All language subtitles for Rachel.Rachel.1968.1080p.BluRay.FLAC.1.0.x264-c0kE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,203 --> 00:01:19,705 Don't let it be day. 2 00:01:20,539 --> 00:01:22,291 Get up. 3 00:01:22,541 --> 00:01:23,876 Mmm, not yet. 4 00:01:24,043 --> 00:01:26,045 I'm having a heart attack. 5 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 Every day is the same: Heart attacks, cancer. 6 00:01:29,215 --> 00:01:30,966 Get up. 7 00:01:33,636 --> 00:01:35,387 I'm dead. 8 00:01:38,599 --> 00:01:41,435 Can I move my arms? 9 00:02:14,093 --> 00:02:16,428 ♪ Lazy Mary, will you get up? ♪ 10 00:02:16,595 --> 00:02:19,431 ♪ Will you get up? Will you get up? ♪ 11 00:02:19,598 --> 00:02:23,477 ♪ Lazy Mary, will you get up? Or you'll be late for... ♪ 12 00:02:23,644 --> 00:02:26,105 - What? - School. 13 00:02:28,566 --> 00:02:31,235 Good morning, Rachel dear. 14 00:02:34,113 --> 00:02:35,531 Morning, Mother. 15 00:02:35,698 --> 00:02:39,201 Say, I was wondering if by any chance you intend to pass Shababb's 16 00:02:39,368 --> 00:02:41,871 on your way home from school this evening? 17 00:02:42,329 --> 00:02:45,249 Well, I don't intend anything at the moment but I can. 18 00:02:45,416 --> 00:02:50,337 Well, maybe you could pick me up one of those nice chocolate bars. 19 00:02:51,297 --> 00:02:52,381 All right. 20 00:02:53,716 --> 00:02:54,800 It can be small. 21 00:02:54,967 --> 00:02:57,469 The 5 cent one's plenty good enough for me. 22 00:03:07,271 --> 00:03:08,355 Good morning, Hector. 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,274 Morning, Rachel. 24 00:03:10,441 --> 00:03:12,359 You're out on the job early this morning. 25 00:03:12,526 --> 00:03:15,529 I had the damnedest nightmares all night long. 26 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 Guilty conscience? 27 00:03:16,989 --> 00:03:18,991 Don't I wish. 28 00:03:25,664 --> 00:03:26,832 Rachel. 29 00:03:27,416 --> 00:03:29,710 Don't get me the milk, you know. Get the plain. 30 00:03:29,877 --> 00:03:31,795 - Not so much cholesterol in that. - What? 31 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 The chocolate. 32 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 What was she doing up there? 33 00:04:36,402 --> 00:04:39,947 She thinks of everybody and now all the other... 34 00:04:45,577 --> 00:04:47,246 Stupid thought. 35 00:04:47,413 --> 00:04:48,664 Morbid. 36 00:04:48,831 --> 00:04:51,917 I mustn't give houseroom in my skull to that sort of thing. 37 00:05:05,222 --> 00:05:08,434 ♪ Muriel Simpson says she'll die ♪ 38 00:05:08,600 --> 00:05:12,896 ♪ For the want of the Golden City ♪ 39 00:05:13,063 --> 00:05:16,442 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 40 00:05:16,608 --> 00:05:20,321 ♪ She's the queen of the Golden City ♪ 41 00:05:25,284 --> 00:05:26,827 Inside, Grade 2s. 42 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 Everybody at his seat before the bell stops. 43 00:05:30,247 --> 00:05:32,124 Come on, now. 44 00:05:42,301 --> 00:05:43,344 Miss Cameron? 45 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Boy, what a day, huh? 46 00:05:48,307 --> 00:05:50,976 There's chill in the air now, but it's gonna be a scorcher. 47 00:05:51,143 --> 00:05:53,771 Yes, the summer certainly seems to be upon us. 48 00:05:53,937 --> 00:05:57,149 Yeah. Angela's working on her summer cold already. 49 00:05:57,316 --> 00:05:59,651 Every year like clockwork. 50 00:05:59,818 --> 00:06:02,654 Hey, you know, your eyes look a little red too. 51 00:06:03,572 --> 00:06:08,994 Uh, the sandman failed to pay his usual visit to me last night. 52 00:06:09,161 --> 00:06:12,164 You know, you ought to take a nerve relaxer. I do. 53 00:06:12,247 --> 00:06:14,750 Once the tension's gone, 54 00:06:14,917 --> 00:06:18,504 sleep can be a very sensual experience. 55 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 Leighton, is there something special you have in mind? 56 00:06:25,344 --> 00:06:27,012 Oh, well, Angela and I were wondering 57 00:06:27,179 --> 00:06:29,807 if you'd like to have some supper with us at home tonight. 58 00:06:29,973 --> 00:06:31,350 Well, she'd really like it. 59 00:06:31,517 --> 00:06:35,354 So would I. I mean, we've been meaning to have you for a very long time, 60 00:06:35,521 --> 00:06:38,065 but Angela's been busy with out-of-town relations 61 00:06:38,232 --> 00:06:41,568 and now summer's here and we haven't had our little Rachel in-- 62 00:06:41,693 --> 00:06:43,904 Angela's been busy with out-of-town relations 63 00:06:44,071 --> 00:06:47,783 and now summer's here and we haven't had our little Rachel in 64 00:06:47,950 --> 00:06:49,660 for a single meal. 65 00:06:49,827 --> 00:06:52,079 So if you could see your way clear 66 00:06:52,246 --> 00:06:54,748 you'd be putting balm on sore consciences. 67 00:06:54,915 --> 00:06:57,876 Well, tonight is my mother's bridge night. Uh... 68 00:06:58,043 --> 00:06:59,586 Leighton, I'm awfully sorry. 69 00:06:59,753 --> 00:07:02,214 I usually fix her coffee and sandwiches. 70 00:07:02,548 --> 00:07:04,258 Oh, what a pity. 71 00:07:04,425 --> 00:07:06,218 So we're gonna have a lot of fun. 72 00:07:06,385 --> 00:07:08,305 And an old friend of yours is gonna be there too. 73 00:07:08,470 --> 00:07:09,555 Just the four of us. 74 00:07:09,721 --> 00:07:11,306 - Who is that? - Uh-uh. 75 00:07:11,473 --> 00:07:13,058 Too late now. Ha, ha. 76 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 Unless you change your mind. 77 00:07:34,913 --> 00:07:38,208 James Doherty, will you get off that swing this instant? 78 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 Or else. 79 00:07:41,086 --> 00:07:43,088 James. 80 00:07:45,257 --> 00:07:49,428 Look at you, the fastest gun in the West and the slowest thing on two feet. 81 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 Now, look alive. 82 00:07:50,804 --> 00:07:52,598 Hup, two, three, four. 83 00:07:52,764 --> 00:07:54,475 Hup, two, three, four. 84 00:07:54,641 --> 00:07:55,726 That's a boy. 85 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 Thattaway. 86 00:08:16,747 --> 00:08:18,165 That's very good. 87 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 Miss Cameron. 88 00:08:21,043 --> 00:08:23,629 Just a minute. Get in line. 89 00:08:25,964 --> 00:08:28,634 We're off to the library to look at castles and keeps. 90 00:08:28,800 --> 00:08:29,843 What are you off to? 91 00:08:30,010 --> 00:08:33,096 - We're going to be fairies and butterflies. - Ooh. 92 00:08:33,263 --> 00:08:37,059 Oh, guess who invited me for supper tonight and I said no. 93 00:08:37,226 --> 00:08:38,644 The Groper. 94 00:08:38,810 --> 00:08:41,146 He probably serves rat. 95 00:08:41,313 --> 00:08:44,525 Come on up after, I bought you a nothing gift. 96 00:08:44,691 --> 00:08:45,817 What? 97 00:08:45,984 --> 00:08:48,070 A companion that needs taking care of, 98 00:08:48,237 --> 00:08:52,115 but unlike your mother, it doesn't talk back. 99 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 All right. 100 00:08:58,455 --> 00:09:01,250 Have all my Walter Raleighs died? 101 00:09:01,416 --> 00:09:05,420 Drawbridges do not open by themselves. 102 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 Thank you. 103 00:09:14,471 --> 00:09:19,476 ♪ Sweet and low ♪ 104 00:09:19,560 --> 00:09:26,567 ♪ Wind of the western sea ♪ 105 00:09:28,318 --> 00:09:35,325 ♪ Low, low, breathe and blow ♪ 106 00:09:36,743 --> 00:09:43,750 ♪ Wind of the western sea ♪ 107 00:09:45,085 --> 00:09:51,925 ♪ Over the rolling waters go ♪ 108 00:09:52,342 --> 00:09:53,677 ♪ Come from-- ♪ 109 00:09:55,345 --> 00:09:56,763 Psst! Outside. 110 00:09:58,682 --> 00:10:03,228 ♪ Will come to thee soon ♪ 111 00:10:03,812 --> 00:10:08,483 ♪ Rest, rest ♪ 112 00:10:09,610 --> 00:10:11,403 Close the door. 113 00:10:11,570 --> 00:10:15,782 Four times five equals 20. 114 00:10:15,949 --> 00:10:20,579 Four times six equals 24. 115 00:10:20,746 --> 00:10:23,790 I've been going over your attendance records, 116 00:10:23,957 --> 00:10:25,917 among other things. 117 00:10:26,668 --> 00:10:29,921 James Doherty's been absent too much. 118 00:10:30,714 --> 00:10:32,924 Three weeks in March. 119 00:10:34,426 --> 00:10:35,761 Ten days in May. 120 00:10:35,927 --> 00:10:37,179 And again this week. 121 00:10:37,346 --> 00:10:39,806 Yes, I know, it's tonsillitis. 122 00:10:40,891 --> 00:10:43,477 James has too much honor to play hooky. 123 00:10:43,644 --> 00:10:46,104 I only wanna talk to him, Rachel. 124 00:10:46,271 --> 00:10:49,149 Now, would you send the young gentleman out to me, please? 125 00:10:49,316 --> 00:10:53,278 Leighton, it's his mother's fault, she wrote the excuses. 126 00:10:53,445 --> 00:10:56,156 Would you like to conduct the entire investigation? 127 00:10:56,323 --> 00:10:58,659 one equals nine. 128 00:10:58,825 --> 00:11:03,288 Nine times two equals 18. 129 00:11:03,455 --> 00:11:08,377 Nine times three equals 27. 130 00:11:08,543 --> 00:11:13,423 Nine times four equals 36. 131 00:11:19,805 --> 00:11:21,473 James. 132 00:11:25,143 --> 00:11:26,978 Would you go to Mr. Siddley, please? 133 00:11:27,104 --> 00:11:28,355 He's waiting in the hall. 134 00:11:35,362 --> 00:11:37,406 James, get your things. Come along. 135 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 - Where are we going? - Home, to my house. 136 00:11:40,534 --> 00:11:41,576 Miss Cameron. 137 00:11:41,743 --> 00:11:42,828 What? 138 00:11:42,994 --> 00:11:45,747 Do I still have to call you Miss Cameron anymore? 139 00:11:45,914 --> 00:11:49,835 Darling, you can call me anything you like. 140 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 Coward. 141 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 God, but I wanna leave this school. 142 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 No, you don't. 143 00:12:16,111 --> 00:12:18,864 If you wanted to leave, you'd leave. 144 00:12:19,614 --> 00:12:22,451 You'll never leave anything, Rachel. 145 00:12:23,285 --> 00:12:25,746 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 146 00:12:25,912 --> 00:12:29,249 ♪ For the want of the Golden City ♪ 147 00:12:29,416 --> 00:12:32,753 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 148 00:12:32,919 --> 00:12:36,173 ♪ She's the queen of the Golden City ♪ 149 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 ♪ She is pretty, one, two, three ♪ 150 00:12:40,135 --> 00:12:43,305 ♪ Queen of Golden City ♪ 151 00:13:15,420 --> 00:13:16,546 Yoo-hoo! 152 00:13:18,048 --> 00:13:20,050 Child. 153 00:13:20,217 --> 00:13:24,262 Calla, I have asked you before not to call me "child." 154 00:13:24,429 --> 00:13:25,514 It sounds ridiculous. 155 00:13:25,680 --> 00:13:27,265 Sorry, slip of the tongue. 156 00:13:27,432 --> 00:13:28,600 You coming up? 157 00:13:28,767 --> 00:13:33,897 I'd come down but I'm busy trying to get my eagle back in his cage. 158 00:14:01,049 --> 00:14:02,968 Jacob, will you get your ass down here? 159 00:14:06,388 --> 00:14:07,430 Just ignore him. 160 00:14:07,597 --> 00:14:09,516 Where's my present? 161 00:14:10,892 --> 00:14:13,812 May it watch over you till fall. 162 00:14:14,229 --> 00:14:15,272 Oh. 163 00:14:19,067 --> 00:14:22,070 It's the one we saw at the flower show. 164 00:14:22,237 --> 00:14:24,155 Naturally. 165 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 I can't take that. 166 00:14:26,408 --> 00:14:28,243 That's too much. 167 00:14:28,410 --> 00:14:29,494 I'll borrow it from you. 168 00:14:29,661 --> 00:14:31,121 Oh, shut up. 169 00:14:31,288 --> 00:14:32,330 Look. 170 00:14:32,497 --> 00:14:36,334 When things get glumpy, you just hold it up to the light. 171 00:14:36,501 --> 00:14:39,212 You get the feeling you're actually sitting under it. 172 00:14:39,379 --> 00:14:42,591 And everything gets very calm and quiet. 173 00:14:46,136 --> 00:14:47,846 It's too much. 174 00:14:48,263 --> 00:14:51,641 I just wish I had something to give to you. 175 00:14:51,933 --> 00:14:55,145 What are you planning to do between now and Labor Day? 176 00:14:55,312 --> 00:14:57,355 Sit on the porch with Mama? 177 00:14:58,064 --> 00:14:59,316 I guess so. 178 00:14:59,482 --> 00:15:03,278 I am going to paint my apartment lilac. 179 00:15:04,863 --> 00:15:07,240 We bought a whole mess of lilac paint on sale 180 00:15:07,407 --> 00:15:09,284 to use at tabernacle. 181 00:15:09,451 --> 00:15:12,537 But nobody liked it but me. 182 00:15:13,538 --> 00:15:16,458 I'm gonna get a good suntan. 183 00:15:17,042 --> 00:15:18,877 No, I'm not. 184 00:15:19,628 --> 00:15:22,422 Every summer, I say that and I buy oodles of suntan lotion 185 00:15:22,589 --> 00:15:26,384 and at the end of the summer, I'm still just as pale as a mushroom. 186 00:15:26,551 --> 00:15:29,387 Yeah, well, we shouldn't make too much of vacations. 187 00:15:29,512 --> 00:15:31,431 They're just time like any other time. 188 00:15:33,058 --> 00:15:35,018 A dozen Sunday newspapers. 189 00:15:35,185 --> 00:15:37,520 I'm in the exact middle of my life. 190 00:15:39,147 --> 00:15:40,815 What? 191 00:15:41,274 --> 00:15:44,402 I'm exactly in the middle of my life. 192 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 This is my last... 193 00:15:48,365 --> 00:15:50,867 ascending summer. 194 00:15:51,284 --> 00:15:54,245 Everything else from now on is just... 195 00:15:54,913 --> 00:15:57,749 rolling downhill into my grave. 196 00:15:57,916 --> 00:16:01,544 My life didn't even begin until a year ago next week. 197 00:16:01,711 --> 00:16:05,799 The eve of the Fourth of July was my Dependence Day. 198 00:16:06,925 --> 00:16:08,677 Independence. 199 00:16:08,843 --> 00:16:13,306 Don't correct me. That was the day I started leaning on the Lord. 200 00:16:13,473 --> 00:16:16,434 Calla, we made a bargain not to talk about that. 201 00:16:16,601 --> 00:16:18,728 I think friends are more important than bargains. 202 00:16:19,104 --> 00:16:20,271 I'm not gonna listen. 203 00:16:20,438 --> 00:16:22,107 I'm just gonna whistle. 204 00:16:24,609 --> 00:16:29,447 Don't you wanna open yourself up to life and loving experiences? 205 00:16:29,614 --> 00:16:34,160 Calla, if I wanna hear people yell and slobber and make fools of themselves, 206 00:16:34,327 --> 00:16:36,079 I will go to an insane asylum. 207 00:16:38,039 --> 00:16:39,374 You're certainly an authority 208 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 for someone who doesn't know a damn thing about it. 209 00:16:42,293 --> 00:16:45,005 Well, I don't know whether you're talking about God or LSD. 210 00:16:45,797 --> 00:16:48,466 That's the second time you've been bitchy today. 211 00:16:49,092 --> 00:16:52,220 "Don't call me 'child, ' Calla. It sounds ridiculous." 212 00:16:57,267 --> 00:16:59,978 You just made me aware of how we talk, that's all. 213 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 Like Sidony Travis, have you ever heard her? 214 00:17:03,106 --> 00:17:04,774 "Rachel, dear, would you be a good girl 215 00:17:04,941 --> 00:17:08,028 and pass me one of those yummy cookies?" 216 00:17:08,653 --> 00:17:11,489 Calla, I didn't mean to hurt your feelings. 217 00:17:14,242 --> 00:17:17,120 Well, back to our respective cages. 218 00:17:17,287 --> 00:17:19,664 I just wanna say one thing. 219 00:17:19,831 --> 00:17:22,083 Every time we've ever gone for an ice cream cone, 220 00:17:22,250 --> 00:17:23,710 you've ordered vanilla. 221 00:17:23,877 --> 00:17:26,129 That's not the only kind, Rachel. 222 00:17:26,629 --> 00:17:29,841 There are 30 other flavors, plus a flavor of the month. 223 00:17:30,008 --> 00:17:33,053 And there are more people on this Earth than just you. 224 00:17:38,391 --> 00:17:40,060 Calla. 225 00:17:41,770 --> 00:17:43,563 When's the next--? 226 00:17:44,230 --> 00:17:47,817 - What do you call it? Service? - Tomorrow. Why? 227 00:17:49,611 --> 00:17:51,446 If you want me to, I'll come. 228 00:17:52,781 --> 00:17:54,324 Don't do me any favors. 229 00:17:55,408 --> 00:17:56,951 Do you want your tree back? 230 00:17:58,078 --> 00:17:59,704 All right, I'm gonna plant it. 231 00:17:59,871 --> 00:18:01,581 Right here in the asphalt. 232 00:18:01,748 --> 00:18:03,416 Oh, Rachel. 233 00:18:06,544 --> 00:18:07,754 Nighty-night. 234 00:18:08,088 --> 00:18:10,173 Nighty-night. 235 00:18:22,727 --> 00:18:27,899 Slaughter, slaughter Undertaker's daughter 236 00:18:37,075 --> 00:18:39,577 Slaughter, slaughter 237 00:18:39,744 --> 00:18:42,413 Undertaker's daughter 238 00:18:42,580 --> 00:18:44,916 Slaughter, slaughter 239 00:18:45,083 --> 00:18:47,752 Undertaker's daughter 240 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 Slaughter, slaughter 241 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Undertaker's daughter 242 00:18:52,966 --> 00:18:55,301 Slaughter, slaughter 243 00:18:55,468 --> 00:18:58,096 Undertaker's daughter 244 00:18:58,263 --> 00:19:00,598 Slaughter, slaughter 245 00:19:00,765 --> 00:19:03,351 Undertaker's daughter 246 00:19:03,518 --> 00:19:05,937 Slaughter, slaughter 247 00:19:06,104 --> 00:19:08,606 Undertaker's daughter 248 00:19:22,453 --> 00:19:24,956 Rachel, is that you out there? 249 00:19:29,794 --> 00:19:32,463 You ought to be upstairs with your mom. 250 00:19:46,144 --> 00:19:47,687 Are you Stevie? 251 00:19:47,854 --> 00:19:48,897 No, I'm Nick. 252 00:19:50,815 --> 00:19:52,901 You look just like Stevie. 253 00:19:53,318 --> 00:19:55,570 Twins means you look like somebody. 254 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 - Did Dad put him in the basket? - Yeah. 255 00:20:05,496 --> 00:20:07,498 Did you--? Did you watch? 256 00:20:07,665 --> 00:20:08,791 They wouldn't let me. 257 00:20:11,252 --> 00:20:12,921 Rachel. 258 00:20:14,088 --> 00:20:17,425 Did I hear myself say to get upstairs or was that my imagination? 259 00:20:17,592 --> 00:20:20,220 Dad, what are you gonna do to him? 260 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 I'm gonna make him happy again and put back his lovely smile. 261 00:20:24,515 --> 00:20:27,268 Now, you best do what I ask before I count to three. One. 262 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 What made him die? 263 00:20:29,062 --> 00:20:32,732 He had the infantile, like all the others. I'm counting, miss. One's used up. 264 00:20:32,899 --> 00:20:35,401 You know what happens when I get to three. 265 00:20:37,237 --> 00:20:38,821 Two. 266 00:20:40,240 --> 00:20:42,033 Two and a half. 267 00:20:43,076 --> 00:20:44,911 Two and three-quarters. 268 00:20:46,621 --> 00:20:48,581 Two and seven-eighths. 269 00:20:50,124 --> 00:20:51,292 Three. 270 00:20:53,628 --> 00:20:55,546 You're awfully late this evening, dear. 271 00:20:55,713 --> 00:20:56,923 I almost gave up. 272 00:20:57,090 --> 00:20:58,591 I'm sorry. 273 00:20:58,758 --> 00:21:01,803 I don't enjoy sitting here entertaining the pots and pans. 274 00:21:04,389 --> 00:21:06,349 - Where are you? - I'm right here, Mother. 275 00:21:08,685 --> 00:21:09,727 Don't kiss me, dear. 276 00:21:09,894 --> 00:21:11,896 I'm all full of egg white. 277 00:21:12,146 --> 00:21:13,982 Oh, I'm exhausted. 278 00:21:14,148 --> 00:21:16,693 When it got to be 6:00 and you still hadn't come, 279 00:21:16,859 --> 00:21:20,571 I thought, "Oh, my goodness, she's correcting papers. 280 00:21:20,738 --> 00:21:24,158 Shababb's will be closed and I bet she forgot all about my chocolate bar." 281 00:21:24,325 --> 00:21:27,120 Oh. I did. I'm sorry. 282 00:21:27,287 --> 00:21:28,871 I'm not criticizing, dear. 283 00:21:29,038 --> 00:21:30,415 We all forget sometimes. 284 00:21:30,581 --> 00:21:32,166 Anyhow, I got it myself. 285 00:21:32,333 --> 00:21:34,752 I took a nice long walk in the heat. 286 00:21:36,379 --> 00:21:40,258 Well, why don't you just lie down and take a rest and I'll fix the sandwiches? 287 00:21:40,425 --> 00:21:41,592 Oh, no, darling. 288 00:21:41,759 --> 00:21:43,219 Really, I'm fine. 289 00:21:43,386 --> 00:21:44,637 Truly, I am. 290 00:21:44,804 --> 00:21:47,932 I just hope you're not coming down with something. 291 00:21:48,099 --> 00:21:49,142 Why? Should I be? 292 00:21:49,559 --> 00:21:54,480 Well, dear, do that over here where I can see you. 293 00:22:01,070 --> 00:22:02,822 You have a fever? 294 00:22:02,989 --> 00:22:04,407 - No. - Here. 295 00:22:04,574 --> 00:22:06,159 Give me your forehead. 296 00:22:07,035 --> 00:22:09,245 Oh, just a little warm, that's all. 297 00:22:09,412 --> 00:22:11,539 Mother, I'm always warm. 298 00:22:12,665 --> 00:22:16,836 I heard the most awful thing about the Stewart girl today. 299 00:22:17,170 --> 00:22:19,464 Cassie Stewart has, shall we say, 300 00:22:19,630 --> 00:22:20,882 been away. 301 00:22:21,799 --> 00:22:24,135 Been away with quotation marks? 302 00:22:24,302 --> 00:22:26,679 Double quotation marks. Twins. 303 00:22:26,846 --> 00:22:29,265 And no prospect of a husband in sight. 304 00:22:30,016 --> 00:22:32,143 Can you imagine her poor mother? 305 00:22:35,355 --> 00:22:37,607 She's a very nice woman. Really, she is. 306 00:22:37,774 --> 00:22:40,443 Not too cultivated but very nice. 307 00:22:40,902 --> 00:22:43,696 Oh, what a heartbreak for her. 308 00:22:43,863 --> 00:22:44,906 Twins. 309 00:22:45,073 --> 00:22:48,368 Yes, I suppose that must be twice the heartbreak of one. 310 00:22:48,534 --> 00:22:49,619 That's right, dear. 311 00:22:49,786 --> 00:22:51,913 Just go ahead and make light of it. 312 00:22:52,080 --> 00:22:54,165 Life is just a comedy to you. 313 00:22:56,793 --> 00:22:58,002 She going to keep them? 314 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 Oh, that's what's so awful about it. She is. 315 00:23:01,297 --> 00:23:03,132 I found out all about it. 316 00:23:03,299 --> 00:23:05,676 It was Mrs. Barnes that told me. 317 00:23:05,843 --> 00:23:09,680 I ran into her this morning on the porch at poor old Mr. Shoemaker's funeral. 318 00:23:10,139 --> 00:23:12,892 And I said to her-- I said-- I said: 319 00:23:13,059 --> 00:23:15,186 "Well, I thank my lucky stars 320 00:23:15,353 --> 00:23:20,525 I never had one moment's worry with either one of my daughters." 321 00:23:21,859 --> 00:23:24,695 Oh, Verla, you're not going to no-trump. 322 00:23:24,862 --> 00:23:27,156 Oh, girls, isn't she the meanest thing? 323 00:23:27,323 --> 00:23:29,575 Don't be a sore loser, May. 324 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 When you come to my house, you can win. 325 00:23:31,702 --> 00:23:32,829 Three hearts. 326 00:23:32,995 --> 00:23:35,331 May I be a greedy piggy and look at that candy box? 327 00:23:35,498 --> 00:23:38,376 I think I'll just try one of these peppermints. 328 00:23:38,543 --> 00:23:41,879 Don't feel them, Florence. You always feel everything. 329 00:23:42,046 --> 00:23:43,589 I wish somebody would explain 330 00:23:43,756 --> 00:23:47,218 why they keep putting those green ones in with the limey taste. 331 00:23:47,385 --> 00:23:51,180 If they're going to look like peppermints, they should taste like peppermints. 332 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 Don't you agree? 333 00:23:52,682 --> 00:23:55,059 Excuse me, but I have to go to bed now. 334 00:23:55,226 --> 00:23:56,269 Oh. 335 00:23:56,436 --> 00:23:58,438 Until later, dear. 336 00:23:58,604 --> 00:24:00,022 Oh, my precious. 337 00:24:00,189 --> 00:24:02,066 And I thank you so much. 338 00:24:02,233 --> 00:24:03,818 Goodness, yes. 339 00:24:03,985 --> 00:24:07,738 Well, those elegant sandwiches were simply delicious. 340 00:24:07,905 --> 00:24:09,282 So glad you enjoyed them. 341 00:24:09,449 --> 00:24:10,950 Enjoyed them? 342 00:24:11,117 --> 00:24:14,954 I'm not gonna be able to haul myself out of this chair. 343 00:24:15,329 --> 00:24:16,372 Good night. 344 00:24:16,539 --> 00:24:18,579 - Good night. - Good night. 345 00:24:19,208 --> 00:24:21,294 I think Rachel is just marvelous. 346 00:24:22,086 --> 00:24:24,922 I mean, the way she manages things. 347 00:24:25,089 --> 00:24:27,967 And anybody who teaches is an absolute saint. 348 00:24:28,134 --> 00:24:30,553 Oh, she's always been wonderful with kids. 349 00:25:12,303 --> 00:25:13,346 Don't, Rachel. 350 00:25:13,513 --> 00:25:15,014 Don't. 351 00:25:18,017 --> 00:25:20,937 But it's just so I can sleep. 352 00:25:23,314 --> 00:25:24,899 Don't. 353 00:25:46,003 --> 00:25:48,297 Okay, everybody back. Come on. 354 00:25:48,464 --> 00:25:51,842 Now, vacation hasn't started yet. Don't push. 355 00:26:05,314 --> 00:26:07,358 Goodbye, James. 356 00:27:01,287 --> 00:27:03,831 "Some relations with a double standard." 357 00:27:11,922 --> 00:27:13,883 What are you gonna have today, Rachel? 358 00:27:13,966 --> 00:27:15,843 I'll have some, uh, cigarettes, 359 00:27:15,926 --> 00:27:18,679 and, uh, chocolate bars. 360 00:27:20,097 --> 00:27:22,558 Oh, should I get some suntan lotion? 361 00:27:22,725 --> 00:27:24,518 Take a small one, Rachel. 362 00:27:24,685 --> 00:27:27,271 I'll give you a check for the whole caboodle, all right? 363 00:27:27,438 --> 00:27:29,565 Rachel Cameron. 364 00:27:30,524 --> 00:27:32,109 Nick. 365 00:27:32,777 --> 00:27:34,612 Nick Kazlik. 366 00:27:34,779 --> 00:27:37,531 The one with the brother in the basket. 367 00:27:38,866 --> 00:27:40,951 - You're staring. - Oh, I'm sorry. 368 00:27:41,118 --> 00:27:43,371 I don't think I would've recognized you. 369 00:27:43,537 --> 00:27:46,457 I mean, we haven't seen each other since high school. 370 00:27:46,624 --> 00:27:49,085 Thought we'd have your company at Leighton's. 371 00:27:49,460 --> 00:27:51,128 Oh, were you the one? Oh. 372 00:27:51,295 --> 00:27:53,047 I'll give you a chance to make it up. 373 00:27:53,214 --> 00:27:55,549 - You wanna go to a movie tonight? - What's playing? 374 00:27:56,300 --> 00:27:57,968 What's the difference? 375 00:27:58,135 --> 00:28:00,012 That'll be 4.02, Rachel. 376 00:28:00,179 --> 00:28:02,098 Oh, thank you, Lee. 377 00:28:02,556 --> 00:28:04,642 Well, actually, I couldn't go tonight 378 00:28:04,809 --> 00:28:09,021 because I promised a friend that I would go someplace with her. 379 00:28:09,188 --> 00:28:12,566 Actually, I ought to be pointing my nose in the direction of home right now. 380 00:28:14,819 --> 00:28:16,404 Excuse me. 381 00:28:16,696 --> 00:28:18,239 Thank you. 382 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 You still live in the same place? 383 00:28:24,161 --> 00:28:27,707 Oh, yes, I keep house for my mother. 384 00:28:27,873 --> 00:28:30,126 I have since my father died. 385 00:28:30,292 --> 00:28:31,836 I didn't know he died. 386 00:28:32,002 --> 00:28:33,462 There's no need for condolences. 387 00:28:33,629 --> 00:28:35,673 It was 14 years ago. 388 00:28:35,840 --> 00:28:38,426 That's a lot of housekeeping. 389 00:28:38,592 --> 00:28:39,969 You didn't get to college? 390 00:28:40,136 --> 00:28:43,013 Yes, I went to college. But when he died, I had to come back. 391 00:28:43,180 --> 00:28:47,309 You see, my mother sold the place to Hector Jonas 392 00:28:47,476 --> 00:28:49,186 for such a nominal sum 393 00:28:49,353 --> 00:28:52,815 that, uh, he allowed us to live upstairs in perpetuity. 394 00:28:53,524 --> 00:28:57,361 Or at least until we were ready to take our business downstairs to him. 395 00:28:59,029 --> 00:29:00,698 I'm sorry, what did you ask me? 396 00:29:00,865 --> 00:29:02,825 I'm a schoolteacher. 397 00:29:02,992 --> 00:29:04,201 I didn't ask you. 398 00:29:04,368 --> 00:29:05,453 But so am I. 399 00:29:05,619 --> 00:29:06,829 Oh, in the city? 400 00:29:06,996 --> 00:29:08,122 High school. 401 00:29:08,539 --> 00:29:10,666 You teach high school in the city? 402 00:29:12,334 --> 00:29:13,711 Why did you come back here? 403 00:29:13,836 --> 00:29:15,796 To see my folks. 404 00:29:15,963 --> 00:29:18,632 They're beginning to slow down. 405 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 Another look. 406 00:29:20,384 --> 00:29:22,052 That's all. 407 00:29:22,720 --> 00:29:24,472 Well, I hope you have a nice visit. 408 00:29:25,890 --> 00:29:27,433 Excuse me. 409 00:29:32,855 --> 00:29:35,316 You wanna go to a movie tomorrow night? 410 00:29:35,691 --> 00:29:38,110 I don't like movies very much. 411 00:29:38,277 --> 00:29:41,739 I mean, I see so many of them on television. 412 00:29:42,031 --> 00:29:44,074 How about your sister? Is she busy? 413 00:29:44,241 --> 00:29:47,495 Oh, Stacey? Stacey got married and moved away. 414 00:29:47,661 --> 00:29:50,748 We don't see much of her since she, uh, had her children. 415 00:29:51,499 --> 00:29:52,708 And you got left behind? 416 00:29:56,003 --> 00:29:57,171 Oh. 417 00:29:57,338 --> 00:29:59,590 I forgot my galoshes. 418 00:30:02,843 --> 00:30:04,261 Hey. 419 00:30:04,428 --> 00:30:05,763 Oh. 420 00:30:08,057 --> 00:30:09,767 - Thank you. - Uh, no offense. 421 00:30:09,850 --> 00:30:14,230 I was just looking for a little action. I thought maybe you might be too. 422 00:30:15,439 --> 00:30:17,525 Maybe I'll see you, Nick. 423 00:30:18,651 --> 00:30:20,319 Excuse me. 424 00:30:20,986 --> 00:30:21,986 Excuse me. 425 00:30:22,112 --> 00:30:25,950 Oh, come on, Rachel, we'll miss the beginning. 426 00:30:26,575 --> 00:30:29,036 I'm a sleepwalker. 427 00:30:29,203 --> 00:30:32,623 Have you by any chance had yourself a little nipsy on the sly? 428 00:30:32,790 --> 00:30:33,833 Sure. 429 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 First, an encounter at Shababb's. 430 00:30:36,126 --> 00:30:39,296 And then home to the cooking sherry, that's me. 431 00:30:40,464 --> 00:30:42,424 Nothing's real. 432 00:30:43,551 --> 00:30:45,845 Nothing is now. 433 00:30:46,011 --> 00:30:49,139 If somebody pinched me, I wouldn't even hurt. 434 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 I don't know, I've only got one life. 435 00:30:51,851 --> 00:30:57,523 I say to myself, "Oh, maybe next time this or that comes around, I'll grab it." 436 00:30:57,690 --> 00:31:00,776 But nothing ever comes around again, ever, does it? 437 00:31:10,452 --> 00:31:12,663 Don't chicken out. It's nothing to be afraid of. 438 00:31:12,830 --> 00:31:14,164 I know myself. I can't make-- 439 00:31:14,331 --> 00:31:17,751 You don't know anything about yourself. Trust me. 440 00:31:21,881 --> 00:31:23,007 Welcome, brother. 441 00:31:23,173 --> 00:31:25,009 Lean on the Lord. 442 00:31:28,304 --> 00:31:30,431 Calla, good to see you. 443 00:31:30,598 --> 00:31:32,600 This is my friend, Rachel Cameron. 444 00:31:32,766 --> 00:31:35,269 How are you? Two seats right over there. 445 00:31:35,352 --> 00:31:40,357 ♪ Arise, arise And slumbering souls, arise ♪ 446 00:31:40,441 --> 00:31:45,863 ♪ Arise, arise And slumbering souls, arise ♪ 447 00:31:45,946 --> 00:31:48,699 ♪ A sentence there with scarlet ♪ 448 00:31:48,782 --> 00:31:51,535 ♪ In times, a life of sin ♪ 449 00:31:51,619 --> 00:31:54,288 ♪ And may the foolish harlot ♪ 450 00:31:54,371 --> 00:31:57,124 ♪ Be truly gathered in ♪ 451 00:31:57,207 --> 00:32:00,044 ♪ Brought in, brought in ♪ 452 00:32:00,127 --> 00:32:02,755 ♪ Be truly gathered in ♪ 453 00:32:02,838 --> 00:32:05,633 ♪ Brought in, brought in ♪ 454 00:32:05,716 --> 00:32:08,594 ♪ Be truly gathered in ♪ 455 00:32:08,677 --> 00:32:12,640 ♪ This harm is now forsaken... ♪ 456 00:32:12,848 --> 00:32:14,350 Love, baby. 457 00:32:14,516 --> 00:32:16,518 - What? - Love. 458 00:32:17,061 --> 00:32:18,729 It's for you. 459 00:32:25,736 --> 00:32:27,738 I'm sorry. 460 00:32:28,238 --> 00:32:31,075 I don't know why I'm laughing. 461 00:32:31,241 --> 00:32:33,327 Laughter's beautiful, baby. Be free. 462 00:32:33,410 --> 00:32:35,412 ♪ Souls are not unflinching... ♪ 463 00:32:48,384 --> 00:32:49,593 Brothers and sisters! 464 00:32:49,760 --> 00:32:50,803 Calla. 465 00:32:50,970 --> 00:32:52,304 Shh. I'm right beside you. 466 00:32:52,471 --> 00:32:54,598 Brothers and sisters 467 00:32:54,932 --> 00:32:58,394 I'm just standing here, 468 00:32:58,560 --> 00:33:00,604 feeling so... 469 00:33:01,105 --> 00:33:02,773 blessed, 470 00:33:03,607 --> 00:33:05,067 and I have to tell you why. 471 00:33:05,442 --> 00:33:08,070 I can't keep the joy inside me. 472 00:33:08,237 --> 00:33:09,279 Listen to me. 473 00:33:09,446 --> 00:33:12,449 Those of you who were here one night last winter, 474 00:33:12,616 --> 00:33:14,868 remember that we had a visitor. 475 00:33:15,035 --> 00:33:16,453 - Yes. - Yes. 476 00:33:16,620 --> 00:33:20,249 A man who brought God right into this room. 477 00:33:20,833 --> 00:33:23,419 Brought the voice of the living God 478 00:33:23,585 --> 00:33:27,381 right into this room like a mighty rushing wind. 479 00:33:27,548 --> 00:33:29,049 - Praise God. - Praise God. 480 00:33:29,216 --> 00:33:31,385 - Praise God. - Praise God. 481 00:33:33,220 --> 00:33:35,139 He's here with us again. 482 00:33:35,222 --> 00:33:37,599 - Hallelujah. - Praise the Lord. 483 00:33:37,683 --> 00:33:40,102 That man is sitting right there. 484 00:33:40,269 --> 00:33:43,480 Right back in that dark... 485 00:33:43,647 --> 00:33:46,483 Oh, my God. I'm so grateful. 486 00:33:46,650 --> 00:33:48,410 - Calla, who is he? - Do you love him? 487 00:33:48,485 --> 00:33:50,529 He's so beautiful, I can't even describe him. 488 00:33:50,696 --> 00:33:53,115 And he speaks in tongues. 489 00:33:53,282 --> 00:33:54,700 - Praise God. - He does what? 490 00:33:54,867 --> 00:33:56,907 - He's got the gift of tongues. - Praise God. 491 00:33:57,036 --> 00:33:58,370 Praise God. 492 00:34:03,834 --> 00:34:05,169 Close the doors, please. 493 00:34:19,224 --> 00:34:21,643 Please, everyone, sit down. 494 00:34:44,166 --> 00:34:47,711 I've been a lot of places and something's happening. 495 00:34:50,297 --> 00:34:53,884 But something is beginning to happen. 496 00:34:55,803 --> 00:34:58,388 And not just with kids but all-- 497 00:34:59,807 --> 00:35:01,892 All kinds of people, all ages. 498 00:35:02,059 --> 00:35:04,061 All over. 499 00:35:05,562 --> 00:35:08,732 Maybe for the first time since Jesus Christ. 500 00:35:09,149 --> 00:35:11,485 You see, there's this 501 00:35:11,652 --> 00:35:13,654 tremendous... 502 00:35:14,571 --> 00:35:16,406 yearning... 503 00:35:17,658 --> 00:35:18,742 to be... 504 00:35:22,204 --> 00:35:23,789 words. 505 00:35:26,583 --> 00:35:28,460 - Words. - Words. 506 00:35:28,627 --> 00:35:31,255 Words and walls. Walls... 507 00:35:32,131 --> 00:35:34,758 between us. Chasms. 508 00:35:36,426 --> 00:35:40,180 The animals are less alone with roaring 509 00:35:40,347 --> 00:35:44,184 than we are with all our words. 510 00:35:44,518 --> 00:35:46,061 How we suffer. 511 00:35:52,568 --> 00:35:54,278 How we... 512 00:35:54,945 --> 00:35:58,699 languish in the deep and lifeless dungeons of ourselves. 513 00:35:59,533 --> 00:36:01,785 We're cut off from each other. 514 00:36:01,952 --> 00:36:03,954 We're cut off from God 515 00:36:04,121 --> 00:36:05,789 and each other. 516 00:36:07,416 --> 00:36:08,584 Oh, what can we do? 517 00:36:10,752 --> 00:36:13,672 Can't we be what we are? 518 00:36:13,839 --> 00:36:16,341 Isn't that our first and final obligation? 519 00:36:16,508 --> 00:36:17,551 To be more... 520 00:36:19,428 --> 00:36:20,804 and more what we are? 521 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 More and more the image 522 00:36:24,766 --> 00:36:28,937 God made us? His? Mine? Man's? 523 00:36:30,230 --> 00:36:31,481 Look at your neighbor. 524 00:36:33,609 --> 00:36:37,738 The human being in front or next to you that you don't know. Look in his eye. 525 00:36:37,905 --> 00:36:39,198 Now, who is he? 526 00:36:40,699 --> 00:36:42,075 He's you. 527 00:36:42,242 --> 00:36:45,245 And you're him and you're both suffering 528 00:36:45,412 --> 00:36:50,042 because you can't say what you want to each other. What do you want to say? 529 00:36:52,419 --> 00:36:55,005 What do you feel? 530 00:36:57,883 --> 00:36:58,926 Love. 531 00:37:05,015 --> 00:37:06,350 Say it again. 532 00:37:06,516 --> 00:37:08,143 Love. 533 00:37:08,268 --> 00:37:09,770 Oh, say it, people. 534 00:37:09,895 --> 00:37:11,480 Say it. 535 00:37:11,647 --> 00:37:13,190 - Love. - Love. 536 00:37:13,357 --> 00:37:15,108 Praise God. 537 00:37:15,275 --> 00:37:17,194 With all your hearts, people, love. 538 00:37:17,361 --> 00:37:18,403 Love. 539 00:37:19,029 --> 00:37:23,158 Do you know what that is to say that here? 540 00:37:25,035 --> 00:37:27,162 In this life? 541 00:37:27,663 --> 00:37:28,830 In this world? 542 00:37:30,540 --> 00:37:32,167 It's happening. 543 00:37:32,334 --> 00:37:34,878 Love that is given by God through us to one another 544 00:37:35,045 --> 00:37:40,133 the greatest gift of the spirit, don't you feel it happening? 545 00:37:40,300 --> 00:37:42,386 Don't you love the Lord with all your hearts? 546 00:37:42,469 --> 00:37:44,429 - Yes. - Love the Lord. 547 00:37:44,596 --> 00:37:46,181 Come out in front, old man. 548 00:37:46,348 --> 00:37:47,766 Will you help him, please? 549 00:37:47,933 --> 00:37:49,768 And you, will you help her? 550 00:37:49,893 --> 00:37:51,520 And you, come right out here. 551 00:37:53,146 --> 00:37:54,314 And you, ma'am. 552 00:37:58,443 --> 00:38:00,112 Go on. 553 00:38:00,821 --> 00:38:02,447 And you? 554 00:38:03,782 --> 00:38:06,910 - No. - You mustn't be afraid. 555 00:38:13,500 --> 00:38:15,460 Are you so frightened of a hand? 556 00:38:15,627 --> 00:38:17,087 No. 557 00:38:17,254 --> 00:38:19,089 It's only a hand. 558 00:38:19,256 --> 00:38:20,816 It won't harm you, don't you know that? 559 00:38:20,882 --> 00:38:25,929 Five fingers to hold with, to hold on with. 560 00:38:28,098 --> 00:38:30,183 Would you hold onto me? 561 00:38:32,060 --> 00:38:35,772 I think you want to. Be willing, please? 562 00:38:36,606 --> 00:38:39,943 Please allow what you're feeling. 563 00:38:44,239 --> 00:38:46,700 Let the doors open. 564 00:38:52,289 --> 00:38:54,333 Love. 565 00:38:54,708 --> 00:38:57,753 Say it with me. Love. 566 00:38:57,919 --> 00:39:00,964 It's just a word, don't be embarrassed. Say it. Love. 567 00:39:01,631 --> 00:39:03,091 - Love. - Love. 568 00:39:04,009 --> 00:39:06,136 - Again, love. - Love. 569 00:39:06,303 --> 00:39:07,512 Again, love. 570 00:39:19,066 --> 00:39:21,818 Will you all stand, please? 571 00:39:24,613 --> 00:39:26,740 Join hands. 572 00:39:27,074 --> 00:39:32,037 Join hands in an endless chain of love that our living God can pass through. 573 00:39:33,455 --> 00:39:35,916 Oh, my friends, 574 00:39:36,083 --> 00:39:40,379 I believe the Lord is here this very minute wanting to help us. 575 00:39:41,338 --> 00:39:44,007 Oh, please, Lord, 576 00:39:44,174 --> 00:39:49,179 please free these people from all their suffering. 577 00:39:49,388 --> 00:39:52,099 The Church of the Apostles, 578 00:39:52,265 --> 00:39:56,144 this very Church did indeed enjoy 579 00:39:56,311 --> 00:39:59,815 and practice to the fullest every gift of the spirit. 580 00:39:59,981 --> 00:40:03,443 - Yeah. - Every gift of the spirit. 581 00:40:03,610 --> 00:40:08,073 Now there are diversities of gifts but given by the same spirit. 582 00:40:08,240 --> 00:40:12,077 For the one is given by the spirit the words of wisdom. 583 00:40:12,244 --> 00:40:16,373 - Praise God. - To another the gift of healing. 584 00:40:16,540 --> 00:40:20,669 To another the working of miracles. 585 00:40:20,836 --> 00:40:24,506 To another diverse kinds of tongues. 586 00:40:24,673 --> 00:40:27,092 - Praise God. - Oh, Lord, above! 587 00:40:27,175 --> 00:40:28,176 Praise God. 588 00:40:28,552 --> 00:40:31,680 Oh, Lord, Lord above! 589 00:41:02,419 --> 00:41:04,129 Love me. Love me. 590 00:41:04,296 --> 00:41:05,755 Love me. Love me. 591 00:41:05,922 --> 00:41:07,382 Love me. Love me. 592 00:41:07,549 --> 00:41:09,593 Love me. Love me. 593 00:41:09,759 --> 00:41:10,927 Love me. Love me. 594 00:41:11,344 --> 00:41:12,804 Love me. 595 00:41:12,971 --> 00:41:15,515 Love me. 596 00:41:24,191 --> 00:41:26,276 Are you all right? 597 00:41:29,237 --> 00:41:32,282 Please. Say something to me. 598 00:41:34,993 --> 00:41:36,786 Talk to me. 599 00:41:39,623 --> 00:41:41,666 Say my name. 600 00:41:50,008 --> 00:41:51,801 What happened? 601 00:41:52,636 --> 00:41:54,221 Nothing. 602 00:41:54,387 --> 00:41:56,473 Nothing bad. 603 00:42:00,185 --> 00:42:02,562 I was on the floor. 604 00:42:02,729 --> 00:42:04,189 Nothing bad happened. 605 00:42:04,356 --> 00:42:06,650 Honestly, Rachel. 606 00:42:07,484 --> 00:42:09,152 I-- Was I loud? 607 00:42:09,319 --> 00:42:11,196 Did it take long? 608 00:42:11,363 --> 00:42:13,823 It was a couple of minutes maybe. 609 00:42:13,990 --> 00:42:16,076 - But was I loud? - Oh, no. 610 00:42:16,243 --> 00:42:19,829 It was just a tiny little voice, you could hardly hear it. 611 00:42:19,996 --> 00:42:21,998 I don't believe you. 612 00:42:23,208 --> 00:42:24,793 I am not a liar, Rachel. 613 00:42:24,960 --> 00:42:28,672 In case you think God had something to do with that, he didn't. 614 00:42:30,757 --> 00:42:33,802 Oh, God, I'm sorry. 615 00:42:33,969 --> 00:42:37,180 I didn't mean to snap, I just-- 616 00:42:37,347 --> 00:42:38,390 Oh, don't do that. 617 00:42:38,557 --> 00:42:40,350 I feel so responsible. 618 00:42:40,517 --> 00:42:42,602 I made a fool of myself. 619 00:42:42,769 --> 00:42:44,396 Listen, we're all fools. 620 00:42:44,563 --> 00:42:48,858 You can't be part of the human race and not be a fool to somebody. 621 00:42:49,025 --> 00:42:51,695 But I can't trust myself anymore. I don't know-- 622 00:42:51,861 --> 00:42:53,029 Oh, honey, honey. 623 00:42:53,196 --> 00:42:54,447 Honey lamb. 624 00:42:54,614 --> 00:42:57,033 My poor honey lamb. 625 00:42:57,200 --> 00:43:01,371 Oh, it practically kills me to see you like this. 626 00:43:06,793 --> 00:43:08,962 Oh, Rachel. 627 00:43:09,129 --> 00:43:10,380 Oh. 628 00:43:10,547 --> 00:43:13,133 Oh, I didn't-- I didn't mean that. 629 00:43:13,300 --> 00:43:15,385 Oh, God. 630 00:43:15,677 --> 00:43:16,970 Oh, please. 631 00:43:17,137 --> 00:43:18,471 Now I'm a fool. 632 00:43:19,347 --> 00:43:21,266 I'm a fool. 633 00:43:26,938 --> 00:43:29,500 ♪ The wind blows low, the wind blows high ♪ 634 00:43:29,524 --> 00:43:31,443 ♪ The snow comes falling from the sky ♪ 635 00:43:31,610 --> 00:43:33,403 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 636 00:43:33,570 --> 00:43:35,739 ♪ For the want of the Golden City ♪ 637 00:43:35,905 --> 00:43:38,074 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 638 00:43:38,241 --> 00:43:40,410 ♪ She's the queen of Golden City ♪ 639 00:43:40,577 --> 00:43:42,621 ♪ She is pretty, one, two, three ♪ 640 00:43:42,787 --> 00:43:45,457 ♪ In the Golden City ♪ 641 00:46:19,068 --> 00:46:20,403 Yo! 642 00:46:23,656 --> 00:46:25,408 Rachel. 643 00:46:27,368 --> 00:46:30,205 Is that--? Is that Nick Kazlik? 644 00:46:31,664 --> 00:46:33,458 What are you doing? Taking a walk? 645 00:46:33,958 --> 00:46:36,753 I'm going down to the river to read a book. 646 00:46:36,920 --> 00:46:38,254 How are you? 647 00:46:38,421 --> 00:46:41,049 I'll tell you tonight if you wanna take in a movie. 648 00:46:42,634 --> 00:46:46,095 I'll have to check with my social secretary. 649 00:46:46,262 --> 00:46:48,973 You do that and I'll see you around 8. 650 00:46:49,224 --> 00:46:50,517 Thank you. 651 00:46:50,683 --> 00:46:52,060 What? 652 00:46:52,227 --> 00:46:54,729 I said, okay. 653 00:47:03,154 --> 00:47:05,281 - Hi. - Hi. 654 00:47:05,448 --> 00:47:07,158 How are you? 655 00:47:07,325 --> 00:47:08,701 How do you do? 656 00:47:08,868 --> 00:47:11,120 How do you double-do? 657 00:47:14,707 --> 00:47:16,251 Will you be with me? 658 00:47:16,417 --> 00:47:18,628 Do you promise to be with me? 659 00:47:18,795 --> 00:47:21,130 Doctors can't make promises. 660 00:47:21,297 --> 00:47:24,133 Just try to let the sedative take its effect now. 661 00:47:24,300 --> 00:47:25,802 Oh, to think, Jim, 662 00:47:25,969 --> 00:47:28,513 you'll be holding my heart in your hands, 663 00:47:28,680 --> 00:47:32,308 actually holding it in your two good hands. 664 00:47:32,475 --> 00:47:34,269 Haven't I always done that? 665 00:47:40,733 --> 00:47:41,818 Hello. 666 00:47:41,985 --> 00:47:43,987 I'm sorry I didn't pull into the drive, 667 00:47:44,153 --> 00:47:47,699 but if I parked behind that hearse, I'd feel like I was next in line. 668 00:47:47,866 --> 00:47:50,577 Oh, listen, don't I know. 669 00:48:02,839 --> 00:48:04,883 Crawl up here slowly. 670 00:48:05,049 --> 00:48:06,718 Put your face against mine. 671 00:48:06,885 --> 00:48:08,094 Now look. 672 00:48:08,261 --> 00:48:10,346 There. In the corner. 673 00:48:10,513 --> 00:48:11,764 My God. 674 00:48:11,931 --> 00:48:13,474 It's not-- 675 00:48:13,641 --> 00:48:14,934 It's not even human. 676 00:48:15,101 --> 00:48:18,146 - Thank you. - That's to make up for taking so long. 677 00:48:18,313 --> 00:48:20,982 Didn't you get something for yourself? 678 00:48:26,195 --> 00:48:27,530 Oh. 679 00:48:30,033 --> 00:48:33,494 There's a technique to this because these things go off like cherry bombs. 680 00:48:33,661 --> 00:48:36,706 Now, if the manager hears, no drinking on the premises. 681 00:48:36,873 --> 00:48:38,458 That sort of thing. 682 00:48:38,625 --> 00:48:43,129 So if it's a comedy, wait until everybody's laughing. 683 00:48:43,796 --> 00:48:46,799 But if it's quiet, the way it is now, 684 00:48:46,966 --> 00:48:50,637 you gotta create your own diversionary action. 685 00:48:54,891 --> 00:48:56,559 Ta-da. 686 00:48:59,395 --> 00:49:01,648 Sorry, buddy, no drinking in here. Out. 687 00:49:01,814 --> 00:49:02,857 - Out? - Out. 688 00:49:03,024 --> 00:49:04,943 Oh, that's what I said, out. 689 00:49:06,611 --> 00:49:08,696 Come on, you too. 690 00:49:09,822 --> 00:49:10,990 - Cheers. - Cheers. 691 00:49:11,157 --> 00:49:12,909 Cheers. 692 00:49:15,453 --> 00:49:19,999 Here's to you and here's to me and if we ever disagree, here's to me. 693 00:49:20,166 --> 00:49:23,544 Yeah, yeah, yeah. Hey, Nick, your old man's been in here looking for you. 694 00:49:23,711 --> 00:49:26,756 He kept hollering your brother's name. Steve, Steve. 695 00:49:26,923 --> 00:49:29,258 Well, next time, tell him to look in the graveyard. 696 00:49:29,425 --> 00:49:30,468 Nick. 697 00:49:30,635 --> 00:49:33,721 Three times this week, he's called me Steve. 698 00:49:33,888 --> 00:49:35,556 That's awful. 699 00:49:35,723 --> 00:49:37,058 Don't waste your sympathy. 700 00:49:37,225 --> 00:49:39,519 The wily bastard's as lucid as I am. 701 00:49:39,811 --> 00:49:40,853 It's part of a plot. 702 00:49:41,020 --> 00:49:42,772 To make me take over the farm. 703 00:49:42,939 --> 00:49:44,232 Aw, you're the bastard. 704 00:49:44,399 --> 00:49:46,442 My heart really bleeds for him. 705 00:49:46,609 --> 00:49:49,237 I hate cows, that's all. 706 00:49:49,404 --> 00:49:50,989 I'm not my brother, okay? 707 00:49:51,114 --> 00:49:53,241 Okay. 708 00:49:54,242 --> 00:49:56,160 Cows. 709 00:49:56,661 --> 00:49:59,622 I don't like the way they parade around nude in mixed company. 710 00:49:59,789 --> 00:50:03,626 I think they should either wear brassieres, half-slips or go to jail. 711 00:50:03,793 --> 00:50:05,461 What about you? 712 00:50:09,924 --> 00:50:14,262 We really go at each other like mastodons sometimes. 713 00:50:15,263 --> 00:50:17,223 We really tromp each other. 714 00:50:17,390 --> 00:50:18,433 You and your father? 715 00:50:20,601 --> 00:50:22,020 Well... 716 00:50:22,812 --> 00:50:25,982 Don't you think people that love each other usually-- 717 00:50:26,149 --> 00:50:27,316 Love? 718 00:50:27,734 --> 00:50:30,278 I should have been the one in the basket. 719 00:50:32,447 --> 00:50:34,574 Father spiders and brother spiders. 720 00:50:34,741 --> 00:50:36,284 We all have our share. 721 00:50:36,451 --> 00:50:40,329 Sometimes even the ones you think are gone are still with you. 722 00:50:42,290 --> 00:50:47,170 When you step on a spider, it wriggles till the sun goes down. 723 00:50:47,754 --> 00:50:50,673 I don't know. I think that's snakes. 724 00:50:50,840 --> 00:50:53,551 - It's the same thing. - Oh. 725 00:50:57,722 --> 00:51:00,099 I like you, Rachel. 726 00:51:00,266 --> 00:51:02,351 Well, thank you, heh, heh. 727 00:51:03,436 --> 00:51:07,440 Hey, Don, you wanna shoot me over another beer? 728 00:51:20,787 --> 00:51:23,706 Boy, when you look at a person, you really look. 729 00:51:24,040 --> 00:51:26,084 Was I staring? 730 00:51:26,918 --> 00:51:30,379 Oh, right across to the wrong side of the tracks. 731 00:51:34,217 --> 00:51:35,843 What did you think of us? 732 00:51:36,552 --> 00:51:38,638 Us bohunk kids way back then? 733 00:51:39,388 --> 00:51:41,265 I envied you. 734 00:51:41,432 --> 00:51:42,934 Why? 735 00:51:43,392 --> 00:51:46,062 Did you think we spent all our time getting laid? 736 00:51:46,229 --> 00:51:49,899 And doing gay Slavic dances? 737 00:51:51,734 --> 00:51:53,277 I've embarrassed you again. 738 00:51:53,444 --> 00:51:56,322 Like when I said I was looking for a little action. I'm sorry. 739 00:51:57,156 --> 00:52:01,953 No, it's just that sometimes you don't talk very much like a schoolteacher. 740 00:52:02,120 --> 00:52:04,622 There aren't any second-graders here. 741 00:52:06,791 --> 00:52:08,459 Let's dance. 742 00:52:08,626 --> 00:52:11,087 Oh, I only do the box step. 743 00:52:13,714 --> 00:52:15,174 You wanna go someplace with me? 744 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 Some place? 745 00:52:21,472 --> 00:52:23,599 My mother has a rather uncertain heart, 746 00:52:23,766 --> 00:52:26,936 and she gets very worried about me when I'm not home on time, 747 00:52:27,103 --> 00:52:30,857 so I think maybe the evening had better be over now. 748 00:52:31,607 --> 00:52:35,486 Mother spiders weave very sticky webs too. 749 00:53:02,513 --> 00:53:05,308 "I wanna go, I wanna stay. 750 00:53:05,808 --> 00:53:08,644 He loves me, he loves me not." 751 00:53:10,605 --> 00:53:13,608 Should I make the big decision for you? 752 00:53:15,943 --> 00:53:17,820 Please. 753 00:53:42,845 --> 00:53:44,430 Thank you. 754 00:53:46,390 --> 00:53:49,227 How polite and well brought up you are. 755 00:53:49,393 --> 00:53:53,022 "Thank you. Please." For everything. 756 00:54:12,708 --> 00:54:16,212 It's very thoughtful of you to have brought that along. 757 00:54:16,379 --> 00:54:18,214 Hmm, that's me. 758 00:54:18,381 --> 00:54:19,715 Gallant to the end. 759 00:54:19,882 --> 00:54:21,884 - Have a seat. - Heh, heh. 760 00:54:58,879 --> 00:55:01,090 You have beautiful skin. 761 00:55:01,757 --> 00:55:03,342 Thank you. 762 00:55:10,224 --> 00:55:11,892 Touch me. 763 00:55:47,928 --> 00:55:51,098 The moon's so bright, I can see the cemetery. 764 00:55:52,183 --> 00:55:54,101 Well, that grave's a fine and private place 765 00:55:54,268 --> 00:55:57,396 But none, I think, do there embrace 766 00:56:04,653 --> 00:56:05,946 What's wrong? 767 00:56:06,113 --> 00:56:08,657 I just want it to be so-- 768 00:56:08,824 --> 00:56:10,701 Don't worry, love. 769 00:56:10,951 --> 00:56:13,579 It's never much good the first time. 770 00:56:13,996 --> 00:56:16,207 Is it so obvious, then? 771 00:56:16,374 --> 00:56:18,501 Is what so obvious? 772 00:56:18,667 --> 00:56:21,170 That it's the first time for me? 773 00:56:23,798 --> 00:56:26,300 You don't have to play the virgin. 774 00:56:26,675 --> 00:56:30,304 I'm not gonna go around saying you're a whore. 775 00:57:35,744 --> 00:57:37,121 Who's that? 776 00:57:37,288 --> 00:57:39,999 Cinderella home from the ball? 777 00:57:49,675 --> 00:57:55,055 Oh, you must've had a lovely evening, dear, to have stayed out so late. 778 00:57:55,389 --> 00:57:58,309 Well, we drove around. 779 00:57:58,476 --> 00:58:00,978 It was a lovely evening. 780 00:58:01,937 --> 00:58:05,900 Oh, I hope you didn't catch cold. The wind seemed awfully chilly to me. 781 00:58:06,066 --> 00:58:08,777 I opened the window and closed it again. 782 00:58:08,944 --> 00:58:11,280 Uh, did you have to take your heart pill? 783 00:58:11,447 --> 00:58:12,531 No. 784 00:58:12,698 --> 00:58:15,201 And I forgot my sleepy-bye pill too. 785 00:58:16,285 --> 00:58:20,414 I just feel so wide-awake and bright-eyed. 786 00:58:33,219 --> 00:58:34,803 Does it show? 787 00:58:34,970 --> 00:58:37,556 Can a miracle happen and never show? 788 00:58:37,723 --> 00:58:39,099 Rachel. 789 00:58:39,266 --> 00:58:42,019 Look, honey, I'm not such a whiz at saying things. 790 00:58:42,186 --> 00:58:46,482 He didn't say "whiz" and he didn't call me "honey." 791 00:58:46,941 --> 00:58:50,402 He said, "Fix yourself up when you get home." 792 00:58:52,321 --> 00:58:53,822 That's all. 793 00:58:55,616 --> 00:58:57,535 But how can I? 794 00:58:58,452 --> 00:59:03,999 I can't just walk into the drugstore and ask for, well, what I need. 795 00:59:05,417 --> 00:59:07,711 Unless Mother has something. 796 00:59:07,878 --> 00:59:14,760 Some antique rubber museum piece that you can still smell the disinfectant on. 797 00:59:37,074 --> 00:59:38,701 Oh, Nick, 798 00:59:38,867 --> 00:59:41,412 I know I didn't do well. 799 00:59:42,913 --> 00:59:45,457 It couldn't have been very nice for you. 800 00:59:46,750 --> 00:59:47,793 God, please. 801 00:59:47,960 --> 00:59:49,878 Whoever you are, 802 00:59:50,254 --> 00:59:52,965 please let him see me again. 803 00:59:53,757 --> 00:59:56,010 So I can make it up to him. 804 00:59:56,176 --> 01:00:00,347 Just so I can cancel out the clumsiness. 805 01:00:04,977 --> 01:00:09,398 Anyone seen that rotten thing that's on at the Manawaka Theater this week? 806 01:00:09,565 --> 01:00:11,609 "Not I," said the Little Red Hen. 807 01:00:11,775 --> 01:00:14,737 Florence, I think you're sitting on the pencil. 808 01:00:15,154 --> 01:00:20,659 I always said that Claudette Colbert was so sweet and natural. 809 01:00:20,826 --> 01:00:22,578 And she always had such lovely hair. 810 01:00:22,745 --> 01:00:25,414 And Marguerite Clark, she was darling too. 811 01:00:25,581 --> 01:00:28,500 Oh, that was years ago, Holly. 812 01:00:28,667 --> 01:00:30,336 Years and years ago. 813 01:00:30,502 --> 01:00:32,546 Well, it doesn't seem years and years ago to me. 814 01:00:32,713 --> 01:00:33,756 - Pass. - Three hearts. 815 01:00:39,970 --> 01:00:41,305 Yes? 816 01:00:41,472 --> 01:00:42,848 Who is it? 817 01:00:43,015 --> 01:00:44,475 Nick? 818 01:00:50,397 --> 01:00:53,651 You're not exactly invisible, Calla. 819 01:00:54,151 --> 01:00:57,237 I left you a note but it blew down. It's by the step. 820 01:01:04,119 --> 01:01:08,248 I just hadn't seen you around anywhere so I thought something might be wrong. 821 01:01:09,041 --> 01:01:11,001 No, I've just been kind of busy. 822 01:01:11,168 --> 01:01:15,130 Yeah, well, I was just passing by. 823 01:01:17,091 --> 01:01:19,176 Oh, Rachel, 824 01:01:19,468 --> 01:01:21,095 I've been so miserable. 825 01:01:24,139 --> 01:01:26,016 Calla, it's my mother's bridge night. 826 01:01:26,100 --> 01:01:30,562 I'd like to stay out and talk but I really think I'd better go back upstairs. 827 01:01:33,232 --> 01:01:35,567 You don't know what it's like. 828 01:01:36,485 --> 01:01:38,612 All I do is stare at the phone. 829 01:01:38,779 --> 01:01:42,783 I know it won't ring and I don't have the courage to call. 830 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 You build things up out of all proportion. 831 01:01:48,038 --> 01:01:50,541 I'm not asking you to go out, 832 01:01:50,708 --> 01:01:52,793 or even see me... 833 01:01:53,711 --> 01:01:56,171 but if we could have just one talk. 834 01:01:56,338 --> 01:01:57,923 I mean, 835 01:01:58,215 --> 01:02:01,301 if this silence goes on, it'll be impossible at school. 836 01:02:01,468 --> 01:02:03,345 I don't see why. 837 01:02:06,181 --> 01:02:08,767 You might as well give me my note back. 838 01:02:08,934 --> 01:02:10,477 I told you all that was in it, 839 01:02:10,644 --> 01:02:14,064 and the rest of the confession, you don't need. 840 01:02:17,568 --> 01:02:19,278 You look wonderful. 841 01:02:19,445 --> 01:02:21,238 You too. 842 01:02:38,630 --> 01:02:40,799 Well, I'm just gonna take that dirty old queen. 843 01:02:40,966 --> 01:02:43,135 What do you think of them apples? 844 01:02:44,762 --> 01:02:46,096 Are you gonna discard? 845 01:02:46,263 --> 01:02:47,765 Oh, look, there's Hector. 846 01:02:47,931 --> 01:02:49,933 Hello, Hector! 847 01:02:50,100 --> 01:02:52,478 How's my favorite big gamblers this afternoon? 848 01:02:52,644 --> 01:02:54,021 Oh, we're scalding. 849 01:02:54,188 --> 01:02:56,482 Can't you do something about the humidity, Hector? 850 01:02:56,648 --> 01:02:58,317 If you're a real friend, you would. 851 01:02:58,484 --> 01:03:02,404 I have here two quarts of ripple fudge ice cream in this bag, 852 01:03:02,571 --> 01:03:05,365 and I'd love to accommodate you girls before it melts. 853 01:03:05,532 --> 01:03:07,743 Thank you, Hector, but I'm a vanilla girl. 854 01:03:07,910 --> 01:03:09,411 Or rather, I was. 855 01:03:09,578 --> 01:03:13,040 Cold rich things on a warm day only make you warmer, Hector. 856 01:03:13,207 --> 01:03:15,209 I tried. 857 01:03:22,549 --> 01:03:24,384 What's so funny? 858 01:03:24,802 --> 01:03:27,387 Well, I finally wormed it out of him. 859 01:03:27,805 --> 01:03:31,391 Why he smells so much nicer than your father did. 860 01:03:32,100 --> 01:03:34,895 He smells just like a pine tree, you know. 861 01:03:35,896 --> 01:03:39,900 He told me that now they're putting perfume 862 01:03:40,067 --> 01:03:42,444 into the embalming fluid. 863 01:03:42,611 --> 01:03:47,574 Pine, cedar, rose, any pretty scent you like. 864 01:03:49,368 --> 01:03:52,538 Your father always smelled of formaldehyde. 865 01:03:53,080 --> 01:03:57,793 Stuck to his clothes, it clung to everything he touched. 866 01:03:57,960 --> 01:04:01,421 Just like those nasty wolverines I read about in the National Geographic. 867 01:04:01,588 --> 01:04:05,968 They leave their stench on everything they catch so that nothing else will eat it. 868 01:04:06,134 --> 01:04:09,137 When he died and we aired out the house, 869 01:04:09,304 --> 01:04:14,142 I realized that I hadn't taken a decent breath in 25 years. 870 01:04:18,480 --> 01:04:21,859 Did she think he carried death upstairs with him? 871 01:04:22,025 --> 01:04:24,695 Did she think it was catching? 872 01:04:26,780 --> 01:04:28,240 Did I? 873 01:04:30,742 --> 01:04:33,704 Well, I'm going to go down with three. 874 01:04:39,001 --> 01:04:40,335 What do you mean, "was"? 875 01:04:40,502 --> 01:04:42,546 Don't you like vanilla anymore? 876 01:04:42,713 --> 01:04:46,383 No, as a matter of fact, I think I probably hate it. 877 01:04:54,808 --> 01:04:56,810 - Hello. - Mother, who is it? 878 01:04:56,977 --> 01:04:58,186 Mother? 879 01:04:58,353 --> 01:05:01,315 No, I'm sorry. She's having her shower right now. 880 01:05:01,481 --> 01:05:03,801 - Who's calling, please? - I'm coming. I'm coming. 881 01:05:03,901 --> 01:05:05,152 Who's calling, please? 882 01:05:05,319 --> 01:05:06,862 Just a minute. I'm coming. 883 01:05:10,282 --> 01:05:13,702 He says it's a Dr. Timothy Leary. 884 01:05:14,202 --> 01:05:16,330 - Hello. - Hello. 885 01:05:16,496 --> 01:05:17,539 Oh. 886 01:05:17,706 --> 01:05:19,124 Oh, hello. 887 01:05:19,291 --> 01:05:21,501 My folks are away for the weekend, 888 01:05:21,668 --> 01:05:23,879 so I thought maybe you'd like to play house. 889 01:05:24,046 --> 01:05:25,547 We've got, like, three bedrooms, 890 01:05:25,714 --> 01:05:29,801 so we can chase each other from room-to-room between, you know-- 891 01:05:30,552 --> 01:05:33,847 Yes, I'd love to read that book. It sounds very interesting. 892 01:05:34,014 --> 01:05:36,058 Can you get it from the public library? 893 01:05:36,224 --> 01:05:38,852 Oh, you can't talk, right? 894 01:05:39,311 --> 01:05:43,315 Right, at this moment, I'm Venus Observed. 895 01:05:43,398 --> 01:05:45,198 I'll pick you up in an hour. 896 01:05:45,734 --> 01:05:47,569 We can go to the store and stock up, 897 01:05:47,694 --> 01:05:52,032 and you can cook us huge meals in between raptures. 898 01:05:52,199 --> 01:05:55,452 I'd love to see that play at the university. 899 01:05:55,619 --> 01:05:59,456 Uh, I hear it got excellent reviews. 900 01:05:59,623 --> 01:06:04,336 The only trouble is, do you think we could get back at a decent hour? 901 01:06:04,503 --> 01:06:07,130 I'm not planning to take you back at all. 902 01:06:07,214 --> 01:06:10,717 All we have to do is call your mother and tell her something reassuring, 903 01:06:10,801 --> 01:06:12,386 like the car went over a cliff. 904 01:06:12,803 --> 01:06:14,429 Oh, fine. 905 01:06:14,596 --> 01:06:15,931 With you in it. 906 01:06:16,348 --> 01:06:19,351 We don't wanna be too hard on the old heart, right? 907 01:06:20,852 --> 01:06:22,312 You're terrible. 908 01:06:22,479 --> 01:06:24,481 Then what are you laughing for? 909 01:06:24,648 --> 01:06:26,358 Goodbye. 910 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Hey. 911 01:06:50,966 --> 01:06:52,592 Wanna go up now? 912 01:06:52,759 --> 01:06:54,428 All right. 913 01:07:13,822 --> 01:07:15,240 Try to relax. 914 01:07:15,407 --> 01:07:17,743 I am. I'm sorry. 915 01:07:19,578 --> 01:07:22,748 - Nick. - Shh. 916 01:07:44,102 --> 01:07:46,521 That's a comfortable chuckle. 917 01:07:46,688 --> 01:07:49,566 Are you gonna keep it to yourself or let me in on it? 918 01:07:50,025 --> 01:07:53,361 I was just remembering... 919 01:07:53,528 --> 01:07:56,782 a poem that my father saved. 920 01:07:56,948 --> 01:08:02,079 He used to save funny things that people wanted to have put on their tombstone. 921 01:08:02,245 --> 01:08:03,997 And this one was, uh: 922 01:08:04,164 --> 01:08:08,502 Your days away don't piddle At every season strive 923 01:08:08,668 --> 01:08:13,799 For once you're past the middle You're more dead than alive 924 01:08:14,382 --> 01:08:16,384 Isn't that awful? 925 01:08:17,761 --> 01:08:20,180 It's apropos of me. 926 01:08:21,223 --> 01:08:27,062 I don't know, a guy drops dead in the middle of a piddle deserves to immortalize the moment. 927 01:08:32,109 --> 01:08:35,195 I wanna say something I've never said before. 928 01:08:35,362 --> 01:08:36,738 What? 929 01:08:37,906 --> 01:08:39,950 I'm happy. 930 01:08:40,492 --> 01:08:43,912 You're just feeling smug because you've improved a little. 931 01:08:44,079 --> 01:08:46,081 You know what I wish? 932 01:08:46,331 --> 01:08:48,083 For your sake. 933 01:08:48,250 --> 01:08:51,044 So you wouldn't have all that worry about your father, I've-- 934 01:08:51,211 --> 01:08:53,505 Have you ever considered coming back here? 935 01:08:53,672 --> 01:08:57,342 To live and teaching here and-- 936 01:08:57,592 --> 01:08:58,969 Nick? 937 01:09:00,929 --> 01:09:02,931 You stopped breathing. 938 01:09:03,890 --> 01:09:05,892 For a minute, I thought-- 939 01:09:06,059 --> 01:09:07,686 Thought what? 940 01:09:10,063 --> 01:09:11,982 When I like somebody, 941 01:09:12,149 --> 01:09:13,775 I get scared. I sometimes-- 942 01:09:13,942 --> 01:09:16,528 I dream about them being already embalmed. 943 01:09:16,695 --> 01:09:21,283 - If I hold onto you, nothing can happen. - Hey, whoa, whoa, whoa. 944 01:09:24,828 --> 01:09:26,788 What time is it? 945 01:09:30,792 --> 01:09:32,794 It's 10:00, 946 01:09:33,295 --> 01:09:36,548 and I haven't even fed you yet. I'm a hell of a host. 947 01:09:38,717 --> 01:09:40,886 I can go downstairs 948 01:09:41,052 --> 01:09:43,513 and make you an omelet. 949 01:09:46,892 --> 01:09:48,894 Or whatever you want. 950 01:09:50,270 --> 01:09:52,355 I don't know what you eat. 951 01:09:53,690 --> 01:09:56,193 Nick, I'm sorry. I didn't mean to surround you like that 952 01:09:56,359 --> 01:09:57,444 I was only joking. 953 01:09:57,611 --> 01:09:58,987 I'm not breakable. 954 01:09:59,154 --> 01:10:01,489 See? All in one piece. 955 01:10:06,328 --> 01:10:11,374 It's just such a new experience, having contact with anyone. 956 01:10:12,042 --> 01:10:17,297 Just feeling you inside your skin is over-- 957 01:10:18,048 --> 01:10:19,758 Just a few cents' worth of chemicals 958 01:10:19,925 --> 01:10:22,177 is all that's under my skin and a lot of water. 959 01:10:22,344 --> 01:10:24,054 We're 90 percent water. 960 01:10:24,221 --> 01:10:27,057 That's not all that's under your skin. 961 01:10:28,475 --> 01:10:30,936 You're a loving person, Nick Kazlik. 962 01:10:31,102 --> 01:10:33,730 Babe, we've only had two dates. You don't know me at all. 963 01:10:33,897 --> 01:10:35,482 I know enough. 964 01:10:35,649 --> 01:10:37,859 I know enough to say... 965 01:10:38,568 --> 01:10:39,611 that I love you. 966 01:10:39,778 --> 01:10:42,239 I want a child. I-- 967 01:10:48,119 --> 01:10:50,997 Look, I wanna show you something. 968 01:10:52,332 --> 01:10:54,751 I think you should see this. 969 01:11:02,884 --> 01:11:04,552 I am not God. 970 01:11:04,719 --> 01:11:07,097 I can't solve anything. 971 01:11:21,194 --> 01:11:24,239 May I borrow your bathrobe, please? 972 01:11:50,098 --> 01:11:53,435 I'm sorry I didn't get to cook you that omelet. 973 01:11:53,601 --> 01:11:55,729 Well, you can do that the next time. 974 01:11:55,895 --> 01:11:57,272 You mean that? 975 01:11:57,439 --> 01:11:59,858 Do I ever say anything I don't mean? 976 01:12:17,417 --> 01:12:18,460 Good night. 977 01:12:18,626 --> 01:12:21,087 I'll see you, okay? 978 01:12:26,593 --> 01:12:30,555 Don't forget to call before the eggs get rotten. 979 01:12:39,356 --> 01:12:41,274 Mother, I'm here. 980 01:12:50,116 --> 01:12:51,701 What is it? 981 01:12:52,160 --> 01:12:54,454 I had an attack, that's what is it. 982 01:12:55,163 --> 01:12:57,874 Doctor said I might have died from such a shock. 983 01:12:58,041 --> 01:12:59,751 What shock? 984 01:13:00,668 --> 01:13:03,088 It's on your bed. 985 01:13:18,269 --> 01:13:21,940 Why didn't you get married like a normal woman, 986 01:13:22,107 --> 01:13:25,693 and have children like your sister Stacey did? 987 01:13:35,370 --> 01:13:38,998 She watches the street like a captain watches the sea, 988 01:13:39,165 --> 01:13:42,794 praying for a funeral to come by and cheer her up. 989 01:13:44,045 --> 01:13:46,172 And I wait, 990 01:13:46,339 --> 01:13:48,007 like Calla, 991 01:13:48,174 --> 01:13:50,343 for the phone to ring. 992 01:14:06,568 --> 01:14:08,570 Oh, Nick. 993 01:14:36,806 --> 01:14:38,224 Hello. 994 01:14:38,475 --> 01:14:40,226 Hello. Who is speaking, please? 995 01:14:40,393 --> 01:14:44,439 May I speak to Mr. Nick Kazlik, please? 996 01:14:44,606 --> 01:14:46,274 Nick no here. 997 01:14:47,358 --> 01:14:49,944 Could you, uh--? When do you expect him back? 998 01:14:50,111 --> 01:14:52,780 Maybe Christmastime, maybe next year. 999 01:14:52,947 --> 01:14:55,325 My son go away on Sunday. 1000 01:14:55,492 --> 01:14:58,786 Could you tell me where I could reach him? Is he with his family? 1001 01:14:58,953 --> 01:15:00,788 Nick ain't got no family. 1002 01:15:00,955 --> 01:15:02,790 He never got married yet. 1003 01:15:06,628 --> 01:15:08,296 Who is speaking? 1004 01:15:08,630 --> 01:15:10,924 Who is speaking, please? 1005 01:15:11,257 --> 01:15:14,302 It's all right. I'm sorry. 1006 01:15:29,984 --> 01:15:31,528 Mother. 1007 01:16:12,944 --> 01:16:14,184 Can I buy you a drink? 1008 01:16:15,113 --> 01:16:16,531 What? 1009 01:16:23,037 --> 01:16:25,873 You looked like you could use a drink. 1010 01:16:26,040 --> 01:16:27,792 Are you all right? 1011 01:16:28,209 --> 01:16:29,252 Yes, I'm fine. 1012 01:16:29,419 --> 01:16:31,045 Mama too? 1013 01:16:31,546 --> 01:16:33,715 Yes, she's fine. 1014 01:16:34,257 --> 01:16:38,636 Well, I only ask because I haven't heard too much talk up there lately. 1015 01:16:38,803 --> 01:16:42,223 I was gonna ring the bell, but, uh, I heard footsteps 1016 01:16:42,390 --> 01:16:44,434 and the john flush. 1017 01:16:46,060 --> 01:16:48,146 I didn't wanna be a butt-in. 1018 01:16:49,897 --> 01:16:53,026 It's reassuring to know that you're aware of us, Hector. 1019 01:16:53,192 --> 01:16:57,405 Oh, well, hell, hell, I mean-- 1020 01:16:58,948 --> 01:17:01,743 Rye or sherry, name your poison. 1021 01:17:03,620 --> 01:17:05,246 Rye. 1022 01:17:05,413 --> 01:17:08,374 Wait. You wanna go inside? I got air conditioning. 1023 01:17:09,250 --> 01:17:10,877 No, I think out here. 1024 01:17:11,044 --> 01:17:12,754 I've only been in there once and I-- 1025 01:17:12,920 --> 01:17:18,134 Now, you stay put. You stay there and I'll be out in a flash. 1026 01:18:18,152 --> 01:18:20,655 You came in. Oh, Rachel, I'm really honored. 1027 01:18:21,447 --> 01:18:22,824 Here. 1028 01:18:23,116 --> 01:18:25,785 Let me know if it's light enough. 1029 01:18:26,744 --> 01:18:28,621 It's fine. 1030 01:18:30,206 --> 01:18:33,710 That's the first time I ever saw you take a drink. 1031 01:18:35,336 --> 01:18:38,506 Oh, I know you, you know. 1032 01:18:38,673 --> 01:18:40,466 I'm an observer of human expressions. 1033 01:18:40,633 --> 01:18:42,385 I've gotta be in this business. 1034 01:18:43,886 --> 01:18:45,847 Hell, I'm the one who puts them there. 1035 01:18:46,013 --> 01:18:49,851 I wanna tell you, whatever the problem is-- 1036 01:18:50,017 --> 01:18:52,019 Uh, and I'm not asking. 1037 01:18:52,854 --> 01:18:54,355 You know what you're like? 1038 01:18:54,522 --> 01:18:58,067 You're like one of those trick birthday candles that won't blow out, 1039 01:18:58,151 --> 01:19:01,738 no matter how hard you try, they keep coming back. 1040 01:19:02,280 --> 01:19:04,449 You got real guts, Rachel. 1041 01:19:07,285 --> 01:19:09,996 Uh, do you like what I've done to the place? 1042 01:19:12,165 --> 01:19:14,834 Well, you certainly have driven death away. 1043 01:19:14,917 --> 01:19:18,880 Well, it's just a question of, uh, well... 1044 01:19:25,386 --> 01:19:27,388 presentation. 1045 01:19:31,350 --> 01:19:33,311 What am I selling? 1046 01:19:33,478 --> 01:19:34,979 I'm selling relief. 1047 01:19:35,146 --> 01:19:37,064 Did I tell you about relief? 1048 01:19:37,231 --> 01:19:39,609 - Not yet. Ashes? - Ashes. 1049 01:19:39,776 --> 01:19:45,656 Did I tell you that I bought a super-duper upright organ that plays all by itself? 1050 01:19:49,243 --> 01:19:51,204 - What, Rachel? - Nothing. 1051 01:19:51,370 --> 01:19:53,247 Aw, what? 1052 01:19:53,915 --> 01:19:55,416 What? 1053 01:19:55,666 --> 01:19:57,919 I didn't know you could just go out and buy those. 1054 01:19:58,085 --> 01:19:59,796 How nice for everyone's wife. 1055 01:20:05,676 --> 01:20:07,762 I'm sorry. 1056 01:20:10,640 --> 01:20:14,477 You know, you really know how to make me lose my train of thought. 1057 01:20:32,370 --> 01:20:36,415 Hector, if a woman died while she was carrying a child, 1058 01:20:36,499 --> 01:20:38,543 what would you do about it? 1059 01:20:41,295 --> 01:20:44,090 In what sense are you referring? 1060 01:20:45,132 --> 01:20:49,595 Would you embalm them together or separately? 1061 01:20:50,304 --> 01:20:52,056 You shock me, Rachel. 1062 01:20:52,223 --> 01:20:54,809 That's a terrible question. 1063 01:20:55,309 --> 01:20:58,479 I hope it was a purely scientific one. 1064 01:21:01,023 --> 01:21:03,985 I'd like to see where you do it. 1065 01:23:00,226 --> 01:23:02,269 In the name of God, what are you doing? 1066 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Get up. Come on. Get up. 1067 01:23:05,064 --> 01:23:07,233 Get up out of there. Come on. Get up. 1068 01:23:20,454 --> 01:23:21,914 May. 1069 01:23:22,415 --> 01:23:23,916 May. 1070 01:23:24,125 --> 01:23:25,793 May! 1071 01:23:25,960 --> 01:23:28,212 Come take her from me. She's been in the room. 1072 01:23:28,337 --> 01:23:31,590 Don't stand there, woman. She has to be scrubbed right away. 1073 01:23:38,723 --> 01:23:40,433 Hector... 1074 01:23:43,019 --> 01:23:45,771 would you mind putting your arm around me? 1075 01:23:45,938 --> 01:23:48,107 Not at all. 1076 01:23:51,944 --> 01:23:53,696 Oh, God. 1077 01:23:53,863 --> 01:23:56,365 I wish I wasn't losing my hair. 1078 01:23:56,532 --> 01:23:58,617 Hector, things like that don't matter. 1079 01:23:58,784 --> 01:24:00,619 - Oh, they do, they do-- - No, they don't. 1080 01:24:00,786 --> 01:24:03,330 --if you're getting bald. 1081 01:24:03,497 --> 01:24:05,291 They do. 1082 01:24:05,666 --> 01:24:08,085 Hector, help me. 1083 01:24:08,377 --> 01:24:09,462 How? 1084 01:24:09,628 --> 01:24:12,840 Sometimes I can't even tie my shoelace. 1085 01:24:13,007 --> 01:24:17,053 I think I've done something that's going to finish my mother. 1086 01:24:17,970 --> 01:24:20,598 You oughtn't to tell me things like that. 1087 01:24:21,432 --> 01:24:23,350 I don't know. I don't know anything. 1088 01:24:24,685 --> 01:24:27,188 If I gave you the wrong advice, can you imagine? 1089 01:24:28,064 --> 01:24:29,273 But you know. 1090 01:24:32,359 --> 01:24:35,488 Oh, the only thing I'm good for... 1091 01:24:36,781 --> 01:24:39,867 is to tell you where to go to have it... 1092 01:24:40,993 --> 01:24:42,536 you know... 1093 01:24:42,953 --> 01:24:44,538 Killed? 1094 01:25:21,408 --> 01:25:23,285 Who is it? 1095 01:25:23,494 --> 01:25:25,162 It's me, Rachel. 1096 01:25:25,329 --> 01:25:26,497 Rachel? 1097 01:25:29,583 --> 01:25:31,377 Have you any idea what time it is? 1098 01:25:32,795 --> 01:25:34,672 Well, it's 3:00. 1099 01:25:35,714 --> 01:25:37,716 I think that's a hell of a nerve. 1100 01:25:40,136 --> 01:25:46,308 Well, I'm a very drunk, very pregnant lady and I need a friend. 1101 01:25:58,279 --> 01:26:01,574 I'm out of saccharine, can you stand sugar? 1102 01:26:01,740 --> 01:26:03,576 I just take milk. 1103 01:26:06,787 --> 01:26:11,667 You know, if I think about having it... 1104 01:26:12,459 --> 01:26:15,421 without considering anybody else, 1105 01:26:15,838 --> 01:26:17,965 it just seems like... 1106 01:26:19,216 --> 01:26:21,594 What? Finish it. 1107 01:26:23,679 --> 01:26:27,266 More than anything I could hope for in my whole life. 1108 01:26:29,643 --> 01:26:30,769 Without Nick? 1109 01:26:31,645 --> 01:26:33,898 Oh, he wasn't real. 1110 01:26:34,523 --> 01:26:36,483 I made him up. 1111 01:26:37,818 --> 01:26:40,446 But it's living there, all by itself. 1112 01:26:41,822 --> 01:26:43,073 Inside of me. 1113 01:26:43,240 --> 01:26:45,826 I never thought anything 1114 01:26:46,493 --> 01:26:49,330 alive could ever grow in me. 1115 01:26:56,128 --> 01:26:58,088 You think I could? 1116 01:27:04,511 --> 01:27:06,472 You think I'd dare? 1117 01:27:08,515 --> 01:27:10,309 If you did, 1118 01:27:10,851 --> 01:27:12,770 this could be the first decision you made 1119 01:27:12,937 --> 01:27:15,689 that showed any respect for yourself. 1120 01:27:42,549 --> 01:27:44,551 Mrs. James? 1121 01:27:45,636 --> 01:27:48,180 You look like a healthy woman, blood pressure's normal. 1122 01:27:48,347 --> 01:27:49,598 Your heart's still beating. 1123 01:27:49,765 --> 01:27:52,142 That's-- That's nice. 1124 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 Whoops. We don't want that cotton anymore. 1125 01:28:05,906 --> 01:28:07,241 Okay? 1126 01:28:10,536 --> 01:28:11,870 Chicago? I know Chicago. 1127 01:28:12,037 --> 01:28:14,915 Where's Cannon Street? 1128 01:28:15,833 --> 01:28:17,251 It's, uh-- 1129 01:28:17,584 --> 01:28:20,296 Oh, it's just out by the lake. 1130 01:28:20,462 --> 01:28:23,757 One of those ritzy North Side neighborhoods, huh? 1131 01:28:23,924 --> 01:28:25,676 I guess so. 1132 01:28:27,928 --> 01:28:29,763 Any complications so far? 1133 01:28:29,930 --> 01:28:31,557 - No, should there be? - No. 1134 01:28:31,724 --> 01:28:34,601 - Thirty-five is just a little late to start. - Oh. 1135 01:28:35,227 --> 01:28:36,478 Now, let's lie down. 1136 01:28:36,645 --> 01:28:38,645 - What--? - It's all right, just lie down. 1137 01:28:38,772 --> 01:28:39,815 That's it. 1138 01:28:39,982 --> 01:28:41,942 Try to think of his college education. 1139 01:28:42,109 --> 01:28:44,111 Now, try to relax. 1140 01:28:46,405 --> 01:28:47,948 I am. I'm sorry. 1141 01:28:51,452 --> 01:28:54,580 All right, now try to relax now, Mrs. James. 1142 01:29:42,002 --> 01:29:44,254 Okay, you can sit up now. 1143 01:29:45,172 --> 01:29:46,673 You all right? 1144 01:29:47,925 --> 01:29:50,636 I'm afraid Junior's not planning to visit you just yet, 1145 01:29:50,719 --> 01:29:52,638 but I'm glad you came in when you did. 1146 01:29:52,721 --> 01:29:53,806 What do you mean? 1147 01:29:53,972 --> 01:29:55,612 It's not what we thought it was. 1148 01:29:55,682 --> 01:29:57,726 There's something there, it's causing the symptoms, 1149 01:29:57,893 --> 01:29:59,561 and it ought to come out. 1150 01:30:00,354 --> 01:30:01,522 What ought to come out? 1151 01:30:01,647 --> 01:30:03,774 It's just a small cyst. 1152 01:30:03,941 --> 01:30:06,193 It's nothing to be concerned about. 1153 01:30:08,862 --> 01:30:10,531 Is that all? 1154 01:30:10,697 --> 01:30:12,866 It couldn't be anything else. 1155 01:30:15,994 --> 01:30:19,081 I'm sorry, Mrs. James. Would you like to be left alone for a minute? 1156 01:30:39,768 --> 01:30:41,520 Oh, God. 1157 01:31:10,632 --> 01:31:12,861 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 1158 01:31:12,885 --> 01:31:14,285 ♪ For the want of the Golden City ♪ 1159 01:31:14,344 --> 01:31:16,104 ♪ Lazy Mary, will you get up? ♪ 1160 01:31:16,138 --> 01:31:16,972 ♪ Will you get up? ♪ 1161 01:31:17,055 --> 01:31:18,891 Rachel, is that you out there? 1162 01:31:18,974 --> 01:31:20,976 Come on, wide-awake now. 1163 01:31:21,143 --> 01:31:22,503 Good morning, Rachel dear. 1164 01:31:22,603 --> 01:31:25,606 You keep pining for a life of your own, 1165 01:31:25,772 --> 01:31:29,735 but somehow, with you and her, it always turns out to be bridge night. 1166 01:31:29,902 --> 01:31:32,696 - Where are you? - I'm counting. One's used up now. 1167 01:31:32,863 --> 01:31:34,781 That's a girl. Come on, now. 1168 01:31:34,948 --> 01:31:37,201 You know what happens when I get to three. 1169 01:31:37,576 --> 01:31:39,077 Two. 1170 01:31:39,495 --> 01:31:41,371 Two and a half. 1171 01:31:41,538 --> 01:31:43,457 Two and three-quarters. 1172 01:31:47,002 --> 01:31:48,754 The operation is over. 1173 01:31:48,921 --> 01:31:51,048 You're out of danger. 1174 01:31:51,965 --> 01:31:56,303 How can I be out of danger if I'm not dead? 1175 01:31:58,472 --> 01:32:00,641 You'll be all right. 1176 01:32:02,392 --> 01:32:04,603 Well, just look at you. 1177 01:32:04,770 --> 01:32:07,689 All fed and rested. 1178 01:32:08,607 --> 01:32:11,693 Would I ever love to change places with you? 1179 01:32:13,987 --> 01:32:15,656 Oh, before I forget. 1180 01:32:15,822 --> 01:32:18,992 I brought the stationery like I promised. 1181 01:32:19,201 --> 01:32:20,911 And I forgot something. What else? 1182 01:32:21,078 --> 01:32:24,498 Mother, I don't like to plunge into this like this, 1183 01:32:24,665 --> 01:32:28,210 but there's just-- Is no graceful way of doing it. 1184 01:32:28,377 --> 01:32:33,090 Calla helped me to apply for a teaching job in Oregon and I was accepted. 1185 01:32:33,173 --> 01:32:36,134 And I'm moving there next month. 1186 01:32:40,722 --> 01:32:42,057 Oh... 1187 01:32:42,307 --> 01:32:45,060 Drat. I forgot the stamps. 1188 01:32:46,186 --> 01:32:49,606 - I forgot the stamps. - Would you stop fidgeting in your bag, 1189 01:32:49,773 --> 01:32:52,526 and look at me for once, please? 1190 01:32:53,610 --> 01:32:55,487 Did you hear what I had to say? 1191 01:32:56,572 --> 01:32:58,282 It's too silly to hear. 1192 01:32:59,449 --> 01:33:01,368 It's not silly. 1193 01:33:01,910 --> 01:33:06,039 - If you want a little change, I-- - I don't want a little change. 1194 01:33:06,206 --> 01:33:09,710 There's no reason to be moving. 1195 01:33:10,210 --> 01:33:11,670 Move. Why? 1196 01:33:13,880 --> 01:33:15,924 Because it's time. 1197 01:33:18,719 --> 01:33:21,430 Now, I have already gotten my ticket, 1198 01:33:21,597 --> 01:33:26,059 and if you want to go with me, I'll give you the money for yours. 1199 01:33:31,273 --> 01:33:34,568 We'll discuss that when you get home, you know. 1200 01:33:35,736 --> 01:33:38,238 You'll get to see your grandchildren. 1201 01:33:42,909 --> 01:33:45,245 I don't want to move, Rachel. 1202 01:33:45,912 --> 01:33:47,414 Then don't. 1203 01:33:51,918 --> 01:33:56,089 - You know I can't be left alone, that's-- - Then come with me. 1204 01:33:56,590 --> 01:33:58,884 Doctor doesn't want me to exert myself. 1205 01:33:59,051 --> 01:34:01,762 All you'd have to do is get on a bus. 1206 01:34:10,646 --> 01:34:12,939 I don't want to, Rachel. 1207 01:34:13,106 --> 01:34:16,526 Please! Please. Please. 1208 01:34:16,693 --> 01:34:20,280 You don't want to what? You don't want to go or you don't want to stay? 1209 01:34:21,865 --> 01:34:24,618 I don't want to. 1210 01:34:26,662 --> 01:34:30,582 You're the cruelest thing that ever lived. 1211 01:34:33,043 --> 01:34:36,338 Don't you care what happens to me? 1212 01:34:37,172 --> 01:34:40,133 After all those sleepy-bye pills... 1213 01:34:40,467 --> 01:34:43,303 and chocolate bars and sandwiches and walks, 1214 01:34:43,470 --> 01:34:45,597 can you ask me that? 1215 01:34:47,974 --> 01:34:49,851 Yes, I care. 1216 01:34:51,103 --> 01:34:52,771 But I can't keep you alive. 1217 01:34:52,938 --> 01:34:54,898 That's not up to me. 1218 01:34:55,482 --> 01:34:57,275 Never was. 1219 01:35:02,948 --> 01:35:05,200 Would I have to sell my furniture? 1220 01:35:07,411 --> 01:35:10,372 Couldn't I even take my room? 1221 01:35:15,252 --> 01:35:17,838 Yes, you can take your room. 1222 01:35:19,172 --> 01:35:22,134 You can take anything you like. 1223 01:35:23,093 --> 01:35:24,845 Mother. Mama. 1224 01:35:25,011 --> 01:35:26,179 Mommy. 1225 01:35:26,680 --> 01:35:28,515 All the way back. 1226 01:35:28,682 --> 01:35:34,020 Such a long, sad, lonely, awful time. 1227 01:35:59,212 --> 01:36:01,131 The moment comes. 1228 01:36:01,590 --> 01:36:05,427 I'm always pushing things out of their cages. 1229 01:36:08,054 --> 01:36:09,681 Calla. 1230 01:36:10,140 --> 01:36:13,018 Sometimes I wish I could've been different for you. 1231 01:36:14,060 --> 01:36:16,772 Yeah, well, don't go making a fool of yourself. 1232 01:36:16,938 --> 01:36:18,774 You know how you feel about fools. 1233 01:36:22,486 --> 01:36:24,863 Maybe I'm proud to be one. 1234 01:36:44,466 --> 01:36:45,967 Calla. 1235 01:36:48,386 --> 01:36:50,013 Take care. 1236 01:36:50,806 --> 01:36:52,307 I hope you find what you want. 1237 01:36:53,934 --> 01:36:56,520 Not to worry. I'll survive. 1238 01:37:17,332 --> 01:37:20,001 ♪ The wind blows low, the wind blows high ♪ 1239 01:37:20,126 --> 01:37:22,087 ♪ The snow comes falling from the sky ♪ 1240 01:37:22,254 --> 01:37:24,089 ♪ Rachel Cameron says she'll die ♪ 1241 01:37:24,256 --> 01:37:26,591 ♪ For the want of the Golden City ♪ 1242 01:37:26,758 --> 01:37:28,969 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 1243 01:37:29,135 --> 01:37:31,555 ♪ She's the queen of the Golden City ♪ 1244 01:37:31,721 --> 01:37:33,640 ♪ She is pretty, one, two, three ♪ 1245 01:37:33,807 --> 01:37:36,309 ♪ In the Golden City ♪ 1246 01:37:36,476 --> 01:37:38,645 ♪ The wind said, "When?" The wind said, "Soon" ♪ 1247 01:37:38,812 --> 01:37:41,356 ♪ The dream comes flying from the moon ♪ 1248 01:37:41,523 --> 01:37:43,275 ♪ Rachel Cameron sings the tune ♪ 1249 01:37:43,441 --> 01:37:46,236 ♪ At the gates of the Golden City ♪ 1250 01:37:46,403 --> 01:37:48,655 ♪ They are happy, they are pretty ♪ 1251 01:37:48,822 --> 01:37:51,741 ♪ All who dwell in the Golden City They are happy... ♪ 1252 01:37:51,908 --> 01:37:54,786 Where I'm going anything may happen. 1253 01:37:55,287 --> 01:37:57,330 Nothing may happen. 1254 01:38:02,711 --> 01:38:05,088 Maybe I'll find a friend. 1255 01:38:08,341 --> 01:38:10,510 Maybe I'll even marry a middle-aged widower 1256 01:38:10,677 --> 01:38:13,096 and have children in my time. 1257 01:38:16,182 --> 01:38:19,019 Most of the chances are against it, 1258 01:38:19,185 --> 01:38:21,688 but not, I think, quite all. 1259 01:38:25,984 --> 01:38:29,362 It may be that my children will always be temporary, 1260 01:38:29,529 --> 01:38:31,531 never to be held. 1261 01:38:33,825 --> 01:38:35,869 But so are everyone's. 1262 01:38:44,252 --> 01:38:46,546 I will be afraid. 1263 01:38:46,796 --> 01:38:48,548 Always. 1264 01:38:51,092 --> 01:38:54,137 I may be lonely always. 1265 01:38:57,015 --> 01:38:58,892 What will happen? 1266 01:39:03,563 --> 01:39:05,732 What will happen? 91611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.