All language subtitles for DNA.Lover.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,240 (DNA Lover) 2 00:00:07,009 --> 00:00:09,150 (Choi Si Won) 3 00:00:12,650 --> 00:00:15,619 (Jung In Sun) 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,460 (Lee Tae Hwan) 5 00:00:21,929 --> 00:00:23,899 (Jung Eugene) 6 00:00:28,769 --> 00:00:35,008 (DNA Lover) 7 00:00:35,009 --> 00:00:36,468 (All people, incidents, and backgrounds...) 8 00:00:36,469 --> 00:00:38,356 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 9 00:00:38,380 --> 00:00:39,639 You should sober up now. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,908 - Be careful. - I'm really okay. 11 00:00:41,909 --> 00:00:44,548 I can walk straight. Look. 12 00:00:44,549 --> 00:00:45,978 - No, I'm fine. - Okay. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,019 - Hello, Mr. Seo. - Hi. You drank too much. 14 00:00:49,020 --> 00:00:50,258 Thank you for the food. 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,389 - See her off. - I'll be back soon. 16 00:00:51,390 --> 00:00:52,890 - Get in. - Okay. 17 00:00:53,090 --> 00:00:54,489 - Slowly. Yes. - Here? 18 00:00:54,490 --> 00:00:56,799 I'm going in. In! 19 00:01:10,010 --> 00:01:15,349 (Like-attracts-like germ project Han So Jin's Five Meals A Day) 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,379 The uniform... 21 00:01:21,590 --> 00:01:23,250 was Kang Hoon's? 22 00:01:26,560 --> 00:01:27,590 It can't be. 23 00:01:28,230 --> 00:01:31,099 Yeon Woo is a tested man. 24 00:01:31,430 --> 00:01:32,599 No way. 25 00:01:33,599 --> 00:01:34,599 Pheromone. 26 00:01:40,640 --> 00:01:41,939 I have his pheromone. 27 00:01:42,239 --> 00:01:43,239 Right. 28 00:01:43,709 --> 00:01:45,810 That was definitely him. 29 00:01:46,810 --> 00:01:48,479 If there's a man who smells like this, 30 00:01:48,480 --> 00:01:50,219 you need to bark. 31 00:01:52,150 --> 00:01:53,150 Could it be... 32 00:01:54,250 --> 00:01:55,250 that Shai... 33 00:01:56,049 --> 00:01:57,189 stopped... 34 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 So Jin. 35 00:01:59,891 --> 00:02:02,560 Did Shai stop because of Kang Hoon? 36 00:02:06,400 --> 00:02:08,168 Yes. The Indecent Octopus Tentacle Gene. 37 00:02:08,169 --> 00:02:11,168 Right. If the uniform was Kang Hoon's, 38 00:02:11,169 --> 00:02:14,008 the Indecent Octopus Tentacle Gene wouldn't have been there. Right. 39 00:02:14,009 --> 00:02:16,610 So Jin. What have you been doing? 40 00:02:19,639 --> 00:02:20,650 A Ri. 41 00:02:22,379 --> 00:02:25,378 The uniform wasn't Yeon Woo's. 42 00:02:25,379 --> 00:02:26,849 It was Kang Hoon's. 43 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 What? 44 00:02:28,889 --> 00:02:31,919 If so, my DNA lover... 45 00:02:31,960 --> 00:02:35,860 So were you mistaken this whole time? 46 00:02:35,889 --> 00:02:38,228 Then the sewer indecent octopus tentacle... 47 00:02:38,229 --> 00:02:41,099 is Kang Hoon? 48 00:02:44,500 --> 00:02:46,099 Oh, my goodness. 49 00:02:48,870 --> 00:02:52,210 No. I'm sure there's been a mistake. 50 00:02:52,580 --> 00:02:55,508 There's no way Kang Hoon would have the Indecent Octopus Tentacle Gene. 51 00:02:55,509 --> 00:02:56,549 You never know. 52 00:02:56,550 --> 00:03:00,180 It could've been suppressed. 53 00:03:02,789 --> 00:03:05,860 (Pheromone, Indecent Octopus Tentacle Gene) 54 00:03:13,800 --> 00:03:16,430 He was my perfect DNA lover. 55 00:03:16,729 --> 00:03:18,168 One, two... 56 00:03:18,169 --> 00:03:19,300 - Mandu soup. - Mandu soup. 57 00:03:20,310 --> 00:03:21,509 So Jin. 58 00:03:22,669 --> 00:03:23,680 So Jin. 59 00:03:35,150 --> 00:03:39,060 Believing what you want to believe isn't what a scientist should do. 60 00:03:44,759 --> 00:03:46,060 You need to prove it. 61 00:03:57,280 --> 00:03:58,779 (Episode 11, The Man My DNA is Attracted to...) 62 00:03:58,780 --> 00:04:05,250 (versus the Man I'm Attracted to) 63 00:04:19,459 --> 00:04:21,929 Ma'am. Please give me some tteokbokki... 64 00:04:21,930 --> 00:04:23,569 and lots of fish cake broth. 65 00:04:24,199 --> 00:04:25,199 Thank you. 66 00:04:30,810 --> 00:04:32,939 Do you always talk so much when you drink? 67 00:04:33,079 --> 00:04:34,110 Oh, my gosh. 68 00:04:34,850 --> 00:04:35,879 Well... 69 00:04:36,350 --> 00:04:38,448 Do you purposefully come here... 70 00:04:38,449 --> 00:04:41,388 at the same time as me? 71 00:04:41,389 --> 00:04:42,649 It's not that. 72 00:04:43,490 --> 00:04:45,059 But I did wait for you today. 73 00:04:45,060 --> 00:04:46,888 Me? Why? 74 00:04:46,889 --> 00:04:49,088 Is that what you usually do when you're drunk? 75 00:04:49,089 --> 00:04:50,089 When I'm drunk... 76 00:04:50,959 --> 00:04:52,360 What are you talking about... 77 00:04:54,370 --> 00:04:55,629 Put it back 78 00:05:02,610 --> 00:05:03,779 Kang Hoon. 79 00:05:05,180 --> 00:05:06,540 Love... 80 00:05:09,550 --> 00:05:11,050 always comes back. 81 00:05:12,279 --> 00:05:16,049 Put it all back 82 00:05:16,050 --> 00:05:17,359 What are you doing? 83 00:05:17,360 --> 00:05:18,620 Kang Hoon. 84 00:05:18,959 --> 00:05:20,560 I really... 85 00:05:21,160 --> 00:05:23,698 am sorry. I'm sorry. 86 00:05:23,699 --> 00:05:26,129 I'm really sorry. 87 00:05:32,439 --> 00:05:33,709 I love you. 88 00:05:38,180 --> 00:05:39,709 I'm sorry. 89 00:05:40,480 --> 00:05:41,980 About Han So Jin. 90 00:05:42,149 --> 00:05:44,550 What were you talking about yesterday? 91 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 What did I say? 92 00:05:45,621 --> 00:05:46,879 Do you really not remember? 93 00:05:53,189 --> 00:05:55,089 Something about uniforms and genes. 94 00:05:55,790 --> 00:05:59,398 Anyway, don't ever say anything that'll confuse... 95 00:05:59,399 --> 00:06:00,629 Yeon Woo and So Jin. 96 00:06:04,699 --> 00:06:06,069 I even said that. 97 00:06:08,910 --> 00:06:10,680 Okay, Kang Hoon. 98 00:06:11,339 --> 00:06:13,680 Let's be friends. 99 00:06:15,509 --> 00:06:17,319 Since we're sharing a secret. 100 00:06:18,149 --> 00:06:21,519 It's incredibly childish, but a secret is a secret. 101 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 A secret? 102 00:06:22,991 --> 00:06:25,318 The secret that Yeon Woo isn't destined for So Jin. 103 00:06:25,319 --> 00:06:26,360 And... 104 00:06:26,790 --> 00:06:28,060 the secret... 105 00:06:28,790 --> 00:06:31,100 that you're So Jin's genetic match. 106 00:06:51,649 --> 00:06:52,920 Let's hold hands. 107 00:06:53,920 --> 00:06:55,189 I want to do so. 108 00:07:11,170 --> 00:07:15,310 (OBGYN Sim Yeon Woo) 109 00:07:39,800 --> 00:07:40,829 Are you okay? 110 00:07:41,100 --> 00:07:43,269 Oh, no. I keep sneezing because of allergies. 111 00:07:49,069 --> 00:07:51,240 Oh, no. 112 00:07:51,579 --> 00:07:52,740 Sorry, So Jin. 113 00:07:54,779 --> 00:07:58,219 Kang Hoon got this at a colleague's award ceremony. 114 00:07:58,220 --> 00:08:01,449 Right. The day I got allergies because of Yeon Woo's flowers. 115 00:08:04,620 --> 00:08:06,420 Kang Hoon received flowers too. 116 00:08:07,589 --> 00:08:09,989 Mr. Seo. When will Kang Hoon get back? 117 00:08:09,990 --> 00:08:11,299 Kang Hoon is already back. 118 00:08:11,300 --> 00:08:13,799 He said something about needing to sweat to get back to his senses. 119 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 He went to exercise. 120 00:08:22,009 --> 00:08:24,338 I'm done with work now. Where are you? 121 00:08:24,339 --> 00:08:28,208 (My Lover Sim Yeon Woo) 122 00:08:28,209 --> 00:08:29,709 Sorry, Yeon Woo. 123 00:08:29,879 --> 00:08:32,350 I have something important today. 124 00:08:33,649 --> 00:08:35,989 Should I wait until you're done? 125 00:08:35,990 --> 00:08:38,320 (My Lover Sim Yeon Woo) 126 00:08:39,019 --> 00:08:41,859 No. I'll call you later. 127 00:08:41,860 --> 00:08:47,000 (Han So Jin in Wonderland) 128 00:08:50,799 --> 00:08:52,970 What is this? She's making me curious. 129 00:09:05,679 --> 00:09:07,989 Hey, Kang Hoon! Let's talk. 130 00:09:07,990 --> 00:09:09,519 - Go ahead. - Oh, gosh. 131 00:09:10,389 --> 00:09:12,918 Hey. It's important. 132 00:09:12,919 --> 00:09:14,389 I'm listening. 133 00:09:14,629 --> 00:09:16,388 Do you remember bringing back flowers... 134 00:09:16,389 --> 00:09:18,729 to the restaurant on the day of our colleague's award ceremony? 135 00:09:18,730 --> 00:09:20,528 At what time did you receive that bouquet? 136 00:09:20,529 --> 00:09:22,028 I don't know. I don't remember. 137 00:09:22,029 --> 00:09:23,599 Try to remember. 138 00:09:23,600 --> 00:09:25,138 What time was the award ceremony? 139 00:09:25,139 --> 00:09:26,600 I told you that I didn't know. 140 00:09:27,269 --> 00:09:29,470 Hey, stop. 141 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 - What time was it? - Goodness. 142 00:09:36,850 --> 00:09:38,850 - Around 11am. - Around 11am? 143 00:09:39,450 --> 00:09:42,018 If so, at what time did you receive the bouquet? 144 00:09:42,019 --> 00:09:43,549 Why do you care? 145 00:09:43,649 --> 00:09:46,189 I'll explain the details later. 146 00:09:46,190 --> 00:09:49,230 So try to remember at what time you received the bouquet. 147 00:09:50,230 --> 00:09:51,500 Jung Tam. 148 00:09:51,830 --> 00:09:53,359 I guess you're all here for lunch. 149 00:09:53,360 --> 00:09:56,369 We went to the fire department's award ceremony today. 150 00:09:56,370 --> 00:09:57,730 We're stopping by on the way back. 151 00:09:59,269 --> 00:10:01,940 I think it was around 12pm. 152 00:10:03,980 --> 00:10:04,980 What? 153 00:10:05,940 --> 00:10:06,940 Jung Tam. 154 00:10:06,941 --> 00:10:08,580 That means there's a possibility... 155 00:10:08,980 --> 00:10:12,519 that I had an allergic reaction because of Kang Hoon. 156 00:10:13,019 --> 00:10:14,019 If so... 157 00:10:15,250 --> 00:10:16,720 It's weird. 158 00:10:16,789 --> 00:10:19,158 Are you the kind of guy who comes to the Han River... 159 00:10:19,159 --> 00:10:20,859 around dinnertime by yourself? 160 00:10:20,860 --> 00:10:23,829 I mean, I just wanted to go for a run today! 161 00:10:23,830 --> 00:10:25,898 Gosh, are you satisfied? 162 00:10:25,899 --> 00:10:28,129 If so, the telepathy... 163 00:10:28,570 --> 00:10:33,070 (The possibility that he is Han So Jin's DNA lover) 164 00:10:42,610 --> 00:10:44,419 What's gotten into her? 165 00:10:49,250 --> 00:10:50,389 She's so weird. 166 00:11:38,600 --> 00:11:42,639 (Slow mailbox) 167 00:11:45,509 --> 00:11:48,178 You can write a promise... 168 00:11:48,179 --> 00:11:49,379 you'll keep in a year. 169 00:11:49,980 --> 00:11:52,679 A relationship that can end at any point? 170 00:11:52,980 --> 00:11:56,519 Is that the kind of relationship you want to have? 171 00:12:00,759 --> 00:12:02,289 Half of love... 172 00:12:02,690 --> 00:12:04,929 is waiting from the opposite direction. 173 00:12:06,460 --> 00:12:08,169 I'm slowly doing that. 174 00:12:09,029 --> 00:12:10,299 Let's meet again... 175 00:12:11,269 --> 00:12:12,429 in front of the slow mailbox. 176 00:12:13,340 --> 00:12:15,109 (To Han So Jin) 177 00:12:15,110 --> 00:12:18,109 (From Sim Yeon Woo) 178 00:12:18,110 --> 00:12:21,779 (Half of love is waiting from the opposite direction.) 179 00:12:36,330 --> 00:12:37,860 (Missed call) 180 00:12:38,559 --> 00:12:40,899 Until when are you going to do that? 181 00:12:42,429 --> 00:12:43,529 If you were me, 182 00:12:44,139 --> 00:12:45,139 would you accept your girlfriend... 183 00:12:45,140 --> 00:12:47,298 doing a body profile shoot with some other guy? 184 00:12:47,299 --> 00:12:49,840 Well... I even... 185 00:12:50,370 --> 00:12:51,778 tolerated the two of them... 186 00:12:51,779 --> 00:12:54,479 being cute in front of me in matching purple shirts. 187 00:12:54,480 --> 00:12:56,009 That's not the problem. 188 00:12:56,250 --> 00:12:58,878 She didn't discuss it with me at all. 189 00:12:58,879 --> 00:13:00,278 I'm more upset about that. 190 00:13:00,279 --> 00:13:03,749 Don't you think she did that to protect your relationship? 191 00:13:03,750 --> 00:13:06,919 - No, I don't. - If so, don't answer. 192 00:13:07,120 --> 00:13:10,128 Even if Sung Mi is hurt, 193 00:13:10,129 --> 00:13:11,399 don't answer. 194 00:13:12,159 --> 00:13:13,700 I should go that far? 195 00:13:17,230 --> 00:13:18,840 - What about you? - Me? 196 00:13:19,500 --> 00:13:21,169 (Han So Jin in Wonderland) 197 00:13:23,970 --> 00:13:26,209 Hello? Yeon Woo. 198 00:13:26,210 --> 00:13:27,239 Hi, So Jin. 199 00:13:27,240 --> 00:13:30,950 It's been a while. Should we meet using telepathy? 200 00:13:31,950 --> 00:13:35,720 Let's meet at the Han River or Namsan. 201 00:13:35,950 --> 00:13:37,450 That sounds good. How does 7pm sound? 202 00:13:37,789 --> 00:13:39,719 Oh, if so... 203 00:13:39,720 --> 00:13:43,360 I have a meeting near Yeongdeungpo-gu Office Station. 204 00:13:43,429 --> 00:13:45,759 I'll take off around 6pm from here. 205 00:13:45,860 --> 00:13:49,129 I'll send you lots of telepathic signals before we meet. Okay? 206 00:14:08,720 --> 00:14:10,518 Why are you doing that? 207 00:14:10,519 --> 00:14:11,519 Jung Tam. 208 00:14:11,720 --> 00:14:14,959 I think you owe me a lot. 209 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 When do you plan to pay me back? 210 00:14:18,230 --> 00:14:19,230 I owe you? 211 00:14:27,399 --> 00:14:29,210 Five years ago, 212 00:14:29,809 --> 00:14:31,440 I confessed to newscaster No Min Jung... 213 00:14:33,409 --> 00:14:35,149 while consoling her after you dumped her. 214 00:14:36,279 --> 00:14:38,178 I actually liked her before you did. 215 00:14:38,179 --> 00:14:39,279 Good job. 216 00:14:39,480 --> 00:14:42,018 But she married into the Global Group, 217 00:14:42,019 --> 00:14:43,148 so you don't need to mention it. 218 00:14:43,149 --> 00:14:44,459 Do you owe me anything else? 219 00:14:44,460 --> 00:14:48,090 I went to the brunch cafe where you're a regular... 220 00:14:49,190 --> 00:14:52,059 and ate some new dishes for free by mentioning you. 221 00:14:52,129 --> 00:14:54,500 - And? - On your desk, 222 00:14:55,700 --> 00:14:57,898 I saw... Why do I have to say all of this? 223 00:14:57,899 --> 00:14:59,499 You've sinned a lot. 224 00:14:59,500 --> 00:15:01,569 I'll give you a chance to make up for it. 225 00:15:01,570 --> 00:15:03,569 If you do me this favour, I'll also give you... 226 00:15:03,570 --> 00:15:05,490 the hotel voucher I couldn't give you last time. 227 00:15:05,940 --> 00:15:07,949 I won't do it, you fox. 228 00:15:07,950 --> 00:15:10,579 Don't you need the hotel voucher? Should we forget about it? 229 00:15:10,580 --> 00:15:13,778 It's a rooftop suite. I'm sure Sung Mi would've loved it. 230 00:15:13,779 --> 00:15:15,049 Bye, then. 231 00:15:15,190 --> 00:15:17,490 Do you need my body or my brain? 232 00:15:51,789 --> 00:15:53,658 Han So Jin has entered the Yeongdeungpo-gu Office Station. 233 00:15:53,659 --> 00:15:55,189 She has entered the Yeongdeungpo-gu Office Station. 234 00:15:55,190 --> 00:15:56,330 Okay. Let's go. 235 00:16:20,350 --> 00:16:22,018 Line two... 236 00:16:22,019 --> 00:16:23,919 heads to Jamsil. Is she going to the Han River? 237 00:16:24,049 --> 00:16:26,418 The Han River isn't only in Jamsil, Jung Tam. 238 00:16:26,419 --> 00:16:28,179 Don't get distracted and follow her closely. 239 00:16:29,490 --> 00:16:33,359 This station is Jamsil, Songpa-gu Office Station. 240 00:16:33,360 --> 00:16:35,700 The doors are on your right. 241 00:16:37,370 --> 00:16:40,700 She's getting off at Jamsil. It was the Han River. Over. 242 00:16:41,070 --> 00:16:43,509 I was right, wasn't I? Hello? 243 00:16:44,779 --> 00:16:48,080 This arrogant punk hung up on me. 244 00:16:48,610 --> 00:16:50,250 I'll tolerate it for the hotel voucher. 245 00:17:01,460 --> 00:17:03,789 Doctor Yeo Jung Tam? 246 00:17:15,640 --> 00:17:18,509 I knew it. It wasn't a coincidence. 247 00:17:19,440 --> 00:17:22,549 Yeon Woo and I did communicate with telepathy before. 248 00:17:28,049 --> 00:17:29,519 She should be around here. 249 00:17:31,259 --> 00:17:32,289 Jung Tam. 250 00:17:33,859 --> 00:17:35,390 She's not here yet. 251 00:17:36,660 --> 00:17:37,660 Yes. 252 00:17:39,329 --> 00:17:41,569 Okay. I'll send you the hotel voucher right away. 253 00:17:41,930 --> 00:17:43,200 Have fun with Sung Mi. 254 00:17:44,329 --> 00:17:47,170 Are you sure So Jin got off at Jamsil Station? 255 00:17:48,869 --> 00:17:52,539 If so, she should be here by now. 256 00:17:55,079 --> 00:17:56,549 Okay. Bye. 257 00:18:02,450 --> 00:18:03,990 She should be here by now. 258 00:18:16,599 --> 00:18:18,598 Hi, So Jin. Where are you? 259 00:18:18,599 --> 00:18:19,599 Well... 260 00:18:20,339 --> 00:18:22,410 I'm almost at Namsan. 261 00:18:23,269 --> 00:18:25,079 I can see the octagonal pavilion. 262 00:18:25,779 --> 00:18:27,309 Where are you? 263 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 You're at Namsan? 264 00:18:31,279 --> 00:18:32,279 I see. 265 00:18:33,319 --> 00:18:35,190 I'm also on my way there. 266 00:18:36,349 --> 00:18:38,618 It looks like our telepathy worked again. 267 00:18:38,619 --> 00:18:40,220 But what should I do? 268 00:18:40,420 --> 00:18:43,959 There's a car accident ahead, 269 00:18:43,960 --> 00:18:45,760 so I might be a little delayed. Is that okay? 270 00:18:45,900 --> 00:18:48,500 - Yes. - I'm so sorry... 271 00:19:10,920 --> 00:19:12,920 Did you do this last time too? 272 00:19:13,759 --> 00:19:16,588 - So Jin... - Did you use Jung Tam... 273 00:19:16,589 --> 00:19:19,029 to find out where I was going? 274 00:19:21,900 --> 00:19:23,200 I wanted to do all I could... 275 00:19:24,269 --> 00:19:25,999 to make you happy. 276 00:19:26,000 --> 00:19:28,339 I'm sorry. 277 00:19:28,470 --> 00:19:29,739 I have a question. 278 00:19:29,740 --> 00:19:31,539 - What? - Was that uniform... 279 00:19:33,339 --> 00:19:34,609 really yours? 280 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 No. 281 00:19:41,690 --> 00:19:44,490 Kang Hoon and I played that day with the same number. 282 00:19:45,190 --> 00:19:48,459 You took Kang Hoon's uniform. 283 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 But... 284 00:19:51,359 --> 00:19:54,529 Why didn't you tell me this earlier? 285 00:19:54,869 --> 00:19:56,129 I never meant to lie. 286 00:19:56,130 --> 00:19:58,169 Whatever the reason, we like each other. 287 00:19:58,170 --> 00:20:00,739 I didn't think it was so important when we were getting along. 288 00:20:00,740 --> 00:20:02,340 Whether it was the uniform or telepathy, 289 00:20:02,940 --> 00:20:05,140 you should've been honest with me. 290 00:20:05,680 --> 00:20:07,578 You lied to me. 291 00:20:07,579 --> 00:20:08,910 Are you unhappy now? 292 00:20:09,710 --> 00:20:11,519 Aren't you happy? 293 00:20:15,849 --> 00:20:16,849 Right. 294 00:20:18,220 --> 00:20:19,420 I'm not unhappy. 295 00:20:21,390 --> 00:20:23,960 But I could become unhappy one day. 296 00:20:24,630 --> 00:20:27,200 Just like my ex-boyfriends who weren't my DNA lovers, 297 00:20:27,759 --> 00:20:29,598 we could have a bad breakup too. 298 00:20:29,599 --> 00:20:31,798 Why are you so attached to your past? 299 00:20:31,799 --> 00:20:33,499 Just look at us. Things are going so well. 300 00:20:33,500 --> 00:20:37,440 But it feels like you took advantage of my beliefs. 301 00:20:39,539 --> 00:20:40,539 I guess... 302 00:20:41,210 --> 00:20:44,619 we better take a break to think things over. 303 00:20:45,150 --> 00:20:46,579 - What? - I'm sorry. 304 00:20:46,950 --> 00:20:47,950 So Jin. 305 00:20:49,589 --> 00:20:50,589 So Jin! 306 00:20:56,759 --> 00:20:57,789 Take advantage of her? 307 00:20:59,259 --> 00:21:01,500 Come on, that's ridiculous. 308 00:21:04,839 --> 00:21:06,940 Even still, 309 00:21:07,269 --> 00:21:11,210 how could she say that so easily? 310 00:21:12,880 --> 00:21:14,950 What did I do so wrong? 311 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Excuse me? 312 00:21:16,750 --> 00:21:18,549 Right? My goodness. 313 00:21:19,519 --> 00:21:20,919 She's too much. 314 00:21:20,920 --> 00:21:22,989 - Hey. - Yes? 315 00:21:22,990 --> 00:21:25,059 Are you kidding me? 316 00:21:25,089 --> 00:21:26,490 Are you going to get on or what? 317 00:21:26,720 --> 00:21:28,759 If you're not, don't press the button. 318 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 Right. 319 00:21:31,259 --> 00:21:33,700 Yes. I'm sorry. 320 00:21:55,190 --> 00:21:57,019 Could I get another glass of this? 321 00:21:57,950 --> 00:22:00,519 I'll have the same. 322 00:22:05,630 --> 00:22:06,630 Hey, it's Yeon Woo. 323 00:22:09,130 --> 00:22:12,000 You always have the perfect timing for drinks... 324 00:22:12,369 --> 00:22:14,439 as if you received my telepathy. 325 00:22:14,440 --> 00:22:16,009 Are you on about telepathy too? 326 00:22:17,009 --> 00:22:18,009 What? 327 00:22:18,339 --> 00:22:20,539 Does it actually exist? 328 00:22:22,750 --> 00:22:23,849 What are you talking about? 329 00:22:32,660 --> 00:22:34,289 She wants to take a break. 330 00:22:40,700 --> 00:22:41,970 I won't make an excuse. 331 00:22:42,630 --> 00:22:45,299 I was drinking at Kang Hoon's restaurant, 332 00:22:45,900 --> 00:22:47,200 and I blurted out... 333 00:22:47,700 --> 00:22:51,839 that you and So Jin are not DNA lovers. 334 00:22:53,910 --> 00:22:55,578 I was drunk, but... 335 00:22:55,579 --> 00:22:57,509 It's okay. It's not a big deal. 336 00:23:00,519 --> 00:23:02,849 What really matters between a couple... 337 00:23:04,349 --> 00:23:05,949 isn't whether they're DNA lovers or not. 338 00:23:07,819 --> 00:23:08,990 What's the big deal about it? 339 00:23:11,190 --> 00:23:12,500 It's for the better. 340 00:23:13,460 --> 00:23:16,430 Acting like her DNA lover was starting to bother me. 341 00:23:19,440 --> 00:23:20,640 The important thing... 342 00:23:23,539 --> 00:23:25,140 is that I don't want us to break up yet. 343 00:23:29,210 --> 00:23:30,349 Yeon Woo. 344 00:23:31,680 --> 00:23:34,250 Are you sure you won't ever hurt So Jin? 345 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 Honestly speaking, 346 00:23:38,089 --> 00:23:40,518 you'll break up with her one day. 347 00:23:40,519 --> 00:23:41,529 Am I wrong? 348 00:23:42,430 --> 00:23:45,829 She's looking for someone she will never break up with. 349 00:23:47,029 --> 00:23:50,999 Someone she can marry and live together forever. 350 00:23:51,000 --> 00:23:52,039 Can you become... 351 00:23:52,900 --> 00:23:54,599 that someone to her? 352 00:24:00,539 --> 00:24:03,109 If you're not sure about it, you better stop now. 353 00:24:24,029 --> 00:24:26,038 (Incoming call) 354 00:24:26,039 --> 00:24:28,240 (Missed calls) 355 00:24:39,880 --> 00:24:42,119 She doesn't have enough perseverance. 356 00:24:43,319 --> 00:24:45,439 I would've picked up if she had called one more time. 357 00:24:46,960 --> 00:24:50,289 Dr. Yeo, your patient Nam Sung Mi is here. 358 00:25:02,369 --> 00:25:03,569 Please take a seat. 359 00:25:07,910 --> 00:25:11,278 Last time, you were diagnosed with hypothalamus amenorrhoea. 360 00:25:11,279 --> 00:25:13,348 Your leptin level has stabilized. 361 00:25:13,349 --> 00:25:15,048 Have you noticed any other symptoms? 362 00:25:15,049 --> 00:25:17,989 Maybe mood swings, headaches, or hot flashes? 363 00:25:17,990 --> 00:25:21,519 I didn't come for medical treatment today. 364 00:25:24,730 --> 00:25:27,460 You wouldn't pick up my calls, 365 00:25:29,170 --> 00:25:30,529 so I came to see you. 366 00:25:33,569 --> 00:25:36,868 I'm really sorry a situation called for a misunderstanding. 367 00:25:36,869 --> 00:25:38,480 I want to officially apologize. 368 00:25:50,220 --> 00:25:53,059 Why do you look so drawn? 369 00:25:53,460 --> 00:25:54,818 I feel so bad. 370 00:25:54,819 --> 00:25:58,399 Did you have trouble eating and sleeping because of me? 371 00:25:58,400 --> 00:26:00,459 I'm so sorry. 372 00:26:00,460 --> 00:26:02,500 Don't cry. 373 00:26:02,599 --> 00:26:06,900 Will you accept my apology? 374 00:26:07,069 --> 00:26:08,469 I'll forget about it. 375 00:26:08,470 --> 00:26:11,069 I'll forget about it, so don't worry. 376 00:26:11,940 --> 00:26:14,179 I'm sorry. I'm so sorry. 377 00:26:14,180 --> 00:26:16,548 I'm going to get spicy pork. 378 00:26:16,549 --> 00:26:17,808 No, not today. 379 00:26:17,809 --> 00:26:19,950 Hey. How about malatang? 380 00:26:20,349 --> 00:26:21,990 - Do you want tanghulu too? - Yes. 381 00:26:23,150 --> 00:26:24,618 - Tanghulu. - Tanghulu. 382 00:26:24,619 --> 00:26:25,789 I wanted to do all I could... 383 00:26:27,019 --> 00:26:28,689 to make you happy. 384 00:26:28,690 --> 00:26:30,890 I'm sorry. 385 00:26:31,059 --> 00:26:32,930 But you knew very well how desperate I was! 386 00:26:33,059 --> 00:26:35,599 What? What is it? Are you talking to me? 387 00:26:36,630 --> 00:26:37,769 No. 388 00:26:41,099 --> 00:26:42,369 What's with her? 389 00:26:44,039 --> 00:26:45,839 How could you lie about that? 390 00:26:47,240 --> 00:26:49,380 How can you lie about being my DNA lover? 391 00:26:51,009 --> 00:26:52,450 Did I do something wrong? 392 00:27:00,819 --> 00:27:05,429 (Sim General Hospital) 393 00:27:05,430 --> 00:27:08,029 (Ambulance) 394 00:27:10,769 --> 00:27:12,940 Let's go. Hurry. 395 00:27:15,839 --> 00:27:16,839 Hurry. 396 00:27:29,920 --> 00:27:33,219 (Operating) 397 00:27:33,220 --> 00:27:34,919 (Delivery Room) 398 00:27:34,920 --> 00:27:35,990 Good work. 399 00:27:36,460 --> 00:27:37,460 Hey, Yeon Woo. 400 00:27:37,461 --> 00:27:39,130 Both the mother and the baby are okay. 401 00:27:39,359 --> 00:27:40,430 I'm glad. 402 00:27:40,529 --> 00:27:42,869 Are you busy? Can we talk? 403 00:27:44,269 --> 00:27:45,269 Sure. 404 00:27:50,069 --> 00:27:52,680 My goodness, he's just my type. 405 00:27:53,339 --> 00:27:54,709 Seo Kang Hoon is so handsome! 406 00:27:54,710 --> 00:27:57,509 Why is he so hot? He gives me butterflies. 407 00:27:58,079 --> 00:28:00,879 Didn't you say the vice director was your favourite? 408 00:28:00,880 --> 00:28:03,720 Are you switching over? How fickle you are. 409 00:28:04,349 --> 00:28:06,588 He has broad shoulders and the perfect body proportions. 410 00:28:06,589 --> 00:28:07,959 What a dream. 411 00:28:07,960 --> 00:28:09,528 What should I do? 412 00:28:09,529 --> 00:28:11,489 What should I do? 413 00:28:11,490 --> 00:28:14,459 I'll tell you who has the perfect proportions. 414 00:28:14,460 --> 00:28:16,028 Ever heard of Simvid? 415 00:28:16,029 --> 00:28:18,169 From his hairline to his eyebrow, 416 00:28:18,170 --> 00:28:19,798 from his eyebrow to the tip of his nose, 417 00:28:19,799 --> 00:28:20,899 then from his nose to his chin. 418 00:28:20,900 --> 00:28:24,210 His face is perfectly proportioned with a one-to-one-to-one ratio. 419 00:28:24,940 --> 00:28:27,279 On top of that, he has a sexy brain too. 420 00:28:27,410 --> 00:28:30,749 Dr. Sim wanted to look humane, 421 00:28:30,750 --> 00:28:32,649 so he purposefully answered a question wrong... 422 00:28:32,650 --> 00:28:33,818 during his university entrance exam. 423 00:28:33,819 --> 00:28:35,819 Every nurse at our hospital knows this. 424 00:28:36,420 --> 00:28:38,150 But Mr. Seo Kang Hoon is so dreamy. 425 00:28:38,319 --> 00:28:40,189 Did you see him taking care of Ms. Han So Jin? 426 00:28:40,190 --> 00:28:41,618 He's so noble and pure. 427 00:28:41,619 --> 00:28:44,588 I'd put an IV in my arm and become a patient for him. 428 00:28:44,589 --> 00:28:47,328 How ridiculous. Hey. 429 00:28:47,329 --> 00:28:50,369 Can you hand me Ms. Kim Ji Yeon's ultrasound result? 430 00:28:50,730 --> 00:28:54,669 Mr. Seo Kang Hoon versus Dr. Sim Yeon Woo. 431 00:28:54,670 --> 00:28:57,268 Who will you choose? 432 00:28:57,269 --> 00:28:59,509 - Drumroll. - Drumroll. 433 00:29:00,210 --> 00:29:01,210 Ultrasound. 434 00:29:09,490 --> 00:29:11,089 How are things with So Jin? 435 00:29:13,890 --> 00:29:14,960 Right. 436 00:29:16,690 --> 00:29:18,430 You two don't have any secrets, do you? 437 00:29:19,259 --> 00:29:22,028 What is it? Did she say something to you? 438 00:29:22,029 --> 00:29:23,670 She didn't say anything to me. 439 00:29:26,470 --> 00:29:30,140 It must be tough for her too. Try talking it out. 440 00:29:33,140 --> 00:29:34,140 Well... 441 00:29:35,079 --> 00:29:36,650 It looks like she needs some time. 442 00:29:38,410 --> 00:29:39,810 You should be understanding of her. 443 00:29:40,220 --> 00:29:43,088 You know why she's looking for her DNA lover. 444 00:29:43,089 --> 00:29:44,089 I do. 445 00:29:45,390 --> 00:29:46,630 That's why it's more difficult. 446 00:29:48,960 --> 00:29:52,099 I don't believe in all that DNA talk either, 447 00:29:53,599 --> 00:29:56,170 but she looks happy when she's with you. 448 00:29:56,500 --> 00:29:57,670 Even I can see that. 449 00:29:58,740 --> 00:30:01,970 Like you say, DNA isn't everything. 450 00:30:02,710 --> 00:30:04,270 It's fine as long as you two are happy. 451 00:30:07,210 --> 00:30:10,079 So you should make a move first. 452 00:30:19,420 --> 00:30:21,930 I took too much of your time. 453 00:30:22,690 --> 00:30:23,690 I'll get going. 454 00:30:24,059 --> 00:30:25,130 Don't worry. 455 00:30:25,900 --> 00:30:29,399 I know many ways to make her feel better. 456 00:30:29,400 --> 00:30:30,599 I'm not worried. 457 00:30:31,000 --> 00:30:32,970 Thank you. Let's go. 458 00:30:57,259 --> 00:30:58,329 So Jin. 459 00:30:59,859 --> 00:31:00,859 It's burning. 460 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 So Jin? 461 00:31:23,319 --> 00:31:24,589 What happened? 462 00:31:53,019 --> 00:31:55,419 Ma'am, one more bottle please. 463 00:31:55,420 --> 00:31:56,450 Okay. 464 00:32:04,029 --> 00:32:07,230 We're closing now. 465 00:32:08,430 --> 00:32:09,730 Thank you. 466 00:32:10,099 --> 00:32:12,038 It's time to wrap up. 467 00:32:12,039 --> 00:32:13,039 Yes. 468 00:32:13,670 --> 00:32:14,839 Not on my watch! 469 00:32:15,740 --> 00:32:17,869 I didn't even get to do anything yet. 470 00:32:18,809 --> 00:32:19,809 What? 471 00:32:22,049 --> 00:32:25,450 Is it really going to end like this? My DNA lover? 472 00:32:26,049 --> 00:32:27,679 How could he run away... 473 00:32:27,680 --> 00:32:29,848 after stealing my heart? 474 00:32:29,849 --> 00:32:31,549 Sim Yeon Woo, you jerk. 475 00:32:31,990 --> 00:32:34,859 Forget DNAs! 476 00:32:35,930 --> 00:32:37,788 DNA? What is she talking about? 477 00:32:37,789 --> 00:32:38,798 I'm sorry. 478 00:32:38,799 --> 00:32:41,399 She's unwell. I'll take her away. 479 00:32:41,400 --> 00:32:43,368 - That's enough. - Where can I pay? 480 00:32:43,369 --> 00:32:45,229 - This way. - So Jin... 481 00:32:45,230 --> 00:32:47,000 I told you. 482 00:32:48,200 --> 00:32:50,508 How could he... 483 00:32:50,509 --> 00:32:52,779 Please, let's go after we pay! 484 00:32:54,980 --> 00:32:58,549 Yes. I have somewhere to be tomorrow. 485 00:32:58,720 --> 00:33:01,380 I'll join the gathering next time. 486 00:33:03,519 --> 00:33:07,289 I want to get everything sorted out the way you always wanted. 487 00:33:08,789 --> 00:33:10,589 Come home on Friday at 7pm. 488 00:33:21,369 --> 00:33:24,169 How much did I drink last night? 489 00:33:24,170 --> 00:33:25,239 I'm dying. 490 00:33:25,240 --> 00:33:26,538 Don't even mention it. 491 00:33:26,539 --> 00:33:29,508 You drank soju straight like crazy. 492 00:33:29,509 --> 00:33:30,808 That's what I'm talking about. 493 00:33:30,809 --> 00:33:34,348 I never knew you drank so well before yesterday. 494 00:33:34,349 --> 00:33:37,220 Why didn't you stop me? I feel so sick... 495 00:33:37,950 --> 00:33:39,659 - Hey. - Come on. 496 00:33:39,660 --> 00:33:41,189 It's not like you listen to us. 497 00:33:41,190 --> 00:33:43,730 You were crying and screaming. 498 00:33:44,089 --> 00:33:45,900 I loved that barbecue place. 499 00:33:46,400 --> 00:33:49,028 We can't go there for a while because I'm ashamed. 500 00:33:49,029 --> 00:33:52,169 There are so many barbecue places. You can go somewhere else. 501 00:33:52,170 --> 00:33:54,469 But their salted anchovy is something else. 502 00:33:54,470 --> 00:33:57,309 - I'll look for a different place. - It's from Jeju Island. 503 00:33:58,069 --> 00:34:00,009 Ma'am. Hello. 504 00:34:05,380 --> 00:34:06,679 I came to say bye... 505 00:34:06,680 --> 00:34:08,560 since I won't be able to come here for a while. 506 00:34:08,949 --> 00:34:12,289 I've been visiting often since I took a liking to you. 507 00:34:12,559 --> 00:34:13,590 It's too bad. 508 00:34:15,289 --> 00:34:17,090 Why won't you be coming? 509 00:34:17,460 --> 00:34:19,928 Are you going to stop the anti-ageing treatment? 510 00:34:19,929 --> 00:34:21,800 There's no need now. 511 00:34:22,329 --> 00:34:24,070 I'll be divorcing my husband. 512 00:34:25,500 --> 00:34:27,239 When I think about it, 513 00:34:27,369 --> 00:34:30,340 I've had a crush on my husband for over 30 years. 514 00:34:33,739 --> 00:34:35,139 But I've decided to stop. 515 00:34:44,190 --> 00:34:45,190 Well... 516 00:34:47,260 --> 00:34:50,360 I'm not sure if this will give you any consolation, 517 00:34:52,230 --> 00:34:53,230 but... 518 00:34:54,400 --> 00:34:55,869 I wouldn't call that a crush. 519 00:34:58,300 --> 00:35:00,139 Maybe you chose the wrong person... 520 00:35:00,699 --> 00:35:04,969 thinking he was your destiny. 521 00:35:08,010 --> 00:35:10,880 At a point, you become too old to turn things back. 522 00:35:14,719 --> 00:35:16,989 I have a son. 523 00:35:18,150 --> 00:35:19,960 All of my life, 524 00:35:20,260 --> 00:35:23,130 I thought he was hurt because of my husband. 525 00:35:26,130 --> 00:35:28,699 But these days, I think he was hurt because of me. 526 00:35:30,929 --> 00:35:33,739 Do you know what pains me the most? 527 00:35:34,599 --> 00:35:38,139 My son is unable to fully give his love to someone. 528 00:35:38,840 --> 00:35:42,510 When people told me he dated people without his heart, 529 00:35:44,380 --> 00:35:47,579 I thought he took after my husband. 530 00:35:50,289 --> 00:35:53,489 But that wasn't the case. It was because of me. 531 00:35:54,889 --> 00:35:58,288 All he saw while growing up was me. 532 00:35:58,289 --> 00:36:00,099 Of course he turned out that way. 533 00:36:03,230 --> 00:36:05,299 You shouldn't think like that. 534 00:36:05,300 --> 00:36:07,939 Loving my husband was so hard... 535 00:36:07,940 --> 00:36:10,010 that I neglected my child. 536 00:36:12,170 --> 00:36:14,440 I don't have much time left, 537 00:36:15,309 --> 00:36:18,650 but I want to apologize to my son. 538 00:36:19,349 --> 00:36:22,920 What do you mean you don't have much time left? 539 00:36:24,750 --> 00:36:26,260 I'll get going. 540 00:36:27,289 --> 00:36:28,289 Thank you... 541 00:36:30,889 --> 00:36:32,159 for everything. 542 00:36:34,099 --> 00:36:35,099 My pleasure. 543 00:36:35,900 --> 00:36:39,570 Please come visit from time to time so we can have tea together. 544 00:36:49,980 --> 00:36:51,210 I hope... 545 00:36:52,079 --> 00:36:54,650 my son would meet someone... 546 00:36:56,650 --> 00:36:57,849 like you. 547 00:37:30,250 --> 00:37:31,250 So Jin. 548 00:37:32,519 --> 00:37:34,860 I know you don't want to talk to me right now. 549 00:37:35,119 --> 00:37:36,659 Please just hear me out on this. 550 00:37:37,389 --> 00:37:39,299 DNA doesn't matter to me. 551 00:37:39,300 --> 00:37:42,929 I just wanted to become someone you would like. 552 00:37:43,829 --> 00:37:45,570 Unlike what I intended, 553 00:37:47,039 --> 00:37:48,840 I hurt you, and for that, I'm truly sorry. 554 00:37:50,869 --> 00:37:51,909 Can't you... 555 00:37:53,179 --> 00:37:54,340 please understand me? 556 00:38:05,889 --> 00:38:06,889 I think... 557 00:38:08,559 --> 00:38:11,730 you didn't have bad intentions for doing that. 558 00:38:12,429 --> 00:38:14,158 But you said it yourself. 559 00:38:14,159 --> 00:38:17,099 That you only get hurt if you allow yourself to be hurt. 560 00:38:18,269 --> 00:38:21,639 I really hate being hurt more than anything now, 561 00:38:22,510 --> 00:38:23,610 but because it's you, 562 00:38:24,739 --> 00:38:26,809 I allowed you to hurt me. 563 00:38:29,349 --> 00:38:31,269 Because I believed you were my destined partner. 564 00:38:32,480 --> 00:38:34,449 But knowing that my destined partner... 565 00:38:34,980 --> 00:38:36,989 wasn't actually my destined partner... 566 00:38:39,190 --> 00:38:41,889 is a little hard to accept. 567 00:38:44,159 --> 00:38:47,500 So, please give me some time. 568 00:39:58,199 --> 00:39:59,239 Are you okay? 569 00:40:05,369 --> 00:40:06,880 I'm not really sure. 570 00:40:07,610 --> 00:40:09,150 About how I feel... 571 00:40:09,710 --> 00:40:11,179 or how Yeon Woo feels. 572 00:40:12,820 --> 00:40:15,480 - Why? - He pretended to be my DNA lover... 573 00:40:15,650 --> 00:40:17,949 until now for my sake, 574 00:40:20,389 --> 00:40:22,119 but how is that for me? 575 00:40:23,860 --> 00:40:25,259 It could be. 576 00:40:25,260 --> 00:40:27,059 How could he do that? 577 00:40:27,460 --> 00:40:30,030 I just can't understand it. 578 00:40:30,130 --> 00:40:31,670 You fool. 579 00:40:31,900 --> 00:40:35,300 Don't try to understand it with your head but with your heart. 580 00:40:37,469 --> 00:40:39,578 I'm sure Yeon Woo didn't want to do so. 581 00:40:39,579 --> 00:40:41,309 He must've done so because he liked you. 582 00:40:45,610 --> 00:40:47,779 Would it have been easy for a guy who doesn't believe in destiny... 583 00:40:47,780 --> 00:40:50,650 to pretend to be your DNA lover? 584 00:40:51,019 --> 00:40:53,289 And with his personality? 585 00:40:58,030 --> 00:40:59,260 Do you still not get it? 586 00:41:08,300 --> 00:41:09,369 I don't know. 587 00:41:13,809 --> 00:41:16,379 You're all grown up. You even know how to talk about this stuff. 588 00:41:16,380 --> 00:41:18,749 Don't touch me. I'm all sweaty. 589 00:41:18,750 --> 00:41:19,849 You punk. 590 00:41:20,119 --> 00:41:21,119 Hey. 591 00:41:53,679 --> 00:41:55,079 Come to the greenhouse. 592 00:42:09,530 --> 00:42:11,400 (Grass tree) 593 00:42:37,460 --> 00:42:39,260 - Yes? - Is this Mr. Sim Yeon Woo? 594 00:42:40,559 --> 00:42:43,629 This evening, a fire broke out in the greenhouse... 595 00:42:43,630 --> 00:42:45,130 of a home in Seongbuk-dong. 596 00:42:45,800 --> 00:42:47,939 Firefighters were able to put out the fire, 597 00:42:47,940 --> 00:42:51,239 but A, a man in his 50s, lost his life. 598 00:43:04,719 --> 00:43:06,259 And B, a woman in her 50s, 599 00:43:06,260 --> 00:43:09,789 still remains unconscious. 600 00:43:10,230 --> 00:43:11,388 According to police investigations, 601 00:43:11,389 --> 00:43:14,259 a diary containing what seems to be a suicide note written by B... 602 00:43:14,260 --> 00:43:16,399 was found on the scene, 603 00:43:16,400 --> 00:43:19,840 leading investigators to believe B attempted to commit suicide. 604 00:43:20,469 --> 00:43:23,368 The fire department thinks the fire was started from the inside... 605 00:43:23,369 --> 00:43:24,808 and have stated that they are currently investigating... 606 00:43:24,809 --> 00:43:27,780 the exact cause of the fire and the scale of the damage. 607 00:43:31,679 --> 00:43:32,679 Mom. 608 00:43:33,550 --> 00:43:34,550 Mom. 609 00:43:43,130 --> 00:43:44,289 Mr. Sim Yeon Woo? 610 00:43:44,530 --> 00:43:46,930 This is Ms. Yeom Jang Mi's diary that we found at the house. 611 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 What? 612 00:43:49,570 --> 00:43:52,900 We think she has been planning to take her own life for a while. 613 00:44:29,869 --> 00:44:32,639 Are you all right? I heard it was someone you knew. 614 00:45:07,980 --> 00:45:10,250 Why? Is there a problem? 615 00:45:16,989 --> 00:45:18,090 Hello. 616 00:45:27,760 --> 00:45:29,230 You haven't heard, have you? 617 00:45:29,469 --> 00:45:32,599 Yeon Woo's dad passed away in a fire. 618 00:45:42,309 --> 00:45:44,448 We entrust the soul of your follower to you. 619 00:45:44,449 --> 00:45:46,779 Please lead us to hold his funeral gladly... 620 00:45:46,780 --> 00:45:49,989 with hopes of heaven and rebirth. 621 00:45:51,250 --> 00:45:53,558 Comfort the pain of his family... 622 00:45:53,559 --> 00:45:57,559 who will suffer in pain from being apart for the time being. 623 00:45:58,159 --> 00:46:01,530 Let the Holy Spirit be with them and keep away their sorrows. 624 00:46:02,199 --> 00:46:03,570 - Amen. - Amen. 625 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 I'm sorry for your loss. 626 00:47:04,460 --> 00:47:07,729 By the way, the arsonist who made Director Sim pass away... 627 00:47:07,730 --> 00:47:09,199 was his wife, right? 628 00:47:10,530 --> 00:47:12,428 The motive for murder is obvious. 629 00:47:12,429 --> 00:47:15,070 She suffered all her life because of the director's affairs. 630 00:47:15,599 --> 00:47:18,210 You may not feel mournful, but at least stop the gossip. 631 00:47:19,039 --> 00:47:20,538 How hard would it have been... 632 00:47:20,539 --> 00:47:22,459 for Vice Director Sim to grow up in that family? 633 00:47:34,260 --> 00:47:36,959 Yeon Woo may seem fine on the outside, 634 00:47:36,960 --> 00:47:38,389 but he must be suffering a lot. 635 00:47:39,599 --> 00:47:42,529 Not one of his relatives is here. 636 00:47:42,530 --> 00:47:46,469 By the way, you know Yeon Woo's mother, right? 637 00:47:47,000 --> 00:47:49,099 She was your client. 638 00:47:51,070 --> 00:47:52,340 Who... 639 00:47:53,809 --> 00:47:55,039 Ms. Yeom Jang Mi. 640 00:47:56,710 --> 00:48:00,150 Didn't you know that she was Director Sim Sung Hoon's wife? 641 00:48:01,579 --> 00:48:02,579 Oh, right. 642 00:48:03,190 --> 00:48:04,919 She didn't fill out anything for her family relations... 643 00:48:04,920 --> 00:48:07,320 when she registered as our client. 644 00:48:08,320 --> 00:48:11,030 She was insistent on keeping it a secret. 645 00:48:13,960 --> 00:48:16,199 There isn't much time left now, 646 00:48:17,630 --> 00:48:18,829 but I want to... 647 00:48:23,110 --> 00:48:25,170 tell my son that I am sorry. 648 00:48:48,460 --> 00:48:52,030 Should I tell Yeon Woo? 649 00:50:13,949 --> 00:50:15,549 If your love was going to change that easily, 650 00:50:15,550 --> 00:50:17,349 you shouldn't have told her you loved her. 651 00:50:20,619 --> 00:50:22,690 Excuse me. I must leave. I'm sorry. 652 00:50:23,989 --> 00:50:25,030 Yeon Woo... 653 00:50:27,199 --> 00:50:28,329 Why did you do it? 654 00:50:29,030 --> 00:50:30,530 Even if you despised him... 655 00:50:55,889 --> 00:50:59,559 (Han So Jin in Wonderland) 656 00:51:06,739 --> 00:51:09,840 (Han So Jin in Wonderland) 657 00:51:16,409 --> 00:51:18,079 Why aren't you answering my calls? 658 00:51:19,079 --> 00:51:22,449 I'm in front of your mother's hospital room now. 659 00:51:23,449 --> 00:51:24,449 I... 660 00:51:25,150 --> 00:51:27,920 have something I must tell you. 661 00:51:39,769 --> 00:51:41,300 I'm here. 662 00:51:42,369 --> 00:51:43,739 Han So Jin. 663 00:51:51,150 --> 00:51:53,750 The last time you came to see me... 664 00:51:55,750 --> 00:51:56,750 Did you perhaps... 665 00:51:58,820 --> 00:52:00,590 want me to... 666 00:52:01,659 --> 00:52:03,159 hold you back? 667 00:52:13,500 --> 00:52:16,940 (Patient: Yeom) 668 00:52:31,949 --> 00:52:35,519 I'm thinking of taking a trip to somewhere warm. 669 00:52:36,659 --> 00:52:38,559 I want to reset my memories too. 670 00:52:39,630 --> 00:52:41,159 I need a place where I can dream. 671 00:52:41,460 --> 00:52:44,900 (My Lover Sim Yeon Woo) 672 00:52:46,539 --> 00:52:47,800 That goes well together, right? 673 00:52:50,409 --> 00:52:51,409 Here. 674 00:52:54,679 --> 00:52:56,750 He'll call you. You should eat first. 675 00:52:58,550 --> 00:52:59,550 Okay. 676 00:53:07,559 --> 00:53:08,760 Do you not feel like eating? 677 00:53:09,159 --> 00:53:11,130 No, I guess not. 678 00:53:16,829 --> 00:53:19,599 I want to erase my memories too. 679 00:53:22,739 --> 00:53:24,969 I get a feeling... 680 00:53:25,539 --> 00:53:28,739 that being here will erase my bad memories. 681 00:53:30,449 --> 00:53:32,380 This is the warmest ocean, right? 682 00:53:33,619 --> 00:53:34,650 I found him. 683 00:53:36,849 --> 00:53:38,519 I think I know where Yeon Woo is. 684 00:53:39,489 --> 00:53:41,460 - Where? - Yangri Port. 685 00:53:41,489 --> 00:53:43,629 I'm sure he'll be there. I'll go and see him. 686 00:53:43,630 --> 00:53:45,259 You'll go there at this hour? 687 00:53:45,260 --> 00:53:46,540 Are you sure that's where he is? 688 00:53:47,030 --> 00:53:48,098 Let's hope he is. 689 00:53:48,099 --> 00:53:50,268 Then, call me if something happens. I'll be right there. 690 00:53:50,269 --> 00:53:51,928 Okay. Bye, Mr. Seo. 691 00:53:51,929 --> 00:53:53,030 Okay. Call us. 692 00:53:56,710 --> 00:54:00,380 Right. There's a red lighthouse by the seawall. 693 00:54:00,579 --> 00:54:02,880 People say when couples walk to the lighthouse together, 694 00:54:03,280 --> 00:54:04,880 their love will come true. 695 00:54:05,349 --> 00:54:07,280 How about walking to the lighthouse? 696 00:54:08,579 --> 00:54:10,489 Let's just walk while holding hands like this. 697 00:54:11,489 --> 00:54:12,590 Shall we go later? 698 00:54:25,300 --> 00:54:26,329 Yeon Woo. 699 00:54:37,050 --> 00:54:39,090 Are you seriously going to make me worry like this? 700 00:54:40,519 --> 00:54:41,679 Did you really think... 701 00:54:42,519 --> 00:54:44,289 I wouldn't be able to find you? 702 00:54:47,960 --> 00:54:49,760 We can't communicate telepathically. 703 00:54:50,989 --> 00:54:52,260 How did you find me? 704 00:54:58,369 --> 00:54:59,670 Are you okay? 705 00:55:03,440 --> 00:55:04,440 Have you... 706 00:55:05,269 --> 00:55:06,468 eaten anything? 707 00:55:06,469 --> 00:55:07,579 Yes. 708 00:55:08,940 --> 00:55:09,940 Let's sit. 709 00:55:28,730 --> 00:55:29,760 Yeon Woo. 710 00:55:32,869 --> 00:55:34,570 Your mother... 711 00:55:36,199 --> 00:55:38,670 came to see me right before the accident. 712 00:55:41,739 --> 00:55:43,880 It turns out she was my client. 713 00:55:46,250 --> 00:55:47,980 She must've trusted me, 714 00:55:48,880 --> 00:55:51,190 because she told me a lot about her inner thoughts. 715 00:55:53,590 --> 00:55:56,659 And she told me this. 716 00:55:59,159 --> 00:56:00,960 She said she had a son... 717 00:56:03,869 --> 00:56:07,239 and that he probably has lots of scars in his heart. 718 00:56:10,739 --> 00:56:11,739 But... 719 00:56:13,239 --> 00:56:14,940 that they were scars... 720 00:56:17,380 --> 00:56:19,380 from her, not his father. 721 00:56:23,920 --> 00:56:25,019 So, 722 00:56:26,289 --> 00:56:27,860 she wanted to tell you... 723 00:56:28,590 --> 00:56:30,260 that she was sorry. 724 00:56:37,329 --> 00:56:39,500 She also said she didn't have much time. 725 00:56:43,070 --> 00:56:44,409 I'm sorry. 726 00:56:45,539 --> 00:56:46,710 If only I had... 727 00:56:48,280 --> 00:56:49,538 held her back at the time... 728 00:56:49,539 --> 00:56:50,579 No. 729 00:56:52,550 --> 00:56:54,280 You don't have to feel sorry about that. 730 00:56:55,750 --> 00:56:57,519 It was my family's issue anyway. 731 00:57:08,500 --> 00:57:09,530 I... 732 00:57:10,900 --> 00:57:14,699 came here without certainty that you'd be here. 733 00:57:16,469 --> 00:57:19,139 I worried about you so much that I didn't even care... 734 00:57:19,510 --> 00:57:21,510 that you were my DNA lover or not. 735 00:57:23,110 --> 00:57:25,150 Do you know how much I prayed on my way here? 736 00:57:26,210 --> 00:57:27,219 "Please..." 737 00:57:28,119 --> 00:57:30,079 "Please just let me meet Yeon Woo." 738 00:57:40,130 --> 00:57:41,130 Yeon Woo. 739 00:57:46,400 --> 00:57:49,539 Yeon Woo, you're burning up. 740 00:57:52,940 --> 00:57:54,110 Thank you. 741 00:58:22,539 --> 00:58:25,610 I'm at Yangri Port. I've found Yeon Woo. 742 00:58:26,340 --> 00:58:28,340 We'll spend the night here and go back tomorrow. 743 00:58:41,460 --> 00:58:44,590 Hoon, is something wrong? Are you okay? 744 00:58:47,159 --> 00:58:50,000 Dad, let me borrow the car. 745 00:59:12,619 --> 00:59:13,690 So Jin. 746 00:59:15,989 --> 00:59:17,030 Yeon Woo. 747 00:59:17,960 --> 00:59:19,130 Are you feeling better? 748 00:59:22,699 --> 00:59:24,230 How long was I asleep? 749 00:59:27,670 --> 00:59:29,440 Just get some more rest. 750 00:59:30,139 --> 00:59:31,670 I'll keep an eye on you. 751 00:59:35,139 --> 00:59:36,179 So Jin. 752 00:59:44,449 --> 00:59:46,090 Can I tell you about a long time ago? 753 00:59:53,130 --> 00:59:55,030 Was I about 14 years old? 754 00:59:56,969 --> 00:59:58,769 My father told me... 755 01:00:00,800 --> 01:00:03,469 that he had met a woman he loved. 756 01:00:05,510 --> 01:00:07,309 And that he wanted to live with that woman. 757 01:00:08,739 --> 01:00:11,010 And my mother... 758 01:00:12,510 --> 01:00:14,780 became obsessed with my father after that, 759 01:00:16,650 --> 01:00:19,019 as you probably already know. 760 01:00:22,019 --> 01:00:23,420 That was when I found out. 761 01:00:25,730 --> 01:00:27,260 The deeper you love someone, 762 01:00:29,730 --> 01:00:31,530 the deeper you get hurt. 763 01:00:32,000 --> 01:00:33,699 That's why I'm afraid. 764 01:00:35,699 --> 01:00:38,510 I can't even tell you... 765 01:00:40,539 --> 01:00:42,539 a simple phrase like "I love you." 766 01:00:46,710 --> 01:00:49,549 But whenever I'm with you, 767 01:00:49,550 --> 01:00:50,789 I start acting strangely. 768 01:00:52,349 --> 01:00:55,219 I want to tell you that I love you even though I'm afraid. 769 01:00:56,559 --> 01:00:58,828 I had never promised anyone anything before, 770 01:00:58,829 --> 01:01:00,559 but I want to make promises to you. 771 01:01:01,130 --> 01:01:02,799 Even if I can't keep them. 772 01:01:02,800 --> 01:01:06,699 Just like how you found the courage to come here today, 773 01:01:07,369 --> 01:01:09,599 I'm working up my courage to say this too. 774 01:01:10,139 --> 01:01:11,869 Can you stay by my side? 775 01:01:20,849 --> 01:01:22,750 I want to keep hearing your story. 776 01:01:23,650 --> 01:01:25,190 Will you tell me more? 777 01:01:33,530 --> 01:01:34,760 About my mother? 778 01:01:36,130 --> 01:01:37,130 My mother... 779 01:01:39,400 --> 01:01:40,900 My mother... 780 01:01:44,309 --> 01:01:46,909 doesn't know that I can't eat spicy foods even now. 781 01:01:47,710 --> 01:01:48,710 What? 782 01:01:48,940 --> 01:01:50,380 The worst is... 783 01:01:52,280 --> 01:01:55,420 that she added Habanero seasoning for every meal... 784 01:01:57,449 --> 01:01:58,889 although I couldn't eat it. 785 01:02:01,719 --> 01:02:03,559 Why didn't you tell her? 786 01:02:05,230 --> 01:02:09,400 It was her only joy to cook for my father who wouldn't even come. 787 01:02:11,630 --> 01:02:13,030 How could I do that? 788 01:02:14,699 --> 01:02:17,039 Still, it was bearable. 789 01:02:18,210 --> 01:02:19,469 My mother... 790 01:02:20,880 --> 01:02:22,940 changes her flowers according to her mood. 791 01:02:35,489 --> 01:02:36,619 Mom. 792 01:02:37,130 --> 01:02:40,260 Your dad won't come home from now on. 793 01:02:40,530 --> 01:02:43,259 You and I will live... 794 01:02:43,260 --> 01:02:46,328 in this house, just the two of us. 795 01:02:46,329 --> 01:02:47,800 Yeon Woo! 796 01:04:21,099 --> 01:04:25,869 (Thanks for everything, So Jin. And I'm sorry.) 797 01:04:53,860 --> 01:04:56,259 You have arrived at Yangri Port. 798 01:04:56,260 --> 01:04:58,369 Ending route guidance. 799 01:05:08,179 --> 01:05:09,179 Goodness. 800 01:05:09,980 --> 01:05:11,780 Why did you come here? 801 01:06:08,400 --> 01:06:10,300 He said to press this in emergencies. 802 01:07:06,289 --> 01:07:07,289 Where is Yeon Woo? 803 01:07:09,659 --> 01:07:10,769 He's gone. 804 01:07:11,800 --> 01:07:12,969 He's gone? 805 01:07:14,400 --> 01:07:15,400 Yes. 806 01:07:30,219 --> 01:07:31,320 I'm hungry. 807 01:07:32,519 --> 01:07:33,719 Let's go eat. 808 01:07:39,090 --> 01:07:42,230 I'm hungry too. 809 01:08:19,970 --> 01:08:24,269 (Sim Sung Hoon, Yeom Jang Mi) 810 01:08:24,270 --> 01:08:26,310 (Ha Ga Hee) 811 01:08:32,850 --> 01:08:36,250 (Sim Yeon Woo) 812 01:09:16,920 --> 01:09:19,960 (DNA Lover) 813 01:09:20,189 --> 01:09:22,759 Mom, I don't know why I keep thinking about her... 814 01:09:22,760 --> 01:09:25,000 since I broke up with her. 815 01:09:26,329 --> 01:09:28,969 You should take good care of her by her side. 816 01:09:28,970 --> 01:09:30,770 I hope you won't regret telling me that. 817 01:09:31,069 --> 01:09:34,578 Come to think of it, the person who has always been by my side... 818 01:09:34,579 --> 01:09:36,180 was Kang Hoon. 819 01:09:36,340 --> 01:09:38,279 Go on a date with me today. 820 01:09:38,449 --> 01:09:40,249 Look around you. 821 01:09:40,250 --> 01:09:43,278 There are some people who only have their eyes on you, like the moon. 822 01:09:43,279 --> 01:09:45,819 The one who has always stayed by my side. 823 01:09:46,720 --> 01:09:48,390 My DNA lover... 824 01:09:48,960 --> 01:09:50,460 was this man. 56413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.