All language subtitles for love.and.death.s01e04.do.no.evil.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,530 --> 00:01:49,690 Betty. 2 00:01:58,410 --> 00:02:00,200 What are you doing? 3 00:02:00,200 --> 00:02:04,370 I don't want you to ever see him again. You can't have him. 4 00:02:04,370 --> 00:02:07,880 It's been over for a long time. 5 00:02:07,880 --> 00:02:11,800 Okay, I'm not seeing him. I don't want him. 6 00:02:11,800 --> 00:02:13,430 Well, don't see him again. 7 00:02:14,890 --> 00:02:16,340 I'm telling you. 8 00:02:17,140 --> 00:02:18,560 I won't. 9 00:02:22,480 --> 00:02:28,940 Well, I think under the circumstances that I should just bring Alisa home 10 00:02:28,940 --> 00:02:31,230 and drop her off after Bible school. 11 00:02:31,230 --> 00:02:32,490 No. 12 00:02:33,530 --> 00:02:35,530 No, I don't wanna see you anymore. 13 00:02:38,030 --> 00:02:39,660 Just keep Alisa. 14 00:02:41,040 --> 00:02:42,660 Take her to the movie. 15 00:02:44,620 --> 00:02:46,630 Because I don't wanna look at you again. 16 00:02:49,170 --> 00:02:50,880 You can bring her home tomorrow. 17 00:02:51,710 --> 00:02:53,050 Sure. 18 00:02:53,510 --> 00:02:55,880 Alisa's suit is on the washer. 19 00:03:00,260 --> 00:03:02,680 I'll go get a towel from the bathroom to... 20 00:03:04,310 --> 00:03:05,730 to wrap it in. 21 00:03:32,130 --> 00:03:33,550 Thank you. 22 00:03:35,260 --> 00:03:37,180 Don't forget Alisa's peppermints. 23 00:03:39,590 --> 00:03:43,180 That's okay. I'm sure that we have peppermints at home 24 00:03:43,180 --> 00:03:45,600 - that I could give her. - She likes ours. 25 00:03:56,320 --> 00:03:57,740 I'll give you these. 26 00:04:13,960 --> 00:04:15,300 Betty. 27 00:04:18,090 --> 00:04:20,800 I am so sorry. 28 00:04:27,310 --> 00:04:28,230 Betty. 29 00:04:28,890 --> 00:04:30,150 You can't have him. 30 00:04:31,190 --> 00:04:32,110 Betty. 31 00:04:32,110 --> 00:04:33,690 You can't have him. 32 00:04:34,900 --> 00:04:36,190 I'm gonna have another baby. 33 00:04:36,190 --> 00:04:37,650 You can't have him. You can't have him! 34 00:04:37,650 --> 00:04:39,740 - You can't have him! - Betty! What are you doing? 35 00:04:45,950 --> 00:04:47,040 What are you doing? 36 00:04:47,040 --> 00:04:49,370 I've gotta kill you. 37 00:06:09,370 --> 00:06:10,790 Target. 38 00:07:21,570 --> 00:07:22,820 I don't want him! 39 00:07:22,820 --> 00:07:24,070 Don't want him! 40 00:07:32,330 --> 00:07:34,250 Sorry. I'm sorry. 41 00:09:26,860 --> 00:09:30,320 No. No. No. 42 00:09:30,320 --> 00:09:32,530 Please, please, please, please, please. 43 00:10:10,860 --> 00:10:12,490 Nothing's changed. 44 00:10:22,410 --> 00:10:23,620 Candy! 45 00:10:23,620 --> 00:10:25,120 Oh, Barbara. 46 00:10:25,120 --> 00:10:27,750 I went to Betty's and we just got to talkin' 47 00:10:27,750 --> 00:10:29,800 and I looked at my watch and thought I had enough time 48 00:10:29,800 --> 00:10:33,130 to go to Target to get Father's Day cards, so I drove all the way to Plano. 49 00:10:33,130 --> 00:10:34,550 But when I got to the parking lot, 50 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 I realized my watch had stopped, and so I was late. 51 00:10:36,510 --> 00:10:38,100 I didn't even go in. I'm so upset. 52 00:10:38,100 --> 00:10:39,760 I wanted to see the kids' puppet show. 53 00:10:39,760 --> 00:10:41,640 And Jenny was just asking about you. 54 00:10:42,390 --> 00:10:45,100 Well, I'm just gonna have to make it up to them. 55 00:10:45,100 --> 00:10:46,940 - Candy, where have you been? - I'm so upset. 56 00:10:46,940 --> 00:10:50,020 I went to Betty's and, well, we just got to talkin' 57 00:10:50,020 --> 00:10:52,440 and I thought I had enough time to go get Father's Day cards 58 00:10:52,440 --> 00:10:53,860 at Target. But when I got there, 59 00:10:53,860 --> 00:10:56,610 I realized my watch had stopped and that I was late. 60 00:10:57,660 --> 00:10:59,330 I had to get Alisa's swimsuit from Betty's, 61 00:10:59,330 --> 00:11:01,990 or I wouldn't have been late. My watch stopped. 62 00:11:01,990 --> 00:11:05,080 We're taking Alisa with us tonight to see "The Empire Strikes Back." 63 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 - That's nice. - Yeah. 64 00:11:07,040 --> 00:11:08,920 Well, that reminds me, I have to go check on the kids. 65 00:11:08,920 --> 00:11:10,460 - Alright. - Bye. 66 00:11:26,310 --> 00:11:27,190 Hi, Mom! 67 00:11:27,190 --> 00:11:28,690 Hi, Mom. 68 00:11:47,790 --> 00:11:52,090 Mom, I like this one. "Hats off for a wonderful Father's Day." 69 00:11:52,090 --> 00:11:53,800 That sounds great, honey. 70 00:11:53,800 --> 00:11:55,550 "To wish you a happy Father's Day, 71 00:11:55,550 --> 00:11:58,260 "and then to tell you, too, there's always lots of love 72 00:11:58,260 --> 00:12:00,050 and pride in every thought of you." 73 00:12:01,350 --> 00:12:02,510 Great. 74 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 - Come on, come on! Let's go! - Wait! 75 00:12:16,740 --> 00:12:19,070 - Come on, Ms. Candy! - Come on, Mommy! 76 00:12:39,010 --> 00:12:43,300 Girls, can you get your suits on? We don't wanna be late for Alisa's lesson. 77 00:12:54,980 --> 00:12:56,940 - Hello? -Pat, hi. 78 00:12:56,940 --> 00:12:58,780 We just got back from Bible school. 79 00:12:58,780 --> 00:13:01,410 I need you to make sure you get enough money at the bank 80 00:13:01,410 --> 00:13:03,780 because Alisa is going to the movies with us. 81 00:13:04,370 --> 00:13:07,330 - You checked with Betty? -I went to Betty's 82 00:13:07,330 --> 00:13:09,040 to get Alisa's suit, 83 00:13:09,040 --> 00:13:11,710 but we just got to talkin' and I lost track of time. 84 00:13:11,710 --> 00:13:14,380 And then, I got to the Target, 85 00:13:14,380 --> 00:13:16,340 and I noticed my watch stopped. And so, I just-- 86 00:13:16,340 --> 00:13:17,960 I missed the whole Bible school program. 87 00:13:20,380 --> 00:13:22,890 So, we'll just meet you at the parking lot at 15 to 5! 88 00:13:25,720 --> 00:13:29,390 Somebody's here, honey, so we'll meet you there. 89 00:13:30,060 --> 00:13:31,310 - Okay! - Okay. 90 00:13:33,230 --> 00:13:34,060 Bye. 91 00:13:41,110 --> 00:13:42,990 - Hey! - Hi. I'm so sorry. 92 00:13:42,990 --> 00:13:44,450 The day just got away from me. 93 00:13:45,580 --> 00:13:46,450 No worries. 94 00:13:50,120 --> 00:13:51,460 Can I grab it? 95 00:13:52,080 --> 00:13:53,170 What? 96 00:13:53,170 --> 00:13:55,540 - The card table. - Oh, yes! Yes, of course. 97 00:13:55,540 --> 00:13:57,210 I swear, I don't know where my head is at. 98 00:13:57,210 --> 00:13:59,800 I got so busy that I even missed the puppet show. 99 00:14:01,630 --> 00:14:02,590 What's wrong? 100 00:14:04,180 --> 00:14:06,760 Nothing. Nothin'. I'm just, you know, 101 00:14:06,760 --> 00:14:09,140 going in too many different directions at once is all. 102 00:14:11,810 --> 00:14:12,890 It's here. 103 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 Thanks for the card table! 104 00:14:17,320 --> 00:14:19,400 - Talk to you later, baby. - Bye! 105 00:14:20,900 --> 00:14:22,780 Welcome to Dallas International Airport... 106 00:16:26,490 --> 00:16:29,410 Directory assistance, please, in Wylie, Texas. 107 00:16:33,410 --> 00:16:36,080 - Hello. -Richard, hi. This is Allan Gore. 108 00:16:36,080 --> 00:16:39,210 - Hey, Allan. - I'm sorry to bother you. 109 00:16:39,210 --> 00:16:40,830 I'm out of town 110 00:16:40,830 --> 00:16:43,840 and I've been trying to catch Betty all day. 111 00:16:43,840 --> 00:16:46,710 I think the phones must be out of order or something. 112 00:16:47,590 --> 00:16:49,260 But would you mind knocking on the door over there 113 00:16:49,260 --> 00:16:50,840 just to make sure she's home? 114 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 Sure I can run over. 115 00:16:53,800 --> 00:16:55,970 Yeah. Hold on a minute. I'll go check. 116 00:16:55,970 --> 00:16:58,140 Okay, great. Thank you so much. 117 00:17:26,420 --> 00:17:28,590 No answer, Allan. She must be out. 118 00:17:28,590 --> 00:17:30,340 Okay. 119 00:17:30,340 --> 00:17:32,840 - Thank you for checking. -No problem. 120 00:17:39,730 --> 00:17:42,100 I really like your mom's lasagna. 121 00:17:42,100 --> 00:17:43,730 Thanks! I'll tell her. 122 00:17:46,480 --> 00:17:48,440 - Remember that cute turtle I made? - Yeah. 123 00:17:48,440 --> 00:17:49,940 - Out of pipe cleaners? - Yeah. 124 00:17:54,240 --> 00:17:55,370 Hello? 125 00:17:55,370 --> 00:17:56,700 Candy, this is Allan. 126 00:17:58,450 --> 00:17:59,910 Have you seen Betty? 127 00:18:01,910 --> 00:18:03,620 Allan! 128 00:18:03,620 --> 00:18:06,670 - Hi, where are ya? -I'm in Minnesota on a business trip 129 00:18:06,670 --> 00:18:08,590 but I've been trying to get ahold of Betty all day 130 00:18:08,590 --> 00:18:10,670 and she's not answering. 131 00:18:10,670 --> 00:18:14,050 And I thought maybe you talked to her today. 132 00:18:14,050 --> 00:18:17,430 Yes, I saw her this morning when I went to get Alisa's swimsuit. 133 00:18:17,430 --> 00:18:19,810 Do you happen to know if she had any plans? 134 00:18:20,520 --> 00:18:22,020 No. 135 00:18:22,020 --> 00:18:23,730 No, but I still have Alisa 136 00:18:23,730 --> 00:18:26,110 'cause there was a change of plans this morning. 137 00:18:26,110 --> 00:18:28,940 Jenny wanted Alisa to stay over another night 138 00:18:28,940 --> 00:18:31,440 so they could go to the movies. 139 00:18:31,440 --> 00:18:34,070 Did she seem alright to you? 140 00:18:34,070 --> 00:18:35,570 Yeah! Yeah, she was fine. 141 00:18:36,570 --> 00:18:39,290 You know, I'd be happy to go to the house and check on them for you. 142 00:18:39,290 --> 00:18:42,160 No, that's okay. I'll call the neighbors again. 143 00:18:42,160 --> 00:18:43,120 Okay. 144 00:18:43,120 --> 00:18:45,580 Okay, well, just let me know if there's anything I can do. 145 00:18:45,580 --> 00:18:48,170 -Okay. Thank you. Bye. - Okay. Bye. 146 00:18:50,590 --> 00:18:51,590 What's going on? 147 00:18:52,260 --> 00:18:53,510 Allan's out of town. 148 00:18:53,510 --> 00:18:56,430 He can't get ahold of Betty, so he's a bit worried. 149 00:19:03,310 --> 00:19:05,310 I'm sure she's okay. 150 00:19:06,810 --> 00:19:09,190 She could be out with friends. 151 00:19:12,820 --> 00:19:15,280 I'm gonna go call her again, if you'll excuse me. 152 00:19:32,000 --> 00:19:33,420 Richard, I'm really sorry about this. 153 00:19:33,420 --> 00:19:36,430 Could you run out back and look in the garage 154 00:19:36,430 --> 00:19:38,800 to see if her car is there? 155 00:19:38,800 --> 00:19:41,010 -Yeah. Yeah, just a sec. -Okay. Thanks. 156 00:19:51,520 --> 00:19:53,980 She never leaves that garage door open. 157 00:19:54,400 --> 00:20:00,570 Can you please go back over there, check all the doors and the garage again 158 00:20:00,570 --> 00:20:04,410 and I want you to get in the house any way that you can. 159 00:20:04,410 --> 00:20:07,000 - Allan just called. - Yeah, I guess he's calling everybody. 160 00:20:07,000 --> 00:20:10,210 - Yeah, he called me, too. - He sounded pretty upset. 161 00:20:10,210 --> 00:20:12,290 Said we should get in the house any way we can. 162 00:20:13,630 --> 00:20:16,090 Got my realtor keys. We can try 'em on all the doors. 163 00:20:32,060 --> 00:20:34,110 Oh shit. Hey! 164 00:20:34,110 --> 00:20:35,860 - Yeah? - It's not locked. 165 00:20:36,690 --> 00:20:38,110 What? Lester! 166 00:20:45,950 --> 00:20:47,290 Betty? 167 00:20:48,250 --> 00:20:51,500 Betty? 168 00:21:03,430 --> 00:21:04,890 Betty? 169 00:21:05,810 --> 00:21:07,470 Oh, my God. 170 00:21:10,770 --> 00:21:13,360 - Oh, my God. - Oh, my God. 171 00:21:15,860 --> 00:21:16,980 Hello? 172 00:21:25,160 --> 00:21:26,540 There's nothing here. 173 00:21:38,420 --> 00:21:39,630 The baby. 174 00:21:40,420 --> 00:21:42,590 - Hey! Hey! - Let's... 175 00:21:42,590 --> 00:21:44,390 - let's get her outta here. - It's okay. Yes. 176 00:21:45,010 --> 00:21:46,470 I'll take her to my house. 177 00:21:49,810 --> 00:21:53,350 It's okay. It's okay. It's okay. 178 00:21:53,350 --> 00:21:57,730 It's okay. I got you. I got you. I got you. 179 00:21:59,940 --> 00:22:01,530 It's okay. 180 00:22:29,140 --> 00:22:30,680 Oh God! 181 00:22:32,180 --> 00:22:33,390 Don't go in there. 182 00:22:34,730 --> 00:22:35,940 She's dead. 183 00:22:35,940 --> 00:22:37,940 - What? What! - She's dead. 184 00:22:46,950 --> 00:22:48,120 What. 185 00:23:00,710 --> 00:23:02,590 - Hello? - This is Allan. 186 00:23:03,510 --> 00:23:06,300 Oh God. I have to make a decision. 187 00:23:06,300 --> 00:23:08,550 What? What decision? What's wrong? 188 00:23:08,550 --> 00:23:09,930 -I don't know-- -It's okay. 189 00:23:11,100 --> 00:23:13,680 Allan? Yeah, it's Jerry. 190 00:23:14,100 --> 00:23:17,020 - What did you find? -Oh, gosh, it's not good, Allan. 191 00:23:18,770 --> 00:23:20,480 The little one's okay. 192 00:23:20,480 --> 00:23:22,480 - The baby? -Yeah, she's okay. 193 00:23:24,030 --> 00:23:25,900 What about Betty? 194 00:23:27,200 --> 00:23:30,120 - What about Betty? -I'm so sorry, Allan. 195 00:23:34,960 --> 00:23:36,790 What? What happened? 196 00:23:36,790 --> 00:23:39,170 I don't know for sure, but it-- Oh God. 197 00:23:39,170 --> 00:23:41,420 It looks like she's been shot. 198 00:23:44,460 --> 00:23:46,050 I'm so sorry, Allan. 199 00:23:46,050 --> 00:23:48,550 I wish there was a better way to tell you. I do. 200 00:24:06,360 --> 00:24:08,240 Stop. Stop. 201 00:24:08,240 --> 00:24:10,740 - You kidding me? - Hello? 202 00:24:11,200 --> 00:24:12,280 Candy, 203 00:24:13,290 --> 00:24:15,830 I have some bad news. 204 00:24:16,500 --> 00:24:17,870 Betty's dead. 205 00:24:19,670 --> 00:24:20,830 What? 206 00:24:23,500 --> 00:24:25,420 What happened? 207 00:24:26,670 --> 00:24:29,550 It looks like she's been shot, apparently. 208 00:24:29,550 --> 00:24:31,550 The neighbors found her. 209 00:24:32,800 --> 00:24:34,220 Oh, my God. 210 00:24:37,060 --> 00:24:38,690 What about Bethany? 211 00:24:38,690 --> 00:24:40,690 We don't even own a gun. 212 00:24:43,900 --> 00:24:46,360 I don't even own a gun. 213 00:24:48,400 --> 00:24:50,320 I don't know what to say. 214 00:24:51,200 --> 00:24:53,490 Could you please keep Alisa for a while 215 00:24:53,490 --> 00:24:56,500 and don't tell her what happened? I wanna tell her. 216 00:25:00,960 --> 00:25:02,830 Are you gonna be okay? 217 00:25:06,420 --> 00:25:07,590 Yeah. 218 00:25:08,670 --> 00:25:10,090 Thanks. I've gotta go. 219 00:26:08,730 --> 00:26:10,190 This way, Chief. 220 00:26:34,300 --> 00:26:35,720 Look there. 221 00:26:42,600 --> 00:26:44,810 Looks like one of them cult deals. 222 00:26:46,310 --> 00:26:47,730 Call the sheriff. 223 00:26:48,820 --> 00:26:52,320 We gotta have backup. Then call Collin County. 224 00:26:52,860 --> 00:26:54,780 In fact, call everybody. 225 00:26:55,410 --> 00:26:58,780 Whoever did this could be crazy enough to still be in the neighborhood. 226 00:27:18,390 --> 00:27:19,640 This is Chief Abbott. 227 00:27:19,640 --> 00:27:21,720 This is Allan Gore. 228 00:27:21,720 --> 00:27:25,230 Mr. Gore. I'm Chief Abbott of the Wylie PD. 229 00:27:26,190 --> 00:27:29,020 Can you tell me what you know about what happened here? 230 00:27:30,860 --> 00:27:33,440 I understand that Betty's been shot. 231 00:27:34,690 --> 00:27:36,610 That's correct. 232 00:27:37,860 --> 00:27:41,790 I've been trying to reach her all day. 233 00:27:41,790 --> 00:27:46,080 I left for Saint Paul on business at about 234 00:27:47,170 --> 00:27:51,710 4:30. I tried to call her before I left. She didn't answer. 235 00:27:53,670 --> 00:27:55,970 I kept trying her 236 00:27:57,380 --> 00:28:01,300 right up until the point that they told me. 237 00:28:01,300 --> 00:28:04,520 I understand. And do you know anybody else 238 00:28:04,520 --> 00:28:07,190 that could have been around the house today? 239 00:28:07,190 --> 00:28:10,270 Well, Candy Montgomery. She's a friend of ours. 240 00:28:10,270 --> 00:28:15,150 She said she came by to pick up a swimsuit this morning. 241 00:28:31,880 --> 00:28:33,000 Serious? 242 00:28:33,550 --> 00:28:36,300 The goal to contaminate as much evidence as possible? 243 00:28:37,590 --> 00:28:39,380 Start with the utility room. 244 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 Then the bathroom. 245 00:28:44,720 --> 00:28:46,890 It's covered in blood. 246 00:29:24,680 --> 00:29:25,850 Hello? 247 00:29:25,850 --> 00:29:27,310 It's Allan. 248 00:29:27,310 --> 00:29:30,810 My flight doesn't land till about 10:00 or so. 249 00:29:30,810 --> 00:29:34,980 I'm going to go home first. Can you keep Alisa till 3:00 or so? 250 00:29:34,980 --> 00:29:36,480 Of course. 251 00:29:37,280 --> 00:29:41,030 -And she still doesn't know? - No. No, we've... 252 00:29:41,030 --> 00:29:44,070 we've kept her away from the radio or anything like that. 253 00:29:44,070 --> 00:29:45,200 Okay. 254 00:29:46,910 --> 00:29:48,870 I talked to the police last night 255 00:29:48,870 --> 00:29:52,370 and I mentioned you were over there, so they'll probably be calling you. 256 00:29:53,580 --> 00:29:57,170 - That's fine. -Okay. I'll call you later. Bye. 257 00:29:57,170 --> 00:29:58,380 Okay. 258 00:30:04,840 --> 00:30:06,220 - Hello? -Have you heard? 259 00:30:06,220 --> 00:30:08,220 Betty Gore's been shot. 260 00:30:09,060 --> 00:30:10,060 She's dead! 261 00:30:10,060 --> 00:30:12,690 Yes, we heard. Yes. 262 00:30:12,690 --> 00:30:14,810 It's all over the news. 263 00:30:14,810 --> 00:30:18,610 Honey, I have Alisa with us. I should get off. 264 00:30:18,610 --> 00:30:20,690 Listen, when I get all these relations out of my house, 265 00:30:20,690 --> 00:30:22,820 I'm gonna come over, and we're gonna drink a pot of coffee 266 00:30:22,820 --> 00:30:24,610 - and talk. - That is just what I need. 267 00:30:24,610 --> 00:30:26,410 Thank you, honey. I'll ring if I hear more. 268 00:30:27,410 --> 00:30:28,790 Jesus. 269 00:30:29,700 --> 00:30:30,750 Hello? 270 00:30:30,750 --> 00:30:33,750 It's me, Jo Ann. You heard Betty's dead? 271 00:30:33,750 --> 00:30:37,380 We heard last night, yeah. It's so awful. 272 00:30:37,380 --> 00:30:38,670 The police just left. 273 00:30:38,670 --> 00:30:40,800 They say she was murdered with an axe. 274 00:30:42,380 --> 00:30:44,300 - An axe? -Yeah. 275 00:30:45,180 --> 00:30:47,350 Must have been some very sick person. 276 00:30:53,560 --> 00:30:55,020 It looks like from the pinky finger. 277 00:30:55,020 --> 00:30:56,230 Probably the victim's. 278 00:30:59,980 --> 00:31:01,530 How we doin'? 279 00:31:01,530 --> 00:31:03,740 It was not premeditated. 280 00:31:03,740 --> 00:31:07,030 The weapon's too strange, signs of a struggle everywhere. 281 00:31:07,990 --> 00:31:10,410 It was a crime of circumstance. 282 00:31:10,410 --> 00:31:11,870 Or sex crime, maybe. 283 00:31:11,870 --> 00:31:15,670 That I can't tell you. The coroner will have to make that call. 284 00:31:15,670 --> 00:31:18,840 But those footprints in the utility room do not belong to a man. 285 00:31:18,840 --> 00:31:20,170 They're too small. 286 00:31:20,960 --> 00:31:24,550 Think a woman did this. A woman or a kid. 287 00:32:21,690 --> 00:32:25,030 He's about to step out of the cab right now 288 00:32:25,030 --> 00:32:27,990 and this would be the first time that he has been here after... 289 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 How'd it happen, Dick? 290 00:32:47,840 --> 00:32:49,340 What all do you know? 291 00:32:51,010 --> 00:32:53,890 Just that she was shot. 292 00:32:56,470 --> 00:32:58,100 Well, that's wrong. 293 00:32:58,100 --> 00:33:00,100 - What happened? - The weapon was an axe. 294 00:33:01,190 --> 00:33:02,400 And it was very brutal. 295 00:33:02,400 --> 00:33:04,400 Crime lab was here until 8:00 this morning. 296 00:33:05,070 --> 00:33:06,610 It was all hell to clean up. 297 00:33:06,610 --> 00:33:09,240 I wish there was another way to say it, to tell you. 298 00:33:19,290 --> 00:33:21,460 - I wasn't here. - What? 299 00:33:24,380 --> 00:33:26,000 I wasn't here. 300 00:33:30,550 --> 00:33:31,970 Betty 301 00:33:33,140 --> 00:33:35,560 was always afraid when I go 302 00:33:36,680 --> 00:33:38,600 something would happen. 303 00:33:42,810 --> 00:33:45,730 She always said I should be here. A husband 304 00:33:47,730 --> 00:33:49,360 should be home. 305 00:33:51,530 --> 00:33:53,450 And I wasn't here. 306 00:34:28,150 --> 00:34:29,570 Come on, sweetie. 307 00:34:31,320 --> 00:34:32,820 Daddy! 308 00:34:32,820 --> 00:34:34,450 Hi, sweetie. 309 00:34:34,450 --> 00:34:36,530 Oh, Allan. 310 00:34:36,530 --> 00:34:39,740 Allan. Oh, I'm so sorry. 311 00:34:39,740 --> 00:34:41,750 I'm so sorry. 312 00:34:44,370 --> 00:34:46,580 Princess! Cheeto! 313 00:34:46,580 --> 00:34:50,090 Is there anything that we can do for you? 314 00:34:50,920 --> 00:34:53,090 Just please don't leave yet. 315 00:34:53,800 --> 00:34:55,550 I'd like for you to be here 316 00:34:56,390 --> 00:34:58,180 when I tell her. I think that'd help. 317 00:34:58,180 --> 00:34:59,680 Of course. 318 00:35:14,070 --> 00:35:16,490 Sweetie, can I talk to you for a minute? 319 00:35:24,210 --> 00:35:25,620 Last night, 320 00:35:26,750 --> 00:35:29,880 somebody very bad came into the house 321 00:35:31,050 --> 00:35:32,010 and 322 00:35:33,550 --> 00:35:36,470 cut up Mommy very bad and Mommy's not coming back. 323 00:35:39,760 --> 00:35:41,180 Understand? 324 00:36:10,460 --> 00:36:12,500 She was damn near dismembered from what I'm told. 325 00:36:12,500 --> 00:36:13,590 Can you imagine? 326 00:36:13,590 --> 00:36:16,420 That's why I always say, use the deadbolt. 327 00:36:16,420 --> 00:36:18,550 Like she'd been put through a Veg-O-Matic. 328 00:36:19,340 --> 00:36:21,350 I'd just finished seeing "The Shining" 329 00:36:21,350 --> 00:36:23,560 when I got the news, if you can believe that. 330 00:36:23,560 --> 00:36:25,350 Talk about bad dreams. 331 00:36:25,350 --> 00:36:26,940 Well, it had to be a drifter. 332 00:36:26,940 --> 00:36:30,310 A weapon like that during the day in Wylie? 333 00:36:30,900 --> 00:36:33,940 Now, my bet is probably either sex criminal 334 00:36:33,940 --> 00:36:36,360 or a burglar caught in the act. And whoever it is, 335 00:36:36,360 --> 00:36:39,360 likely a thousand miles away by now. 336 00:36:39,360 --> 00:36:42,950 Honey, I'm gonna go speak to Don for a second. 337 00:36:42,950 --> 00:36:44,540 Okay. 338 00:36:44,540 --> 00:36:46,870 It happened Friday, today's Sunday. 339 00:36:46,870 --> 00:36:50,330 After 48 hours, the odds flop. 340 00:36:51,080 --> 00:36:53,920 - Hey, Don. Hi, y'all. - Hi, Candy. 341 00:36:53,920 --> 00:36:56,550 We're just talking about it. Awful. 342 00:36:57,090 --> 00:36:59,680 Oh, yes. It is. 343 00:37:00,590 --> 00:37:03,470 Can I speak to you in private for a second? 344 00:37:03,470 --> 00:37:06,680 - Sure. - If that's alright. Okay. Thanks. 345 00:37:09,480 --> 00:37:12,310 Well, I guess you know that I was there that mornin'. 346 00:37:12,310 --> 00:37:15,690 I was probably the last one to see her alive. 347 00:37:16,360 --> 00:37:21,070 Well, I doubt the last. Maybe second to last. 348 00:37:21,070 --> 00:37:22,780 Well, yeah, you know what I mean. 349 00:37:23,660 --> 00:37:27,040 Anyway, I'm supposed to speak to the police this afternoon, 350 00:37:27,040 --> 00:37:29,540 and is there any reason that I should be worried? 351 00:37:31,170 --> 00:37:32,960 - What do you mean? - I don't know. 352 00:37:32,960 --> 00:37:36,300 I was the last one seen at the scene of the crime and everything 353 00:37:36,300 --> 00:37:39,420 and those are always the people they arrest on the TV shows. 354 00:37:39,420 --> 00:37:42,640 Candy, they talk to everybody in a case like this. 355 00:37:45,350 --> 00:37:47,640 And the way she was chopped up. 356 00:37:50,480 --> 00:37:55,940 Whoever did this had to be a very big man. 357 00:37:56,900 --> 00:37:59,190 Yeah. Yeah. You're right. 358 00:38:00,820 --> 00:38:03,240 - Thanks, Don. - Sure. 359 00:38:04,570 --> 00:38:06,780 Family and friends of the Gores continue to gather... 360 00:38:11,830 --> 00:38:13,290 My deepest sympathies. 361 00:38:13,290 --> 00:38:15,500 I appreciate that. 362 00:38:17,340 --> 00:38:18,880 Bob's got Bethany in the bedroom. 363 00:38:18,880 --> 00:38:22,220 I think they both need a moment away from all this. 364 00:38:23,930 --> 00:38:26,890 What about this Marriage Encounter thing? 365 00:38:26,890 --> 00:38:28,720 You and Betty went to that? 366 00:38:28,720 --> 00:38:31,060 We did, yes. 367 00:38:31,060 --> 00:38:32,600 Could it be someone from there? 368 00:38:32,600 --> 00:38:35,060 - I'm hearing it's like a cult. - I don't-- 369 00:38:35,770 --> 00:38:39,320 It wasn't anyone from Marriage Encounter. It's not a cult. 370 00:38:40,490 --> 00:38:42,320 Why did you two go there? 371 00:38:45,450 --> 00:38:47,620 They're evidently doing two services. 372 00:38:47,620 --> 00:38:50,040 One here tomorrow and the other in Norwich on Wednesday. 373 00:38:50,040 --> 00:38:53,750 And get this. Ron will be performing the ceremony tomorrow. 374 00:38:53,750 --> 00:38:55,080 Ron Adams? 375 00:38:55,080 --> 00:38:56,540 Betty hated him. 376 00:38:56,540 --> 00:38:58,840 I know, but they hadn't officially rejoined 377 00:38:58,840 --> 00:39:03,260 the Wylie Church so, technically, Ron is still her pastor. 378 00:39:03,260 --> 00:39:06,300 - Oh, my God. - Candy? Candy. 379 00:39:06,300 --> 00:39:08,970 Some of this food needs to be put into the freezer. 380 00:39:10,810 --> 00:39:12,680 I'm afraid I can't get myself to go into that room. 381 00:39:12,680 --> 00:39:14,390 Would you mind taking it in there for me? 382 00:39:14,390 --> 00:39:15,480 - Yeah, okay. - Thank you. 383 00:39:51,180 --> 00:39:53,100 Hey! Hey! Stop! 384 00:39:54,560 --> 00:39:56,480 I'm sorry about those dogs. 385 00:39:56,480 --> 00:39:59,480 Anytime anyone comes in this room, they bark like that. 386 00:40:03,110 --> 00:40:06,530 I'm Bertha. I'm Betty's mother. 387 00:40:09,780 --> 00:40:11,990 I'm so sorry for your loss. 388 00:40:13,290 --> 00:40:14,540 Thank you. 389 00:40:16,500 --> 00:40:17,370 Excuse me. 390 00:40:35,730 --> 00:40:37,350 "Happy Father's Day, honey. 391 00:40:37,350 --> 00:40:39,770 "It really means a lot to have a husband like you. 392 00:40:41,560 --> 00:40:45,400 "A lot of time, a lot of frustration. 393 00:40:45,400 --> 00:40:48,320 "A lot of headaches, a lot of worry, 394 00:40:48,320 --> 00:40:49,780 a lot of fun." 395 00:40:50,820 --> 00:40:53,080 That's so great. Thank you. 396 00:40:53,950 --> 00:40:55,240 You're welcome. 397 00:40:57,750 --> 00:40:59,460 Wow. Look at you. 398 00:41:00,210 --> 00:41:03,960 Oh, well, I'm not sure what one wears to the police station, 399 00:41:03,960 --> 00:41:05,710 so I figured I might as well look nice. 400 00:41:06,550 --> 00:41:07,970 You sure you don't want me to go with you? 401 00:41:08,930 --> 00:41:12,300 Oh, yeah. I'll drive myself. They said it shouldn't take long. 402 00:41:12,300 --> 00:41:15,510 - You sure? - Yeah. I'll be fine. 403 00:42:05,940 --> 00:42:07,900 Well, let's just start from the beginning. 404 00:42:07,900 --> 00:42:11,150 The beginning would have been vacation Bible school. 405 00:42:11,150 --> 00:42:14,320 And that would have started about 9:00 in the morning 406 00:42:14,320 --> 00:42:20,290 with a service ceremony sort of thing, where I told one of my parables. 407 00:42:20,290 --> 00:42:22,080 "The Three Trees." 408 00:42:23,040 --> 00:42:24,500 Would you like to hear that? 409 00:42:24,500 --> 00:42:27,920 Oh, no. That's okay. After the ceremony? 410 00:42:28,840 --> 00:42:31,050 After the ceremony, I left the church 411 00:42:31,050 --> 00:42:35,930 around 9:45, and got to Betty's around 10:00. 412 00:42:35,930 --> 00:42:38,310 What was she doin'? 413 00:42:38,310 --> 00:42:40,640 She'd just put the baby down, 414 00:42:40,640 --> 00:42:44,150 and she was drinking a cup of coffee and 415 00:42:44,980 --> 00:42:50,230 sewing something out of yellow material. 416 00:42:50,230 --> 00:42:52,990 And she was about to watch "Phil Donahue." 417 00:42:52,990 --> 00:42:55,320 So, after you got there? 418 00:42:55,320 --> 00:42:59,490 Yes. We got to chattin' about what to do with the children. 419 00:42:59,490 --> 00:43:04,210 And then, we went and played with the dogs 'cause they just got a new puppy. 420 00:43:04,210 --> 00:43:07,080 And then, I told her about this new business 421 00:43:07,080 --> 00:43:12,510 that I've started with Sherry Cleckler, a wallpapering and painting thing. 422 00:43:12,510 --> 00:43:15,590 And then I showed her one of my cards and she thought that was cute. 423 00:43:15,590 --> 00:43:17,760 And maybe I can leave some for you all. 424 00:43:19,390 --> 00:43:21,810 After you showed her your business card? 425 00:43:22,680 --> 00:43:26,690 I went into the utility room to get Alisa's suit 426 00:43:26,690 --> 00:43:29,980 and Betty went to grab a towel to wrap it in. 427 00:43:30,610 --> 00:43:34,780 And then she handed me some peppermint candies 428 00:43:34,780 --> 00:43:38,280 because Alisa doesn't like to put her head under the water. 429 00:43:38,280 --> 00:43:43,950 And so, she sort of just bribes her with the candies. 430 00:43:44,620 --> 00:43:47,540 What did you have on, clothes-wise? 431 00:43:47,540 --> 00:43:50,630 I was wearing a burgundy blouse and blue jeans. 432 00:43:51,630 --> 00:43:53,800 What about shoes? 433 00:43:53,800 --> 00:43:56,220 We picked up some footprints in the hallway 434 00:43:56,220 --> 00:43:59,140 and we need to screen the prints for people we know 435 00:43:59,140 --> 00:44:00,970 who were in the house. 436 00:44:00,970 --> 00:44:04,390 I was wearing my blue tennis shoes. 437 00:44:04,390 --> 00:44:06,640 - Rubber soles? - Yes. 438 00:44:07,520 --> 00:44:09,440 Do you have those shoes? 439 00:44:09,440 --> 00:44:12,320 Not with me but I could get them for you. 440 00:44:12,320 --> 00:44:15,610 How long do you think you were in there, in total? 441 00:44:16,900 --> 00:44:19,410 About 15 minutes. 442 00:44:20,740 --> 00:44:22,490 And after? 443 00:44:22,490 --> 00:44:26,830 After, I went to Target in Plano to get Father's Day cards 444 00:44:26,830 --> 00:44:29,130 but I noticed my watch stopped. 445 00:44:29,130 --> 00:44:31,210 It still said 10:15. 446 00:44:31,210 --> 00:44:34,630 And so, I asked someone what time it was, and they said it was 11:10, 447 00:44:34,630 --> 00:44:36,630 meaning I was already late for the puppet show. 448 00:44:37,300 --> 00:44:39,140 And so, I drove straight to the church 449 00:44:39,140 --> 00:44:41,300 and got there around 11:30 for the luncheon. 450 00:44:41,720 --> 00:44:46,640 And I didn't know that anything was wrong until about 8:30 451 00:44:46,640 --> 00:44:48,480 when Allan called me to tell me 452 00:44:48,480 --> 00:44:51,270 that he was having a hard time getting ahold of Betty. 453 00:45:06,450 --> 00:45:10,580 I'm not saying cancel it altogether. Just, you know, postpone it some. 454 00:45:11,790 --> 00:45:15,130 Yes, I realize that they wanna go and we will. 455 00:45:15,130 --> 00:45:18,010 It's just under the circumstances, 456 00:45:18,010 --> 00:45:21,010 it's not the best time to go to Six Flags, that's all. 457 00:45:26,720 --> 00:45:28,850 Not just that she was a popular school teacher, 458 00:45:28,850 --> 00:45:31,020 but, bear in mind, this is the first murder 459 00:45:31,020 --> 00:45:34,360 of any kind in Wylie in 25 years. 460 00:45:34,360 --> 00:45:36,940 That it was committed with an axe against an innocent woman 461 00:45:36,940 --> 00:45:39,490 in her own home in a nice neighborhood, 462 00:45:39,490 --> 00:45:42,280 you can understand why this whole community is on edge. 463 00:45:42,280 --> 00:45:48,830 She was a loving mother, a loyal wife, a committed person of faith. 464 00:45:50,120 --> 00:45:52,290 How can a thing like this happen 465 00:45:52,290 --> 00:45:55,670 to a person who is so needed by her family? 466 00:45:57,210 --> 00:45:59,970 A mother so needed by her children. 467 00:46:00,550 --> 00:46:02,970 A daughter so loved by her parents. 468 00:46:03,760 --> 00:46:05,430 Perhaps there will be those who look to God 469 00:46:06,350 --> 00:46:09,810 and say that He has some eternal purpose in all of this. 470 00:46:11,310 --> 00:46:13,810 I cannot accept that. 471 00:46:13,810 --> 00:46:17,480 The notion that God would will something like this upon anyone. 472 00:46:18,900 --> 00:46:21,490 This was not God's will. 473 00:46:21,490 --> 00:46:27,080 His will has been thwarted by the actions and behavior of humanity. 474 00:46:27,870 --> 00:46:29,790 Humanity seems too kind a word. 475 00:46:30,750 --> 00:46:32,250 A monster. 476 00:46:32,960 --> 00:46:35,290 When things like this happen, 477 00:46:35,290 --> 00:46:40,090 God's will and purposes then change to His ultimate will. 478 00:46:41,380 --> 00:46:43,300 This act was unnatural. 479 00:46:44,390 --> 00:46:45,800 It was evil. 480 00:46:49,640 --> 00:46:53,520 I'm sorry, but I feel like we've been over this. 481 00:46:53,520 --> 00:46:57,570 Well, with me, you have, but I want these boys to hear it as well. 482 00:46:58,440 --> 00:47:02,320 But we're trying to be as painstaking as possible. 483 00:47:03,070 --> 00:47:05,530 I appreciate that. 484 00:47:05,530 --> 00:47:07,740 How were things with your marriage? 485 00:47:07,740 --> 00:47:10,410 - They were good. - Yeah? She was secure in it? 486 00:47:13,410 --> 00:47:16,460 There was a time when she wasn't. 487 00:47:18,840 --> 00:47:20,050 You know, we've 488 00:47:22,210 --> 00:47:27,260 we had our issues, specifically over the travel. 489 00:47:29,100 --> 00:47:32,470 She battled postpartum depression, which was a strain, 490 00:47:32,470 --> 00:47:35,270 but things were improving of late. 491 00:47:35,270 --> 00:47:39,940 We'd gone to a church program called Marriage Encounter 492 00:47:39,940 --> 00:47:43,110 and things were improving. 493 00:47:43,110 --> 00:47:46,860 So you can't think of anybody that'd wanna hurt your wife? 494 00:47:46,860 --> 00:47:50,080 No. She didn't have any enemies, 495 00:47:50,080 --> 00:47:51,290 or-- 496 00:47:52,490 --> 00:47:56,670 She wasn't too popular at her school with her students. 497 00:47:56,670 --> 00:48:01,250 One time, our house was vandalized, but I can't imagine 498 00:48:02,380 --> 00:48:03,800 that. 499 00:48:05,590 --> 00:48:07,300 If I could go back a second. 500 00:48:07,300 --> 00:48:12,310 You said that on Friday evening, and then again on Saturday, 501 00:48:12,310 --> 00:48:15,060 you had several conversations with Candy Montgomery? 502 00:48:15,770 --> 00:48:17,100 Yes. 503 00:48:17,100 --> 00:48:19,610 - She told you she was at the house? - Yes. 504 00:48:19,610 --> 00:48:21,980 What else she tell you? 505 00:48:24,440 --> 00:48:26,360 That Betty seemed fine. 506 00:48:27,530 --> 00:48:32,740 Now, I apologize for having to ask this, but can you think of a time 507 00:48:32,740 --> 00:48:35,540 where Betty might have had an affair with another man? 508 00:48:41,840 --> 00:48:44,250 Yes, in 1971. 509 00:48:45,420 --> 00:48:47,090 We were living in Las Cruces. 510 00:48:47,840 --> 00:48:50,800 It was a time when I was traveling. 511 00:48:50,800 --> 00:48:54,560 She had a one-night stand with a college student there 512 00:48:54,560 --> 00:48:56,350 at New Mexico State. 513 00:48:57,690 --> 00:49:00,600 I don't believe she ever had another affair 514 00:49:02,230 --> 00:49:04,730 with any other man since then. 515 00:49:05,780 --> 00:49:08,030 Pretty sure about that? 516 00:49:08,030 --> 00:49:09,780 Yes. 517 00:49:09,780 --> 00:49:11,570 You ever had an affair yourself? 518 00:49:11,570 --> 00:49:13,370 No. 519 00:49:15,950 --> 00:49:20,580 Have anything else you wanna tell us that could help us in the investigation? 520 00:49:21,080 --> 00:49:23,380 I can't think of anything at this time. No. 521 00:49:48,490 --> 00:49:49,700 Hello? 522 00:49:51,200 --> 00:49:54,450 Chief Abbott? It is Allan Gore calling. 523 00:49:55,830 --> 00:49:58,000 I'm sorry to disturb you. 524 00:49:59,580 --> 00:50:01,210 I was just calling 525 00:50:02,960 --> 00:50:09,210 to let you know that there was one thing I was not truthful about. 526 00:50:09,920 --> 00:50:11,680 What's that, Allan? 527 00:50:15,300 --> 00:50:17,390 I did have an affair. 528 00:50:21,520 --> 00:50:23,440 With Candy Montgomery. 38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.