All language subtitles for Battlestar.Galactica.S02E17.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,847 --> 00:00:24,111 Previously on Battlestar Galactica... 2 00:00:24,154 --> 00:00:25,068 [gunshots] 3 00:00:25,112 --> 00:00:26,113 [screams] 4 00:00:26,156 --> 00:00:28,158 [gunshot] 5 00:00:32,902 --> 00:00:34,817 Lee, you can't leave. 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,688 You have to stay. 7 00:00:36,732 --> 00:00:38,516 You have to really stay. 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,258 You must betray Roslin and run for president 9 00:00:41,302 --> 00:00:42,651 in the upcoming election. 10 00:00:42,694 --> 00:00:45,436 I know it's hard, but it's the only way. 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,787 Word of Fisk's murder has spread out through the entire fleet. 12 00:00:48,831 --> 00:00:50,485 Crew can fall apart when their commander is killed. 13 00:00:50,528 --> 00:00:52,704 Pegasus lost two in a matter of weeks. 14 00:00:52,748 --> 00:00:54,184 I'm putting Garner in command. 15 00:00:54,228 --> 00:00:56,665 But he's an engineer, not a command officer. 16 00:00:56,708 --> 00:00:59,059 He's the best they've got. 17 00:01:15,336 --> 00:01:17,729 [Buster over wireless, amidst static] Pegasus, Buster. 18 00:01:17,773 --> 00:01:20,776 Dradis intercept training birds are away. 19 00:01:20,819 --> 00:01:24,562 [man over wireless, choppy] Buster, Peg... Roger that, take station... 20 00:01:24,606 --> 00:01:25,868 Be advised, communications will suffer sporadic interruptions 21 00:01:25,911 --> 00:01:29,219 due to stellar EMI activity. Acknowledge? 22 00:01:29,263 --> 00:01:30,438 [Buster over wireless] Pegasus, Buster, acknowledge. 23 00:01:30,481 --> 00:01:32,396 Our communications suck! 24 00:01:32,440 --> 00:01:34,224 Is it gonna be like this all day? 25 00:01:34,268 --> 00:01:35,704 Big time. 26 00:01:35,747 --> 00:01:37,009 Those binaries are putting out so much EMI, 27 00:01:37,053 --> 00:01:38,924 even the Dradis is barely working. 28 00:01:38,968 --> 00:01:40,143 Well, I'm gonna a little distance 29 00:01:40,187 --> 00:01:41,753 between us and the fleet. 30 00:01:41,797 --> 00:01:43,407 Get us out of the soup. 31 00:01:43,451 --> 00:01:45,801 See if we can get a cleaner Dradis picture. 32 00:01:52,634 --> 00:01:54,462 [pounding on the door]Hey! 33 00:01:54,505 --> 00:01:55,724 Whoever's in there, time's up! 34 00:01:55,767 --> 00:01:57,639 Let's go, come on! 35 00:01:57,682 --> 00:01:59,249 Gotta a couple of tired Viper jockeys out here wanna sleep. 36 00:01:59,293 --> 00:02:00,946 Go hit the showers dock! 37 00:02:00,990 --> 00:02:03,819 We'll be gone by the time you get back. 38 00:02:03,862 --> 00:02:06,300 U-uh. 39 00:02:07,736 --> 00:02:09,825 How you feel? 40 00:02:09,868 --> 00:02:13,220 Mm, not great. 41 00:02:13,263 --> 00:02:15,309 But Cottle's given me the thumbs-up 42 00:02:15,352 --> 00:02:18,529 and it's been almost a month, so I guess it's back to work. 43 00:02:18,573 --> 00:02:21,184 So you ready to go into the belly of the Beast? 44 00:02:21,228 --> 00:02:22,620 The Beast? Yeah. 45 00:02:22,664 --> 00:02:24,622 That's what they call the Pegasus now. 46 00:02:24,666 --> 00:02:26,537 Galactica's the Bucket. 47 00:02:26,581 --> 00:02:27,538 [both laugh] 48 00:02:27,582 --> 00:02:29,366 The Bucket and the Beast. 49 00:02:29,410 --> 00:02:34,806 Huh. Don't we make a pair? 50 00:02:34,850 --> 00:02:36,330 Come on. 51 00:02:36,373 --> 00:02:37,766 No, you come on. Come on, come on, go. 52 00:02:37,809 --> 00:02:39,855 Oh... 53 00:02:39,898 --> 00:02:41,073 Okay. 54 00:02:41,117 --> 00:02:43,685 Anyway, it's only a temporary assignment. 55 00:02:43,728 --> 00:02:47,645 I should be back again in a couple of weeks. 56 00:02:47,689 --> 00:02:49,473 Why'd the old man pick you? 57 00:02:49,517 --> 00:02:51,823 One word. Starbuck. 58 00:02:51,867 --> 00:02:53,825 Is she in hack again? 59 00:02:53,869 --> 00:02:56,480 [laughs] Not yet. 60 00:02:56,524 --> 00:02:58,265 But apparently, she's been driving Commander Garner 61 00:02:58,308 --> 00:03:00,658 up one bulkhead and down the other ever since she took over 62 00:03:00,702 --> 00:03:03,574 flight training on... what'd you call it? 63 00:03:03,618 --> 00:03:05,837 The Beast? 64 00:03:05,881 --> 00:03:08,797 And since I won't be flying combat for a while, I... 65 00:03:08,840 --> 00:03:09,841 Mm. 66 00:03:14,281 --> 00:03:17,327 Were you going to mention these? 67 00:03:17,371 --> 00:03:20,852 Oh, yeah. Got promoted to Major. 68 00:03:20,896 --> 00:03:23,246 Well, don't sound so happy! 69 00:03:23,290 --> 00:03:24,508 It doesn't mean much. 70 00:03:24,552 --> 00:03:26,858 I think it means a lot. 71 00:03:26,902 --> 00:03:30,558 Oh, well, if yousay so, then it must be true. 72 00:03:33,735 --> 00:03:35,780 Mm. Mm. 73 00:03:35,824 --> 00:03:37,304 Callie, what's going on? 74 00:03:37,347 --> 00:03:38,653 We were unloading one of the containers 75 00:03:38,696 --> 00:03:40,742 and then one of the crates shifted. 76 00:03:40,785 --> 00:03:44,267 So, we looked inside, and saw that something was moving. 77 00:03:44,311 --> 00:03:45,877 Did you call it in? 78 00:03:45,921 --> 00:03:48,750 Yeah, we shut door, and the Marines are on their way. 79 00:03:48,793 --> 00:03:49,794 Give me a light. 80 00:03:55,974 --> 00:03:58,499 Chief, we don't know what we're dealing with here. 81 00:03:58,542 --> 00:03:59,543 Don't you think we should wait? 82 00:04:02,024 --> 00:04:04,287 Chief! 83 00:04:48,940 --> 00:04:51,813 Is this the Galactica? 84 00:04:51,856 --> 00:04:54,424 Yeah. 85 00:04:54,468 --> 00:04:58,385 Are you Dr. Cottle? 86 00:05:06,871 --> 00:05:10,875 [static over wireless] 87 00:05:10,919 --> 00:05:11,920 What the hell was that? 88 00:05:11,963 --> 00:05:13,443 I don't know. 89 00:05:13,487 --> 00:05:14,618 We should call it in. 90 00:05:14,662 --> 00:05:16,141 [man] All right if you can. 91 00:05:16,185 --> 00:05:17,491 I gonna spin up the FTL drive just in case. 92 00:05:17,534 --> 00:05:19,144 [woman] Pegasus, this is Raptor 718. 93 00:05:19,188 --> 00:05:20,363 [woman over wireless] Emergency. Request instructions. 94 00:05:20,407 --> 00:05:22,539 Say again, Shark. 95 00:05:22,583 --> 00:05:24,019 [woman over wireless, heavy interference] Pegasus... distress. 96 00:05:24,062 --> 00:05:25,063 [static] 97 00:05:27,588 --> 00:05:28,545 Shark, repeat your last. 98 00:05:28,589 --> 00:05:29,764 Did you declare an emergency? 99 00:05:29,807 --> 00:05:34,029 Buster, Shark, do you read? 100 00:05:34,072 --> 00:05:36,684 Shark, repeat your last. Did you declare an emergency? 101 00:05:36,727 --> 00:05:38,381 [man] Commander Garner on deck. 102 00:05:38,425 --> 00:05:40,818 Buster, Shark, do you read? 103 00:05:40,862 --> 00:05:42,472 What have you got, Mr. Hoshi? 104 00:05:42,516 --> 00:05:43,865 I'm not sure, sir. 105 00:05:43,908 --> 00:05:45,823 I think Buster and Shark are declaring an emergency, 106 00:05:45,867 --> 00:05:46,911 but their transmission's garbled. 107 00:05:48,522 --> 00:05:50,524 [static] 108 00:05:54,528 --> 00:05:55,790 We've lost them, sir. 109 00:07:00,115 --> 00:07:02,944 Welcome aboard, Major. 110 00:07:02,987 --> 00:07:05,729 I didn't expect a welcoming committee. 111 00:07:05,773 --> 00:07:09,559 Don't flatter yourself. I was in the neighborhood. 112 00:07:09,603 --> 00:07:10,560 Major Adama, sir. 113 00:07:10,604 --> 00:07:11,953 Major Adama. 114 00:07:11,996 --> 00:07:13,563 Commander Garner. 115 00:07:13,607 --> 00:07:14,912 Glad to see you, Major. 116 00:07:14,956 --> 00:07:16,479 Although I wish it was under better circumstances. 117 00:07:16,523 --> 00:07:18,873 We have just lost contact with two of our Raptors 118 00:07:18,916 --> 00:07:20,527 out on a training mission. 119 00:07:20,570 --> 00:07:22,529 What? When did that happen? 120 00:07:22,572 --> 00:07:23,965 Captain Thrace. 121 00:07:24,008 --> 00:07:25,096 Perhaps if you were actually down on the flight deck 122 00:07:25,140 --> 00:07:26,924 and monitoring your Raptors 123 00:07:26,968 --> 00:07:28,926 the way any training officer worth a damn would have done, 124 00:07:28,970 --> 00:07:32,147 you would know that four of our pilots were missing. 125 00:07:32,190 --> 00:07:35,063 Major? 126 00:07:35,106 --> 00:07:36,934 You with me, Major? 127 00:07:36,978 --> 00:07:38,283 Yes, sir. 128 00:07:38,327 --> 00:07:40,895 The disappeared from the Dradis about an hour ago. 129 00:07:40,938 --> 00:07:42,940 They're gone. 130 00:07:42,984 --> 00:07:44,986 [chattering] 131 00:07:46,335 --> 00:07:47,945 Shut the hell up! 132 00:07:50,557 --> 00:07:52,602 We lose two Raptors in a training mission, 133 00:07:52,646 --> 00:07:57,172 and I only find out when the Commander throws it in my face. 134 00:08:00,567 --> 00:08:01,959 Don't all speak at once. 135 00:08:02,003 --> 00:08:03,831 Sir, it's been made clear 136 00:08:03,874 --> 00:08:05,528 that discussing flight deck situations 137 00:08:05,572 --> 00:08:09,140 with anyone outside Pegasus crew is not allowed. 138 00:08:09,184 --> 00:08:11,882 Sorry, sir. 139 00:08:11,926 --> 00:08:14,842 And whose frakkin' bright idea was that? 140 00:08:19,977 --> 00:08:21,544 It was Garner, wasn't it? 141 00:08:23,590 --> 00:08:25,548 Of course it was. 142 00:08:25,592 --> 00:08:28,290 So barely competent andparanoid. 143 00:08:28,333 --> 00:08:32,207 Huh, there's a hell of a combination. 144 00:08:32,250 --> 00:08:33,730 I have a problem. 145 00:08:33,774 --> 00:08:36,733 That problem's name is Kara Thrace. 146 00:08:36,777 --> 00:08:40,563 I-I know to handle her, sir. 147 00:08:40,607 --> 00:08:43,827 And for the record, she is one hell of a Viper pilot. 148 00:08:43,871 --> 00:08:45,829 What? 149 00:08:45,873 --> 00:08:46,961 I should cut her some slack 150 00:08:47,004 --> 00:08:48,005 because she's good in the cockpit. 151 00:08:48,049 --> 00:08:49,703 Is that what you're saying? 152 00:08:49,746 --> 00:08:52,880 Because nobody ever cut us any slack in the engine room. 153 00:08:52,923 --> 00:08:56,100 I could tell you that right now. 154 00:08:56,144 --> 00:08:58,625 But then, uh, I don't know, 155 00:08:58,668 --> 00:09:01,192 maybe being a snipe is different than being a Viper jockey. 156 00:09:01,236 --> 00:09:03,934 No flashy stunts for us. 157 00:09:03,978 --> 00:09:06,589 No flying by the seat of our pants down there! 158 00:09:06,633 --> 00:09:09,592 The engine room is like a finely tuned watch, 159 00:09:09,636 --> 00:09:12,116 and everything in it needs to be monitored and maintained 160 00:09:12,160 --> 00:09:14,989 in a very precise fashion. 161 00:09:15,032 --> 00:09:18,209 Nobody freelances. 162 00:09:18,253 --> 00:09:20,647 Everything is done in the proper way at the proper time 163 00:09:20,690 --> 00:09:23,171 in the proper order! 164 00:09:23,214 --> 00:09:24,607 Or there'd be no power. 165 00:09:24,651 --> 00:09:26,043 No lights. 166 00:09:26,087 --> 00:09:29,699 No hot showers for your flyboys. 167 00:09:29,743 --> 00:09:34,051 You know, Major, I think some of the people around here 168 00:09:34,095 --> 00:09:38,926 could learn a thing or two from the snipes. 169 00:09:45,759 --> 00:09:47,630 I'm sorry, Madame President. 170 00:09:47,674 --> 00:09:49,240 But it's that time. 171 00:09:49,284 --> 00:09:52,417 Oh. Campaign meeting. 172 00:09:52,461 --> 00:09:55,769 Mm-hmm, we've been putting it off for weeks. 173 00:09:55,812 --> 00:09:57,292 And we do have a presidential election coming up 174 00:09:57,335 --> 00:09:59,642 unless you've decided not to run. 175 00:09:59,686 --> 00:10:01,165 Yeah, and to be perfectly honest with you, Tori, 176 00:10:01,209 --> 00:10:02,645 I've thought about it a few times. 177 00:10:02,689 --> 00:10:05,213 But, um, no, I'm still here. 178 00:10:05,256 --> 00:10:06,431 There's so much to do. 179 00:10:06,475 --> 00:10:09,217 So... 180 00:10:09,260 --> 00:10:10,871 Let's talk politics. 181 00:10:10,914 --> 00:10:13,134 Great. 182 00:10:13,177 --> 00:10:14,396 Here are the results 183 00:10:14,439 --> 00:10:17,921 from our first fleet-wide poll. 184 00:10:17,965 --> 00:10:20,141 How did you manage this? 185 00:10:20,184 --> 00:10:23,753 I was precinct captain for the Federalist party in Delphi 186 00:10:23,797 --> 00:10:26,408 for five years. 187 00:10:26,451 --> 00:10:29,106 We did polls to see what the mayor should have for lunch. 188 00:10:29,150 --> 00:10:30,586 For what it's worth, 189 00:10:30,630 --> 00:10:32,980 you've managed to walk a very fine line. 190 00:10:33,023 --> 00:10:35,199 You're presidential bid has the support of both the military 191 00:10:35,243 --> 00:10:36,548 and the civilian fleet, 192 00:10:36,592 --> 00:10:38,420 and you've received enthusiastic endorsements 193 00:10:38,463 --> 00:10:40,291 from the Gemenese religious leaders. 194 00:10:40,335 --> 00:10:42,685 Well, it helps when your only real rival 195 00:10:42,729 --> 00:10:44,426 is a convicted terrorist. 196 00:10:44,469 --> 00:10:45,819 [polite laughter] 197 00:10:48,343 --> 00:10:52,260 Am I capable of leading this fleet? 198 00:10:52,303 --> 00:10:54,131 Absolutely. 199 00:10:54,175 --> 00:10:58,092 And for a time, I almost had a chance. 200 00:10:58,135 --> 00:11:03,706 Until Laura Roslin ascended from politician to prophet. 201 00:11:03,750 --> 00:11:08,493 [sighs] The truth is I can't win. 202 00:11:08,537 --> 00:11:11,714 But youcould. 203 00:11:11,758 --> 00:11:13,760 You flatter me, Mr. Zarek. Really. 204 00:11:13,803 --> 00:11:15,979 But I'm not sure I'm cut out for a life in politics 205 00:11:16,023 --> 00:11:17,851 as I find the vice presidency and everything to do with it 206 00:11:17,894 --> 00:11:19,896 very tedious. 207 00:11:19,940 --> 00:11:21,376 [laughs] 208 00:11:21,419 --> 00:11:24,292 I would imagine carrying water for Roslin would get old 209 00:11:24,335 --> 00:11:25,336 after a time. 210 00:11:25,380 --> 00:11:26,729 But it's the office that 211 00:11:26,773 --> 00:11:29,166 makes you the perfect candidate, Doctor. 212 00:11:29,210 --> 00:11:32,430 You're pre-sold. 213 00:11:32,474 --> 00:11:37,871 Really? To whom? 214 00:11:37,914 --> 00:11:40,134 You'd be surprised how many people crave the assurances 215 00:11:40,177 --> 00:11:44,355 of cold science as opposed to the superstitious ravings 216 00:11:44,399 --> 00:11:47,358 of the Gemenese. 217 00:11:47,402 --> 00:11:50,753 As a scientist, you offer hope. 218 00:11:50,797 --> 00:11:54,801 Think about it. 219 00:11:54,844 --> 00:11:57,368 And you, Tom. 220 00:11:57,412 --> 00:12:01,546 You'll just step aside... will you? 221 00:12:01,590 --> 00:12:06,856 I'm just happy to back a man of true conviction. 222 00:12:06,900 --> 00:12:10,904 A man... who remembers his friends. 223 00:12:16,213 --> 00:12:19,390 Attention on deck. 224 00:12:19,434 --> 00:12:21,436 At ease. 225 00:12:22,872 --> 00:12:24,831 Where's Stinger? 226 00:12:24,874 --> 00:12:27,094 He's in hack for mouthing off to Garner. 227 00:12:27,137 --> 00:12:29,270 Stepped on his precious little toes. 228 00:12:29,313 --> 00:12:30,358 Frakking Garner. 229 00:12:30,401 --> 00:12:32,229 [laughter] 230 00:12:32,273 --> 00:12:33,404 [woman] He's such an idiot. 231 00:12:33,448 --> 00:12:35,232 All right, lock that up! 232 00:12:35,276 --> 00:12:37,800 Get something straight. 233 00:12:37,844 --> 00:12:39,280 We got two missing Raptor crews 234 00:12:39,323 --> 00:12:41,804 who are gonna be out of oxygen in 36 hours. 235 00:12:41,848 --> 00:12:43,414 That's all that matters. 236 00:12:43,458 --> 00:12:46,156 So, everyone knock off the schoolyard crap 237 00:12:46,200 --> 00:12:47,288 and start doing your frakkin' jobs. 238 00:12:50,117 --> 00:12:51,466 Now... 239 00:12:51,509 --> 00:12:53,424 we need to start thinking outside the box. 240 00:12:53,468 --> 00:12:57,037 Which is supposed to be what youdo best. 241 00:12:59,387 --> 00:13:01,868 Sorry, Major. 242 00:13:01,911 --> 00:13:03,043 All right. 243 00:13:03,086 --> 00:13:04,566 I wanna know everything there is to know 244 00:13:04,609 --> 00:13:05,523 about these missing Raptors andtheir crews. 245 00:13:05,567 --> 00:13:07,482 I wanna know personal quirks, 246 00:13:07,525 --> 00:13:10,093 aircraft squawks, wireless transmissions, 247 00:13:10,137 --> 00:13:13,314 anything that might help. 248 00:13:13,357 --> 00:13:14,881 Good. Get to it. 249 00:13:24,499 --> 00:13:25,979 [sighs] How is she? 250 00:13:26,022 --> 00:13:28,851 Rya's four months pregnant and doesn't want to be. 251 00:13:28,895 --> 00:13:30,592 I understand the Gemenese have a problem 252 00:13:30,635 --> 00:13:33,290 with women terminating their pregnancies. 253 00:13:33,334 --> 00:13:36,380 Tyrol said that she asked for you by name. 254 00:13:36,424 --> 00:13:40,471 Do you want to tell me what that's really all about? 255 00:13:40,515 --> 00:13:42,125 Pretty straightforward, really. 256 00:13:42,169 --> 00:13:43,518 I get a note that a girl's on the way. 257 00:13:43,561 --> 00:13:45,389 She arrives. I do my work. 258 00:13:45,433 --> 00:13:47,957 And then she leaves. 259 00:13:48,001 --> 00:13:49,045 I don't ask a lot of questions. 260 00:13:49,089 --> 00:13:50,481 You're gonna start. 261 00:13:50,525 --> 00:13:52,919 I wanna talk to her. 262 00:13:59,926 --> 00:14:02,885 I'm Admiral Adama. 263 00:14:02,929 --> 00:14:05,627 Don't worry, I've just come to talk. 264 00:14:05,670 --> 00:14:06,976 It doesn't matter what you say. 265 00:14:07,020 --> 00:14:10,458 I'm not gonna change my mind. 266 00:14:13,374 --> 00:14:17,334 Your parents are a little worried about you. 267 00:14:17,378 --> 00:14:21,338 They've contacted me through the Gemenon representative. 268 00:14:21,382 --> 00:14:26,996 My parents. Gods. [cries] 269 00:14:27,040 --> 00:14:30,043 Do you have any idea what they would do to me? 270 00:14:31,392 --> 00:14:35,265 Please, do not send me back. 271 00:14:36,571 --> 00:14:39,922 You're a stowaway. 272 00:14:39,966 --> 00:14:42,055 Aboard a military ship. 273 00:14:42,098 --> 00:14:43,578 [Dr. Cottle] Some people might say she was a victim 274 00:14:43,621 --> 00:14:46,189 of political persecution. 275 00:14:46,233 --> 00:14:49,149 Hell. She could apply for asylum. 276 00:15:01,074 --> 00:15:04,991 Asylum. That's it. 277 00:15:05,034 --> 00:15:07,994 I want asylum. 278 00:15:16,524 --> 00:15:18,047 [woman] Under Gemenon law, 279 00:15:18,091 --> 00:15:20,006 the girl is still the property of her parents. 280 00:15:20,049 --> 00:15:21,050 And they can deal with her 281 00:15:21,094 --> 00:15:22,747 once she's safely back on her ship. 282 00:15:22,791 --> 00:15:25,489 To be honest, I'm more concerned 283 00:15:25,533 --> 00:15:26,447 with the broader implications of this matter. 284 00:15:26,490 --> 00:15:27,448 Sarah. 285 00:15:27,491 --> 00:15:29,537 I know you don't want to hear this. 286 00:15:29,580 --> 00:15:32,540 But my people, my voters are demanding action on this issue. 287 00:15:32,583 --> 00:15:34,411 We have been through this. 288 00:15:34,455 --> 00:15:38,067 Abortion was legal under colonial law before the attacks, 289 00:15:38,111 --> 00:15:40,591 and so it is still legal today. 290 00:15:40,635 --> 00:15:42,245 It's obscene. 291 00:15:42,289 --> 00:15:44,595 The scriptures view abortion as an abomination 292 00:15:44,639 --> 00:15:46,206 in the eyes of the gods. 293 00:15:46,249 --> 00:15:48,034 You cannot equivocate on this point 294 00:15:48,077 --> 00:15:50,645 if want our support in the coming election. 295 00:15:53,604 --> 00:15:58,305 Rya Kibby's petition for asylum is under review. 296 00:15:58,348 --> 00:16:00,960 Thank you, Sarah, very much for coming in. 297 00:16:11,579 --> 00:16:13,537 I'm not turning that girl over. 298 00:16:13,581 --> 00:16:15,539 I'm certainly not banning abortion. 299 00:16:15,583 --> 00:16:17,106 Then don't. 300 00:16:17,150 --> 00:16:20,588 But we have to move aggressively on this thing. 301 00:16:20,631 --> 00:16:23,286 I'm arranging a conference call with you and the Quorum. 302 00:16:23,330 --> 00:16:25,027 This is gonna get out of hand fast. 303 00:16:29,075 --> 00:16:31,642 She's not Billy. 304 00:16:31,686 --> 00:16:34,515 No, she's not. 305 00:16:48,442 --> 00:16:50,400 What? 306 00:16:50,444 --> 00:16:55,710 I hate to say this. 307 00:16:55,753 --> 00:16:59,453 Because I know that this is a political issue. 308 00:16:59,496 --> 00:17:03,152 The fact is that that number 309 00:17:03,196 --> 00:17:05,328 doesn't go up very often. 310 00:17:18,776 --> 00:17:21,779 I fought for a woman's right to control her body 311 00:17:21,823 --> 00:17:24,173 my entire career. 312 00:17:24,217 --> 00:17:26,349 No. 313 00:17:26,393 --> 00:17:27,698 [whispers] No. 314 00:17:27,742 --> 00:17:29,613 I'm just remembering what yousaid. 315 00:17:29,657 --> 00:17:33,487 Right after the Cylon attack. 316 00:17:33,530 --> 00:17:37,360 That if we really want to save the human race, 317 00:17:37,404 --> 00:17:41,451 we'd better start having babies. 318 00:17:47,283 --> 00:17:50,243 Nothing, nothing, and more nothing. 319 00:17:53,681 --> 00:17:55,509 Where... [papers rustling] 320 00:17:55,552 --> 00:17:57,598 is Shark's last transmission? 321 00:17:57,641 --> 00:18:01,515 Well... there's not much there. 322 00:18:06,781 --> 00:18:11,481 "...eve... distress... bearing.. reek... shuns... emerge... 323 00:18:11,525 --> 00:18:13,440 Read." 324 00:18:13,483 --> 00:18:15,398 They were in distress. 325 00:18:15,442 --> 00:18:17,922 They... give a bearing 326 00:18:17,966 --> 00:18:19,750 requesting instructions... it's an emergency... 327 00:18:19,794 --> 00:18:21,187 Can you read? 328 00:18:21,230 --> 00:18:24,277 Maybe, but what's this "eve" fragment here? 329 00:18:24,320 --> 00:18:27,280 ...eve... distress. 330 00:18:27,323 --> 00:18:29,456 Eve... distress. 331 00:18:35,636 --> 00:18:38,421 [whispers] Eve. 332 00:18:38,465 --> 00:18:40,510 Recei-received? 333 00:18:43,426 --> 00:18:46,908 Received distress call. 334 00:18:46,951 --> 00:18:49,476 Okay. From who? 335 00:18:49,519 --> 00:18:51,652 I don't know. 336 00:18:51,695 --> 00:18:52,957 But maybe that's where they went. 337 00:18:53,001 --> 00:18:56,787 To go find out. 338 00:18:56,831 --> 00:18:58,659 [Lee Adama] Commander, Captain Thrace has a theory 339 00:18:58,702 --> 00:19:00,182 about our missing Raptors, sir. 340 00:19:00,226 --> 00:19:02,489 That's good considering shelost them. 341 00:19:02,532 --> 00:19:04,360 Excuse me? 342 00:19:04,404 --> 00:19:05,579 Well, they were out 343 00:19:05,622 --> 00:19:06,710 on one of your so-called training missions. 344 00:19:06,754 --> 00:19:07,711 Weren't they, Captain? 345 00:19:07,755 --> 00:19:10,192 My "so-called" training missions. 346 00:19:10,236 --> 00:19:11,193 Okay, let's just take this easy. 347 00:19:11,237 --> 00:19:12,499 That's when you're not boozing 348 00:19:12,542 --> 00:19:13,456 or sowing mutiny amongst the crew. 349 00:19:13,500 --> 00:19:14,849 Mutiny? 350 00:19:14,892 --> 00:19:16,416 Commander, we should take this to a private place. 351 00:19:16,459 --> 00:19:19,767 Don't you think I know what's happening on my own ship? 352 00:19:19,810 --> 00:19:22,857 Barely competent? And paranoid? 353 00:19:22,900 --> 00:19:26,252 That was off the record. 354 00:19:26,295 --> 00:19:28,645 I was just venting. 355 00:19:28,689 --> 00:19:29,646 Accurately. 356 00:19:29,690 --> 00:19:31,561 I'll have you court-martialled. 357 00:19:31,605 --> 00:19:33,433 Commander. 358 00:19:33,476 --> 00:19:34,999 I'm not defending Captain Thrace's behavior. 359 00:19:35,043 --> 00:19:36,523 Thanks, Major. 360 00:19:36,566 --> 00:19:39,439 Captain Thrace, you're restricted to quarters. 361 00:19:39,482 --> 00:19:41,876 Until I can ship you back to Galactica. 362 00:19:41,919 --> 00:19:43,573 You're Adama's pet. 363 00:19:43,617 --> 00:19:45,271 Let him deal with you. 364 00:19:47,664 --> 00:19:49,840 Gentlemen. 365 00:19:49,884 --> 00:19:51,973 Major? Yes, sir. 366 00:20:03,767 --> 00:20:06,509 You've been on board less than four days, 367 00:20:06,553 --> 00:20:08,032 and you're already facing charges. 368 00:20:08,076 --> 00:20:09,425 You don't waste any time, do you? 369 00:20:09,469 --> 00:20:11,035 Neither do you, Lee. 370 00:20:11,079 --> 00:20:13,516 How's it feel being Garner's new playmate? 371 00:20:13,560 --> 00:20:15,431 I'm here to do a job! 372 00:20:15,475 --> 00:20:17,041 Yeah. 373 00:20:17,085 --> 00:20:18,913 Keep a loudmouth, disobedient frak of Kara Thrace in line. 374 00:20:18,956 --> 00:20:22,482 Not doing such a good job, are ya? 375 00:20:22,525 --> 00:20:24,484 Evidently not. 376 00:20:24,527 --> 00:20:26,442 We don't have much time. 377 00:20:26,486 --> 00:20:27,487 Those guys are running out of air. 378 00:20:27,530 --> 00:20:28,836 Yeah, well, I tried. All right? 379 00:20:28,879 --> 00:20:32,274 All I have done since I got to the Beast 380 00:20:32,318 --> 00:20:33,536 is try and help, 381 00:20:33,580 --> 00:20:35,016 and all I've gotten is Garner's foot in my ass. 382 00:20:35,059 --> 00:20:37,497 Well, maybe you need a kick in the ass! 383 00:20:39,368 --> 00:20:41,588 All right. 384 00:20:41,631 --> 00:20:44,721 Here we go. Finally. 385 00:20:44,765 --> 00:20:47,071 What is your problem anyway? 386 00:20:47,115 --> 00:20:49,335 What's my problem? 387 00:20:49,378 --> 00:20:50,684 What's my problem? 388 00:20:50,727 --> 00:20:52,729 Well Kara, my problem is you. 389 00:20:52,773 --> 00:20:54,514 You keep frakking up, 390 00:20:54,557 --> 00:20:55,819 and I keep having to clean it up, 391 00:20:55,863 --> 00:20:58,561 and I am officially... sick of it. 392 00:20:58,605 --> 00:21:00,868 Poor Lee, your life is so hard, isn't it? 393 00:21:00,911 --> 00:21:03,523 You mean, since I got shot. 394 00:21:16,884 --> 00:21:18,538 [sobs] 395 00:21:32,595 --> 00:21:38,079 You wanna hear what I think happened to Buster, or not? 396 00:21:41,996 --> 00:21:43,606 [Red Devil over wireless] Pegasus, Red Devil. 397 00:21:43,650 --> 00:21:47,436 I'm nearing the last coordinates where our Raptors went missing. 398 00:21:47,480 --> 00:21:50,047 [man, muffled over wireless] Emergency... distress. 399 00:21:50,091 --> 00:21:52,833 Buster, is that you? 400 00:21:52,876 --> 00:21:54,008 Buster, this is Red Devil, man. 401 00:21:54,051 --> 00:21:57,577 Is that you, buddy? Come back to me. 402 00:21:57,620 --> 00:22:01,450 [man over wireless] Power failure... oxygen's almost out... help us. 403 00:22:01,494 --> 00:22:02,930 For love of the gods, help. 404 00:22:02,973 --> 00:22:04,975 [static] 405 00:22:05,019 --> 00:22:06,934 Sir! 406 00:22:06,977 --> 00:22:08,544 One of our search Raptors just picked up 407 00:22:08,588 --> 00:22:09,850 a possible distress signal 408 00:22:09,893 --> 00:22:11,460 from near where Pegasus lost communications 409 00:22:11,504 --> 00:22:12,853 with Buster's ship. 410 00:22:12,896 --> 00:22:13,897 Finally. 411 00:22:16,857 --> 00:22:18,815 Possibledistress signal. 412 00:22:18,859 --> 00:22:21,383 There's a theory that Buster himself might have Jumped away 413 00:22:21,427 --> 00:22:23,733 to run down a phony distress call. 414 00:22:23,777 --> 00:22:24,821 It could be a trap. 415 00:22:24,865 --> 00:22:26,432 A theory? 416 00:22:26,475 --> 00:22:28,390 Is this yourtheory, Major? 417 00:22:28,434 --> 00:22:32,829 This is Captain Thrace's theory, is it not? 418 00:22:32,873 --> 00:22:34,396 Mr. Thornton. 419 00:22:34,440 --> 00:22:35,658 Can you give us a fix 420 00:22:35,702 --> 00:22:36,877 on where this distress signal is coming from? 421 00:22:36,920 --> 00:22:39,488 Yes, sir, it's long range, over 40 SU away. 422 00:22:39,532 --> 00:22:41,795 Then spin up the FTL drive, and prepare to Jump the ship. 423 00:22:41,838 --> 00:22:44,711 Yes, sir. 424 00:22:44,754 --> 00:22:47,104 Sir! 425 00:22:47,148 --> 00:22:49,455 This isn't just Captain Thrace's theory. 426 00:22:49,498 --> 00:22:51,544 I think this is a Cylon trap, and... 427 00:22:51,587 --> 00:22:54,111 And Idisagree. 428 00:22:54,155 --> 00:22:56,984 Now get Admiral Adama on the line. 429 00:22:57,027 --> 00:23:00,509 I'm going to get our men. 430 00:23:08,822 --> 00:23:10,606 Admiral, we finally got the break 431 00:23:10,650 --> 00:23:13,087 we've been looking for bearing on the distress signal. 432 00:23:13,130 --> 00:23:14,871 I can Jump there inside of two minutes. 433 00:23:14,915 --> 00:23:17,526 Commander, believe me, I understand how you feel. 434 00:23:17,570 --> 00:23:20,703 But the Cylons have been known to lure ships into traps. 435 00:23:20,747 --> 00:23:23,097 Using fake distressed calls. 436 00:23:23,140 --> 00:23:24,533 Have you considered that? 437 00:23:24,577 --> 00:23:25,708 We have, sir. 438 00:23:25,752 --> 00:23:27,580 It's a scenario we don't think likely. 439 00:23:27,623 --> 00:23:30,757 We? 440 00:23:30,800 --> 00:23:32,846 Major Adama, do you concur? 441 00:23:36,240 --> 00:23:37,938 Sir... 442 00:23:37,981 --> 00:23:40,070 Captain Thrace and I 443 00:23:40,114 --> 00:23:42,072 are of the opinion that the first two Raptors 444 00:23:42,116 --> 00:23:44,553 may very well have been lured away by just such a trick. 445 00:23:44,597 --> 00:23:46,947 An opinion I do not share, sir. 446 00:23:48,818 --> 00:23:51,517 We'll send a recon mission in full force. 447 00:23:51,560 --> 00:23:53,475 Five Raptors. 448 00:23:53,519 --> 00:23:56,739 Three escort, two rescue. 449 00:23:56,783 --> 00:23:59,089 You have your orders, Commander. 450 00:23:59,133 --> 00:24:01,570 Yes, sir. Thank you, sir. 451 00:24:03,964 --> 00:24:06,488 Thank you, Major. 452 00:24:06,532 --> 00:24:10,492 I'm sure your expertise is needed elsewhere. 453 00:24:10,536 --> 00:24:12,973 Yes, sir. 454 00:24:19,893 --> 00:24:24,680 Yes, I am curious. 455 00:24:24,724 --> 00:24:27,988 Why the sudden interest in the fleet's demographic projections? 456 00:24:28,031 --> 00:24:29,555 An issue has emerged 457 00:24:29,598 --> 00:24:31,600 that may prove divisive to our administration. 458 00:24:31,644 --> 00:24:34,037 I would like all the facts in hand 459 00:24:34,081 --> 00:24:35,125 before making my decision. 460 00:24:35,169 --> 00:24:38,172 So, now it's ouradministration? 461 00:24:38,215 --> 00:24:40,130 She must be desperate. 462 00:24:45,135 --> 00:24:47,616 [Baltar] Well, I'm a very busy man. 463 00:24:47,660 --> 00:24:49,879 Luckily, I made an initial calculation on these figures 464 00:24:49,923 --> 00:24:51,794 over seven months ago when nobody seemed interested 465 00:24:51,838 --> 00:24:53,143 or concerned. 466 00:24:53,187 --> 00:24:54,231 All I had to do was factor in the numbers 467 00:24:54,275 --> 00:24:55,624 from the Pegasus crew. 468 00:24:55,668 --> 00:24:56,625 It took me hardly any time at all, 469 00:24:56,669 --> 00:24:58,584 and I didn't mind. 470 00:24:58,627 --> 00:25:01,891 Look, I'll save you the bother, you needn't read the report. 471 00:25:01,935 --> 00:25:04,894 If we continue on our present course, 472 00:25:04,938 --> 00:25:08,550 within the next 18 years, the human race will simply be... 473 00:25:08,594 --> 00:25:11,292 extinct. 474 00:25:14,295 --> 00:25:16,602 [President Roslin over radio] Since assuming the presidency, 475 00:25:16,645 --> 00:25:19,256 I've made it my mission to maintain the rights 476 00:25:19,300 --> 00:25:22,651 and freedoms we so enjoyed prior to the attack. 477 00:25:22,695 --> 00:25:25,567 One of these rights has now come into direct conflict 478 00:25:25,611 --> 00:25:30,572 with the survival of the species. 479 00:25:30,616 --> 00:25:33,662 And I find myself forced to make a very difficult decision. 480 00:25:33,706 --> 00:25:36,839 The issue is stark. 481 00:25:36,883 --> 00:25:41,365 The fact is that if the civilization is to survive, 482 00:25:41,409 --> 00:25:45,674 we must, must repopulate this fleet. 483 00:25:45,718 --> 00:25:49,765 Therefore, I'm issuing an executive order. 484 00:25:49,809 --> 00:25:53,290 From this day forward, anyone seeking to interfere 485 00:25:53,334 --> 00:25:55,684 with a birth of child, 486 00:25:55,728 --> 00:26:00,210 whether it be the mother... 487 00:26:00,254 --> 00:26:04,650 or a medical practitioner... [clears throat] 488 00:26:04,693 --> 00:26:08,305 shall be subject to criminal penalty. 489 00:26:08,349 --> 00:26:10,133 Thank you. 490 00:26:12,875 --> 00:26:15,225 [alert beep over intercom] 491 00:26:15,269 --> 00:26:17,619 [man over intercom] All flight deck personnel, please report to stations. 492 00:26:17,663 --> 00:26:19,665 [woman] All right, come on, let's go, let's go! 493 00:26:19,708 --> 00:26:21,623 Captain Case, what's going on? 494 00:26:21,667 --> 00:26:23,407 We've been ordered to scramble, condition one. 495 00:26:23,451 --> 00:26:25,235 Ship's getting ready to Jump. 496 00:26:25,279 --> 00:26:26,672 We're gonna launch on the other side. 497 00:26:26,715 --> 00:26:27,368 Get down to the hangar deck! 498 00:26:27,411 --> 00:26:28,717 What? 499 00:26:28,761 --> 00:26:29,936 Look. 500 00:26:29,979 --> 00:26:31,198 You're the best pilot we've got. 501 00:26:31,241 --> 00:26:32,982 So, get down there. Find a Viper. 502 00:26:33,026 --> 00:26:35,028 It's about time you admitted that! 503 00:26:36,986 --> 00:26:38,727 Commander, what's our sitrep? 504 00:26:38,771 --> 00:26:40,076 This is a rescue mission, Major. 505 00:26:40,120 --> 00:26:41,077 On whose authority? Mine. 506 00:26:41,121 --> 00:26:43,079 I'm bringing my pilots home. 507 00:26:43,123 --> 00:26:44,777 With all due respect, sir. 508 00:26:44,820 --> 00:26:47,997 But if this is a Cylon trap, then we are entering blind! 509 00:26:48,041 --> 00:26:49,651 We should send a force recon... 510 00:26:49,695 --> 00:26:51,392 My pilots are dying down there, Major! 511 00:26:51,435 --> 00:26:53,655 I'm going in, I'm not waiting on recon! 512 00:26:53,699 --> 00:26:55,222 Commander, this is in direct violation 513 00:26:55,265 --> 00:26:56,440 of the Admiral's orders. 514 00:26:56,484 --> 00:26:58,355 Major. Leave Combat. 515 00:26:58,399 --> 00:26:59,618 Making this an illegal action on your part, sir! 516 00:26:59,661 --> 00:27:02,272 You are relieved, Major! Sergeant of the Guard. 517 00:27:02,316 --> 00:27:04,318 [Lee] I am forced to take command of this vessel! 518 00:27:04,361 --> 00:27:05,319 [Garner] This man is in direct disobedience of an order... 519 00:27:05,362 --> 00:27:07,190 Under federal regulations 520 00:27:07,234 --> 00:27:09,105 I want him under arrest! I place you under arrest! 521 00:27:11,064 --> 00:27:12,674 Sergeant. 522 00:27:12,718 --> 00:27:14,937 Take him below. 523 00:27:14,981 --> 00:27:16,852 Sergeant, the Commander's been properly relieved. 524 00:27:16,896 --> 00:27:18,245 Escort him to his quarters. 525 00:27:18,288 --> 00:27:19,855 This man is not a member of this crew, 526 00:27:19,899 --> 00:27:21,291 and you will obey a direct order 527 00:27:21,335 --> 00:27:22,292 that you have been given by me, 528 00:27:22,336 --> 00:27:24,381 and you will do it now. 529 00:27:33,303 --> 00:27:36,698 Major. You'll come with me. 530 00:27:43,487 --> 00:27:45,794 Admiral! The Pegasus has Jumped. 531 00:27:45,838 --> 00:27:47,230 They're gone. 532 00:27:57,458 --> 00:27:58,894 Dradis signal's clean. 533 00:27:58,938 --> 00:28:00,766 Jump put is clear of any interference. 534 00:28:00,809 --> 00:28:03,464 Sir, I show two Raptors. 535 00:28:03,507 --> 00:28:04,726 Transponder codes match. They're ours. 536 00:28:04,770 --> 00:28:05,988 Mr. Hoshi. 537 00:28:06,032 --> 00:28:07,511 Tell the CAG to launch our recovery team, 538 00:28:07,555 --> 00:28:08,774 and let's bring our people home. 539 00:28:08,817 --> 00:28:09,818 Aye, sir. 540 00:28:21,438 --> 00:28:23,876 [Red Devil over wireless] Pegasus, Red Devil. 541 00:28:23,919 --> 00:28:26,095 Our two birds look intact. 542 00:28:26,139 --> 00:28:28,750 Can't quite see inside yet. 543 00:28:28,794 --> 00:28:32,449 Commander, we're unable to raise the Raptors on wireless. 544 00:28:41,458 --> 00:28:44,897 Oh, my gods. 545 00:28:46,899 --> 00:28:49,553 Pegasus, both Raptor crews are dead. 546 00:28:49,597 --> 00:28:53,906 I repeat. They're all dead. 547 00:28:58,954 --> 00:29:02,044 Sir, three Cylon base ships just Jumped into weapons range. 548 00:29:02,088 --> 00:29:03,437 Oh, my gods. 549 00:29:05,961 --> 00:29:06,919 They're launching nukes! 550 00:29:06,962 --> 00:29:09,051 Brace for impact. 551 00:29:10,052 --> 00:29:12,011 [explosion] 552 00:29:12,054 --> 00:29:14,056 [alarms sound] 553 00:29:20,106 --> 00:29:22,064 [glass shatters] 554 00:29:22,108 --> 00:29:24,110 [alarms sound] 555 00:29:27,156 --> 00:29:28,592 Damage report? 556 00:29:28,636 --> 00:29:31,552 Two... two nuclear detonations in the stern, sir. 557 00:29:31,595 --> 00:29:33,989 FTL drive inoperative, sir. 558 00:29:34,033 --> 00:29:35,861 We're stuck here, sir. 559 00:29:43,912 --> 00:29:45,914 [Starbuck] All right, Showboat. 560 00:29:45,958 --> 00:29:48,047 You take Red Squadron. Hit 'em on the right. 561 00:29:48,090 --> 00:29:50,397 Catbird, you take Green. Hit 'em on the left. 562 00:29:50,440 --> 00:29:51,877 The rest of you, follow me. 563 00:29:51,920 --> 00:29:53,574 We're going straight up the gut. 564 00:29:53,617 --> 00:29:56,098 Sergeant, I think you have better things to do. 565 00:29:56,142 --> 00:29:58,144 [men screaming over wireless] 566 00:30:01,495 --> 00:30:03,453 Oh, then the Spinner's fine? 567 00:30:03,497 --> 00:30:06,108 It's gotta be a sensor. Just pull it. 568 00:30:06,152 --> 00:30:07,240 No, no, listen to me. 569 00:30:07,283 --> 00:30:10,547 Listen to me. Just pull it, pull it! 570 00:30:10,591 --> 00:30:11,853 [explosion] 571 00:30:11,897 --> 00:30:14,638 Nuclear detonation. 572 00:30:14,682 --> 00:30:17,119 We have structural damage along the topside heat exchanger. 573 00:30:17,163 --> 00:30:18,904 We can't take much more of this. 574 00:30:18,947 --> 00:30:20,209 How long before those drives are back up? 575 00:30:20,253 --> 00:30:22,821 I don't know. They don't seem to understand. 576 00:30:24,910 --> 00:30:26,955 I need to go down there. 577 00:30:32,308 --> 00:30:34,920 You have the con. 578 00:30:38,010 --> 00:30:42,144 Yes, sir. 579 00:30:46,235 --> 00:30:50,370 I have the con. 580 00:30:51,414 --> 00:30:53,677 Make for the nearest base ship. 581 00:30:53,721 --> 00:30:56,115 And roll us over to keep our top side 582 00:30:56,158 --> 00:30:57,246 out of their line of fire. 583 00:30:57,290 --> 00:30:59,945 Hoshi, contact Starbuck in case... 584 00:30:59,988 --> 00:31:02,512 Tell them I've assumed command. 585 00:31:02,556 --> 00:31:04,514 And to concentrate on protecting our top side. 586 00:31:04,558 --> 00:31:05,559 Aye, sir. 587 00:31:07,604 --> 00:31:10,042 Wilco, Pegasus. We got your back. 588 00:31:16,483 --> 00:31:18,006 Mr. Gaeda, any contact? 589 00:31:18,050 --> 00:31:20,269 Negative, sir. 590 00:31:23,620 --> 00:31:25,622 [screams of pain] 591 00:31:28,712 --> 00:31:30,889 [hiss of air] 592 00:31:37,025 --> 00:31:38,897 Can I get through there? 593 00:31:40,246 --> 00:31:41,551 Base ship dead ahead, we're closing rapidly! 594 00:31:41,595 --> 00:31:43,423 We can't keep taking hits like this, Major. 595 00:31:43,466 --> 00:31:44,424 Helm. 596 00:31:44,467 --> 00:31:46,034 Steady as you go. 597 00:31:46,078 --> 00:31:49,385 Have the bow battery stand by for a salvo fire. 598 00:31:49,429 --> 00:31:51,692 Target their center axis. Yes, sir. 599 00:31:51,735 --> 00:31:54,390 See if we can't cut down the odds. 600 00:31:54,434 --> 00:31:57,741 We need those FTLs fixed soon. 601 00:31:57,785 --> 00:31:59,743 Or we're dead. 602 00:31:59,787 --> 00:32:01,920 [explosion] 603 00:32:03,486 --> 00:32:04,531 Twenty-two hundred. 604 00:32:04,574 --> 00:32:05,488 Main battery has a firing solution. 605 00:32:05,532 --> 00:32:07,447 And fire. 606 00:32:10,798 --> 00:32:12,931 [explosions] 607 00:32:15,455 --> 00:32:17,457 [hiss of steam] 608 00:32:24,029 --> 00:32:27,597 Coolant pressure's off-scale low. 609 00:32:27,641 --> 00:32:29,425 Primary inlet's choked. 610 00:32:29,469 --> 00:32:30,600 Pressure's dropping. 611 00:32:30,644 --> 00:32:32,341 We gotta hull breach in there somewhere. 612 00:32:32,385 --> 00:32:34,517 Well, we gotta get in there, and open the auxiliary valve! 613 00:32:34,561 --> 00:32:35,779 We can't do that, sir! 614 00:32:35,823 --> 00:32:37,259 We have to! 615 00:32:37,303 --> 00:32:40,610 Sir, that breach can vent all our oxygen into space. 616 00:32:40,654 --> 00:32:42,177 We don't have a choice. 617 00:32:42,221 --> 00:32:43,744 Now, open the hatch. 618 00:32:57,801 --> 00:32:59,107 Breathing gear? 619 00:32:59,151 --> 00:33:01,457 We used it all up fighting the fires, sir. 620 00:33:01,501 --> 00:33:07,115 Give me sledge and a number 12 spanner. 621 00:33:07,159 --> 00:33:09,030 All right. 622 00:33:09,074 --> 00:33:11,467 Now close this hatch behind me. 623 00:33:11,511 --> 00:33:13,774 We're losing air, close the gods damn hatch. 624 00:33:13,817 --> 00:33:15,776 Close it! 625 00:33:18,779 --> 00:33:20,781 [clang of door] 626 00:33:28,832 --> 00:33:31,052 Base ship's turning away. 627 00:33:31,096 --> 00:33:32,227 He's... he's frakkin' running, Major! 628 00:33:34,360 --> 00:33:36,753 But the other two aren't. 629 00:33:36,797 --> 00:33:38,755 They're coming hard. 630 00:33:38,799 --> 00:33:40,453 Helm... 631 00:33:40,496 --> 00:33:41,628 Left, full. 632 00:33:46,241 --> 00:33:49,070 [laughs] 633 00:33:49,114 --> 00:33:51,116 [hiss of steam] 634 00:34:01,691 --> 00:34:03,606 I'm at the manifold. 635 00:34:03,650 --> 00:34:06,044 I'm gonna see if I can turn them. 636 00:34:13,703 --> 00:34:15,705 [handle slowly creaks] 637 00:34:17,794 --> 00:34:19,274 [machinery beeps] 638 00:34:19,318 --> 00:34:20,710 Yes! 639 00:34:23,409 --> 00:34:25,411 [cry of exertion] 640 00:34:28,501 --> 00:34:30,285 [Commander] There's definitely air escaping. 641 00:34:30,329 --> 00:34:33,462 Through a crack, over. SVC relay. 642 00:34:33,506 --> 00:34:35,160 The breach is behind that. 643 00:34:35,203 --> 00:34:38,554 Starbuck reports Vipers are skosh ammo, Major. 644 00:34:38,598 --> 00:34:40,165 We're down to throwing rocks at the bastards. 645 00:34:40,208 --> 00:34:42,297 We gotta haul ass outta here now, sir! 646 00:34:42,341 --> 00:34:44,691 Sir! 647 00:34:45,953 --> 00:34:48,477 Come on, Garner. 648 00:34:48,521 --> 00:34:50,784 [man] O2's in the red, Skipper. You're almost out of air. 649 00:34:50,827 --> 00:34:52,612 [hiss of air] 650 00:34:52,655 --> 00:34:54,657 [hammering against metal] 651 00:35:02,796 --> 00:35:04,798 [gasps for air] 652 00:35:09,803 --> 00:35:12,284 [alarm sounds] 653 00:35:31,303 --> 00:35:33,783 You got it! 654 00:35:33,827 --> 00:35:34,915 The pressure's coming back up. 655 00:35:34,958 --> 00:35:37,135 Now get the frak outta there, come on! 656 00:35:39,441 --> 00:35:41,704 You're air is gone, skipper! Get outta there! 657 00:35:41,748 --> 00:35:44,620 Skipper? Skipper? 658 00:35:54,239 --> 00:35:55,414 Engineering's reporting a green board. 659 00:35:55,457 --> 00:35:56,893 FTL drive online and ready. 660 00:36:01,333 --> 00:36:04,249 Okay, commence Jump Prep. 661 00:36:04,292 --> 00:36:05,815 Bring our birds home. 662 00:36:09,950 --> 00:36:11,734 Pegasus, Starbuck. 663 00:36:11,778 --> 00:36:13,519 Nobody behind me but toasters. 664 00:36:16,435 --> 00:36:18,915 Now get us outta here! 665 00:36:18,959 --> 00:36:20,482 Air wing's back on board. 666 00:36:20,526 --> 00:36:21,831 Landing bays secure. 667 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 Jump! 668 00:36:35,845 --> 00:36:39,327 You give Garner a lot of credit. 669 00:36:39,371 --> 00:36:41,764 Well, it's all true. 670 00:36:41,808 --> 00:36:43,810 He gave his life to save the ship. 671 00:36:43,853 --> 00:36:46,856 Starbuck's report wasn't so kind. 672 00:36:46,900 --> 00:36:49,250 Well, she had her perspective. 673 00:36:49,294 --> 00:36:52,732 And I had mine. 674 00:36:55,952 --> 00:37:01,915 In your opinion, off the record... 675 00:37:01,958 --> 00:37:03,873 what was Garner's flaw? 676 00:37:07,834 --> 00:37:11,359 He was used to working with machines. 677 00:37:11,403 --> 00:37:13,579 Command is about people. 678 00:37:19,367 --> 00:37:21,630 Remember that. 679 00:37:23,415 --> 00:37:24,764 I want you to take command... 680 00:37:24,807 --> 00:37:27,810 of the Beast. 681 00:37:29,551 --> 00:37:31,292 Garner was my decision. 682 00:37:31,336 --> 00:37:35,775 His failure's my responsibility. 683 00:37:38,343 --> 00:37:41,433 Don't let me fail a second time. 684 00:37:46,742 --> 00:37:49,615 Congratulations, Commander. 685 00:38:12,028 --> 00:38:13,769 Madame President? 686 00:38:13,813 --> 00:38:16,468 Word has it that you do not intend to prosecute 687 00:38:16,511 --> 00:38:18,731 the Gemenese girl on Galactica. 688 00:38:22,952 --> 00:38:27,435 She has a name, Sarah. 689 00:38:27,479 --> 00:38:32,092 I think that Rya has suffered enough. 690 00:38:32,135 --> 00:38:33,702 She's just been through an abortion. 691 00:38:33,746 --> 00:38:36,444 I've granted her asylum aboard Galactica. 692 00:38:36,488 --> 00:38:38,794 This is in total violation of the law. 693 00:38:38,838 --> 00:38:41,797 My order came after she sought her procedure. 694 00:38:41,841 --> 00:38:43,408 No laws have been broken. 695 00:38:43,451 --> 00:38:45,148 The girl belongs at home, with her parents. 696 00:38:45,192 --> 00:38:46,976 I insist. 697 00:38:47,020 --> 00:38:51,024 You have your pound of flesh. 698 00:38:51,067 --> 00:38:55,811 And I suggest you take your victory, and you move on. 699 00:38:57,552 --> 00:38:59,554 Ma'am? 700 00:39:12,524 --> 00:39:13,829 You realize you're screwed, right? 701 00:39:13,873 --> 00:39:15,701 All the pressure, the responsibility, 702 00:39:15,744 --> 00:39:16,876 the sleepless nights, 703 00:39:16,919 --> 00:39:19,879 all the officers giving you a hard time. 704 00:39:19,922 --> 00:39:23,665 Yeah, well, it could be worse. You could be my CAG. 705 00:39:23,709 --> 00:39:27,539 [laughs] I'm gonna stay here and be Galactica's CAG. 706 00:39:27,582 --> 00:39:29,802 Something about wanting to keep an eye on me. 707 00:39:29,845 --> 00:39:31,934 [laughs] 708 00:39:31,978 --> 00:39:34,154 Well, you and Colonel Tigh have a lot of fun 709 00:39:34,197 --> 00:39:35,590 at those early morning briefings. 710 00:39:35,634 --> 00:39:37,592 'Cause the XO's a lot of fun first thing. 711 00:39:37,636 --> 00:39:39,899 Mm, great. 712 00:39:42,205 --> 00:39:45,687 Congratulations. 713 00:39:45,731 --> 00:39:47,776 Really. 714 00:39:47,820 --> 00:39:50,562 Congratulations. 715 00:39:53,042 --> 00:39:57,656 You deserve it. 716 00:39:57,699 --> 00:40:01,529 I know why I was mad at you, Kara. 717 00:40:01,573 --> 00:40:03,705 A simple thank you would have been sufficient. 718 00:40:03,749 --> 00:40:05,707 'Cause you were doing what you always did. 719 00:40:05,751 --> 00:40:07,796 Buck authority, and get away with it. 720 00:40:10,712 --> 00:40:12,975 I bucked authority once. 721 00:40:13,019 --> 00:40:15,978 And I almost lost everything. 722 00:40:18,546 --> 00:40:20,069 So I guess when I showed up on Pegasus, 723 00:40:20,113 --> 00:40:25,205 and there you were doing it all over again... 724 00:40:25,248 --> 00:40:27,642 I don't know. 725 00:40:27,686 --> 00:40:29,862 Pissed me off. 726 00:40:33,213 --> 00:40:36,216 Doesn't make a lot of sense, does it? 727 00:40:36,259 --> 00:40:40,046 You should hear the way mybrain works sometimes. 728 00:40:48,924 --> 00:40:51,144 Are we okay? 729 00:40:54,669 --> 00:40:58,064 You have a brain? 730 00:40:58,107 --> 00:41:00,762 [laughter] 731 00:41:00,806 --> 00:41:03,765 Yeah. 732 00:41:03,809 --> 00:41:05,811 Yeah, we're okay. 733 00:41:12,861 --> 00:41:15,821 [group shouts questions] 734 00:41:15,864 --> 00:41:18,693 Madame President, your decision to criminalize abortion 735 00:41:18,737 --> 00:41:20,390 has created a furor. 736 00:41:20,434 --> 00:41:23,132 Do you think that's hurt your standing in the polls? 737 00:41:23,176 --> 00:41:24,917 Absolutely. 738 00:41:24,960 --> 00:41:28,529 If I may, Madame President. 739 00:41:28,573 --> 00:41:31,793 It is true in the light of recent events, 740 00:41:31,837 --> 00:41:34,883 the president may have lost support in some quarters. 741 00:41:34,927 --> 00:41:36,624 I would ask the people to understand 742 00:41:36,668 --> 00:41:38,974 that if this is an extreme decision, 743 00:41:39,018 --> 00:41:41,716 we live in extreme times. 744 00:41:41,760 --> 00:41:44,937 The decision has been made with good faith. 745 00:41:44,980 --> 00:41:48,854 I, however, cannot with good conscience support it. 746 00:41:51,378 --> 00:41:54,207 I am so sorry, Madame President. 747 00:41:54,250 --> 00:41:56,818 But the Cylon have no understanding of the meaning 748 00:41:56,862 --> 00:41:58,037 of the word freedom. 749 00:41:58,080 --> 00:41:59,691 How could they? 750 00:41:59,734 --> 00:42:00,953 They're programmed. 751 00:42:00,996 --> 00:42:03,695 Machines. 752 00:42:03,738 --> 00:42:07,742 Every time you take away one of our freedoms, 753 00:42:07,786 --> 00:42:09,831 Every time you restrict or curtail one of our rights, 754 00:42:09,875 --> 00:42:11,746 we become one step closer to being like them. 755 00:42:11,790 --> 00:42:14,749 As the Vice President, 756 00:42:14,793 --> 00:42:18,579 I am bound to follow the administration's lead. 757 00:42:18,623 --> 00:42:21,713 As President... 758 00:42:21,756 --> 00:42:23,715 I should have no such strictures. 759 00:42:23,758 --> 00:42:26,674 Given the current situation, 760 00:42:26,718 --> 00:42:28,241 I'm afraid that I have no alternative 761 00:42:28,284 --> 00:42:29,721 but to announce that I am, as of now, 762 00:42:29,764 --> 00:42:31,984 a candidate for the presidency. 763 00:42:32,027 --> 00:42:35,901 [reporters shouting questions] 764 00:42:35,944 --> 00:42:39,774 [man] Are you you resigning the Vice Presidency? 765 00:42:39,818 --> 00:42:44,126 Are you a one-issue candidate? 766 00:42:44,170 --> 00:42:48,261 Are you being disloyal to the president? 767 00:43:38,790 --> 00:43:39,617 Jot this down. 768 00:43:39,660 --> 00:43:40,792 Ok. 769 00:43:42,663 --> 00:43:43,490 Jeez 54036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.