All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,336 --> 00:00:32,336 Translated from English Google Translate V1 API 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,200 For goodness sake, 3 00:00:34,200 --> 00:00:36,040 if you know that I'm always going to be late, 4 00:00:36,040 --> 00:00:38,800 it would be polite for you to be late, too. 5 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 - Just saying. - Why are you breathing weird? 6 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 Because I ran here. And you're the light of my life 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,200 Oh, God. What's wrong? 8 00:00:48,200 --> 00:00:50,320 No, I'm not taking that till you tell me what's wrong. 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,960 This is what's wrong. 10 00:00:54,160 --> 00:00:56,640 Kidnap and murder victim, Marcus Farrow. 11 00:00:56,640 --> 00:00:59,640 28. Entrepreneur, outdoor adventurer. 12 00:00:59,640 --> 00:01:02,800 Owner of Uncharted Tours, based out west. 13 00:01:02,800 --> 00:01:06,280 He specialized in high venture tourism for wealthy clients 14 00:01:06,280 --> 00:01:08,320 wanting a boutique wilderness experience. 15 00:01:08,320 --> 00:01:10,120 Oh, yeah, I've seen the ads. 16 00:01:10,120 --> 00:01:12,680 The cause of death was blunt-force trauma to the head. 17 00:01:12,680 --> 00:01:14,080 We found a brick next to the body. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,840 No prints. 19 00:01:15,840 --> 00:01:19,520 Police have arrested this man. 20 00:01:19,520 --> 00:01:21,280 Jared O'Loughlin. 21 00:01:21,280 --> 00:01:22,800 Jared worked for Marcus 22 00:01:22,800 --> 00:01:25,520 and was at his house the morning Marcus went missing. 23 00:01:27,520 --> 00:01:30,560 That night, Marcus's brother Connor got a ransom call 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,800 - demanding 100 - K cash... 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,520 And Jared's voice was on the other end of the line? 26 00:01:37,520 --> 00:01:40,520 Brother thinks so. 27 00:01:40,520 --> 00:01:44,880 They found the body in Jared's garage three days later. 28 00:01:46,400 --> 00:01:49,240 They're gonna charge Jared with first-degree murder. 29 00:01:49,240 --> 00:01:53,520 Why do I get the feeling this is personal? 30 00:01:53,520 --> 00:01:56,360 Oh, you know this kid. 31 00:01:56,360 --> 00:01:59,120 Yeah, I've been mentoring him in a rehabilitation program 32 00:01:59,120 --> 00:02:02,360 for young offenders. 33 00:02:02,360 --> 00:02:03,880 He's a good kid. 34 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 He's turning his life around. 35 00:02:06,040 --> 00:02:07,680 "Is"? Or "was"? 36 00:02:12,480 --> 00:02:15,520 Does Jared have an alibi? Motive? 37 00:02:15,520 --> 00:02:18,360 Money. He was angry about not being paid. 38 00:02:18,360 --> 00:02:20,320 Why aren't you doing the digging on this? 39 00:02:20,320 --> 00:02:23,000 Not my case. Conflict of interest. 40 00:02:23,000 --> 00:02:25,040 You pick. 41 00:02:25,040 --> 00:02:27,080 You want me to find him innocent. 42 00:02:27,080 --> 00:02:28,720 I want you to find the truth. 43 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 Well, I assume that you traced the ransom call? 44 00:02:36,200 --> 00:02:37,520 It was made from a phone belonging 45 00:02:37,520 --> 00:02:39,040 to the victim's fiancée. 46 00:02:39,040 --> 00:02:41,400 The fiancée? 47 00:02:41,400 --> 00:02:43,320 She says it was stolen from the house. 48 00:03:03,480 --> 00:03:06,320 We're very sorry for your loss. 49 00:03:06,320 --> 00:03:08,480 The first night, after, I kept thinking about 50 00:03:08,480 --> 00:03:12,960 all the time I wasted that day. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,800 Thinking about stupid things -- 52 00:03:15,800 --> 00:03:19,160 clients, 53 00:03:19,160 --> 00:03:21,840 work, dinner, 54 00:03:21,840 --> 00:03:23,680 macros. 55 00:03:25,920 --> 00:03:28,520 I didn't think about him. 56 00:03:28,520 --> 00:03:29,920 All those wasted hours. 57 00:03:29,920 --> 00:03:33,920 I didn't think about him once. 58 00:03:33,920 --> 00:03:36,360 Sugar? 59 00:03:36,360 --> 00:03:38,000 No. 60 00:03:38,000 --> 00:03:39,360 Look, it would be really helpful 61 00:03:39,360 --> 00:03:41,320 if we could just start at the beginning. 62 00:03:41,320 --> 00:03:43,960 In your statement, you said that you let Jared 63 00:03:43,960 --> 00:03:45,840 into the house that morning. 64 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 I... 65 00:03:47,840 --> 00:03:49,520 Yeah. 66 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 I was running late for a session with a client at 10:30. 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,600 I was... 68 00:03:53,600 --> 00:03:56,920 I was distracted, running around, um... 69 00:03:56,920 --> 00:03:58,600 What time did Jared show up? 70 00:03:58,600 --> 00:04:01,160 10 past, 10:15. 71 00:04:03,160 --> 00:04:06,320 He just went straight for Marcus, didn't even say hi. 72 00:04:06,320 --> 00:04:08,920 He just went straight into how -- 73 00:04:08,920 --> 00:04:11,720 how he hadn't been paid yet, how he needed money. 74 00:04:11,720 --> 00:04:13,240 Did it get physical? 75 00:04:13,240 --> 00:04:15,440 He's scary when he's mad. 76 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 So he didn't get physical? 77 00:04:17,520 --> 00:04:19,040 Well, he didn't have to. He just -- 78 00:04:19,040 --> 00:04:21,640 He went on and on like... 79 00:04:21,640 --> 00:04:23,400 It was -- It was like I wasn't even there. 80 00:04:23,400 --> 00:04:27,640 And then I turn my back for one minute, he took my phone. 81 00:04:27,640 --> 00:04:30,120 You saw him take your phone? 82 00:04:30,120 --> 00:04:33,440 No, but... 83 00:04:33,440 --> 00:04:35,560 I mean, who else could it be? 84 00:04:35,560 --> 00:04:38,320 Where was the last place you remember seeing your phone? 85 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 I put it down when I let him in. 86 00:04:40,600 --> 00:04:44,360 On the table just by the door. 87 00:04:44,360 --> 00:04:46,440 And I went to my bedroom. 88 00:04:46,440 --> 00:04:48,320 I got... 89 00:04:48,320 --> 00:04:51,520 my bag and I came back and it was gone. 90 00:04:51,520 --> 00:04:52,840 He was the only one here. 91 00:04:52,840 --> 00:04:55,160 And did you look for it? 92 00:04:55,160 --> 00:04:57,760 I ran Find My Phone on my laptop, it -- 93 00:04:57,760 --> 00:04:59,120 It said it was in the house. 94 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 I was -- 95 00:05:01,120 --> 00:05:03,200 I was running late, so I-I left it. 96 00:05:03,200 --> 00:05:06,720 So, you got to the gym at 10:30 AM? 97 00:05:06,720 --> 00:05:09,840 Barely just made it. 98 00:05:09,840 --> 00:05:12,520 Are you looking for an alibi? 99 00:05:12,520 --> 00:05:16,600 I'm just trying to get the details straight. 100 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 Powerlifter at 10:30. 101 00:05:18,920 --> 00:05:22,360 Two one-hour sessions back to back brings me to 12:30, 102 00:05:22,360 --> 00:05:23,760 when I had lunch with a friend. 103 00:05:23,760 --> 00:05:27,880 Then I taught two group classes, got home at 3:30. 104 00:05:27,880 --> 00:05:31,240 When you realized that Marcus wasn't here. 105 00:05:31,240 --> 00:05:32,680 Not immediately. 106 00:05:32,680 --> 00:05:35,520 I assumed that he was at work. 107 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 Oh, but his car was still at the house. 108 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 In the garage. I didn't look in the garage. 109 00:05:40,280 --> 00:05:43,560 - Why would I? - Oh, right. 110 00:05:43,560 --> 00:05:45,960 Your statement says that you called Marcus's brother 111 00:05:45,960 --> 00:05:49,480 at 6:00 PM when you notice that Marcus still wasn't home. 112 00:05:49,480 --> 00:05:54,160 Well, how did you do that if your phone was missing? 113 00:05:54,160 --> 00:05:56,960 What are you trying to do? 114 00:05:56,960 --> 00:06:01,000 My fiancé was just found dead in the garage 115 00:06:01,000 --> 00:06:04,440 of a violent ex-con. 116 00:06:04,440 --> 00:06:07,360 Jared has only been convicted of crimes against property, 117 00:06:07,360 --> 00:06:09,160 - not people. - Oh. Are you -- are you -- 118 00:06:09,160 --> 00:06:10,760 are you saying that he didn't do it? 119 00:06:10,760 --> 00:06:12,720 No, I don't know who did it. 120 00:06:12,720 --> 00:06:14,640 Just that it's not in keeping with his record. 121 00:06:14,640 --> 00:06:15,840 Well, you wouldn't be saying that 122 00:06:15,840 --> 00:06:18,280 if you saw him that morning. 123 00:06:18,280 --> 00:06:21,240 And you haven't answered my question. 124 00:06:21,240 --> 00:06:24,240 About calling Marcus' brother when your phone was missing. 125 00:06:25,720 --> 00:06:27,760 The landline. 126 00:06:27,760 --> 00:06:29,920 I called him from the landline. 127 00:06:29,920 --> 00:06:31,520 Thank you. 128 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 For the tea. 129 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 Oh... 130 00:06:38,000 --> 00:06:40,640 Marcus had life insurance, didn't he? 131 00:06:40,640 --> 00:06:43,960 Like $1 million worth? 132 00:06:43,960 --> 00:06:48,160 I only found out he had life insurance after he was killed. 133 00:06:48,160 --> 00:06:49,920 Gotcha. 134 00:06:58,600 --> 00:07:01,520 10:15, Jared shows up at the house. 135 00:07:01,520 --> 00:07:03,480 Two minutes later, Dennie's phone disappears, 136 00:07:03,480 --> 00:07:06,520 but Find My Phone places it inside the house. 137 00:07:06,520 --> 00:07:07,760 And six minutes after that, 138 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 she leaves for the gym without it. 139 00:07:10,440 --> 00:07:12,560 - Mm-hmm. - You don't believe her? 140 00:07:12,560 --> 00:07:13,840 Well, I believe her about the gym 141 00:07:13,840 --> 00:07:15,760 'cause like 40 people saw her there. 142 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 But the phone stuff -- not so sure. 143 00:07:19,720 --> 00:07:21,360 Well, the timeline checks out. 144 00:07:21,360 --> 00:07:23,120 I mean if Jared showed up at 10:15 -- 145 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 The file shows that the phone was switched off 146 00:07:25,840 --> 00:07:27,520 while Dennie was at home. 147 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 So, yeah -- it could've been Jared 148 00:07:29,240 --> 00:07:31,000 who took it and turned it off. But it could've been Marcus. 149 00:07:31,000 --> 00:07:33,120 It could've been Dennie herself. 150 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 To stop her being tracked. 151 00:07:35,040 --> 00:07:37,680 The only person insisting that Marcus was kidnapped 152 00:07:37,680 --> 00:07:40,880 when Dennie was at the gym was Dennie. 153 00:07:40,880 --> 00:07:44,680 How much does this case mean to Harry? 154 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 A lot. 155 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 Let's visit Unchartered Tours. 156 00:07:48,040 --> 00:07:49,920 I'll talk to Connor. You talk to the workers. 157 00:07:49,920 --> 00:07:51,560 Okay. 158 00:07:55,920 --> 00:07:58,360 London Business School Summa Cum Laude. 159 00:07:58,360 --> 00:08:00,160 That's impressive. 160 00:08:00,160 --> 00:08:03,760 Three years and a truck load of debt, but thank you. 161 00:08:03,760 --> 00:08:05,040 I understand you helped Marcus 162 00:08:05,040 --> 00:08:06,960 get this place up off the ground? 163 00:08:06,960 --> 00:08:08,360 I herded the cash. 164 00:08:08,360 --> 00:08:11,120 Investors, start up, pitching. 165 00:08:11,120 --> 00:08:15,280 All that nerdy stuff Marcus hated, that's me. 166 00:08:15,280 --> 00:08:18,600 Well, you seem eminently qualified for adventure tourism. 167 00:08:18,600 --> 00:08:21,520 Well, I guess I'm a jack of all trades. 168 00:08:21,520 --> 00:08:25,520 But Marcus -- he was special. 169 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 He walks into a room, everybody lights up. 170 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 Everybody orbits. 171 00:08:29,560 --> 00:08:33,520 And then then when our parents died, he just... 172 00:08:33,520 --> 00:08:35,080 I -- I had to come back. 173 00:08:35,080 --> 00:08:38,240 He wasn't in any shape to take care of this place, 174 00:08:38,240 --> 00:08:41,920 and if he'd lost it... 175 00:08:41,920 --> 00:08:43,560 You're a good brother. 176 00:08:46,320 --> 00:08:47,960 Not good enough. 177 00:08:51,560 --> 00:08:53,280 Right through this way, guys. 178 00:08:53,280 --> 00:08:55,680 Head on through. 179 00:08:55,680 --> 00:08:56,960 Welcome, welcome. 180 00:08:56,960 --> 00:09:00,440 Oh, just through there on your left. 181 00:09:00,440 --> 00:09:02,040 Madison Feliciano. 182 00:09:02,040 --> 00:09:04,760 You must be Vincent. 183 00:09:04,760 --> 00:09:06,360 I've already spoken to the police. 184 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 Well, I'm not the police. 185 00:09:07,760 --> 00:09:09,600 I'm with the police but not the police. 186 00:09:09,600 --> 00:09:12,560 It's a subtle but significant difference. 187 00:09:12,560 --> 00:09:15,080 I'm sorry for your loss. 188 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 So you wanna get to it? 189 00:09:17,640 --> 00:09:20,200 Did you see Marcus on the day he was killed? 190 00:09:20,200 --> 00:09:22,960 Nah. Oh, he was meant to come in. 191 00:09:22,960 --> 00:09:25,560 He's a hands-on kinda boss. 192 00:09:25,560 --> 00:09:27,520 He was gonna check out some new tracks. 193 00:09:27,520 --> 00:09:31,160 Maybe see if we can open up a new tour next year and expand. 194 00:09:31,160 --> 00:09:32,760 He never showed up. 195 00:09:34,920 --> 00:09:37,360 First timers? 196 00:09:37,360 --> 00:09:39,760 First timers. 197 00:09:39,760 --> 00:09:42,960 You know, after we got the news, I thought about quitting. 198 00:09:42,960 --> 00:09:45,760 Was gonna head down south, get some time. 199 00:09:45,760 --> 00:09:48,040 But, ah, then I remembered 200 00:09:48,040 --> 00:09:49,840 Marcus would never cancel a booking 201 00:09:49,840 --> 00:09:53,240 for anything except bad weather. 202 00:09:53,240 --> 00:09:56,720 You were really close. 203 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 Yeah, you can say that. 204 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 When did you learn he was missing? 205 00:10:03,920 --> 00:10:07,440 When Dennie called. 206 00:10:07,440 --> 00:10:09,880 That was after work, so that would've been... 207 00:10:09,880 --> 00:10:12,200 6:00, 6:30? 208 00:10:12,200 --> 00:10:13,480 She asked if I'd seen him. 209 00:10:13,480 --> 00:10:17,200 I told her I hadn't, and then... 210 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 that's when she started to sound worried. 211 00:10:19,160 --> 00:10:22,480 And she called you from her landline? 212 00:10:22,480 --> 00:10:25,720 - And the ransom call came... - A few hours later. 213 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Almost at 9:00. 214 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 Where were you? 215 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 At home. 216 00:10:29,800 --> 00:10:31,440 With my wife. 217 00:10:31,440 --> 00:10:34,720 We were both here working. 218 00:10:34,720 --> 00:10:36,080 I'm a freelancer. 219 00:10:36,080 --> 00:10:38,000 A lot of my clients are international, 220 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 so we're usually on different schedules. 221 00:10:40,000 --> 00:10:43,880 So you work from home, and you bring work home. 222 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 Just accounting. 223 00:10:46,040 --> 00:10:49,320 When Dennie called to ask if Marcus was here, 224 00:10:49,320 --> 00:10:51,080 I didn't think anything of it. 225 00:10:51,080 --> 00:10:55,560 And then the ransom call from Dennie's phone came in. 226 00:10:55,560 --> 00:10:58,240 At 8:53. 227 00:10:58,240 --> 00:11:01,480 I looked at the clock. 228 00:11:01,480 --> 00:11:03,560 Well, tell me about the ransom call. 229 00:11:03,560 --> 00:11:06,360 It wasn't very long. 230 00:11:06,360 --> 00:11:08,320 Maybe only a minute. 231 00:11:08,320 --> 00:11:10,240 46 seconds. 232 00:11:10,240 --> 00:11:12,160 Phone records. 233 00:11:12,160 --> 00:11:15,080 It felt like forever. 234 00:11:15,080 --> 00:11:16,960 Jared had done something to his voice, 235 00:11:16,960 --> 00:11:18,840 or he was -- he was putting on a voice. 236 00:11:18,840 --> 00:11:21,960 Well, how did you know it was Jared? 237 00:11:21,960 --> 00:11:23,400 What did he say? 238 00:11:23,400 --> 00:11:27,160 - He wanted 100 - K in cash. 239 00:11:27,160 --> 00:11:29,400 He said not to call the police. 240 00:11:29,400 --> 00:11:34,600 And then he... 241 00:11:34,600 --> 00:11:37,960 put Marcus on the phone. 242 00:11:37,960 --> 00:11:39,600 He was begging... 243 00:11:42,040 --> 00:11:43,680 Crying. 244 00:11:48,440 --> 00:11:52,800 Then Jared said to wait for instructions. 245 00:11:52,800 --> 00:11:55,240 But you did call the police. 246 00:11:55,240 --> 00:11:57,400 I made him do that. 247 00:11:57,400 --> 00:11:58,880 Yeah. I stayed up all night 248 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 trying to cobble together the money. 249 00:12:00,000 --> 00:12:03,080 I had 30 grand in a deposit box, 250 00:12:03,080 --> 00:12:05,360 - Lena had 20 - K stashed for emergencies, 251 00:12:05,360 --> 00:12:11,160 and then I had to dip into the safe at Uncharted -- 252 00:12:11,160 --> 00:12:12,880 but the instructions never came. 253 00:12:16,360 --> 00:12:18,640 They never came. 254 00:12:28,200 --> 00:12:30,400 There's something else. 255 00:12:30,400 --> 00:12:34,440 Honey, you don't -- you don't have to -- 256 00:12:34,440 --> 00:12:36,080 It was my fault. 257 00:12:38,480 --> 00:12:41,080 The young offenders' program Jared was in, 258 00:12:41,080 --> 00:12:46,840 they came in to do a tour, and I liked him. 259 00:12:46,840 --> 00:12:48,480 I felt sorry for him. 260 00:12:51,400 --> 00:12:53,280 If it hadn't been for me, 261 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 Jared would never have been working for Marcus. 262 00:12:55,440 --> 00:12:58,480 - You can't blame yourself Can't I? 263 00:12:58,480 --> 00:13:00,760 Marcus didn't want to hire Jared. 264 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 I talked him into it. 265 00:13:04,160 --> 00:13:07,560 I got my little brother killed. 266 00:13:07,560 --> 00:13:11,000 The ransom call came from here at 8:53 PM. 267 00:13:11,000 --> 00:13:12,560 Here's what I don't get. 268 00:13:12,560 --> 00:13:14,960 Marcus's house is five minutes that way. 269 00:13:14,960 --> 00:13:17,120 The tour office is five minutes in that direction. 270 00:13:17,120 --> 00:13:20,040 But Jared's lock up is half an hour in that direction. 271 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 So why would he come here to make the ransom call? 272 00:13:22,040 --> 00:13:24,720 A diversion? Out of his neck of the woods. 273 00:13:24,720 --> 00:13:26,280 He must've known that he'd be suspected 274 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 because Dennie saw him at the house. 275 00:13:28,080 --> 00:13:29,760 - So? So, why on earth 276 00:13:29,760 --> 00:13:32,960 would he leave Marcus's body to be found at his lockup 277 00:13:32,960 --> 00:13:35,640 if he's trying to divert attention away from himself? 278 00:13:42,320 --> 00:13:43,640 Wait. Not again. 279 00:13:43,640 --> 00:13:45,880 Oh, no... 280 00:13:45,880 --> 00:13:47,160 No... 281 00:13:47,160 --> 00:13:49,080 - Uh-oh. 282 00:13:49,080 --> 00:13:51,240 The fuses are fine. 283 00:13:55,840 --> 00:13:57,720 Five days it took me to ferment this, 284 00:13:57,720 --> 00:13:59,680 and now it's nothing but a petri dish. 285 00:13:59,680 --> 00:14:01,360 Your gremlin's under the table! 286 00:14:01,360 --> 00:14:03,040 - I'm so sorry. - It's fine. 287 00:14:03,040 --> 00:14:05,080 It's probably just something wrong with the switch board. 288 00:14:05,080 --> 00:14:06,840 Nah, I'm talking to the cat. 289 00:14:09,840 --> 00:14:11,560 Hello, my baby. 290 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 Hello, my baby. 291 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 So what do we do know? 292 00:14:15,840 --> 00:14:17,640 Well, I just wanna talk to Jared. 293 00:14:17,640 --> 00:14:20,120 No, I meant about the power. 294 00:14:20,120 --> 00:14:21,320 What a good boy. 295 00:14:28,800 --> 00:14:30,760 Hi, Jared. 296 00:14:33,720 --> 00:14:36,480 I'm Alexa Crowe. 297 00:14:36,480 --> 00:14:37,800 Harry's friend. 298 00:14:37,800 --> 00:14:39,400 Yeah. 299 00:14:43,160 --> 00:14:44,800 How're you holding up? 300 00:14:46,880 --> 00:14:48,240 I'm alright. 301 00:14:48,240 --> 00:14:50,160 It's okay to say you're afraid. 302 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 Prison's scary. 303 00:14:53,880 --> 00:14:56,640 You've been in juvie before. 304 00:14:56,640 --> 00:14:59,360 Yeah. 305 00:14:59,360 --> 00:15:00,720 This is worse. 306 00:15:00,720 --> 00:15:02,400 I know. 307 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 I shouldn't even be here. 308 00:15:04,000 --> 00:15:07,400 I didn't do it. 309 00:15:07,400 --> 00:15:10,400 Tell me what you're more afraid of. 310 00:15:10,400 --> 00:15:12,360 Prison or confessing? 311 00:15:12,360 --> 00:15:13,680 I'm not going to confess. 312 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 Why would I? 313 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 You know, I know that Harry wouldn't have called me 314 00:15:20,360 --> 00:15:23,560 unless he saw something in you that was worth the trouble. 315 00:15:23,560 --> 00:15:25,520 And I know you trust Harry, 316 00:15:25,520 --> 00:15:27,360 because otherwise you wouldn't have agreed to see me. 317 00:15:27,360 --> 00:15:30,560 So I think we know enough about each other 318 00:15:30,560 --> 00:15:33,760 to call one another by our first names. 319 00:15:33,760 --> 00:15:35,040 Do we? 320 00:15:35,040 --> 00:15:36,360 Well, you know I trust Harry, 321 00:15:36,360 --> 00:15:40,520 because otherwise I wouldn't be here. 322 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Do you believe me? 323 00:15:41,760 --> 00:15:45,000 Let's just say I want to. 324 00:15:45,000 --> 00:15:47,120 Now tell me about Dennie's phone. 325 00:15:47,120 --> 00:15:49,360 She says you took it. 326 00:15:49,360 --> 00:15:51,160 She's lying. 327 00:15:51,160 --> 00:15:53,600 Okay, you tell me through your version of events that morning. 328 00:15:56,520 --> 00:15:59,880 I went to work, like every Friday. 329 00:15:59,880 --> 00:16:02,360 But I wasn't gonna do anything until he paid me. 330 00:16:02,360 --> 00:16:04,200 And that's what you and Marcus argued about? 331 00:16:04,200 --> 00:16:05,320 Yeah. 332 00:16:05,320 --> 00:16:06,520 I mean... 333 00:16:06,520 --> 00:16:08,280 He hadn't paid me in over a month. 334 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 I've got bills to pay. 335 00:16:09,640 --> 00:16:12,400 Cousins who depend on me. 336 00:16:12,400 --> 00:16:15,560 It got -- I'll admit, it got ugly. 337 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 Violent? 338 00:16:16,960 --> 00:16:18,920 I said some things, he said some things, 339 00:16:18,920 --> 00:16:20,560 but we sorted it. 340 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 I never even touched him. 341 00:16:21,760 --> 00:16:23,880 Sorted it how? 342 00:16:23,880 --> 00:16:25,280 Dennie cooled him down. 343 00:16:25,280 --> 00:16:27,360 He promised to pay me later. Then I left. 344 00:16:27,360 --> 00:16:29,080 I was only there for like 20 minutes. 345 00:16:29,080 --> 00:16:30,640 Wait a minute. 346 00:16:30,640 --> 00:16:33,760 Dennie cooled him down before she left for the gym? 347 00:16:33,760 --> 00:16:37,360 No, after. She rang. 348 00:16:37,360 --> 00:16:39,520 He went to talk to her and he was chill when he came back. 349 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 Are you sure that it was Dennie on the line? 350 00:16:41,520 --> 00:16:43,640 Yeah. I mean, other than his girlfriend, 351 00:16:43,640 --> 00:16:46,880 who else would he call "baby"? 352 00:16:46,880 --> 00:16:48,640 Okay. 353 00:16:48,640 --> 00:16:53,480 Marcus Farrow's phone records, ladies and gentlemen and cat. 354 00:16:53,480 --> 00:16:56,720 He got a call at 10:37 AM. 355 00:16:56,720 --> 00:16:58,480 But it didn't come from Dennie's phone. 356 00:16:58,480 --> 00:16:59,760 It came from a landline. 357 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 Have you got a number? 358 00:17:01,640 --> 00:17:03,800 Yep. 359 00:17:03,800 --> 00:17:06,520 Is it registered to an address? 360 00:17:06,520 --> 00:17:08,160 It is. 361 00:17:10,560 --> 00:17:12,440 Well, would you look at that. 362 00:17:30,760 --> 00:17:33,240 - Signing in? - Oh, that's what these are? 363 00:17:33,240 --> 00:17:35,240 - Sign in sheets, huh? - Yeah. 364 00:17:35,240 --> 00:17:37,120 Just in case we lose anyone in the bush. 365 00:17:37,120 --> 00:17:38,560 - Oh. - Alexa, right? 366 00:17:38,560 --> 00:17:39,880 Yeah. Vincent? 367 00:17:39,880 --> 00:17:41,560 Hey. Can I interest you in our three-day 368 00:17:41,560 --> 00:17:44,120 White Water Rafting Tour? It's discounted. 369 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 Mm, that seems like a lot of fun. 370 00:17:46,440 --> 00:17:49,440 Yeah. Well, Connor said I should work on my salesmanship. 371 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 Nah, I'm sure you do great. 372 00:17:51,000 --> 00:17:52,280 Good-looking young guy like you -- 373 00:17:52,280 --> 00:17:53,680 Connor should put you on the cover. 374 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 That's what I said. 375 00:17:57,960 --> 00:17:59,760 So you were here Friday, right? 376 00:17:59,760 --> 00:18:01,280 In the morning? 377 00:18:01,280 --> 00:18:04,240 I saw the sign-in sheet. 378 00:18:04,240 --> 00:18:06,760 Oh, yeah. I was. 379 00:18:06,760 --> 00:18:08,880 Anyone else? 380 00:18:08,880 --> 00:18:10,760 Not in the morning. 381 00:18:10,760 --> 00:18:12,360 Not Marcus's girlfriend? 382 00:18:12,360 --> 00:18:13,760 Dennie? 383 00:18:13,760 --> 00:18:15,600 Not that I saw. 384 00:18:15,600 --> 00:18:18,000 See, there was a phone call to Marcus 385 00:18:18,000 --> 00:18:21,320 from that phone at about 10:30 AM. 386 00:18:21,320 --> 00:18:23,760 10:37, to be exact. 387 00:18:23,760 --> 00:18:26,720 4 minutes and 32 seconds long. 388 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 - Ring a bell? - Ah, yeah. 389 00:18:28,840 --> 00:18:30,160 That was me. 390 00:18:30,160 --> 00:18:31,840 I don't know when exactly. 391 00:18:31,840 --> 00:18:36,240 But he was coming in, so I just asked for an ETA. 392 00:18:36,240 --> 00:18:38,800 Well, you didn't tell Madison or the police that. 393 00:18:38,800 --> 00:18:40,200 Is it important? 394 00:18:40,200 --> 00:18:41,720 Yeah, maybe. 395 00:18:41,720 --> 00:18:43,400 It means that you could've been the last person 396 00:18:43,400 --> 00:18:45,600 to speak to Marcus before he was kidnapped. 397 00:18:45,600 --> 00:18:47,480 Wait. 398 00:18:47,480 --> 00:18:49,120 You alright? 399 00:18:53,600 --> 00:18:56,640 Vincent... 400 00:18:56,640 --> 00:18:59,680 Did Marcus call you "baby"? 401 00:18:59,680 --> 00:19:02,320 What? "Baby"? 402 00:19:02,320 --> 00:19:04,920 - Even in jest. 403 00:19:04,920 --> 00:19:06,400 No. 404 00:19:06,400 --> 00:19:08,640 Nah, he just called me "Vince." 405 00:19:18,640 --> 00:19:21,200 Macchiato Man! You want a Danish? 406 00:19:21,200 --> 00:19:22,960 I'm watching my sugar. 407 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 It's probably smart. 408 00:19:26,640 --> 00:19:29,560 So, is that enough small talk? 409 00:19:29,560 --> 00:19:31,760 I want to see Jared. 410 00:19:31,760 --> 00:19:34,160 It's hard enough convincing him to meet with Alexa. 411 00:19:34,160 --> 00:19:36,000 I'm pretty low on goodwill. 412 00:19:36,000 --> 00:19:38,320 Did Alexa tell you how I got into police work? 413 00:19:38,320 --> 00:19:40,040 The youngest forensics data analyst 414 00:19:40,040 --> 00:19:41,920 in the department's history. 415 00:19:41,920 --> 00:19:45,120 - Quit bragging. - Yeah, but did she tell you how? 416 00:19:45,120 --> 00:19:47,960 I was 16. 417 00:19:47,960 --> 00:19:51,600 And illegally accessed a government inquiry 418 00:19:51,600 --> 00:19:54,120 - on climate change. - So shoplifting for nerds. 419 00:19:54,120 --> 00:19:57,160 Ah, excuse you, bank robbing for nerds. 420 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Sorry. 421 00:19:58,880 --> 00:20:00,840 The guy who caught me, 422 00:20:00,840 --> 00:20:04,360 he sat me down and he gave me a choice. 423 00:20:04,360 --> 00:20:07,400 A long prison sentence and a permanent record, 424 00:20:07,400 --> 00:20:12,400 or a good, respectable job where I could help people. 425 00:20:12,400 --> 00:20:14,640 Having someone extend a hand when you need it... 426 00:20:14,640 --> 00:20:16,280 it's rare. 427 00:20:16,280 --> 00:20:18,880 That guy did it for me. You did it for Jared. 428 00:20:18,880 --> 00:20:21,520 And I'd like to join that club. 429 00:20:25,840 --> 00:20:29,080 You'd tell me if you thought I was wrong about Jared, right? 430 00:20:29,080 --> 00:20:31,600 You think you might be? 431 00:20:31,600 --> 00:20:33,440 When I first met him, 432 00:20:33,440 --> 00:20:35,080 I thought he was just another kid 433 00:20:35,080 --> 00:20:38,360 on the fast track to a long sentence. 434 00:20:38,360 --> 00:20:41,640 Then I found out that he took the fall for his uncle 435 00:20:41,640 --> 00:20:44,680 so that his cousins wouldn't have to go into a home. 436 00:20:44,680 --> 00:20:47,120 So maybe you're not wrong. 437 00:20:47,120 --> 00:20:50,160 It's easy to believe the worst in people. 438 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 Believing the best -- that's hard. 439 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 But it's worth doing. 440 00:20:54,760 --> 00:20:57,200 I'm gonna take a stab in the dark and say 441 00:20:57,200 --> 00:20:59,160 Alexa didn't send you here with my sourdough. 442 00:20:59,160 --> 00:21:01,480 We're having electrical problems at the apartment. 443 00:21:01,480 --> 00:21:04,000 Right. Dog ate your homework. 444 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Hey. Would I lie to you? 445 00:21:06,200 --> 00:21:08,120 - Yes. - Yeah. 446 00:21:08,120 --> 00:21:10,200 You're paying. 447 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 Fine. 448 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 You're a bit young to be a detective. 449 00:21:19,800 --> 00:21:23,600 Yes, I am. Thank you for noticing. 450 00:21:23,600 --> 00:21:25,120 So you work for Alexa. 451 00:21:25,120 --> 00:21:26,760 No, I work with Alexa. 452 00:21:26,760 --> 00:21:28,800 Okay. 453 00:21:28,800 --> 00:21:32,040 So? 454 00:21:32,040 --> 00:21:35,360 Jared, none of this is set in stone. 455 00:21:40,400 --> 00:21:46,400 Alexa asked if it had got violent with Marcus. 456 00:21:46,400 --> 00:21:47,680 I said no. 457 00:21:47,680 --> 00:21:49,360 But it almost did. 458 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 What do you mean? 459 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 Standing in his nice house. 460 00:21:53,040 --> 00:21:57,200 This guy who's never had to skip a meal so someone else can eat. 461 00:21:57,200 --> 00:22:00,160 I wanted to put my fist to his face. 462 00:22:00,160 --> 00:22:01,800 Show him who he's messing with. 463 00:22:04,160 --> 00:22:06,080 But you didn't. 464 00:22:06,080 --> 00:22:07,800 Before I met Harry, I would've. 465 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 The only reason why I didn't was 'cause 466 00:22:09,920 --> 00:22:12,480 I didn't want to let him down. 467 00:22:12,480 --> 00:22:15,520 So I went up north. 468 00:22:15,520 --> 00:22:17,160 Calmed down. 469 00:22:19,200 --> 00:22:20,840 We're gonna get you out of here. 470 00:22:20,840 --> 00:22:24,280 All three of us. 471 00:22:24,280 --> 00:22:28,840 Thanks. But I don't wanna get my hopes up. 472 00:22:38,360 --> 00:22:40,240 - How'd it go with Vincent? - Oh, my -- 473 00:22:40,240 --> 00:22:41,480 Do not do that! 474 00:22:41,480 --> 00:22:42,800 Well, I didn't wanna turn the light on 475 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 and have to jiggle the alarm again. 476 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 So we still have power for now. 477 00:22:46,200 --> 00:22:49,240 If you would just let me call an electrician... 478 00:22:49,240 --> 00:22:50,560 Do you know what's weird? 479 00:22:50,560 --> 00:22:53,480 What? - Vincent called Marcus 480 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 while Jared was still at the house -- something about work. 481 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 At the same time, Jared heard enough 482 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 of the conversation to be convinced 483 00:22:58,800 --> 00:23:01,160 that it was Dennie on the other end of the line. 484 00:23:01,160 --> 00:23:04,160 Somebody is being a big fat liar. 485 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 Well, I don't think Jared's a liar. 486 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 How do you know? 487 00:23:07,600 --> 00:23:10,200 I went to see him. 488 00:23:10,200 --> 00:23:12,080 Did you tell me you were gonna do that? 489 00:23:12,080 --> 00:23:13,840 Look, I've got a theory. 490 00:23:13,840 --> 00:23:16,520 Jared was arguing with Marcus about not getting paid, right? 491 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 If he took Dennie's phone 492 00:23:17,840 --> 00:23:19,320 and turned it off three minutes later, 493 00:23:19,320 --> 00:23:21,640 that had to have happened while they were arguing. 494 00:23:21,640 --> 00:23:23,000 Yeah, go on. 495 00:23:23,000 --> 00:23:24,480 Well, who formulates a kidnap and ransom plan 496 00:23:24,480 --> 00:23:27,000 in the middle of a blow-up argument? 497 00:23:27,000 --> 00:23:29,440 So crime of passion or a crime of premeditation -- 498 00:23:29,440 --> 00:23:30,720 - it can't be both. - Exactly. 499 00:23:30,720 --> 00:23:32,160 And guess what else? 500 00:23:32,160 --> 00:23:34,160 Marcus's finances. 501 00:23:34,160 --> 00:23:35,880 - Insolvency? 502 00:23:35,880 --> 00:23:38,040 Insolvents don't take two-week trips to Paris 503 00:23:38,040 --> 00:23:41,800 and stay in the Hôtel Valdaro for 600 Euros a night in -- 504 00:23:41,800 --> 00:23:43,280 Oh, the Lovers' Suite. 505 00:23:43,280 --> 00:23:44,920 - Mm. - What? 506 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 So who was he with? 507 00:23:50,240 --> 00:23:52,080 Again? 508 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 Why do the fire alarms go off 509 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 every time the bloody power blows? 510 00:23:55,800 --> 00:23:57,840 Because it mimics the effects of smoke in the air, 511 00:23:57,840 --> 00:23:59,280 which reduces the current. 512 00:23:59,280 --> 00:24:00,920 - So, when the power -- - Rhetorical, Madison. 513 00:24:04,600 --> 00:24:06,800 Jared likes you. 514 00:24:06,800 --> 00:24:08,560 Well, it took him a minute to warm up. 515 00:24:08,560 --> 00:24:10,400 But, uh... 516 00:24:10,400 --> 00:24:12,760 He likes Madison more. 517 00:24:12,760 --> 00:24:16,720 Comparisons are odious. 518 00:24:16,720 --> 00:24:18,640 So do you think he's innocent? 519 00:24:18,640 --> 00:24:20,240 I don't know yet. 520 00:24:20,240 --> 00:24:22,600 But there's some reasonable doubt forming. 521 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 Want some more? 522 00:24:25,080 --> 00:24:26,480 Yes. 523 00:24:26,480 --> 00:24:27,800 There was a theft 524 00:24:27,800 --> 00:24:30,040 at Hôtel Valdaro in Paris last year, 525 00:24:30,040 --> 00:24:33,040 so the staff started giving the guests the option 526 00:24:33,040 --> 00:24:36,200 of leaving their valuables in the industrial safe. 527 00:24:36,200 --> 00:24:38,600 Which Marcus and his guest did. 528 00:24:38,600 --> 00:24:43,120 The security manager took photos of their passports. 529 00:24:43,120 --> 00:24:46,120 Yeah, who's the guest? 530 00:24:46,120 --> 00:24:49,240 You know who that is? 531 00:24:51,680 --> 00:24:53,520 - This is Alexa Crowe. 532 00:24:53,520 --> 00:24:55,280 Can you call me back when you get this? 533 00:24:55,280 --> 00:24:58,200 Thank you. 534 00:24:58,200 --> 00:25:00,120 Okay. No, I'm sorry. I'm in a rush. 535 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 The powerlifter? 536 00:25:01,680 --> 00:25:03,640 Yeah. She's got a competition next week. 537 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 - It's nationals. - Ooh, nationals. Cool. 538 00:25:05,920 --> 00:25:09,240 Hey, why did Marcus go to Paris two months ago? 539 00:25:09,240 --> 00:25:10,920 What -- for the investors convention? 540 00:25:10,920 --> 00:25:14,280 Uh, you know, to find an investor? 541 00:25:14,280 --> 00:25:16,320 Look, I know that you're just trying to do your job. 542 00:25:16,320 --> 00:25:19,200 But you really need to leave me alone. 543 00:25:19,200 --> 00:25:21,160 There's a kid rotting in a cell right now, Dennie. 544 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 And I need to know if he deserves to be there. 545 00:25:23,120 --> 00:25:25,600 Jared deserves to die in there. 546 00:25:25,600 --> 00:25:27,880 Now if you will excuse me. 547 00:25:27,880 --> 00:25:30,040 Marcus did not go to Paris alone. 548 00:25:33,120 --> 00:25:34,760 Who? 549 00:25:36,880 --> 00:25:38,520 Who was he with? 550 00:25:43,800 --> 00:25:45,520 They took the Lovers' Suite. 551 00:25:48,400 --> 00:25:51,200 You and Marcus had an open relationship? 552 00:25:51,200 --> 00:25:54,440 We closed it after we got engaged. 553 00:25:54,440 --> 00:25:57,280 So you knew that he was sleeping with Vincent? 554 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 Not specifically. 555 00:25:59,280 --> 00:26:00,960 He slept with a lot of people. 556 00:26:00,960 --> 00:26:03,000 Doesn't mean he didn't love me any less. 557 00:26:03,000 --> 00:26:08,120 And vacations with boyfriends is okay in the polyamory rule book? 558 00:26:08,120 --> 00:26:10,400 He was under a lot of pressure. 559 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Why? 560 00:26:11,800 --> 00:26:13,280 Well, you pick. 561 00:26:13,280 --> 00:26:17,360 Connor coming back, trouble with the business. 562 00:26:17,360 --> 00:26:19,040 What stuff with the business? 563 00:26:20,800 --> 00:26:22,360 You might as well tell me, 564 00:26:22,360 --> 00:26:25,880 otherwise I'll just find out like I did with this. 565 00:26:25,880 --> 00:26:30,800 After his parents died, Marcus had issues. 566 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 With addiction. 567 00:26:35,520 --> 00:26:38,600 The business struggled. 568 00:26:38,600 --> 00:26:42,120 Connor came back to help, Marcus got better. 569 00:26:42,120 --> 00:26:43,680 He was trying to earn back trust. 570 00:26:43,680 --> 00:26:46,320 He was trying to prove that he could take charge again. 571 00:26:50,600 --> 00:26:52,520 There now. Was that so hard? 572 00:26:55,160 --> 00:26:58,440 You know you don't have to do that. 573 00:26:58,440 --> 00:27:02,960 That painting him as perfect to explain why you loved him. 574 00:27:02,960 --> 00:27:05,080 Marcus was imperfect. 575 00:27:05,080 --> 00:27:07,280 You loved him. 576 00:27:07,280 --> 00:27:09,960 That's all. 577 00:27:09,960 --> 00:27:13,240 We found Marcus's body inside. 578 00:27:13,240 --> 00:27:15,560 But no witnesses saw Jared bring him here. 579 00:27:19,080 --> 00:27:22,640 So the police found no forensic evidence in here? 580 00:27:22,640 --> 00:27:24,600 Blood, hair, prints... 581 00:27:24,600 --> 00:27:25,760 Some. 582 00:27:25,760 --> 00:27:27,800 Not as much as you'd expect. 583 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 Could've been cleaned up. 584 00:27:29,800 --> 00:27:32,360 Or maybe Marcus wasn't killed here. 585 00:27:32,360 --> 00:27:34,080 Maybe his body was just left here. 586 00:27:37,680 --> 00:27:39,320 Hang on. 587 00:27:43,200 --> 00:27:44,360 You took that? 588 00:27:44,360 --> 00:27:46,720 Yeah, I was proud of him. 589 00:27:46,720 --> 00:27:49,600 That's the lock that Jared put on the door. 590 00:27:49,600 --> 00:27:53,440 And that's the one the police broke to get in. 591 00:27:53,440 --> 00:27:55,560 They look like different padlocks to you? 592 00:28:01,320 --> 00:28:03,040 The lock was changed. 593 00:28:03,040 --> 00:28:06,280 Yeah, somebody must have cut the old one and replaced it. 594 00:28:06,280 --> 00:28:09,360 The question is, who and when? 595 00:28:09,360 --> 00:28:11,720 Okay. Can I plug these things back in now? 596 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 Yeah, one by one until we find the one 597 00:28:13,200 --> 00:28:14,640 that's causing the problem. 598 00:28:14,640 --> 00:28:16,840 Or, you know, we could call an electrician. 599 00:28:16,840 --> 00:28:19,320 Nah, it's much more fun this way. 600 00:28:19,320 --> 00:28:21,080 Could Dennie and Vincent have been working together? 601 00:28:21,080 --> 00:28:23,720 Yep, possible. 602 00:28:23,720 --> 00:28:25,600 But why call? 603 00:28:25,600 --> 00:28:27,120 I mean, why leave that thread dangling at all? 604 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 To check whether Jared was still at the house. 605 00:28:28,800 --> 00:28:31,760 I mean, that's the linchpin of whole the plan, right? 606 00:28:31,760 --> 00:28:34,240 Vincent cannot come and kidnap Marcus 607 00:28:34,240 --> 00:28:36,000 until they know that the scapegoat, 608 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Jared, has been to the house and gone again. 609 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 So the fiancée and the lover team up 610 00:28:40,840 --> 00:28:42,920 and split the life insurance. 611 00:28:42,920 --> 00:28:45,000 Unexpected, but oddly empowering. 612 00:28:45,000 --> 00:28:46,800 Marcus did come back from Paris 613 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 and immediately propose to Dennie. 614 00:28:48,400 --> 00:28:50,280 So motive wise... 615 00:28:50,280 --> 00:28:52,440 The fact that he went in the first place? 616 00:28:52,440 --> 00:28:53,960 Hell hath no fury. 617 00:28:53,960 --> 00:28:56,320 Yeah, but Vincent was scorned, too. 618 00:28:56,320 --> 00:28:58,960 Right? Marcus takes him on this romantic Parisian holiday, 619 00:28:58,960 --> 00:29:01,600 goes the whole nine yards with the Lovers' Suite, 620 00:29:01,600 --> 00:29:03,360 and then he comes home and immediately 621 00:29:03,360 --> 00:29:05,520 gets engaged to Dennie. 622 00:29:05,520 --> 00:29:09,000 - Yeah, I'd kill him. Yeah. 623 00:29:09,000 --> 00:29:10,760 You know, if they always intended 624 00:29:10,760 --> 00:29:12,800 to collect the life insurance, 625 00:29:12,800 --> 00:29:15,240 then Marcus always had to die. 626 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 So the ransom call was a red herring? 627 00:29:17,240 --> 00:29:18,800 We're not going to be able to prove any of this 628 00:29:18,800 --> 00:29:22,280 until we crack Vincent. 629 00:29:22,280 --> 00:29:23,360 - Huzzah! 630 00:29:23,360 --> 00:29:26,600 Hey! 631 00:29:26,600 --> 00:29:29,200 Did Marcus say anything in the ransom call? 632 00:29:29,200 --> 00:29:30,560 Any clue? 633 00:29:30,560 --> 00:29:32,600 If he did, I missed it. 634 00:29:32,600 --> 00:29:34,680 I missed a lot of things. 635 00:29:34,680 --> 00:29:36,800 When's the funeral? Monday. 636 00:29:36,800 --> 00:29:38,840 This morning I picked the spot to scatter his ashes. 637 00:29:38,840 --> 00:29:41,040 Looks right out over the Waitemata. 638 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 It's gonna be a closed-casket funeral, though. 639 00:29:42,640 --> 00:29:44,760 Which is a shame, 'cause he was -- 640 00:29:44,760 --> 00:29:48,200 Well, he was real proud of being the hotter brother. 641 00:29:48,200 --> 00:29:51,400 Connor, just 'cause you don't know everything about him 642 00:29:51,400 --> 00:29:53,760 doesn't make what you do know any less real. 643 00:29:56,120 --> 00:29:59,400 There. 644 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Thanks. 645 00:30:10,080 --> 00:30:13,120 What the hell are you doing here? 646 00:30:13,120 --> 00:30:16,000 How was Paris? 647 00:30:16,000 --> 00:30:18,120 We've got your passport. 648 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 Hôtel Valdaro? 649 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 The Lovers' Suite? 650 00:30:22,800 --> 00:30:24,160 Why are you doing this? 651 00:30:24,160 --> 00:30:26,120 'Cause I want to know who killed Marcus. 652 00:30:26,120 --> 00:30:28,680 Well, the guy who killed him is in a cell. 653 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 Look, why don't you leave me alone? 654 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 Why don't you leave Dennie alone? 655 00:30:31,280 --> 00:30:32,640 Let's talk about Dennie. 656 00:30:32,640 --> 00:30:34,040 Did you two ever chat about 657 00:30:34,040 --> 00:30:37,760 being screwed over by the same guy? 658 00:30:37,760 --> 00:30:39,160 Where were you the rest of the day 659 00:30:39,160 --> 00:30:40,600 when Marcus was kidnapped? 660 00:30:40,600 --> 00:30:42,440 You're sick in the head. 661 00:30:42,440 --> 00:30:46,320 Were you angry that he came back and proposed to Dennie? 662 00:30:46,320 --> 00:30:48,120 Look, he was going to come back to me. 663 00:30:48,120 --> 00:30:52,280 He was always going to come back to me because he loved me. 664 00:30:52,280 --> 00:30:53,560 Did he tell you that? 665 00:30:53,560 --> 00:30:55,240 Yeah. 666 00:30:55,240 --> 00:30:56,800 Here. 667 00:30:56,800 --> 00:30:59,600 He told me that he loved me right here. 668 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 Yeah. 669 00:31:09,640 --> 00:31:10,920 Where the hell are you? 670 00:31:10,920 --> 00:31:13,800 I've been calling you for an hour. 671 00:31:13,800 --> 00:31:15,560 What do you have? 672 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 Vincent's got a solid alibi for the day Marcus disappeared. 673 00:31:17,640 --> 00:31:20,160 He picked up a tour group from town at 9:00, 674 00:31:20,160 --> 00:31:21,640 drove them to HQ, and took them out 675 00:31:21,640 --> 00:31:23,320 right after his call to Marcus. 676 00:31:23,320 --> 00:31:25,320 Overnighter. Multiple witnesses. 677 00:31:25,320 --> 00:31:27,000 And there's more. 678 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 The trip to Paris? 679 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Marcus didn't just go for the investors. 680 00:31:30,600 --> 00:31:32,160 He went for the casinos. 681 00:31:32,160 --> 00:31:34,880 - What?20 - K at Club Elyses, 682 00:31:34,880 --> 00:31:37,360 30 at the poker room of Clichy Montmartre, 683 00:31:37,360 --> 00:31:39,320 and 70 at the Aviation Club. 684 00:31:39,320 --> 00:31:40,680 Where the hell did he get the money 685 00:31:40,680 --> 00:31:42,520 if he couldn't even pay Jared? 686 00:31:42,520 --> 00:31:45,400 No, no. He couldn't pay Jared because of all this money. 687 00:31:45,400 --> 00:31:47,720 He'd been taking it out of Uncharted's accounts. 688 00:31:47,720 --> 00:31:50,600 I mean, dodgy invoices for equipment and services that, 689 00:31:50,600 --> 00:31:52,840 as far as I can tell, were never delivered. 690 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 Marcus was stealing? 691 00:31:54,560 --> 00:31:55,760 From his own business? 692 00:31:55,760 --> 00:31:57,520 From his own brother. 693 00:31:57,520 --> 00:32:00,440 Connor had been shoring up the funds ever since he got back. 694 00:32:00,440 --> 00:32:03,120 And he's inheriting Marcus's house, 695 00:32:03,120 --> 00:32:07,000 which he had valued two days ago. 696 00:32:07,000 --> 00:32:08,240 How much is it worth? 697 00:32:08,240 --> 00:32:09,960 1.5 million, 698 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 enough to pull the business out of the hole. 699 00:32:11,480 --> 00:32:13,520 So there's Connor's motive. 700 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 Yep. 701 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Alexa, where are you? 702 00:32:19,480 --> 00:32:21,120 Vincent headed on back. 703 00:32:23,200 --> 00:32:24,960 I think you ruined his happy place. 704 00:33:54,960 --> 00:33:56,200 This is Alexa Crowe. 705 00:33:56,200 --> 00:33:57,960 You know what to do. 706 00:33:57,960 --> 00:34:00,320 Alexa, you're really scaring me. 707 00:34:00,320 --> 00:34:02,920 Are you out of range or just ignoring me or what? 708 00:34:02,920 --> 00:34:04,520 Just please call me back. 709 00:34:23,880 --> 00:34:25,720 She went looking for Vincent. 710 00:34:25,720 --> 00:34:27,520 No, I'm not sure if she found him or not, 711 00:34:27,520 --> 00:34:30,200 but what if she's lost out there? 712 00:34:30,200 --> 00:34:33,040 No, Harry, I'm not over-reacting! 713 00:34:59,120 --> 00:35:01,280 Any news? 714 00:35:01,280 --> 00:35:03,440 Look. Hey, tell me where the search party's starting, 715 00:35:03,440 --> 00:35:05,040 and I'll meet you there. 716 00:35:05,040 --> 00:35:07,720 No, I'm not just going to stay here and wait! 717 00:35:11,040 --> 00:35:13,600 Miss me? 718 00:35:13,600 --> 00:35:17,440 You've got a sick sense of humor, you know that? 719 00:35:17,440 --> 00:35:20,800 It was Connor. 720 00:35:20,800 --> 00:35:22,400 Connor and I both called the police 721 00:35:22,400 --> 00:35:24,000 to tell them you were missing. 722 00:35:24,000 --> 00:35:26,200 Well, he's smart. I'll give him that. 723 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 We just need some solid evidence. 724 00:35:27,920 --> 00:35:30,800 Alexa, he left you to die. 725 00:35:30,800 --> 00:35:33,000 It's my word against his. 726 00:35:33,000 --> 00:35:35,400 - On the bright side... - Oh, there's a bright side? 727 00:35:35,400 --> 00:35:39,960 ...we know that Harry is right about Jared. 728 00:35:39,960 --> 00:35:42,440 But proving it... Hmm. 729 00:35:44,720 --> 00:35:48,200 Don't do that again. 730 00:35:48,200 --> 00:35:51,320 Yeah, okay. 731 00:35:51,320 --> 00:35:54,000 So how did he do it? 732 00:35:54,000 --> 00:35:55,280 I don't know. 733 00:35:55,280 --> 00:35:57,160 See, it's all about timing. 734 00:35:57,160 --> 00:36:00,080 Dennie's phone made the ransom call from the park. 735 00:36:00,080 --> 00:36:03,840 Connor got it at home with a witness. 736 00:36:03,840 --> 00:36:06,200 - Could she be lying about it? - No, no. 737 00:36:06,200 --> 00:36:09,920 His phone was at his house when the ransom call came. 738 00:36:09,920 --> 00:36:11,360 Yeah, a defense lawyer's gonna ask 739 00:36:11,360 --> 00:36:12,920 how he could be in two places at once. 740 00:36:12,920 --> 00:36:16,840 Hell, I'm asking how he could be in two places at once. 741 00:36:16,840 --> 00:36:19,080 Got any ice cream? 742 00:36:19,080 --> 00:36:21,880 Oh, that poor, scapegoated toaster. 743 00:36:21,880 --> 00:36:25,200 Look, I'll check the switchboard. 744 00:36:25,200 --> 00:36:28,000 Don't worry. I'll get it myself. 745 00:36:33,000 --> 00:36:34,640 Yes! 746 00:36:46,360 --> 00:36:48,920 Okay, so power circuit number 3 is tripping out, 747 00:36:48,920 --> 00:36:50,200 and that's throwing out the main. 748 00:36:50,200 --> 00:36:51,640 I think that that means 749 00:36:51,640 --> 00:36:53,120 that there's a problem somewhere in the kitchen. 750 00:36:53,120 --> 00:36:55,640 Are you listening to me? 751 00:36:55,640 --> 00:36:57,960 - Look at the oven. No. It's not the oven. 752 00:36:57,960 --> 00:36:59,240 Look, I really, really, really think 753 00:36:59,240 --> 00:37:01,400 that we should just call an electrician. 754 00:37:01,400 --> 00:37:03,520 Nah. Forget the electricity. 755 00:37:03,520 --> 00:37:06,400 What? 756 00:37:06,400 --> 00:37:09,200 I think I know how he did it. 757 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 Oh, my God. 758 00:37:19,440 --> 00:37:20,800 Connor told me what happened. Are you okay? 759 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 Yeah. Yeah. 760 00:37:22,280 --> 00:37:23,600 Hey, um, Lena, I just wanted 761 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 to ask you a question about the case. 762 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 Oh, Connor's at work. 763 00:37:27,400 --> 00:37:29,120 No, this one's for you. 764 00:37:29,120 --> 00:37:31,560 The night that Connor got the ransom call, 765 00:37:31,560 --> 00:37:33,480 he said you were here at home. 766 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 - Yeah. - What did you have for dinner? 767 00:37:36,240 --> 00:37:38,280 Um, Chinese. 768 00:37:38,280 --> 00:37:40,000 Delivery? 769 00:37:40,000 --> 00:37:43,200 No, Connor went to pick it up. 770 00:37:43,200 --> 00:37:45,600 Can I look at your clocks? 771 00:37:45,600 --> 00:37:48,720 Hey, babe. 772 00:37:48,720 --> 00:37:50,360 Got lunch. 773 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 What's wrong? 774 00:37:57,840 --> 00:38:01,200 Condolences from Nancy and Bob. 775 00:38:01,200 --> 00:38:06,160 I was gonna come by, see how you were doing. 776 00:38:06,160 --> 00:38:07,880 That is so sweet of you. 777 00:38:07,880 --> 00:38:09,000 - Honey. - Don't. 778 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 No, no. 779 00:38:11,560 --> 00:38:13,760 So, did you get any offers on the house? 780 00:38:13,760 --> 00:38:16,400 - What? - Marcus's house. 781 00:38:16,400 --> 00:38:18,000 Well, your parents' house. 782 00:38:18,000 --> 00:38:20,400 You know, the one that you knew well enough to slip into 783 00:38:20,400 --> 00:38:22,440 on the day that Marcus disappeared. 784 00:38:25,000 --> 00:38:27,920 You waited until after Dennie and Jared left. 785 00:38:30,440 --> 00:38:32,640 And then you killed your own brother. 786 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 Do you have a warrant? 787 00:38:38,400 --> 00:38:41,040 Ah, I don't need one of those. 788 00:38:41,040 --> 00:38:42,680 Lena let me in. 789 00:38:44,840 --> 00:38:46,440 Sit down. 790 00:38:53,480 --> 00:38:55,640 You took Marcus to Jared's garage... 791 00:39:01,400 --> 00:39:03,240 ...and you replaced the lock. 792 00:39:03,240 --> 00:39:07,080 See, I don't think that Marcus died on Friday night. 793 00:39:07,080 --> 00:39:09,240 I think he died on Friday morning. 794 00:39:09,240 --> 00:39:11,280 Who did I talk to on the ransom call? 795 00:39:11,280 --> 00:39:12,920 Honey, you heard me. 796 00:39:12,920 --> 00:39:16,080 Don't be silly. There was no ransom call. 797 00:39:16,080 --> 00:39:19,720 Just a shoddy little trick. 798 00:39:19,720 --> 00:39:22,200 When you left Dennie's house that morning, 799 00:39:22,200 --> 00:39:25,280 you turned off her phone so it couldn't be tracked. 800 00:39:25,280 --> 00:39:26,760 And then that night, you told Lena 801 00:39:26,760 --> 00:39:29,000 that you were going out to pick up dinner. 802 00:39:29,000 --> 00:39:30,200 Which I did. 803 00:39:30,200 --> 00:39:32,280 Which you did. 804 00:39:32,280 --> 00:39:35,400 But you left your phone here, probably right outside the door. 805 00:39:35,400 --> 00:39:38,000 And you switched on the "auto-answer" function. 806 00:39:38,000 --> 00:39:42,800 Then you made a stop at the park to make your ransom call. 807 00:39:42,800 --> 00:39:46,360 Then you came home where you pretended to get the call. 808 00:39:46,360 --> 00:39:48,440 Saying it was Jared on the phone. 809 00:39:48,440 --> 00:39:51,000 Check the time! 810 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 But you see, what Lena didn't know 811 00:39:52,360 --> 00:39:56,600 is that you'd set the clocks back 20 minutes. 812 00:39:56,600 --> 00:39:58,480 20 minutes is all you needed. 813 00:39:58,480 --> 00:40:03,400 So, that when she went to check the time, it said 8:53, 814 00:40:03,400 --> 00:40:06,040 when in actual fact, it was 20 minutes later. 815 00:40:06,040 --> 00:40:09,320 You'd given yourself an alibi. 816 00:40:09,320 --> 00:40:12,800 You can't seriously believe this. 817 00:40:12,800 --> 00:40:16,640 You reset the time on my phone. 818 00:40:16,640 --> 00:40:20,280 Were you angry, Connor? 819 00:40:20,280 --> 00:40:23,800 I mean, you'd given up a lot, hadn't you? 820 00:40:23,800 --> 00:40:26,760 To come back here and look after your brother. 821 00:40:26,760 --> 00:40:29,920 To rescue the business. 822 00:40:29,920 --> 00:40:32,760 And you didn't even mind, as long as you were appreciated. 823 00:40:32,760 --> 00:40:34,480 But when you were fixing his accounts, 824 00:40:34,480 --> 00:40:37,440 you found out not only were you unappreciated, 825 00:40:37,440 --> 00:40:40,600 but he had just been gambling away all your money 826 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 and hard work all over Europe. 827 00:40:43,600 --> 00:40:49,400 In romantic hotel trysts and casinos. 828 00:40:49,400 --> 00:40:51,880 Connor. 829 00:40:51,880 --> 00:40:53,040 How could you do this? 830 00:40:53,040 --> 00:40:55,000 He was your brother. 831 00:40:55,000 --> 00:40:59,040 And you set up an innocent man to take the fall. 832 00:40:59,040 --> 00:41:02,200 That's just -- everything you just said is circumstantial. 833 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 You know what's not circumstantial? 834 00:41:04,600 --> 00:41:06,320 Marcus's blood. 835 00:41:06,320 --> 00:41:09,400 In the boot of your car. 836 00:41:09,400 --> 00:41:11,280 Microfibers. 837 00:41:16,880 --> 00:41:18,800 And you owe me a phone. 838 00:41:43,720 --> 00:41:45,160 Hey. 839 00:41:45,160 --> 00:41:46,800 Why're you so bloody early all the time, man? 840 00:41:46,800 --> 00:41:48,080 I don't know. Bad habit. 841 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 Jared. 842 00:41:49,280 --> 00:41:51,920 - Oh, man. - You okay? 843 00:41:51,920 --> 00:41:53,040 - Yeah, man. - You look good. 844 00:41:53,040 --> 00:41:54,520 - Look at this. - Yeah, bro. 845 00:41:54,520 --> 00:41:57,400 Bro, almost, eh? 846 00:41:57,400 --> 00:42:00,920 I thought Madison called an electrician. 847 00:42:00,920 --> 00:42:03,360 No, I don't like having people I don't know in my house. 848 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 - Can you fix it? - God, no. 849 00:42:05,120 --> 00:42:09,720 I thought we were just staring at it together in solidarity. 850 00:42:09,720 --> 00:42:11,360 Hey, Jared might know. 851 00:42:11,360 --> 00:42:13,240 I could ask him to come and take a look this weekend. 852 00:42:13,240 --> 00:42:14,600 Is he an electrician? 853 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 No, but at least you know him. 854 00:42:18,520 --> 00:42:20,720 Thank you. 855 00:42:20,720 --> 00:42:23,520 I probably don't say it enough. But thank you. 856 00:42:26,040 --> 00:42:28,800 Weren't you and Jared supposed to be out on a boys' night? 857 00:42:28,800 --> 00:42:32,040 We were. And then I thought about you. 858 00:42:32,040 --> 00:42:36,200 Sad and alone on a Friday night, channel surfing, 859 00:42:36,200 --> 00:42:38,000 eating a microwave dinner. 860 00:42:38,000 --> 00:42:40,560 He ditched you for Madison, didn't he? 861 00:42:40,560 --> 00:42:42,160 Yep. 862 00:42:48,680 --> 00:42:50,400 First pat down by a cop? 863 00:42:50,400 --> 00:42:51,680 Never. 864 00:42:51,680 --> 00:42:54,400 But I have had a scary interrogation. 865 00:42:54,400 --> 00:42:57,280 Two-way mirror, good cop, bad cop, the works. 866 00:42:57,280 --> 00:42:58,720 You? 867 00:42:58,720 --> 00:43:01,360 First pat down by a cop at 11. 868 00:43:01,360 --> 00:43:05,000 Yeah, stole my neighbor's car and went for a joyride. 869 00:43:05,000 --> 00:43:06,840 Alright. First arrest? Together, on three. 870 00:43:06,840 --> 00:43:08,160 - Okay. - One, two, three. 871 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 - 16. - 13. 872 00:43:09,160 --> 00:43:10,720 Oh, you're beating me! 873 00:43:10,720 --> 00:43:12,800 I'm a delinquent. What did they get you for? 874 00:43:12,800 --> 00:43:15,760 Activism. Well, okay. I say it's activism now, 875 00:43:15,760 --> 00:43:18,440 but really I just did it for the fun of it. 876 00:43:20,600 --> 00:43:22,720 We've come a long way, eh? 877 00:43:22,720 --> 00:43:24,360 We had help. 878 00:43:26,800 --> 00:43:28,400 You ever think about what it'd be like if -- 879 00:43:28,400 --> 00:43:31,200 All the time. 880 00:43:31,200 --> 00:43:34,200 But now? 881 00:43:34,200 --> 00:43:37,320 Now I mostly just think about where I'm going. 62680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.