivi Adi. 366 00:28:18,708 --> 00:28:21,583 - Vous étiez pas après le touriste. - Non. 367 00:28:22,708 --> 00:28:24,916 Pourquoi vous vous en êtes pris à Adi ? 368 00:28:27,166 --> 00:28:28,416 Réponds. 369 00:28:29,041 --> 00:28:30,625 Dis-lui ce que tu m'as dit. 370 00:28:31,791 --> 00:28:33,416 Parce que c'est un pédé. 371 00:28:33,583 --> 00:28:35,500 - Pardon ? - Dis-le clairement ! 372 00:28:35,666 --> 00:28:37,708 Parce qu'il se fait enculer. 373 00:28:40,125 --> 00:28:42,916 Je l'écris comme ça : "Parce qu'il se fait enculer" ? 374 00:28:45,333 --> 00:28:47,083 Comment vous en avez déduit ça ? 375 00:28:47,750 --> 00:28:49,875 Parce qu'il embrassait un garçon ? 376 00:28:50,291 --> 00:28:52,208 J'ai pensé qu'il était bourré. 377 00:28:52,958 --> 00:28:55,625 Quand t'es bourré, tu embrasses des garçons ? 378 00:29:03,250 --> 00:29:05,833 - Pourquoi avoir pris son téléphone ? - C'est lui. 379 00:29:06,000 --> 00:29:08,291 Il est tombé par terre, je l'ai ramassé. 380 00:29:08,458 --> 00:29:10,916 J'ai voulu le casser, pas le voler. 381 00:29:11,083 --> 00:29:12,833 Et on l'a insulté. 382 00:29:13,000 --> 00:29:14,458 Mon frère, surtout. 383 00:29:14,958 --> 00:29:16,291 Sers-toi. 384 00:29:18,708 --> 00:29:20,416 Vous avez fait quoi, après ? 385 00:29:21,041 --> 00:29:22,333 On est rentrés. 386 00:29:23,208 --> 00:29:24,416 T'étais là ? 387 00:29:25,000 --> 00:29:27,791 J'étais là, on buvait un verre avec des amis. 388 00:29:27,958 --> 00:29:30,916 - Tu les as pas vus ? - On est entrés par l'avant. 389 00:29:42,458 --> 00:29:45,041 Aide-moi, essaye de gagner du temps. 390 00:29:45,916 --> 00:29:48,083 Je peux pas, le procès-verbal est daté. 391 00:29:48,250 --> 00:29:49,833 Ne l'envoie pas tout de suite. 392 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 - Si le procureur le voit... - Je vais lui parler. 393 00:29:53,791 --> 00:29:56,416 Il vaut mieux que ça n'arrive pas à Tulcea. 394 00:29:56,875 --> 00:29:58,541 Et d'autre part, 395 00:29:59,041 --> 00:30:01,208 c'est une pédale, bon sang ! 396 00:30:02,000 --> 00:30:05,500 Si on apprend qu'on a des pédales ici, imagine ce que ça va donner. 397 00:30:06,083 --> 00:30:10,000 Tu veux les surveiller ? Tu veux pas une retraite paisible ? 398 00:30:10,625 --> 00:30:13,416 Ils vont ramener de la drogue. 399 00:30:13,583 --> 00:30:16,166 T'as pas vu ces dégénérés à la télé ? 400 00:30:16,625 --> 00:30:19,875 Ils se promènent le cul à l'air avec des piercings... 401 00:30:21,375 --> 00:30:25,666 Ils vont venir en vacances ici, on les verra se tripoter partout. 402 00:30:29,166 --> 00:30:32,333 Ils se léchaient les mains, putain de merde ! 403 00:30:34,375 --> 00:30:38,041 Si c'était un gars normal, j'aurais rien à dire. 404 00:30:38,208 --> 00:30:40,708 Bon, c'est mes enfants, ils ont battu un gars. 405 00:30:41,083 --> 00:30:42,750 Ça aurait été différent. 406 00:30:43,500 --> 00:30:45,541 Mais là, il faut que tu m'aides. 407 00:30:46,708 --> 00:30:48,708 On doit se serrer les coudes. 408 00:30:52,791 --> 00:30:56,333 Mon beau-frère m'a dit que tu as demandé une retraite anticipée. 409 00:30:57,416 --> 00:30:59,458 Tu veux rester cinq ans de plus ? 410 00:31:00,833 --> 00:31:02,541 Aide-moi et je t'aiderai. 411 00:31:03,166 --> 00:31:06,166 Ton dossier sera approuvé dans un mois, tu as ma parole. 412 00:31:07,333 --> 00:31:08,708 Je te le jure. 413 00:31:14,250 --> 00:31:15,416 On va voir. 414 00:31:16,541 --> 00:31:17,791 Allez. 415 00:31:24,333 --> 00:31:25,833 D'accord, Macarie. 416 00:31:26,458 --> 00:31:27,541 Salut. 417 00:31:29,625 --> 00:31:32,708 L'UNTAC, c'est une école de théâtre, non ? 418 00:31:32,875 --> 00:31:36,041 UNATC... Tu sais plus lire ! 419 00:31:36,458 --> 00:31:37,958 Oui, bref, celle-là. 420 00:31:38,125 --> 00:31:41,000 Vous voulez aller à l'épave ? J'ai fini avec la barque. 421 00:31:41,333 --> 00:31:43,458 Oui, je sais pas, tu veux ? 422 00:31:43,625 --> 00:31:45,000 Comme vous voulez. 423 00:31:46,000 --> 00:31:49,708 On a un ami commun à Tulcea, qui "étudie à l'UNATC". 424 00:31:50,541 --> 00:31:52,166 Vous voulez de la confiture ? 425 00:31:53,458 --> 00:31:55,208 - Tu en veux ? - Oui. 426 00:31:58,041 --> 00:31:59,958 - C'est pas lui. - Non ? 427 00:32:01,208 --> 00:32:04,041 Il était jeune, 17-18 ans, moins de 20. 428 00:32:04,208 --> 00:32:06,250 Il a pris le bateau ce matin. 429 00:32:06,416 --> 00:32:08,166 Tu as pris sa pièce d'identité ? 430 00:32:08,333 --> 00:32:10,000 Ou fait une photocopie ? 431 00:32:11,708 --> 00:32:13,875 Pourquoi t'enregistres pas les touristes ? 432 00:32:14,708 --> 00:32:16,458 Les impôts me laisseraient rien. 433 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 Vous êtes pas croyables. 434 00:32:18,250 --> 00:32:20,291 Tu as au moins son numéro de téléphone ? 435 00:32:20,458 --> 00:32:23,041 Je l'ai récupéré au bateau, il a pas réservé. 436 00:32:27,000 --> 00:32:28,583 Excuse-moi un moment. 437 00:32:34,250 --> 00:32:36,000 Ils veulent payer par carte. 438 00:32:36,166 --> 00:32:37,708 Dis-leur d'aller retirer. 439 00:32:37,875 --> 00:32:40,625 Le distributeur est à sec. Ils veulent faire un virement. 440 00:32:40,791 --> 00:32:42,875 OK, ils ont le numéro ? 441 00:32:44,125 --> 00:32:46,125 - Vous avez le numéro ? - Le vôtre ? 442 00:32:46,291 --> 00:32:48,250 - Oui, le nôtre. - Non. 443 00:32:48,416 --> 00:32:49,958 Donne-leur le numéro de Nelu. 444 00:32:54,750 --> 00:32:57,666 Dis-moi ce qu'il a fait. Tout le monde le cherche. 445 00:32:58,291 --> 00:33:00,541 Pagai aussi est passé ce matin. 446 00:33:00,708 --> 00:33:02,250 Il a volé quelque chose ? 447 00:33:03,958 --> 00:33:05,916 T'as rien vu hier soir ? 448 00:33:06,458 --> 00:33:09,416 - Il était accompagné ? - Tu crois que je les observe ? 449 00:33:09,583 --> 00:33:12,458 J'ai servi le dîner de 20h à 21h30, 450 00:33:12,875 --> 00:33:14,791 il a dû aller en ville. 451 00:33:14,958 --> 00:33:16,125 Et ce matin ? 452 00:33:16,291 --> 00:33:18,083 Il est reparti tranquillement. 453 00:33:18,958 --> 00:33:21,916 En tout cas, il manque rien, il m'a rien volé. 454 00:33:22,666 --> 00:33:23,791 D'accord. 455 00:33:24,041 --> 00:33:27,375 Si quelqu'un d'autre le cherche, appelle-moi, compris ? 456 00:33:27,541 --> 00:33:28,500 Oui. 457 00:33:28,666 --> 00:33:29,750 On y va ! 458 00:33:30,500 --> 00:33:32,625 Dis-moi au moins ce qu'il a fait. 459 00:33:33,666 --> 00:33:36,541 Évasion fiscale et curiosité ne font pas bon ménage. 460 00:33:36,708 --> 00:33:39,958 Appelle-moi si quelqu'un vient t'en parler. 461 00:33:42,750 --> 00:33:44,541 - Au revoir, Tanţa. - Salut. 462 00:33:49,125 --> 00:33:50,333 Ça a été ? 463 00:33:50,500 --> 00:33:51,791 Comment va Adi ? 464 00:33:52,666 --> 00:33:53,791 Mieux. 465 00:33:55,250 --> 00:33:59,125 Dis, tu connais son hôte à Tulcea ? 466 00:33:59,875 --> 00:34:00,875 Oui. 467 00:34:02,083 --> 00:34:04,500 C'est quelqu'un de sérieux ? 468 00:34:04,666 --> 00:34:06,416 C'est une femme que je connais. 469 00:34:08,333 --> 00:34:10,458 J'ai une question, ne me mens pas. 470 00:34:10,625 --> 00:34:11,958 Je t'écoute. 471 00:34:13,500 --> 00:34:16,125 J'aurais pu tourner autour du pot, 472 00:34:16,291 --> 00:34:18,208 mais je préfère être direct. 473 00:34:19,208 --> 00:34:20,916 Ton garçon est... 474 00:34:21,083 --> 00:34:22,750 dans l'autre camp ? 475 00:34:23,416 --> 00:34:24,708 C'est-à-dire ? 476 00:34:26,333 --> 00:34:28,250 Il est de l'autre bord ? 477 00:34:29,541 --> 00:34:31,666 On m'a dit certaines choses. 478 00:34:32,750 --> 00:34:35,708 Les fils de Zenţov l'ont vu embrasser un garçon. 479 00:34:37,916 --> 00:34:41,208 C'est bien eux qui l'ont battu, c'est sûr, mais... 480 00:34:41,750 --> 00:34:43,250 Tu savais que... 481 00:34:47,708 --> 00:34:49,416 C'est pour ça qu'ils l'ont fait ? 482 00:34:53,458 --> 00:34:55,166 Tu penses qu'ils mentent ? 483 00:34:56,958 --> 00:34:59,166 En toute logique, pourquoi ils mentiraient ? 484 00:35:02,416 --> 00:35:05,458 En tout cas, il vaut mieux que ça s'ébruite pas. 485 00:35:07,416 --> 00:35:09,958 Ils l'ont vu embrasser un mec ? 486 00:35:10,916 --> 00:35:12,541 Tu veux que je te le dise ? 487 00:35:12,708 --> 00:35:14,416 Tu peux aller leur parler. 488 00:35:15,833 --> 00:35:17,000 Il était... 489 00:35:17,166 --> 00:35:18,541 Enfin, ils... 490 00:35:18,708 --> 00:35:20,458 Ils se léchaient, et... 491 00:35:20,625 --> 00:35:22,791 Me fais pas dire ces choses-là. 492 00:35:27,750 --> 00:35:28,916 Avec qui ? 493 00:35:29,833 --> 00:35:32,125 Un touriste qui logeait chez Tanţa. 494 00:35:32,291 --> 00:35:35,083 - Il est encore là ? - Il est parti ce matin. 495 00:35:41,875 --> 00:35:42,916 Tiens. 496 00:35:44,250 --> 00:35:46,541 Vérifie qu'il fonctionne. 497 00:35:48,541 --> 00:35:49,875 Voilà, maintenant... 498 00:35:51,208 --> 00:35:52,875 fais ce que tu veux. 499 00:35:55,458 --> 00:35:56,666 Allez, viens. 500 00:35:57,041 --> 00:35:58,250 Qui est au courant ? 501 00:36:02,666 --> 00:36:05,500 Seulement Zenţov, je crois. 502 00:36:06,208 --> 00:36:07,541 Et ses fils. 503 00:36:11,916 --> 00:36:13,500 Et ses fils, oui. 504 00:36:14,541 --> 00:36:16,750 Il vaut mieux que ça se sache pas. 505 00:36:16,916 --> 00:36:18,541 Ce sera pire pour lui. 506 00:36:18,708 --> 00:36:21,541 S'ils commencent à parler à droite à gauche, 507 00:36:21,708 --> 00:36:23,541 tu pourras plus sortir en public. 508 00:36:24,916 --> 00:36:26,416 En attendant, 509 00:36:26,583 --> 00:36:28,375 essaye de lui parler. 510 00:36:29,083 --> 00:36:33,041 Vois ce qu'il a à dire, histoire d'être sûr que c'est vrai. 511 00:36:34,583 --> 00:36:36,291 Il était peut-être soûl. 512 00:36:37,166 --> 00:36:41,250 Ou, qui sait, il a peut-être été drogué, 513 00:36:41,416 --> 00:36:43,208 par le touriste, ou... 514 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 J'en sais rien. 515 00:36:45,083 --> 00:36:46,625 Vois ce qui s'est passé. 516 00:36:49,791 --> 00:36:52,083 Et s'il avait mis un truc dans son verre ? 517 00:36:54,041 --> 00:36:56,041 Je connais Adi. 518 00:36:58,041 --> 00:37:01,208 Tu peux pas d'un coup embrasser un gars dans la rue ! 519 00:37:01,375 --> 00:37:05,625 Y a plein de jolies filles au village et il embrasse des garçons ? 520 00:37:09,166 --> 00:37:11,500 Ce type a dû lui faire quelque chose. 521 00:37:11,833 --> 00:37:13,250 Écoute-moi. 522 00:37:13,791 --> 00:37:15,000 C'est ce que je pense. 523 00:37:15,166 --> 00:37:17,125 Vous êtes ses parents, parlez-lui. 524 00:37:18,000 --> 00:37:19,541 Voyez ce qu'il en est. 525 00:37:22,333 --> 00:37:24,625 Voilà, je te laisse voir 526 00:37:25,083 --> 00:37:27,625 ce que tu veux faire, et tu me dis, OK ? 527 00:37:28,875 --> 00:37:30,625 On verra ce qu'on peut faire. 528 00:37:32,541 --> 00:37:33,708 À plus tard. 529 00:37:55,375 --> 00:37:56,291 Il était canon. 530 00:37:56,458 --> 00:37:58,000 - Vous allez où ? - À la digue ! 531 00:37:58,166 --> 00:37:59,708 D'accord, il était canon. 532 00:38:00,791 --> 00:38:02,000 Attends un peu. 533 00:38:02,291 --> 00:38:03,458 Quoi ? 534 00:38:04,750 --> 00:38:08,083 Ilinca, pars devant, je dois lui parler. 535 00:38:09,791 --> 00:38:10,916 Vas-y. 536 00:38:11,708 --> 00:38:13,291 Je t'attends là-bas. 537 00:38:18,166 --> 00:38:20,125 - C'est vrai ? - Quoi ? 538 00:38:25,958 --> 00:38:27,750 Tu embrasses des garçons ? 539 00:38:38,208 --> 00:38:39,541 Va à l'intérieur. 540 00:38:41,916 --> 00:38:43,541 T'entends ? Va à l'intérieur. 541 00:39:12,333 --> 00:39:13,666 C'est vrai ? 542 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 Pourquoi ? 543 00:39:28,541 --> 00:39:31,583 Pourquoi des garçons, mon chéri, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 544 00:39:34,458 --> 00:39:36,083 Tu avais trop bu ? 545 00:41:05,333 --> 00:41:07,833 Je me dis que ça pourrait l'aider. 546 00:41:08,000 --> 00:41:09,916 Il n'avait pas une copine ? 547 00:41:10,458 --> 00:41:14,125 Si, il devait épouser la fille de Gabone. 548 00:41:14,291 --> 00:41:17,541 Je la connais. Pourquoi tu dis qu'il aime les garçons, alors ? 549 00:41:18,208 --> 00:41:19,916 Quelqu'un l'a vu. 550 00:41:20,750 --> 00:41:23,416 Il était avec un autre garçon et... 551 00:41:26,208 --> 00:41:28,166 Ne m'obligez pas à le dire... 552 00:41:28,500 --> 00:41:30,916 Vous n'avez jamais rien soupçonné ? 553 00:41:31,416 --> 00:41:33,083 Je n'aurais jamais imaginé. 554 00:41:34,791 --> 00:41:39,000 Un docteur ne devrait pas être le seul à s'occuper d'un malade. 555 00:41:39,541 --> 00:41:44,625 Son entourage doit s'assurer qu'il va bien, 556 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 pas le laisser face à sa maladie jusqu'à ce qu'il soit trop tard. 557 00:41:49,375 --> 00:41:52,583 - Je viens de l'apprendre. - Je comprends, mais... 558 00:41:53,041 --> 00:41:54,916 ça ne marche pas comme ça. 559 00:41:55,083 --> 00:41:57,458 Ce que tu me demandes n'est pas anodin. 560 00:41:58,458 --> 00:42:01,333 Mon père, je vous en prie, faisons-le une fois. 561 00:42:02,458 --> 00:42:03,708 Juste une fois. 562 00:42:06,250 --> 00:42:09,541 D'accord. Parle-lui, amène-le à l'église, on verra. 563 00:42:09,708 --> 00:42:13,250 Il ne veut rien entendre. Je pense que c'est mieux comme ça. 564 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Je comprends, mais... 565 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 je ne peux pas le faire seul. 566 00:42:20,166 --> 00:42:22,083 On fera comme vous voudrez. 567 00:42:22,250 --> 00:42:24,541 Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner. 568 00:42:25,916 --> 00:42:28,375 Dis-moi, il s'est fait vacciner contre le COVID ? 569 00:43:05,166 --> 00:43:06,208 Adi. 570 00:43:08,208 --> 00:43:09,250 Adi. 571 00:43:12,458 --> 00:43:13,458 Adi ! 572 00:43:17,458 --> 00:43:19,666 - Lève-toi. - Qu'est-ce qu'il y a ? 573 00:43:19,833 --> 00:43:21,833 Rien, rien. Debout. 574 00:43:27,166 --> 00:43:29,333 Adi, enfile ça. 575 00:43:30,041 --> 00:43:31,208 Allez. 576 00:43:31,708 --> 00:43:34,125 - On va où ? - Nulle part. 577 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Allez, mon chéri. 578 00:43:46,625 --> 00:43:47,375 Habille-toi. 579 00:43:47,541 --> 00:43:48,833 On va où ? 580 00:43:49,416 --> 00:43:51,208 Je te l'ai dit, nulle part. 581 00:43:55,041 --> 00:43:57,083 Quelqu'un est venu nous voir. 582 00:43:57,250 --> 00:43:58,458 Qui ? 583 00:43:59,416 --> 00:44:01,791 Le père, il veut te parler. 584 00:44:01,958 --> 00:44:03,375 Le père ? 585 00:44:05,583 --> 00:44:08,875 - Le prêtre ? - Il veut discuter. Mets ça. 586 00:44:10,333 --> 00:44:11,916 Non, laisse-moi tranquille. 587 00:44:12,791 --> 00:44:13,916 - Adi. - Laisse-moi. 588 00:44:14,083 --> 00:44:15,500 Adi, je t'en prie. 589 00:44:15,666 --> 00:44:18,666 - Va-t'en. - S'il te plaît, fais-le pour moi. 590 00:44:18,833 --> 00:44:19,875 Je t'en prie. 591 00:44:20,041 --> 00:44:22,166 - Laisse-moi dormir ! - Adi ! 592 00:44:22,666 --> 00:44:25,208 - Adi, il est à la porte ! - Laisse-le là. 593 00:44:25,375 --> 00:44:28,750 Ne me fais pas honte ! Je t'en prie, lève-toi ! 594 00:44:28,916 --> 00:44:32,500 Prends-le par la main et allez à la mer, qu'est-ce que tu me veux ? 595 00:44:32,666 --> 00:44:35,833 - Adi, je t'en prie ! - Laisse-moi dormir, s'il te plaît ! 596 00:44:37,416 --> 00:44:39,875 - Va-t'en, laisse-moi ! - T'as pas honte ? 597 00:44:40,041 --> 00:44:42,208 - Sors d'ici ! - Je t'ai dit... 598 00:44:42,375 --> 00:44:45,625 - Sors de là, je te dis ! - Parle-lui, ça va pas te tuer ! 599 00:44:45,791 --> 00:44:47,708 Je veux pas lui parler ! 600 00:44:47,875 --> 00:44:49,125 Arrête de me crier dessus ! 601 00:44:49,291 --> 00:44:52,125 Laisse-moi ou je hurle et tout le village m'entendra ! 602 00:44:52,291 --> 00:44:54,000 - Sors de ma chambre ! - Florin ! 603 00:44:54,166 --> 00:44:55,833 Florin, viens là ! 604 00:45:04,916 --> 00:45:06,875 Qu'est-ce que tu fais ? 605 00:45:07,041 --> 00:45:08,958 - Attrape ses bras. - Papa ? 606 00:45:10,250 --> 00:45:11,833 Qu'est-ce que tu fais ? 607 00:45:12,000 --> 00:45:13,458 Lâche-moi ! 608 00:45:13,625 --> 00:45:14,500 Papa ! 609 00:45:14,666 --> 00:45:16,833 Papa, tu me fais mal ! Papa ! 610 00:45:17,375 --> 00:45:18,500 Maman ! 611 00:45:19,666 --> 00:45:20,708 Lâche-moi ! 612 00:45:21,208 --> 00:45:22,333 Lâche-moi ! 613 00:45:22,500 --> 00:45:24,750 - Maman, à l'aide ! - Arrête de te débattre ! 614 00:45:24,958 --> 00:45:26,000 À l'aide ! 615 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 À l'aide ! 616 00:45:29,708 --> 00:45:31,958 - Au secours ! - Calme-toi ! 617 00:45:33,083 --> 00:45:34,958 J'ai mal, tu m'écrases ! 618 00:45:36,958 --> 00:45:40,041 Nous nous présentons devant toi avec notre humble prière 619 00:45:40,208 --> 00:45:42,125 pour ton serviteur Adrian, 620 00:45:42,791 --> 00:45:45,458 éprouvé par la maladie, la souffrance et la tentation. 621 00:45:46,166 --> 00:45:50,166 Nous te supplions, médecin céleste, d'exaucer nos prières 622 00:45:50,833 --> 00:45:52,791 et de soulager sa souffrance. 623 00:45:53,291 --> 00:45:55,666 En toi nous trouvons des remèdes à tous les maux 624 00:45:55,833 --> 00:45:59,083 et nous espérons que ton amour des humains n'ait pas faibli. 625 00:46:00,083 --> 00:46:02,875 Qui peut énumérer tous tes miracles ? 626 00:46:03,041 --> 00:46:07,208 Qui peut dire combien ont guéri par tes prières ? 627 00:46:07,375 --> 00:46:09,250 Viens-leur en aide, Saint Ephrem ! 628 00:46:09,416 --> 00:46:11,583 Viens en aide aux affligés ! 629 00:46:12,000 --> 00:46:15,291 Prie notre Seigneur le Christ pour leur guérison, 630 00:46:15,458 --> 00:46:18,375 si c'est ce qui est juste pour eux, 631 00:46:18,583 --> 00:46:20,791 pour la gloire de Dieu. 632 00:46:20,958 --> 00:46:24,583 Mais s'il est juste pour eux de porter la croix de la souffrance, 633 00:46:24,750 --> 00:46:27,375 aide-les à la supporter sans se plaindre, 634 00:46:27,541 --> 00:46:30,416 pour qu'ils obtiennent la couronne lumineuse 635 00:46:30,583 --> 00:46:32,458 de la patience et de la guérison. 636 00:46:32,625 --> 00:46:34,750 Saint Martyr Ephrem, 637 00:46:35,375 --> 00:46:37,416 tu as subi des supplices indicibles 638 00:46:37,583 --> 00:46:40,291 alors que nos vies regorgent de plaisirs. 639 00:46:40,458 --> 00:46:44,583 Mais bien que nous soyons pécheurs et corrompus par les passions, 640 00:46:44,750 --> 00:46:46,916 nous osons te prier, 641 00:46:47,083 --> 00:46:49,833 car nous ne prions pas pour nous, 642 00:46:50,000 --> 00:46:54,125 mais pour ces affligés que la souffrance a agenouillés. 643 00:46:55,000 --> 00:46:59,583 Sois leur gardien, leur guide, leur protecteur et leur guérisseur, 644 00:46:59,750 --> 00:47:03,958 afin qu'ils te rendent grâce le cœur humble et qu'ils glorifient Dieu 645 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 qui t'a accordé Sa grâce, 646 00:47:06,416 --> 00:47:09,291 te présentant comme un grand faiseur de miracles. 647 00:47:09,458 --> 00:47:11,625 Pour les siècles des siècles. Amen. 648 00:47:18,208 --> 00:47:19,791 Mets l'encens sur lui. 649 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Drăgoi ! 650 00:48:56,208 --> 00:48:57,791 Bonjour, madame. Drăgoi est ici ? 651 00:48:57,958 --> 00:48:58,958 Il est parti pêcher. 652 00:48:59,125 --> 00:49:01,875 - Il rentre bientôt ? - Je crois que oui. 653 00:49:02,041 --> 00:49:04,583 Il ne devrait pas tarder. Tu veux entrer ? 654 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 Non, je le verrai plus tard. 655 00:49:08,000 --> 00:49:09,166 Comme tu veux. 656 00:50:01,041 --> 00:50:02,416 L'autre gars arrive. 657 00:50:03,125 --> 00:50:04,166 Zenţov. 658 00:50:06,041 --> 00:50:07,500 Je fais quoi ? 659 00:50:08,750 --> 00:50:10,708 Je t'appelle ou je t'écris ? 660 00:50:11,666 --> 00:50:13,583 D'accord, salut. 661 00:50:13,750 --> 00:50:14,833 Bonjour ! 662 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 Je suis passé chez toi, Maria m'a dit que tu pêchais. 663 00:50:21,166 --> 00:50:22,791 Viens, on discute. 664 00:50:24,541 --> 00:50:26,666 Tu sais ce que c'est, quand on boit. 665 00:50:26,833 --> 00:50:28,333 Ils se sont échauffés, 666 00:50:28,500 --> 00:50:31,916 le touriste les a peut-être provoqués... 667 00:50:33,500 --> 00:50:35,750 Ça arrive, quand on est jeune. 668 00:50:39,833 --> 00:50:42,666 Les bagarres et la baise, ça s'efface pas. 669 00:50:47,375 --> 00:50:50,125 Je t'ai aidé quand tu as eu besoin de moi. 670 00:50:54,083 --> 00:50:56,375 Je vais oublier ta dette, 671 00:50:57,208 --> 00:50:58,583 et on sera quittes. 672 00:51:00,375 --> 00:51:03,041 On va ensemble à la police, 673 00:51:03,208 --> 00:51:05,625 Adi retire sa plainte, 674 00:51:06,250 --> 00:51:07,750 et on reste amis. 675 00:51:11,375 --> 00:51:15,416 D'un père à un autre, tu aimes ton fils, j'aime les miens. 676 00:51:16,416 --> 00:51:19,041 Ils ont fait une erreur, ils regrettent ! 677 00:51:20,791 --> 00:51:22,875 Je t'assure qu'ils regrettent ! 678 00:51:34,458 --> 00:51:38,625 Je l'ai fait, je peux le tuer, mais personne d'autre peut le toucher. 679 00:51:39,250 --> 00:51:42,541 Ce qu'il y a entre toi et moi le concerne pas. 680 00:51:45,791 --> 00:51:49,000 - Tu crois que je les ai envoyés ? - Non, il l'a fait lui-même. 681 00:51:49,916 --> 00:51:52,291 Bon sang, parle avec eux ! 682 00:51:53,041 --> 00:51:55,041 Demande à la police ! 683 00:51:57,750 --> 00:51:59,000 Attends ! 684 00:51:59,166 --> 00:52:01,958 Tu serais pas venu s'ils avaient pas pris son téléphone. 685 00:52:02,125 --> 00:52:03,375 Attends un peu. 686 00:52:06,250 --> 00:52:07,625 Une dernière chose. 687 00:52:07,791 --> 00:52:10,291 Pour te prouver que je veux t'aider. 688 00:52:14,125 --> 00:52:16,208 Tu sais utiliser ces machins ? 689 00:52:17,375 --> 00:52:19,208 Je vais te montrer un truc. 690 00:52:19,583 --> 00:52:21,333 Il est comme celui d'Adi. 691 00:52:22,875 --> 00:52:26,541 Quand mes fils avaient son téléphone, Adi recevait des messages. 692 00:52:27,208 --> 00:52:30,708 Tu peux pas les lire il a verrouillé l'écran, 693 00:52:30,875 --> 00:52:34,125 mais tu peux voir la première ligne quand ils arrivent. 694 00:52:35,500 --> 00:52:38,875 Mes fils m'ont dit que le garçon est de Bucarest, 695 00:52:39,833 --> 00:52:41,291 le touriste. 696 00:52:43,250 --> 00:52:45,125 Et Adi veut partir là-bas. 697 00:52:46,916 --> 00:52:48,375 C'est ce que j'ai compris. 698 00:52:50,083 --> 00:52:52,875 Je sais combien tu voulais qu'il entre dans la Marine. 699 00:52:54,833 --> 00:52:56,750 Prends son téléphone et vérifie. 700 00:52:58,166 --> 00:53:00,000 Je te conseille de le faire. 701 00:53:01,750 --> 00:53:03,750 Dis-lui de le déverrouiller. 702 00:53:07,833 --> 00:53:11,291 Je juge pas, chacun élève ses enfants comme il veut, 703 00:53:14,208 --> 00:53:15,833 mais au moins, tu seras fixé. 704 00:53:17,916 --> 00:53:19,958 Peut-être que tu changeras d'avis. 705 00:53:31,208 --> 00:53:33,000 Oublions ce qui s'est passé. 706 00:53:34,916 --> 00:53:36,125 Tous les deux. 707 00:53:37,375 --> 00:53:39,250 Soyons humains. Je t'en prie. 708 00:53:53,416 --> 00:53:54,916 Pourquoi t'es partie ? 709 00:53:55,666 --> 00:53:57,833 Comment tu sais qu'il reviendra pas ? 710 00:54:01,708 --> 00:54:02,916 T'es où ? 711 00:54:05,416 --> 00:54:08,083 OK, reste là-bas, j'arrive. 712 00:54:23,458 --> 00:54:25,333 Adi ! 713 00:54:31,916 --> 00:54:33,458 Adi ! 714 00:54:44,291 --> 00:54:47,000 Si tu vas en barque à Tulcea, tu vas arriver la nuit ! 715 00:54:47,166 --> 00:54:48,500 Ils se disputaient ? 716 00:54:48,666 --> 00:54:50,333 T'entends ce que je dis ? 717 00:54:50,500 --> 00:54:51,583 Adi ! 718 00:54:51,750 --> 00:54:53,000 - Adi ! - Quoi ? 719 00:54:53,166 --> 00:54:55,541 - Écoute-moi. - Ils se disputaient ou pas ? 720 00:54:55,708 --> 00:54:57,500 Putain, je sais pas, ils parlaient. 721 00:54:57,666 --> 00:54:58,916 Zenţov était très calme. 722 00:54:59,083 --> 00:55:00,375 Et papa ? 723 00:55:00,541 --> 00:55:02,791 J'en sais rien, je l'ai pas entendu. 724 00:55:02,958 --> 00:55:04,583 Ils t'ont fait quoi ? 725 00:55:05,166 --> 00:55:07,041 - Adi ! - Ils m'ont attaché. 726 00:55:07,583 --> 00:55:10,583 Mon Dieu ! Va à la police, c'est de la folie ! 727 00:55:10,750 --> 00:55:13,625 - Et tes parents ? - C'est eux qui m'ont attaché. 728 00:55:14,625 --> 00:55:16,083 C'est pas vrai ! 729 00:55:17,416 --> 00:55:19,375 Quand j'arriverai à Tulcea, 730 00:55:19,541 --> 00:55:22,541 dis à papa que j'ai pris sa barque, on l'a pas volée. 731 00:55:22,708 --> 00:55:26,541 Va voir la police ! Regarde-moi ces plaies, c'est fou. 732 00:55:26,708 --> 00:55:28,291 Fais ce que je te demande. 733 00:55:28,458 --> 00:55:30,708 - Comment il la récupérera ? - On s'en fout. 734 00:55:30,875 --> 00:55:32,250 Va plutôt à Murighiol, 735 00:55:32,416 --> 00:55:35,375 tu y laisses la barque et tu prends le bateau le matin. 736 00:55:35,541 --> 00:55:37,750 La police cherchera la barque. 737 00:55:37,916 --> 00:55:39,750 Qu'est-ce que t'as avec la police ? 738 00:55:40,666 --> 00:55:42,791 C'est ce qui arrivera, c'est logique ! 739 00:56:05,333 --> 00:56:06,458 C'est papa. 740 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 Rentre chez toi, je te ferai signe. 741 00:56:11,916 --> 00:56:14,291 - Tu m'appelleras ? - Oui, ou je t'écrirai ! 742 00:56:14,500 --> 00:56:16,000 Sois prudent ! 743 00:56:24,250 --> 00:56:25,166 Il manque le tuyau ! 744 00:56:26,458 --> 00:56:27,583 Quoi ? 745 00:56:27,750 --> 00:56:29,625 Il a pris le tuyau ! 746 00:56:29,791 --> 00:56:32,083 Laisse-la ici ! 747 00:56:32,625 --> 00:56:34,416 Rentre, vas-y ! 748 00:56:41,666 --> 00:56:42,875 Ilinca ! 749 00:56:46,333 --> 00:56:47,625 Ilinca ! 750 00:56:54,375 --> 00:56:55,583 Ilinca ! 751 00:57:00,541 --> 00:57:02,291 Ilinca, où est Adi ? 752 00:57:02,875 --> 00:57:03,916 Je sais pas. 753 00:57:04,083 --> 00:57:05,916 - Dis-moi où il est ! - Je sais pas. 754 00:57:06,083 --> 00:57:10,208 - Bon sang, où est mon fils ? - Je vous ai dit, je sais pas ! 755 00:58:14,916 --> 00:58:16,166 Il est à la maison ! 756 00:58:16,666 --> 00:58:18,416 - Tu étais où ? - Au phare. 757 00:58:18,583 --> 00:58:20,250 Je t'ai dit de rester ici ! 758 00:58:20,416 --> 00:58:21,541 Je suis en prison ? 759 00:58:21,708 --> 00:58:24,291 - Pourquoi tu mens, mon grand ? - Je mens pas ! 760 00:58:24,458 --> 00:58:26,208 Tu nous prends pour des idiots ? 761 00:58:26,375 --> 00:58:28,125 Tu vas au phare avec ton sac ? 762 00:58:28,291 --> 00:58:30,583 Tu veux qu'on meure d'inquiétude ? 763 00:58:30,750 --> 00:58:32,375 T'en as pas assez fait ? 764 00:58:32,541 --> 00:58:34,833 J'ai mes baskets dans le sac ! 765 00:58:35,000 --> 00:58:38,291 Il y a des chardons, je peux pas y aller en sandales ! 766 00:58:38,458 --> 00:58:40,125 Je vous fais honte à nouveau ? 767 00:58:40,291 --> 00:58:43,166 - T'étais où ? - Laisse-le ! 768 00:58:43,333 --> 00:58:44,875 - T'étais où ? - Au phare ! 769 00:58:45,041 --> 00:58:47,875 C'est ma faute, j'aurais dû le surveiller. 770 00:58:53,583 --> 00:58:55,333 - J'ai fait quoi ? - Tais-toi ! 771 00:59:10,916 --> 00:59:12,083 Viens là. 772 00:59:13,416 --> 00:59:14,500 Adi ! 773 00:59:18,166 --> 00:59:19,375 Tu fais quoi ? 774 00:59:19,541 --> 00:59:21,750 Il paraît que tu veux aller à Bucarest. 775 00:59:23,500 --> 00:59:25,375 Et la Marine, alors ? 776 00:59:29,166 --> 00:59:31,458 Tu ferais quoi, à ma place ? 777 00:59:33,250 --> 00:59:37,458 Tu ferais quoi, si tu voyais que ton fils te ment à ce point ? 778 00:59:39,916 --> 00:59:41,166 Donne-le-moi. 779 00:59:44,208 --> 00:59:46,166 Allume-le et ouvre tes messages. 780 00:59:55,500 --> 00:59:56,625 Assieds-toi. 781 01:00:04,375 --> 01:00:06,416 Viens écouter ça, c'est beau. 782 01:00:08,458 --> 01:00:09,500 Tiens. 783 01:00:10,000 --> 01:00:12,083 Lis celui qui parle d'étouffer. 784 01:00:13,541 --> 01:00:15,458 À voix haute, pour ta mère. 785 01:00:27,500 --> 01:00:30,250 "J'étouffe à l'idée que tu partes. 786 01:00:32,708 --> 01:00:36,375 "Je serais prêt à nager jusqu'à Bucarest, plutôt que de rester ici. 787 01:00:40,916 --> 01:00:44,791 "J'ai des putain de corvées à faire pour ma mère, elle me rend dingue. 788 01:00:46,291 --> 01:00:48,666 "Je te raconterai ce soir. 789 01:00:51,666 --> 01:00:54,833 "P.-S.: Les perséides se voient mieux depuis la plage." 790 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 Tu vois ce que c'est ? 791 01:01:06,250 --> 01:01:08,291 Tu as toujours fait ce que tu voulais. 792 01:01:08,458 --> 01:01:10,125 Et je t'ai fait confiance. 793 01:01:18,291 --> 01:01:20,500 Tu peux tirer un trait là-dessus. 794 01:01:22,250 --> 01:01:25,208 La Marine, c'est pour les gens sérieux. 795 01:01:26,333 --> 01:01:28,541 On va prendre le temps d'y réfléchir. 796 01:01:30,416 --> 01:01:32,083 On verra l'an prochain. 797 01:01:38,541 --> 01:01:41,916 Ça, je le garde. Si tu veux téléphoner, demande. 798 01:02:03,625 --> 01:02:05,458 C'est pas ce que je voulais dire. 799 01:02:08,083 --> 01:02:11,041 C'était une façon de dire que j'irais n'importe où. 800 01:02:17,916 --> 01:02:20,541 Ça aussi, ça finira par passer. 801 01:02:21,875 --> 01:02:24,666 On verra comment tu te sens à l'automne. 802 01:02:29,250 --> 01:02:31,500 C'est pour ça que j'étouffe ici. 803 01:02:32,583 --> 01:02:34,541 Maman, j'ai pas les oreillons. 804 01:02:34,708 --> 01:02:36,833 Ça se soigne pas avec un comprimé. 805 01:02:40,416 --> 01:02:42,625 La vie à la ville t'a détraqué, mon grand. 806 01:02:48,208 --> 01:02:50,666 Tu as peur de ce que dira le monde ? 807 01:02:53,000 --> 01:02:55,166 Le monde n'est pas ma famille. 808 01:02:57,583 --> 01:03:00,500 Non, mais tu dois vivre dedans. 809 01:03:03,625 --> 01:03:05,750 Je ne peux pas vivre ici. 810 01:03:06,958 --> 01:03:08,583 Tu le comprends pas ? 811 01:03:09,125 --> 01:03:11,291 Tu le sens pas, c'est pas clair ? 812 01:03:33,208 --> 01:03:36,250 S'il part maintenant, qui sait ce qu'il fera ? 813 01:03:36,416 --> 01:03:39,208 N'importe quoi. C'est un grand garçon. 814 01:03:40,291 --> 01:03:42,875 Imagine le scandale s'il reste au village ! 815 01:03:44,583 --> 01:03:46,750 J'aurai ma retraite anticipée dans six mois. 816 01:03:46,916 --> 01:03:48,541 Je veux un dossier nickel. 817 01:03:48,708 --> 01:03:51,500 C'est déjà la cata lors du festival du film. 818 01:03:51,666 --> 01:03:54,333 Je passe la nuit à les surveiller. 819 01:03:54,500 --> 01:03:58,666 Ils se soûlent, ils baisent sur la digue, lancent des feux d'artifice. 820 01:03:58,833 --> 01:04:00,291 Excusez-moi, chef ! 821 01:04:00,625 --> 01:04:04,416 Si on paye une amende ici, il faut déposer le reçu à la mairie ? 822 01:04:04,583 --> 01:04:07,541 - Non, qu'il le garde. - Merci, désolée. 823 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Tu vois, tous ces imbéciles font comme chez eux ici. 824 01:04:12,791 --> 01:04:14,958 Bon, tu connais les garçons de Zenţov. 825 01:04:15,625 --> 01:04:18,708 Si l'un d'eux dit quoi que ce soit, tout est foutu. 826 01:04:18,875 --> 01:04:20,750 Zenţov a juré qu'ils se tairont. 827 01:04:20,916 --> 01:04:23,791 Tu crois qu'il surveille tout ce qu'ils disent ? 828 01:04:24,541 --> 01:04:26,166 Et l'université ? 829 01:04:26,833 --> 01:04:31,208 Tu l'as gardé au lycée pour qu'il rame dans une barque ? 830 01:04:31,541 --> 01:04:33,333 Il a eu combien au bac ? 831 01:04:33,958 --> 01:04:35,166 19,6. 832 01:04:35,333 --> 01:04:36,666 Tu vois ? 833 01:04:36,833 --> 01:04:40,416 Mon père m'aurait acheté un bateau si j'avais eu 19,6 ! 834 01:04:42,958 --> 01:04:44,541 Voilà ce que je pense. 835 01:04:45,333 --> 01:04:47,875 Amène Adi pour qu'il retire sa déposition. 836 01:04:48,041 --> 01:04:51,666 Je classe le dossier et vous vous arrangez entre vous. 837 01:04:52,541 --> 01:04:54,333 C'est mieux comme ça. 838 01:04:55,458 --> 01:04:59,291 Tu te débarrasses de ta dette, Adi sera content de partir d'ici. 839 01:05:00,000 --> 01:05:01,375 Les gens oublient. 840 01:05:01,541 --> 01:05:03,291 Tout est bien qui finit bien. 841 01:05:03,666 --> 01:05:05,875 Écoute-moi, j'essaye de t'aider. 842 01:05:07,708 --> 01:05:09,666 Et l'attestation de la médecin ? 843 01:05:10,791 --> 01:05:12,375 C'est moi qui l'ai. 844 01:05:12,541 --> 01:05:14,791 Sans attestation de l'IML, ça vaut rien. 845 01:05:14,958 --> 01:05:17,208 Elle fait qu'envoyer des rapports. 846 01:05:18,666 --> 01:05:19,916 Tu vois ? 847 01:05:20,541 --> 01:05:22,750 Comme ça, tout le monde est content. 848 01:05:28,875 --> 01:05:32,291 Quand on voit un homme blessé par une pierre, on pense pas : 849 01:05:32,458 --> 01:05:35,208 "Qui l'a jetée, de quoi est-elle faite ? 850 01:05:35,375 --> 01:05:37,041 "Pourquoi l'a-t-il jetée ?" 851 01:05:37,208 --> 01:05:40,458 On a le temps d'y réfléchir plus tard. 852 01:05:41,875 --> 01:05:44,625 Sur le coup, on se précipite pour aider. 853 01:05:45,458 --> 01:05:47,916 - Contre son gré ? - Adi ! 854 01:05:48,083 --> 01:05:49,166 Oui. 855 01:05:49,708 --> 01:05:53,833 Parfois, contre son gré, si l'on croit que c'est pour son bien. 856 01:05:55,958 --> 01:05:59,000 Dieu nous protège à chaque instant, 857 01:05:59,166 --> 01:06:01,375 sans qu'on le Lui ait demandé. 858 01:06:03,708 --> 01:06:06,333 Mais il serait bon de L'aider un peu. 859 01:06:07,791 --> 01:06:09,208 Tu comprends ? 860 01:06:14,166 --> 01:06:15,416 Bien. 861 01:06:16,583 --> 01:06:17,708 Tu peux y aller. 862 01:06:27,958 --> 01:06:30,083 Mets une Bible sous son oreiller, 863 01:06:30,250 --> 01:06:31,458 ou à proximité. 864 01:06:31,625 --> 01:06:34,500 Qu'Il le protège au moins des mauvais rêves. 865 01:06:35,083 --> 01:06:37,500 L'homme ne sait pas les distinguer. 866 01:06:38,375 --> 01:06:42,083 Les bons rêves viennent de Dieu, les tentations viennent du Diable. 867 01:06:42,833 --> 01:06:44,083 Et prie. 868 01:06:47,166 --> 01:06:48,375 C'est tout ? 869 01:06:54,625 --> 01:06:58,541 On peut l'emmener au monastère de Stipoc, je connais l'abbé. 870 01:06:58,916 --> 01:07:02,041 Ça lui ferait du bien d'être parmi des hommes de foi. 871 01:07:05,041 --> 01:07:07,708 - Je ne sais pas, mon père. - Crois-moi. 872 01:07:08,916 --> 01:07:11,666 Ce sera pire s'il reste au village. 873 01:07:13,041 --> 01:07:16,375 Si les gens l'apprennent, ce sera un cauchemar. 874 01:07:52,291 --> 01:07:54,291 Qu'est-ce que tu fais ? Maman ! 875 01:07:55,625 --> 01:07:57,041 - Maman ! - C'est mieux comme ça. 876 01:07:57,208 --> 01:07:59,625 - Ouvre la porte ! - Crois-moi, mon chéri. 877 01:07:59,791 --> 01:08:01,833 - C'est mieux. - Maman, ouvre ! 878 01:08:02,000 --> 01:08:03,875 - Maman ! - Calme-toi, s'il te plaît ! 879 01:08:04,291 --> 01:08:05,416 Maman ! 880 01:08:10,083 --> 01:08:11,166 Maman ! 881 01:08:11,833 --> 01:08:13,958 Maman, vous êtes devenus fous ? 882 01:08:14,125 --> 01:08:15,458 Ouvre la porte ! 883 01:08:15,666 --> 01:08:18,166 Ça va passer ! Arrête de frapper ! 884 01:08:18,375 --> 01:08:19,416 Maman ! 885 01:09:17,250 --> 01:09:18,250 Ilinca ? 886 01:09:18,791 --> 01:09:20,416 Qu'est-ce que tu fais là ? 887 01:09:20,583 --> 01:09:21,666 Bonjour. 888 01:09:22,083 --> 01:09:23,250 Adi est là ? 889 01:09:24,291 --> 01:09:26,708 Oui, mais il veut parler à personne. 890 01:09:27,250 --> 01:09:29,833 Je l'ai appelé, mais il répond pas. 891 01:09:30,000 --> 01:09:31,208 Tu vois ? 892 01:09:32,583 --> 01:09:36,041 - Vous pouvez lui dire de sortir ? - Je crois pas qu'il veuille. 893 01:09:39,625 --> 01:09:41,958 Ou de me faire signe plus tard ? 894 01:09:42,125 --> 01:09:43,458 Je lui dirai. 895 01:09:47,166 --> 01:09:48,250 D'accord. 896 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 - Bonne journée. - Au revoir. 897 01:10:40,291 --> 01:10:42,750 Demain, on doit payer notre dette. 898 01:10:44,458 --> 01:10:46,666 Il a pas dit qu'il l'effacerait ? 899 01:10:48,875 --> 01:10:51,166 Seulement si on retire la plainte. 900 01:10:52,791 --> 01:10:53,958 Eh bien ? 901 01:11:45,375 --> 01:11:47,333 Ilinca vient de lui écrire. 902 01:11:49,833 --> 01:11:51,666 Comment ça se déverrouille ? 903 01:11:57,958 --> 01:12:00,333 Qu'est-ce qu'on va lui dire ? 904 01:12:41,958 --> 01:12:44,041 Il sera mieux au monastère. 905 01:12:45,916 --> 01:12:48,875 On l'emmène là-bas, et tout va s'arranger. 906 01:12:50,333 --> 01:12:52,708 Ils feront des messes, on le soignera. 907 01:12:52,875 --> 01:12:54,416 Ce sera bien. 908 01:12:58,541 --> 01:13:00,416 Ce pays est pourri ! 909 01:13:00,750 --> 01:13:03,125 Enfin, ses habitants le sont. 910 01:13:03,291 --> 01:13:06,208 Sans les canaux de Ceauşescu, le Delta serait bouché. 911 01:13:06,375 --> 01:13:08,250 C'est pas lui qui les a creusés. 912 01:13:08,416 --> 01:13:11,375 Je parlais du système dans son ensemble. 913 01:13:11,541 --> 01:13:13,166 De quand date l'église ? 914 01:13:13,333 --> 01:13:16,500 Les Lipovènes l'ont construite avant la fin du communisme. 915 01:13:16,791 --> 01:13:20,291 La moitié a brûlé il y a 10 ans, le prêtre l'a reconstruite... 916 01:13:20,458 --> 01:13:22,958 Vous pouvez l'appeler ? J'aimerais lui parler. 917 01:13:26,458 --> 01:13:27,708 Tout de suite. 918 01:13:32,000 --> 01:13:36,000 - Je vais parler aux habitants ? - On ira ensemble, si besoin. 919 01:13:37,916 --> 01:13:39,541 Bonjour, mon père. 920 01:13:40,458 --> 01:13:42,458 Vous êtes chez vous ? 921 01:13:44,875 --> 01:13:48,708 Il y a deux personnes de Tulcea qui aimerait vous parler. 922 01:13:49,583 --> 01:13:51,208 Ils peuvent venir ? 923 01:13:52,458 --> 01:13:55,500 Non, pas pour une confession. C'est autre chose. 924 01:13:58,000 --> 01:13:59,000 Entendu. 925 01:13:59,166 --> 01:14:01,375 D'accord, je vous remercie. 926 01:14:02,708 --> 01:14:05,125 - Il vous attend. - Merci. 927 01:14:06,291 --> 01:14:07,833 - Bonjour. - Bonjour. 928 01:14:16,875 --> 01:14:18,041 C'est lui. 929 01:14:18,208 --> 01:14:20,791 Ils viennent de Tulcea, suite à un appel au 112... 930 01:14:20,958 --> 01:14:23,375 En fait, au 119, l'Aide Sociale à l'Enfance. 931 01:14:24,791 --> 01:14:26,166 Simona Petrescu. 932 01:14:26,500 --> 01:14:27,708 Florin Drăgoi. 933 01:14:29,041 --> 01:14:31,458 Votre fils s'appelle Adrian, c'est ça ? 934 01:14:32,208 --> 01:14:33,208 Oui. 935 01:14:34,541 --> 01:14:37,791 - On peut se mettre à l'ombre ? - Allons à l'intérieur. 936 01:14:37,958 --> 01:14:40,375 - J'ai quelques questions. - Allons-y. 937 01:14:43,791 --> 01:14:48,541 On a reçu un appel, pourriez-vous me dire où est votre fils ? 938 01:14:49,083 --> 01:14:50,166 À la maison. 939 01:14:50,333 --> 01:14:52,500 - Je peux utiliser votre stylo ? - Bien sûr. 940 01:14:53,375 --> 01:14:55,833 On peut l'appeler pour qu'il vienne ? 941 01:14:56,708 --> 01:14:58,166 J'ai son téléphone. 942 01:14:58,333 --> 01:14:59,416 Pourquoi ? 943 01:14:59,916 --> 01:15:02,291 - Il va bien, n'est-ce pas ? - Oui. 944 01:15:03,125 --> 01:15:04,750 J'aimerais le voir. 945 01:15:05,791 --> 01:15:07,791 Qui vous a appelés ? 946 01:15:07,958 --> 01:15:11,750 Faites une demande au service du comté, je n'ai pas le droit de le dire. 947 01:15:14,125 --> 01:15:16,791 - Je peux fumer ici ? - Aucun problème. 948 01:15:17,583 --> 01:15:18,916 - Lara ! - Oui ? 949 01:15:19,083 --> 01:15:21,041 - Un cendrier. - Tout de suite. 950 01:15:22,916 --> 01:15:24,416 Qui l'a battu ? 951 01:15:24,958 --> 01:15:26,916 Oh, "battu"... 952 01:15:27,583 --> 01:15:29,916 C'était juste... un accrochage. 953 01:15:31,041 --> 01:15:33,000 - Un café ? - Non, merci. 954 01:15:33,166 --> 01:15:35,083 - Tu m'en refais un ? - Bien sûr. 955 01:15:36,791 --> 01:15:38,541 C'était plutôt une dispute. 956 01:15:42,291 --> 01:15:44,208 Alors, parlez-moi de la bagarre. 957 01:15:47,708 --> 01:15:49,708 Une bagarre entre enfants. 958 01:15:52,875 --> 01:15:55,458 Je dois rédiger un rapport, vous le savez. 959 01:15:55,625 --> 01:15:56,875 Bien sûr. 960 01:15:58,125 --> 01:15:59,791 Vous l'avez attaché ? 961 01:16:02,791 --> 01:16:05,166 Tu as entendu ? Vous l'avez attaché ? 962 01:16:05,791 --> 01:16:08,166 On l'a retenu pour qu'il ne... 963 01:16:08,541 --> 01:16:11,166 - Vous l'avez exorcisé ? - Non ! 964 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 - C'était une prière. - Pour quoi ? 965 01:16:14,166 --> 01:16:16,083 - Pour sa santé. - Vous permettez ? 966 01:16:16,250 --> 01:16:17,291 Oui ? 967 01:16:23,791 --> 01:16:25,541 Une minute. 968 01:16:28,958 --> 01:16:31,750 Ce garçon a des problèmes... 969 01:16:31,916 --> 01:16:35,291 C'est pour ça qu'il y a parfois des scandales. 970 01:16:35,458 --> 01:16:39,208 Il est rarement là, il étudie à Tulcea, mais quand il rentre... 971 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 Il y a parfois des soucis. 972 01:16:42,375 --> 01:16:44,875 Mais il est mineur, ça relève de votre juridiction ? 973 01:16:45,041 --> 01:16:47,041 Ça relève pas de la police ? 974 01:16:47,208 --> 01:16:50,833 Pour les cas "à risque". L'appel était pour "coups et blessures". 975 01:16:51,000 --> 01:16:53,750 Ça va directement chez nous. Il a quel âge ? 976 01:16:53,916 --> 01:16:54,750 17 ans. 977 01:16:54,916 --> 01:16:57,375 À plus de 16 ans, il peut lui-même déposer plainte. 978 01:16:57,541 --> 01:17:01,041 - Ça ne concerne pas le parquet ? - Seulement si on le saisit. 979 01:17:01,208 --> 01:17:04,666 Ce que nous ferons, s'il a été attaché et séquestré. 980 01:17:04,833 --> 01:17:07,625 Pour l'instant, on fait le rapport de la saisine. 981 01:17:07,791 --> 01:17:09,083 Attendez... 982 01:17:09,875 --> 01:17:12,250 Vous connaissez les garçons qui l'ont battu ? 983 01:17:12,416 --> 01:17:14,000 Des jeunes d'ici, on sait pas. 984 01:17:14,166 --> 01:17:15,916 Laissez-le répondre, je vous prie. 985 01:17:16,083 --> 01:17:20,000 Si j'ai une question pour vous, je vous la poserai. 986 01:17:20,500 --> 01:17:22,625 - Vous avez signalé l'agression ? - Oui. 987 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 - Je peux voir la déclaration ? - Bien sûr. 988 01:17:26,916 --> 01:17:30,000 J'aimerais aller chez vous pour discuter avec votre fils. 989 01:17:30,166 --> 01:17:33,250 Allez plutôt chez le prêtre, il vous attend. 990 01:17:33,416 --> 01:17:35,666 - Puis vous verrez le garçon. - C'est mieux. 991 01:17:35,833 --> 01:17:38,291 Je dois aussi passer à ma barque. 992 01:17:38,458 --> 01:17:41,166 - On peut y aller ensemble. - Nicu, viens ! 993 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 Prends ça. 994 01:17:44,708 --> 01:17:45,750 Tiens. 995 01:17:47,250 --> 01:17:50,250 Accompagne-la chez le prêtre, puis chez Drăgoi. 996 01:17:50,416 --> 01:17:54,500 Fais ce que t'as à faire avec la barque et attends la dame chez toi. 997 01:17:54,666 --> 01:17:56,291 C'est le rapport préliminaire. 998 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 Où est l'attestation médicale ? 999 01:17:58,666 --> 01:18:00,416 Par là, je vous la donne ? 1000 01:18:00,583 --> 01:18:04,125 Quand je reviendrai. Je peux prendre ça avec moi ? 1001 01:18:04,291 --> 01:18:06,708 - On se verra pour votre déposition. - Bien sûr. 1002 01:18:06,875 --> 01:18:09,291 On se voit très vite. Allez, on y va. 1003 01:18:15,708 --> 01:18:16,791 Vas-y ! 1004 01:18:42,458 --> 01:18:43,958 Tu l'as attaché ? 1005 01:18:45,875 --> 01:18:48,541 Parle ! Tu l'as attaché et exorcisé ? 1006 01:18:50,416 --> 01:18:53,916 Abruti ! Je devrais les laisser te mettre en prison ! 1007 01:18:54,083 --> 01:18:56,375 Pourquoi tu m'as rien dit, bordel ? 1008 01:18:56,666 --> 01:18:58,291 Putain... 1009 01:19:01,166 --> 01:19:04,750 - Je fais quoi ? - Ferme-la, c'est tout ! Imbécile ! 1010 01:19:04,916 --> 01:19:06,666 - Lara ! - Oui ! 1011 01:19:07,166 --> 01:19:08,500 Viens là. 1012 01:19:11,500 --> 01:19:13,458 - T'as des cigarettes ? - Oui, tu en veux ? 1013 01:19:13,625 --> 01:19:14,833 Non, écoute bien. 1014 01:19:19,333 --> 01:19:21,500 Nicu ! 1015 01:19:21,666 --> 01:19:22,875 Quoi ? 1016 01:19:24,041 --> 01:19:25,958 - Pourquoi ? - Viens là ! 1017 01:19:26,833 --> 01:19:29,083 - Qu'est-ce que tu veux ? - Viens là ! 1018 01:19:29,791 --> 01:19:31,250 Dis-moi ce que tu veux ! 1019 01:19:32,416 --> 01:19:34,875 - J'ai un paquet. - Viens là ! 1020 01:19:50,791 --> 01:19:51,708 Quoi ? 1021 01:19:51,875 --> 01:19:54,500 Le chef a dit de la retenir tant que tu peux. 1022 01:20:20,166 --> 01:20:22,125 Va parler à Adi. 1023 01:20:22,291 --> 01:20:25,791 Si tu l'as attaché et séquestré, ou je ne sais quelle bêtise, 1024 01:20:25,958 --> 01:20:28,375 demande-lui de te pardonner et de rien dire. 1025 01:20:28,875 --> 01:20:31,625 S'il dit que c'est vrai, t'es foutu. 1026 01:20:31,875 --> 01:20:34,000 Tu vas crouler sous les accusations, 1027 01:20:34,166 --> 01:20:36,125 toi et ton gros prêtre. 1028 01:20:38,791 --> 01:20:40,375 Je lui demande quoi ? 1029 01:20:43,916 --> 01:20:47,291 De dire qu'il a accepté de se faire attacher. 1030 01:20:48,041 --> 01:20:49,833 T'as compris ce que tu dois faire ? 1031 01:20:50,666 --> 01:20:52,375 C'est ça, cligne des yeux ! 1032 01:20:54,333 --> 01:20:57,166 Et ceux qui l'ont battu ? On peut pas lâcher l'affaire. 1033 01:20:57,333 --> 01:20:59,416 Je vais aller leur parler ! 1034 01:20:59,750 --> 01:21:01,916 De quoi ? Ils l'ont pas frappé ? 1035 01:21:02,666 --> 01:21:07,250 Quelqu'un a appelé leurs services, la plainte est enregistrée, crétin ! 1036 01:21:07,916 --> 01:21:09,666 Si ton fils parle, on est foutus. 1037 01:21:09,833 --> 01:21:13,166 Toi, moi, les fils de Zenţov, le prêtre. 1038 01:21:13,583 --> 01:21:16,166 Cherche à savoir à qui d'autre il a parlé. 1039 01:21:17,541 --> 01:21:20,583 Lara ! Si on me cherche, je suis sur le terrain. 1040 01:21:20,750 --> 01:21:22,000 Oui, chef. 1041 01:21:26,125 --> 01:21:28,833 Attendez un instant, j'arrive. 1042 01:21:31,125 --> 01:21:32,916 Bonjour, Dieu vous bénisse. 1043 01:21:40,208 --> 01:21:42,333 Bonjour, où est le prêtre ? 1044 01:21:42,625 --> 01:21:44,125 Il est en train de manger. 1045 01:21:44,291 --> 01:21:46,416 Le chef l'a appelé tout à l'heure. 1046 01:21:46,666 --> 01:21:50,041 - Va voir s'il a terminé. - Non, ne l'embêtez pas ! 1047 01:21:50,208 --> 01:21:53,875 - Va lui dire que la police est là. - Il n'y a pas d'urgence. 1048 01:21:54,041 --> 01:21:57,125 Vas-y maintenant. T'écoutes qui ? 1049 01:22:01,541 --> 01:22:02,833 Prends ton temps. 1050 01:22:03,625 --> 01:22:05,833 Nettoie ces deux poissons aussi. 1051 01:22:10,333 --> 01:22:11,583 Mon père, 1052 01:22:11,791 --> 01:22:14,583 le gendarme est là avec deux personnes. 1053 01:22:18,916 --> 01:22:20,125 Mon père. 1054 01:22:28,250 --> 01:22:30,291 Désolé d'interrompre votre déjeuner. 1055 01:22:30,458 --> 01:22:33,458 Ils viennent de Tulcea, ils ont quelques questions. 1056 01:22:33,625 --> 01:22:35,541 - Merci. - Je vous en prie. 1057 01:22:36,958 --> 01:22:38,375 Bonjour, madame. 1058 01:22:38,708 --> 01:22:40,208 Bonjour, mon père ! 1059 01:22:40,375 --> 01:22:43,333 Aide Sociale à l'Enfance de Tulcea. Le chef de la police vous a prévenu. 1060 01:22:43,500 --> 01:22:44,916 Oui, tout à fait. 1061 01:22:47,708 --> 01:22:50,166 Je suis venue vous parler d'Adrian, 1062 01:22:50,333 --> 01:22:52,458 l'enfant chez qui vous êtes allé. 1063 01:22:52,625 --> 01:22:55,375 - Quel est son nom de famille ? - Le fils de Drăgoi. 1064 01:22:55,541 --> 01:22:56,791 Voilà. 1065 01:22:56,958 --> 01:22:58,208 Oui... 1066 01:22:58,583 --> 01:23:01,875 Comme vous voyez, on est occupés, demain est une fête sainte. 1067 01:23:02,041 --> 01:23:04,125 Aucun problème. On peut marcher ? 1068 01:23:04,291 --> 01:23:05,458 Bien sûr. 1069 01:23:08,458 --> 01:23:11,541 Comment ça va ? On m'a dit que vous avez rénové l'église. 1070 01:23:11,833 --> 01:23:14,250 Avec des bénévoles et l'aide de Dieu. 1071 01:23:14,875 --> 01:23:17,000 - Elle est très belle. - Merci. 1072 01:23:18,083 --> 01:23:21,000 Dites-moi, qu'est-ce qui s'est passé avec Adrian ? 1073 01:23:22,041 --> 01:23:24,083 Qu'est-ce qui s'est passé, c'est-à-dire ? 1074 01:23:24,250 --> 01:23:28,000 On nous a signalé que vous l'avez exorcisé, c'est vrai ? 1075 01:23:29,500 --> 01:23:33,083 Les exorcismes ne se font que sur autorisation épiscopale. 1076 01:23:33,250 --> 01:23:35,083 Nous avons fait une prière. 1077 01:23:35,250 --> 01:23:36,458 Pour quoi ? 1078 01:23:37,166 --> 01:23:39,000 Ses parents me l'ont demandé. 1079 01:23:41,083 --> 01:23:45,666 Les gens viennent vers nous quand ils sont désespérés. 1080 01:23:47,166 --> 01:23:49,250 Qu'avait le garçon ? 1081 01:23:50,541 --> 01:23:52,500 Des problèmes médicaux. 1082 01:23:53,291 --> 01:23:57,291 Et ses parents vous ont demandé de les résoudre par une prière. 1083 01:23:58,083 --> 01:23:59,083 Oui. 1084 01:24:02,791 --> 01:24:04,750 Vous avez déjà été malade ? 1085 01:24:04,916 --> 01:24:06,291 Vous avez des enfants ? 1086 01:24:06,458 --> 01:24:08,041 Je ne comprends pas. 1087 01:24:08,208 --> 01:24:12,708 Avez-vous déjà été malade et avez-vous des enfants ? 1088 01:24:14,583 --> 01:24:16,958 Je l'ai été, mais quel est le rapport ? 1089 01:24:17,625 --> 01:24:20,541 Quand vous l'avez été, vous n'avez jamais prié ? 1090 01:24:21,541 --> 01:24:23,458 Ou quand votre enfant l'a été ? 1091 01:24:23,625 --> 01:24:25,416 Vous n'avez pas prié pour lui ? 1092 01:24:27,458 --> 01:24:29,250 Vous l'avez attaché ? 1093 01:24:31,291 --> 01:24:32,333 Non. 1094 01:24:33,166 --> 01:24:34,833 Il était déjà attaché. 1095 01:24:35,625 --> 01:24:38,666 - Donc ses parents l'ont attaché. - Je l'ignore. 1096 01:24:40,083 --> 01:24:42,875 Ça ne vous a pas interpellé, un enfant attaché ? 1097 01:24:43,375 --> 01:24:44,833 En tant que prêtre. 1098 01:24:45,000 --> 01:24:46,791 Ou même humainement. 1099 01:24:47,791 --> 01:24:51,625 Je vois où vous voulez en venir, mais ce n'est pas si simple. 1100 01:24:53,583 --> 01:24:56,416 Il est différent d'attacher quelqu'un pour lui faire du mal 1101 01:24:56,583 --> 01:25:00,750 et de l'attacher pour son propre bien et celui des autres. 1102 01:25:01,916 --> 01:25:03,791 Vous pouvez croire ce que vous voulez, 1103 01:25:03,958 --> 01:25:06,583 mais vous ne pouvez pas faire ce que vous voulez. 1104 01:25:07,333 --> 01:25:11,250 Souvent, dans la vie, on doit faire des choses contre son gré. 1105 01:25:11,791 --> 01:25:13,791 Alors, vous avez des enfants ? 1106 01:25:13,958 --> 01:25:15,625 C'est trop personnel. 1107 01:25:15,791 --> 01:25:18,541 Ça compte, quand il s'agit du bien-être de quelqu'un ? 1108 01:25:18,708 --> 01:25:20,000 Mon père ! 1109 01:25:20,375 --> 01:25:22,500 On le fait avec le brochet ou la carpe ? 1110 01:25:22,833 --> 01:25:25,458 Faites les deux, mon brave ! 1111 01:25:25,625 --> 01:25:28,958 Pourquoi me le demander ? Tu vois pas que je suis occupé ? 1112 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Excusez-moi. 1113 01:25:33,291 --> 01:25:35,791 - J'ai une fille. - Félicitations. 1114 01:25:36,791 --> 01:25:41,541 Quand vous l'avez emmenée chez le docteur pour une piqûre, 1115 01:25:41,708 --> 01:25:46,125 elle n'a pas pleuré, résisté, et imploré d'arrêter car elle avait mal ? 1116 01:25:47,333 --> 01:25:49,875 Je sais ce que vous avez fait. Vous l'avez retenue. 1117 01:25:50,041 --> 01:25:52,291 Vous avez pleuré, ça vous a déplu, 1118 01:25:52,458 --> 01:25:53,916 ça vous a brisé le cœur, 1119 01:25:54,083 --> 01:25:56,458 mais vous l'avez fait, pour que le docteur la soigne. 1120 01:25:56,625 --> 01:25:58,291 Et vous n'êtes pas médecin. 1121 01:25:58,458 --> 01:26:00,875 Le docteur a dit que c'était nécessaire, 1122 01:26:01,041 --> 01:26:03,416 alors vous l'avez retenue pour son bien. 1123 01:26:03,583 --> 01:26:04,958 Je me trompe ? 1124 01:26:05,666 --> 01:26:10,583 Les gens font confiance au docteur car il a fait une faculté de médecine. 1125 01:26:11,583 --> 01:26:12,791 Il fait une ordonnance 1126 01:26:12,958 --> 01:26:16,666 et ils prennent des médicaments ou des injections sans broncher. 1127 01:26:16,833 --> 01:26:19,708 Ils le croient car il est médecin. 1128 01:26:20,000 --> 01:26:21,958 Nous avons aussi étudié, 1129 01:26:22,125 --> 01:26:23,708 à la faculté de théologie. 1130 01:26:24,000 --> 01:26:27,041 Mais les gens nous jugent, surtout ceux des villes, 1131 01:26:27,208 --> 01:26:30,250 et jugent également ceux qui nous font confiance. 1132 01:26:32,375 --> 01:26:33,916 Selon votre théorie, 1133 01:26:34,083 --> 01:26:37,125 on devrait aussi emmener l'enfant chez le docteur. 1134 01:26:37,291 --> 01:26:42,083 Oui, mais on ne laisse pas les enfants devant la porte d'un médecin. 1135 01:26:42,250 --> 01:26:46,750 On passe des coups de fil, on s'assure que c'est un bon médecin. 1136 01:26:47,250 --> 01:26:48,916 C'est pareil pour nous. 1137 01:26:50,000 --> 01:26:53,625 Quand j'étais diacre, un vieux prêtre m'a dit : 1138 01:26:54,250 --> 01:26:57,375 "Eugen, il ne suffit pas de croire en Dieu. 1139 01:26:58,375 --> 01:27:00,708 "Il faut aussi Lui faire confiance." 1140 01:27:07,500 --> 01:27:09,416 C'est ce qu'il y a de mieux. 1141 01:27:10,166 --> 01:27:11,916 C'est ce qu'il doit dire. 1142 01:27:13,208 --> 01:27:15,833 Mais tu sais ce qu'il nous demandera en échange. 1143 01:27:28,708 --> 01:27:30,166 Donne-le-lui. 1144 01:27:54,208 --> 01:27:57,416 Pourquoi elle vient fouiner par ici ? 1145 01:27:59,041 --> 01:28:00,666 Oui, bien sûr. 1146 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Elle est venue avec ses grands airs ! 1147 01:28:05,666 --> 01:28:11,500 Le chef m'a raconté qu'elle fumait et commandait des cafés dans son bureau. 1148 01:28:11,666 --> 01:28:13,500 Elle faisait comme chez elle. 1149 01:28:15,000 --> 01:28:16,416 N'est-ce pas ? 1150 01:28:17,750 --> 01:28:20,375 Bref, l'idée, c'est que c'est grave. 1151 01:28:20,791 --> 01:28:22,000 Quoi ? 1152 01:28:23,208 --> 01:28:25,916 J'en sais rien, mais débarrasse-nous d'elle. 1153 01:28:26,875 --> 01:28:30,083 - Comment elle s'appelle ? - Simona Petrescu, services sociaux. 1154 01:28:30,250 --> 01:28:33,625 Simona Petrescu, services sociaux. Saisie par un appel au 112. 1155 01:28:33,791 --> 01:28:37,000 - 119, ils l'ont transféré. - 119. 1156 01:28:41,958 --> 01:28:43,541 OK, on fait comme ça. 1157 01:28:43,708 --> 01:28:45,125 Merci beaucoup. 1158 01:28:46,333 --> 01:28:49,583 On se voit demain ou après-demain, je passerai chez toi. 1159 01:28:50,500 --> 01:28:51,875 D'accord. 1160 01:28:52,375 --> 01:28:54,250 Merci du fond du cœur. 1161 01:28:54,791 --> 01:28:56,541 Merci, bonne journée. 1162 01:28:59,416 --> 01:29:02,416 Mon beau-frère va appeler le chef de cette femme. 1163 01:29:02,916 --> 01:29:06,083 - Drăgoi est chez lui ? - Oui, je lui ai dit d'attendre. 1164 01:29:06,250 --> 01:29:07,791 Et de parler à son fils. 1165 01:29:09,250 --> 01:29:11,000 Je vais chercher Ciprian. 1166 01:29:11,375 --> 01:29:13,416 Va au commissariat, on te rejoint. 1167 01:29:30,250 --> 01:29:32,750 Tu as déjà eu d'autres conflits avec eux ? 1168 01:29:32,916 --> 01:29:34,125 Jamais. 1169 01:29:34,958 --> 01:29:36,583 Aucun problème. 1170 01:29:36,833 --> 01:29:39,125 Tu vas souvent en boîte de nuit ? 1171 01:29:41,333 --> 01:29:43,583 C'est ouvert tous les soirs en été ? 1172 01:29:44,333 --> 01:29:46,166 Oui, mais j'y vais pas. 1173 01:29:46,666 --> 01:29:48,375 Juste cette fois-là. 1174 01:29:48,625 --> 01:29:51,333 Quelqu'un vous a vus vous disputer ? 1175 01:29:51,500 --> 01:29:52,541 Non. 1176 01:29:53,666 --> 01:29:55,333 Où a eu lieu la bagarre ? 1177 01:29:55,666 --> 01:29:56,541 Dehors. 1178 01:29:56,708 --> 01:29:58,541 Et il n'y avait personne d'autre ? 1179 01:30:00,541 --> 01:30:01,666 Je vois. 1180 01:30:02,416 --> 01:30:05,583 - Ce sont vos fils qui l'ont battu ? - Ils ne l'ont pas battu. 1181 01:30:05,750 --> 01:30:06,916 Alors quoi ? 1182 01:30:07,083 --> 01:30:09,125 - Ils se sont battus. - "Ils se sont battus" ? 1183 01:30:09,291 --> 01:30:11,625 Mais il a pris tous les coups ? 1184 01:30:12,458 --> 01:30:13,708 Mon fils frappe fort. 1185 01:30:13,875 --> 01:30:15,916 Mets le téléphone en silencieux. 1186 01:30:16,083 --> 01:30:18,291 Vous avez appelé votre autre fils ? 1187 01:30:18,458 --> 01:30:20,666 Il est parti pêcher, mais il va venir. 1188 01:30:20,833 --> 01:30:23,375 - Dès qu'il rentre, il viendra. - D'accord. 1189 01:30:23,958 --> 01:30:27,208 Je peux voir la déposition initiale du garçon ? 1190 01:30:27,875 --> 01:30:31,083 Tu souhaites compléter ta déposition initiale ? 1191 01:30:31,500 --> 01:30:32,500 Non. 1192 01:30:32,666 --> 01:30:35,250 Ou déposer une plainte pour le vol de ton téléphone ? 1193 01:30:35,416 --> 01:30:36,416 Non. 1194 01:30:36,583 --> 01:30:39,666 Tu en es sûr ? On est tous là, tu as des témoins. 1195 01:30:44,916 --> 01:30:46,291 Bon. 1196 01:30:46,958 --> 01:30:49,708 Ajoutez le contenu de la déposition à notre rapport. 1197 01:30:49,875 --> 01:30:52,958 - Il peut l'écrire dans l'autre bureau ? - Bien sûr. 1198 01:30:53,125 --> 01:30:54,666 Lara vous aidera. 1199 01:30:54,833 --> 01:30:56,666 "Le téléphone a été volé, pas perdu, 1200 01:30:56,833 --> 01:31:00,250 "mais la victime ne dépose pas plainte car il l'a récupéré." 1201 01:31:00,541 --> 01:31:03,791 Toi, tu écris : "Je, soussigné," ton nom et ton adresse... 1202 01:31:03,958 --> 01:31:05,458 Attends, n'écris rien. 1203 01:31:05,625 --> 01:31:07,375 Décris la bagarre à la boîte... 1204 01:31:07,541 --> 01:31:10,500 - Madame, vous n'êtes pas la police. - C'est pour le procureur. 1205 01:31:10,666 --> 01:31:12,416 Le procureur peut demander lui-même. 1206 01:31:12,583 --> 01:31:16,041 Si l'auteur de l'agression est connu, on doit prendre sa déposition. 1207 01:31:16,208 --> 01:31:17,958 Mêlez-vous de vos affaires ! 1208 01:31:18,125 --> 01:31:19,125 Attends un peu. 1209 01:31:19,291 --> 01:31:22,250 Aucun problème, le parquet va venir ! Bogdan ! 1210 01:31:22,583 --> 01:31:25,250 Bogdan, viens là, j'ai besoin d'un témoin ! 1211 01:31:25,416 --> 01:31:27,375 - Ne me touchez pas ! - Pardon. 1212 01:31:27,541 --> 01:31:30,375 - On peut régler ça sans un scandale. - Il n'y a aucun problème. 1213 01:31:30,541 --> 01:31:33,375 Ne lui dites pas d'écrire. Laissez-le tranquille. 1214 01:31:33,541 --> 01:31:35,083 Alors, n'écris rien. 1215 01:31:35,250 --> 01:31:37,041 Mon père, vous n'avez rien à ajouter ? 1216 01:31:37,208 --> 01:31:40,958 Non, madame, vous m'avez demandé quatre fois ! 1217 01:31:41,125 --> 01:31:43,833 Quand je suis arrivé, il était attaché et blessé. 1218 01:31:44,000 --> 01:31:46,625 C'est aussi ce qu'il a dit, on verra plus tard. 1219 01:31:46,791 --> 01:31:50,125 Vous maintenez que vous ne lui avez fait aucun mal ? 1220 01:31:50,291 --> 01:31:53,833 Lui faire du mal ? C'est un crime de lire une prière ? 1221 01:31:54,000 --> 01:31:56,500 - Alors oui ! - Je fais juste mon travail. 1222 01:31:56,666 --> 01:32:01,500 Pourquoi vous me posez la même question et attendez une réponse différente ? 1223 01:32:01,666 --> 01:32:02,833 Entrez ! 1224 01:32:03,625 --> 01:32:05,333 - Merci. - Je vous en prie. 1225 01:32:05,500 --> 01:32:06,583 Bon. 1226 01:32:07,875 --> 01:32:09,791 On perd notre temps. 1227 01:32:14,208 --> 01:32:17,375 Tu étais chez toi et tes parents ont fait venir le prêtre. 1228 01:32:17,541 --> 01:32:18,541 Oui. 1229 01:32:20,625 --> 01:32:22,291 Et ils t'ont attaché ? 1230 01:32:37,000 --> 01:32:38,708 Excusez-moi un instant. 1231 01:32:45,958 --> 01:32:48,250 N'écris rien, t'as compris ? 1232 01:32:48,708 --> 01:32:50,500 Vas-y doucement, toi aussi. 1233 01:32:57,166 --> 01:32:59,750 Le garçon est vraiment amoché, sachez-le. 1234 01:33:02,458 --> 01:33:04,000 Non, il n'a pas disparu. 1235 01:33:09,791 --> 01:33:11,958 Oui, le chef de la police est là. 1236 01:33:16,041 --> 01:33:19,208 Pourquoi ? Je peux y aller dès que j'aurai terminé ici. 1237 01:33:24,333 --> 01:33:25,791 En bateau, oui. 1238 01:33:28,208 --> 01:33:30,000 Il s'est passé quelque chose ? 1239 01:33:32,958 --> 01:33:36,583 S'il vous plaît, laissez-moi résoudre ce cas, je ferai vite. 1240 01:33:40,875 --> 01:33:42,416 Je vous en prie. 1241 01:33:45,000 --> 01:33:46,750 Je comprends, ce sera fait. 1242 01:33:49,625 --> 01:33:51,125 Au revoir. 1243 01:34:03,750 --> 01:34:05,208 Apporte les documents. 1244 01:34:07,208 --> 01:34:10,625 Gardez-les pour l'autre équipe, on doit retourner à Tulcea. 1245 01:34:10,791 --> 01:34:13,666 - Entendu. Il y a un problème ? - Non. 1246 01:34:14,083 --> 01:34:16,833 - Tu as tout ? - Oui. On doit partir ? 1247 01:34:17,000 --> 01:34:18,333 On a un autre dossier. 1248 01:34:18,500 --> 01:34:22,541 On va déclarer que le garçon n'a pas disparu pour clôturer la saisine. 1249 01:34:22,833 --> 01:34:24,375 Je peux m'asseoir ? 1250 01:34:25,916 --> 01:34:28,041 Une feuille de papier, je vous prie. 1251 01:34:44,083 --> 01:34:47,166 Quelqu'un va venir finir de prendre vos dépositions. 1252 01:34:48,458 --> 01:34:51,500 Si tu changes d'avis, tu peux déposer plainte. 1253 01:39:08,791 --> 01:39:10,666 Je t'appelle, OK ? 1254 01:39:12,708 --> 01:39:14,125 Je t'appelle. 1255 01:43:28,666 --> 01:43:30,916 {\an8}Adaptation : Simona Florescu 1256 01:43:31,041 --> 01:43:33,750 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM 90978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.