All language subtitles for The.Pitt.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,630 --> 00:00:15,640 What the hell is going on out there? 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,890 - Somebody stole the rig. - Again? 3 00:00:17,970 --> 00:00:19,720 Hey, where do you guys think you're going? 4 00:00:19,810 --> 00:00:21,310 We'll be back in two minutes max. 5 00:00:21,390 --> 00:00:22,730 Antoine is going to show us his new motorcycle. 6 00:00:22,810 --> 00:00:24,690 Great. We always need organ donors. 7 00:00:24,770 --> 00:00:26,230 Yeah, someone stole your rig. 8 00:00:26,310 --> 00:00:27,690 Yeah, you weren't watching the screens? 9 00:00:27,770 --> 00:00:29,860 - How'd you miss it? - Oh, I saw it pull out. 10 00:00:29,940 --> 00:00:32,280 But I figured you were in it. Why'd you leave the keys in it? 11 00:00:32,360 --> 00:00:33,950 - It's protocol. - No, it's not. 12 00:00:34,030 --> 00:00:34,950 That's what I said. 13 00:00:35,030 --> 00:00:36,740 Yes, it is. 14 00:00:36,820 --> 00:00:39,950 And I--who steals a fucking ambulance at 10:00 a.m.? 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,410 Easy--junkies, meth heads, 16 00:00:41,490 --> 00:00:42,910 thinking they just stole the candy store. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,460 Or a psych patient kicked loose last night. 18 00:00:44,540 --> 00:00:45,710 Y'all don't know. That thing is getting 19 00:00:45,790 --> 00:00:47,080 stripped, chopped, and shipped. 20 00:00:47,170 --> 00:00:49,210 - That's a pro job. - Shut the fuck up. 21 00:00:50,750 --> 00:00:52,710 Maybe another driver took it. Did you call your dispatch? 22 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 Of course we called our dispatch. 23 00:00:54,010 --> 00:00:55,590 - Did you call the cops? - I can, 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,390 but there are two having breakfast in the cafeteria. 25 00:00:57,470 --> 00:00:58,600 Help yourself. 26 00:00:58,680 --> 00:00:59,760 Hey. 27 00:00:59,850 --> 00:01:00,890 I'm good. Thanks. 28 00:01:00,970 --> 00:01:02,220 Protocol. 29 00:01:02,310 --> 00:01:03,810 Come on. 30 00:01:03,890 --> 00:01:05,390 I'd put $20 on the psych patient. 31 00:01:05,480 --> 00:01:07,270 Oh, I'll take that action. 32 00:01:07,350 --> 00:01:08,690 Hey, do we have crutches? 33 00:01:08,770 --> 00:01:09,980 Yeah, ortho locker just restocked. 34 00:01:10,070 --> 00:01:11,400 Okay, great. 35 00:01:11,480 --> 00:01:12,900 Can you bring back Sherry Davis next? 36 00:01:12,980 --> 00:01:14,240 Sterno mom with the hand burn? 37 00:01:14,320 --> 00:01:15,820 - Mm-hmm. - She split. 38 00:01:15,900 --> 00:01:17,280 Shit. When? 39 00:01:17,360 --> 00:01:18,780 I gave the kids two breakfasts each 40 00:01:18,870 --> 00:01:20,160 off the boarders' cart, and they left. 41 00:01:20,240 --> 00:01:21,990 In school probably? 42 00:01:22,080 --> 00:01:23,830 Did she say anything about coming back for wound care? 43 00:01:23,910 --> 00:01:25,830 Not to me. 44 00:01:25,910 --> 00:01:27,210 Fuck. 45 00:01:27,290 --> 00:01:28,330 I need rooms cleared and cleaned, 46 00:01:28,420 --> 00:01:29,960 so I'm shuffling the deck. 47 00:01:30,040 --> 00:01:31,380 Yeah, but why are you moving him into Pedes? 48 00:01:31,460 --> 00:01:33,090 I'm just about to extubate him. 49 00:01:33,170 --> 00:01:34,630 There's no kids in there at the moment. 50 00:01:34,710 --> 00:01:36,090 The family can have some privacy. 51 00:01:36,170 --> 00:01:37,630 There's nice pictures on the wall. 52 00:01:37,720 --> 00:01:38,680 What's the problem? 53 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 There's no problem. 54 00:01:39,840 --> 00:01:41,350 There's no problem. 55 00:01:41,430 --> 00:01:43,260 Mrs. Smith does not need a cardiac monitor. 56 00:01:43,350 --> 00:01:44,640 She can get her Vanco in the hall. 57 00:01:44,720 --> 00:01:46,350 We've got one tele-bed available. 58 00:01:46,430 --> 00:01:48,060 Let's give it to Otis before someone else snags it. 59 00:01:48,140 --> 00:01:49,560 - Yep. - Leave the family 60 00:01:49,650 --> 00:01:51,150 in Central 7 alone until nuclear medicine 61 00:01:51,230 --> 00:01:52,610 is ready to take the kid. 62 00:01:52,690 --> 00:01:53,860 There's no sense in moving them twice. 63 00:01:53,940 --> 00:01:55,240 Aye-aye, Cap. 64 00:01:56,610 --> 00:01:58,030 Hey, Robby. 65 00:01:59,320 --> 00:02:00,700 - You're going to extubate? - Yes. 66 00:02:00,780 --> 00:02:02,120 Good. You shouldn't have intubated. 67 00:02:02,200 --> 00:02:03,370 Yeah, I remember you saying that, 68 00:02:03,450 --> 00:02:05,410 just like it was this morning. 69 00:02:05,500 --> 00:02:06,830 You want me to do it? 70 00:02:06,910 --> 00:02:08,540 No, why? 71 00:02:08,620 --> 00:02:10,210 Adamson. 72 00:02:10,290 --> 00:02:11,710 - Jesus! - Okay. 73 00:02:11,790 --> 00:02:13,210 There's something moving in there! 74 00:02:13,290 --> 00:02:14,800 - Ma'am, hold still. - Get it out! 75 00:02:14,880 --> 00:02:16,590 I can't help you if you keep moving your head. 76 00:02:16,670 --> 00:02:18,300 Get it fucking out! 77 00:02:18,380 --> 00:02:19,510 I can feel it! 78 00:02:19,590 --> 00:02:21,260 Arthropod in the EAC. 79 00:02:21,340 --> 00:02:22,760 Oh, my God. 80 00:02:23,970 --> 00:02:25,470 I better get in there. 81 00:02:25,560 --> 00:02:26,890 Yeah. 82 00:02:31,440 --> 00:02:34,150 How long will he live without the oxygen? 83 00:02:34,230 --> 00:02:36,230 It's difficult to say. 84 00:02:36,320 --> 00:02:38,570 Once the tube comes out, it could be anywhere 85 00:02:38,650 --> 00:02:41,780 from 30 minutes to several hours. 86 00:02:41,870 --> 00:02:44,120 When I extubate, we're gonna suction the back of his throat. 87 00:02:44,200 --> 00:02:46,290 We're going to give him some glycopyrrolate drops, 88 00:02:46,370 --> 00:02:48,580 which will cut down on his secretions. 89 00:02:48,660 --> 00:02:50,170 He'll get morphine for any pain. 90 00:02:51,790 --> 00:02:53,290 And we'll give him some oxygen in his nose 91 00:02:53,380 --> 00:02:55,040 as a comfort measure. 92 00:02:58,380 --> 00:03:00,130 Jesus. 93 00:03:00,220 --> 00:03:02,430 I don't--I don't think that I can go through with this. 94 00:03:02,510 --> 00:03:05,050 I mean, this-- this is happening? 95 00:03:05,140 --> 00:03:08,020 Like, now? Like--like, today? 96 00:03:08,100 --> 00:03:10,560 We--we just decided that Dad is gonna 97 00:03:10,640 --> 00:03:12,310 die in this room, 98 00:03:12,400 --> 00:03:16,690 in a room with cartoon forest animals all over it? 99 00:03:18,360 --> 00:03:22,780 If you think about it, it's kind of perfect. 100 00:03:24,620 --> 00:03:27,290 Our--our dad worked on "Mister Rogers' Neighborhood" 101 00:03:27,370 --> 00:03:28,750 the whole time that we were growing up. 102 00:03:28,830 --> 00:03:30,620 Oh, no kidding. That's very cool. 103 00:03:30,710 --> 00:03:32,500 "Mister Rogers," the television program? 104 00:03:32,580 --> 00:03:33,920 - That's right. - Here in Pittsburgh? 105 00:03:34,000 --> 00:03:38,380 At WQED on Fifth Ave for 33 years. 106 00:03:38,460 --> 00:03:41,010 Dad worked with Jack Guest, the art director. 107 00:03:41,090 --> 00:03:43,800 So he helped, um, 108 00:03:43,890 --> 00:03:46,550 paint and build all those sets. 109 00:03:51,140 --> 00:03:53,810 I don't think that I can do this. 110 00:04:00,440 --> 00:04:01,780 Okay. 111 00:04:01,860 --> 00:04:04,950 Just to be clear, your father is dying, 112 00:04:05,030 --> 00:04:07,910 and you're choosing to allow that to occur naturally, 113 00:04:07,990 --> 00:04:10,080 rather than subject him to a torturous amount 114 00:04:10,160 --> 00:04:13,500 of procedures, which would only delay the inevitable. 115 00:04:13,580 --> 00:04:15,630 I just thought that it would be different. 116 00:04:15,710 --> 00:04:17,210 And I thought that there'd-- 117 00:04:17,290 --> 00:04:18,590 we'd have more time. 118 00:04:18,670 --> 00:04:20,050 Is your family religious? 119 00:04:20,130 --> 00:04:21,090 Oh. 120 00:04:21,170 --> 00:04:22,510 God, no. 121 00:04:22,590 --> 00:04:24,550 No God. 122 00:04:27,300 --> 00:04:31,020 I had a teacher, mentor, 123 00:04:31,100 --> 00:04:34,440 who told me about a Hawaiian ritual 124 00:04:34,520 --> 00:04:37,860 called ho'oponopono, 125 00:04:37,940 --> 00:04:40,860 or "the four things that matter most." 126 00:04:40,940 --> 00:04:43,070 It's basically just a few key things 127 00:04:43,150 --> 00:04:44,570 that we can say when we're saying goodbye 128 00:04:44,650 --> 00:04:46,820 to a loved one that can really help 129 00:04:46,910 --> 00:04:49,450 at the early stages of loss. 130 00:04:50,660 --> 00:04:52,000 What are they? 131 00:04:52,080 --> 00:04:53,330 They're gonna sound really simple, 132 00:04:53,410 --> 00:04:54,830 but I swear I've seen them work. 133 00:04:54,910 --> 00:04:56,620 Okay. 134 00:04:56,710 --> 00:04:59,670 I love you. 135 00:04:59,750 --> 00:05:01,420 Thank you. 136 00:05:01,500 --> 00:05:03,300 I forgive you. 137 00:05:03,380 --> 00:05:05,010 Please forgive me. 138 00:05:06,430 --> 00:05:08,180 That's--that's it? 139 00:05:08,260 --> 00:05:09,300 Yep. 140 00:05:09,390 --> 00:05:10,760 Told you it was simple. 141 00:05:13,560 --> 00:05:14,980 Okay. 142 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Mr. Spencer, I'm gonna take this tube out 143 00:05:18,650 --> 00:05:20,190 of your throat now. 144 00:05:21,480 --> 00:05:24,780 What I want you to do is to take a very deep breath. 145 00:05:24,860 --> 00:05:26,530 Breathe in. 146 00:05:26,610 --> 00:05:27,950 And now blow it out. 147 00:05:29,200 --> 00:05:30,490 There we go. 148 00:05:40,460 --> 00:05:41,880 Okay. 149 00:05:42,090 --> 00:05:43,800 Okay. 150 00:05:43,880 --> 00:05:46,050 I'm gonna give you some oxygen in your nose. 151 00:05:48,800 --> 00:05:51,600 A couple drops under your tongue. 152 00:05:54,680 --> 00:05:55,730 You okay? 153 00:05:55,810 --> 00:05:57,060 Tired. 154 00:05:57,140 --> 00:05:58,730 You can rest. 155 00:05:58,810 --> 00:06:00,690 Close your eyes if you want. 156 00:06:00,770 --> 00:06:03,110 Your children are here. 157 00:06:03,190 --> 00:06:07,070 Uh, Dad, you just-- you just rest, okay? 158 00:06:07,150 --> 00:06:09,160 We're right here. 159 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 I'm right here. 160 00:06:23,250 --> 00:06:24,800 Come find me. 161 00:06:24,880 --> 00:06:26,590 Okay, take a deep breath for me. 162 00:06:26,670 --> 00:06:29,590 Jesus, everybody's going to this concert tonight. 163 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 I wonder if there's any decent passes left. 164 00:06:31,760 --> 00:06:33,140 Another deep breath. 165 00:06:34,470 --> 00:06:35,930 Oh, my God, Jenna. 166 00:06:36,020 --> 00:06:37,770 You're never gonna believe who DM'd me. 167 00:06:37,850 --> 00:06:39,480 I fucking told you this would happen. 168 00:06:39,560 --> 00:06:41,230 I'm sure Jenna is happy you're here to support her, 169 00:06:41,310 --> 00:06:43,310 but perhaps you could wait outside until we finished. 170 00:06:43,400 --> 00:06:44,940 Excuse me? 171 00:06:45,020 --> 00:06:46,690 Excuse me, I'm in the middle of an examination. 172 00:06:46,780 --> 00:06:48,190 Yeah, and I'm gonna stay with my friend for as long 173 00:06:48,280 --> 00:06:49,490 as she needs me. 174 00:06:49,570 --> 00:06:50,820 I'm the one who brought her here. 175 00:06:50,900 --> 00:06:52,240 Gold star for you. 176 00:06:52,320 --> 00:06:54,700 Hey. It's fine. I'm fine. 177 00:06:54,780 --> 00:06:56,950 - Are you sure? - Yeah. 178 00:07:04,460 --> 00:07:05,550 Thank you. 179 00:07:05,630 --> 00:07:08,010 I wanted her to leave. 180 00:07:08,090 --> 00:07:09,670 How are you doing? 181 00:07:11,840 --> 00:07:14,890 I called Nick's dad an asshole 182 00:07:14,970 --> 00:07:17,560 and told him to go ask his son. 183 00:07:18,930 --> 00:07:20,980 Why would I say that? 184 00:07:22,310 --> 00:07:24,060 Uh, why don't you tell me about school? 185 00:07:24,150 --> 00:07:25,480 What are you studying? 186 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 What? 187 00:07:26,650 --> 00:07:28,690 Do you do any sports? 188 00:07:28,780 --> 00:07:31,650 Are you into any extracurricular activities? 189 00:07:31,740 --> 00:07:33,070 I don't-- 190 00:07:33,160 --> 00:07:34,910 I don't know why you're asking me that. 191 00:07:34,990 --> 00:07:36,950 Well, it's important that you focus on the good things 192 00:07:37,030 --> 00:07:39,330 in your life right now. 193 00:07:39,410 --> 00:07:41,160 How? 194 00:07:41,250 --> 00:07:43,710 A boy--a very sweet boy 195 00:07:43,790 --> 00:07:45,840 that I barely even knew is dead. 196 00:07:45,920 --> 00:07:47,380 And I just fucking made it worse. 197 00:07:47,460 --> 00:07:48,840 You just need to-- 198 00:07:48,920 --> 00:07:50,340 And his father thinks I killed him, 199 00:07:50,420 --> 00:07:52,380 and you're asking me if I play sports? 200 00:07:52,470 --> 00:07:55,550 Jenna, Jenna, I can tell how upset you are right now. 201 00:07:55,640 --> 00:07:57,310 I see how painful this is. 202 00:07:57,390 --> 00:08:00,180 We don't even do drugs. 203 00:08:00,270 --> 00:08:03,100 We were studying. I mean, how does that happen? 204 00:08:03,190 --> 00:08:05,270 I can't imagine how hard this must be for you. 205 00:08:07,690 --> 00:08:09,900 I just really want to go home. 206 00:08:11,320 --> 00:08:14,160 Well, your vitals are excellent. 207 00:08:14,240 --> 00:08:16,820 When your parents arrive, they can take you. 208 00:08:18,700 --> 00:08:20,040 Thank you. 209 00:08:20,120 --> 00:08:21,910 We're here if you need anything. 210 00:08:25,830 --> 00:08:28,040 Oh, well, that went south. 211 00:08:28,130 --> 00:08:29,710 A couple of observations? 212 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 Please. 213 00:08:30,880 --> 00:08:32,260 How thin is your skin? 214 00:08:32,340 --> 00:08:33,840 - Rhino. - Good. 215 00:08:33,920 --> 00:08:35,260 Distraction is a terrible strategy. 216 00:08:35,340 --> 00:08:36,680 When a patient says, "I'm hurting," 217 00:08:36,760 --> 00:08:38,350 we don't respond, "What's your major?" 218 00:08:38,430 --> 00:08:39,970 Oh, I wasn't trying to diminish-- 219 00:08:40,060 --> 00:08:41,350 Additionally, "I" statements work better 220 00:08:41,430 --> 00:08:42,930 than "you" statements. 221 00:08:43,020 --> 00:08:44,520 "I can see how painful this is" acknowledges 222 00:08:44,600 --> 00:08:46,100 the reality of the situation and invites 223 00:08:46,190 --> 00:08:47,650 further examination. 224 00:08:47,730 --> 00:08:49,770 "You need to move on" has the opposite effect. 225 00:08:49,860 --> 00:08:51,860 Understood, but in my personal experience-- 226 00:08:51,940 --> 00:08:54,150 Your personal experience isn't germane here. 227 00:08:54,240 --> 00:08:55,660 Germane? 228 00:08:55,740 --> 00:08:58,240 Relevant, pertinent, appropriate. 229 00:08:58,320 --> 00:09:00,240 Well, I respectfully disagree. 230 00:09:00,330 --> 00:09:02,080 My life gives me a perspective that's-- 231 00:09:02,160 --> 00:09:04,460 Are you aware you have an aggressive energy, Trinity? 232 00:09:04,540 --> 00:09:08,130 Even this conversation feels confrontational. 233 00:09:08,210 --> 00:09:11,500 We bring our education to the job, not our baggage. 234 00:09:11,590 --> 00:09:12,880 Got it. 235 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 Thank you. Will do. 236 00:09:16,090 --> 00:09:17,760 Good news or bad news first? 237 00:09:17,840 --> 00:09:18,970 What's the good news? 238 00:09:19,050 --> 00:09:20,510 Ear canal is numb. 239 00:09:20,600 --> 00:09:23,100 Simple flush with saline will fix the problem. 240 00:09:23,180 --> 00:09:24,680 What's the bad news? 241 00:09:24,770 --> 00:09:26,890 You've got a dead bug in your ear. 242 00:09:28,980 --> 00:09:30,360 A cockroach. 243 00:09:33,280 --> 00:09:35,820 We were in here for maybe 35, 40 minutes, tops. 244 00:09:35,900 --> 00:09:37,530 I go outside, it's gone. 245 00:09:37,610 --> 00:09:39,120 Seriously, there's nothing on the radio? 246 00:09:39,200 --> 00:09:41,160 Not yet. The keys were inside? 247 00:09:41,240 --> 00:09:43,910 Yes, I leave them in there in case somebody needs to move it. 248 00:09:44,000 --> 00:09:45,120 You're not supposed to leave the keys. 249 00:09:45,200 --> 00:09:46,620 That's what I said. 250 00:09:46,710 --> 00:09:48,210 You take the keys so nobody steals it. 251 00:09:48,290 --> 00:09:49,830 So what the fuck is security for? 252 00:09:49,920 --> 00:09:51,090 Oh, I'm about to show you. 253 00:09:51,170 --> 00:09:52,210 - Oh, yeah? - Hey, guys, 254 00:09:52,300 --> 00:09:54,010 can we congregate somewhere else? 255 00:09:54,090 --> 00:09:55,050 Give a little room. We got a new guest checking in. 256 00:09:55,130 --> 00:09:56,880 Guys, Ahmad, we got to keep this area clear. 257 00:09:56,970 --> 00:09:59,840 - Everybody, please. - Hey, 5 bucks on "Chop Shop." 258 00:09:59,930 --> 00:10:01,760 Wendell Stone, 52, chief rigger from Pitfest. 259 00:10:01,850 --> 00:10:02,810 - Isolated trauma-- - Get Cecil and Tony. 260 00:10:02,890 --> 00:10:04,060 To the left chest-- 261 00:10:04,140 --> 00:10:05,470 Tell them to bring their guys. 262 00:10:05,560 --> 00:10:06,850 When a speaker tower came down on him. 263 00:10:06,930 --> 00:10:07,980 Looks like multiple rib fractures. 264 00:10:08,060 --> 00:10:09,310 Pulse 110, BP 130 over 85-- 265 00:10:09,400 --> 00:10:10,560 They gotta go back over everything. 266 00:10:10,650 --> 00:10:11,770 Decent sats at 96. 267 00:10:11,860 --> 00:10:13,110 - 50 of fent in the field. - Got it? 268 00:10:13,190 --> 00:10:14,570 How we doing, Mr. Stone? 269 00:10:14,650 --> 00:10:15,820 Mr. Stone was my dad. 270 00:10:15,900 --> 00:10:17,030 Just Stone. 271 00:10:18,740 --> 00:10:19,820 Damn. 272 00:10:19,910 --> 00:10:21,490 They woke the Kraken. 273 00:10:21,570 --> 00:10:23,200 When's he due for his next round? 274 00:10:25,370 --> 00:10:27,960 40 minutes ago. 275 00:10:28,040 --> 00:10:30,370 Perfect. 276 00:10:30,460 --> 00:10:31,540 Mr. Driscoll? 277 00:10:31,630 --> 00:10:33,340 Mr. Doug Driscoll? 278 00:10:33,420 --> 00:10:35,250 About fucking time. 279 00:10:35,340 --> 00:10:38,050 See you later, suckers. 280 00:10:38,130 --> 00:10:41,300 - Excuse me. - Sorry. 281 00:10:41,390 --> 00:10:42,800 "Jiya" Yi Chen? 282 00:10:42,890 --> 00:10:44,390 I have some Tylenol for "Jiya" Yi Chen. 283 00:10:44,470 --> 00:10:45,510 Yes, please. 284 00:10:45,600 --> 00:10:47,140 Over here. 285 00:10:47,220 --> 00:10:48,480 Jia Yi. 286 00:10:48,560 --> 00:10:50,100 Jia Yi Chen. Here you go. 287 00:10:50,190 --> 00:10:51,810 How much longer until we can see the doctor? 288 00:10:51,900 --> 00:10:53,310 Uh, we have to wait for a bed to open up. 289 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Might be a little while. 290 00:10:54,570 --> 00:10:55,980 Pretty popular today. 291 00:10:57,070 --> 00:10:58,900 The medicine should help. 292 00:10:58,990 --> 00:11:00,150 Four of morphine. 293 00:11:00,240 --> 00:11:01,660 No abdominal tenderness. 294 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 - What have we got? - What have we got? 295 00:11:02,820 --> 00:11:04,200 Jinx, you owe me a Coke. 296 00:11:04,280 --> 00:11:05,660 - Isolated chest trauma with-- - Stop. 297 00:11:05,740 --> 00:11:07,450 I want to hear from Dr. Santos. 298 00:11:07,540 --> 00:11:09,910 Isolated chest trauma with obvious flail chest. 299 00:11:10,000 --> 00:11:11,500 No hemopneumo on POCUS. 300 00:11:11,580 --> 00:11:12,920 Good sats and vitals. 301 00:11:13,000 --> 00:11:14,290 Excellent presentation. 302 00:11:14,380 --> 00:11:16,590 Sir, I'm Dr. Garcia from Surgery. 303 00:11:16,670 --> 00:11:17,670 I need surgery? 304 00:11:17,760 --> 00:11:18,840 Not necessarily. 305 00:11:18,920 --> 00:11:20,050 No blood in the belly on FAST. 306 00:11:20,130 --> 00:11:21,800 You got this? 307 00:11:21,880 --> 00:11:23,300 Abdomen is benign. 308 00:11:23,390 --> 00:11:25,810 CT chest, abdomen, pelvis with contrast, 309 00:11:25,890 --> 00:11:28,270 which I trust way more than your ultrasound skills. 310 00:11:29,770 --> 00:11:31,440 And more morphine, for God's sake. 311 00:11:31,520 --> 00:11:33,480 No, no, no, no. Don't knock me out. 312 00:11:33,560 --> 00:11:35,270 I gotta stay on top of the crew doing the put in. 313 00:11:35,360 --> 00:11:36,980 - The what? - The festival. 314 00:11:37,070 --> 00:11:40,700 We'll block all the nerves going to the broken ribs. 315 00:11:40,780 --> 00:11:42,200 Roll to the right. 316 00:11:42,280 --> 00:11:44,530 You'll be awake and pain-free. 317 00:11:44,620 --> 00:11:46,740 Yeah, that's what I'm talking about. 318 00:11:46,830 --> 00:11:47,990 That's a ton of intercostal blocks. 319 00:11:48,080 --> 00:11:49,370 Nope, one shot. 320 00:11:49,450 --> 00:11:51,080 Serratus anterior blocks down to T-9. 321 00:11:51,160 --> 00:11:53,170 You kids and your crazy regional blocks. 322 00:11:53,250 --> 00:11:55,540 Dr. Santos, call me with the CT results. 323 00:11:55,630 --> 00:11:57,460 Extension 1121. 324 00:11:59,670 --> 00:12:01,510 Gabe's the same age that I was 325 00:12:01,590 --> 00:12:03,340 when we made our first layout. 326 00:12:03,430 --> 00:12:04,970 You remember that, Dad? 327 00:12:05,050 --> 00:12:06,390 The--the two level track in the basement 328 00:12:06,470 --> 00:12:07,680 of the Clovis house? 329 00:12:07,760 --> 00:12:09,180 - O. - That's right. 330 00:12:09,270 --> 00:12:10,680 Yeah, it was an O gauge. 331 00:12:10,770 --> 00:12:13,440 It limited the cars we could use, but... 332 00:12:13,520 --> 00:12:14,810 that layout was a beauty. 333 00:12:14,900 --> 00:12:16,190 Hmm. 334 00:12:16,270 --> 00:12:18,940 Doctor, does that sound he's making 335 00:12:19,020 --> 00:12:20,990 mean it could be any minute? 336 00:12:22,530 --> 00:12:23,900 No, no. 337 00:12:23,990 --> 00:12:25,110 It just means that he's having trouble 338 00:12:25,200 --> 00:12:26,950 handling his secretions. 339 00:12:34,370 --> 00:12:36,630 Mr. Spencer, this should help. 340 00:12:46,220 --> 00:12:49,390 I'm also going to give you a scopolamine patch 341 00:12:49,470 --> 00:12:51,310 behind your ear. 342 00:12:51,390 --> 00:12:53,140 That will cut down on his secretions 343 00:12:53,230 --> 00:12:54,730 for the next 24 hours. 344 00:12:54,810 --> 00:12:56,730 Do you think he has 24 hours? 345 00:12:56,810 --> 00:12:58,400 There's really no way to know. 346 00:12:58,480 --> 00:12:59,730 Let's give another two of morphine. 347 00:12:59,820 --> 00:13:01,070 Repeat PRN. 348 00:13:01,150 --> 00:13:02,110 We're going to give him something 349 00:13:02,190 --> 00:13:03,610 to keep him comfortable. 350 00:13:03,690 --> 00:13:06,740 Doctor, what were those four things again? 351 00:13:07,990 --> 00:13:09,620 I love you. Thank you. 352 00:13:09,700 --> 00:13:12,080 I forgive you. Please forgive me. 353 00:13:12,160 --> 00:13:13,540 That's easy. 354 00:13:14,660 --> 00:13:16,330 I love you, Dad. 355 00:13:16,420 --> 00:13:19,920 I've loved every minute we've gotten to spend together. 356 00:13:20,000 --> 00:13:22,050 Thank you. 357 00:13:22,130 --> 00:13:24,970 You're the best dad a boy could have wanted. 358 00:13:25,050 --> 00:13:26,510 You--you never missed a game. 359 00:13:26,590 --> 00:13:28,970 You always made time for me to play catch 360 00:13:29,050 --> 00:13:30,550 or to build models or-- 361 00:13:32,310 --> 00:13:34,020 When you helped me with my homework... 362 00:13:36,390 --> 00:13:38,520 Or when we would wake up 363 00:13:38,600 --> 00:13:40,520 before everybody else-- 364 00:13:40,610 --> 00:13:42,440 And make sandwiches. 365 00:14:03,590 --> 00:14:04,840 Be right back. 366 00:14:55,010 --> 00:14:56,020 They spotted it. 367 00:14:56,100 --> 00:14:57,600 East on 376. 368 00:14:57,680 --> 00:14:58,810 Ho, ho! 369 00:14:58,890 --> 00:15:00,020 Oh, let's go. 370 00:15:00,100 --> 00:15:01,690 It is on now. 371 00:15:01,770 --> 00:15:03,690 $15 on crash, another $5 on junkies. 372 00:15:03,770 --> 00:15:05,070 Give me $8 on catch with another-- 373 00:15:05,150 --> 00:15:06,070 Uh-uh-uh. 374 00:15:06,150 --> 00:15:07,400 Multiples of 5 only. 375 00:15:07,480 --> 00:15:08,820 I'm not touching your stripper bills. 376 00:15:08,900 --> 00:15:10,240 Yo, what's that shit? 377 00:15:10,320 --> 00:15:11,280 Hey! 378 00:15:11,360 --> 00:15:12,740 Wanna keep it down? 379 00:15:12,820 --> 00:15:15,580 This is a hospital, not Rivers Casino. 380 00:15:15,660 --> 00:15:17,160 Keep talking. I'ma find Robby. 381 00:15:17,240 --> 00:15:18,370 Mm-hmm. 382 00:15:18,450 --> 00:15:20,330 I'm alive! 383 00:15:20,410 --> 00:15:22,580 Psych wanted to transition him to oral meds. 384 00:15:22,670 --> 00:15:25,710 There's an order for an olanzapine tablet at 9:30 a.m. 385 00:15:25,790 --> 00:15:27,170 Yeah, that's on us. 386 00:15:27,250 --> 00:15:28,880 I've been with criticals all morning. 387 00:15:28,960 --> 00:15:30,720 He needs to go upstairs to behavioral health. 388 00:15:30,800 --> 00:15:32,090 We're too busy down here to dispense 389 00:15:32,180 --> 00:15:33,760 psych meds on a schedule. 390 00:15:33,840 --> 00:15:34,890 Understood. 391 00:15:34,970 --> 00:15:36,890 What options are we left with? 392 00:15:36,970 --> 00:15:38,680 Either we let him tire himself out, 393 00:15:38,770 --> 00:15:40,310 or we go in and stick him. 394 00:15:40,390 --> 00:15:42,100 I'm worried he's gonna hurt himself. 395 00:15:42,190 --> 00:15:44,520 He's in partial soft restraints. 396 00:15:44,610 --> 00:15:47,570 What we really need is a Pavulon blow dart. 397 00:15:50,740 --> 00:15:51,700 Hold it. 398 00:15:51,780 --> 00:15:52,860 You caught me! 399 00:15:52,950 --> 00:15:54,450 And I was almost over the wall. 400 00:15:54,530 --> 00:15:56,030 Go easy on me, warden. 401 00:15:56,120 --> 00:15:57,620 I need an order for an agitated psych patient. 402 00:15:57,700 --> 00:15:58,990 Been here for days. 403 00:15:59,080 --> 00:16:00,160 Methamphetamine induced psychosis. 404 00:16:00,250 --> 00:16:01,580 The Kraken? 405 00:16:01,660 --> 00:16:02,960 We really shouldn't call him that. 406 00:16:03,040 --> 00:16:04,750 - How about a B-52? - No, no, no. 407 00:16:04,830 --> 00:16:06,380 That would take way too long, tie up the staff. 408 00:16:06,460 --> 00:16:08,050 - QTC? - Normal. 409 00:16:08,130 --> 00:16:10,630 Five of midazolam, five of Haldol, and Mister-- 410 00:16:10,710 --> 00:16:11,880 Krakozhia. 411 00:16:11,970 --> 00:16:13,800 - You're joking. - No. 412 00:16:13,880 --> 00:16:15,760 Mr. Krakozhia will be out like a light in under a minute. 413 00:16:15,840 --> 00:16:17,350 It hardly seems as offensive 414 00:16:17,430 --> 00:16:19,140 to call him Kraken if his name is actually-- 415 00:16:19,220 --> 00:16:21,310 - Irritable five-month-old. - Clearly. 416 00:16:21,390 --> 00:16:22,770 I'll be right there. 417 00:16:22,850 --> 00:16:25,310 Um, I need more coffee. 418 00:16:26,770 --> 00:16:28,150 You doing okay, Cap? 419 00:16:28,230 --> 00:16:29,730 Yeah, why? 420 00:16:29,820 --> 00:16:31,490 Can't have you going over the wall. 421 00:16:34,030 --> 00:16:36,620 Tomas Cordera, Mr. Tomas Cordera, 422 00:16:36,700 --> 00:16:37,740 please come to the window. 423 00:16:37,830 --> 00:16:39,030 I have your insurance card. 424 00:16:39,120 --> 00:16:41,080 Tomas Cordera. 425 00:16:47,880 --> 00:16:50,090 - Yes? - Cordera. 426 00:16:50,170 --> 00:16:53,550 It's actually Tasha Cordera, and "Ms." 427 00:16:53,630 --> 00:16:55,130 Okay. 428 00:16:55,220 --> 00:16:56,590 Do you want to come on back? 429 00:16:56,680 --> 00:16:58,350 Go through those doors. 430 00:16:58,430 --> 00:16:59,640 You cut your arm? 431 00:16:59,720 --> 00:17:00,810 - Yes. - Okay. 432 00:17:00,890 --> 00:17:02,220 No problem. 433 00:17:06,560 --> 00:17:07,480 Hi. 434 00:17:07,560 --> 00:17:08,900 I'm Dr. McKay. 435 00:17:08,980 --> 00:17:11,070 This is Victoria Javadi, student doctor. 436 00:17:11,150 --> 00:17:12,610 Hello. Tasha. 437 00:17:12,690 --> 00:17:13,820 Hi. 438 00:17:13,900 --> 00:17:15,240 Sorry for the long wait, Tasha. 439 00:17:15,320 --> 00:17:16,410 Do you mind if I take a quick peek? 440 00:17:16,490 --> 00:17:18,200 - Yeah. - Okay. 441 00:17:20,620 --> 00:17:21,910 All right. 442 00:17:21,990 --> 00:17:23,540 Not too bad. 443 00:17:23,620 --> 00:17:25,330 Definitely gonna need a few stitches, though. 444 00:17:25,410 --> 00:17:26,620 Why don't you come on back? 445 00:17:26,710 --> 00:17:28,080 And we'll get you patched up, okay? 446 00:17:28,170 --> 00:17:29,130 All right. 447 00:17:29,210 --> 00:17:30,750 Okay. 448 00:17:30,840 --> 00:17:31,880 Okay. 449 00:17:31,960 --> 00:17:34,470 How big is the pneumothorax? 450 00:17:34,550 --> 00:17:36,340 Got it. Thanks. 451 00:17:36,430 --> 00:17:38,090 What's a pneumothorax? 452 00:17:38,180 --> 00:17:40,100 Uh, just a little air leaking 453 00:17:40,180 --> 00:17:41,890 from the big bruise in your lung. 454 00:17:41,970 --> 00:17:43,020 Oh. 455 00:17:43,100 --> 00:17:44,220 Getting short of breath here. 456 00:17:44,310 --> 00:17:45,350 Pain? 457 00:17:45,430 --> 00:17:46,640 No, all that's gone. 458 00:17:46,730 --> 00:17:48,650 Good. The block worked. 459 00:17:48,730 --> 00:17:51,360 Sats are down to 85 on 5 liters. 460 00:17:51,440 --> 00:17:54,940 His lung contusions need some help. 461 00:17:55,030 --> 00:17:56,900 Start BiPAP, 10 over 5. 462 00:17:56,990 --> 00:17:59,320 That'll open up the bruised parts of your lung. 463 00:17:59,410 --> 00:18:00,820 Thanks. 464 00:18:00,910 --> 00:18:02,490 Good news is, you don't need surgery, 465 00:18:02,580 --> 00:18:05,200 but I'll let Dr. Garcia know about the CT. 466 00:18:05,290 --> 00:18:07,620 Oh. She likes you. 467 00:18:08,790 --> 00:18:10,250 I met her two hours ago. 468 00:18:11,790 --> 00:18:13,800 Must have made a strong first impression. 469 00:18:16,510 --> 00:18:18,220 Any fever, vomiting, or cough? 470 00:18:18,300 --> 00:18:19,380 None of that. 471 00:18:19,470 --> 00:18:20,720 Good feedings? 472 00:18:20,800 --> 00:18:22,390 Was she full term at birth? 473 00:18:22,470 --> 00:18:23,600 Normal delivery. 474 00:18:23,680 --> 00:18:25,060 Childhood vaccines? 475 00:18:25,140 --> 00:18:27,850 Um, yeah, two months and four months. 476 00:18:27,940 --> 00:18:29,310 To get an accurate temperature-- 477 00:18:29,390 --> 00:18:30,480 What's your differential diagnosis? 478 00:18:30,560 --> 00:18:32,060 Gotta rule out the worst first. 479 00:18:32,150 --> 00:18:33,320 We need to check with a rectal thermometer. 480 00:18:33,400 --> 00:18:34,440 Is that really necessary? 481 00:18:34,530 --> 00:18:36,570 It's really important. 482 00:18:36,650 --> 00:18:38,610 Ooh, I know. 483 00:18:38,700 --> 00:18:40,360 I know. 484 00:18:40,450 --> 00:18:43,740 We gotta rule out any serious bacterial infection, 485 00:18:43,830 --> 00:18:46,040 sepsis, pneumonia, 486 00:18:46,120 --> 00:18:48,830 pyelo, appendicitis, meningitis. 487 00:18:48,910 --> 00:18:50,670 You think she has meningitis? 488 00:18:50,750 --> 00:18:53,790 No, we're just discussing hypothetical possibilities. 489 00:18:53,880 --> 00:18:55,460 Temp 99.2. 490 00:18:55,550 --> 00:18:59,590 Making meningitis extremely unlikely. 491 00:18:59,680 --> 00:19:03,720 Heart rate 164, sats 99. 492 00:19:03,800 --> 00:19:07,680 This is Dr. Robby, our senior physician. 493 00:19:07,770 --> 00:19:09,140 Hi, nice to meet you. 494 00:19:09,230 --> 00:19:10,690 Hi, hi. 495 00:19:10,770 --> 00:19:12,440 Afebrile, alert, good vitals. 496 00:19:12,520 --> 00:19:13,860 Doctors Mohan and King were 497 00:19:13,940 --> 00:19:15,860 just about to start their physical. 498 00:19:15,940 --> 00:19:18,650 Why don't you go check on our students, and I'll handle this? 499 00:19:18,740 --> 00:19:19,900 Mm-hmm. 500 00:19:19,990 --> 00:19:21,160 Oh. 501 00:19:26,410 --> 00:19:28,330 So why are you sticking me again? 502 00:19:28,410 --> 00:19:30,580 You came in an hour after the chest pain. 503 00:19:30,660 --> 00:19:32,330 If it's a heart attack, it can take 504 00:19:32,420 --> 00:19:34,080 more time for the heart damage to show up in the blood-- 505 00:19:34,170 --> 00:19:35,630 put your finger on that-- 506 00:19:35,710 --> 00:19:37,800 even with the normal EKG. 507 00:19:37,880 --> 00:19:39,380 That's why we repeat the test. 508 00:19:40,590 --> 00:19:41,630 Lift your arm up. 509 00:19:41,720 --> 00:19:43,220 Thank you. 510 00:19:44,850 --> 00:19:47,390 All right, let's get you back to the waiting room. 511 00:19:47,470 --> 00:19:48,970 - What? No. - Yeah. 512 00:19:49,060 --> 00:19:50,270 No, all I've been doing is waiting. 513 00:19:50,350 --> 00:19:51,270 I'm supposed to see a doctor now. 514 00:19:51,350 --> 00:19:52,310 Soon. 515 00:19:52,390 --> 00:19:53,810 I'll let you know. 516 00:19:57,860 --> 00:19:59,570 This is a fucking joke. 517 00:19:59,650 --> 00:20:01,320 Yeah, it's good to laugh. 518 00:20:03,160 --> 00:20:05,620 Laughing our way to being a third world country. 519 00:20:07,870 --> 00:20:09,330 Remind you of home? 520 00:20:11,790 --> 00:20:12,920 Okay, I know we're not supposed 521 00:20:13,000 --> 00:20:14,420 to pick favorites here. 522 00:20:14,500 --> 00:20:16,340 I'ma keep my eye on you. 523 00:20:16,420 --> 00:20:17,840 Yeah. 524 00:20:21,880 --> 00:20:23,220 You do that. 525 00:20:23,300 --> 00:20:24,550 Oh, yeah. 526 00:20:29,560 --> 00:20:31,390 So, Tasha, it was a decanter? 527 00:20:31,480 --> 00:20:33,770 A beautiful Baccarat carafe. 528 00:20:33,850 --> 00:20:37,150 I was, uh, showing a colleague how to polish it, 529 00:20:37,230 --> 00:20:39,860 and the neck broke with my arm still inside-- 530 00:20:39,940 --> 00:20:42,190 - Mm. - So not my finest. 531 00:20:42,280 --> 00:20:43,650 Did it shatter? 532 00:20:43,740 --> 00:20:46,490 No, no, it cracked cleanly in two. 533 00:20:46,570 --> 00:20:49,240 But as a reflex, I jerked my arm back, 534 00:20:49,330 --> 00:20:51,450 and that's what did it. 535 00:20:51,540 --> 00:20:54,410 Reflexes, I have regretted a few of my own. 536 00:20:54,500 --> 00:20:57,630 Good. Now inject to other side. 537 00:20:57,710 --> 00:20:59,960 Single layer, straight edges, 538 00:21:00,050 --> 00:21:01,800 about as straightforward as it gets. 539 00:21:01,880 --> 00:21:04,930 Oh, good. That's a relief. 540 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 What's going on? 541 00:21:07,260 --> 00:21:08,600 Hypoxic to 78. 542 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 BP's crashing. 543 00:21:09,760 --> 00:21:11,010 Systolic's 82. 544 00:21:11,100 --> 00:21:12,180 Pulse is thready. 545 00:21:12,270 --> 00:21:13,770 I should intubate. 546 00:21:13,850 --> 00:21:15,230 Does he need a massive transfusion protocol? 547 00:21:15,310 --> 00:21:17,690 No. Absent breath sounds on the left, 548 00:21:17,770 --> 00:21:19,310 tracheal deviation to the right. 549 00:21:19,400 --> 00:21:21,280 14 gauge angiocath now. 550 00:21:21,360 --> 00:21:23,320 Put him on a non-rebreather. 551 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 What are you doing? 552 00:21:25,280 --> 00:21:28,450 Tension pneumothorax from the BiPAP's positive pressure. 553 00:21:32,910 --> 00:21:34,250 You hear that? 554 00:21:34,330 --> 00:21:36,370 Who the hell ordered BiPAP? Garcia? 555 00:21:36,460 --> 00:21:38,040 No, his--his sats were down. 556 00:21:38,130 --> 00:21:39,250 I did. 557 00:21:39,330 --> 00:21:40,460 You did? 558 00:21:40,540 --> 00:21:42,710 Without running it by me? 559 00:21:42,800 --> 00:21:44,050 Can I put in a chest tube? 560 00:21:44,130 --> 00:21:45,170 He doesn't need a chest tube. 561 00:21:45,260 --> 00:21:46,510 He needs a pigtail catheter. 562 00:21:46,590 --> 00:21:48,260 And I'll be doing it. 563 00:21:48,340 --> 00:21:51,050 Sats and pressure both coming up. 564 00:21:51,140 --> 00:21:53,310 Draw up 75 of ketamine. 565 00:22:00,770 --> 00:22:02,400 Why is she still crying? 566 00:22:02,480 --> 00:22:04,070 Fontanelle soft and flat. 567 00:22:04,150 --> 00:22:06,860 Pupils equal and reactive, tracking across midline. 568 00:22:06,950 --> 00:22:08,530 Dr. Mohan, keep it focused, please. 569 00:22:08,610 --> 00:22:10,410 Mucous membranes nice and moist. 570 00:22:12,660 --> 00:22:16,830 Hard to hear over the crying, but lungs are clear. 571 00:22:16,910 --> 00:22:19,000 Heart rate's tachy but normal. 572 00:22:19,080 --> 00:22:22,750 Soft abdomen, no obvious signs of tenderness. 573 00:22:22,840 --> 00:22:25,170 - So basically a normal exam. - Then what's wrong? 574 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 Give us a little time to finish our exam. 575 00:22:27,050 --> 00:22:28,680 Yeah, I know. I know. 576 00:22:28,760 --> 00:22:31,800 What am I looking for, Dr. King? 577 00:22:31,890 --> 00:22:33,140 Uh, cellulitis? 578 00:22:33,220 --> 00:22:35,470 Edema from nephrotic syndrome? 579 00:22:36,850 --> 00:22:38,520 - Diagnosis made. - What is it? 580 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 Hair tourniquet. 581 00:22:40,480 --> 00:22:42,400 Mother's wet hair can wrap around the toe multiple times. 582 00:22:42,480 --> 00:22:44,320 When it dries, it tightens and cuts off circulation. 583 00:22:44,400 --> 00:22:45,690 My hair? 584 00:22:45,780 --> 00:22:48,280 I--I showered before nursing her. 585 00:22:48,360 --> 00:22:49,780 Easy to miss, Mom. 586 00:22:49,860 --> 00:22:51,490 But we caught it early, so there won't be 587 00:22:51,570 --> 00:22:52,870 any permanent damage to the toe. 588 00:22:52,950 --> 00:22:54,240 Treatment, Dr. Mohan? 589 00:22:54,330 --> 00:22:55,540 Uh, it's too tight for scissors. 590 00:22:55,620 --> 00:22:57,000 - Do we have Nair? - We do indeed. 591 00:22:57,080 --> 00:22:59,370 Nair? Like from the drugstore? 592 00:22:59,460 --> 00:23:00,960 10 minutes, should dissolve it right off 593 00:23:01,040 --> 00:23:03,000 and stop the crying. 594 00:23:04,920 --> 00:23:06,250 Hey, you're okay. 595 00:23:06,340 --> 00:23:07,710 What's up? 596 00:23:07,800 --> 00:23:09,050 We're gonna give the wild one a shot. 597 00:23:09,130 --> 00:23:10,430 Have the order, meds on the way, 598 00:23:10,510 --> 00:23:11,680 but we need bodies. 599 00:23:11,760 --> 00:23:13,100 I call the head. 600 00:23:13,180 --> 00:23:14,600 - I got kicked last time. - Right arm. 601 00:23:14,680 --> 00:23:16,140 - Left arm. - Right leg. 602 00:23:16,220 --> 00:23:17,930 - Need one more. - Uh, two more. 603 00:23:18,020 --> 00:23:19,520 I'm just here to observe and speak with the patient 604 00:23:19,600 --> 00:23:21,350 - once he's under control. - Oh. 605 00:23:21,440 --> 00:23:22,850 Hey, Robby! 606 00:23:22,940 --> 00:23:24,860 Can--can you help us with Mr. Krakozhia? 607 00:23:24,940 --> 00:23:27,280 - No. - Coward! 608 00:23:27,360 --> 00:23:30,110 Whitaker-- just the man we need. 609 00:23:30,200 --> 00:23:31,530 Come over here, please. 610 00:23:31,610 --> 00:23:33,120 Whoa, what did I miss? 611 00:23:33,200 --> 00:23:34,950 A little drama from a tension pneumo. 612 00:23:35,030 --> 00:23:36,330 You could have called me. 613 00:23:36,410 --> 00:23:38,250 - We got it under control. - Good. 614 00:23:38,330 --> 00:23:40,660 And Dr. Santos learned what can happen 615 00:23:40,750 --> 00:23:43,330 when you put a patient with a small pneumothorax 616 00:23:43,420 --> 00:23:45,340 - on BiPAP. - Ah. 617 00:23:45,420 --> 00:23:46,920 Thumb scalpel. 618 00:23:47,000 --> 00:23:48,710 He was hypoxic. I thought it would help. 619 00:23:48,800 --> 00:23:50,420 But you didn't discuss it with me, 620 00:23:50,510 --> 00:23:53,050 and he almost died. Dilator. 621 00:23:53,140 --> 00:23:56,640 You need to run every order by a senior resident or attending. 622 00:23:56,720 --> 00:23:58,060 That's why it's a four-year program. 623 00:23:58,140 --> 00:24:00,270 Now, when you do this procedure, 624 00:24:00,350 --> 00:24:03,940 you want to make sure to never, ever lose this guidewire. 625 00:24:04,020 --> 00:24:06,770 That gets sucked in the chest, you're screwed. 626 00:24:06,860 --> 00:24:08,400 Now, ready for the pigtail. 627 00:24:10,610 --> 00:24:12,110 What the hell are you doing? 628 00:24:12,200 --> 00:24:14,110 Pneumo is tiny. It'll resolve spontaneously. 629 00:24:14,200 --> 00:24:16,530 Yeah, it was tiny until the patient went on BiPAP. 630 00:24:16,620 --> 00:24:17,990 Are you fucking kidding me? 631 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Guidewire out. 632 00:24:19,330 --> 00:24:20,540 His sats were down. 633 00:24:20,620 --> 00:24:21,790 I--I gave the order. 634 00:24:21,870 --> 00:24:24,580 Without clearing it with me. 635 00:24:24,670 --> 00:24:26,710 Honest mistake from the rookie. 636 00:24:26,790 --> 00:24:28,630 That's how we learn. 637 00:24:31,340 --> 00:24:33,880 If she knew everything, she'd be your attending, 638 00:24:33,970 --> 00:24:36,300 not an intern. 639 00:24:36,390 --> 00:24:37,930 That is very true. 640 00:24:38,010 --> 00:24:39,310 Besides, it could have happened on its own 641 00:24:39,390 --> 00:24:41,020 without the BiPAP. 642 00:24:41,100 --> 00:24:43,020 Wow. Beautiful moment. 643 00:24:43,100 --> 00:24:44,640 A lot of love in the room. 644 00:24:44,730 --> 00:24:46,480 If you'll excuse me. 645 00:24:46,560 --> 00:24:48,190 Nice save. 646 00:24:51,940 --> 00:24:53,280 It's Wheeler. 647 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 Dr. Abbot said to come back at 6:30, 648 00:24:55,410 --> 00:24:58,330 and he'd still be here, but we overslept. 649 00:24:58,410 --> 00:25:00,080 I forgot to charge my phone. 650 00:25:00,160 --> 00:25:01,410 I'm really sorry. 651 00:25:01,500 --> 00:25:03,040 Okay, let's see. 652 00:25:03,120 --> 00:25:04,710 Wheeler, Kristin? 653 00:25:04,790 --> 00:25:06,330 It--it's Kristi, and-- 654 00:25:06,420 --> 00:25:07,960 and I'm her mom. 655 00:25:08,040 --> 00:25:09,920 Dr. Abbot went off duty at 7:00, 656 00:25:10,000 --> 00:25:11,250 but that's no problem. 657 00:25:11,340 --> 00:25:12,670 We'll get you back. 658 00:25:12,760 --> 00:25:14,010 Have a seat until we call your name. 659 00:25:14,090 --> 00:25:15,470 - Okay. - Thank you. 660 00:25:15,550 --> 00:25:16,680 - Thank you so much. - You're welcome. 661 00:25:16,760 --> 00:25:19,140 Next. 662 00:25:24,980 --> 00:25:27,310 - How you guys doing? - Good, thanks. 663 00:25:27,400 --> 00:25:29,860 We missed our appointment, but otherwise, we're fine. 664 00:25:29,940 --> 00:25:31,940 Oh, no. 665 00:25:32,030 --> 00:25:33,490 Have you been here long? 666 00:25:33,570 --> 00:25:35,530 I've been here about four hours. 667 00:25:35,610 --> 00:25:36,910 Oh. 668 00:25:36,990 --> 00:25:38,160 We were here two nights ago. 669 00:25:38,240 --> 00:25:39,620 We waited seven hours. 670 00:25:39,700 --> 00:25:40,870 Hmm. 671 00:25:40,950 --> 00:25:42,620 It's all bullshit. 672 00:25:42,700 --> 00:25:45,330 Can't believe somebody hasn't died out here. 673 00:25:52,210 --> 00:25:53,920 How we doing? 674 00:25:54,010 --> 00:25:56,300 No change. 675 00:25:56,380 --> 00:25:58,260 I--I've been doing all the talking. 676 00:25:58,340 --> 00:26:00,470 Do you want to... 677 00:26:00,550 --> 00:26:02,260 say some things? 678 00:26:06,480 --> 00:26:08,400 What is there to say? 679 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 I'm sad. 680 00:26:09,560 --> 00:26:11,190 I'm angry. 681 00:26:11,270 --> 00:26:13,280 I don't want him to go. 682 00:26:13,360 --> 00:26:15,900 There's so much that I wish were different. 683 00:26:16,950 --> 00:26:18,070 It's not fair. 684 00:26:22,450 --> 00:26:23,410 Tell him. 685 00:26:23,490 --> 00:26:24,950 I am telling him. 686 00:26:25,040 --> 00:26:27,370 I'm telling both of you. 687 00:26:27,460 --> 00:26:29,460 It's not fair. 688 00:26:31,290 --> 00:26:33,920 I wanted what you had. 689 00:26:38,300 --> 00:26:40,970 I love you, Dad. 690 00:26:41,050 --> 00:26:46,680 And I'm thankful for everything you did to provide for us. 691 00:26:46,770 --> 00:26:50,810 But you weren't the dad I wanted, because I didn't-- 692 00:26:50,900 --> 00:26:55,570 I didn't play baseball or build models or fish. 693 00:26:57,150 --> 00:27:00,030 My friends' dads all had grown-up jobs. 694 00:27:00,110 --> 00:27:03,160 They didn't tell silly jokes or talk in character voices 695 00:27:03,240 --> 00:27:06,080 or make up stories. 696 00:27:08,750 --> 00:27:11,540 I was embarrassed, and I-- 697 00:27:11,630 --> 00:27:14,250 I didn't want my friends to meet you. 698 00:27:14,340 --> 00:27:16,880 - Helen. - It's true. 699 00:27:18,840 --> 00:27:21,970 I'm ashamed to admit it, but it's true. 700 00:27:23,970 --> 00:27:25,890 I left for college, and I-- 701 00:27:25,970 --> 00:27:28,480 I stayed away. 702 00:27:32,480 --> 00:27:35,690 I could have gone fishing. 703 00:27:35,770 --> 00:27:38,530 I should have gone fishing. 704 00:27:40,490 --> 00:27:44,070 And I'm--I'm curious now. 705 00:27:50,250 --> 00:27:52,500 And I forgive you, Dad, for not being the man 706 00:27:52,580 --> 00:27:54,040 that I wanted you to be. 707 00:27:54,130 --> 00:27:55,380 But I am-- 708 00:27:55,460 --> 00:27:58,380 I am so grateful that you weren't. 709 00:27:58,460 --> 00:28:03,180 The world needed you to be exactly as you are. 710 00:28:03,260 --> 00:28:05,470 It got--it got serious, and-- 711 00:28:05,550 --> 00:28:07,100 and it turned ugly. 712 00:28:07,180 --> 00:28:11,180 And you and your friends built 713 00:28:11,270 --> 00:28:14,650 the Neighborhood of Make-Believe. 714 00:28:16,480 --> 00:28:18,980 What an incredible gift. 715 00:28:24,700 --> 00:28:26,740 Oh, Daddy. 716 00:28:26,830 --> 00:28:30,330 I am so sorry. 717 00:28:30,410 --> 00:28:34,210 Please, please forgive me. 718 00:28:44,760 --> 00:28:47,220 Come find me when it's time. 719 00:28:52,560 --> 00:28:53,810 No news chopper coverage. 720 00:28:53,890 --> 00:28:55,230 No eye in the sky. 721 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 Not even a damn drone. 722 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 No mystery here. 723 00:28:57,480 --> 00:28:58,980 The cop said east on 376. 724 00:28:59,070 --> 00:29:00,150 They're headed to Swissvale. 725 00:29:00,230 --> 00:29:01,480 I have a cousin in Swissvale. 726 00:29:01,570 --> 00:29:03,030 Says it's crazy. 727 00:29:03,110 --> 00:29:04,650 Fellas, they are not going to Swissvale. 728 00:29:04,740 --> 00:29:06,660 They're crossing the line. Canada, baby. 729 00:29:06,740 --> 00:29:09,080 That's the other way, genius. See, I'm taking all your money. 730 00:29:09,160 --> 00:29:10,200 - No, you're not. - You're taking his money. 731 00:29:10,290 --> 00:29:11,580 You think so? 732 00:29:11,660 --> 00:29:12,910 I'm breaking up this sewing circle. 733 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Antoine, you're supposed to be in triage. 734 00:29:14,580 --> 00:29:15,830 Dennison needs a knee immobilizer and crutches. 735 00:29:15,920 --> 00:29:17,540 Go on. 736 00:29:17,630 --> 00:29:19,210 Paolo, take postural vitals on Thorpe in North 5, 737 00:29:19,290 --> 00:29:21,880 and a repeat potassium draw on Fontaine in South 18. 738 00:29:21,960 --> 00:29:23,720 Larry, you're coming with me. 739 00:29:23,800 --> 00:29:25,220 Okay, we have a quorum. 740 00:29:25,300 --> 00:29:27,010 - Meds finally here? - Yep. 741 00:29:27,090 --> 00:29:28,890 - Guy's got some energy. - Let's do this. 742 00:29:28,970 --> 00:29:30,430 Donahue, right leg. Larry, left leg. 743 00:29:30,510 --> 00:29:31,810 Kim, right arm. 744 00:29:31,890 --> 00:29:33,350 I call left arm. Perlah takes the head. 745 00:29:33,430 --> 00:29:34,890 And our young man here will inject. Clear? 746 00:29:34,980 --> 00:29:36,350 - Yeah. - Pulse ox? 747 00:29:36,440 --> 00:29:37,900 - Right here. - Good luck. 748 00:29:37,980 --> 00:29:40,900 IM injection to the mid-anterior left thigh. 749 00:29:40,980 --> 00:29:42,400 Everybody ready? 750 00:29:42,480 --> 00:29:44,530 Yo, Whitaker. 751 00:29:44,610 --> 00:29:45,700 You play any ball? 752 00:29:45,780 --> 00:29:47,320 What, football? 753 00:29:47,410 --> 00:29:48,990 No, dodgeball. 754 00:29:49,070 --> 00:29:50,330 Of course football. 755 00:29:50,410 --> 00:29:51,870 Yeah, some peewee. 756 00:29:51,950 --> 00:29:53,450 You know, I was actually a pretty good kicker. 757 00:29:53,540 --> 00:29:55,000 Not helpful. 758 00:29:55,080 --> 00:29:56,370 Look, Larry and I are gonna block for you. 759 00:29:56,460 --> 00:29:57,750 Come in right behind us. 760 00:29:57,830 --> 00:29:59,130 When we split and go for his legs, 761 00:29:59,210 --> 00:30:00,880 you go right up the middle. 762 00:30:00,960 --> 00:30:02,250 - End zone, baby. - Okay, yeah. 763 00:30:02,340 --> 00:30:04,380 - Got it. - Okay. 764 00:30:04,460 --> 00:30:06,170 You ready? 765 00:30:06,260 --> 00:30:09,930 One, two, three. 766 00:30:10,010 --> 00:30:12,010 Okay, Mr. Krakozhia, we're here to help you. 767 00:30:12,100 --> 00:30:14,310 We're here to help you-- oh, God! 768 00:30:14,390 --> 00:30:16,310 What do I do? Ahh! 769 00:30:17,310 --> 00:30:18,390 Shit. 770 00:30:18,480 --> 00:30:20,230 Ahh! 771 00:30:20,310 --> 00:30:22,190 Oh. 772 00:30:22,270 --> 00:30:23,360 That's it. 773 00:30:24,280 --> 00:30:25,360 Congrats, kid. 774 00:30:25,440 --> 00:30:27,070 You just earned your yellow wings. 775 00:30:27,150 --> 00:30:28,860 Okay, midazolam will take him down in a minute. 776 00:30:28,950 --> 00:30:30,410 We'll monitor him for 20. 777 00:30:30,490 --> 00:30:31,570 After that, the Haldol will have kicked in. 778 00:30:31,660 --> 00:30:33,200 Yeah, he's settling down now. 779 00:30:33,280 --> 00:30:34,450 Do I really need to be here for 20 minutes? 780 00:30:34,540 --> 00:30:35,950 Why? You got a date? 781 00:30:36,040 --> 00:30:37,210 - I mean, I'm covered in-- - I'm kidding. 782 00:30:37,290 --> 00:30:38,410 Thanks for your help. 783 00:30:38,500 --> 00:30:39,960 Go get cleaned up. 784 00:30:40,040 --> 00:30:41,540 Okay. Thanks, everyone. Good work. 785 00:30:41,630 --> 00:30:43,130 I know I don't need to say it, but let's try 786 00:30:43,210 --> 00:30:44,670 to stay on top of Mr. Krakozhia's med schedule. 787 00:30:44,750 --> 00:30:46,050 - Ugh. - Sorry. 788 00:30:46,130 --> 00:30:47,340 Yeah, thanks. 789 00:30:47,420 --> 00:30:48,680 Can I help you get new scrubs? 790 00:30:48,760 --> 00:30:51,510 Oh, no, it's good. I'm gonna... 791 00:30:51,590 --> 00:30:54,310 Uh, thank you for the offer, though. 792 00:30:58,480 --> 00:31:00,310 So, Tasha, you work in a restaurant? 793 00:31:00,400 --> 00:31:02,480 No, take it in two bites. 794 00:31:02,560 --> 00:31:04,110 - Okay. - Rotate your wrist. 795 00:31:04,190 --> 00:31:05,980 Follow the curve of the needle. 796 00:31:06,070 --> 00:31:09,280 Exit at 90 degrees, same distance from the wound. 797 00:31:09,360 --> 00:31:10,740 Good. 798 00:31:10,820 --> 00:31:12,950 Yes, I'm the sommelier at Altius. 799 00:31:13,030 --> 00:31:15,450 Oh, Altius is supposed to be amazing. 800 00:31:15,540 --> 00:31:17,040 Sorry. What--what is it you do? 801 00:31:17,120 --> 00:31:19,370 I'm the sommelier, the wine steward. 802 00:31:19,460 --> 00:31:20,750 Ah. 803 00:31:20,830 --> 00:31:22,210 We have the best cellar in the city. 804 00:31:22,290 --> 00:31:23,500 I don't mind bragging. 805 00:31:23,590 --> 00:31:25,090 Ah, it sounds like a great gig. 806 00:31:25,170 --> 00:31:26,380 Do you have to go to school for that? 807 00:31:26,460 --> 00:31:27,670 Oh, my. Yeah. 808 00:31:27,760 --> 00:31:28,970 Yeah, I have a degree. 809 00:31:29,050 --> 00:31:30,260 - Mm, cool. - Okay. 810 00:31:30,340 --> 00:31:31,590 How's that? 811 00:31:31,680 --> 00:31:32,800 Really good. 812 00:31:32,890 --> 00:31:34,550 First tie is a surgeon's knot. 813 00:31:34,640 --> 00:31:35,930 Wrap the suture twice. 814 00:31:36,010 --> 00:31:37,310 Grab the short end. 815 00:31:37,390 --> 00:31:38,600 Pull with just enough tension. 816 00:31:38,680 --> 00:31:40,230 Bring the wound edges together. 817 00:31:40,310 --> 00:31:42,940 Not too tight or she'll have railroad tracks. 818 00:31:43,020 --> 00:31:46,070 So, Tasha, what's your favorite wine you've ever tasted-- 819 00:31:46,150 --> 00:31:47,860 or most expensive? 820 00:31:49,070 --> 00:31:51,110 Same answer for both-- 821 00:31:51,200 --> 00:31:54,320 a 2011 Domaine de la Romanรƒยฉe-Conti. 822 00:31:55,330 --> 00:31:56,490 Three more instrument ties. 823 00:31:56,580 --> 00:31:58,080 Great. 824 00:31:58,160 --> 00:32:00,460 Square knots, single wrap around the needle driver. 825 00:32:00,540 --> 00:32:01,960 Is that French? 826 00:32:02,040 --> 00:32:03,290 As French as it gets, 827 00:32:03,370 --> 00:32:04,750 - a burgundy. - Ah. 828 00:32:04,830 --> 00:32:06,290 And how much does that cost? 829 00:32:06,380 --> 00:32:09,130 I sold that bottle for $18,000. 830 00:32:09,210 --> 00:32:10,840 Not here. 831 00:32:10,920 --> 00:32:12,130 That was in New York. 832 00:32:12,220 --> 00:32:13,340 Are you kidding? 833 00:32:13,430 --> 00:32:16,260 18 grand for a bottle of wine? 834 00:32:16,350 --> 00:32:17,850 I mean, was it really that good? 835 00:32:17,930 --> 00:32:19,600 Life changing. 836 00:32:19,680 --> 00:32:21,810 And I know something about life changing. 837 00:32:22,980 --> 00:32:24,520 Maybe one day. 838 00:32:24,600 --> 00:32:28,400 I'm still not old enough to drink--legally. 839 00:32:28,480 --> 00:32:31,780 That's a little scary. 840 00:32:31,860 --> 00:32:34,030 And I'm about 18 grand short and a friend of Bill's, 841 00:32:34,110 --> 00:32:37,700 so I'll have to take your word for it too. 842 00:32:37,780 --> 00:32:40,870 My only extravagance these days is moisturizer. 843 00:32:40,950 --> 00:32:42,500 I hear you. 844 00:32:42,580 --> 00:32:44,920 Jenna, I have some people here to see you. 845 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 - Jenna, oh. - Oh, my God. 846 00:32:47,090 --> 00:32:48,420 Hi. 847 00:32:48,500 --> 00:32:49,710 Oh, my God. I'm glad you're okay. 848 00:32:49,800 --> 00:32:51,260 I'm so sorry. 849 00:32:51,340 --> 00:32:52,590 I have no idea how this happened, I swear. 850 00:32:52,670 --> 00:32:54,380 Is she, um-- 851 00:32:54,470 --> 00:32:56,140 Yes, she's cleared medically. You may take her home. 852 00:32:56,220 --> 00:32:58,140 Here's some discharge instructions, 853 00:32:58,220 --> 00:32:59,760 but no more pills unless they're 854 00:32:59,850 --> 00:33:01,220 from a doctor or pharmacy. 855 00:33:01,310 --> 00:33:02,850 Yeah. I won't. 856 00:33:02,930 --> 00:33:04,270 We're giving you some fentanyl test strips. 857 00:33:04,350 --> 00:33:06,020 These work on pills and liquids. 858 00:33:06,100 --> 00:33:08,020 And this is a Narcan spray. 859 00:33:08,110 --> 00:33:10,440 Please, just keep it in your purse just in case 860 00:33:10,530 --> 00:33:12,150 if you're at a party, and someone's out of it. 861 00:33:12,240 --> 00:33:13,650 Yeah, thank you. 862 00:33:13,740 --> 00:33:14,950 You realize how lucky you are? 863 00:33:15,030 --> 00:33:16,160 Yes? 864 00:33:16,240 --> 00:33:17,870 Yeah, I--I do. 865 00:33:22,580 --> 00:33:24,790 Mr. and Mrs. Bradley, I just spoke to nuclear medicine, 866 00:33:24,870 --> 00:33:26,580 and they are ready to take Nick 867 00:33:26,670 --> 00:33:29,000 for the cerebral perfusion study test in a few minutes. 868 00:33:29,090 --> 00:33:30,170 Can we stay with him? 869 00:33:30,250 --> 00:33:31,630 Absolutely. 870 00:33:31,710 --> 00:33:33,550 The test itself involves radiation imaging, 871 00:33:33,630 --> 00:33:35,220 so you'll have to wait just outside the door. 872 00:33:35,300 --> 00:33:36,510 But Dave will take you down. 873 00:33:36,590 --> 00:33:37,890 I'll show you where you can be. 874 00:33:37,970 --> 00:33:39,350 He'll also bring you back here. 875 00:33:39,430 --> 00:33:41,060 The results take about an hour or so, 876 00:33:41,140 --> 00:33:44,140 and I'll come find you when I get them. 877 00:33:44,230 --> 00:33:46,690 And we'll take it from there. 878 00:33:46,770 --> 00:33:47,940 Thank you, Doctor. 879 00:33:48,020 --> 00:33:49,690 Okay. 880 00:33:52,400 --> 00:33:54,940 So sorry to keep you waiting. 881 00:33:55,030 --> 00:33:56,860 I'm Dr. Heather Collins. 882 00:33:56,950 --> 00:33:59,620 You must be Kristi and Lynette Wheeler? 883 00:33:59,700 --> 00:34:00,950 - Yes. - Yes. 884 00:34:01,030 --> 00:34:02,620 We were supposed to see Dr. Abbot. 885 00:34:02,700 --> 00:34:04,790 Yes, Dr. Abbot is an amazing physician, 886 00:34:04,870 --> 00:34:07,290 but even he needs sleep occasionally. 887 00:34:07,370 --> 00:34:08,750 I guess I just got tired. 888 00:34:08,830 --> 00:34:10,540 And I forgot to charge my phone, 889 00:34:10,630 --> 00:34:12,300 - and we overslept. - Mm. 890 00:34:12,380 --> 00:34:14,260 I use an old-fashioned alarm clock since med school. 891 00:34:14,340 --> 00:34:15,590 Never fails. 892 00:34:15,670 --> 00:34:16,720 That's what I have at home. 893 00:34:16,800 --> 00:34:18,430 I just forgot to bring it. 894 00:34:18,510 --> 00:34:20,140 Okay. 895 00:34:20,220 --> 00:34:22,970 I see we're doing a medication abortion today, correct? 896 00:34:23,060 --> 00:34:24,600 Yep. 897 00:34:24,680 --> 00:34:26,640 Well, since I didn't initially assess you, 898 00:34:26,730 --> 00:34:28,730 do you mind if I ask a few questions? 899 00:34:28,810 --> 00:34:30,020 Get up to speed? 900 00:34:30,100 --> 00:34:31,400 No. 901 00:34:31,480 --> 00:34:33,070 Thanks. 902 00:34:33,150 --> 00:34:35,440 Is this your first pregnancy? 903 00:34:35,530 --> 00:34:36,780 Yes. 904 00:34:36,860 --> 00:34:38,360 And you're 17? 905 00:34:38,450 --> 00:34:41,820 When did your last menstrual cycle start? 906 00:34:41,910 --> 00:34:44,790 Um, I'm not exactly sure. 907 00:34:44,870 --> 00:34:46,370 End of June-- 908 00:34:46,450 --> 00:34:48,250 23rd maybe? 909 00:34:48,330 --> 00:34:49,830 Any allergies to medication? 910 00:34:49,920 --> 00:34:50,960 No. 911 00:34:51,040 --> 00:34:52,380 Any surgeries in the past? 912 00:34:52,460 --> 00:34:54,550 No. 913 00:34:54,630 --> 00:34:56,460 I need to do another quick ultrasound 914 00:34:56,550 --> 00:34:58,510 to make sure everything is okay for the medication. 915 00:34:58,590 --> 00:35:00,380 Do you want to put on a gown 916 00:35:00,470 --> 00:35:02,470 to make sure you don't get gel all over your clothes? 917 00:35:02,550 --> 00:35:03,890 Okay. 918 00:35:05,260 --> 00:35:06,770 I'll be right back. 919 00:35:06,850 --> 00:35:08,480 Thank you. 920 00:35:08,560 --> 00:35:10,020 Joyce, our sickler, is doing well 921 00:35:10,100 --> 00:35:11,400 on the exchange transfusion. 922 00:35:11,480 --> 00:35:12,810 Awaiting a telemetry bed. 923 00:35:12,900 --> 00:35:14,400 Quinn, the midnight vaper, 924 00:35:14,480 --> 00:35:16,570 is still in sinus after cardioversion. 925 00:35:16,650 --> 00:35:18,740 Uh, four hours of cardiac monitoring starting now, 926 00:35:18,820 --> 00:35:20,150 and you can discharge him. 927 00:35:20,240 --> 00:35:21,360 Our Good Samaritan's hanging in, 928 00:35:21,450 --> 00:35:23,070 stable vitals and neuro checks. 929 00:35:23,160 --> 00:35:25,030 Yeah, I want to get a repeat head CT in an hour, 930 00:35:25,120 --> 00:35:26,740 rule out any increased bleeding. 931 00:35:26,830 --> 00:35:28,750 And Mr. Gold was stool positive for campylobacter, 932 00:35:28,830 --> 00:35:30,540 has gone home on azithromycin. 933 00:35:30,620 --> 00:35:32,420 Well, I hope he loads up on water and electrolytes. 934 00:35:32,500 --> 00:35:34,170 The guy filled up half a dozen bedpans. 935 00:35:34,250 --> 00:35:35,670 Must be a record. 936 00:35:35,750 --> 00:35:37,420 Without sounding like a broken record, 937 00:35:37,510 --> 00:35:38,840 everything okay with you? 938 00:35:38,920 --> 00:35:40,170 That's your third cup before 11:00. 939 00:35:40,260 --> 00:35:41,550 Yeah, I'm not sleeping great. 940 00:35:41,630 --> 00:35:42,970 It's fucking with me a little bit. 941 00:35:43,050 --> 00:35:44,850 But I've got four days off next week. 942 00:35:44,930 --> 00:35:46,390 I think I'm gonna get out of Dodge and head for the hills. 943 00:35:46,470 --> 00:35:47,930 I wish you would. What'd Shakespeare say-- 944 00:35:48,020 --> 00:35:49,480 "Physician, heal thyself"? 945 00:35:49,560 --> 00:35:51,230 What? Have you been talking to Collins? 946 00:35:51,310 --> 00:35:52,770 Not Shakespeare. 947 00:35:52,850 --> 00:35:54,360 Luke, the disciple, 948 00:35:54,440 --> 00:35:56,070 who probably heard it from Paul the Apostle. 949 00:35:56,150 --> 00:35:57,280 But what do I know? I'm Jewish. 950 00:35:57,360 --> 00:35:58,900 It's not my book. 951 00:35:58,990 --> 00:36:00,030 Shakespeare had nothing to do with it, though. 952 00:36:00,110 --> 00:36:01,490 Yeah. 953 00:36:01,570 --> 00:36:03,160 Maybe a little time off would be good. 954 00:36:03,240 --> 00:36:04,410 Oh. You have everything? 955 00:36:04,490 --> 00:36:06,200 Yeah, I think so. 956 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 Is that-- 957 00:36:18,090 --> 00:36:19,590 Yeah. 958 00:36:19,670 --> 00:36:22,380 Let's go, sweetheart. 959 00:36:22,470 --> 00:36:26,010 Wait. Um, Mr. Bradley? 960 00:36:26,100 --> 00:36:28,680 I just wanted to apologize for the way I spoke to you. 961 00:36:28,760 --> 00:36:29,890 Please wait. Please. 962 00:36:29,970 --> 00:36:31,770 There's no excuse. 963 00:36:31,850 --> 00:36:33,440 I was gonna ask a nurse to give you this, 964 00:36:33,520 --> 00:36:36,610 but it's my number and email. 965 00:36:36,690 --> 00:36:41,240 If I can ever be of any help in any way, please. 966 00:36:41,320 --> 00:36:43,450 I don't know who you are. 967 00:36:43,530 --> 00:36:44,700 - Oh. - Oh. 968 00:36:44,780 --> 00:36:47,030 I'm sorry. I'm Jenna. 969 00:36:48,490 --> 00:36:52,080 I met Nick at orientation, and he was really sweet. 970 00:36:55,080 --> 00:36:56,920 We were in the same econ class, 971 00:36:57,000 --> 00:36:58,790 and we had this really big test coming up. 972 00:36:58,880 --> 00:37:01,340 So some of us made this kind of study group. 973 00:37:01,420 --> 00:37:04,630 And we'd stay up way too late drinking coffee 974 00:37:04,720 --> 00:37:06,840 and then have a really hard time falling asleep. 975 00:37:06,930 --> 00:37:09,720 And one girl said 976 00:37:09,810 --> 00:37:12,810 she knew how to get Xanax, 977 00:37:12,890 --> 00:37:16,230 but was too afraid to go pick it up. 978 00:37:16,310 --> 00:37:19,730 Nick was just being nice when he said he'd do it. 979 00:37:22,570 --> 00:37:25,740 I am so sorry. 980 00:37:25,820 --> 00:37:27,740 I really hope he pulls through this. 981 00:37:27,820 --> 00:37:30,580 I'm praying he pulls through this. 982 00:37:30,660 --> 00:37:32,870 He will. 983 00:37:32,950 --> 00:37:34,330 Uh, yeah. 984 00:37:34,410 --> 00:37:35,790 Thank you. 985 00:37:37,750 --> 00:37:39,540 You should go. 986 00:37:39,630 --> 00:37:42,260 I'm sure your parents want to take you home. 987 00:37:48,680 --> 00:37:51,890 All right. Come on. 988 00:37:53,560 --> 00:37:55,850 Sorry about earlier. 989 00:37:55,940 --> 00:37:58,810 I think I still have a lot to learn. 990 00:37:58,900 --> 00:38:00,400 You do. 991 00:38:02,860 --> 00:38:04,070 Looks good. 992 00:38:04,150 --> 00:38:05,610 Nice job, Doc. 993 00:38:05,700 --> 00:38:07,490 Thank you for the trust. 994 00:38:07,570 --> 00:38:09,160 Now keep it clean and dry, 995 00:38:09,240 --> 00:38:10,950 and we'll see you for a wound check in two days. 996 00:38:11,030 --> 00:38:12,870 You did great. I didn't feel a thing. 997 00:38:12,950 --> 00:38:14,660 Sutures out in a week, but come back sooner 998 00:38:14,750 --> 00:38:16,250 for any redness, fever, or drainage. 999 00:38:16,330 --> 00:38:17,620 - Okay? - Okay. 1000 00:38:17,710 --> 00:38:19,540 Thank you. 1001 00:38:19,630 --> 00:38:21,290 Um, I couldn't help but notice. 1002 00:38:21,380 --> 00:38:23,670 There's a misgendering error on your chart. 1003 00:38:23,750 --> 00:38:25,050 I'm really sorry about that. 1004 00:38:25,130 --> 00:38:26,470 I've gone ahead and fixed it here 1005 00:38:26,550 --> 00:38:27,760 and on your insurance data file, 1006 00:38:27,840 --> 00:38:30,640 but it shouldn't happen again. 1007 00:38:30,720 --> 00:38:32,100 Wow. 1008 00:38:32,180 --> 00:38:34,770 I am... 1009 00:38:34,850 --> 00:38:36,310 Thank you. 1010 00:38:36,390 --> 00:38:37,440 Truly. 1011 00:38:37,520 --> 00:38:38,730 Thank you both. 1012 00:38:38,810 --> 00:38:40,480 Yeah, of course. 1013 00:38:42,980 --> 00:38:44,190 That was cool. 1014 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Didn't think to check that. 1015 00:38:45,360 --> 00:38:47,280 Good catch. 1016 00:38:47,360 --> 00:38:49,240 Oh, any other medications? 1017 00:38:49,320 --> 00:38:53,120 The only medicine is Tylenol, and she has no allergies. 1018 00:38:53,200 --> 00:38:54,540 Hi, I'm Dr. Mohan. 1019 00:38:54,620 --> 00:38:56,410 Hello. Nice to meet you. 1020 00:38:56,500 --> 00:38:58,080 Oh, let me catch her up. 1021 00:38:58,160 --> 00:39:00,420 Jia Yi is a 12-year-old with six weeks 1022 00:39:00,500 --> 00:39:02,590 of constant pain in the suprapubic area. 1023 00:39:02,670 --> 00:39:05,210 There's no fever, no dysuria, 1024 00:39:05,300 --> 00:39:07,300 no nausea, vomiting, diarrhea, 1025 00:39:07,380 --> 00:39:08,800 no vaginal discharge. 1026 00:39:08,880 --> 00:39:10,970 And the urine pregnancy test is negative. 1027 00:39:11,050 --> 00:39:12,720 A--a pregnancy test? 1028 00:39:12,800 --> 00:39:14,260 Of course it's negative. 1029 00:39:14,350 --> 00:39:15,930 She has a stomachache. 1030 00:39:16,020 --> 00:39:17,850 Tell me a little bit more about your pain. 1031 00:39:17,930 --> 00:39:20,390 Can you give me a number from 1 to 10, 10 being the worst? 1032 00:39:20,480 --> 00:39:23,060 It was like a two the first few weeks. 1033 00:39:23,150 --> 00:39:24,270 Then it went up to a five. 1034 00:39:24,360 --> 00:39:27,030 Now it's worse, like a seven. 1035 00:39:27,110 --> 00:39:28,860 And when was your last menstrual period? 1036 00:39:28,940 --> 00:39:30,320 - Haven't had it. - This month? 1037 00:39:30,400 --> 00:39:32,030 No, never. 1038 00:39:32,110 --> 00:39:34,580 A few of my friends got theirs. I'm still waiting. 1039 00:39:34,660 --> 00:39:36,790 She's only 12. 1040 00:39:36,870 --> 00:39:38,910 Okay. We'll be back for an exam. 1041 00:39:39,000 --> 00:39:41,750 Why don't you change into a gown open in the back? 1042 00:39:44,420 --> 00:39:45,750 It's weird. 1043 00:39:45,840 --> 00:39:48,210 I mean, no period, 1044 00:39:48,300 --> 00:39:51,380 but she has early secondary sexual characteristics-- 1045 00:39:51,470 --> 00:39:54,760 you know, breast development, widening hips. 1046 00:39:54,850 --> 00:39:56,810 Yeah, it's primary amenorrhea. 1047 00:39:56,890 --> 00:39:58,220 What are you thinking? 1048 00:39:58,310 --> 00:40:00,310 Could be a pituitary dysfunction or... 1049 00:40:00,390 --> 00:40:01,690 Okay, how are we doing? 1050 00:40:01,770 --> 00:40:03,310 Are we moving anybody out of here? 1051 00:40:03,400 --> 00:40:04,940 We're trying. Asthma cleared after two nebs, 1052 00:40:05,020 --> 00:40:06,270 went home with steroids and albuterol. 1053 00:40:06,360 --> 00:40:07,690 I like that. Who else? 1054 00:40:07,780 --> 00:40:09,530 Uh... 1055 00:40:09,610 --> 00:40:11,700 Hire scabs that don't know zip ties from airline cable? 1056 00:40:12,860 --> 00:40:14,280 Fuck around and find out. 1057 00:40:14,370 --> 00:40:15,870 Come Monday, that promoter is gonna have 1058 00:40:15,950 --> 00:40:17,450 my lawyer's shoe so far up his ass, 1059 00:40:17,540 --> 00:40:18,990 he's gonna be flossing with the laces. 1060 00:40:19,080 --> 00:40:20,250 How are we doing in here? 1061 00:40:20,330 --> 00:40:21,460 Vitals are perfect. 1062 00:40:21,540 --> 00:40:24,170 Satting 98 on 4 liters. 1063 00:40:24,250 --> 00:40:25,420 Nice. 1064 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 So I can go back to work now? 1065 00:40:27,090 --> 00:40:28,380 With six rib fractures, a bruised lung, 1066 00:40:28,460 --> 00:40:29,510 and a catheter in your chest? 1067 00:40:29,590 --> 00:40:30,800 Not the best idea. 1068 00:40:30,880 --> 00:40:32,470 But I do respect the work ethic. 1069 00:40:33,300 --> 00:40:34,930 Ritchie, get Cecil on FaceTime again. 1070 00:40:35,010 --> 00:40:36,430 I need to see this shit myself. 1071 00:40:36,510 --> 00:40:37,720 Do me a favor. 1072 00:40:37,810 --> 00:40:39,520 Call Dr. Gregorian in thoracic 1073 00:40:39,600 --> 00:40:40,980 and see if he'll take Stone as a personal favor to me, 1074 00:40:41,060 --> 00:40:42,480 and make sure he knows he doesn't need 1075 00:40:42,560 --> 00:40:43,980 any real babysitting. He's stable. 1076 00:40:44,060 --> 00:40:45,560 - We just need a bed. - Copy that. 1077 00:40:45,650 --> 00:40:48,270 Projectile vomiting is better with ondansetron. 1078 00:40:48,360 --> 00:40:50,230 Labs normal, awaiting a PO challenge. 1079 00:40:50,320 --> 00:40:51,610 What about Minu, the fall lady? 1080 00:40:51,690 --> 00:40:52,990 Antibiotics on board, pain free, 1081 00:40:53,070 --> 00:40:54,490 on the OR schedule at 3:00 p.m. 1082 00:40:54,570 --> 00:40:55,780 We parked her in the hall for a few hours. 1083 00:40:55,870 --> 00:40:57,160 Okay, good. 1084 00:40:57,240 --> 00:40:59,910 A little jelly on the belly. 1085 00:40:59,990 --> 00:41:01,200 Sorry. 1086 00:41:01,290 --> 00:41:02,710 It's cold. 1087 00:41:04,540 --> 00:41:06,460 And just to be sure, you're not being 1088 00:41:06,540 --> 00:41:10,090 treated for any blood clots, taking any anticoagulants? 1089 00:41:10,170 --> 00:41:11,960 No, I don't take any medicines. 1090 00:41:23,980 --> 00:41:26,770 Is everything okay? 1091 00:41:26,850 --> 00:41:28,270 Yeah. 1092 00:41:28,360 --> 00:41:30,190 There it is. There it is. 1093 00:41:30,270 --> 00:41:31,860 Chopper 7, I knew you wouldn't let me down. 1094 00:41:31,940 --> 00:41:33,150 Here we go. 1095 00:41:33,240 --> 00:41:34,610 Wait, where is it? 1096 00:41:34,700 --> 00:41:36,070 Well, it sure as shit ain't Swissvale. 1097 00:41:36,160 --> 00:41:37,450 - Hmm. - They're out in Monroeville-- 1098 00:41:37,530 --> 00:41:38,780 - Mm-hmm. - Trailing PPD. 1099 00:41:38,870 --> 00:41:40,330 What are they doing out there? 1100 00:41:40,410 --> 00:41:41,660 They're driving till the wheels fall off. 1101 00:41:41,740 --> 00:41:43,540 And it's almost outside our catch. 1102 00:41:43,620 --> 00:41:45,920 I got $10 that say they don't make it to the county line. 1103 00:41:46,000 --> 00:41:47,370 - They coming back. - I don't know. 1104 00:41:47,460 --> 00:41:49,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'll take that. 1105 00:41:49,080 --> 00:41:50,590 They're Westmoreland's problem now. 1106 00:41:50,670 --> 00:41:51,840 - Mm. - Yep. 1107 00:41:51,920 --> 00:41:53,050 - Uh-oh. - It's on the news? 1108 00:41:53,130 --> 00:41:54,260 Yes, ma'am. 1109 00:41:54,340 --> 00:41:55,800 Where are they? 1110 00:41:55,880 --> 00:41:57,640 They're headed east toward Monroeville. 1111 00:41:57,720 --> 00:41:59,550 Let me see. 1112 00:42:06,560 --> 00:42:10,190 Give me $20 on junkies, caught, outside our zone. 1113 00:42:10,270 --> 00:42:12,070 Well, damn. 1114 00:42:12,150 --> 00:42:14,610 All right. 1115 00:42:18,660 --> 00:42:20,870 - Soft, non-tender. - Okay. 1116 00:42:20,950 --> 00:42:23,040 Jia Yi, we're going to check below the waist. 1117 00:42:23,120 --> 00:42:24,790 You'll be all covered up. Would you like Dad to stay? 1118 00:42:24,870 --> 00:42:26,710 Yes, please. Don't go. 1119 00:42:26,790 --> 00:42:29,040 Okay, I'm here. I'm here. 1120 00:42:29,120 --> 00:42:32,800 All right, knees up, but keep your feet on the bed. 1121 00:42:32,880 --> 00:42:35,460 And let the knees flop apart. 1122 00:42:35,550 --> 00:42:37,760 We're just gonna take a quick look. 1123 00:42:40,930 --> 00:42:42,470 You'll feel me touch your upper leg 1124 00:42:42,560 --> 00:42:44,390 so we can see where you pee. 1125 00:42:44,470 --> 00:42:45,770 Any pain? 1126 00:42:45,850 --> 00:42:47,640 No, it's okay. 1127 00:42:50,810 --> 00:42:51,980 Okay. 1128 00:42:52,060 --> 00:42:53,650 You can put your legs back down. 1129 00:42:53,730 --> 00:42:55,990 You did great, and we know how we can help you. 1130 00:42:56,070 --> 00:42:57,400 Thank you. 1131 00:42:57,490 --> 00:42:59,740 Dad, can we step out for a minute? 1132 00:43:02,370 --> 00:43:04,910 Yay. Good job. 1133 00:43:07,620 --> 00:43:10,000 What's--what's wrong with her? 1134 00:43:10,080 --> 00:43:11,580 Her mother died of colon cancer. 1135 00:43:11,670 --> 00:43:12,960 Is it-- 1136 00:43:13,040 --> 00:43:14,880 No, that has nothing to do with this. 1137 00:43:14,960 --> 00:43:17,420 Do you know what a hymen is? 1138 00:43:17,510 --> 00:43:20,180 I--not really. 1139 00:43:20,260 --> 00:43:22,720 When the baby is developing in the womb, 1140 00:43:22,800 --> 00:43:24,350 there's a membrane called the hymen 1141 00:43:24,430 --> 00:43:26,140 which blocks the vaginal passage. 1142 00:43:26,220 --> 00:43:27,890 Before birth, most of it goes away, 1143 00:43:27,980 --> 00:43:30,560 but sometimes it doesn't. 1144 00:43:30,640 --> 00:43:32,770 - Is that dangerous? - No, not at all. 1145 00:43:32,860 --> 00:43:34,440 The good news is that your daughter 1146 00:43:34,520 --> 00:43:37,230 has an imperforate hymen totally blocking the vagina. 1147 00:43:37,320 --> 00:43:40,200 We saw what looks to be about three months of 1148 00:43:40,280 --> 00:43:43,660 violaceous menstrual blood bulging from behind it. 1149 00:43:43,740 --> 00:43:45,030 Oh, my God. 1150 00:43:45,120 --> 00:43:47,750 It's totally curable and an easy fix. 1151 00:43:47,830 --> 00:43:49,200 Your daughter needs minor surgery 1152 00:43:49,290 --> 00:43:50,750 best done under anesthesia 1153 00:43:50,830 --> 00:43:52,960 in an operating room by a gynecologist. 1154 00:43:53,040 --> 00:43:55,000 Then she'll be okay? 1155 00:43:55,090 --> 00:43:57,420 Yes, totally back to normal. 1156 00:43:58,960 --> 00:44:00,590 Thank you. 1157 00:44:00,670 --> 00:44:02,380 We, uh-- 1158 00:44:02,470 --> 00:44:06,350 we lost Jia Yi's mother when Jia Yi was six. 1159 00:44:06,430 --> 00:44:11,310 And I do my best to fill her place. 1160 00:44:11,390 --> 00:44:13,690 But as she gets older... 1161 00:44:15,560 --> 00:44:17,570 Her mother would have known what to do. 1162 00:44:17,650 --> 00:44:20,900 I'm sure you do great. She's going to be fine. 1163 00:44:22,530 --> 00:44:24,320 Thank you. 1164 00:44:28,200 --> 00:44:29,830 We should let her know. 1165 00:44:29,910 --> 00:44:32,460 I'll do the talking this time. 1166 00:44:35,080 --> 00:44:36,920 Housekeeping is turning over South 20. 1167 00:44:37,000 --> 00:44:38,250 Damn, we're good. 1168 00:44:38,340 --> 00:44:39,420 What's it like when I'm not here? 1169 00:44:39,510 --> 00:44:40,960 I hate to break it to you, 1170 00:44:41,050 --> 00:44:42,510 but I run a tight ship with or without you. 1171 00:44:42,590 --> 00:44:43,720 More fun with me, though, right? 1172 00:44:43,800 --> 00:44:45,470 - Jokes are better. - Always. 1173 00:44:45,550 --> 00:44:47,850 But your tell is the hairier it gets, 1174 00:44:47,930 --> 00:44:50,970 the funnier you get, and you are on fire today. 1175 00:44:51,060 --> 00:44:53,940 Dr. Robby, it's time. 1176 00:45:01,400 --> 00:45:02,990 Hey. 1177 00:45:12,620 --> 00:45:14,830 Is he still with us? 1178 00:45:14,920 --> 00:45:18,250 Those are called agonal respirations. 1179 00:45:18,340 --> 00:45:19,800 Close to the end. 1180 00:45:21,510 --> 00:45:25,340 He said our mother's name a few minutes ago. 1181 00:45:25,430 --> 00:45:27,510 Marge. 1182 00:45:27,590 --> 00:45:29,050 Did he? 1183 00:45:29,140 --> 00:45:32,020 Like she was here in the room with us. 1184 00:45:32,100 --> 00:45:36,850 And--and then he smiled and just closed his eyes. 1185 00:45:40,400 --> 00:45:42,150 How are you both holding up? 1186 00:45:42,230 --> 00:45:43,570 I'm exhausted. 1187 00:45:43,650 --> 00:45:45,400 Yeah, I--I-- 1188 00:45:45,490 --> 00:45:47,280 I think I'm doing okay. 1189 00:45:47,360 --> 00:45:50,410 Oh, Jereme, I am so glad that you are here. 1190 00:45:50,490 --> 00:45:51,950 Same. 1191 00:45:52,040 --> 00:45:55,620 I--I couldn't go through this by myself. 1192 00:45:55,710 --> 00:45:57,370 You don't have to. 1193 00:45:57,460 --> 00:45:59,330 Sara and I are here. 1194 00:45:59,420 --> 00:46:01,750 I know. Thank you. 1195 00:46:01,840 --> 00:46:04,130 I need you. 1196 00:46:04,210 --> 00:46:07,050 It's good that your families live close. 1197 00:46:08,680 --> 00:46:11,720 This becomes a primary relationship now. 1198 00:46:13,060 --> 00:46:16,020 You're the last witnesses to each other's lives. 1199 00:46:16,100 --> 00:46:18,150 You hold the memories. 1200 00:46:19,610 --> 00:46:22,440 Scary thought, the way my memory's going. 1201 00:46:23,650 --> 00:46:26,610 I just had the craziest idea. 1202 00:46:26,700 --> 00:46:28,610 You know what we should think about doing? 1203 00:46:28,700 --> 00:46:31,330 Why don't we take the boat out, like, this weekend? 1204 00:47:26,260 --> 00:47:27,760 Oh, no. 1205 00:47:56,240 --> 00:47:58,950 Bactrim twice a day, warm soaks, 1206 00:47:59,040 --> 00:48:01,750 and we'll see you here again in two days for a wound check. 1207 00:48:01,830 --> 00:48:03,460 - Do you have any questions? - Oh, hey, hey, hey, hey! 1208 00:48:03,540 --> 00:48:05,540 Hey, I need a gurney in here! 1209 00:48:05,630 --> 00:48:07,670 Now! 1210 00:48:07,750 --> 00:48:09,510 Gurney! 83005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.