All language subtitles for Battlestar.Galactica.S02E18.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,455 --> 00:00:23,849 [Roslin] Previously on Battlestar Galactica... 2 00:00:23,893 --> 00:00:25,721 [woman] There are survivors on Caprica. 3 00:00:25,764 --> 00:00:27,592 A resistance movement. 4 00:00:27,636 --> 00:00:29,594 [man] We've been fighting the Cylons. 5 00:00:29,638 --> 00:00:31,509 Hitting them where we can. 6 00:00:31,553 --> 00:00:34,121 Now it looks like they're here to stay. 7 00:00:34,164 --> 00:00:35,600 They're rebuilding Caprica. 8 00:00:40,605 --> 00:00:43,608 [man] The first Sharon was a sleeper agent. 9 00:00:43,652 --> 00:00:45,567 Didn't realize she was a Cylon 10 00:00:45,610 --> 00:00:49,397 until her programming kicked in. 11 00:00:55,838 --> 00:00:58,580 I'm Sharon, but I'm a different Sharon, 12 00:00:58,623 --> 00:01:00,408 and I'm here to help. 13 00:01:00,451 --> 00:01:02,627 [Gaius] Now I've decided 14 00:01:02,671 --> 00:01:04,673 you're an expression of my subconscious mind 15 00:01:04,716 --> 00:01:06,892 playing itself out during my waking states. 16 00:01:06,936 --> 00:01:09,678 So I'm only in your head? 17 00:01:11,680 --> 00:01:13,769 I'm pregnant, Helo. 18 00:01:13,812 --> 00:01:15,249 I'm going to have a child. 19 00:01:15,292 --> 00:01:17,468 [Gaius] Sharon is going to bear 20 00:01:17,512 --> 00:01:18,861 our child. 21 00:01:18,904 --> 00:01:22,343 An honor for which she is hardly deserving. 22 00:01:22,386 --> 00:01:24,388 But one doesn't question God's will. 23 00:01:24,432 --> 00:01:26,216 Cylons reincarnated. 24 00:01:26,260 --> 00:01:27,870 It makes sense, doesn't it? 25 00:01:27,913 --> 00:01:29,306 All our memories are downloaded 26 00:01:29,350 --> 00:01:31,178 into a brand-new body. 27 00:01:31,221 --> 00:01:33,223 We're as good as new. 28 00:01:33,267 --> 00:01:36,183 Death becomes a learning experience. 29 00:01:46,193 --> 00:01:48,412 Wait, there has to be another way out of here! 30 00:01:48,456 --> 00:01:50,762 I mean... I mean you... you must have an escape plan. 31 00:01:50,806 --> 00:01:53,417 You're not about to be destroyed by your own bombs, are you? 32 00:01:53,461 --> 00:01:54,723 How are you leaving? 33 00:01:56,420 --> 00:01:58,770 Oh! 34 00:01:58,814 --> 00:02:03,601 Gaius, I can't die. 35 00:02:03,645 --> 00:02:05,255 When this body's destroyed, 36 00:02:05,299 --> 00:02:07,605 my memory, my consciousness 37 00:02:07,649 --> 00:02:10,782 will be transmitted to a new one. 38 00:02:10,826 --> 00:02:12,915 I'll just wake up somewhere else in an identical body. 39 00:02:12,958 --> 00:02:16,788 You mean there's more out there like you? 40 00:02:16,832 --> 00:02:19,965 There are 12 models. I'm number 6. 41 00:02:20,009 --> 00:02:21,271 I don't want to die. 42 00:02:21,315 --> 00:02:22,316 Get down. 43 00:02:36,808 --> 00:02:38,549 Do you love me? 44 00:02:44,338 --> 00:02:47,950 [gasping] 45 00:02:52,868 --> 00:02:54,174 Where... where... 46 00:02:57,829 --> 00:02:59,831 I was in a house. 47 00:02:59,875 --> 00:03:02,878 But you're not in a house any longer. 48 00:03:06,882 --> 00:03:09,624 You're back with us. 49 00:03:09,667 --> 00:03:11,756 You've been reborn. 50 00:03:13,541 --> 00:03:15,020 I died. 51 00:03:15,064 --> 00:03:16,848 I died. That's right. 52 00:03:16,892 --> 00:03:18,850 You were in a house. It was destroyed. 53 00:03:18,894 --> 00:03:21,549 A nuclear blast. 54 00:03:21,592 --> 00:03:23,942 But that is all over now. 55 00:03:23,986 --> 00:03:26,771 You have been downloaded into a new body. 56 00:03:38,348 --> 00:03:39,610 Gaius. 57 00:03:39,654 --> 00:03:43,048 Gaius was in the house. 58 00:03:43,092 --> 00:03:45,225 Gaius Baltar? 59 00:03:47,749 --> 00:03:50,055 Yes. Is he alive? Is he? 60 00:03:50,099 --> 00:03:53,581 Shhhhhh. 61 00:03:58,325 --> 00:04:01,676 I'm not really here. 62 00:04:01,719 --> 00:04:03,721 No one can see me but you. 63 00:04:05,114 --> 00:04:06,985 Don't let them know. 64 00:04:07,029 --> 00:04:09,727 Six. 65 00:04:09,771 --> 00:04:12,904 Would it trouble you if Doctor Baltar were dead? 66 00:04:12,948 --> 00:04:15,864 [Gaius] If they know 67 00:04:15,907 --> 00:04:18,736 how you feel about me, 68 00:04:18,780 --> 00:04:22,349 it'll be a problem. 69 00:04:27,745 --> 00:04:33,577 It would be unfortunate 70 00:04:33,621 --> 00:04:35,492 if he died. 71 00:04:35,536 --> 00:04:37,581 He was so helpful. 72 00:04:37,625 --> 00:04:39,888 Very helpful. 73 00:04:39,931 --> 00:04:43,326 Your mission was a resounding success. 74 00:04:43,370 --> 00:04:45,981 It completely disabled the colonial defenses. 75 00:04:46,024 --> 00:04:47,983 The attack succeeded 76 00:04:48,026 --> 00:04:49,854 beyond our most optimistic projections, 77 00:04:49,898 --> 00:04:51,987 thanks to you. 78 00:05:01,997 --> 00:05:04,826 [crowd shouting] 79 00:05:22,583 --> 00:05:24,324 I'm not a Cylon. 80 00:05:28,502 --> 00:05:30,330 You're a machine, I'm not. 81 00:05:35,117 --> 00:05:37,467 I know there's pain, 82 00:05:37,511 --> 00:05:38,990 but breathe... ride through it. 83 00:05:39,034 --> 00:05:40,514 You're going to be okay. 84 00:05:40,557 --> 00:05:41,689 Trust me. 85 00:05:45,736 --> 00:05:48,391 You're in God's hands. 86 00:05:48,435 --> 00:05:50,959 We're all here with you. 87 00:05:51,002 --> 00:05:53,396 That's it. 88 00:05:53,440 --> 00:05:55,964 [coughing, retching] 89 00:05:56,007 --> 00:05:59,968 This will pass. Trust me. 90 00:06:00,011 --> 00:06:03,711 Everything's gonna be all right. 91 00:06:03,754 --> 00:06:06,627 Welcome home, sister. 92 00:06:06,670 --> 00:06:07,932 We're here. 93 00:06:07,976 --> 00:06:10,065 We're going to take care of you. 94 00:06:10,108 --> 00:06:12,807 [man] We're proud of you, Sharon. 95 00:06:15,940 --> 00:06:18,552 And we love you. 96 00:06:23,078 --> 00:06:26,473 Noooooo! 97 00:06:26,516 --> 00:06:29,954 Noooooooooooooo! 98 00:07:30,537 --> 00:07:32,626 [Six] I was thinking it symbolized rebirth, 99 00:07:32,669 --> 00:07:36,064 a new beginning. It's a memorial. 100 00:07:36,107 --> 00:07:38,066 Do you know how many people died 101 00:07:38,109 --> 00:07:40,068 in this park during the attack? 102 00:07:40,111 --> 00:07:41,939 How many people in this park alone? 103 00:07:41,983 --> 00:07:43,071 It's gonna be lovely, isn't it? 104 00:07:43,114 --> 00:07:45,595 Sorry. 105 00:07:45,639 --> 00:07:47,771 A place to relax 106 00:07:47,815 --> 00:07:49,773 and collect your thoughts. 107 00:07:49,817 --> 00:07:51,601 How are you doing? 108 00:07:51,645 --> 00:07:53,864 I'm a little stiff. 109 00:07:53,908 --> 00:07:56,998 I'm still trying to get used to this body. 110 00:07:57,041 --> 00:08:00,697 I mean, I know it's identical, but... 111 00:08:00,741 --> 00:08:03,918 even after all this time, I still feel awkward. 112 00:08:03,961 --> 00:08:05,006 After my first download, 113 00:08:05,049 --> 00:08:06,529 it took awhile too. 114 00:08:06,573 --> 00:08:08,792 Forever tripping over things. 115 00:08:08,836 --> 00:08:10,141 And, you know what? 116 00:08:10,185 --> 00:08:12,187 You get over it. 117 00:08:13,797 --> 00:08:16,104 And you know what, this is a great chance to cleanse. 118 00:08:16,147 --> 00:08:19,150 You got a new body, a new life. 119 00:08:19,194 --> 00:08:21,022 And anything that you've built up 120 00:08:21,065 --> 00:08:24,155 like anxieties or remorse or guilt, 121 00:08:24,199 --> 00:08:26,941 just let it wash away. 122 00:08:26,984 --> 00:08:29,247 I can't tell you how thankful I am. 123 00:08:29,291 --> 00:08:32,163 You've... you've been a really big help to me. 124 00:08:32,207 --> 00:08:34,644 No, it's me who's thankful. 125 00:08:34,688 --> 00:08:36,124 We all are. 126 00:08:36,167 --> 00:08:37,952 You are a warrior. 127 00:08:37,995 --> 00:08:41,085 We could not have won without you. 128 00:08:41,129 --> 00:08:43,261 Excuse me. 129 00:08:43,305 --> 00:08:45,176 I just wanted to say it's an honor 130 00:08:45,220 --> 00:08:46,917 to have you here on Caprica with us. 131 00:08:46,961 --> 00:08:48,179 What you did, 132 00:08:48,223 --> 00:08:51,574 well, that's inspiring. 133 00:08:51,618 --> 00:08:53,750 Thank you. 134 00:09:07,242 --> 00:09:09,766 Hey. How you doing? 135 00:09:09,810 --> 00:09:11,072 Freezing. 136 00:09:11,115 --> 00:09:12,900 I can't feel my legs. 137 00:09:12,943 --> 00:09:15,250 That's the epidural. 138 00:09:15,293 --> 00:09:17,252 What happened? 139 00:09:17,295 --> 00:09:19,167 You passed out and started bleeding again, 140 00:09:19,210 --> 00:09:21,082 but everything's going to be all right. 141 00:09:21,125 --> 00:09:22,953 Like hell it is. 142 00:09:22,997 --> 00:09:25,216 I find it absolutely amazing. 143 00:09:25,260 --> 00:09:26,914 You people went to all the trouble 144 00:09:26,957 --> 00:09:28,089 to appear human 145 00:09:28,132 --> 00:09:29,830 and didn't upgrade the plumbing. 146 00:09:29,873 --> 00:09:32,223 You have a detached placenta. 147 00:09:32,267 --> 00:09:34,878 Baby's gotta come out now or we will lose you both. 148 00:09:34,922 --> 00:09:36,401 Okay, sir, I'm going to have to ask you 149 00:09:36,445 --> 00:09:37,402 to step back, please. 150 00:09:37,446 --> 00:09:38,882 She's tachycardiac, 151 00:09:38,926 --> 00:09:39,970 and her blood pressure's dropping. 152 00:09:40,014 --> 00:09:41,145 Yeah, she's hemorrhaging again. 153 00:09:41,189 --> 00:09:42,756 We're gonna have to make the cut now. 154 00:09:42,799 --> 00:09:44,235 [Helo] Sharon, can you hear me? 155 00:09:44,279 --> 00:09:46,107 [Sharon] Helo. 156 00:09:57,335 --> 00:09:59,990 Still can't get used to this. 157 00:10:00,034 --> 00:10:02,253 Well, you're a hero of the Cylon now. 158 00:10:02,297 --> 00:10:03,951 You're our first celebrity. 159 00:10:03,994 --> 00:10:06,257 No, I'm just another Six. 160 00:10:06,301 --> 00:10:08,390 You're too modest. I'm just another Three. 161 00:10:08,433 --> 00:10:10,958 And there are Fives and... or Eights. 162 00:10:11,001 --> 00:10:13,700 But you, everyone calls you Caprica Six 163 00:10:13,743 --> 00:10:16,877 like you're the only Six on the planet. 164 00:10:16,920 --> 00:10:19,880 And... and what you did was incredibly difficult. 165 00:10:19,923 --> 00:10:21,664 Seduce a man, 166 00:10:21,708 --> 00:10:23,274 so emotionally and physically 167 00:10:23,318 --> 00:10:24,754 so that he grants you access 168 00:10:24,798 --> 00:10:26,234 to all the most closely guarded secrets 169 00:10:26,277 --> 00:10:27,801 of his people. 170 00:10:27,844 --> 00:10:31,239 That mission could be profoundly disturbing. 171 00:10:31,282 --> 00:10:33,241 Disturbing? 172 00:10:33,284 --> 00:10:35,243 She sleeping with me and killing billions of people? 173 00:10:35,286 --> 00:10:37,680 'Cause I rather thought you enjoyed sleeping with me. 174 00:10:37,724 --> 00:10:39,856 It was difficult at times. 175 00:10:39,900 --> 00:10:41,292 So nobody here can possibly understand 176 00:10:41,336 --> 00:10:42,337 what you've been through. 177 00:10:42,380 --> 00:10:44,339 Which is why we need your help. 178 00:10:44,382 --> 00:10:46,733 There's another Cylon who's been having trouble 179 00:10:46,776 --> 00:10:49,126 re-integrating after a download. 180 00:10:49,170 --> 00:10:52,260 Another hero, actually. An Eight. 181 00:10:52,303 --> 00:10:55,132 She still insists on calling herself Sharon. 182 00:10:55,176 --> 00:10:57,874 And you thought I could help. 183 00:10:57,918 --> 00:11:00,355 I'm still having... 184 00:11:00,398 --> 00:11:02,705 I'm having problems of my own. 185 00:11:02,749 --> 00:11:04,098 Caprica, you don't understand. 186 00:11:04,141 --> 00:11:06,970 She really needs your help. 187 00:11:07,014 --> 00:11:08,798 If we don't turn her around soon, 188 00:11:08,842 --> 00:11:11,061 there's talk of boxing her. 189 00:11:11,105 --> 00:11:12,193 Putting her memories in cold storage? 190 00:11:12,236 --> 00:11:13,977 You can't be serious. 191 00:11:14,021 --> 00:11:16,414 Well, that's a charming way to deal with emotional problems. 192 00:11:16,458 --> 00:11:18,329 One might almost call it inhuman. 193 00:11:18,373 --> 00:11:20,244 Oh, that's right, you are. 194 00:11:20,288 --> 00:11:22,159 All right, look, 195 00:11:22,203 --> 00:11:25,380 it is a last resort, but she has been regressing. 196 00:11:27,295 --> 00:11:29,471 Please. 197 00:11:29,514 --> 00:11:31,342 She's living up there in that apartment. 198 00:11:31,386 --> 00:11:34,084 It's the one she had when she thought she was human. 199 00:11:41,875 --> 00:11:44,399 Security's minimal. 200 00:11:44,442 --> 00:11:46,183 Two centurions patrol out front. 201 00:11:46,227 --> 00:11:48,795 The third bullet-head watch the perimeter. 202 00:11:48,838 --> 00:11:51,362 Bullet-head walking perimeter makes random changes 203 00:11:51,406 --> 00:11:52,842 to his patrol. 204 00:11:52,886 --> 00:11:54,539 Be tough to get past him. 205 00:11:54,583 --> 00:11:56,411 All right, so we go under him. 206 00:11:56,454 --> 00:11:58,413 The storm drain leads directly to the garage 207 00:11:58,456 --> 00:12:00,328 underneath the cafe. 208 00:12:00,371 --> 00:12:03,374 They'll be dozens of skin jobs inside. 209 00:12:04,941 --> 00:12:06,029 [Helo] She's not breathing. 210 00:12:06,073 --> 00:12:07,248 [Doctor] Suction it. 211 00:12:07,291 --> 00:12:09,163 What's going on? Where are you taking her? 212 00:12:09,206 --> 00:12:10,381 Her lungs aren't fully developed. 213 00:12:10,425 --> 00:12:12,209 She needs oxygen support. 214 00:12:12,253 --> 00:12:14,037 But she's alive, right? Right? 215 00:12:14,081 --> 00:12:16,344 [baby cries] 216 00:12:16,387 --> 00:12:17,519 There's your answer. 217 00:12:17,562 --> 00:12:19,782 Now you get the hell out of here. 218 00:12:19,826 --> 00:12:21,436 We have to stop the mother bleeding 219 00:12:21,479 --> 00:12:24,352 or she won't be alive. 220 00:12:24,395 --> 00:12:27,355 [rock music blasting] 221 00:12:27,398 --> 00:12:32,882 โ™ช 222 00:12:35,276 --> 00:12:37,191 You here to kick me out? 223 00:12:37,234 --> 00:12:39,933 No. 224 00:12:43,110 --> 00:12:45,242 You're here to help me with my adjustment problems. 225 00:12:45,286 --> 00:12:48,245 I could save you some time. 226 00:13:07,264 --> 00:13:09,963 Ah! 227 00:13:15,359 --> 00:13:17,057 [turns off music] 228 00:13:17,100 --> 00:13:19,102 This is home. 229 00:13:19,146 --> 00:13:20,800 I'm not leaving. 230 00:13:23,977 --> 00:13:27,110 I lived on Caprica for two years. 231 00:13:27,154 --> 00:13:29,156 I knew what I was... pretended to be human, 232 00:13:29,199 --> 00:13:31,114 but I knew. 233 00:13:31,158 --> 00:13:32,942 If you knew what you were 234 00:13:32,986 --> 00:13:35,553 and you lived on Caprica, you know what that makes you. 235 00:13:35,597 --> 00:13:37,033 A really good liar. 236 00:13:48,218 --> 00:13:50,960 Start with the elephants. 237 00:14:02,711 --> 00:14:05,322 These are beautiful. 238 00:14:05,366 --> 00:14:06,323 Ithacan? 239 00:14:06,367 --> 00:14:09,631 Hand-carved. 240 00:14:09,674 --> 00:14:11,111 My mother gave them to me 241 00:14:11,154 --> 00:14:13,417 the day I left for the Fleet academy. 242 00:14:13,461 --> 00:14:15,506 Is this her? 243 00:14:18,727 --> 00:14:20,511 Supposed to be. 244 00:14:20,555 --> 00:14:22,339 'Course none of it's real. 245 00:14:22,383 --> 00:14:24,907 All fabricated for my mission. 246 00:14:24,951 --> 00:14:26,039 It's all a lie. 247 00:14:26,082 --> 00:14:28,389 Following God's path is never easy. 248 00:14:28,432 --> 00:14:30,478 Don't get religious with this one. 249 00:14:30,521 --> 00:14:31,696 What are you thinking? 250 00:14:31,740 --> 00:14:33,568 Do you think I care about your god? 251 00:14:33,611 --> 00:14:36,353 Look, God loves you. 252 00:14:40,575 --> 00:14:44,144 This is love. 253 00:14:44,187 --> 00:14:45,710 These people love me. 254 00:14:45,754 --> 00:14:47,582 I love them. 255 00:14:47,625 --> 00:14:48,931 I didn't pretend 256 00:14:48,975 --> 00:14:49,932 to feel something 257 00:14:49,976 --> 00:14:51,629 so I could screw people over. 258 00:14:51,673 --> 00:14:54,023 I loved them. 259 00:14:54,067 --> 00:14:55,938 And then I betrayed them. 260 00:14:55,982 --> 00:14:57,505 I shot a man 261 00:14:57,548 --> 00:14:58,941 I loved. 262 00:14:58,985 --> 00:15:00,508 Frakked over another man, ruined his life. 263 00:15:00,551 --> 00:15:01,683 And why? 264 00:15:01,726 --> 00:15:03,641 Because I'm a lying machine. 265 00:15:03,685 --> 00:15:06,253 I'm a frakking Cylon! 266 00:15:16,524 --> 00:15:20,658 Sorry. I didn't mean to... 267 00:15:20,702 --> 00:15:23,531 I've got bandages in there. 268 00:15:25,446 --> 00:15:26,751 [Gaius] Nicely done. 269 00:15:26,795 --> 00:15:29,711 You timed it perfectly. 270 00:15:31,713 --> 00:15:34,194 Scratch your face with the side of your fingernail 271 00:15:34,237 --> 00:15:36,936 the moment the glass hits the wall. 272 00:15:48,686 --> 00:15:51,037 Never saw a Cylon show fear before. 273 00:15:51,080 --> 00:15:54,431 Especially the Sixes. Usually so hardcore. 274 00:15:54,475 --> 00:15:57,739 Feign fear and emotional vulnerability. 275 00:15:57,782 --> 00:16:00,133 You're very good, you know. 276 00:16:00,176 --> 00:16:02,744 But I'm better. Let me help you. 277 00:16:02,787 --> 00:16:07,140 I'm different. 278 00:16:07,183 --> 00:16:08,271 I'm different. 279 00:16:09,620 --> 00:16:11,231 I'm more like you. 280 00:16:11,274 --> 00:16:13,059 I'm more like you. 281 00:16:13,102 --> 00:16:15,670 [together] I had someone I met here. 282 00:16:15,713 --> 00:16:17,759 A man. 283 00:16:17,802 --> 00:16:20,980 I loved him and I think he could've loved me eventually. 284 00:16:35,559 --> 00:16:36,604 Half a cigarette 285 00:16:36,647 --> 00:16:38,258 should give us two or three minutes 286 00:16:38,301 --> 00:16:39,781 to get the frak out of there. 287 00:16:39,824 --> 00:16:41,783 Any longer and we risk them finding the charges 288 00:16:41,826 --> 00:16:43,089 before they go off. 289 00:16:43,132 --> 00:16:45,700 Is it two minutes or three? 290 00:16:45,743 --> 00:16:47,136 About to find out. 291 00:16:47,180 --> 00:16:48,833 This is a risky operation just to nail 292 00:16:48,877 --> 00:16:50,835 a couple dozen skin jobs. 293 00:16:50,879 --> 00:16:52,750 I mean, we can't kill them. 294 00:16:52,794 --> 00:16:55,057 They'll just download into a new body 295 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 and... 296 00:16:57,146 --> 00:16:59,148 I mean, what's the point? 297 00:16:59,192 --> 00:17:00,671 That skin job with Starbuck... 298 00:17:00,715 --> 00:17:02,151 "Sharon" they called her... 299 00:17:02,195 --> 00:17:04,501 she said that when they download, 300 00:17:04,545 --> 00:17:06,416 they remember everything. 301 00:17:06,460 --> 00:17:08,244 Right up until the end. 302 00:17:08,288 --> 00:17:10,246 These skin jobs are going to remember being blown 303 00:17:10,290 --> 00:17:11,465 into tiny little pieces. 304 00:17:11,508 --> 00:17:13,075 It's gotta hurt. 305 00:17:13,119 --> 00:17:15,338 Yeah. I hope it hurts a lot. 306 00:17:15,382 --> 00:17:17,079 Because sooner or later, the message sinks in. 307 00:17:17,123 --> 00:17:18,080 There is no safe place, 308 00:17:18,124 --> 00:17:19,125 not even a cafe. 309 00:17:19,168 --> 00:17:20,474 So if you want to quit 310 00:17:20,517 --> 00:17:22,345 living through hell and dying over and over again, 311 00:17:22,389 --> 00:17:24,565 then get the frak off our planet. 312 00:17:25,783 --> 00:17:28,569 Three minutes, ten seconds. 313 00:17:28,612 --> 00:17:30,614 Boom. 314 00:17:35,141 --> 00:17:37,404 [Six] This house was on a bluff over a lake. 315 00:17:37,447 --> 00:17:39,449 I always loved the view. 316 00:17:39,493 --> 00:17:41,712 Sunlight on the water. 317 00:17:41,756 --> 00:17:44,454 It's my favorite spot in the universe. 318 00:17:44,498 --> 00:17:45,499 Yeah, it's magical. 319 00:17:45,542 --> 00:17:47,805 Too bad you nuked it. 320 00:17:49,677 --> 00:17:51,461 After I downloaded, 321 00:17:51,505 --> 00:17:53,724 I went back to the ruins of his house. 322 00:17:53,768 --> 00:17:56,118 Why? 323 00:17:56,162 --> 00:17:57,511 Like you, I was looking 324 00:17:57,554 --> 00:17:59,165 for some sort of connection to him. 325 00:18:02,777 --> 00:18:04,213 Found a few of his things. 326 00:18:04,257 --> 00:18:06,737 Even held onto them for awhile. 327 00:18:06,781 --> 00:18:08,391 But I realized they were keeping me 328 00:18:08,435 --> 00:18:10,480 from truly embracing my new life. 329 00:18:12,221 --> 00:18:14,571 So what'd you do with them? 330 00:18:14,615 --> 00:18:18,749 I burned them. 331 00:18:23,624 --> 00:18:25,626 But I felt liberated. 332 00:18:25,669 --> 00:18:28,455 Yeah, it's a beautiful story, isn't it? 333 00:18:28,498 --> 00:18:30,761 Shame it's all a pack of lies. 334 00:18:34,548 --> 00:18:36,593 So who was he? This man you loved. 335 00:18:40,554 --> 00:18:42,338 Maybe you've heard of him. 336 00:18:42,382 --> 00:18:44,253 Gaius Baltar. 337 00:18:44,297 --> 00:18:46,342 Doctor Baltar? 338 00:18:46,386 --> 00:18:48,344 Yeah. 339 00:18:48,388 --> 00:18:50,520 He gave you access to the colonial defense grid. 340 00:18:50,564 --> 00:18:53,262 He was the one who betrayed us? 341 00:18:53,306 --> 00:18:55,569 "Us." Oh, I love it. 342 00:18:55,612 --> 00:18:58,311 This one thinks she's more human than Cylon. 343 00:18:59,790 --> 00:19:01,879 Just like someone else I know. 344 00:19:03,925 --> 00:19:05,753 Does he still work for the Cylons? 345 00:19:05,796 --> 00:19:06,884 What? 346 00:19:06,928 --> 00:19:08,625 On Galactica? 347 00:19:08,669 --> 00:19:11,759 He's... 348 00:19:11,802 --> 00:19:13,717 He's alive? 349 00:19:13,761 --> 00:19:16,720 He's the vice-president of the colonies. 350 00:19:16,764 --> 00:19:18,940 You didn't know that? 351 00:19:29,255 --> 00:19:30,778 If her baby does survive, 352 00:19:30,821 --> 00:19:33,955 the question is what do we do with it? 353 00:19:33,998 --> 00:19:36,610 Do? 354 00:19:36,653 --> 00:19:38,742 What are you suggesting? 355 00:19:38,786 --> 00:19:40,962 That we throw it out of an air lock? 356 00:19:41,005 --> 00:19:42,964 I don't make suggestions, Mr. Baltar. 357 00:19:43,007 --> 00:19:45,401 If I want to toss a baby out an air lock, 358 00:19:45,445 --> 00:19:46,968 I'd say so. 359 00:19:47,011 --> 00:19:48,535 Well, it's really gratifying to know 360 00:19:48,578 --> 00:19:49,840 that infanticide's not on the table. 361 00:19:49,884 --> 00:19:52,234 Do I have to point out that this is not a baby? 362 00:19:52,278 --> 00:19:53,453 It's a machine. 363 00:19:53,496 --> 00:19:54,410 [Gaius] No, it's half machine, 364 00:19:54,454 --> 00:19:55,890 half human. 365 00:19:55,933 --> 00:19:58,414 I suggest we all keep that half in mind. 366 00:19:58,458 --> 00:19:59,850 [Adama] Cylons went through 367 00:19:59,894 --> 00:20:02,984 a great deal of trouble to create this thing. 368 00:20:03,027 --> 00:20:05,247 Should go without saying that if it's good for them, 369 00:20:05,291 --> 00:20:08,424 it's gonna be bad for us. 370 00:20:08,468 --> 00:20:10,252 I completely agree. 371 00:20:10,296 --> 00:20:11,906 And I take it as a given 372 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 we can't turn it over to Sharon to raise. 373 00:20:13,560 --> 00:20:15,518 That would be disastrous. 374 00:20:15,562 --> 00:20:18,608 [Adama] There's still another factor to consider here. 375 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 There's Cylons aboard this fleet. 376 00:20:20,306 --> 00:20:22,264 If they find out this thing's been born, 377 00:20:22,308 --> 00:20:23,831 they're gonna make a play for it. 378 00:20:23,874 --> 00:20:28,270 You can see where this is headed, Gaius. 379 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 We're going to have to take our child. 380 00:20:39,760 --> 00:20:41,979 Hello, Hera. 381 00:20:43,503 --> 00:20:47,246 She's got quite a grip on her. 382 00:20:48,943 --> 00:20:51,554 You don't like it in there, do you, Hera? 383 00:20:51,598 --> 00:20:54,296 You gotta stay in till your lungs get stronger. 384 00:20:54,340 --> 00:20:56,733 She's our little girl. 385 00:20:56,777 --> 00:20:59,736 We made her. 386 00:20:59,780 --> 00:21:02,913 It almost makes you want to believe in the Cylon god. 387 00:21:05,568 --> 00:21:07,744 Almost. 388 00:21:11,966 --> 00:21:16,013 I love you so completely. 389 00:21:38,471 --> 00:21:40,299 It's clear. 390 00:21:46,957 --> 00:21:48,655 Let's move. 391 00:22:05,976 --> 00:22:08,501 Why do you think they kept it from you? 392 00:22:08,544 --> 00:22:10,590 That's the wrong question. 393 00:22:13,680 --> 00:22:15,464 The right question is why did she get me 394 00:22:15,508 --> 00:22:17,945 to work with you knowing that you'd tell me the truth? 395 00:22:17,988 --> 00:22:19,729 She knew I had feelings for Gaius. 396 00:22:19,773 --> 00:22:22,863 Knew that I had trouble letting go of him. 397 00:22:22,906 --> 00:22:24,995 She must've known it would trigger those feelings 398 00:22:25,039 --> 00:22:27,476 and those memories. 399 00:22:27,520 --> 00:22:30,000 She's frakking with you. 400 00:22:30,044 --> 00:22:32,133 Can't you see that? But why? 401 00:22:32,176 --> 00:22:34,004 Oh, it's so perfectly obvious. 402 00:22:34,048 --> 00:22:35,876 You know, for a self-aware cybernetic life-form, 403 00:22:35,919 --> 00:22:37,530 sometimes you can be unbearably obtuse. 404 00:22:37,573 --> 00:22:38,618 Oh for God sake. 405 00:22:38,661 --> 00:22:41,403 Careful. Everything okay? 406 00:22:49,890 --> 00:22:51,500 Fine. 407 00:22:51,544 --> 00:22:53,197 Just talking with Sharon here. 408 00:22:53,241 --> 00:22:55,548 Yeah? What about? 409 00:22:56,984 --> 00:22:59,116 She... 410 00:22:59,160 --> 00:23:01,423 asked me to move out. 411 00:23:01,467 --> 00:23:02,685 You know what? 412 00:23:02,729 --> 00:23:05,862 Which is what we've been asking her for weeks. 413 00:23:05,906 --> 00:23:07,690 I was kind of hoping 414 00:23:07,734 --> 00:23:08,952 that you'd see the light 415 00:23:08,996 --> 00:23:10,432 after talking to our friend here. 416 00:23:10,476 --> 00:23:12,478 She is lying, unfortunately. 417 00:23:12,521 --> 00:23:16,438 She has no wish to see Sharon cured. 418 00:23:16,482 --> 00:23:18,179 They're just going to do it. 419 00:23:18,222 --> 00:23:20,877 They're going to box her. 420 00:23:30,887 --> 00:23:33,803 How many Cylons up in the cafe? 421 00:23:33,847 --> 00:23:35,196 Full house. 422 00:23:35,239 --> 00:23:36,937 At least 40. 423 00:23:36,980 --> 00:23:38,591 Three minutes, ten seconds. 424 00:23:44,553 --> 00:23:46,163 We've just made a breakthrough. 425 00:23:46,207 --> 00:23:48,470 She's agreed to move out of her apartment. 426 00:23:48,514 --> 00:23:50,516 Didn't you, Sharon? 427 00:23:50,559 --> 00:23:53,475 Yeah. 428 00:23:53,519 --> 00:23:55,608 I'm moving out of the apartment. 429 00:23:55,651 --> 00:23:58,567 When? 430 00:23:58,611 --> 00:24:02,484 Whenever. 431 00:24:02,528 --> 00:24:05,661 What about now? 432 00:24:05,705 --> 00:24:07,576 I'll help. 433 00:24:07,620 --> 00:24:08,969 The apartment is right upstairs. 434 00:24:09,012 --> 00:24:10,144 Sure. 435 00:24:11,972 --> 00:24:15,454 Let me... let me just get some things. 436 00:24:21,590 --> 00:24:23,592 Six, must've been some chat, huh? 437 00:24:23,636 --> 00:24:26,116 Yes, we had a lot to talk about. 438 00:24:26,160 --> 00:24:28,118 She's right behind you. I know. 439 00:24:50,097 --> 00:24:51,577 [door slams] 440 00:26:07,087 --> 00:26:08,610 This is not a debate. 441 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 This child will not be raised by the Cylon, 442 00:26:11,091 --> 00:26:12,875 and I cannot risk Cylon agents 443 00:26:12,919 --> 00:26:14,137 getting their hands on it. 444 00:26:14,181 --> 00:26:15,835 I've made my decision. 445 00:26:15,878 --> 00:26:17,140 What I need from you, Doctor, 446 00:26:17,184 --> 00:26:18,881 is your help. 447 00:26:18,925 --> 00:26:21,971 Fine. I don't like it, but have it your way. 448 00:26:22,015 --> 00:26:23,669 I need it immediately. 449 00:26:23,712 --> 00:26:25,409 We'll have to find somebody suitable. 450 00:26:25,453 --> 00:26:27,803 I'll have to work up a list of names. 451 00:26:27,847 --> 00:26:29,718 Each of them is capable. 452 00:26:29,762 --> 00:26:30,850 Each of them is anonymous. 453 00:26:30,893 --> 00:26:32,591 And each can be trusted. 454 00:26:35,942 --> 00:26:37,726 Thought of everything, haven't you? 455 00:26:37,770 --> 00:26:39,946 I hope so. 456 00:26:47,214 --> 00:26:50,260 Are you all right, Sharon? 457 00:26:50,304 --> 00:26:53,002 [coughs] What happened? 458 00:26:53,046 --> 00:26:55,962 An explosion. 459 00:26:56,005 --> 00:26:57,616 Building came down on us. 460 00:26:59,966 --> 00:27:01,881 Looks like the stairwell saved us. 461 00:27:01,924 --> 00:27:03,926 Where's Six? 462 00:27:03,970 --> 00:27:06,755 Her body's dead. 463 00:27:06,799 --> 00:27:08,627 No, not yet. 464 00:27:10,280 --> 00:27:12,413 Help me out here. 465 00:27:23,119 --> 00:27:24,120 Would've been better if the explosion 466 00:27:24,164 --> 00:27:25,905 had killed her. 467 00:27:25,948 --> 00:27:27,384 There's nothing we can do about the pain 468 00:27:27,428 --> 00:27:28,995 until we get her out of here. 469 00:27:34,522 --> 00:27:36,002 Six. 470 00:27:36,045 --> 00:27:37,307 I can get a cross beam 471 00:27:37,351 --> 00:27:38,918 and put you out of your misery. 472 00:27:38,961 --> 00:27:41,050 I'm not going to get my own life again. 473 00:27:43,052 --> 00:27:45,141 It's your choice. 474 00:27:51,887 --> 00:27:53,019 Aaah! 475 00:27:54,063 --> 00:27:56,979 Where the heck are we anyway? 476 00:27:57,023 --> 00:27:59,982 Must be in the garage. 477 00:28:00,026 --> 00:28:02,158 North entrance must be that way. 478 00:28:02,202 --> 00:28:03,899 I'm going to start digging. 479 00:28:03,943 --> 00:28:07,947 [debris falling] 480 00:28:07,990 --> 00:28:10,427 Hang in there. 481 00:28:11,777 --> 00:28:13,909 You're gonna be okay. 482 00:28:13,953 --> 00:28:16,172 [man] Over here! Help me! 483 00:28:16,216 --> 00:28:18,479 A survivor. 484 00:28:21,264 --> 00:28:23,092 Hang on, buddy. 485 00:28:23,136 --> 00:28:24,180 We'll get you out. 486 00:28:30,056 --> 00:28:31,187 Fresh air coming from down there. 487 00:28:37,498 --> 00:28:39,021 Thanks. 488 00:28:43,069 --> 00:28:44,157 Frakkin' human. 489 00:28:44,200 --> 00:28:46,159 You know he probably set that explosion. 490 00:28:46,202 --> 00:28:47,377 What, from the resistance? 491 00:28:47,421 --> 00:28:50,511 Why? No military value to the cafe. 492 00:28:50,554 --> 00:28:54,210 But humans don't respect life the way we do. 493 00:28:54,254 --> 00:28:55,951 No! 494 00:28:55,995 --> 00:28:57,083 I won't let you kill him. 495 00:29:02,915 --> 00:29:05,134 She's right. 496 00:29:05,178 --> 00:29:07,006 Don't kill him. 497 00:29:07,049 --> 00:29:08,007 Why not? 498 00:29:08,050 --> 00:29:10,096 Mm. 499 00:29:12,141 --> 00:29:14,274 Why not kill him? 500 00:29:14,317 --> 00:29:17,886 You've already killed billions of people. 501 00:29:17,930 --> 00:29:19,148 Do you honestly believe 502 00:29:19,192 --> 00:29:21,194 one more body's going to weigh any heavier 503 00:29:21,237 --> 00:29:22,848 on your conscience, 504 00:29:22,891 --> 00:29:26,329 which is something that you don't have, do you? 505 00:29:26,373 --> 00:29:29,245 We should interrogate him. 506 00:29:29,289 --> 00:29:31,421 Find his accomplices. 507 00:29:38,211 --> 00:29:39,603 Okay. 508 00:29:39,647 --> 00:29:42,911 You can let go now, Sharon. 509 00:29:53,922 --> 00:29:56,925 What's this? 510 00:29:56,969 --> 00:29:58,840 [Sharon] Looks like Colonial Fleet ID. 511 00:29:58,884 --> 00:30:00,320 Thrace, Kara. 512 00:30:01,974 --> 00:30:03,932 Starbuck? 513 00:30:03,976 --> 00:30:06,152 She was on Caprica a couple of weeks ago. 514 00:30:07,283 --> 00:30:10,069 She escaped with the help of another Sharon. 515 00:30:12,158 --> 00:30:15,074 If she gave him this, he meant something to her. 516 00:30:18,077 --> 00:30:20,079 Well, then it's sweet. 517 00:30:25,432 --> 00:30:28,087 You have it in your hand. 518 00:30:28,130 --> 00:30:29,305 Hard physical proof 519 00:30:29,349 --> 00:30:32,961 of one person's love for another. 520 00:30:33,005 --> 00:30:37,139 If only you felt this deeply about us. 521 00:30:37,183 --> 00:30:39,185 I did. 522 00:30:43,406 --> 00:30:46,192 I do. 523 00:30:46,235 --> 00:30:48,629 I love you, Gaius. 524 00:30:48,672 --> 00:30:51,066 Where's the tangible proof? 525 00:30:55,201 --> 00:30:57,159 I don't understand. 526 00:30:57,203 --> 00:30:58,378 She was doing so well. 527 00:30:58,421 --> 00:31:01,120 [Doctor] No, she wasn't. 528 00:31:01,163 --> 00:31:03,992 I tried to tell you that. 529 00:31:04,036 --> 00:31:06,429 Her lungs never fully developed. 530 00:31:06,473 --> 00:31:08,431 She finally went into respiratory distress. 531 00:31:08,475 --> 00:31:11,957 We couldn't get her intubated in time. 532 00:31:12,000 --> 00:31:14,307 We lost her. 533 00:31:14,350 --> 00:31:16,178 I'm sorry. 534 00:31:16,222 --> 00:31:18,615 I should've been here. 535 00:31:18,659 --> 00:31:20,400 Sharon. Sharon, listen. 536 00:31:20,443 --> 00:31:22,054 [weeping] 537 00:31:22,097 --> 00:31:24,273 You've lost a lot of blood. 538 00:31:24,317 --> 00:31:27,146 You murdered her. 539 00:31:27,189 --> 00:31:30,192 Sharon. Come on. 540 00:31:30,236 --> 00:31:33,369 Who ordered it? Adama? The President? 541 00:31:33,413 --> 00:31:35,371 Who? 542 00:31:35,415 --> 00:31:37,199 I don't kill patients. 543 00:31:37,243 --> 00:31:39,375 We did the best we could, 544 00:31:39,419 --> 00:31:41,203 but she's dead. 545 00:31:41,247 --> 00:31:44,119 And that's all there is to it. 546 00:31:46,252 --> 00:31:49,037 I should be able to release the ashes to you 547 00:31:49,081 --> 00:31:50,386 in a few hours. 548 00:31:50,430 --> 00:31:53,346 Murderer. 549 00:31:55,217 --> 00:31:56,392 Sharon! Die! 550 00:31:56,436 --> 00:31:58,003 Sharon. 551 00:31:58,046 --> 00:32:00,179 Ah! 552 00:32:00,222 --> 00:32:02,485 You're all murderers! 553 00:32:02,529 --> 00:32:05,488 You're all murderers! 554 00:32:05,532 --> 00:32:08,317 Ah! Give me my baby! 555 00:33:22,696 --> 00:33:25,133 You let them murder our child. 556 00:33:31,531 --> 00:33:33,054 I am so sorry. 557 00:33:33,098 --> 00:33:34,708 I tried. 558 00:33:34,751 --> 00:33:36,014 I tried my best. 559 00:33:36,057 --> 00:33:39,539 God's will was that our child should survive. 560 00:33:39,582 --> 00:33:41,584 His will was that 561 00:33:41,628 --> 00:33:44,805 she would lead the next generation of God's children. 562 00:33:47,895 --> 00:33:50,158 His will was that you would protect her. 563 00:33:50,202 --> 00:33:51,246 Yes. 564 00:33:51,290 --> 00:33:53,074 Oh! 565 00:33:53,118 --> 00:33:56,556 You have committed a monstrous and unforgivable sin 566 00:33:56,599 --> 00:33:58,775 and now you and your entire wretched race 567 00:33:58,819 --> 00:34:01,169 are going to suffer God's vengeance. 568 00:34:09,177 --> 00:34:12,833 She's so beautiful. 569 00:34:12,876 --> 00:34:15,618 I don't know how to thank you. 570 00:34:15,662 --> 00:34:18,186 When I lost my baby, 571 00:34:18,230 --> 00:34:20,493 I didn't know how I could go on. 572 00:34:20,536 --> 00:34:22,277 Well, I'm glad things worked out for you 573 00:34:22,321 --> 00:34:24,671 and this little girl. 574 00:34:24,714 --> 00:34:26,194 I can't believe 575 00:34:26,238 --> 00:34:28,414 somebody would give up this little angel. 576 00:34:28,457 --> 00:34:29,763 You understand, Maya, 577 00:34:29,806 --> 00:34:32,200 that this adoption requires absolute secrecy. 578 00:34:32,244 --> 00:34:33,549 The mother is a Pegasus officer 579 00:34:33,593 --> 00:34:34,681 and must remain anonymous 580 00:34:34,724 --> 00:34:37,379 for political and religious reasons. 581 00:34:37,423 --> 00:34:38,728 You have my word. 582 00:34:38,772 --> 00:34:40,382 Maya, 583 00:34:40,426 --> 00:34:42,906 you won't mind if I drop in occasionally. 584 00:34:42,950 --> 00:34:45,431 Oh, of course not. 585 00:34:51,785 --> 00:34:53,265 Good. 586 00:34:55,267 --> 00:34:56,659 Go. 587 00:35:07,192 --> 00:35:09,237 Thank you. 588 00:35:09,281 --> 00:35:11,892 I know how awful this was for you. 589 00:35:11,935 --> 00:35:13,241 But trust me, 590 00:35:13,285 --> 00:35:14,938 it was imperative. 591 00:35:14,982 --> 00:35:16,940 As far as the Cylons know, 592 00:35:16,984 --> 00:35:19,247 this child no longer exists. 593 00:35:19,291 --> 00:35:22,294 That is a good, good thing. 594 00:35:34,610 --> 00:35:36,351 Is this what you're looking for? 595 00:35:40,529 --> 00:35:42,444 You can have it. 596 00:35:42,488 --> 00:35:44,664 Here. 597 00:35:46,492 --> 00:35:48,189 What are you doing? 598 00:35:48,233 --> 00:35:51,323 Just making it easy for him to get what he wants. 599 00:35:54,674 --> 00:35:57,198 Come on. I'll give you a head start. 600 00:35:57,242 --> 00:35:59,635 I'm fine where I am. 601 00:35:59,679 --> 00:36:02,595 [debris shifting] 602 00:36:02,638 --> 00:36:04,727 Hey, they're coming for us. 603 00:36:04,771 --> 00:36:06,773 And you. 604 00:36:06,816 --> 00:36:09,819 They're very interested in you, aren't they? 605 00:36:09,863 --> 00:36:11,473 Leave him alone. 606 00:36:11,517 --> 00:36:13,345 Sharon. 607 00:36:14,868 --> 00:36:16,826 You're a hero of the Cylon. 608 00:36:18,263 --> 00:36:19,525 Now you're just a broken machine 609 00:36:19,568 --> 00:36:21,266 who thinks she's a human. 610 00:36:28,273 --> 00:36:30,449 But you're not a human, Sharon, 611 00:36:30,492 --> 00:36:33,321 and you never will be. 612 00:36:33,365 --> 00:36:35,628 Yeah, well at least I'm not a murderer. 613 00:36:35,671 --> 00:36:38,283 I have a conscience. 614 00:36:38,326 --> 00:36:41,416 And I know the difference between right and wrong. 615 00:36:44,637 --> 00:36:48,249 A murderer is exactly what you are. 616 00:36:53,428 --> 00:36:54,734 [Gaius] Life is short. 617 00:36:54,777 --> 00:36:57,867 But the next one's not. 618 00:36:57,911 --> 00:37:02,611 Let your heart adrift and your soul will get caught. 619 00:37:02,655 --> 00:37:04,874 I love you, Gaius. 620 00:37:04,918 --> 00:37:07,486 My heart and soul are yours. 621 00:37:08,661 --> 00:37:10,271 [debris shifting] 622 00:37:10,315 --> 00:37:13,883 [drilling] 623 00:37:13,927 --> 00:37:16,495 They're nearly here. 624 00:37:18,323 --> 00:37:21,674 You know why they wanted you to work with Sharon? 625 00:37:21,717 --> 00:37:23,545 So you'd lose your mind. 626 00:37:23,589 --> 00:37:25,895 They're gonna box you, darling, 627 00:37:25,939 --> 00:37:28,768 just like they're going to box Sharon. 628 00:37:30,422 --> 00:37:32,075 We're dangerous. 629 00:37:32,119 --> 00:37:34,295 What? 630 00:37:34,339 --> 00:37:35,644 Sharon and I. 631 00:37:35,688 --> 00:37:38,343 We're celebrities in a culture based on unity. 632 00:37:38,386 --> 00:37:40,562 No. 633 00:37:40,606 --> 00:37:44,349 Our voices count. 634 00:37:44,392 --> 00:37:46,089 More than hers. 635 00:37:46,133 --> 00:37:47,526 More than others'. 636 00:37:47,569 --> 00:37:49,919 We're two heroes of the Cylon, right? 637 00:37:49,963 --> 00:37:52,487 Two heroes with different perspectives on the war. 638 00:37:52,531 --> 00:37:55,577 Perspectives based by our love of two human beings. 639 00:37:55,621 --> 00:37:59,320 That's why she wanted me to work with you 640 00:37:59,364 --> 00:38:01,540 so that you'd tell me that Gaius was still alive. 641 00:38:01,583 --> 00:38:04,543 She wanted me to lose my mind. 642 00:38:08,155 --> 00:38:11,680 No, you're corrupted by your experiences. 643 00:38:16,381 --> 00:38:19,035 You're a waste. 644 00:38:19,079 --> 00:38:21,603 Believe the lies. 645 00:38:21,647 --> 00:38:24,345 Ignore the truth. Listen to me. 646 00:38:24,389 --> 00:38:26,434 I will show you the proof. 647 00:38:26,478 --> 00:38:29,394 Speak from your heart. 648 00:38:29,437 --> 00:38:32,135 Say the things that you know to be true. 649 00:38:32,179 --> 00:38:34,616 Jealously, murder, vengeance... 650 00:38:34,660 --> 00:38:38,141 they're all sins in the eyes of God. 651 00:38:38,185 --> 00:38:39,621 That's what you and I know. 652 00:38:39,665 --> 00:38:42,058 That's what they don't want to hear. 653 00:38:42,102 --> 00:38:43,538 Because then they'd have to rethink 654 00:38:43,582 --> 00:38:45,540 what they're doing. 655 00:38:45,584 --> 00:38:49,152 They'd have to consider that maybe 656 00:38:49,196 --> 00:38:51,416 the slaughter of mankind was a mistake! 657 00:39:09,042 --> 00:39:11,349 God loves me. 658 00:39:14,613 --> 00:39:15,875 See you again soon. 659 00:39:25,450 --> 00:39:29,062 [drilling] 660 00:39:29,105 --> 00:39:31,412 Looks like they're almost here. 661 00:39:31,456 --> 00:39:33,414 You should get out of here while you can. 662 00:39:33,458 --> 00:39:35,416 The debris shifted and cleared the storm drain. 663 00:39:35,460 --> 00:39:37,549 Is this some kind of trick? 664 00:39:38,637 --> 00:39:39,855 You can stay and be tortured 665 00:39:39,899 --> 00:39:40,856 if you want. 666 00:39:40,900 --> 00:39:42,423 Your call. 667 00:39:50,562 --> 00:39:52,564 Who are you? 668 00:39:52,607 --> 00:39:54,957 What kind of people are you? 669 00:39:55,001 --> 00:39:57,395 I don't know. 670 00:40:01,877 --> 00:40:03,488 [Sharon] Hey, wait! 671 00:40:16,196 --> 00:40:17,502 How long till she downloads 672 00:40:17,545 --> 00:40:19,068 and tells them what happened? 673 00:40:19,112 --> 00:40:21,680 We had a lot of people in the cafe. 674 00:40:21,723 --> 00:40:25,597 At least 36 hours till they get to her. 675 00:40:25,640 --> 00:40:26,946 Long enough. 676 00:40:26,989 --> 00:40:28,469 Long enough for what? 677 00:40:28,513 --> 00:40:30,471 To change things for the better. 678 00:40:30,515 --> 00:40:33,561 What are you talking about? 679 00:40:39,567 --> 00:40:46,139 I have never loved anyone more in my life 680 00:40:46,182 --> 00:40:49,534 than I love you now. 681 00:40:53,189 --> 00:40:55,975 Our people need a new beginning. 682 00:40:56,018 --> 00:40:59,674 A new way to live in God's love. 683 00:41:02,938 --> 00:41:05,288 Without hate. 684 00:41:05,332 --> 00:41:07,900 Without all the lies. 685 00:41:07,943 --> 00:41:11,599 All they need is for someone to show them the way. 686 00:41:11,643 --> 00:41:14,123 Someone like two heroes of the Cylons. 687 00:41:27,833 --> 00:41:29,791 I'm with you. 688 00:41:29,835 --> 00:41:33,578 [debris shifting] 689 00:41:37,059 --> 00:41:39,584 [man] We found them! 690 00:41:39,627 --> 00:41:40,976 They're alive! 691 00:41:41,020 --> 00:41:43,675 Yes, we are. 692 00:41:46,025 --> 00:41:48,636 We're alive. 693 00:43:11,240 --> 00:43:11,589 I know... 694 00:43:11,632 --> 00:43:12,590 Hungry? 695 00:43:12,633 --> 00:43:13,591 Thanks 46136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.