Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,630 --> 00:00:15,640
What the hell is
going on out there?
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,890
- Somebody stole the rig.
- Again?
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,720
Hey, where do you guys
think you're going?
4
00:00:19,810 --> 00:00:21,310
We'll be back in
two minutes max.
5
00:00:21,390 --> 00:00:22,730
Antoine is going to show
us his new motorcycle.
6
00:00:22,810 --> 00:00:24,690
Great.
We always need organ donors.
7
00:00:24,770 --> 00:00:26,230
Yeah, someone stole your rig.
8
00:00:26,310 --> 00:00:27,690
Yeah, you weren't
watching the screens?
9
00:00:27,770 --> 00:00:29,860
- How'd you miss it?
- Oh, I saw it pull out.
10
00:00:29,940 --> 00:00:32,280
But I figured you were in it.
Why'd you leave the keys in it?
11
00:00:32,360 --> 00:00:33,950
- It's protocol.
- No, it's not.
12
00:00:34,030 --> 00:00:34,950
That's what I said.
13
00:00:35,030 --> 00:00:36,740
Yes, it is.
14
00:00:36,820 --> 00:00:39,950
And I--who steals a fucking
ambulance at 10:00 a.m.?
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,410
Easy--junkies, meth heads,
16
00:00:41,490 --> 00:00:42,910
thinking they just stole
the candy store.
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,460
Or a psych patient
kicked loose last night.
18
00:00:44,540 --> 00:00:45,710
Y'all don't know.
That thing is getting
19
00:00:45,790 --> 00:00:47,080
stripped, chopped, and shipped.
20
00:00:47,170 --> 00:00:49,210
- That's a pro job.
- Shut the fuck up.
21
00:00:50,750 --> 00:00:52,710
Maybe another driver took it.
Did you call your dispatch?
22
00:00:52,800 --> 00:00:53,920
Of course we called
our dispatch.
23
00:00:54,010 --> 00:00:55,590
- Did you call the cops?
- I can,
24
00:00:55,680 --> 00:00:57,390
but there are two having
breakfast in the cafeteria.
25
00:00:57,470 --> 00:00:58,600
Help yourself.
26
00:00:58,680 --> 00:00:59,760
Hey.
27
00:00:59,850 --> 00:01:00,890
I'm good. Thanks.
28
00:01:00,970 --> 00:01:02,220
Protocol.
29
00:01:02,310 --> 00:01:03,810
Come on.
30
00:01:03,890 --> 00:01:05,390
I'd put $20
on the psych patient.
31
00:01:05,480 --> 00:01:07,270
Oh, I'll take that action.
32
00:01:07,350 --> 00:01:08,690
Hey, do we have crutches?
33
00:01:08,770 --> 00:01:09,980
Yeah, ortho locker
just restocked.
34
00:01:10,070 --> 00:01:11,400
Okay, great.
35
00:01:11,480 --> 00:01:12,900
Can you bring back
Sherry Davis next?
36
00:01:12,980 --> 00:01:14,240
Sterno mom
with the hand burn?
37
00:01:14,320 --> 00:01:15,820
- Mm-hmm.
- She split.
38
00:01:15,900 --> 00:01:17,280
Shit.
When?
39
00:01:17,360 --> 00:01:18,780
I gave the kids
two breakfasts each
40
00:01:18,870 --> 00:01:20,160
off the boarders' cart,
and they left.
41
00:01:20,240 --> 00:01:21,990
In school probably?
42
00:01:22,080 --> 00:01:23,830
Did she say anything about
coming back for wound care?
43
00:01:23,910 --> 00:01:25,830
Not to me.
44
00:01:25,910 --> 00:01:27,210
Fuck.
45
00:01:27,290 --> 00:01:28,330
I need rooms cleared
and cleaned,
46
00:01:28,420 --> 00:01:29,960
so I'm shuffling the deck.
47
00:01:30,040 --> 00:01:31,380
Yeah, but why are you
moving him into Pedes?
48
00:01:31,460 --> 00:01:33,090
I'm just about to extubate him.
49
00:01:33,170 --> 00:01:34,630
There's no kids
in there at the moment.
50
00:01:34,710 --> 00:01:36,090
The family can have
some privacy.
51
00:01:36,170 --> 00:01:37,630
There's nice pictures
on the wall.
52
00:01:37,720 --> 00:01:38,680
What's the problem?
53
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
There's no problem.
54
00:01:39,840 --> 00:01:41,350
There's no problem.
55
00:01:41,430 --> 00:01:43,260
Mrs. Smith does not
need a cardiac monitor.
56
00:01:43,350 --> 00:01:44,640
She can get her Vanco
in the hall.
57
00:01:44,720 --> 00:01:46,350
We've got one
tele-bed available.
58
00:01:46,430 --> 00:01:48,060
Let's give it to Otis before
someone else snags it.
59
00:01:48,140 --> 00:01:49,560
- Yep.
- Leave the family
60
00:01:49,650 --> 00:01:51,150
in Central 7 alone
until nuclear medicine
61
00:01:51,230 --> 00:01:52,610
is ready to take the kid.
62
00:01:52,690 --> 00:01:53,860
There's no sense in
moving them twice.
63
00:01:53,940 --> 00:01:55,240
Aye-aye, Cap.
64
00:01:56,610 --> 00:01:58,030
Hey, Robby.
65
00:01:59,320 --> 00:02:00,700
- You're going to extubate?
- Yes.
66
00:02:00,780 --> 00:02:02,120
Good.
You shouldn't have intubated.
67
00:02:02,200 --> 00:02:03,370
Yeah, I remember
you saying that,
68
00:02:03,450 --> 00:02:05,410
just like it was this morning.
69
00:02:05,500 --> 00:02:06,830
You want me to do it?
70
00:02:06,910 --> 00:02:08,540
No, why?
71
00:02:08,620 --> 00:02:10,210
Adamson.
72
00:02:10,290 --> 00:02:11,710
- Jesus!
- Okay.
73
00:02:11,790 --> 00:02:13,210
There's something
moving in there!
74
00:02:13,290 --> 00:02:14,800
- Ma'am, hold still.
- Get it out!
75
00:02:14,880 --> 00:02:16,590
I can't help you if you
keep moving your head.
76
00:02:16,670 --> 00:02:18,300
Get it fucking out!
77
00:02:18,380 --> 00:02:19,510
I can feel it!
78
00:02:19,590 --> 00:02:21,260
Arthropod in the EAC.
79
00:02:21,340 --> 00:02:22,760
Oh, my God.
80
00:02:23,970 --> 00:02:25,470
I better get in there.
81
00:02:25,560 --> 00:02:26,890
Yeah.
82
00:02:31,440 --> 00:02:34,150
How long will he live
without the oxygen?
83
00:02:34,230 --> 00:02:36,230
It's difficult to say.
84
00:02:36,320 --> 00:02:38,570
Once the tube comes out,
it could be anywhere
85
00:02:38,650 --> 00:02:41,780
from 30 minutes
to several hours.
86
00:02:41,870 --> 00:02:44,120
When I extubate, we're gonna
suction the back of his throat.
87
00:02:44,200 --> 00:02:46,290
We're going to give him some
glycopyrrolate drops,
88
00:02:46,370 --> 00:02:48,580
which will cut down
on his secretions.
89
00:02:48,660 --> 00:02:50,170
He'll get morphine
for any pain.
90
00:02:51,790 --> 00:02:53,290
And we'll give him
some oxygen in his nose
91
00:02:53,380 --> 00:02:55,040
as a comfort measure.
92
00:02:58,380 --> 00:03:00,130
Jesus.
93
00:03:00,220 --> 00:03:02,430
I don't--I don't think that
I can go through with this.
94
00:03:02,510 --> 00:03:05,050
I mean, this--
this is happening?
95
00:03:05,140 --> 00:03:08,020
Like, now?
Like--like, today?
96
00:03:08,100 --> 00:03:10,560
We--we just decided
that Dad is gonna
97
00:03:10,640 --> 00:03:12,310
die in this room,
98
00:03:12,400 --> 00:03:16,690
in a room with cartoon
forest animals all over it?
99
00:03:18,360 --> 00:03:22,780
If you think about it,
it's kind of perfect.
100
00:03:24,620 --> 00:03:27,290
Our--our dad worked on
"Mister Rogers' Neighborhood"
101
00:03:27,370 --> 00:03:28,750
the whole time
that we were growing up.
102
00:03:28,830 --> 00:03:30,620
Oh, no kidding.
That's very cool.
103
00:03:30,710 --> 00:03:32,500
"Mister Rogers,"
the television program?
104
00:03:32,580 --> 00:03:33,920
- That's right.
- Here in Pittsburgh?
105
00:03:34,000 --> 00:03:38,380
At WQED on Fifth Ave
for 33 years.
106
00:03:38,460 --> 00:03:41,010
Dad worked with Jack Guest,
the art director.
107
00:03:41,090 --> 00:03:43,800
So he helped, um,
108
00:03:43,890 --> 00:03:46,550
paint and build all those sets.
109
00:03:51,140 --> 00:03:53,810
I don't think
that I can do this.
110
00:04:00,440 --> 00:04:01,780
Okay.
111
00:04:01,860 --> 00:04:04,950
Just to be clear,
your father is dying,
112
00:04:05,030 --> 00:04:07,910
and you're choosing to allow
that to occur naturally,
113
00:04:07,990 --> 00:04:10,080
rather than subject him
to a torturous amount
114
00:04:10,160 --> 00:04:13,500
of procedures, which would
only delay the inevitable.
115
00:04:13,580 --> 00:04:15,630
I just thought that
it would be different.
116
00:04:15,710 --> 00:04:17,210
And I thought that there'd--
117
00:04:17,290 --> 00:04:18,590
we'd have more time.
118
00:04:18,670 --> 00:04:20,050
Is your family religious?
119
00:04:20,130 --> 00:04:21,090
Oh.
120
00:04:21,170 --> 00:04:22,510
God, no.
121
00:04:22,590 --> 00:04:24,550
No God.
122
00:04:27,300 --> 00:04:31,020
I had a teacher, mentor,
123
00:04:31,100 --> 00:04:34,440
who told me about
a Hawaiian ritual
124
00:04:34,520 --> 00:04:37,860
called ho'oponopono,
125
00:04:37,940 --> 00:04:40,860
or "the four things
that matter most."
126
00:04:40,940 --> 00:04:43,070
It's basically just
a few key things
127
00:04:43,150 --> 00:04:44,570
that we can say when
we're saying goodbye
128
00:04:44,650 --> 00:04:46,820
to a loved one that
can really help
129
00:04:46,910 --> 00:04:49,450
at the early stages of loss.
130
00:04:50,660 --> 00:04:52,000
What are they?
131
00:04:52,080 --> 00:04:53,330
They're gonna sound
really simple,
132
00:04:53,410 --> 00:04:54,830
but I swear
I've seen them work.
133
00:04:54,910 --> 00:04:56,620
Okay.
134
00:04:56,710 --> 00:04:59,670
I love you.
135
00:04:59,750 --> 00:05:01,420
Thank you.
136
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
I forgive you.
137
00:05:03,380 --> 00:05:05,010
Please forgive me.
138
00:05:06,430 --> 00:05:08,180
That's--that's it?
139
00:05:08,260 --> 00:05:09,300
Yep.
140
00:05:09,390 --> 00:05:10,760
Told you it was simple.
141
00:05:13,560 --> 00:05:14,980
Okay.
142
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Mr. Spencer, I'm gonna
take this tube out
143
00:05:18,650 --> 00:05:20,190
of your throat now.
144
00:05:21,480 --> 00:05:24,780
What I want you to do is
to take a very deep breath.
145
00:05:24,860 --> 00:05:26,530
Breathe in.
146
00:05:26,610 --> 00:05:27,950
And now blow it out.
147
00:05:29,200 --> 00:05:30,490
There we go.
148
00:05:40,460 --> 00:05:41,880
Okay.
149
00:05:42,090 --> 00:05:43,800
Okay.
150
00:05:43,880 --> 00:05:46,050
I'm gonna give you
some oxygen in your nose.
151
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
A couple drops
under your tongue.
152
00:05:54,680 --> 00:05:55,730
You okay?
153
00:05:55,810 --> 00:05:57,060
Tired.
154
00:05:57,140 --> 00:05:58,730
You can rest.
155
00:05:58,810 --> 00:06:00,690
Close your eyes if you want.
156
00:06:00,770 --> 00:06:03,110
Your children are here.
157
00:06:03,190 --> 00:06:07,070
Uh, Dad, you just--
you just rest, okay?
158
00:06:07,150 --> 00:06:09,160
We're right here.
159
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
I'm right here.
160
00:06:23,250 --> 00:06:24,800
Come find me.
161
00:06:24,880 --> 00:06:26,590
Okay, take a deep
breath for me.
162
00:06:26,670 --> 00:06:29,590
Jesus, everybody's going
to this concert tonight.
163
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
I wonder if there's
any decent passes left.
164
00:06:31,760 --> 00:06:33,140
Another deep breath.
165
00:06:34,470 --> 00:06:35,930
Oh, my God, Jenna.
166
00:06:36,020 --> 00:06:37,770
You're never gonna
believe who DM'd me.
167
00:06:37,850 --> 00:06:39,480
I fucking told you
this would happen.
168
00:06:39,560 --> 00:06:41,230
I'm sure Jenna is happy
you're here to support her,
169
00:06:41,310 --> 00:06:43,310
but perhaps you could wait
outside until we finished.
170
00:06:43,400 --> 00:06:44,940
Excuse me?
171
00:06:45,020 --> 00:06:46,690
Excuse me, I'm in the
middle of an examination.
172
00:06:46,780 --> 00:06:48,190
Yeah, and I'm gonna stay
with my friend for as long
173
00:06:48,280 --> 00:06:49,490
as she needs me.
174
00:06:49,570 --> 00:06:50,820
I'm the one who
brought her here.
175
00:06:50,900 --> 00:06:52,240
Gold star for you.
176
00:06:52,320 --> 00:06:54,700
Hey. It's fine.
I'm fine.
177
00:06:54,780 --> 00:06:56,950
- Are you sure?
- Yeah.
178
00:07:04,460 --> 00:07:05,550
Thank you.
179
00:07:05,630 --> 00:07:08,010
I wanted her to leave.
180
00:07:08,090 --> 00:07:09,670
How are you doing?
181
00:07:11,840 --> 00:07:14,890
I called Nick's dad
an asshole
182
00:07:14,970 --> 00:07:17,560
and told him to go ask his son.
183
00:07:18,930 --> 00:07:20,980
Why would I say that?
184
00:07:22,310 --> 00:07:24,060
Uh, why don't you
tell me about school?
185
00:07:24,150 --> 00:07:25,480
What are you studying?
186
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
What?
187
00:07:26,650 --> 00:07:28,690
Do you do any sports?
188
00:07:28,780 --> 00:07:31,650
Are you into any
extracurricular activities?
189
00:07:31,740 --> 00:07:33,070
I don't--
190
00:07:33,160 --> 00:07:34,910
I don't know why
you're asking me that.
191
00:07:34,990 --> 00:07:36,950
Well, it's important that
you focus on the good things
192
00:07:37,030 --> 00:07:39,330
in your life right now.
193
00:07:39,410 --> 00:07:41,160
How?
194
00:07:41,250 --> 00:07:43,710
A boy--a very sweet boy
195
00:07:43,790 --> 00:07:45,840
that I barely even knew
is dead.
196
00:07:45,920 --> 00:07:47,380
And I just fucking
made it worse.
197
00:07:47,460 --> 00:07:48,840
You just need to--
198
00:07:48,920 --> 00:07:50,340
And his father thinks
I killed him,
199
00:07:50,420 --> 00:07:52,380
and you're asking me
if I play sports?
200
00:07:52,470 --> 00:07:55,550
Jenna, Jenna, I can tell
how upset you are right now.
201
00:07:55,640 --> 00:07:57,310
I see how painful this is.
202
00:07:57,390 --> 00:08:00,180
We don't even do drugs.
203
00:08:00,270 --> 00:08:03,100
We were studying.
I mean, how does that happen?
204
00:08:03,190 --> 00:08:05,270
I can't imagine how hard
this must be for you.
205
00:08:07,690 --> 00:08:09,900
I just really
want to go home.
206
00:08:11,320 --> 00:08:14,160
Well, your vitals
are excellent.
207
00:08:14,240 --> 00:08:16,820
When your parents arrive,
they can take you.
208
00:08:18,700 --> 00:08:20,040
Thank you.
209
00:08:20,120 --> 00:08:21,910
We're here if
you need anything.
210
00:08:25,830 --> 00:08:28,040
Oh, well, that went south.
211
00:08:28,130 --> 00:08:29,710
A couple of observations?
212
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Please.
213
00:08:30,880 --> 00:08:32,260
How thin is your skin?
214
00:08:32,340 --> 00:08:33,840
- Rhino.
- Good.
215
00:08:33,920 --> 00:08:35,260
Distraction is
a terrible strategy.
216
00:08:35,340 --> 00:08:36,680
When a patient says,
"I'm hurting,"
217
00:08:36,760 --> 00:08:38,350
we don't respond,
"What's your major?"
218
00:08:38,430 --> 00:08:39,970
Oh, I wasn't
trying to diminish--
219
00:08:40,060 --> 00:08:41,350
Additionally,
"I" statements work better
220
00:08:41,430 --> 00:08:42,930
than "you" statements.
221
00:08:43,020 --> 00:08:44,520
"I can see how painful this is"
acknowledges
222
00:08:44,600 --> 00:08:46,100
the reality of the
situation and invites
223
00:08:46,190 --> 00:08:47,650
further examination.
224
00:08:47,730 --> 00:08:49,770
"You need to move on"
has the opposite effect.
225
00:08:49,860 --> 00:08:51,860
Understood, but in
my personal experience--
226
00:08:51,940 --> 00:08:54,150
Your personal experience
isn't germane here.
227
00:08:54,240 --> 00:08:55,660
Germane?
228
00:08:55,740 --> 00:08:58,240
Relevant, pertinent,
appropriate.
229
00:08:58,320 --> 00:09:00,240
Well,
I respectfully disagree.
230
00:09:00,330 --> 00:09:02,080
My life gives me
a perspective that's--
231
00:09:02,160 --> 00:09:04,460
Are you aware you have an
aggressive energy, Trinity?
232
00:09:04,540 --> 00:09:08,130
Even this conversation
feels confrontational.
233
00:09:08,210 --> 00:09:11,500
We bring our education
to the job, not our baggage.
234
00:09:11,590 --> 00:09:12,880
Got it.
235
00:09:12,960 --> 00:09:14,920
Thank you. Will do.
236
00:09:16,090 --> 00:09:17,760
Good news or bad news first?
237
00:09:17,840 --> 00:09:18,970
What's the good news?
238
00:09:19,050 --> 00:09:20,510
Ear canal is numb.
239
00:09:20,600 --> 00:09:23,100
Simple flush with saline
will fix the problem.
240
00:09:23,180 --> 00:09:24,680
What's the bad news?
241
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
You've got a dead bug
in your ear.
242
00:09:28,980 --> 00:09:30,360
A cockroach.
243
00:09:33,280 --> 00:09:35,820
We were in here for maybe
35, 40 minutes, tops.
244
00:09:35,900 --> 00:09:37,530
I go outside, it's gone.
245
00:09:37,610 --> 00:09:39,120
Seriously, there's
nothing on the radio?
246
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
Not yet.
The keys were inside?
247
00:09:41,240 --> 00:09:43,910
Yes, I leave them in there in
case somebody needs to move it.
248
00:09:44,000 --> 00:09:45,120
You're not supposed
to leave the keys.
249
00:09:45,200 --> 00:09:46,620
That's what I said.
250
00:09:46,710 --> 00:09:48,210
You take the keys
so nobody steals it.
251
00:09:48,290 --> 00:09:49,830
So what the fuck
is security for?
252
00:09:49,920 --> 00:09:51,090
Oh, I'm about to show you.
253
00:09:51,170 --> 00:09:52,210
- Oh, yeah?
- Hey, guys,
254
00:09:52,300 --> 00:09:54,010
can we congregate
somewhere else?
255
00:09:54,090 --> 00:09:55,050
Give a little room.
We got a new guest checking in.
256
00:09:55,130 --> 00:09:56,880
Guys, Ahmad, we got to
keep this area clear.
257
00:09:56,970 --> 00:09:59,840
- Everybody, please.
- Hey, 5 bucks on "Chop Shop."
258
00:09:59,930 --> 00:10:01,760
Wendell Stone, 52,
chief rigger from Pitfest.
259
00:10:01,850 --> 00:10:02,810
- Isolated trauma--
- Get Cecil and Tony.
260
00:10:02,890 --> 00:10:04,060
To the left chest--
261
00:10:04,140 --> 00:10:05,470
Tell them to
bring their guys.
262
00:10:05,560 --> 00:10:06,850
When a speaker tower
came down on him.
263
00:10:06,930 --> 00:10:07,980
Looks like multiple
rib fractures.
264
00:10:08,060 --> 00:10:09,310
Pulse 110, BP 130 over 85--
265
00:10:09,400 --> 00:10:10,560
They gotta go back
over everything.
266
00:10:10,650 --> 00:10:11,770
Decent sats at 96.
267
00:10:11,860 --> 00:10:13,110
- 50 of fent in the field.
- Got it?
268
00:10:13,190 --> 00:10:14,570
How we doing, Mr. Stone?
269
00:10:14,650 --> 00:10:15,820
Mr. Stone was my dad.
270
00:10:15,900 --> 00:10:17,030
Just Stone.
271
00:10:18,740 --> 00:10:19,820
Damn.
272
00:10:19,910 --> 00:10:21,490
They woke the Kraken.
273
00:10:21,570 --> 00:10:23,200
When's he due
for his next round?
274
00:10:25,370 --> 00:10:27,960
40 minutes ago.
275
00:10:28,040 --> 00:10:30,370
Perfect.
276
00:10:30,460 --> 00:10:31,540
Mr. Driscoll?
277
00:10:31,630 --> 00:10:33,340
Mr. Doug Driscoll?
278
00:10:33,420 --> 00:10:35,250
About fucking time.
279
00:10:35,340 --> 00:10:38,050
See you later, suckers.
280
00:10:38,130 --> 00:10:41,300
- Excuse me.
- Sorry.
281
00:10:41,390 --> 00:10:42,800
"Jiya" Yi Chen?
282
00:10:42,890 --> 00:10:44,390
I have some Tylenol
for "Jiya" Yi Chen.
283
00:10:44,470 --> 00:10:45,510
Yes, please.
284
00:10:45,600 --> 00:10:47,140
Over here.
285
00:10:47,220 --> 00:10:48,480
Jia Yi.
286
00:10:48,560 --> 00:10:50,100
Jia Yi Chen.
Here you go.
287
00:10:50,190 --> 00:10:51,810
How much longer until
we can see the doctor?
288
00:10:51,900 --> 00:10:53,310
Uh, we have to wait
for a bed to open up.
289
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
Might be a little while.
290
00:10:54,570 --> 00:10:55,980
Pretty popular today.
291
00:10:57,070 --> 00:10:58,900
The medicine should help.
292
00:10:58,990 --> 00:11:00,150
Four of morphine.
293
00:11:00,240 --> 00:11:01,660
No abdominal tenderness.
294
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
- What have we got?
- What have we got?
295
00:11:02,820 --> 00:11:04,200
Jinx, you owe me a Coke.
296
00:11:04,280 --> 00:11:05,660
- Isolated chest trauma with--
- Stop.
297
00:11:05,740 --> 00:11:07,450
I want to hear from Dr. Santos.
298
00:11:07,540 --> 00:11:09,910
Isolated chest trauma
with obvious flail chest.
299
00:11:10,000 --> 00:11:11,500
No hemopneumo on POCUS.
300
00:11:11,580 --> 00:11:12,920
Good sats and vitals.
301
00:11:13,000 --> 00:11:14,290
Excellent presentation.
302
00:11:14,380 --> 00:11:16,590
Sir, I'm Dr. Garcia
from Surgery.
303
00:11:16,670 --> 00:11:17,670
I need surgery?
304
00:11:17,760 --> 00:11:18,840
Not necessarily.
305
00:11:18,920 --> 00:11:20,050
No blood in the belly on FAST.
306
00:11:20,130 --> 00:11:21,800
You got this?
307
00:11:21,880 --> 00:11:23,300
Abdomen is benign.
308
00:11:23,390 --> 00:11:25,810
CT chest, abdomen,
pelvis with contrast,
309
00:11:25,890 --> 00:11:28,270
which I trust way more than
your ultrasound skills.
310
00:11:29,770 --> 00:11:31,440
And more morphine,
for God's sake.
311
00:11:31,520 --> 00:11:33,480
No, no, no, no.
Don't knock me out.
312
00:11:33,560 --> 00:11:35,270
I gotta stay on top of
the crew doing the put in.
313
00:11:35,360 --> 00:11:36,980
- The what?
- The festival.
314
00:11:37,070 --> 00:11:40,700
We'll block all the nerves
going to the broken ribs.
315
00:11:40,780 --> 00:11:42,200
Roll to the right.
316
00:11:42,280 --> 00:11:44,530
You'll be awake and pain-free.
317
00:11:44,620 --> 00:11:46,740
Yeah, that's what
I'm talking about.
318
00:11:46,830 --> 00:11:47,990
That's a ton of
intercostal blocks.
319
00:11:48,080 --> 00:11:49,370
Nope, one shot.
320
00:11:49,450 --> 00:11:51,080
Serratus anterior
blocks down to T-9.
321
00:11:51,160 --> 00:11:53,170
You kids and your
crazy regional blocks.
322
00:11:53,250 --> 00:11:55,540
Dr. Santos, call me
with the CT results.
323
00:11:55,630 --> 00:11:57,460
Extension 1121.
324
00:11:59,670 --> 00:12:01,510
Gabe's the same age
that I was
325
00:12:01,590 --> 00:12:03,340
when we made our first layout.
326
00:12:03,430 --> 00:12:04,970
You remember that, Dad?
327
00:12:05,050 --> 00:12:06,390
The--the two level track
in the basement
328
00:12:06,470 --> 00:12:07,680
of the Clovis house?
329
00:12:07,760 --> 00:12:09,180
- O.
- That's right.
330
00:12:09,270 --> 00:12:10,680
Yeah, it was an O gauge.
331
00:12:10,770 --> 00:12:13,440
It limited the cars
we could use, but...
332
00:12:13,520 --> 00:12:14,810
that layout was a beauty.
333
00:12:14,900 --> 00:12:16,190
Hmm.
334
00:12:16,270 --> 00:12:18,940
Doctor, does that
sound he's making
335
00:12:19,020 --> 00:12:20,990
mean it could be any minute?
336
00:12:22,530 --> 00:12:23,900
No, no.
337
00:12:23,990 --> 00:12:25,110
It just means that
he's having trouble
338
00:12:25,200 --> 00:12:26,950
handling his secretions.
339
00:12:34,370 --> 00:12:36,630
Mr. Spencer,
this should help.
340
00:12:46,220 --> 00:12:49,390
I'm also going to give you
a scopolamine patch
341
00:12:49,470 --> 00:12:51,310
behind your ear.
342
00:12:51,390 --> 00:12:53,140
That will cut down
on his secretions
343
00:12:53,230 --> 00:12:54,730
for the next 24 hours.
344
00:12:54,810 --> 00:12:56,730
Do you think he has 24 hours?
345
00:12:56,810 --> 00:12:58,400
There's really
no way to know.
346
00:12:58,480 --> 00:12:59,730
Let's give another
two of morphine.
347
00:12:59,820 --> 00:13:01,070
Repeat PRN.
348
00:13:01,150 --> 00:13:02,110
We're going to
give him something
349
00:13:02,190 --> 00:13:03,610
to keep him comfortable.
350
00:13:03,690 --> 00:13:06,740
Doctor, what were
those four things again?
351
00:13:07,990 --> 00:13:09,620
I love you. Thank you.
352
00:13:09,700 --> 00:13:12,080
I forgive you.
Please forgive me.
353
00:13:12,160 --> 00:13:13,540
That's easy.
354
00:13:14,660 --> 00:13:16,330
I love you, Dad.
355
00:13:16,420 --> 00:13:19,920
I've loved every minute we've
gotten to spend together.
356
00:13:20,000 --> 00:13:22,050
Thank you.
357
00:13:22,130 --> 00:13:24,970
You're the best dad
a boy could have wanted.
358
00:13:25,050 --> 00:13:26,510
You--you never missed a game.
359
00:13:26,590 --> 00:13:28,970
You always made time
for me to play catch
360
00:13:29,050 --> 00:13:30,550
or to build models or--
361
00:13:32,310 --> 00:13:34,020
When you helped me
with my homework...
362
00:13:36,390 --> 00:13:38,520
Or when we would wake up
363
00:13:38,600 --> 00:13:40,520
before everybody else--
364
00:13:40,610 --> 00:13:42,440
And make sandwiches.
365
00:14:03,590 --> 00:14:04,840
Be right back.
366
00:14:55,010 --> 00:14:56,020
They spotted it.
367
00:14:56,100 --> 00:14:57,600
East on 376.
368
00:14:57,680 --> 00:14:58,810
Ho, ho!
369
00:14:58,890 --> 00:15:00,020
Oh, let's go.
370
00:15:00,100 --> 00:15:01,690
It is on now.
371
00:15:01,770 --> 00:15:03,690
$15 on crash,
another $5 on junkies.
372
00:15:03,770 --> 00:15:05,070
Give me $8 on catch
with another--
373
00:15:05,150 --> 00:15:06,070
Uh-uh-uh.
374
00:15:06,150 --> 00:15:07,400
Multiples of 5 only.
375
00:15:07,480 --> 00:15:08,820
I'm not touching
your stripper bills.
376
00:15:08,900 --> 00:15:10,240
Yo, what's that shit?
377
00:15:10,320 --> 00:15:11,280
Hey!
378
00:15:11,360 --> 00:15:12,740
Wanna keep it down?
379
00:15:12,820 --> 00:15:15,580
This is a hospital,
not Rivers Casino.
380
00:15:15,660 --> 00:15:17,160
Keep talking.
I'ma find Robby.
381
00:15:17,240 --> 00:15:18,370
Mm-hmm.
382
00:15:18,450 --> 00:15:20,330
I'm alive!
383
00:15:20,410 --> 00:15:22,580
Psych wanted to
transition him to oral meds.
384
00:15:22,670 --> 00:15:25,710
There's an order for an
olanzapine tablet at 9:30 a.m.
385
00:15:25,790 --> 00:15:27,170
Yeah, that's on us.
386
00:15:27,250 --> 00:15:28,880
I've been with criticals
all morning.
387
00:15:28,960 --> 00:15:30,720
He needs to go upstairs
to behavioral health.
388
00:15:30,800 --> 00:15:32,090
We're too busy down here
to dispense
389
00:15:32,180 --> 00:15:33,760
psych meds on a schedule.
390
00:15:33,840 --> 00:15:34,890
Understood.
391
00:15:34,970 --> 00:15:36,890
What options are we left with?
392
00:15:36,970 --> 00:15:38,680
Either we let him
tire himself out,
393
00:15:38,770 --> 00:15:40,310
or we go in and stick him.
394
00:15:40,390 --> 00:15:42,100
I'm worried he's
gonna hurt himself.
395
00:15:42,190 --> 00:15:44,520
He's in partial
soft restraints.
396
00:15:44,610 --> 00:15:47,570
What we really need is
a Pavulon blow dart.
397
00:15:50,740 --> 00:15:51,700
Hold it.
398
00:15:51,780 --> 00:15:52,860
You caught me!
399
00:15:52,950 --> 00:15:54,450
And I was almost over the wall.
400
00:15:54,530 --> 00:15:56,030
Go easy on me, warden.
401
00:15:56,120 --> 00:15:57,620
I need an order for an
agitated psych patient.
402
00:15:57,700 --> 00:15:58,990
Been here for days.
403
00:15:59,080 --> 00:16:00,160
Methamphetamine
induced psychosis.
404
00:16:00,250 --> 00:16:01,580
The Kraken?
405
00:16:01,660 --> 00:16:02,960
We really shouldn't
call him that.
406
00:16:03,040 --> 00:16:04,750
- How about a B-52?
- No, no, no.
407
00:16:04,830 --> 00:16:06,380
That would take way too long,
tie up the staff.
408
00:16:06,460 --> 00:16:08,050
- QTC?
- Normal.
409
00:16:08,130 --> 00:16:10,630
Five of midazolam,
five of Haldol, and Mister--
410
00:16:10,710 --> 00:16:11,880
Krakozhia.
411
00:16:11,970 --> 00:16:13,800
- You're joking.
- No.
412
00:16:13,880 --> 00:16:15,760
Mr. Krakozhia will be out
like a light in under a minute.
413
00:16:15,840 --> 00:16:17,350
It hardly seems as offensive
414
00:16:17,430 --> 00:16:19,140
to call him Kraken
if his name is actually--
415
00:16:19,220 --> 00:16:21,310
- Irritable five-month-old.
- Clearly.
416
00:16:21,390 --> 00:16:22,770
I'll be right there.
417
00:16:22,850 --> 00:16:25,310
Um, I need more coffee.
418
00:16:26,770 --> 00:16:28,150
You doing okay, Cap?
419
00:16:28,230 --> 00:16:29,730
Yeah, why?
420
00:16:29,820 --> 00:16:31,490
Can't have you
going over the wall.
421
00:16:34,030 --> 00:16:36,620
Tomas Cordera,
Mr. Tomas Cordera,
422
00:16:36,700 --> 00:16:37,740
please come to the window.
423
00:16:37,830 --> 00:16:39,030
I have your insurance card.
424
00:16:39,120 --> 00:16:41,080
Tomas Cordera.
425
00:16:47,880 --> 00:16:50,090
- Yes?
- Cordera.
426
00:16:50,170 --> 00:16:53,550
It's actually Tasha Cordera,
and "Ms."
427
00:16:53,630 --> 00:16:55,130
Okay.
428
00:16:55,220 --> 00:16:56,590
Do you want to come on back?
429
00:16:56,680 --> 00:16:58,350
Go through those doors.
430
00:16:58,430 --> 00:16:59,640
You cut your arm?
431
00:16:59,720 --> 00:17:00,810
- Yes.
- Okay.
432
00:17:00,890 --> 00:17:02,220
No problem.
433
00:17:06,560 --> 00:17:07,480
Hi.
434
00:17:07,560 --> 00:17:08,900
I'm Dr. McKay.
435
00:17:08,980 --> 00:17:11,070
This is Victoria Javadi,
student doctor.
436
00:17:11,150 --> 00:17:12,610
Hello.
Tasha.
437
00:17:12,690 --> 00:17:13,820
Hi.
438
00:17:13,900 --> 00:17:15,240
Sorry for the long wait,
Tasha.
439
00:17:15,320 --> 00:17:16,410
Do you mind if I
take a quick peek?
440
00:17:16,490 --> 00:17:18,200
- Yeah.
- Okay.
441
00:17:20,620 --> 00:17:21,910
All right.
442
00:17:21,990 --> 00:17:23,540
Not too bad.
443
00:17:23,620 --> 00:17:25,330
Definitely gonna need
a few stitches, though.
444
00:17:25,410 --> 00:17:26,620
Why don't you come on back?
445
00:17:26,710 --> 00:17:28,080
And we'll get you
patched up, okay?
446
00:17:28,170 --> 00:17:29,130
All right.
447
00:17:29,210 --> 00:17:30,750
Okay.
448
00:17:30,840 --> 00:17:31,880
Okay.
449
00:17:31,960 --> 00:17:34,470
How big is the pneumothorax?
450
00:17:34,550 --> 00:17:36,340
Got it. Thanks.
451
00:17:36,430 --> 00:17:38,090
What's a pneumothorax?
452
00:17:38,180 --> 00:17:40,100
Uh, just
a little air leaking
453
00:17:40,180 --> 00:17:41,890
from the big bruise
in your lung.
454
00:17:41,970 --> 00:17:43,020
Oh.
455
00:17:43,100 --> 00:17:44,220
Getting short of breath here.
456
00:17:44,310 --> 00:17:45,350
Pain?
457
00:17:45,430 --> 00:17:46,640
No, all that's gone.
458
00:17:46,730 --> 00:17:48,650
Good. The block worked.
459
00:17:48,730 --> 00:17:51,360
Sats are down
to 85 on 5 liters.
460
00:17:51,440 --> 00:17:54,940
His lung contusions
need some help.
461
00:17:55,030 --> 00:17:56,900
Start BiPAP, 10 over 5.
462
00:17:56,990 --> 00:17:59,320
That'll open up the
bruised parts of your lung.
463
00:17:59,410 --> 00:18:00,820
Thanks.
464
00:18:00,910 --> 00:18:02,490
Good news is,
you don't need surgery,
465
00:18:02,580 --> 00:18:05,200
but I'll let Dr. Garcia
know about the CT.
466
00:18:05,290 --> 00:18:07,620
Oh. She likes you.
467
00:18:08,790 --> 00:18:10,250
I met her two hours ago.
468
00:18:11,790 --> 00:18:13,800
Must have made
a strong first impression.
469
00:18:16,510 --> 00:18:18,220
Any fever, vomiting,
or cough?
470
00:18:18,300 --> 00:18:19,380
None of that.
471
00:18:19,470 --> 00:18:20,720
Good feedings?
472
00:18:20,800 --> 00:18:22,390
Was she full term at birth?
473
00:18:22,470 --> 00:18:23,600
Normal delivery.
474
00:18:23,680 --> 00:18:25,060
Childhood vaccines?
475
00:18:25,140 --> 00:18:27,850
Um, yeah, two months
and four months.
476
00:18:27,940 --> 00:18:29,310
To get an accurate
temperature--
477
00:18:29,390 --> 00:18:30,480
What's your
differential diagnosis?
478
00:18:30,560 --> 00:18:32,060
Gotta rule out
the worst first.
479
00:18:32,150 --> 00:18:33,320
We need to check
with a rectal thermometer.
480
00:18:33,400 --> 00:18:34,440
Is that really necessary?
481
00:18:34,530 --> 00:18:36,570
It's really important.
482
00:18:36,650 --> 00:18:38,610
Ooh, I know.
483
00:18:38,700 --> 00:18:40,360
I know.
484
00:18:40,450 --> 00:18:43,740
We gotta rule out any
serious bacterial infection,
485
00:18:43,830 --> 00:18:46,040
sepsis, pneumonia,
486
00:18:46,120 --> 00:18:48,830
pyelo, appendicitis,
meningitis.
487
00:18:48,910 --> 00:18:50,670
You think she has meningitis?
488
00:18:50,750 --> 00:18:53,790
No, we're just discussing
hypothetical possibilities.
489
00:18:53,880 --> 00:18:55,460
Temp 99.2.
490
00:18:55,550 --> 00:18:59,590
Making meningitis
extremely unlikely.
491
00:18:59,680 --> 00:19:03,720
Heart rate 164, sats 99.
492
00:19:03,800 --> 00:19:07,680
This is Dr. Robby,
our senior physician.
493
00:19:07,770 --> 00:19:09,140
Hi, nice to meet you.
494
00:19:09,230 --> 00:19:10,690
Hi, hi.
495
00:19:10,770 --> 00:19:12,440
Afebrile, alert, good vitals.
496
00:19:12,520 --> 00:19:13,860
Doctors Mohan and King were
497
00:19:13,940 --> 00:19:15,860
just about to start
their physical.
498
00:19:15,940 --> 00:19:18,650
Why don't you go check on our
students, and I'll handle this?
499
00:19:18,740 --> 00:19:19,900
Mm-hmm.
500
00:19:19,990 --> 00:19:21,160
Oh.
501
00:19:26,410 --> 00:19:28,330
So why are you
sticking me again?
502
00:19:28,410 --> 00:19:30,580
You came in an hour
after the chest pain.
503
00:19:30,660 --> 00:19:32,330
If it's a heart attack,
it can take
504
00:19:32,420 --> 00:19:34,080
more time for the heart damage
to show up in the blood--
505
00:19:34,170 --> 00:19:35,630
put your finger on that--
506
00:19:35,710 --> 00:19:37,800
even with the normal EKG.
507
00:19:37,880 --> 00:19:39,380
That's why we repeat the test.
508
00:19:40,590 --> 00:19:41,630
Lift your arm up.
509
00:19:41,720 --> 00:19:43,220
Thank you.
510
00:19:44,850 --> 00:19:47,390
All right, let's get you back
to the waiting room.
511
00:19:47,470 --> 00:19:48,970
- What? No.
- Yeah.
512
00:19:49,060 --> 00:19:50,270
No, all I've been
doing is waiting.
513
00:19:50,350 --> 00:19:51,270
I'm supposed to
see a doctor now.
514
00:19:51,350 --> 00:19:52,310
Soon.
515
00:19:52,390 --> 00:19:53,810
I'll let you know.
516
00:19:57,860 --> 00:19:59,570
This is a fucking joke.
517
00:19:59,650 --> 00:20:01,320
Yeah, it's good to laugh.
518
00:20:03,160 --> 00:20:05,620
Laughing our way to being
a third world country.
519
00:20:07,870 --> 00:20:09,330
Remind you of home?
520
00:20:11,790 --> 00:20:12,920
Okay, I know
we're not supposed
521
00:20:13,000 --> 00:20:14,420
to pick favorites here.
522
00:20:14,500 --> 00:20:16,340
I'ma keep my eye on you.
523
00:20:16,420 --> 00:20:17,840
Yeah.
524
00:20:21,880 --> 00:20:23,220
You do that.
525
00:20:23,300 --> 00:20:24,550
Oh, yeah.
526
00:20:29,560 --> 00:20:31,390
So, Tasha, it was a decanter?
527
00:20:31,480 --> 00:20:33,770
A beautiful Baccarat carafe.
528
00:20:33,850 --> 00:20:37,150
I was, uh, showing a
colleague how to polish it,
529
00:20:37,230 --> 00:20:39,860
and the neck broke
with my arm still inside--
530
00:20:39,940 --> 00:20:42,190
- Mm.
- So not my finest.
531
00:20:42,280 --> 00:20:43,650
Did it shatter?
532
00:20:43,740 --> 00:20:46,490
No, no, it cracked
cleanly in two.
533
00:20:46,570 --> 00:20:49,240
But as a reflex,
I jerked my arm back,
534
00:20:49,330 --> 00:20:51,450
and that's what did it.
535
00:20:51,540 --> 00:20:54,410
Reflexes, I have
regretted a few of my own.
536
00:20:54,500 --> 00:20:57,630
Good.
Now inject to other side.
537
00:20:57,710 --> 00:20:59,960
Single layer,
straight edges,
538
00:21:00,050 --> 00:21:01,800
about as straightforward
as it gets.
539
00:21:01,880 --> 00:21:04,930
Oh, good.
That's a relief.
540
00:21:06,180 --> 00:21:07,180
What's going on?
541
00:21:07,260 --> 00:21:08,600
Hypoxic to 78.
542
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
BP's crashing.
543
00:21:09,760 --> 00:21:11,010
Systolic's 82.
544
00:21:11,100 --> 00:21:12,180
Pulse is thready.
545
00:21:12,270 --> 00:21:13,770
I should intubate.
546
00:21:13,850 --> 00:21:15,230
Does he need a massive
transfusion protocol?
547
00:21:15,310 --> 00:21:17,690
No. Absent breath sounds
on the left,
548
00:21:17,770 --> 00:21:19,310
tracheal deviation
to the right.
549
00:21:19,400 --> 00:21:21,280
14 gauge angiocath now.
550
00:21:21,360 --> 00:21:23,320
Put him on a non-rebreather.
551
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
What are you doing?
552
00:21:25,280 --> 00:21:28,450
Tension pneumothorax from
the BiPAP's positive pressure.
553
00:21:32,910 --> 00:21:34,250
You hear that?
554
00:21:34,330 --> 00:21:36,370
Who the hell ordered BiPAP?
Garcia?
555
00:21:36,460 --> 00:21:38,040
No, his--his sats were down.
556
00:21:38,130 --> 00:21:39,250
I did.
557
00:21:39,330 --> 00:21:40,460
You did?
558
00:21:40,540 --> 00:21:42,710
Without running it by me?
559
00:21:42,800 --> 00:21:44,050
Can I put in a chest tube?
560
00:21:44,130 --> 00:21:45,170
He doesn't need a chest tube.
561
00:21:45,260 --> 00:21:46,510
He needs a pigtail catheter.
562
00:21:46,590 --> 00:21:48,260
And I'll be doing it.
563
00:21:48,340 --> 00:21:51,050
Sats and pressure
both coming up.
564
00:21:51,140 --> 00:21:53,310
Draw up 75 of ketamine.
565
00:22:00,770 --> 00:22:02,400
Why is she still crying?
566
00:22:02,480 --> 00:22:04,070
Fontanelle soft and flat.
567
00:22:04,150 --> 00:22:06,860
Pupils equal and reactive,
tracking across midline.
568
00:22:06,950 --> 00:22:08,530
Dr. Mohan,
keep it focused, please.
569
00:22:08,610 --> 00:22:10,410
Mucous membranes
nice and moist.
570
00:22:12,660 --> 00:22:16,830
Hard to hear over the crying,
but lungs are clear.
571
00:22:16,910 --> 00:22:19,000
Heart rate's tachy but normal.
572
00:22:19,080 --> 00:22:22,750
Soft abdomen, no obvious
signs of tenderness.
573
00:22:22,840 --> 00:22:25,170
- So basically a normal exam.
- Then what's wrong?
574
00:22:25,260 --> 00:22:26,970
Give us a little time
to finish our exam.
575
00:22:27,050 --> 00:22:28,680
Yeah, I know. I know.
576
00:22:28,760 --> 00:22:31,800
What am I looking for,
Dr. King?
577
00:22:31,890 --> 00:22:33,140
Uh, cellulitis?
578
00:22:33,220 --> 00:22:35,470
Edema from nephrotic syndrome?
579
00:22:36,850 --> 00:22:38,520
- Diagnosis made.
- What is it?
580
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Hair tourniquet.
581
00:22:40,480 --> 00:22:42,400
Mother's wet hair can wrap
around the toe multiple times.
582
00:22:42,480 --> 00:22:44,320
When it dries, it tightens
and cuts off circulation.
583
00:22:44,400 --> 00:22:45,690
My hair?
584
00:22:45,780 --> 00:22:48,280
I--I showered
before nursing her.
585
00:22:48,360 --> 00:22:49,780
Easy to miss, Mom.
586
00:22:49,860 --> 00:22:51,490
But we caught it early,
so there won't be
587
00:22:51,570 --> 00:22:52,870
any permanent damage
to the toe.
588
00:22:52,950 --> 00:22:54,240
Treatment, Dr. Mohan?
589
00:22:54,330 --> 00:22:55,540
Uh, it's too tight
for scissors.
590
00:22:55,620 --> 00:22:57,000
- Do we have Nair?
- We do indeed.
591
00:22:57,080 --> 00:22:59,370
Nair?
Like from the drugstore?
592
00:22:59,460 --> 00:23:00,960
10 minutes,
should dissolve it right off
593
00:23:01,040 --> 00:23:03,000
and stop the crying.
594
00:23:04,920 --> 00:23:06,250
Hey, you're okay.
595
00:23:06,340 --> 00:23:07,710
What's up?
596
00:23:07,800 --> 00:23:09,050
We're gonna give
the wild one a shot.
597
00:23:09,130 --> 00:23:10,430
Have the order,
meds on the way,
598
00:23:10,510 --> 00:23:11,680
but we need bodies.
599
00:23:11,760 --> 00:23:13,100
I call the head.
600
00:23:13,180 --> 00:23:14,600
- I got kicked last time.
- Right arm.
601
00:23:14,680 --> 00:23:16,140
- Left arm.
- Right leg.
602
00:23:16,220 --> 00:23:17,930
- Need one more.
- Uh, two more.
603
00:23:18,020 --> 00:23:19,520
I'm just here to observe
and speak with the patient
604
00:23:19,600 --> 00:23:21,350
- once he's under control.
- Oh.
605
00:23:21,440 --> 00:23:22,850
Hey, Robby!
606
00:23:22,940 --> 00:23:24,860
Can--can you help us
with Mr. Krakozhia?
607
00:23:24,940 --> 00:23:27,280
- No.
- Coward!
608
00:23:27,360 --> 00:23:30,110
Whitaker--
just the man we need.
609
00:23:30,200 --> 00:23:31,530
Come over here, please.
610
00:23:31,610 --> 00:23:33,120
Whoa, what did I miss?
611
00:23:33,200 --> 00:23:34,950
A little drama
from a tension pneumo.
612
00:23:35,030 --> 00:23:36,330
You could have called me.
613
00:23:36,410 --> 00:23:38,250
- We got it under control.
- Good.
614
00:23:38,330 --> 00:23:40,660
And Dr. Santos learned
what can happen
615
00:23:40,750 --> 00:23:43,330
when you put a patient
with a small pneumothorax
616
00:23:43,420 --> 00:23:45,340
- on BiPAP.
- Ah.
617
00:23:45,420 --> 00:23:46,920
Thumb scalpel.
618
00:23:47,000 --> 00:23:48,710
He was hypoxic.
I thought it would help.
619
00:23:48,800 --> 00:23:50,420
But you didn't discuss it
with me,
620
00:23:50,510 --> 00:23:53,050
and he almost died.
Dilator.
621
00:23:53,140 --> 00:23:56,640
You need to run every order by
a senior resident or attending.
622
00:23:56,720 --> 00:23:58,060
That's why it's
a four-year program.
623
00:23:58,140 --> 00:24:00,270
Now, when you
do this procedure,
624
00:24:00,350 --> 00:24:03,940
you want to make sure to never,
ever lose this guidewire.
625
00:24:04,020 --> 00:24:06,770
That gets sucked in the chest,
you're screwed.
626
00:24:06,860 --> 00:24:08,400
Now, ready for the pigtail.
627
00:24:10,610 --> 00:24:12,110
What the hell are you doing?
628
00:24:12,200 --> 00:24:14,110
Pneumo is tiny.
It'll resolve spontaneously.
629
00:24:14,200 --> 00:24:16,530
Yeah, it was tiny until
the patient went on BiPAP.
630
00:24:16,620 --> 00:24:17,990
Are you fucking kidding me?
631
00:24:18,080 --> 00:24:19,240
Guidewire out.
632
00:24:19,330 --> 00:24:20,540
His sats were down.
633
00:24:20,620 --> 00:24:21,790
I--I gave the order.
634
00:24:21,870 --> 00:24:24,580
Without clearing it with me.
635
00:24:24,670 --> 00:24:26,710
Honest mistake
from the rookie.
636
00:24:26,790 --> 00:24:28,630
That's how we learn.
637
00:24:31,340 --> 00:24:33,880
If she knew everything,
she'd be your attending,
638
00:24:33,970 --> 00:24:36,300
not an intern.
639
00:24:36,390 --> 00:24:37,930
That is very true.
640
00:24:38,010 --> 00:24:39,310
Besides, it could
have happened on its own
641
00:24:39,390 --> 00:24:41,020
without the BiPAP.
642
00:24:41,100 --> 00:24:43,020
Wow.
Beautiful moment.
643
00:24:43,100 --> 00:24:44,640
A lot of love in the room.
644
00:24:44,730 --> 00:24:46,480
If you'll excuse me.
645
00:24:46,560 --> 00:24:48,190
Nice save.
646
00:24:51,940 --> 00:24:53,280
It's Wheeler.
647
00:24:53,360 --> 00:24:55,320
Dr. Abbot said
to come back at 6:30,
648
00:24:55,410 --> 00:24:58,330
and he'd still be here,
but we overslept.
649
00:24:58,410 --> 00:25:00,080
I forgot to charge my phone.
650
00:25:00,160 --> 00:25:01,410
I'm really sorry.
651
00:25:01,500 --> 00:25:03,040
Okay, let's see.
652
00:25:03,120 --> 00:25:04,710
Wheeler, Kristin?
653
00:25:04,790 --> 00:25:06,330
It--it's Kristi, and--
654
00:25:06,420 --> 00:25:07,960
and I'm her mom.
655
00:25:08,040 --> 00:25:09,920
Dr. Abbot went off duty
at 7:00,
656
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
but that's no problem.
657
00:25:11,340 --> 00:25:12,670
We'll get you back.
658
00:25:12,760 --> 00:25:14,010
Have a seat until
we call your name.
659
00:25:14,090 --> 00:25:15,470
- Okay.
- Thank you.
660
00:25:15,550 --> 00:25:16,680
- Thank you so much.
- You're welcome.
661
00:25:16,760 --> 00:25:19,140
Next.
662
00:25:24,980 --> 00:25:27,310
- How you guys doing?
- Good, thanks.
663
00:25:27,400 --> 00:25:29,860
We missed our appointment,
but otherwise, we're fine.
664
00:25:29,940 --> 00:25:31,940
Oh, no.
665
00:25:32,030 --> 00:25:33,490
Have you been here long?
666
00:25:33,570 --> 00:25:35,530
I've been here
about four hours.
667
00:25:35,610 --> 00:25:36,910
Oh.
668
00:25:36,990 --> 00:25:38,160
We were here two nights ago.
669
00:25:38,240 --> 00:25:39,620
We waited seven hours.
670
00:25:39,700 --> 00:25:40,870
Hmm.
671
00:25:40,950 --> 00:25:42,620
It's all bullshit.
672
00:25:42,700 --> 00:25:45,330
Can't believe somebody
hasn't died out here.
673
00:25:52,210 --> 00:25:53,920
How we doing?
674
00:25:54,010 --> 00:25:56,300
No change.
675
00:25:56,380 --> 00:25:58,260
I--I've been doing
all the talking.
676
00:25:58,340 --> 00:26:00,470
Do you want to...
677
00:26:00,550 --> 00:26:02,260
say some things?
678
00:26:06,480 --> 00:26:08,400
What is there to say?
679
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
I'm sad.
680
00:26:09,560 --> 00:26:11,190
I'm angry.
681
00:26:11,270 --> 00:26:13,280
I don't want him to go.
682
00:26:13,360 --> 00:26:15,900
There's so much that
I wish were different.
683
00:26:16,950 --> 00:26:18,070
It's not fair.
684
00:26:22,450 --> 00:26:23,410
Tell him.
685
00:26:23,490 --> 00:26:24,950
I am telling him.
686
00:26:25,040 --> 00:26:27,370
I'm telling both of you.
687
00:26:27,460 --> 00:26:29,460
It's not fair.
688
00:26:31,290 --> 00:26:33,920
I wanted what you had.
689
00:26:38,300 --> 00:26:40,970
I love you, Dad.
690
00:26:41,050 --> 00:26:46,680
And I'm thankful for everything
you did to provide for us.
691
00:26:46,770 --> 00:26:50,810
But you weren't the dad
I wanted, because I didn't--
692
00:26:50,900 --> 00:26:55,570
I didn't play baseball
or build models or fish.
693
00:26:57,150 --> 00:27:00,030
My friends' dads all
had grown-up jobs.
694
00:27:00,110 --> 00:27:03,160
They didn't tell silly jokes
or talk in character voices
695
00:27:03,240 --> 00:27:06,080
or make up stories.
696
00:27:08,750 --> 00:27:11,540
I was embarrassed, and I--
697
00:27:11,630 --> 00:27:14,250
I didn't want my
friends to meet you.
698
00:27:14,340 --> 00:27:16,880
- Helen.
- It's true.
699
00:27:18,840 --> 00:27:21,970
I'm ashamed to admit it,
but it's true.
700
00:27:23,970 --> 00:27:25,890
I left for college, and I--
701
00:27:25,970 --> 00:27:28,480
I stayed away.
702
00:27:32,480 --> 00:27:35,690
I could have gone fishing.
703
00:27:35,770 --> 00:27:38,530
I should have gone fishing.
704
00:27:40,490 --> 00:27:44,070
And I'm--I'm curious now.
705
00:27:50,250 --> 00:27:52,500
And I forgive you, Dad,
for not being the man
706
00:27:52,580 --> 00:27:54,040
that I wanted you to be.
707
00:27:54,130 --> 00:27:55,380
But I am--
708
00:27:55,460 --> 00:27:58,380
I am so grateful
that you weren't.
709
00:27:58,460 --> 00:28:03,180
The world needed you
to be exactly as you are.
710
00:28:03,260 --> 00:28:05,470
It got--it got serious, and--
711
00:28:05,550 --> 00:28:07,100
and it turned ugly.
712
00:28:07,180 --> 00:28:11,180
And you and your friends built
713
00:28:11,270 --> 00:28:14,650
the Neighborhood
of Make-Believe.
714
00:28:16,480 --> 00:28:18,980
What an incredible gift.
715
00:28:24,700 --> 00:28:26,740
Oh, Daddy.
716
00:28:26,830 --> 00:28:30,330
I am so sorry.
717
00:28:30,410 --> 00:28:34,210
Please, please forgive me.
718
00:28:44,760 --> 00:28:47,220
Come find me when it's time.
719
00:28:52,560 --> 00:28:53,810
No news chopper coverage.
720
00:28:53,890 --> 00:28:55,230
No eye in the sky.
721
00:28:55,310 --> 00:28:56,310
Not even a damn drone.
722
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
No mystery here.
723
00:28:57,480 --> 00:28:58,980
The cop said east on 376.
724
00:28:59,070 --> 00:29:00,150
They're headed to Swissvale.
725
00:29:00,230 --> 00:29:01,480
I have a cousin in Swissvale.
726
00:29:01,570 --> 00:29:03,030
Says it's crazy.
727
00:29:03,110 --> 00:29:04,650
Fellas, they are not
going to Swissvale.
728
00:29:04,740 --> 00:29:06,660
They're crossing the line.
Canada, baby.
729
00:29:06,740 --> 00:29:09,080
That's the other way, genius.
See, I'm taking all your money.
730
00:29:09,160 --> 00:29:10,200
- No, you're not.
- You're taking his money.
731
00:29:10,290 --> 00:29:11,580
You think so?
732
00:29:11,660 --> 00:29:12,910
I'm breaking up
this sewing circle.
733
00:29:13,000 --> 00:29:14,500
Antoine, you're supposed
to be in triage.
734
00:29:14,580 --> 00:29:15,830
Dennison needs a knee
immobilizer and crutches.
735
00:29:15,920 --> 00:29:17,540
Go on.
736
00:29:17,630 --> 00:29:19,210
Paolo, take postural vitals
on Thorpe in North 5,
737
00:29:19,290 --> 00:29:21,880
and a repeat potassium draw
on Fontaine in South 18.
738
00:29:21,960 --> 00:29:23,720
Larry, you're coming with me.
739
00:29:23,800 --> 00:29:25,220
Okay, we have a quorum.
740
00:29:25,300 --> 00:29:27,010
- Meds finally here?
- Yep.
741
00:29:27,090 --> 00:29:28,890
- Guy's got some energy.
- Let's do this.
742
00:29:28,970 --> 00:29:30,430
Donahue, right leg.
Larry, left leg.
743
00:29:30,510 --> 00:29:31,810
Kim, right arm.
744
00:29:31,890 --> 00:29:33,350
I call left arm.
Perlah takes the head.
745
00:29:33,430 --> 00:29:34,890
And our young man here
will inject. Clear?
746
00:29:34,980 --> 00:29:36,350
- Yeah.
- Pulse ox?
747
00:29:36,440 --> 00:29:37,900
- Right here.
- Good luck.
748
00:29:37,980 --> 00:29:40,900
IM injection to
the mid-anterior left thigh.
749
00:29:40,980 --> 00:29:42,400
Everybody ready?
750
00:29:42,480 --> 00:29:44,530
Yo, Whitaker.
751
00:29:44,610 --> 00:29:45,700
You play any ball?
752
00:29:45,780 --> 00:29:47,320
What, football?
753
00:29:47,410 --> 00:29:48,990
No, dodgeball.
754
00:29:49,070 --> 00:29:50,330
Of course football.
755
00:29:50,410 --> 00:29:51,870
Yeah, some peewee.
756
00:29:51,950 --> 00:29:53,450
You know, I was actually
a pretty good kicker.
757
00:29:53,540 --> 00:29:55,000
Not helpful.
758
00:29:55,080 --> 00:29:56,370
Look, Larry and I are
gonna block for you.
759
00:29:56,460 --> 00:29:57,750
Come in right behind us.
760
00:29:57,830 --> 00:29:59,130
When we split
and go for his legs,
761
00:29:59,210 --> 00:30:00,880
you go right up the middle.
762
00:30:00,960 --> 00:30:02,250
- End zone, baby.
- Okay, yeah.
763
00:30:02,340 --> 00:30:04,380
- Got it.
- Okay.
764
00:30:04,460 --> 00:30:06,170
You ready?
765
00:30:06,260 --> 00:30:09,930
One, two, three.
766
00:30:10,010 --> 00:30:12,010
Okay, Mr. Krakozhia,
we're here to help you.
767
00:30:12,100 --> 00:30:14,310
We're here to help you--
oh, God!
768
00:30:14,390 --> 00:30:16,310
What do I do? Ahh!
769
00:30:17,310 --> 00:30:18,390
Shit.
770
00:30:18,480 --> 00:30:20,230
Ahh!
771
00:30:20,310 --> 00:30:22,190
Oh.
772
00:30:22,270 --> 00:30:23,360
That's it.
773
00:30:24,280 --> 00:30:25,360
Congrats, kid.
774
00:30:25,440 --> 00:30:27,070
You just earned
your yellow wings.
775
00:30:27,150 --> 00:30:28,860
Okay, midazolam will take
him down in a minute.
776
00:30:28,950 --> 00:30:30,410
We'll monitor him for 20.
777
00:30:30,490 --> 00:30:31,570
After that, the Haldol
will have kicked in.
778
00:30:31,660 --> 00:30:33,200
Yeah, he's settling down now.
779
00:30:33,280 --> 00:30:34,450
Do I really need to be here
for 20 minutes?
780
00:30:34,540 --> 00:30:35,950
Why?
You got a date?
781
00:30:36,040 --> 00:30:37,210
- I mean, I'm covered in--
- I'm kidding.
782
00:30:37,290 --> 00:30:38,410
Thanks for your help.
783
00:30:38,500 --> 00:30:39,960
Go get cleaned up.
784
00:30:40,040 --> 00:30:41,540
Okay. Thanks, everyone.
Good work.
785
00:30:41,630 --> 00:30:43,130
I know I don't need to say it,
but let's try
786
00:30:43,210 --> 00:30:44,670
to stay on top of
Mr. Krakozhia's med schedule.
787
00:30:44,750 --> 00:30:46,050
- Ugh.
- Sorry.
788
00:30:46,130 --> 00:30:47,340
Yeah, thanks.
789
00:30:47,420 --> 00:30:48,680
Can I help you
get new scrubs?
790
00:30:48,760 --> 00:30:51,510
Oh, no, it's good.
I'm gonna...
791
00:30:51,590 --> 00:30:54,310
Uh, thank you for
the offer, though.
792
00:30:58,480 --> 00:31:00,310
So, Tasha, you work
in a restaurant?
793
00:31:00,400 --> 00:31:02,480
No, take it in two bites.
794
00:31:02,560 --> 00:31:04,110
- Okay.
- Rotate your wrist.
795
00:31:04,190 --> 00:31:05,980
Follow the curve of the needle.
796
00:31:06,070 --> 00:31:09,280
Exit at 90 degrees,
same distance from the wound.
797
00:31:09,360 --> 00:31:10,740
Good.
798
00:31:10,820 --> 00:31:12,950
Yes, I'm the sommelier
at Altius.
799
00:31:13,030 --> 00:31:15,450
Oh, Altius is supposed
to be amazing.
800
00:31:15,540 --> 00:31:17,040
Sorry.
What--what is it you do?
801
00:31:17,120 --> 00:31:19,370
I'm the sommelier,
the wine steward.
802
00:31:19,460 --> 00:31:20,750
Ah.
803
00:31:20,830 --> 00:31:22,210
We have the best cellar
in the city.
804
00:31:22,290 --> 00:31:23,500
I don't mind bragging.
805
00:31:23,590 --> 00:31:25,090
Ah, it sounds
like a great gig.
806
00:31:25,170 --> 00:31:26,380
Do you have to go
to school for that?
807
00:31:26,460 --> 00:31:27,670
Oh, my.
Yeah.
808
00:31:27,760 --> 00:31:28,970
Yeah, I have a degree.
809
00:31:29,050 --> 00:31:30,260
- Mm, cool.
- Okay.
810
00:31:30,340 --> 00:31:31,590
How's that?
811
00:31:31,680 --> 00:31:32,800
Really good.
812
00:31:32,890 --> 00:31:34,550
First tie is a surgeon's knot.
813
00:31:34,640 --> 00:31:35,930
Wrap the suture twice.
814
00:31:36,010 --> 00:31:37,310
Grab the short end.
815
00:31:37,390 --> 00:31:38,600
Pull with just enough tension.
816
00:31:38,680 --> 00:31:40,230
Bring the wound edges together.
817
00:31:40,310 --> 00:31:42,940
Not too tight or she'll
have railroad tracks.
818
00:31:43,020 --> 00:31:46,070
So, Tasha, what's your favorite
wine you've ever tasted--
819
00:31:46,150 --> 00:31:47,860
or most expensive?
820
00:31:49,070 --> 00:31:51,110
Same answer for both--
821
00:31:51,200 --> 00:31:54,320
a 2011 Domaine
de la Romanรยฉe-Conti.
822
00:31:55,330 --> 00:31:56,490
Three more instrument ties.
823
00:31:56,580 --> 00:31:58,080
Great.
824
00:31:58,160 --> 00:32:00,460
Square knots, single wrap
around the needle driver.
825
00:32:00,540 --> 00:32:01,960
Is that French?
826
00:32:02,040 --> 00:32:03,290
As French as it gets,
827
00:32:03,370 --> 00:32:04,750
- a burgundy.
- Ah.
828
00:32:04,830 --> 00:32:06,290
And how much does that cost?
829
00:32:06,380 --> 00:32:09,130
I sold that bottle
for $18,000.
830
00:32:09,210 --> 00:32:10,840
Not here.
831
00:32:10,920 --> 00:32:12,130
That was in New York.
832
00:32:12,220 --> 00:32:13,340
Are you kidding?
833
00:32:13,430 --> 00:32:16,260
18 grand for a bottle of wine?
834
00:32:16,350 --> 00:32:17,850
I mean, was it
really that good?
835
00:32:17,930 --> 00:32:19,600
Life changing.
836
00:32:19,680 --> 00:32:21,810
And I know something
about life changing.
837
00:32:22,980 --> 00:32:24,520
Maybe one day.
838
00:32:24,600 --> 00:32:28,400
I'm still not old enough
to drink--legally.
839
00:32:28,480 --> 00:32:31,780
That's a little scary.
840
00:32:31,860 --> 00:32:34,030
And I'm about 18 grand short
and a friend of Bill's,
841
00:32:34,110 --> 00:32:37,700
so I'll have to take
your word for it too.
842
00:32:37,780 --> 00:32:40,870
My only extravagance
these days is moisturizer.
843
00:32:40,950 --> 00:32:42,500
I hear you.
844
00:32:42,580 --> 00:32:44,920
Jenna, I have some
people here to see you.
845
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
- Jenna, oh.
- Oh, my God.
846
00:32:47,090 --> 00:32:48,420
Hi.
847
00:32:48,500 --> 00:32:49,710
Oh, my God.
I'm glad you're okay.
848
00:32:49,800 --> 00:32:51,260
I'm so sorry.
849
00:32:51,340 --> 00:32:52,590
I have no idea how
this happened, I swear.
850
00:32:52,670 --> 00:32:54,380
Is she, um--
851
00:32:54,470 --> 00:32:56,140
Yes, she's cleared medically.
You may take her home.
852
00:32:56,220 --> 00:32:58,140
Here's some discharge
instructions,
853
00:32:58,220 --> 00:32:59,760
but no more pills
unless they're
854
00:32:59,850 --> 00:33:01,220
from a doctor or pharmacy.
855
00:33:01,310 --> 00:33:02,850
Yeah. I won't.
856
00:33:02,930 --> 00:33:04,270
We're giving you some
fentanyl test strips.
857
00:33:04,350 --> 00:33:06,020
These work on pills
and liquids.
858
00:33:06,100 --> 00:33:08,020
And this is a Narcan spray.
859
00:33:08,110 --> 00:33:10,440
Please, just keep it in
your purse just in case
860
00:33:10,530 --> 00:33:12,150
if you're at a party,
and someone's out of it.
861
00:33:12,240 --> 00:33:13,650
Yeah, thank you.
862
00:33:13,740 --> 00:33:14,950
You realize how
lucky you are?
863
00:33:15,030 --> 00:33:16,160
Yes?
864
00:33:16,240 --> 00:33:17,870
Yeah, I--I do.
865
00:33:22,580 --> 00:33:24,790
Mr. and Mrs. Bradley, I just
spoke to nuclear medicine,
866
00:33:24,870 --> 00:33:26,580
and they are ready to take Nick
867
00:33:26,670 --> 00:33:29,000
for the cerebral perfusion
study test in a few minutes.
868
00:33:29,090 --> 00:33:30,170
Can we stay with him?
869
00:33:30,250 --> 00:33:31,630
Absolutely.
870
00:33:31,710 --> 00:33:33,550
The test itself involves
radiation imaging,
871
00:33:33,630 --> 00:33:35,220
so you'll have to wait
just outside the door.
872
00:33:35,300 --> 00:33:36,510
But Dave will take you down.
873
00:33:36,590 --> 00:33:37,890
I'll show you
where you can be.
874
00:33:37,970 --> 00:33:39,350
He'll also bring
you back here.
875
00:33:39,430 --> 00:33:41,060
The results take
about an hour or so,
876
00:33:41,140 --> 00:33:44,140
and I'll come find you
when I get them.
877
00:33:44,230 --> 00:33:46,690
And we'll take it from there.
878
00:33:46,770 --> 00:33:47,940
Thank you, Doctor.
879
00:33:48,020 --> 00:33:49,690
Okay.
880
00:33:52,400 --> 00:33:54,940
So sorry to keep you waiting.
881
00:33:55,030 --> 00:33:56,860
I'm Dr. Heather Collins.
882
00:33:56,950 --> 00:33:59,620
You must be Kristi
and Lynette Wheeler?
883
00:33:59,700 --> 00:34:00,950
- Yes.
- Yes.
884
00:34:01,030 --> 00:34:02,620
We were supposed
to see Dr. Abbot.
885
00:34:02,700 --> 00:34:04,790
Yes, Dr. Abbot is
an amazing physician,
886
00:34:04,870 --> 00:34:07,290
but even he needs sleep
occasionally.
887
00:34:07,370 --> 00:34:08,750
I guess I just got tired.
888
00:34:08,830 --> 00:34:10,540
And I forgot
to charge my phone,
889
00:34:10,630 --> 00:34:12,300
- and we overslept.
- Mm.
890
00:34:12,380 --> 00:34:14,260
I use an old-fashioned alarm
clock since med school.
891
00:34:14,340 --> 00:34:15,590
Never fails.
892
00:34:15,670 --> 00:34:16,720
That's what I have at home.
893
00:34:16,800 --> 00:34:18,430
I just forgot to bring it.
894
00:34:18,510 --> 00:34:20,140
Okay.
895
00:34:20,220 --> 00:34:22,970
I see we're doing a medication
abortion today, correct?
896
00:34:23,060 --> 00:34:24,600
Yep.
897
00:34:24,680 --> 00:34:26,640
Well, since I didn't
initially assess you,
898
00:34:26,730 --> 00:34:28,730
do you mind if I
ask a few questions?
899
00:34:28,810 --> 00:34:30,020
Get up to speed?
900
00:34:30,100 --> 00:34:31,400
No.
901
00:34:31,480 --> 00:34:33,070
Thanks.
902
00:34:33,150 --> 00:34:35,440
Is this your first pregnancy?
903
00:34:35,530 --> 00:34:36,780
Yes.
904
00:34:36,860 --> 00:34:38,360
And you're 17?
905
00:34:38,450 --> 00:34:41,820
When did your last
menstrual cycle start?
906
00:34:41,910 --> 00:34:44,790
Um, I'm not exactly sure.
907
00:34:44,870 --> 00:34:46,370
End of June--
908
00:34:46,450 --> 00:34:48,250
23rd maybe?
909
00:34:48,330 --> 00:34:49,830
Any allergies to medication?
910
00:34:49,920 --> 00:34:50,960
No.
911
00:34:51,040 --> 00:34:52,380
Any surgeries in the past?
912
00:34:52,460 --> 00:34:54,550
No.
913
00:34:54,630 --> 00:34:56,460
I need to do another
quick ultrasound
914
00:34:56,550 --> 00:34:58,510
to make sure everything
is okay for the medication.
915
00:34:58,590 --> 00:35:00,380
Do you want to put on a gown
916
00:35:00,470 --> 00:35:02,470
to make sure you don't get gel
all over your clothes?
917
00:35:02,550 --> 00:35:03,890
Okay.
918
00:35:05,260 --> 00:35:06,770
I'll be right back.
919
00:35:06,850 --> 00:35:08,480
Thank you.
920
00:35:08,560 --> 00:35:10,020
Joyce, our sickler,
is doing well
921
00:35:10,100 --> 00:35:11,400
on the exchange transfusion.
922
00:35:11,480 --> 00:35:12,810
Awaiting a telemetry bed.
923
00:35:12,900 --> 00:35:14,400
Quinn, the midnight vaper,
924
00:35:14,480 --> 00:35:16,570
is still in sinus
after cardioversion.
925
00:35:16,650 --> 00:35:18,740
Uh, four hours of cardiac
monitoring starting now,
926
00:35:18,820 --> 00:35:20,150
and you can discharge him.
927
00:35:20,240 --> 00:35:21,360
Our Good Samaritan's
hanging in,
928
00:35:21,450 --> 00:35:23,070
stable vitals and neuro checks.
929
00:35:23,160 --> 00:35:25,030
Yeah, I want to get
a repeat head CT in an hour,
930
00:35:25,120 --> 00:35:26,740
rule out any
increased bleeding.
931
00:35:26,830 --> 00:35:28,750
And Mr. Gold was stool
positive for campylobacter,
932
00:35:28,830 --> 00:35:30,540
has gone home on azithromycin.
933
00:35:30,620 --> 00:35:32,420
Well, I hope he loads up
on water and electrolytes.
934
00:35:32,500 --> 00:35:34,170
The guy filled up
half a dozen bedpans.
935
00:35:34,250 --> 00:35:35,670
Must be a record.
936
00:35:35,750 --> 00:35:37,420
Without sounding
like a broken record,
937
00:35:37,510 --> 00:35:38,840
everything okay with you?
938
00:35:38,920 --> 00:35:40,170
That's your third cup
before 11:00.
939
00:35:40,260 --> 00:35:41,550
Yeah, I'm not sleeping great.
940
00:35:41,630 --> 00:35:42,970
It's fucking with me
a little bit.
941
00:35:43,050 --> 00:35:44,850
But I've got four days off
next week.
942
00:35:44,930 --> 00:35:46,390
I think I'm gonna get out of
Dodge and head for the hills.
943
00:35:46,470 --> 00:35:47,930
I wish you would.
What'd Shakespeare say--
944
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
"Physician, heal thyself"?
945
00:35:49,560 --> 00:35:51,230
What? Have you been
talking to Collins?
946
00:35:51,310 --> 00:35:52,770
Not Shakespeare.
947
00:35:52,850 --> 00:35:54,360
Luke, the disciple,
948
00:35:54,440 --> 00:35:56,070
who probably heard it
from Paul the Apostle.
949
00:35:56,150 --> 00:35:57,280
But what do I know?
I'm Jewish.
950
00:35:57,360 --> 00:35:58,900
It's not my book.
951
00:35:58,990 --> 00:36:00,030
Shakespeare had nothing
to do with it, though.
952
00:36:00,110 --> 00:36:01,490
Yeah.
953
00:36:01,570 --> 00:36:03,160
Maybe a little time off
would be good.
954
00:36:03,240 --> 00:36:04,410
Oh.
You have everything?
955
00:36:04,490 --> 00:36:06,200
Yeah, I think so.
956
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
Is that--
957
00:36:18,090 --> 00:36:19,590
Yeah.
958
00:36:19,670 --> 00:36:22,380
Let's go, sweetheart.
959
00:36:22,470 --> 00:36:26,010
Wait.
Um, Mr. Bradley?
960
00:36:26,100 --> 00:36:28,680
I just wanted to apologize
for the way I spoke to you.
961
00:36:28,760 --> 00:36:29,890
Please wait. Please.
962
00:36:29,970 --> 00:36:31,770
There's no excuse.
963
00:36:31,850 --> 00:36:33,440
I was gonna ask a nurse
to give you this,
964
00:36:33,520 --> 00:36:36,610
but it's my number and email.
965
00:36:36,690 --> 00:36:41,240
If I can ever be of any help
in any way, please.
966
00:36:41,320 --> 00:36:43,450
I don't know who you are.
967
00:36:43,530 --> 00:36:44,700
- Oh.
- Oh.
968
00:36:44,780 --> 00:36:47,030
I'm sorry.
I'm Jenna.
969
00:36:48,490 --> 00:36:52,080
I met Nick at orientation,
and he was really sweet.
970
00:36:55,080 --> 00:36:56,920
We were in the same econ class,
971
00:36:57,000 --> 00:36:58,790
and we had this really
big test coming up.
972
00:36:58,880 --> 00:37:01,340
So some of us made this
kind of study group.
973
00:37:01,420 --> 00:37:04,630
And we'd stay up way
too late drinking coffee
974
00:37:04,720 --> 00:37:06,840
and then have a really
hard time falling asleep.
975
00:37:06,930 --> 00:37:09,720
And one girl said
976
00:37:09,810 --> 00:37:12,810
she knew how to get Xanax,
977
00:37:12,890 --> 00:37:16,230
but was too afraid
to go pick it up.
978
00:37:16,310 --> 00:37:19,730
Nick was just being nice
when he said he'd do it.
979
00:37:22,570 --> 00:37:25,740
I am so sorry.
980
00:37:25,820 --> 00:37:27,740
I really hope
he pulls through this.
981
00:37:27,820 --> 00:37:30,580
I'm praying he pulls
through this.
982
00:37:30,660 --> 00:37:32,870
He will.
983
00:37:32,950 --> 00:37:34,330
Uh, yeah.
984
00:37:34,410 --> 00:37:35,790
Thank you.
985
00:37:37,750 --> 00:37:39,540
You should go.
986
00:37:39,630 --> 00:37:42,260
I'm sure your parents
want to take you home.
987
00:37:48,680 --> 00:37:51,890
All right.
Come on.
988
00:37:53,560 --> 00:37:55,850
Sorry about earlier.
989
00:37:55,940 --> 00:37:58,810
I think I still have
a lot to learn.
990
00:37:58,900 --> 00:38:00,400
You do.
991
00:38:02,860 --> 00:38:04,070
Looks good.
992
00:38:04,150 --> 00:38:05,610
Nice job, Doc.
993
00:38:05,700 --> 00:38:07,490
Thank you for the trust.
994
00:38:07,570 --> 00:38:09,160
Now keep it clean and dry,
995
00:38:09,240 --> 00:38:10,950
and we'll see you for
a wound check in two days.
996
00:38:11,030 --> 00:38:12,870
You did great.
I didn't feel a thing.
997
00:38:12,950 --> 00:38:14,660
Sutures out in a week,
but come back sooner
998
00:38:14,750 --> 00:38:16,250
for any redness,
fever, or drainage.
999
00:38:16,330 --> 00:38:17,620
- Okay?
- Okay.
1000
00:38:17,710 --> 00:38:19,540
Thank you.
1001
00:38:19,630 --> 00:38:21,290
Um, I couldn't help
but notice.
1002
00:38:21,380 --> 00:38:23,670
There's a misgendering error
on your chart.
1003
00:38:23,750 --> 00:38:25,050
I'm really sorry about that.
1004
00:38:25,130 --> 00:38:26,470
I've gone ahead
and fixed it here
1005
00:38:26,550 --> 00:38:27,760
and on your
insurance data file,
1006
00:38:27,840 --> 00:38:30,640
but it shouldn't happen again.
1007
00:38:30,720 --> 00:38:32,100
Wow.
1008
00:38:32,180 --> 00:38:34,770
I am...
1009
00:38:34,850 --> 00:38:36,310
Thank you.
1010
00:38:36,390 --> 00:38:37,440
Truly.
1011
00:38:37,520 --> 00:38:38,730
Thank you both.
1012
00:38:38,810 --> 00:38:40,480
Yeah, of course.
1013
00:38:42,980 --> 00:38:44,190
That was cool.
1014
00:38:44,280 --> 00:38:45,280
Didn't think to check that.
1015
00:38:45,360 --> 00:38:47,280
Good catch.
1016
00:38:47,360 --> 00:38:49,240
Oh, any other medications?
1017
00:38:49,320 --> 00:38:53,120
The only medicine is Tylenol,
and she has no allergies.
1018
00:38:53,200 --> 00:38:54,540
Hi, I'm Dr. Mohan.
1019
00:38:54,620 --> 00:38:56,410
Hello.
Nice to meet you.
1020
00:38:56,500 --> 00:38:58,080
Oh, let me catch her up.
1021
00:38:58,160 --> 00:39:00,420
Jia Yi is a 12-year-old
with six weeks
1022
00:39:00,500 --> 00:39:02,590
of constant pain
in the suprapubic area.
1023
00:39:02,670 --> 00:39:05,210
There's no fever, no dysuria,
1024
00:39:05,300 --> 00:39:07,300
no nausea, vomiting, diarrhea,
1025
00:39:07,380 --> 00:39:08,800
no vaginal discharge.
1026
00:39:08,880 --> 00:39:10,970
And the urine pregnancy test
is negative.
1027
00:39:11,050 --> 00:39:12,720
A--a pregnancy test?
1028
00:39:12,800 --> 00:39:14,260
Of course it's negative.
1029
00:39:14,350 --> 00:39:15,930
She has a stomachache.
1030
00:39:16,020 --> 00:39:17,850
Tell me a little bit
more about your pain.
1031
00:39:17,930 --> 00:39:20,390
Can you give me a number from
1 to 10, 10 being the worst?
1032
00:39:20,480 --> 00:39:23,060
It was like a two
the first few weeks.
1033
00:39:23,150 --> 00:39:24,270
Then it went up to a five.
1034
00:39:24,360 --> 00:39:27,030
Now it's worse, like a seven.
1035
00:39:27,110 --> 00:39:28,860
And when was your
last menstrual period?
1036
00:39:28,940 --> 00:39:30,320
- Haven't had it.
- This month?
1037
00:39:30,400 --> 00:39:32,030
No, never.
1038
00:39:32,110 --> 00:39:34,580
A few of my friends got theirs.
I'm still waiting.
1039
00:39:34,660 --> 00:39:36,790
She's only 12.
1040
00:39:36,870 --> 00:39:38,910
Okay.
We'll be back for an exam.
1041
00:39:39,000 --> 00:39:41,750
Why don't you change into
a gown open in the back?
1042
00:39:44,420 --> 00:39:45,750
It's weird.
1043
00:39:45,840 --> 00:39:48,210
I mean, no period,
1044
00:39:48,300 --> 00:39:51,380
but she has early secondary
sexual characteristics--
1045
00:39:51,470 --> 00:39:54,760
you know, breast development,
widening hips.
1046
00:39:54,850 --> 00:39:56,810
Yeah, it's
primary amenorrhea.
1047
00:39:56,890 --> 00:39:58,220
What are you thinking?
1048
00:39:58,310 --> 00:40:00,310
Could be a pituitary
dysfunction or...
1049
00:40:00,390 --> 00:40:01,690
Okay, how are we doing?
1050
00:40:01,770 --> 00:40:03,310
Are we moving
anybody out of here?
1051
00:40:03,400 --> 00:40:04,940
We're trying.
Asthma cleared after two nebs,
1052
00:40:05,020 --> 00:40:06,270
went home with steroids
and albuterol.
1053
00:40:06,360 --> 00:40:07,690
I like that.
Who else?
1054
00:40:07,780 --> 00:40:09,530
Uh...
1055
00:40:09,610 --> 00:40:11,700
Hire scabs that don't know
zip ties from airline cable?
1056
00:40:12,860 --> 00:40:14,280
Fuck around and find out.
1057
00:40:14,370 --> 00:40:15,870
Come Monday,
that promoter is gonna have
1058
00:40:15,950 --> 00:40:17,450
my lawyer's shoe
so far up his ass,
1059
00:40:17,540 --> 00:40:18,990
he's gonna be flossing
with the laces.
1060
00:40:19,080 --> 00:40:20,250
How are we doing in here?
1061
00:40:20,330 --> 00:40:21,460
Vitals are perfect.
1062
00:40:21,540 --> 00:40:24,170
Satting 98 on 4 liters.
1063
00:40:24,250 --> 00:40:25,420
Nice.
1064
00:40:25,500 --> 00:40:27,000
So I can go back to work now?
1065
00:40:27,090 --> 00:40:28,380
With six rib fractures,
a bruised lung,
1066
00:40:28,460 --> 00:40:29,510
and a catheter in your chest?
1067
00:40:29,590 --> 00:40:30,800
Not the best idea.
1068
00:40:30,880 --> 00:40:32,470
But I do respect
the work ethic.
1069
00:40:33,300 --> 00:40:34,930
Ritchie,
get Cecil on FaceTime again.
1070
00:40:35,010 --> 00:40:36,430
I need to see this shit myself.
1071
00:40:36,510 --> 00:40:37,720
Do me a favor.
1072
00:40:37,810 --> 00:40:39,520
Call Dr. Gregorian
in thoracic
1073
00:40:39,600 --> 00:40:40,980
and see if he'll take Stone
as a personal favor to me,
1074
00:40:41,060 --> 00:40:42,480
and make sure he knows
he doesn't need
1075
00:40:42,560 --> 00:40:43,980
any real babysitting.
He's stable.
1076
00:40:44,060 --> 00:40:45,560
- We just need a bed.
- Copy that.
1077
00:40:45,650 --> 00:40:48,270
Projectile vomiting is
better with ondansetron.
1078
00:40:48,360 --> 00:40:50,230
Labs normal,
awaiting a PO challenge.
1079
00:40:50,320 --> 00:40:51,610
What about Minu,
the fall lady?
1080
00:40:51,690 --> 00:40:52,990
Antibiotics on board,
pain free,
1081
00:40:53,070 --> 00:40:54,490
on the OR schedule at 3:00 p.m.
1082
00:40:54,570 --> 00:40:55,780
We parked her in the hall
for a few hours.
1083
00:40:55,870 --> 00:40:57,160
Okay, good.
1084
00:40:57,240 --> 00:40:59,910
A little jelly on the belly.
1085
00:40:59,990 --> 00:41:01,200
Sorry.
1086
00:41:01,290 --> 00:41:02,710
It's cold.
1087
00:41:04,540 --> 00:41:06,460
And just to be sure,
you're not being
1088
00:41:06,540 --> 00:41:10,090
treated for any blood clots,
taking any anticoagulants?
1089
00:41:10,170 --> 00:41:11,960
No, I don't take
any medicines.
1090
00:41:23,980 --> 00:41:26,770
Is everything okay?
1091
00:41:26,850 --> 00:41:28,270
Yeah.
1092
00:41:28,360 --> 00:41:30,190
There it is. There it is.
1093
00:41:30,270 --> 00:41:31,860
Chopper 7, I knew
you wouldn't let me down.
1094
00:41:31,940 --> 00:41:33,150
Here we go.
1095
00:41:33,240 --> 00:41:34,610
Wait, where is it?
1096
00:41:34,700 --> 00:41:36,070
Well, it sure as shit
ain't Swissvale.
1097
00:41:36,160 --> 00:41:37,450
- Hmm.
- They're out in Monroeville--
1098
00:41:37,530 --> 00:41:38,780
- Mm-hmm.
- Trailing PPD.
1099
00:41:38,870 --> 00:41:40,330
What are they
doing out there?
1100
00:41:40,410 --> 00:41:41,660
They're driving till
the wheels fall off.
1101
00:41:41,740 --> 00:41:43,540
And it's almost
outside our catch.
1102
00:41:43,620 --> 00:41:45,920
I got $10 that say they don't
make it to the county line.
1103
00:41:46,000 --> 00:41:47,370
- They coming back.
- I don't know.
1104
00:41:47,460 --> 00:41:49,000
Yeah, yeah, yeah, yeah,
I'll take that.
1105
00:41:49,080 --> 00:41:50,590
They're Westmoreland's
problem now.
1106
00:41:50,670 --> 00:41:51,840
- Mm.
- Yep.
1107
00:41:51,920 --> 00:41:53,050
- Uh-oh.
- It's on the news?
1108
00:41:53,130 --> 00:41:54,260
Yes, ma'am.
1109
00:41:54,340 --> 00:41:55,800
Where are they?
1110
00:41:55,880 --> 00:41:57,640
They're headed east
toward Monroeville.
1111
00:41:57,720 --> 00:41:59,550
Let me see.
1112
00:42:06,560 --> 00:42:10,190
Give me $20 on junkies,
caught, outside our zone.
1113
00:42:10,270 --> 00:42:12,070
Well, damn.
1114
00:42:12,150 --> 00:42:14,610
All right.
1115
00:42:18,660 --> 00:42:20,870
- Soft, non-tender.
- Okay.
1116
00:42:20,950 --> 00:42:23,040
Jia Yi, we're going
to check below the waist.
1117
00:42:23,120 --> 00:42:24,790
You'll be all covered up.
Would you like Dad to stay?
1118
00:42:24,870 --> 00:42:26,710
Yes, please.
Don't go.
1119
00:42:26,790 --> 00:42:29,040
Okay, I'm here.
I'm here.
1120
00:42:29,120 --> 00:42:32,800
All right, knees up,
but keep your feet on the bed.
1121
00:42:32,880 --> 00:42:35,460
And let the knees flop apart.
1122
00:42:35,550 --> 00:42:37,760
We're just gonna take
a quick look.
1123
00:42:40,930 --> 00:42:42,470
You'll feel me
touch your upper leg
1124
00:42:42,560 --> 00:42:44,390
so we can see where you pee.
1125
00:42:44,470 --> 00:42:45,770
Any pain?
1126
00:42:45,850 --> 00:42:47,640
No, it's okay.
1127
00:42:50,810 --> 00:42:51,980
Okay.
1128
00:42:52,060 --> 00:42:53,650
You can put your
legs back down.
1129
00:42:53,730 --> 00:42:55,990
You did great, and we know
how we can help you.
1130
00:42:56,070 --> 00:42:57,400
Thank you.
1131
00:42:57,490 --> 00:42:59,740
Dad, can we step out
for a minute?
1132
00:43:02,370 --> 00:43:04,910
Yay. Good job.
1133
00:43:07,620 --> 00:43:10,000
What's--what's wrong
with her?
1134
00:43:10,080 --> 00:43:11,580
Her mother died
of colon cancer.
1135
00:43:11,670 --> 00:43:12,960
Is it--
1136
00:43:13,040 --> 00:43:14,880
No, that has nothing
to do with this.
1137
00:43:14,960 --> 00:43:17,420
Do you know what a hymen is?
1138
00:43:17,510 --> 00:43:20,180
I--not really.
1139
00:43:20,260 --> 00:43:22,720
When the baby is
developing in the womb,
1140
00:43:22,800 --> 00:43:24,350
there's a membrane
called the hymen
1141
00:43:24,430 --> 00:43:26,140
which blocks
the vaginal passage.
1142
00:43:26,220 --> 00:43:27,890
Before birth,
most of it goes away,
1143
00:43:27,980 --> 00:43:30,560
but sometimes it doesn't.
1144
00:43:30,640 --> 00:43:32,770
- Is that dangerous?
- No, not at all.
1145
00:43:32,860 --> 00:43:34,440
The good news is
that your daughter
1146
00:43:34,520 --> 00:43:37,230
has an imperforate hymen
totally blocking the vagina.
1147
00:43:37,320 --> 00:43:40,200
We saw what looks to be
about three months of
1148
00:43:40,280 --> 00:43:43,660
violaceous menstrual blood
bulging from behind it.
1149
00:43:43,740 --> 00:43:45,030
Oh, my God.
1150
00:43:45,120 --> 00:43:47,750
It's totally curable
and an easy fix.
1151
00:43:47,830 --> 00:43:49,200
Your daughter needs
minor surgery
1152
00:43:49,290 --> 00:43:50,750
best done under anesthesia
1153
00:43:50,830 --> 00:43:52,960
in an operating room
by a gynecologist.
1154
00:43:53,040 --> 00:43:55,000
Then she'll be okay?
1155
00:43:55,090 --> 00:43:57,420
Yes, totally back to normal.
1156
00:43:58,960 --> 00:44:00,590
Thank you.
1157
00:44:00,670 --> 00:44:02,380
We, uh--
1158
00:44:02,470 --> 00:44:06,350
we lost Jia Yi's mother
when Jia Yi was six.
1159
00:44:06,430 --> 00:44:11,310
And I do my best
to fill her place.
1160
00:44:11,390 --> 00:44:13,690
But as she gets older...
1161
00:44:15,560 --> 00:44:17,570
Her mother would have
known what to do.
1162
00:44:17,650 --> 00:44:20,900
I'm sure you do great.
She's going to be fine.
1163
00:44:22,530 --> 00:44:24,320
Thank you.
1164
00:44:28,200 --> 00:44:29,830
We should let her know.
1165
00:44:29,910 --> 00:44:32,460
I'll do the talking this time.
1166
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Housekeeping is
turning over South 20.
1167
00:44:37,000 --> 00:44:38,250
Damn, we're good.
1168
00:44:38,340 --> 00:44:39,420
What's it like
when I'm not here?
1169
00:44:39,510 --> 00:44:40,960
I hate to break it to you,
1170
00:44:41,050 --> 00:44:42,510
but I run a tight ship
with or without you.
1171
00:44:42,590 --> 00:44:43,720
More fun with me,
though, right?
1172
00:44:43,800 --> 00:44:45,470
- Jokes are better.
- Always.
1173
00:44:45,550 --> 00:44:47,850
But your tell is
the hairier it gets,
1174
00:44:47,930 --> 00:44:50,970
the funnier you get,
and you are on fire today.
1175
00:44:51,060 --> 00:44:53,940
Dr. Robby, it's time.
1176
00:45:01,400 --> 00:45:02,990
Hey.
1177
00:45:12,620 --> 00:45:14,830
Is he still with us?
1178
00:45:14,920 --> 00:45:18,250
Those are called
agonal respirations.
1179
00:45:18,340 --> 00:45:19,800
Close to the end.
1180
00:45:21,510 --> 00:45:25,340
He said our mother's name
a few minutes ago.
1181
00:45:25,430 --> 00:45:27,510
Marge.
1182
00:45:27,590 --> 00:45:29,050
Did he?
1183
00:45:29,140 --> 00:45:32,020
Like she was here
in the room with us.
1184
00:45:32,100 --> 00:45:36,850
And--and then he smiled
and just closed his eyes.
1185
00:45:40,400 --> 00:45:42,150
How are you both holding up?
1186
00:45:42,230 --> 00:45:43,570
I'm exhausted.
1187
00:45:43,650 --> 00:45:45,400
Yeah, I--I--
1188
00:45:45,490 --> 00:45:47,280
I think I'm doing okay.
1189
00:45:47,360 --> 00:45:50,410
Oh, Jereme, I am so glad
that you are here.
1190
00:45:50,490 --> 00:45:51,950
Same.
1191
00:45:52,040 --> 00:45:55,620
I--I couldn't go
through this by myself.
1192
00:45:55,710 --> 00:45:57,370
You don't have to.
1193
00:45:57,460 --> 00:45:59,330
Sara and I are here.
1194
00:45:59,420 --> 00:46:01,750
I know.
Thank you.
1195
00:46:01,840 --> 00:46:04,130
I need you.
1196
00:46:04,210 --> 00:46:07,050
It's good that your
families live close.
1197
00:46:08,680 --> 00:46:11,720
This becomes
a primary relationship now.
1198
00:46:13,060 --> 00:46:16,020
You're the last witnesses
to each other's lives.
1199
00:46:16,100 --> 00:46:18,150
You hold the memories.
1200
00:46:19,610 --> 00:46:22,440
Scary thought,
the way my memory's going.
1201
00:46:23,650 --> 00:46:26,610
I just had the craziest idea.
1202
00:46:26,700 --> 00:46:28,610
You know what we should
think about doing?
1203
00:46:28,700 --> 00:46:31,330
Why don't we take the boat out,
like, this weekend?
1204
00:47:26,260 --> 00:47:27,760
Oh, no.
1205
00:47:56,240 --> 00:47:58,950
Bactrim twice a day,
warm soaks,
1206
00:47:59,040 --> 00:48:01,750
and we'll see you here again
in two days for a wound check.
1207
00:48:01,830 --> 00:48:03,460
- Do you have any questions?
- Oh, hey, hey, hey, hey!
1208
00:48:03,540 --> 00:48:05,540
Hey, I need a gurney in here!
1209
00:48:05,630 --> 00:48:07,670
Now!
1210
00:48:07,750 --> 00:48:09,510
Gurney!
83005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.