All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 Narrator: Previously, on once upon a time... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,796 - Who are you? - I'm your daughter. 3 00:00:04,963 --> 00:00:05,881 I don't have a daughter. 4 00:00:05,964 --> 00:00:08,258 You just don't remember because you're cursed. 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,969 Lucy: Come with me to my neighborhood, hyperion heights. 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,305 You can meet your true love, cinderella. 7 00:00:13,472 --> 00:00:15,557 My step-grandma, cinderella's step-mom, 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,893 is trying to bring people from this world in 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,103 so all the fairy-tale characters move out. 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,856 Everyone will lose each other... Forever. 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,600 "Always watch the blade." I got it. 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,770 Wow! I'm impressed. You fight like your grandfather. 13 00:01:02,312 --> 00:01:03,397 Mom, we're practicing. 14 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Hook: Actually, we just finished. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,985 Like I told you, always keep your eye on the blade. 16 00:01:08,151 --> 00:01:10,195 What's the point? I'm never gonna be good enough. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,646 What's going on with him lately? 18 00:01:17,786 --> 00:01:19,037 I think you know, Emma. 19 00:01:19,788 --> 00:01:20,788 He's almost grown. 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,583 He's about to leave home, isn't he? 21 00:01:24,793 --> 00:01:25,793 Aye. 22 00:01:26,253 --> 00:01:28,133 - I'm gonna go talk to him. - What, to stop him? 23 00:01:28,255 --> 00:01:30,007 I missed so much already. I don't wanna... 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,259 This isn't an ending, Emma 25 00:01:33,677 --> 00:01:36,555 - there's more to come. - But we don't know for sure. 26 00:01:36,638 --> 00:01:38,390 What if I don't get a second chance? 27 00:01:38,890 --> 00:01:40,017 It's gonna be okay. 28 00:01:40,684 --> 00:01:43,145 I have something to make things a little less terrifying. 29 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 A little bottle of rum? Because I wouldn't say no. 30 00:01:50,736 --> 00:01:52,279 Hook: It's a little bottle of magic. 31 00:01:52,529 --> 00:01:55,157 You speak your message in here, 32 00:01:55,699 --> 00:01:58,019 add the name of your favorite pirate, drop it in the water, 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,478 and before you can say, "yo-ho-ho," 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,360 it'll find the person you seek. 35 00:02:01,455 --> 00:02:03,165 - A message in a bottle. - Mm-hmm. 36 00:02:04,207 --> 00:02:05,207 Thank you. 37 00:02:05,584 --> 00:02:07,104 Look, he's grown into a fine young lad, 38 00:02:07,210 --> 00:02:10,088 and he is lucky to have a mother like you. 39 00:02:10,714 --> 00:02:13,050 He's lucky to have a pirate like you. 40 00:02:17,179 --> 00:02:18,347 Hook: He's gonna be fine. 41 00:02:37,741 --> 00:02:40,744 That's the man who helped cinderella kill our beloved prince. 42 00:02:41,078 --> 00:02:43,580 - She didn't kill him. - The royal family disagrees. 43 00:02:44,081 --> 00:02:45,540 Lady tremaine: Where is she? Tell me. 44 00:02:45,957 --> 00:02:46,958 Never. 45 00:02:47,501 --> 00:02:48,585 So... 46 00:02:49,336 --> 00:02:50,587 You're in love with her. 47 00:02:51,546 --> 00:02:52,547 Didn't say that. 48 00:02:52,756 --> 00:02:55,550 You were spotted with something of hers, a glass slipper. 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,511 Give it to me, and you can live. 50 00:02:57,803 --> 00:02:58,804 Sorry, lady, I hid it. 51 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 And you're not gonna get it. 52 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 Although, I do have something else made of glass. 53 00:03:03,767 --> 00:03:05,370 Lady tremaine: And that bottle's going to save you? 54 00:03:05,394 --> 00:03:06,561 Henry: Not all by itself. 55 00:03:07,145 --> 00:03:08,785 Help. I've been captured by lady tremaine. 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 - Stop him. - Send Emma, Regina, and captain hook. 57 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 Stop him! 58 00:03:31,294 --> 00:03:33,588 Officer Rogers. Uh, hey. Hi. 59 00:03:33,922 --> 00:03:35,590 Why are you here at six in the morning? 60 00:03:35,757 --> 00:03:37,676 I have some questions that can't wait. 61 00:03:38,218 --> 00:03:39,970 Would you like some coffee? 62 00:03:40,554 --> 00:03:42,114 Look, if this is about jacinda and Lucy, 63 00:03:42,139 --> 00:03:43,807 I already feel terrible about what I did. 64 00:03:44,099 --> 00:03:46,184 No, no, no, no. This is... 65 00:03:47,936 --> 00:03:49,020 About something else. 66 00:03:49,146 --> 00:03:50,832 I read your book, and there's something in there 67 00:03:50,856 --> 00:03:52,136 that I can't get out of my head. 68 00:03:52,399 --> 00:03:55,318 So, um, can you tell me who this woman is? 69 00:03:55,652 --> 00:03:59,823 Yeah, she's a character, in a book of fiction. 70 00:04:01,199 --> 00:04:02,576 I understand that. Um... 71 00:04:03,076 --> 00:04:05,746 I feel like, I've met her before. 72 00:04:06,496 --> 00:04:08,248 Now, did you base her on someone? 73 00:04:08,457 --> 00:04:09,458 Somebody real? 74 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 Truth is... I made her up. 75 00:04:15,005 --> 00:04:17,007 Okay. Sorry to bother you. 76 00:04:19,968 --> 00:04:22,262 Actually, um, while you're here, 77 00:04:22,471 --> 00:04:24,231 there's something maybe you can help me with. 78 00:04:24,431 --> 00:04:27,726 I've been trying to find where some family of mine... 79 00:04:28,268 --> 00:04:29,478 Are buried. 80 00:04:29,770 --> 00:04:31,271 I keep hitting dead ends. 81 00:04:31,730 --> 00:04:33,273 It's not exactly my department, but... 82 00:04:34,191 --> 00:04:35,942 - I'll see what I can do. - Thank you. 83 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Oh, and... 84 00:04:39,362 --> 00:04:41,448 You were the one who picked up jacinda and Lucy, huh? 85 00:04:41,823 --> 00:04:43,200 - Yes. - How are they? 86 00:04:43,450 --> 00:04:45,327 As of yesterday, not great. 87 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Lucy's ballet recital. Victoria was supposed to leave a ticket? 88 00:04:57,964 --> 00:04:59,764 And mother decided that the performance is now 89 00:04:59,966 --> 00:05:02,052 a charity event for disadvantaged children. 90 00:05:02,385 --> 00:05:04,763 The tickets are 550 each. No exceptions. 91 00:05:05,055 --> 00:05:06,348 Five hundred and fifty dollars? 92 00:05:06,723 --> 00:05:09,726 I could always take a credit card if cash flow is a problem. 93 00:05:13,188 --> 00:05:14,231 Hey! 94 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 You know my paycheck is 500. You want this just out of reach. 95 00:05:18,109 --> 00:05:19,611 My assistant set the price. 96 00:05:19,778 --> 00:05:21,905 Come on, Victoria. I am trying here. 97 00:05:22,072 --> 00:05:23,323 I got my job back. 98 00:05:23,782 --> 00:05:25,033 I just want to see Lucy. 99 00:05:25,492 --> 00:05:27,244 People should be given a second chance. 100 00:05:27,953 --> 00:05:30,956 Second chances aren't given. They're earned. 101 00:05:48,598 --> 00:05:50,267 Lady tremaine: This is where your lovely, 102 00:05:50,433 --> 00:05:52,727 conniving cinderella used to sleep. 103 00:05:53,812 --> 00:05:57,232 Sadly, this is as close as you'll ever get to her. 104 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 Find out where he hid the slipper. 105 00:06:04,656 --> 00:06:05,699 Then kill him. 106 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 Cinderella must never see that man again. 107 00:06:08,869 --> 00:06:10,245 But why? I don't understand. 108 00:06:10,453 --> 00:06:11,997 I don't need you to understand. 109 00:06:12,539 --> 00:06:13,748 I need you to obey. 110 00:06:17,460 --> 00:06:19,856 Henry: Whatever she wants you to do to me, you don't have to do it. 111 00:06:19,880 --> 00:06:21,631 You seem a lot nicer than she is. 112 00:06:25,010 --> 00:06:26,052 I'm not. 113 00:06:28,972 --> 00:06:30,098 So... 114 00:06:32,225 --> 00:06:33,727 Where did you hide the slipper? 115 00:06:44,195 --> 00:06:45,572 Get away from him. Now. 116 00:06:45,739 --> 00:06:47,699 - And who are you? - I'm his mother. 117 00:06:50,035 --> 00:06:51,637 Good to see you're still in one piece, lad. 118 00:06:51,661 --> 00:06:52,871 Henry: Good to see you, too. 119 00:06:53,705 --> 00:06:55,265 And am I bloody glad that you sent this. 120 00:06:55,415 --> 00:06:56,458 That makes two of us. 121 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 Henry: Mom. 122 00:07:01,171 --> 00:07:03,340 - It's okay. I'm fine. - Oh, Henry, you... 123 00:07:04,007 --> 00:07:06,468 - You grew up. - I did. 124 00:07:07,260 --> 00:07:08,261 You look good. 125 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 - I just... - I know, I know. I missed you, too. 126 00:07:12,349 --> 00:07:14,184 Much as I love hugs and tears, 127 00:07:14,351 --> 00:07:15,951 can we do it outside the torture chamber? 128 00:07:16,061 --> 00:07:17,981 Yeah. Yeah, yeah. But wait. Where's my other mom? 129 00:07:18,355 --> 00:07:20,482 Emma? Well, she's back in storybrooke. 130 00:07:20,690 --> 00:07:23,568 She's fighting a swarm of tiny, irritating dragons. 131 00:07:23,777 --> 00:07:24,819 Nothing she can't handle. 132 00:07:25,028 --> 00:07:27,030 Sounds like mom. Okay, come on. Come on. Let's go. 133 00:07:28,490 --> 00:07:29,866 What the hell was that? 134 00:07:30,700 --> 00:07:32,452 Why did you just lie to Henry? 135 00:07:32,911 --> 00:07:34,204 Because that's what Emma wanted. 136 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 If he knew what really happened, 137 00:07:36,414 --> 00:07:37,874 he'd drop everything and come back. 138 00:07:38,166 --> 00:07:39,806 She wants to let him get on with his life. 139 00:07:39,918 --> 00:07:41,044 Well, I think she's wrong. 140 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 Hook: Well, that's not your decision. 141 00:07:43,213 --> 00:07:44,839 We have to respect Emma's wishes. 142 00:07:52,973 --> 00:07:54,599 First day as my partner... 143 00:07:55,475 --> 00:07:56,601 And you're late. 144 00:07:58,019 --> 00:07:59,739 But my shift doesn't start for another hour. 145 00:07:59,771 --> 00:08:02,315 Do you know why you were partnered with me? 146 00:08:02,524 --> 00:08:04,067 Because I work hard and I paid my dues. 147 00:08:04,234 --> 00:08:06,027 Because I chose you. 148 00:08:06,361 --> 00:08:08,071 Some of the boys said "he can't do the job, 149 00:08:08,279 --> 00:08:09,559 "not with that fake hand of his," 150 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 but I picked you anyway. 151 00:08:11,199 --> 00:08:13,284 I don't even know you. Why would you pick me? 152 00:08:13,451 --> 00:08:15,054 Weaver: That's the real question, isn't it? 153 00:08:15,078 --> 00:08:17,956 Maybe someday, when you learn how to become a real detective, 154 00:08:18,331 --> 00:08:19,571 you can answer it for yourself. 155 00:08:19,666 --> 00:08:21,751 Now, get in. Big day ahead of us. 156 00:08:22,293 --> 00:08:23,503 New guy drives. 157 00:08:25,714 --> 00:08:27,465 I promise you, you will see Lucy tonight. 158 00:08:28,133 --> 00:08:29,134 Check it out. 159 00:08:29,509 --> 00:08:30,510 Workbunny. 160 00:08:31,011 --> 00:08:32,345 It's an app for part-time jobs. 161 00:08:32,721 --> 00:08:36,641 Look at all these gigs. You can organize closets, fix a car... 162 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 None of that will pay 550. 163 00:08:38,268 --> 00:08:40,395 Yeah. No, I know, but, you know, like, cumulatively. 164 00:08:40,645 --> 00:08:41,646 By tonight? 165 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 Hey. 166 00:08:47,485 --> 00:08:49,863 Oh, this is Henry. I got to hop. 167 00:08:50,822 --> 00:08:51,865 You've got five. 168 00:08:53,533 --> 00:08:55,410 Look, what I did yesterday was wrong. 169 00:08:55,869 --> 00:08:57,245 I should've just said "I'm sorry." 170 00:08:57,829 --> 00:09:00,540 So this is me trying to apologize. 171 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 I don't need apologies. I need to see Lucy. 172 00:09:03,501 --> 00:09:05,754 And thanks to you, that now costs 550 dollars. 173 00:09:05,920 --> 00:09:07,481 Well, if you need cash, I could help with that. 174 00:09:07,505 --> 00:09:10,383 - I make okay money driving swyft. - No. Do not do that. 175 00:09:10,800 --> 00:09:12,280 Do not come in here trying to save me. 176 00:09:12,343 --> 00:09:13,845 No, I wasn't trying to sa... I know... 177 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 Lucy may believe in fairy tales, but I don't. 178 00:09:17,140 --> 00:09:18,933 I'm not a damsel waiting for a prince. 179 00:09:19,267 --> 00:09:20,477 I can earn my own money. 180 00:09:20,727 --> 00:09:23,087 She's my daughter. I'll figure this out, fix what you broke. 181 00:09:23,271 --> 00:09:24,314 Jacinda, that's not fair. 182 00:09:24,522 --> 00:09:26,900 "Not fair" is being separated from your kid. 183 00:09:29,486 --> 00:09:30,695 I am sorry. 184 00:09:32,238 --> 00:09:34,616 My break's over. I've got chicken to sell. 185 00:09:35,075 --> 00:09:36,242 And a ballet to attend. 186 00:09:47,378 --> 00:09:48,522 Weaver: Well, that's quite a look. 187 00:09:48,546 --> 00:09:51,007 You want them just to wilt or burst into flames? 188 00:09:51,257 --> 00:09:54,135 I called you, detective, because I have a job for you. 189 00:09:54,636 --> 00:09:57,263 I need you both to make a little problem go away... 190 00:09:57,889 --> 00:09:59,599 A sad little man, named Henry mills. 191 00:10:00,433 --> 00:10:03,853 Today, he was seen with jacinda at that bar again. 192 00:10:04,312 --> 00:10:07,148 He's a bad influence on my family. So dig up something. 193 00:10:08,399 --> 00:10:11,277 Unless, either of you have a problem with that? 194 00:10:15,448 --> 00:10:16,658 What the hell was that? 195 00:10:17,033 --> 00:10:18,511 Why are we taking orders from Victoria belfrey? 196 00:10:18,535 --> 00:10:19,661 We don't work for her. 197 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 You're right. We don't work for her. 198 00:10:22,038 --> 00:10:23,373 We work for me. 199 00:10:29,754 --> 00:10:31,256 My magic worked earlier. 200 00:10:35,760 --> 00:10:37,440 Location spell should be easy, I... 201 00:10:39,139 --> 00:10:42,684 I might have a way to help. Smell that? Salt water. 202 00:10:42,892 --> 00:10:44,732 We're near the sea, which means there's a port. 203 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 Where there are ports, there are pirates. 204 00:10:47,438 --> 00:10:49,041 If a woman passed through with a glass slipper, 205 00:10:49,065 --> 00:10:50,316 believe me, they'd know. 206 00:10:50,483 --> 00:10:51,693 Go to it, pirate. 207 00:10:53,069 --> 00:10:54,070 And... 208 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Bring Henry with you. 209 00:10:55,697 --> 00:10:57,699 You know, it'll be a good chance for you two to... 210 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 Talk. 211 00:11:01,703 --> 00:11:03,079 You're wanted in this realm, lad. 212 00:11:03,371 --> 00:11:04,998 I think it's probably best I go alone. 213 00:11:07,000 --> 00:11:08,918 Roni: Now why are you in my bar? 214 00:11:10,461 --> 00:11:11,546 Well... 215 00:11:11,880 --> 00:11:14,215 You're the only one who knows this town as well as I do. 216 00:11:15,341 --> 00:11:17,927 I hear Henry mills, was in here today. 217 00:11:18,219 --> 00:11:21,598 Bartender's like a therapist. I don't share secrets. 218 00:11:22,015 --> 00:11:23,099 Is that so? 219 00:11:23,558 --> 00:11:24,684 Yep. 220 00:11:30,565 --> 00:11:32,108 Well, that's okay. 221 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 I always get my answers. 222 00:11:39,616 --> 00:11:40,783 Pay for the drink. 223 00:11:44,996 --> 00:11:46,623 Hey. Even as a beat cop, 224 00:11:46,789 --> 00:11:49,292 I'm sure you've heard to be careful around him, right? 225 00:11:50,793 --> 00:11:53,755 - I can take care of myself. - Roni: Yeah, but listen. 226 00:11:54,297 --> 00:11:56,017 Weaver brings a lot of new partners in here, 227 00:11:56,049 --> 00:11:57,550 and not a lot of them come back. 228 00:11:57,884 --> 00:12:01,095 So, ask yourself... How badly do you want this job? 229 00:12:11,481 --> 00:12:12,941 Yo-ho-ho. 230 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Captain hook. 231 00:12:16,110 --> 00:12:18,863 Who knows me in this world? Give me your name. 232 00:12:21,783 --> 00:12:24,077 Why would I give you my name... 233 00:12:25,578 --> 00:12:27,330 When you already have it? 234 00:12:29,332 --> 00:12:32,085 I've heard of you... of me, from that other realm, 235 00:12:32,377 --> 00:12:33,670 the one created by a wish. 236 00:12:34,087 --> 00:12:35,964 So, Emma did mention me? It's always... 237 00:12:36,839 --> 00:12:38,049 Nice to make an impression. 238 00:12:38,383 --> 00:12:39,509 Yeah, like a bad dream. 239 00:12:40,426 --> 00:12:41,928 Everything in that realm 240 00:12:42,095 --> 00:12:44,806 was just a twisted version of the truth. 241 00:12:45,598 --> 00:12:46,683 Like a cracked mirror. 242 00:12:47,433 --> 00:12:49,394 - You're not real. - I am as real... 243 00:12:50,770 --> 00:12:52,397 As the night is long. 244 00:12:53,398 --> 00:12:56,442 Infinite realms. Infinite possibilities! 245 00:12:56,776 --> 00:12:58,504 You're just upset that you aren't always you. 246 00:12:58,528 --> 00:13:00,688 So, tell me what did that sweet lass say about me, huh? 247 00:13:00,780 --> 00:13:02,991 She told me she ran into a drunken-fool version of me. 248 00:13:03,241 --> 00:13:06,744 What's the... what's the matter, captain youthful? 249 00:13:07,412 --> 00:13:09,330 Are you afraid of what you might become? 250 00:13:11,291 --> 00:13:13,084 You see, our stories... 251 00:13:13,835 --> 00:13:15,253 Were the same, up to a point. 252 00:13:16,462 --> 00:13:18,715 But in my realm, Regina's curse was never cast, 253 00:13:18,881 --> 00:13:22,093 and that's when our tales parted ways, and that's... 254 00:13:23,886 --> 00:13:25,930 When you found love and happiness. 255 00:13:26,681 --> 00:13:27,807 But I found... 256 00:13:29,017 --> 00:13:31,602 Misery and heartbreak. 257 00:13:32,186 --> 00:13:33,896 And cheap rum, apparently. 258 00:13:35,231 --> 00:13:36,399 Now what do you want from me? 259 00:13:36,607 --> 00:13:39,027 That's the 100-doubloon question, isn't it? 260 00:13:40,278 --> 00:13:43,197 You see, I always thought captain hook could never find love, 261 00:13:43,865 --> 00:13:47,243 but then, in another realm, I realized... 262 00:13:49,037 --> 00:13:50,246 You had. 263 00:13:51,164 --> 00:13:52,707 With Emma swan. 264 00:13:53,791 --> 00:13:56,210 So I wandered the realms trying to find her once again. 265 00:13:56,419 --> 00:13:58,254 But where was she? 266 00:13:58,463 --> 00:14:00,340 I couldn't find her. 267 00:14:00,631 --> 00:14:01,758 Then, today... 268 00:14:02,925 --> 00:14:06,512 The answer literally jumped into my hand. 269 00:14:07,930 --> 00:14:09,616 Henry: Help. I've been captured by lady tremaine. 270 00:14:09,640 --> 00:14:11,392 - Send Emma... - That's my bottle. 271 00:14:11,642 --> 00:14:13,061 And our... 272 00:14:13,728 --> 00:14:14,771 Bottle. 273 00:14:15,563 --> 00:14:19,067 Its magic sent Henry's message to both captain hooks. 274 00:14:19,984 --> 00:14:21,027 Now... 275 00:14:22,612 --> 00:14:25,281 I know Emma's here, and I aim to take her from you. 276 00:14:25,531 --> 00:14:27,492 So, tell me... where is she? 277 00:14:27,867 --> 00:14:29,035 Hook: Enough. 278 00:14:29,952 --> 00:14:33,206 I don't owe an answer to a man soaked in rum and self-pity. 279 00:14:33,414 --> 00:14:35,875 Oh, I may be soaked in self-pity, but... 280 00:14:36,959 --> 00:14:39,253 No, the truth is... 281 00:14:40,213 --> 00:14:42,256 I haven't touched a drop of rum for years. 282 00:15:01,567 --> 00:15:03,403 Weaver: There he is, taking his sweet time. 283 00:15:03,736 --> 00:15:05,113 Now let's find this Henry mills. 284 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 I'm not doing that. 285 00:15:07,323 --> 00:15:09,617 Why, what's wrong, detective? Afraid we're going too far? 286 00:15:09,826 --> 00:15:11,266 I don't think we're going far enough. 287 00:15:11,577 --> 00:15:12,829 We've got a job. Let's do it. 288 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 I have a way of getting it done now. 289 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 Oh! Does someone have a dark side? 290 00:15:16,165 --> 00:15:17,542 I'm not the man you think I am. 291 00:15:28,428 --> 00:15:30,680 Well, I heard you were in this realm. 292 00:15:31,013 --> 00:15:33,724 I had to see for meself. 293 00:15:36,936 --> 00:15:39,105 After what you did to me, captain, 294 00:15:39,814 --> 00:15:42,650 you're lucky you have eyes left to see anything at all. 295 00:15:42,984 --> 00:15:46,362 Now tell me what you want, before I give you a second hook, hook. 296 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 Well... 297 00:15:48,364 --> 00:15:49,532 You're not gonna hurt me, 298 00:15:49,824 --> 00:15:52,869 not when I can help you with a problem like Henry mills. 299 00:15:53,911 --> 00:15:57,290 I can make him go home and we can both get what we want. 300 00:15:57,957 --> 00:16:00,293 - And what is it you want? - A woman. 301 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Oh... 302 00:16:02,086 --> 00:16:03,254 Named Emma swan. 303 00:16:03,463 --> 00:16:05,381 What makes you think this Emma swan 304 00:16:06,090 --> 00:16:08,509 would possibly love you when no one else would? 305 00:16:08,801 --> 00:16:10,344 Because she's already fallen in love 306 00:16:10,511 --> 00:16:13,514 with another captain hook... From another realm. 307 00:16:14,348 --> 00:16:17,018 Now, that captain hook is dying of thirst, 308 00:16:17,185 --> 00:16:19,479 tied under a cart in a filthy alley. 309 00:16:19,854 --> 00:16:21,564 Now, I managed to get... 310 00:16:23,274 --> 00:16:25,693 A little bit of fresh blood before I left him. 311 00:16:26,194 --> 00:16:29,113 And I want you to make me like him. 312 00:16:31,115 --> 00:16:33,242 You forget, I don't wield magic. 313 00:16:33,618 --> 00:16:37,205 Well, you always had a talent for acquiring... things. 314 00:16:41,292 --> 00:16:42,543 Well, now. 315 00:16:44,629 --> 00:16:47,882 I did recently acquire this little number... 316 00:16:49,300 --> 00:16:50,718 From a fairy godmother. 317 00:16:52,345 --> 00:16:53,513 Bad luck for her. 318 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 Good luck for me. 319 00:16:57,767 --> 00:16:58,851 And you. 320 00:17:00,102 --> 00:17:01,270 We have a deal. 321 00:17:19,330 --> 00:17:23,042 Sabine: How would you like to build a house out of reclaimed straw? 322 00:17:23,376 --> 00:17:25,503 This app sucks. I'm just wasting your time. 323 00:17:25,670 --> 00:17:27,296 It's okay. You did the best you could. 324 00:17:27,588 --> 00:17:30,841 Wait, wait, wait, you must have a fairy godmother somewhere, 325 00:17:31,008 --> 00:17:33,010 because the perfectjob just got posted. 326 00:17:33,970 --> 00:17:35,263 A catering gig. 327 00:17:38,307 --> 00:17:39,517 At the ballet. 328 00:17:40,059 --> 00:17:42,228 Thanks so much for coming on short notice. 329 00:17:42,645 --> 00:17:44,480 These last-minute events are gonna kill me. 330 00:17:44,855 --> 00:17:46,983 Uh, you do both have catering experience, right? 331 00:17:47,108 --> 00:17:48,108 - Of course. - Tons. 332 00:17:48,276 --> 00:17:50,987 Great. Here's the new bartender. He'll set you up. 333 00:17:52,613 --> 00:17:53,656 Hey, there. 334 00:17:54,448 --> 00:17:55,728 What the hell are you doing here? 335 00:17:55,825 --> 00:17:56,867 I'm just trying to help. 336 00:17:57,410 --> 00:17:59,730 Look, I used to work a lot of serving gigs, so I came here, 337 00:17:59,787 --> 00:18:02,347 I convinced a really nervous caterer that he needed a second bar. 338 00:18:02,498 --> 00:18:05,459 And let me guess, you generously offered to bartend. 339 00:18:05,710 --> 00:18:07,587 As long as he let me hire the servers. 340 00:18:07,837 --> 00:18:10,548 Wow. That is a weirdly impressive move. 341 00:18:11,132 --> 00:18:13,801 I feel terrible for separating you two. 342 00:18:14,093 --> 00:18:15,803 I'm just trying to make up for it. 343 00:18:16,637 --> 00:18:19,765 Hey, look, after tonight, you never have to see me again. 344 00:18:25,271 --> 00:18:26,731 How do you like my search warrant? 345 00:18:27,523 --> 00:18:28,899 Not a bad start. 346 00:18:29,525 --> 00:18:31,125 Let's see how you go on. 347 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Nothing. Zero dirt on this guy. 348 00:18:45,333 --> 00:18:47,835 Use your eyes, not your hands. 349 00:18:50,338 --> 00:18:51,756 And look at what you missed. 350 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Hook: It's a girl. 351 00:18:57,470 --> 00:18:58,750 I'd say this man had a daughter, 352 00:18:59,013 --> 00:19:01,307 doesn't live here now, probably divorced. 353 00:19:01,641 --> 00:19:03,476 Either way, it's hardly dirt. 354 00:19:05,353 --> 00:19:07,563 Don't be so literal. 355 00:19:08,606 --> 00:19:12,360 We're here to find points of vulnerability. 356 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 And a daughter... 357 00:19:14,945 --> 00:19:16,072 That's the grand prize. 358 00:19:17,990 --> 00:19:20,451 Unless that somehow bothers you, because... 359 00:19:21,869 --> 00:19:23,037 Seeing as how... 360 00:19:26,082 --> 00:19:27,416 You've been here before... 361 00:19:30,419 --> 00:19:32,004 I need you to be either a... 362 00:19:32,963 --> 00:19:34,048 Good detective... 363 00:19:35,091 --> 00:19:36,550 Or extremely loyal to me. 364 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 And at this point, I'm pinning all my hopes on "loyal." 365 00:19:41,389 --> 00:19:44,975 Now, you can see why I would be concerned if you lie to me. 366 00:19:47,019 --> 00:19:48,104 Are you loyal? 367 00:19:49,146 --> 00:19:50,815 - Try me. - Oh, I will. 368 00:19:51,482 --> 00:19:53,025 I most certainly will. 369 00:20:01,867 --> 00:20:03,327 Oh, hey. Look who it is. 370 00:20:05,996 --> 00:20:07,998 Mom, you're here! I knew you'd make it! 371 00:20:08,374 --> 00:20:10,084 Jacinda: Of course. I wouldn't miss this. 372 00:20:10,501 --> 00:20:11,877 And Henry, did he help you get in? 373 00:20:13,295 --> 00:20:14,338 He did. 374 00:20:14,547 --> 00:20:17,007 I knew it! I knew he'd believe! It's all happening! 375 00:20:20,010 --> 00:20:21,262 Are you in love with her? 376 00:20:21,512 --> 00:20:24,974 Am... what... am I in... uh... 377 00:20:25,641 --> 00:20:26,851 Hardly. 378 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 I... I just met her. 379 00:20:28,978 --> 00:20:32,440 So, I'm just a guy who screwed up, and I'm trying to fix it. 380 00:20:33,858 --> 00:20:35,401 Yeah. Looks like a start anyway. 381 00:20:38,154 --> 00:20:41,157 I got to go warm up, but I'll wink at you from the stage, so look close! 382 00:20:42,074 --> 00:20:45,536 Victoria: He's here. Get him out of my life. Now. 383 00:20:46,746 --> 00:20:47,788 Understood. 384 00:20:50,791 --> 00:20:53,502 Come. The lady beckons. 385 00:21:14,064 --> 00:21:16,484 So tell me about home. How is it back there? 386 00:21:18,903 --> 00:21:20,905 Well, granny's added poke. 387 00:21:21,864 --> 00:21:23,532 Archie's seen business go down 388 00:21:23,699 --> 00:21:26,786 because of all the... Well, happy endings. 389 00:21:27,369 --> 00:21:29,121 But, on the flip side, 390 00:21:29,914 --> 00:21:32,958 his wedding officiating has gone way up. 391 00:21:35,044 --> 00:21:36,462 My family? Grandma, grandpa? 392 00:21:36,712 --> 00:21:39,757 Oh, as you can imagine, sickeningly happy. 393 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 You left out one person... 394 00:21:43,886 --> 00:21:44,887 You. 395 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 How are you, mom? 396 00:21:48,933 --> 00:21:49,934 I'm... I'm fine. 397 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 - Mom. - I miss you. 398 00:21:52,895 --> 00:21:53,979 Henry: I know. 399 00:21:54,730 --> 00:21:55,981 I miss you too. I do. 400 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 - And Emma, everything's good with her? - Hmm. 401 00:22:02,112 --> 00:22:03,656 What? Is something going on with her? 402 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 No. She's... she's fine. 403 00:22:06,075 --> 00:22:07,159 Enough about us. 404 00:22:07,326 --> 00:22:10,496 I want to hear more about you, about your story. 405 00:22:11,622 --> 00:22:14,333 It appears it's been interesting? 406 00:22:15,501 --> 00:22:17,086 Yeah. 407 00:22:18,003 --> 00:22:19,588 Yeah, I guess. 408 00:22:19,922 --> 00:22:22,049 Although, I wouldn't mind a little less interesting. 409 00:22:22,299 --> 00:22:23,342 Hmm. 410 00:22:25,094 --> 00:22:26,404 Cinderella might not even like me. 411 00:22:26,428 --> 00:22:29,508 I mean, if I was running for my life, I'd probably ditch the glass heels, too. 412 00:22:30,850 --> 00:22:31,892 I just... 413 00:22:32,768 --> 00:22:34,208 I have no idea what she thinks of me. 414 00:22:34,520 --> 00:22:35,604 Actually, I do. 415 00:22:37,565 --> 00:22:38,983 And it's... it's... 416 00:22:39,483 --> 00:22:40,734 It's not good. 417 00:22:41,819 --> 00:22:43,487 What? What... what happened? 418 00:22:43,654 --> 00:22:45,823 I came across some pirates who crossed paths with her. 419 00:22:46,031 --> 00:22:48,993 She bought passage on a ship for the next morning. 420 00:22:49,159 --> 00:22:51,412 I caught her before she weighed anchor. 421 00:22:52,413 --> 00:22:53,956 She wrote this on the spot. 422 00:23:01,171 --> 00:23:02,423 Uh... 423 00:23:03,841 --> 00:23:04,842 Yeah. 424 00:23:05,676 --> 00:23:06,844 Then she set sail. 425 00:23:07,553 --> 00:23:10,890 I really think it's time we... head home. 426 00:23:15,352 --> 00:23:16,353 Henry: Yeah. 427 00:23:17,688 --> 00:23:18,772 Yeah, it is. 428 00:23:19,565 --> 00:23:20,885 This trip was an absolute failure. 429 00:23:21,609 --> 00:23:22,836 - Regina: Henry... - Henry: No, no. It's... 430 00:23:22,860 --> 00:23:25,112 It's okay. It's okay. It's... it's a failure. 431 00:23:25,821 --> 00:23:28,657 - You are not a failure, Henry. - Well... 432 00:23:30,534 --> 00:23:33,037 Right. Thanks, mom. 433 00:23:36,540 --> 00:23:39,543 Go give him one of your piratey heart-to-hearts. 434 00:23:39,793 --> 00:23:41,045 Make him feel better. 435 00:23:42,171 --> 00:23:43,339 Go! 436 00:23:44,256 --> 00:23:45,257 Aye! 437 00:23:50,512 --> 00:23:52,723 - Sorry about the lass. - Henry: Thanks. 438 00:23:53,182 --> 00:23:55,476 It's, uh... It's gonna take a while. 439 00:23:57,728 --> 00:23:59,104 But before we even... 440 00:24:01,148 --> 00:24:02,417 Is everything really all right at home? 441 00:24:02,441 --> 00:24:03,961 What's going on with Emma? Is she okay? 442 00:24:04,526 --> 00:24:06,737 Well, you know, a savior... 443 00:24:09,406 --> 00:24:10,866 Ticklish, tall. 444 00:24:11,408 --> 00:24:12,701 You don't seem like yourself. 445 00:24:13,035 --> 00:24:14,286 What's the matter with you? 446 00:24:15,371 --> 00:24:17,331 I'll tell you what, let's... let's just go home. 447 00:24:21,502 --> 00:24:23,295 - Tell me mom's okay. - Well... 448 00:24:25,381 --> 00:24:26,507 She... 449 00:24:28,092 --> 00:24:29,134 Is... 450 00:24:29,760 --> 00:24:30,886 Uh, okay. 451 00:24:31,512 --> 00:24:32,513 Tell me. 452 00:24:32,805 --> 00:24:35,307 Last I checked, I'm fine. 453 00:24:36,642 --> 00:24:37,601 Mom! 454 00:24:37,643 --> 00:24:39,037 Emma: Oh, my god. Look at you! 455 00:24:39,061 --> 00:24:40,187 Oh! 456 00:24:40,270 --> 00:24:41,590 I know, I know. It's been a while. 457 00:24:41,814 --> 00:24:42,940 I've missed you, kid. 458 00:24:43,232 --> 00:24:44,712 Me too. I thought something was wrong. 459 00:24:44,858 --> 00:24:46,902 No, it's... it's nothing like that at all. 460 00:24:46,986 --> 00:24:49,113 I'm... I'm fine. It's just, Killian wanted me to rest, 461 00:24:49,238 --> 00:24:51,591 but I couldn't wait any longer. I had to make sure you were both okay. 462 00:24:51,615 --> 00:24:54,493 And I just... I wanted to tell you myself. 463 00:24:55,703 --> 00:24:56,745 Tell me what? 464 00:24:58,330 --> 00:24:59,456 I'm pregnant. 465 00:25:10,009 --> 00:25:11,677 - You're gonna be great! - I hope so, kid. 466 00:25:11,802 --> 00:25:14,322 I mean, neither of us have done the diapers-and-the-feedings thing. 467 00:25:14,346 --> 00:25:15,848 It's... it's what I missed with you. 468 00:25:16,056 --> 00:25:17,349 Mom, you did okay with me. 469 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 I know, but, you know, it just... it took a long time 470 00:25:19,935 --> 00:25:23,397 to find each other and find ourselves, and... 471 00:25:23,939 --> 00:25:26,299 Now, we both made mistakes, and we both can learn from them, 472 00:25:26,442 --> 00:25:29,820 and we both can do something good from the start. 473 00:25:32,031 --> 00:25:33,282 I've always tried to do good. 474 00:25:33,699 --> 00:25:34,700 Killian? 475 00:25:37,953 --> 00:25:40,664 I've... done something. I... 476 00:25:42,541 --> 00:25:43,625 I have to fix it. 477 00:25:46,170 --> 00:25:47,171 Killian? 478 00:25:54,261 --> 00:25:56,138 I don't care what you do. 479 00:25:56,930 --> 00:25:58,890 - Frame him or something. - If you'll permit me... 480 00:26:01,727 --> 00:26:02,727 It's like a riddle. 481 00:26:03,145 --> 00:26:05,773 What fits in your pocket but pays the rent for a decade? 482 00:26:06,690 --> 00:26:07,816 Just put him away. 483 00:26:10,569 --> 00:26:12,289 So you're gonna put that in his pocket here? 484 00:26:12,738 --> 00:26:13,947 No, no, not me. 485 00:26:14,948 --> 00:26:15,991 You. 486 00:26:16,909 --> 00:26:19,995 You told me you're not the man I think you are. 487 00:26:20,621 --> 00:26:21,705 So... 488 00:26:23,123 --> 00:26:24,208 Let's see who you are. 489 00:27:29,064 --> 00:27:30,107 Where are you? 490 00:27:30,649 --> 00:27:31,942 We have to talk! 491 00:27:33,318 --> 00:27:35,237 Talk? More like "finish me off." 492 00:27:37,447 --> 00:27:38,907 No. Wait! 493 00:27:47,082 --> 00:27:48,333 You tried to finish me off. 494 00:27:48,750 --> 00:27:50,586 Well, it looks like you finished yourself off. 495 00:27:54,089 --> 00:27:56,675 I didn't come here to kill you. I came here to set you free. 496 00:27:56,967 --> 00:27:58,051 Aye? 497 00:27:58,510 --> 00:27:59,720 And why would you do that? 498 00:28:00,137 --> 00:28:01,722 And when did you get so young? 499 00:28:01,972 --> 00:28:05,100 - I was gonna take your place. - Oh, you are a bastard. 500 00:28:05,601 --> 00:28:06,602 But Emma... 501 00:28:07,769 --> 00:28:08,770 She's here. 502 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 - Is she okay? - Yeah, she's fine. 503 00:28:11,190 --> 00:28:13,942 And... and yes, I know you're to be a father. 504 00:28:14,234 --> 00:28:15,444 And I couldn't... I... 505 00:28:16,195 --> 00:28:18,155 I wouldn't get between a father and his child. 506 00:28:18,614 --> 00:28:20,199 And what kind of deception is this? 507 00:28:20,657 --> 00:28:21,742 Because a child... 508 00:28:22,201 --> 00:28:24,453 That's why I'm doing all this in this first place. 509 00:28:25,037 --> 00:28:26,705 I'm trying to find my daughter. 510 00:28:47,517 --> 00:28:49,561 What a delightful performance! 511 00:28:50,312 --> 00:28:53,148 Excuse me, ladies and gentlemen. If I can have your attention, please. 512 00:28:53,315 --> 00:28:54,858 My name is detective Weaver. 513 00:28:55,734 --> 00:28:57,486 At some point during this event, 514 00:28:57,778 --> 00:28:59,905 Ms. Belfrey's bracelet has come up missing. 515 00:29:00,113 --> 00:29:03,242 I'd like to ask all paying guests to please remain seated. 516 00:29:04,159 --> 00:29:06,262 Event employees, I'm afraid I'm going to have to ask you 517 00:29:06,286 --> 00:29:09,873 to consent to a quick, non-invasive search. 518 00:29:10,123 --> 00:29:12,584 Wait. You're just looking at us? 519 00:29:13,502 --> 00:29:15,170 Step back. You have been warned. 520 00:29:15,337 --> 00:29:16,463 Hey! Leave her alone! 521 00:29:17,965 --> 00:29:20,050 Do not touch a peace officer. 522 00:29:22,844 --> 00:29:25,180 In fact, turn out your pockets. 523 00:29:27,266 --> 00:29:28,767 Are you listening to me? 524 00:29:29,476 --> 00:29:31,478 - Turn out your pockets. - Okay! 525 00:29:37,067 --> 00:29:38,527 Oh, I... I... 526 00:29:39,528 --> 00:29:41,280 Well, I have no idea how... 527 00:29:47,119 --> 00:29:48,412 This is my key chain. 528 00:29:50,122 --> 00:29:51,373 Yes. 529 00:29:54,710 --> 00:29:56,550 Hook: Stay awake till Emma gets here. 530 00:29:57,254 --> 00:29:58,422 Tell me about your daughter. 531 00:29:58,755 --> 00:30:01,341 A vengeful witch trapped her in a prison. 532 00:30:02,134 --> 00:30:05,387 Every day, I'd sneak in to play chess with her. 533 00:30:06,221 --> 00:30:07,514 But I was discovered... 534 00:30:08,515 --> 00:30:10,434 And punished. 535 00:30:11,560 --> 00:30:12,853 My heart was poisoned... 536 00:30:13,895 --> 00:30:14,980 Cursed. 537 00:30:16,606 --> 00:30:17,816 So I can never... 538 00:30:19,192 --> 00:30:20,235 Save her. 539 00:30:22,654 --> 00:30:23,905 I knew... 540 00:30:24,906 --> 00:30:26,825 I knew that true love was the cure. 541 00:30:27,909 --> 00:30:30,996 So I roamed the realms seeking it, but it was futile. 542 00:30:32,247 --> 00:30:34,916 Then I thought maybe Emma... 543 00:30:35,167 --> 00:30:37,461 Killian? Who's that? 544 00:30:37,753 --> 00:30:39,588 He's hurt. Please help him. 545 00:30:39,838 --> 00:30:42,299 It's me... from the wish realm, magically aged down. 546 00:30:42,466 --> 00:30:44,843 Please save him. He deserves his second chance. 547 00:30:45,344 --> 00:30:47,220 It's too late for me. 548 00:30:49,806 --> 00:30:51,641 Here. Here. 549 00:30:55,604 --> 00:30:56,855 This was hers. 550 00:30:58,273 --> 00:30:59,775 I kept it to remember her. 551 00:31:02,069 --> 00:31:05,030 It's her rook. She has my knight. 552 00:31:06,198 --> 00:31:07,324 Find her. 553 00:31:08,867 --> 00:31:09,993 Give that to her. 554 00:31:14,498 --> 00:31:15,499 Emma 555 00:31:17,292 --> 00:31:20,379 I'm sorry. I don't think my magic works in this realm. 556 00:31:20,879 --> 00:31:22,464 If it were me, you'd find a way. 557 00:31:23,006 --> 00:31:25,258 Find the part in him, the part that's me. 558 00:31:29,888 --> 00:31:31,264 Hey. Killian. 559 00:31:32,057 --> 00:31:34,226 You don't know me, but I know you. 560 00:31:36,728 --> 00:31:38,146 The man I fell in love with... 561 00:31:41,149 --> 00:31:43,944 Until we met... he was you. 562 00:31:44,820 --> 00:31:46,113 Which means there's hope. 563 00:31:46,780 --> 00:31:48,281 All you need to do is believe. 564 00:31:49,116 --> 00:31:50,992 Hey. Hey, just look at me... 565 00:31:53,453 --> 00:31:54,454 And believe. 566 00:32:11,179 --> 00:32:12,472 Thank you. 567 00:32:21,523 --> 00:32:23,191 No, no, no. Let's not do that. 568 00:32:26,069 --> 00:32:27,654 Thought you'd taken this for the money. 569 00:32:28,697 --> 00:32:29,865 And yet here we are. 570 00:32:30,907 --> 00:32:32,159 He's an innocent man. 571 00:32:33,618 --> 00:32:35,579 One who lost a daughter. I couldn't do it to him. 572 00:32:36,746 --> 00:32:40,625 So am I just out of a partner, or am I out of a job too? 573 00:32:41,126 --> 00:32:43,003 You asked me why I chose you? 574 00:32:43,670 --> 00:32:45,380 'Cause you wanted it so damn much. 575 00:32:45,755 --> 00:32:47,608 I thought you'd do just about anything to keep it, 576 00:32:47,632 --> 00:32:48,758 cross any line. 577 00:32:50,177 --> 00:32:51,617 Then I caught a glimpse of something, 578 00:32:52,220 --> 00:32:54,222 something in you I thought was extinct... 579 00:32:55,474 --> 00:32:56,600 A moral core. 580 00:32:58,685 --> 00:33:00,437 And that, believe it or not... 581 00:33:01,396 --> 00:33:02,647 Is exactly what I wanted. 582 00:33:04,858 --> 00:33:05,984 Don't worry about this. 583 00:33:07,152 --> 00:33:08,528 I'll put it back where it belongs. 584 00:33:11,114 --> 00:33:12,115 Victoria: Impressive. 585 00:33:13,033 --> 00:33:15,869 Not only did you fail at the special task I gave you, 586 00:33:16,786 --> 00:33:19,247 you couldn't even pull off basic police work. 587 00:33:19,498 --> 00:33:22,250 Ms. Belfrey, you do not employ me, 588 00:33:22,584 --> 00:33:24,127 you do not own me, 589 00:33:24,544 --> 00:33:26,588 and you most certainly don't control me. 590 00:33:27,297 --> 00:33:29,716 Up until now, our goals have aligned. 591 00:33:30,133 --> 00:33:31,384 They may not always. 592 00:33:39,518 --> 00:33:40,519 Jacinda: Hey. 593 00:33:44,648 --> 00:33:46,733 Lucy's thing about me being cinderella? 594 00:33:48,068 --> 00:33:49,986 It kills me that she sees me that way. 595 00:33:51,655 --> 00:33:55,242 So, you getting me the job tonight was way too... 596 00:33:56,409 --> 00:33:57,786 "Someday, my prince will come." 597 00:33:58,703 --> 00:34:00,872 I think that's snow white, but... 598 00:34:02,040 --> 00:34:04,918 But without you I wouldn't have seen Lucy. 599 00:34:05,835 --> 00:34:09,714 And then you took an elbow to the head, which was amazing. 600 00:34:11,591 --> 00:34:14,386 So you add it all up, and... 601 00:34:14,594 --> 00:34:17,305 And you'll... accept my apology? 602 00:34:19,599 --> 00:34:21,184 You earned a second chance. 603 00:34:22,227 --> 00:34:23,353 Thank you. 604 00:34:25,188 --> 00:34:26,231 Thank you. 605 00:34:26,648 --> 00:34:27,983 Want to pull up a stool? 606 00:34:29,276 --> 00:34:31,069 I picked up a... a late shift. 607 00:34:32,112 --> 00:34:33,238 I'm sorry. 608 00:34:34,406 --> 00:34:35,657 Enjoy the beer. 609 00:34:44,499 --> 00:34:46,084 So you're good? You and hook? 610 00:34:46,543 --> 00:34:48,670 Yeah. Great. We're... 611 00:34:49,796 --> 00:34:51,214 A family, almost. 612 00:34:52,257 --> 00:34:53,633 - I had to go. - I know. 613 00:34:54,676 --> 00:34:56,177 I didn't always like it, but I know. 614 00:34:57,220 --> 00:35:00,181 So... you're not here to drag me back? 615 00:35:00,515 --> 00:35:02,017 Do you wanna come back? 616 00:35:04,728 --> 00:35:05,729 I do. 617 00:35:06,396 --> 00:35:07,564 I do want to. 618 00:35:09,316 --> 00:35:10,358 But... 619 00:35:11,318 --> 00:35:12,944 I still haven't found my story. 620 00:35:13,695 --> 00:35:16,197 Or... well, maybe I did, but I still have to fight for it. 621 00:35:16,364 --> 00:35:17,490 Yeah. 622 00:35:18,533 --> 00:35:20,744 - I know that feeling. - I can't give up. 623 00:35:22,245 --> 00:35:24,414 And, I... I mean it all could be for nothing. 624 00:35:24,581 --> 00:35:28,543 Who knows if she left the slipper for me or if it just fell off. 625 00:35:30,962 --> 00:35:33,298 You're not allowed to come home until you find your answer. 626 00:35:34,132 --> 00:35:35,425 So you're okay with me staying? 627 00:35:35,842 --> 00:35:36,968 I'm your mom. 628 00:35:37,677 --> 00:35:39,638 I'm never gonna be okay with being apart. 629 00:35:41,139 --> 00:35:42,932 But all those years ago, when you were a kid 630 00:35:43,475 --> 00:35:45,435 and you found me and you brought me to storybrooke 631 00:35:45,602 --> 00:35:47,520 and brought me to my family... 632 00:35:48,563 --> 00:35:50,523 I'm gonna keep missing the hell out of you. 633 00:35:51,524 --> 00:35:53,109 But I got to give you what you gave me. 634 00:35:56,946 --> 00:35:58,615 We are gonna miss you, m'boy. 635 00:36:00,492 --> 00:36:03,620 Aye. Never give up on love, Henry. 636 00:36:04,704 --> 00:36:07,123 I wasted many years trying to steal another man's love, 637 00:36:07,332 --> 00:36:08,375 and... 638 00:36:09,250 --> 00:36:11,044 Now it's time for me to find one of my own... 639 00:36:11,670 --> 00:36:12,837 My daughter. 640 00:36:13,797 --> 00:36:14,798 And I will. 641 00:36:15,131 --> 00:36:16,341 I don't doubt it. 642 00:36:18,134 --> 00:36:19,344 When you do... 643 00:36:20,303 --> 00:36:21,429 Give her this. 644 00:36:25,016 --> 00:36:26,059 Thank you. 645 00:36:26,267 --> 00:36:28,269 I just wish I knew the first steps to take. 646 00:36:29,354 --> 00:36:31,481 Yeah. Me too. 647 00:36:32,774 --> 00:36:33,775 Team up. 648 00:36:34,234 --> 00:36:35,735 - What? - You need Henry. 649 00:36:36,194 --> 00:36:38,047 You made the wrong choices, but for the right reasons, 650 00:36:38,071 --> 00:36:40,073 and Henry always knows the right things to do. 651 00:36:41,324 --> 00:36:42,843 And I think I'd feel better knowing that 652 00:36:42,867 --> 00:36:44,994 some sort of Killian was looking out for him. 653 00:36:47,122 --> 00:36:48,122 I'm in if you are. 654 00:36:49,332 --> 00:36:50,375 All right. 655 00:36:53,169 --> 00:36:54,963 Hook: Someone better go get Regina. 656 00:36:55,714 --> 00:36:57,006 Storybrooke awaits. 657 00:36:59,384 --> 00:37:01,136 Are you sure you won't come with us? 658 00:37:02,053 --> 00:37:03,304 I'll be back. 659 00:37:04,389 --> 00:37:05,598 I know. I just... 660 00:37:06,307 --> 00:37:08,184 I hate being apart. 661 00:37:11,938 --> 00:37:13,064 Why don't... 662 00:37:13,815 --> 00:37:15,483 Why don't you come with us? 663 00:37:15,817 --> 00:37:18,820 With you and... other hook? 664 00:37:19,154 --> 00:37:21,322 Why not? Look, your story's not over. 665 00:37:23,116 --> 00:37:24,576 Maybe you need to be here to find it. 666 00:37:25,994 --> 00:37:27,078 And... 667 00:37:27,954 --> 00:37:29,539 Maybe I need you here too. 668 00:37:36,296 --> 00:37:38,089 Well, can this be one of... 669 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 Your "operations"? 670 00:37:43,762 --> 00:37:47,140 How about, "operation next chapter"? 671 00:37:48,016 --> 00:37:49,058 Hm. 672 00:37:49,768 --> 00:37:51,019 Let's go say goodbye. 673 00:37:57,859 --> 00:38:00,153 - I love you, kid. - I love you too, mom. 674 00:38:05,575 --> 00:38:07,410 - Hook: Best of luck, m'boy. - Thank you. 675 00:38:58,962 --> 00:39:00,129 Hey. 676 00:39:01,422 --> 00:39:02,507 What's this? 677 00:39:03,466 --> 00:39:06,427 Addresses. A list of all the cemeteries in Seattle. 678 00:39:06,719 --> 00:39:08,447 I couldn't find the names that you were looking for, 679 00:39:08,471 --> 00:39:10,711 so I thought that might be a good place for you to start. 680 00:39:15,144 --> 00:39:18,898 You know, I sure was happy to find this tonight. 681 00:39:21,067 --> 00:39:23,111 Funny thing, I... took the bus. 682 00:39:23,278 --> 00:39:25,864 'Cause I... I could've swore I left it at home. 683 00:39:26,656 --> 00:39:27,907 I always liked swans. 684 00:39:28,700 --> 00:39:31,452 It's why I named her Emma swan, the woman from the book. 685 00:39:33,121 --> 00:39:34,348 She's the mother of the main character, 686 00:39:34,372 --> 00:39:36,249 and I guess I wrote the mother I wanted... 687 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 A hero. 688 00:39:38,334 --> 00:39:39,854 The illustration, you drew that, right? 689 00:39:40,169 --> 00:39:41,254 Mm-hmm. 690 00:39:42,130 --> 00:39:43,590 My first year on the job, 691 00:39:43,923 --> 00:39:46,092 I was trying to find a missing girl. 692 00:39:47,302 --> 00:39:49,142 Searching for her, I went down the wrong alley, 693 00:39:50,179 --> 00:39:51,180 and I got shot. 694 00:39:53,182 --> 00:39:54,767 I didn't see who it was. 695 00:39:55,852 --> 00:39:56,936 And then this... 696 00:39:58,938 --> 00:40:00,148 Woman came from nowhere. 697 00:40:00,648 --> 00:40:02,025 She placed her hand on my wound, 698 00:40:02,358 --> 00:40:04,277 and she told me to look her in the eye, 699 00:40:04,861 --> 00:40:10,074 said, "if you believe in me... This will work." 700 00:40:10,658 --> 00:40:12,952 She kept me alive until the ambulance arrived. 701 00:40:15,163 --> 00:40:16,331 The woman from your book. 702 00:40:17,165 --> 00:40:19,250 Now, I didn't see her again. 703 00:40:20,335 --> 00:40:23,546 But she gave me a second chance, and I vowed to use it 704 00:40:24,756 --> 00:40:26,799 to find that poor little missing girl. 705 00:40:27,550 --> 00:40:29,177 I became desperate to succeed... 706 00:40:29,469 --> 00:40:30,637 So desperate... 707 00:40:32,305 --> 00:40:34,140 That I almost lost myself. 708 00:40:35,475 --> 00:40:36,643 Doesn't seem like you have. 709 00:40:38,186 --> 00:40:40,563 Because of that woman... From your book. 710 00:40:41,689 --> 00:40:46,861 She reminded me that I had to do things the right way, 711 00:40:47,028 --> 00:40:49,572 that I had to be a hero, like she was. 712 00:40:50,740 --> 00:40:53,534 Looking for that girl, it's been nothing but dead ends. 713 00:40:53,701 --> 00:40:56,245 It's like someone doesn't want her found, 714 00:40:56,412 --> 00:40:57,972 someone with a lot of pull in this town. 715 00:40:58,039 --> 00:40:59,248 And after today... 716 00:41:00,625 --> 00:41:02,877 I might have an idea who that is. 717 00:41:06,422 --> 00:41:07,465 Roni's okay. 718 00:41:10,885 --> 00:41:13,721 I have a feeling that all of our problems all have the same name. 719 00:41:14,931 --> 00:41:16,599 And that name is Victoria belfrey. 720 00:41:18,101 --> 00:41:19,519 So what are you thinking, detective? 721 00:41:20,395 --> 00:41:23,731 I'm thinking that she's dirty in a way that we don't understand yet. 722 00:41:25,149 --> 00:41:26,609 And now that I'm a detective... 723 00:41:27,443 --> 00:41:30,029 I can dig into things I never could before... 724 00:41:30,697 --> 00:41:32,782 Maybe find out what it is she's up to. 725 00:41:33,449 --> 00:41:36,160 And if maybe someone could point me in the direction 726 00:41:36,327 --> 00:41:37,967 of people who are being squeezed by her... 727 00:41:39,789 --> 00:41:41,189 And if somebody could write about it 728 00:41:41,666 --> 00:41:43,042 and release it when it's ready... 729 00:41:44,293 --> 00:41:45,294 If we do this... 730 00:41:46,838 --> 00:41:50,341 Then maybe someday... I can find that missing girl. 731 00:41:51,509 --> 00:41:52,593 Huh. 732 00:41:52,844 --> 00:41:54,604 Almost sounds like there's enough for a book. 733 00:41:55,680 --> 00:41:57,348 Possibly two. 734 00:41:58,266 --> 00:42:00,101 - You in? - Oh, yeah. 735 00:42:01,894 --> 00:42:03,396 - Are you ready? - Aye. 736 00:42:05,648 --> 00:42:06,816 Let's get to work. 50250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.