Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,791 --> 00:00:29,316
At� agora fez um
bom trabalho, Martin...
2
00:00:29,627 --> 00:00:33,388
mas obviamente n�o poder�
mais ficar escondido.
3
00:00:33,398 --> 00:00:35,389
Os amigos deles estar�o atr�s
de voc� como um enxame de abelhas.
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,436
Em vez de dez moedas de
prata, me pagam em ouro.
5
00:00:38,446 --> 00:00:39,492
Droga!
6
00:00:39,504 --> 00:00:42,905
Mesmo com a morte os encarando
de frente, n�o falam.
7
00:00:44,309 --> 00:00:45,977
O contrabando de armas de fogo...
8
00:00:45,987 --> 00:00:49,777
certamente n�o parar� com a corda
no pesco�o daqueles diabos l� fora.
9
00:00:51,182 --> 00:00:52,874
N�o importa como fa�a...
10
00:00:52,884 --> 00:00:55,954
mas temos que descobrir quem
� o encarregado dessa opera��o...
11
00:00:55,964 --> 00:00:57,649
e onde fica o novo esconderijo.
12
00:00:59,591 --> 00:01:02,226
Washington jamais sair� do meu p�...
13
00:01:02,236 --> 00:01:05,889
at� que rifles e tabaco estejam
fora das reservas.
14
00:01:07,165 --> 00:01:08,223
Sabe, Martin...
15
00:01:08,967 --> 00:01:10,264
fui indicado para ser promovido.
16
00:01:11,636 --> 00:01:13,729
- Esta eu passo.
- O qu�?
17
00:01:14,439 --> 00:01:16,507
Se continuar me envolvendo
com aqueles atiradores...
18
00:01:16,517 --> 00:01:18,134
minha vida n�o valer� nada.
19
00:01:19,010 --> 00:01:20,431
O que �?
20
00:01:21,746 --> 00:01:25,045
- Capit�o, as armas dos foras-da-lei.
- Ponha na mesa.
21
00:01:28,319 --> 00:01:30,446
H� o Tony Guy.
E quanto a ele?
22
00:01:30,521 --> 00:01:31,783
O servi�o � grande
demais para o Tony.
23
00:01:32,490 --> 00:01:33,650
N�o, ele d� conta.
24
00:01:34,626 --> 00:01:36,753
O Tony e eu tivemos
as nossas diferen�as.
25
00:01:37,128 --> 00:01:40,393
N�o temos as mesmas opini�es.
N�o, eu quero voc�, Martin.
26
00:01:40,565 --> 00:01:42,089
Voc� tem que fazer isso.
27
00:01:43,001 --> 00:01:44,491
N�o tenho que fazer coisa alguma.
28
00:01:44,802 --> 00:01:47,999
Estou querendo dizer que
pode limpar o seu nome.
29
00:01:48,640 --> 00:01:50,164
Pense no que significaria
para a sua fam�lia.
30
00:01:51,075 --> 00:01:55,637
Estou pensando que estou � venda
s� para que consiga a promo��o.
31
00:01:58,016 --> 00:01:59,483
Esta � a entrada.
32
00:01:59,751 --> 00:02:02,413
H� mais duas iguais quando
cumprir a miss�o.
33
00:02:09,093 --> 00:02:10,185
Acabo de ser comprado.
34
00:02:11,562 --> 00:02:13,054
Mande as armas para
o meu pai.
35
00:02:13,064 --> 00:02:16,034
Assim, quando chegar em casa,
terei algo para lembrar de voc�.
36
00:02:57,276 --> 00:03:00,473
A vida � a �nica coisa preciosa.
37
00:03:01,080 --> 00:03:05,540
ESSE HOMEM N�O PODE MORRER.
que Deus lhe deu
38
00:03:06,318 --> 00:03:09,515
A vida � maravilhosa
E espl�ndida demais
39
00:03:09,688 --> 00:03:13,647
Para fazer com que um homem morra
40
00:03:15,694 --> 00:03:19,054
Se ningu�m pode viver
41
00:03:19,064 --> 00:03:23,433
A sua pr�pria vida
com algu�m que se importe.
42
00:03:23,502 --> 00:03:27,836
� uma pena que voc�
n�o possa perdoar
43
00:03:28,040 --> 00:03:31,373
Um outro homem
44
00:03:33,512 --> 00:03:36,777
A vida � maravilhosa
demais para voc�
45
00:03:37,116 --> 00:03:40,574
Assim como para mim
46
00:03:42,521 --> 00:03:45,924
O amor � coisa preciosa em comum
47
00:03:45,934 --> 00:03:49,223
Para receber e dar
48
00:03:51,864 --> 00:03:55,390
Se ningu�m pode viver
49
00:03:55,400 --> 00:03:59,530
A sua pr�pria vida
com algu�m que se importe
50
00:03:59,838 --> 00:04:04,207
� uma pena que voc�
n�o possa se esquecer
51
00:04:04,910 --> 00:04:08,539
O seu �dio
52
00:06:03,529 --> 00:06:05,231
Fez um bom passeio, Srta. Jenny?
53
00:06:05,241 --> 00:06:07,665
�timo! Fui at� a caverna.
54
00:06:08,167 --> 00:06:10,192
Aries? Daniel?
55
00:06:11,537 --> 00:06:13,562
Poupe o seu f�lego.
N�o est�o aqui.
56
00:06:18,279 --> 00:06:19,837
Foram para a cidade.
57
00:06:19,847 --> 00:06:22,706
Algo chegou para o Martin.
Disse que era uma caixa.
58
00:06:22,716 --> 00:06:24,551
Por que ele n�o volta
para casa, mam�e?
59
00:06:24,561 --> 00:06:26,348
A guerra acabou h� muito tempo.
60
00:06:26,854 --> 00:06:29,049
N�o se preocupe.
Chegar� aqui logo.
61
00:06:29,590 --> 00:06:31,148
- Jenny?
- Sim, papai?
62
00:06:31,158 --> 00:06:32,648
Pegue o meu tabaco.
63
00:06:38,132 --> 00:06:42,432
Eu lhe disse que n�o queria mais que
mencionasse o nome daquele fora-da-lei.
64
00:06:42,736 --> 00:06:44,670
No que me diz respeito,
ele est� morto.
65
00:06:46,473 --> 00:06:50,409
Pronto. Gostaria de trocar
a outra por esta.
66
00:06:53,948 --> 00:06:57,213
- � o mesmo pre�o, n�o �?
- O mesmo pre�o.
67
00:06:58,485 --> 00:07:00,510
Ficou muito bem em voc�,
Srta. Susan.
68
00:07:01,889 --> 00:07:03,823
N�o s�o para mim.
S�o para a minha irm�.
69
00:07:04,692 --> 00:07:07,217
Hoje em dia as garotas parecem
desabrochar da noite para o dia.
70
00:07:08,562 --> 00:07:10,894
N�o perca o seu tempo
comigo, Sr. Graham.
71
00:07:11,398 --> 00:07:14,390
- Sei que � um homem ocupado.
- N�o se preocupe com isso.
72
00:07:14,835 --> 00:07:17,201
Poderia passar o resto
da vida �s suas ordens.
73
00:07:18,038 --> 00:07:20,404
O que aconteceria com os
seus neg�cios, Sr. Graham?
74
00:07:21,809 --> 00:07:24,979
N�o posso pensar em nada mais
agrad�vel do que sua companhia...
75
00:07:24,989 --> 00:07:27,174
mas n�o � f�cil conquist�-la.
76
00:07:31,785 --> 00:07:33,215
Srta. Susan?
77
00:07:33,821 --> 00:07:37,086
Posso convenc�-la a
almo�ar comigo?
78
00:07:37,891 --> 00:07:39,791
- N�o obrigada, Sr. Graham.
- Tem certeza?
79
00:07:40,294 --> 00:07:42,629
Sinto muito, mas os meus
irm�os est�o me esperando.
80
00:07:42,639 --> 00:07:43,857
� uma pena, Susan.
81
00:08:18,199 --> 00:08:21,362
- Toque algo mais animado, Fox.
- Est� bem, Melin.
82
00:08:21,936 --> 00:08:23,665
Faz tempo que n�o o vejo.
83
00:08:24,239 --> 00:08:25,573
N�o me ama, Daniel.
84
00:08:25,583 --> 00:08:28,906
H� trabalho demais no rancho
e faltam ajudantes.
85
00:08:30,412 --> 00:08:31,538
E o Martin?
86
00:08:33,348 --> 00:08:35,441
Est�o se matando
de tanto trabalhar...
87
00:08:36,184 --> 00:08:38,049
enquanto ele est� por a�...
88
00:08:39,354 --> 00:08:41,343
com algu�m.
89
00:08:42,357 --> 00:08:44,382
Quando acha que o
seu irm�o voltar�?
90
00:08:44,926 --> 00:08:46,120
Est� perguntando para mim?
91
00:08:48,730 --> 00:08:50,391
- Albert?
- U�sque.
92
00:08:55,236 --> 00:08:58,069
- Ou�a, posso lhe dizer que eu...
- Daniel?
93
00:08:59,541 --> 00:09:01,771
� a minha irm�.
Preciso ir.
94
00:09:02,744 --> 00:09:06,077
Adeus, Lillian.
Eu a verei logo, prometo.
95
00:09:12,854 --> 00:09:15,049
N�o se apaixone por
um Benson, Lillian.
96
00:09:15,790 --> 00:09:16,882
Falo s�rio.
97
00:09:18,093 --> 00:09:19,617
Eu passei por isso.
98
00:09:21,062 --> 00:09:22,359
- Oi, Susy.
- Oi.
99
00:09:25,567 --> 00:09:26,625
Onde est� o Aries?
100
00:09:27,368 --> 00:09:29,700
Foi buscar a caixa que
o Martin enviou.
101
00:09:30,038 --> 00:09:31,630
- N�o podia esperar, n�o?
- Conhece o Aries.
102
00:09:45,587 --> 00:09:46,986
Sim, John Benson.
103
00:10:01,269 --> 00:10:02,964
Aqui est�. John Benson.
104
00:10:04,272 --> 00:10:07,098
- Benson?
- D� para mim, sim?
105
00:10:07,108 --> 00:10:08,973
Ralph, diga uma coisa.
106
00:10:09,844 --> 00:10:13,610
- De quem �? Do Martin?
- Sim, do Martin para o pai dele.
107
00:10:14,149 --> 00:10:15,447
Ouviram isso, rapazes?
108
00:10:16,418 --> 00:10:19,546
O Martin mandou um pacote
para o velho pai.
109
00:10:19,989 --> 00:10:22,992
O que ser� que tem nele?
Vamos dar uma olhada.
110
00:10:23,002 --> 00:10:25,484
N�o � da sua conta.
Saiam daqui!
111
00:10:25,494 --> 00:10:27,792
- Abra, garoto.
- N�o vou abrir.
112
00:10:28,030 --> 00:10:30,863
- Aposto que est� cheio de armas.
- Ou est� contrabandeando algo.
113
00:10:32,268 --> 00:10:35,465
Querem apostar que h� um
xerife esquartejado a� dentro?
114
00:10:35,738 --> 00:10:37,997
Deus sabe que n�o � esperto.
115
00:10:38,007 --> 00:10:40,100
N�o vai falar assim do irm�o!
116
00:10:41,010 --> 00:10:43,031
Me solte!
117
00:10:44,713 --> 00:10:46,269
Me solte!
118
00:10:47,550 --> 00:10:48,744
� melhor n�o.
119
00:10:53,689 --> 00:10:56,123
- O que tem a�, Ralphie?
- Tirem as m�os da encomenda!
120
00:11:00,029 --> 00:11:01,730
- Soltem essa caixa!
- N�o podem levar isso!
121
00:11:01,740 --> 00:11:02,822
- Pertence a ele.
- Soltem!
122
00:11:04,366 --> 00:11:06,129
Tragam j� para c�!
123
00:11:10,806 --> 00:11:13,400
O Aries est� em algum
lugar naquela poeira toda.
124
00:11:20,249 --> 00:11:21,530
Pare!
125
00:11:28,824 --> 00:11:32,021
Se continuarem assim,
algu�m vai se machucar!
126
00:11:42,838 --> 00:11:45,466
Se quebrarem alguma coisa,
chamarei o xerife.
127
00:11:45,708 --> 00:11:47,437
Estou avisando, � melhor parar.
128
00:11:55,684 --> 00:11:56,981
Viu? Eu disse!
129
00:11:57,486 --> 00:12:00,080
Daniel! Aries! Vamos!
130
00:12:01,624 --> 00:12:02,716
Estamos indo, Susy.
131
00:12:06,061 --> 00:12:08,154
O recibo!
Tem que assinar o recibo!
132
00:12:08,797 --> 00:12:11,561
Esperem! Esperem!
O recibo!
133
00:12:12,268 --> 00:12:15,761
N�o podem partir assim!
V�o me meter em encrencas!
134
00:12:16,373 --> 00:12:17,965
Preciso do recibo!
135
00:12:21,911 --> 00:12:23,435
- Bom dia, doutor.
- Bom dia.
136
00:12:28,818 --> 00:12:30,308
- Oi, doutor.
- Oi, garotos.
137
00:12:31,221 --> 00:12:34,748
Acabamos de brigar no correio
e destru�mos tudo.
138
00:13:53,136 --> 00:13:55,297
Vamos! Saiam da trilha!
139
00:13:57,006 --> 00:13:59,099
Mexa-se, Susy!
140
00:14:12,455 --> 00:14:13,820
Algo aconteceu no rancho!
141
00:14:14,391 --> 00:14:16,388
Vamos!
142
00:16:19,017 --> 00:16:22,316
Pelo amor de Deus, Susan,
n�o deixe o Aries entrar na casa!
143
00:16:22,721 --> 00:16:24,723
- N�o, Aries! N�o!
- Solte-me!
144
00:16:24,733 --> 00:16:25,917
- Segure-o!
- Pare!
145
00:16:26,691 --> 00:16:28,583
Aries! Fique aqui fora!
146
00:16:28,593 --> 00:16:31,084
Sei que algo aconteceu
com a mam�e e o papai.
147
00:16:31,429 --> 00:16:33,454
- Me solte!
- Aries!
148
00:16:34,799 --> 00:16:36,529
Pare!
149
00:16:36,729 --> 00:16:38,537
Deixe-me entrar!
Eu quero entrar.
150
00:16:38,547 --> 00:16:40,378
Ou�a, pare!
151
00:16:42,641 --> 00:16:44,469
Jenny!
152
00:16:45,310 --> 00:16:46,436
Onde est� a Jenny?
153
00:16:49,147 --> 00:16:50,998
Jenny!
154
00:16:51,198 --> 00:16:53,898
Jenny, onde voc� est�?
155
00:16:59,157 --> 00:17:01,460
Jenny!
156
00:17:05,030 --> 00:17:06,429
Jenny!
157
00:17:17,609 --> 00:17:19,355
Jenny!
158
00:17:23,048 --> 00:17:24,106
O que foi?
159
00:17:29,487 --> 00:17:32,285
Querida, sou eu.
160
00:17:36,728 --> 00:17:38,643
Olhe para mim.
161
00:17:52,477 --> 00:17:55,674
Vou troc�-lo por um cachorro
e depois atirarei nele.
162
00:18:33,753 --> 00:18:36,278
Venha! Agora venha!
163
00:18:36,689 --> 00:18:38,749
Droga!
164
00:18:39,725 --> 00:18:40,783
Venha, Washington.
165
00:18:43,229 --> 00:18:44,628
Para frente agora.
166
00:19:00,813 --> 00:19:02,884
Daniel?
167
00:19:06,919 --> 00:19:08,708
Daniel?
168
00:19:13,159 --> 00:19:17,255
O que aconteceu, Daniel?
Eles est�o... Eles est�o...
169
00:19:17,997 --> 00:19:20,192
- Mortos!
- Mortos?
170
00:19:21,534 --> 00:19:23,656
Voc� ouviu.
Mortos.
171
00:19:24,737 --> 00:19:26,295
Agora nos deixe me paz, sim?
172
00:19:34,413 --> 00:19:36,608
H� um homem ali.
173
00:20:00,172 --> 00:20:02,606
Ent�o ainda est� vivo.
174
00:20:10,616 --> 00:20:14,382
Joe, n�o conte para
ningu�m sobre isso, ouviu?
175
00:20:15,188 --> 00:20:16,951
Eu entendi, Daniel.
176
00:20:24,598 --> 00:20:27,829
N�o olhe. N�o olhe,
Washington. N�o olhe.
177
00:20:28,535 --> 00:20:30,469
� algo ruim de se ver.
178
00:20:42,983 --> 00:20:45,213
Coloquei a Jenny na cama.
Est� exausta.
179
00:20:46,486 --> 00:20:48,249
Aries est� com ela caso...
180
00:20:49,790 --> 00:20:51,683
Quem � ele?
181
00:20:58,498 --> 00:21:01,433
- Quem �?
- � um dos bandidos.
182
00:21:01,768 --> 00:21:05,067
Tomou um tiro.
Terei que remover a bala.
183
00:21:06,873 --> 00:21:08,408
O que n�s podemos
fazer por ele?
184
00:21:08,418 --> 00:21:10,467
Ele vai sobreviver.
Tem que sobreviver.
185
00:21:10,877 --> 00:21:15,007
Conhece os outros.
Pegue �gua quente e bandagens.
186
00:21:15,949 --> 00:21:18,941
Daniel, pode ser ele que...
187
00:21:19,186 --> 00:21:21,211
- machucou a Jenny.
- Temos que tentar salv�-lo...
188
00:21:21,621 --> 00:21:24,715
n�o importa como nos sentimos.
N�o v�? Ele n�o pode morrer.
189
00:21:25,058 --> 00:21:27,288
Tem que sobreviver para
nos contar tudo.
190
00:21:29,296 --> 00:21:31,304
Fique aqui.
191
00:22:10,136 --> 00:22:12,536
- Vimos os seus cavalos fugindo.
- O que aconteceu?
192
00:22:14,975 --> 00:22:19,174
Um bando de homens veio e
matou todo mundo, exceto a Jenny.
193
00:22:20,781 --> 00:22:23,875
- � s� o que posso dizer.
- Reconheceu algum deles?
194
00:22:24,685 --> 00:22:26,619
N�o, n�o vi ningu�m.
195
00:22:27,021 --> 00:22:29,319
Quem acha que pode ter feito isso?
196
00:22:30,591 --> 00:22:33,526
N�o fa�o a m�nima ideia, xerife.
Se eu soubesse, lhe contaria.
197
00:22:34,629 --> 00:22:36,459
Susy...
198
00:22:37,665 --> 00:22:39,542
o seu problema � meu tamb�m.
199
00:22:40,167 --> 00:22:43,898
Tente pensar em mim como um irm�o
e n�o s� como um amigo.
200
00:22:44,839 --> 00:22:47,307
- Obrigada.
- Pode contar comigo.
201
00:22:48,876 --> 00:22:51,777
� a Jenny. N�o est� se
sentindo bem. Com licen�a.
202
00:22:53,047 --> 00:22:56,539
Pensarei em voc�, Susy.
Voltarei para v�-la.
203
00:23:12,333 --> 00:23:14,669
Sou a lei, filho.
� o meu dever entrar.
204
00:23:14,679 --> 00:23:17,570
Para qu�?
Para visitar um cemit�rio?
205
00:23:18,005 --> 00:23:21,168
N�o � uma vis�o bonita, xerife.
N�o entre.
206
00:23:22,143 --> 00:23:25,306
Sei que um momento ruim para voc�,
mas temos que fazer alguma coisa.
207
00:23:26,013 --> 00:23:28,709
Fa�a o que quiser,
mas me deixe em paz.
208
00:24:24,239 --> 00:24:25,331
Ele est� gemendo.
209
00:24:26,274 --> 00:24:29,004
Graham quase descobriu sobre
ele h� alguns minutos.
210
00:24:40,422 --> 00:24:42,720
Temos que escond�-lo
num lugar mais seguro.
211
00:24:43,358 --> 00:24:45,485
Daniel, seria muito melhor
chamar o xerife.
212
00:24:46,228 --> 00:24:48,958
Primeiro ele precisa nos contar onde
est�o os outros foras-da-lei, Susan.
213
00:24:58,006 --> 00:25:00,304
Temos que lev�-lo para a caverna.
O que acha, Susan?
214
00:25:28,070 --> 00:25:29,503
Aries, leve a Jenny para dentro.
215
00:26:43,279 --> 00:26:45,008
A bala penetrou fundo demais.
216
00:26:47,383 --> 00:26:51,149
� melhor chamar um m�dico.
Temos que chamar o doutor Parker.
217
00:26:51,787 --> 00:26:55,154
Sim.
Vou para cidade procur�-lo.
218
00:27:04,567 --> 00:27:05,768
Daniel...
219
00:27:05,968 --> 00:27:09,802
se n�o contar ao xerife,
se meter� numa grande encrenca.
220
00:27:10,873 --> 00:27:13,364
N�o deixe que perca
mais sangue.
221
00:27:21,050 --> 00:27:22,813
- Aries.
- Sim?
222
00:27:25,788 --> 00:27:27,949
- Onde est� a Jenny?
- Dormindo.
223
00:27:46,242 --> 00:27:49,803
- V� dormir, Aries.
- N�o consigo dormir.
224
00:27:56,352 --> 00:27:59,287
Aries, fique com a Jenny.
225
00:27:59,589 --> 00:28:01,420
Est� bem.
Claro.
226
00:30:06,717 --> 00:30:08,075
Pare de reclamar!
227
00:30:08,085 --> 00:30:12,356
Acha que passarei a vida toda
ouvindo as suas loucuras?
228
00:30:12,366 --> 00:30:15,884
Algum dia irei abandon�-lo
para sempre!
229
00:30:16,127 --> 00:30:18,493
Estou lhe dizendo h�
quarenta anos...
230
00:30:18,563 --> 00:30:20,832
para n�o lavar roupa
no cocho.
231
00:30:20,842 --> 00:30:22,724
Faz mal para os cavalos.
232
00:30:22,734 --> 00:30:25,498
O sab�o faz com que digiram
r�pido demais.
233
00:30:27,839 --> 00:30:30,399
Sempre foi um unha de fome.
234
00:30:30,708 --> 00:30:34,902
Se desse uma refei��o
decente aos cavalos talvez eles...
235
00:30:34,912 --> 00:30:37,014
- Poderiam cair mortos.
- Martin!
236
00:30:37,024 --> 00:30:38,149
Martin!
237
00:30:38,349 --> 00:30:40,943
Voc�s pombinhos parecem
dois adolescentes.
238
00:30:42,754 --> 00:30:45,450
- Martin! Como vai?
- Como tem passado?
239
00:30:46,290 --> 00:30:48,019
- Martin!
- Como vai, Christine?
240
00:30:49,660 --> 00:30:53,821
- Eu n�o posso acreditar!
- Acha que est� olhando para quem?
241
00:30:53,831 --> 00:30:54,966
O fantasma dele?
242
00:30:54,976 --> 00:30:58,493
N�o pode me culpar.
Mal o vemos.
243
00:30:59,170 --> 00:31:02,140
Como est�o as coisas em casa, Martin?
Est� tudo bem?
244
00:31:02,150 --> 00:31:04,005
Bem. Bem, obrigado.
245
00:31:04,375 --> 00:31:05,833
E quanto a voc�, Martin?
246
00:31:05,843 --> 00:31:07,912
Est� trabalhando num
rancho ou est�...
247
00:31:07,922 --> 00:31:11,313
Um pouco aqui e pouco l�.
Eu sigo o vento.
248
00:31:11,949 --> 00:31:13,109
Ainda s�o solit�rios?
249
00:31:16,754 --> 00:31:18,153
Viram algu�m estes dias?
250
00:31:18,656 --> 00:31:21,454
Como quem, Martin?
Isso � rid�culo!
251
00:31:22,059 --> 00:31:25,961
Quem ligaria para dois velhos
esquisitos como n�s?
252
00:31:26,798 --> 00:31:30,256
Venha para dentro.
Venha logo.
253
00:31:33,838 --> 00:31:37,205
- Arrume uma cama para mim.
- Uma cama? Ele quer uma cama.
254
00:31:37,775 --> 00:31:40,005
Arrume a cama para ele
e cozinhe uma carne.
255
00:31:59,197 --> 00:32:01,859
Est� dormindo como um beb�...
256
00:32:02,500 --> 00:32:06,436
e roncando como o diabo.
O que far� para ele comer?
257
00:32:06,838 --> 00:32:10,364
Feij�o e carne de porco.
Sabe que gosta disso.
258
00:32:10,374 --> 00:32:11,602
� bom fazer bastante.
259
00:32:11,909 --> 00:32:14,579
Estaremos famintos como lobos
quando ele acordar.
260
00:32:14,589 --> 00:32:16,278
N�o se mexam.
261
00:32:17,449 --> 00:32:19,917
Fa�am o que mandarmos
e n�o se machucar�o.
262
00:32:22,287 --> 00:32:25,057
- Onde est� o Martin Benson?
- Martin Benson?
263
00:32:25,067 --> 00:32:26,991
Est� dormindo l� dentro.
264
00:32:57,990 --> 00:32:59,252
Ei, aqui!
265
00:33:08,133 --> 00:33:10,158
Eles acreditaram!
266
00:33:10,335 --> 00:33:14,567
Tinha raz�o quando disse que
dois homens apareceriam.
267
00:33:15,707 --> 00:33:17,633
Meu velho!
268
00:33:17,643 --> 00:33:19,440
� um profissional, Barnaby.
269
00:33:24,616 --> 00:33:26,174
Atiro melhor que isso...
270
00:33:27,486 --> 00:33:29,920
mas preciso de voc� vivo.
Levante-se!
271
00:33:57,516 --> 00:34:00,552
Por favor, doutor! Tem que vir
at� o rancho! A Jenny est� doente!
272
00:34:00,562 --> 00:34:02,952
Daniel, soube o que aconteceu.
273
00:34:04,122 --> 00:34:07,426
Ou�a, tem que se apressar.
A Jenny precisa do senhor!
274
00:34:07,436 --> 00:34:09,724
Sim, � claro.
Irei agora mesmo.
275
00:34:13,065 --> 00:34:15,124
Deveria acabar o que
ele come�ou.
276
00:34:15,601 --> 00:34:18,561
Voc�s estavam quatro e mesmo
assim n�o o pegaram.
277
00:34:18,571 --> 00:34:19,765
Ele � pior que o diabo!
278
00:34:20,173 --> 00:34:21,868
A que dist�ncia
fica a casa do velho?
279
00:34:23,810 --> 00:34:25,107
Cerca de 32 quil�metros.
280
00:34:29,549 --> 00:34:31,718
Bem, est� bem.
281
00:34:31,918 --> 00:34:34,854
Pegue dois homens.
Vamos lhe fazer uma visita.
282
00:34:34,864 --> 00:34:36,548
Sim.
283
00:34:41,594 --> 00:34:44,520
Brunitch, v� com calma, sim?
284
00:34:44,530 --> 00:34:48,159
- Temos que fazer um bom trabalho.
- Relaxe, Starney. Relaxe.
285
00:34:48,401 --> 00:34:50,995
Diga ao Burt que
ap�s esta entrega...
286
00:34:51,304 --> 00:34:52,828
ter� que parar por algum tempo.
287
00:34:53,506 --> 00:34:57,169
Enquanto o Martin estiver por a�,
n�o podemos nos arriscar.
288
00:34:59,912 --> 00:35:01,436
N�o estar� por a� por muito tempo.
289
00:35:05,118 --> 00:35:07,919
Quero que se apressem.
N�o temos o dia todo.
290
00:35:40,319 --> 00:35:43,254
Bem, quanto ainda falta, Carl?
291
00:35:46,359 --> 00:35:48,589
O esconderijo fica
do outro lado do monte.
292
00:36:03,976 --> 00:36:05,671
Abra a boca e eu atiro.
293
00:36:34,908 --> 00:36:38,036
Eu lhe disse o que queria saber.
294
00:36:39,680 --> 00:36:40,772
Agora me solte.
295
00:36:42,716 --> 00:36:45,116
Ent�o n�o sabe quem �
o l�der desse grupo?
296
00:36:46,353 --> 00:36:49,322
Eu lhe disse que ningu�m sabe
a n�o ser o Starney e o Brunitch.
297
00:37:07,207 --> 00:37:10,410
- O que foi, Daniel?
- N�o vamos para o rancho, doutor.
298
00:37:10,420 --> 00:37:13,243
- Terei que vend�-lo.
- O qu�?
299
00:37:13,981 --> 00:37:16,006
- Mas por qu�?
- Des�a.
300
00:38:20,648 --> 00:38:22,115
Chegamos, doutor.
301
00:38:25,553 --> 00:38:28,215
- Onde estamos?
- Eu menti para o senhor, doutor.
302
00:38:28,423 --> 00:38:31,551
A Jenny n�o est� doente.
� outra pessoa.
303
00:38:31,993 --> 00:38:33,561
Um homem.
304
00:38:33,761 --> 00:38:35,455
Venha.
305
00:38:39,868 --> 00:38:42,428
Do que se trata isso, Susy?
306
00:38:42,503 --> 00:38:44,027
Aries, fique com a Jenny.
307
00:38:46,574 --> 00:38:48,804
E ent�o? Quem � ele?
308
00:38:49,510 --> 00:38:53,776
- Quero saber quem �.
- � um dos homens que matou os meus pais.
309
00:38:54,015 --> 00:38:55,039
Foi ferido.
310
00:38:55,783 --> 00:38:57,273
N�s o achamos no rancho.
311
00:38:58,519 --> 00:39:00,043
Ent�o tem que contar ao xerife.
312
00:39:00,221 --> 00:39:03,315
Doutor, vou resolver
isto do meu modo.
313
00:39:03,625 --> 00:39:06,423
Fa�a com que melhore e
esque�a todo o resto.
314
00:39:22,310 --> 00:39:24,904
Terei que operar,
mas mesmo assim...
315
00:39:25,880 --> 00:39:27,279
n�o h� muita esperan�a.
316
00:39:28,583 --> 00:39:30,175
Ent�o fa�a o imposs�vel, doutor.
317
00:39:41,462 --> 00:39:43,589
Precisarei de muita �gua
fervente, Susy.
318
00:39:44,866 --> 00:39:46,696
Est� bem.
319
00:39:48,436 --> 00:39:51,564
E ent�o, vov�.
Onde est� o Martin Benson?
320
00:39:53,942 --> 00:39:56,567
- � melhor me dizer!
- Barnaby!
321
00:39:56,577 --> 00:39:58,442
- Aonde ele foi?
- Barnaby!
322
00:39:59,647 --> 00:40:01,749
N�o se preocupe, Christine.
323
00:40:01,759 --> 00:40:05,412
Estes homens n�o
devem assust�-la.
324
00:40:16,799 --> 00:40:18,164
Ou�a, velho...
325
00:40:18,634 --> 00:40:20,329
diga onde est� o Martin...
326
00:40:22,604 --> 00:40:25,437
e talvez viva at� os cem anos.
327
00:40:26,375 --> 00:40:28,002
N�o sei...
328
00:40:28,277 --> 00:40:32,104
se eu quero viver
tanto assim.
329
00:40:32,114 --> 00:40:35,140
Pare! N�o sabemos de nada!
Eu juro!
330
00:40:35,384 --> 00:40:38,387
O Martin Benson s� parou
aqui por alguns minutos.
331
00:40:38,397 --> 00:40:40,412
Pensando bem,
onde est� o Carl?
332
00:40:40,756 --> 00:40:43,384
- Quem � o Carl?
- O homem que estava comigo.
333
00:40:43,959 --> 00:40:45,594
Ele.
334
00:40:45,794 --> 00:40:48,991
Eu o enterrei l� embaixo.
335
00:40:49,698 --> 00:40:52,599
Jack, est� bem.
Vamos embora.
336
00:41:07,616 --> 00:41:08,844
Barnaby!
337
00:42:22,959 --> 00:42:24,483
D�-me, outra bandagem.
338
00:42:25,895 --> 00:42:28,531
N�o h� mais nenhuma aqui.
Irei at� rancho buscar algumas.
339
00:42:28,541 --> 00:42:30,556
Fique aqui.
Eu irei busc�-las.
340
00:42:43,847 --> 00:42:47,339
Ou�a, Susan. O Daniel n�o pode
fazer justi�a com as pr�prias m�os.
341
00:42:48,551 --> 00:42:50,246
H� lei para esse tipo de coisa.
342
00:42:51,121 --> 00:42:53,715
Tem que fazer com ele
entenda isso, Susan.
343
00:42:54,390 --> 00:42:57,723
- Fale com ele.
- Tentei, mas ele n�o ouve ningu�m.
344
00:42:58,628 --> 00:43:01,461
Ent�o vai acabar se metendo
numa encrenca s�ria.
345
00:46:30,108 --> 00:46:32,099
Bem, ele sobreviveu, Daniel.
346
00:46:35,347 --> 00:46:36,678
N�o achei que conseguiria.
347
00:46:41,920 --> 00:46:44,616
- Onde est� a Jenny?
- L� dentro com o Aries.
348
00:46:46,358 --> 00:46:48,648
Susy, gostaria de lev�-los comigo.
349
00:46:49,494 --> 00:46:50,961
Aqui n�o � lugar para ficar.
350
00:46:51,763 --> 00:46:53,731
Podem ficar na minha
casa por um tempo.
351
00:46:54,499 --> 00:46:55,557
Obrigada, doutor.
352
00:47:06,111 --> 00:47:09,706
- Daniel, a vingan�a � algo que...
- Sem serm�es, doutor.
353
00:47:10,115 --> 00:47:14,211
Lembre-se, n�o quero que o
xerife saiba nada sobre esse homem.
354
00:47:15,186 --> 00:47:17,153
Jenny!
355
00:47:29,834 --> 00:47:31,495
Jamais falar� de novo.
356
00:47:37,442 --> 00:47:39,535
Temos que fazer algo
para os Bensons.
357
00:47:39,811 --> 00:47:43,081
Organizar outro grupo armado,
chamar as tropas federais.
358
00:47:43,091 --> 00:47:45,015
Entrei em contato com St. Louis.
359
00:47:45,383 --> 00:47:48,787
Disseram que t�m problemas demais
sem ter que se preocupar com os nossos.
360
00:47:48,797 --> 00:47:51,483
Podem ir para o inferno!
N�s mesmos cuidaremos disso.
361
00:47:52,724 --> 00:47:55,420
N�o � t�o f�cil assim.
N�o sabemos quem estamos procurando.
362
00:47:56,761 --> 00:47:58,620
Ent�o o que prop�e?
363
00:47:58,630 --> 00:48:01,766
Que fiquemos aqui esperando que os
mesmos homens destruam nossos lares?
364
00:48:01,776 --> 00:48:03,568
Graham...
365
00:48:03,768 --> 00:48:06,066
est� preocupado com a cidade...
366
00:48:06,738 --> 00:48:08,933
ou com a Susy Benson?
367
00:49:16,976 --> 00:49:18,806
Martin!
368
00:49:24,583 --> 00:49:26,585
Est� ferido!
369
00:49:26,785 --> 00:49:30,084
Melin, estou sendo perseguido.
Posso ficar um tempo?
370
00:49:31,023 --> 00:49:32,251
� claro que pode.
371
00:49:34,426 --> 00:49:35,450
Como tem passado?
372
00:49:37,029 --> 00:49:38,586
Bem.
373
00:49:40,966 --> 00:49:42,830
Venha.
374
00:49:43,936 --> 00:49:45,403
Vamos limpar esse ferimento.
375
00:49:47,306 --> 00:49:51,333
Ent�o atiraram em voc� de novo.
Devia tomar mais cuidado.
376
00:49:52,278 --> 00:49:54,178
Agora venha aqui, Melin.
377
00:49:55,114 --> 00:49:57,207
N�o � muito profundo.
Foi apenas de rasp�o.
378
00:49:58,117 --> 00:49:59,607
Uma dose de u�sque cairia bem.
379
00:50:01,053 --> 00:50:04,045
Parece que s� o vejo quando
est� encrencado.
380
00:50:06,258 --> 00:50:07,316
Devia expuls�-lo daqui.
381
00:50:08,827 --> 00:50:10,759
Nunca cavalga?
382
00:50:11,397 --> 00:50:12,921
Sabe que n�o cavalgo muito.
383
00:50:18,572 --> 00:50:21,336
Melin, est� linda como sempre.
384
00:50:23,076 --> 00:50:24,907
Sempre foi um bajulador.
385
00:50:26,012 --> 00:50:28,582
Falo s�rio.
386
00:50:28,782 --> 00:50:30,578
Martin...
387
00:50:31,685 --> 00:50:35,678
- esteve longe por muito tempo.
- � bom estar de volta.
388
00:50:36,389 --> 00:50:37,515
N�o, Martin.
389
00:50:44,130 --> 00:50:46,894
- Preciso falar com voc�.
- N�o � hora de conversar.
390
00:50:51,271 --> 00:50:52,829
- Eu tenho que lhe dizer algo.
- N�o fale.
391
00:50:55,075 --> 00:50:57,908
- Mas tem que escutar.
- Depois.
392
00:51:13,560 --> 00:51:16,529
Vamos dar uma olhada por a�.
N�o ir� longe do jeito que est�.
393
00:51:34,648 --> 00:51:36,639
Olhe daquele lado
e voc� venha comigo.
394
00:51:37,684 --> 00:51:40,517
Acordem, Aries e Jenny.
Est� na hora de ir.
395
00:51:41,588 --> 00:51:43,452
Daniel...
396
00:51:44,257 --> 00:51:47,090
N�o se preocupe, Susan. Os levarei
� casa do doutor e j� voltarei.
397
00:51:56,102 --> 00:51:57,535
Por favor, cuide da Jenny.
398
00:51:58,304 --> 00:51:59,965
A tratarei como a
minha pr�pria fam�lia.
399
00:52:00,807 --> 00:52:02,569
Martin...
400
00:52:03,543 --> 00:52:06,535
queria lhe dizer na hora,
mas n�o me deu uma chance.
401
00:52:10,116 --> 00:52:12,414
- Quando aconteceu?
- Ontem.
402
00:52:13,586 --> 00:52:14,754
Ningu�m sabe quem foi.
403
00:52:14,764 --> 00:52:17,349
Onde est�o as
minhas irm�s e irm�os?
404
00:52:17,925 --> 00:52:20,393
Eu n�o sei. Creio que
ainda est�o no rancho.
405
00:52:22,897 --> 00:52:25,058
Espere aqui.
Vou dar uma olhada.
406
00:52:31,105 --> 00:52:32,640
Abra ou arrombarei a porta!
407
00:52:32,650 --> 00:52:35,666
N�o pode entrar agora.
Est� tarde. O bar est� fechado.
408
00:52:35,676 --> 00:52:38,804
N�o ligo para isso. Procuramos um
homem ferido no bra�o esquerdo.
409
00:52:38,913 --> 00:52:41,381
Disse para n�o entrar!
Estamos fechados!
410
00:52:41,449 --> 00:52:42,643
Saia da frente!
411
00:52:43,718 --> 00:52:44,844
Veja se ele est� l� dentro!
412
00:52:53,427 --> 00:52:55,263
Martin!
413
00:52:55,463 --> 00:52:57,294
H� tr�s homens l�
embaixo procurando por voc�.
414
00:53:02,903 --> 00:53:03,927
Onde posso achar um cavalo?
415
00:53:04,371 --> 00:53:07,272
O Carlos tem um est�bulo.
Ele lhe arrumar� um.
416
00:53:14,048 --> 00:53:15,072
Tome cuidado!
417
00:53:20,654 --> 00:53:23,282
N�o vimos ningu�m ferido.
418
00:53:25,626 --> 00:53:26,786
Ol�, belezura.
419
00:53:27,728 --> 00:53:29,855
Ent�o n�o viram ningu�m?
420
00:53:30,898 --> 00:53:33,196
Mesmo assim darei uma
olhada l� em cima...
421
00:53:33,400 --> 00:53:34,731
se n�o houver problema.
422
00:54:02,263 --> 00:54:05,630
Saiam daqui r�pido
ou chamarei o xerife.
423
00:55:25,380 --> 00:55:27,278
Susy!
424
00:55:29,184 --> 00:55:31,118
- Martin!
- Susy!
425
00:55:34,089 --> 00:55:35,647
� t�o bom v�-lo!
426
00:55:37,959 --> 00:55:39,948
Martin...
427
00:55:41,596 --> 00:55:43,291
algo terr�vel aconteceu.
428
00:55:44,199 --> 00:55:45,860
Eu sei, Susy.
Eu sei.
429
00:56:47,663 --> 00:56:50,823
Foi at� a casa do doutor Parker.
Estou preocupado que n�o tenha voltado.
430
00:56:50,833 --> 00:56:51,857
Estou com medo, Martin.
431
00:56:54,370 --> 00:56:56,439
Parados!
432
00:56:56,639 --> 00:56:58,038
Fiquem onde est�o.
433
00:57:01,944 --> 00:57:03,842
Tony Guy!
434
00:57:06,816 --> 00:57:08,748
Martin!
435
00:57:09,518 --> 00:57:12,385
Ent�o tamb�m te pegaram.
436
00:57:13,356 --> 00:57:15,118
Martin...
437
00:57:22,031 --> 00:57:26,730
O Starney juntou as coisas.
Sabia que trabalhava com voc�.
438
00:57:27,470 --> 00:57:29,870
Ele realmente armou para mim.
439
00:57:30,773 --> 00:57:33,799
- Os seus pais est�o mortos.
- Sim, eu sei.
440
00:57:35,511 --> 00:57:38,480
Eu cheguei no seu rancho...
441
00:57:38,981 --> 00:57:40,346
antes do Starney.
442
00:57:41,350 --> 00:57:44,683
Tentei defend�-los.
443
00:57:46,956 --> 00:57:48,890
- Eu vi...
- O qu�, Tony?
444
00:57:51,394 --> 00:57:52,628
O que viu?
445
00:57:52,828 --> 00:57:55,797
Foi o Graham.
O Graham!
446
00:57:58,501 --> 00:58:00,736
Martin, ele � o l�der.
447
00:58:00,936 --> 00:58:02,595
Graham!
448
00:58:11,480 --> 00:58:13,039
N�o conseguem lidar com um homem...
449
00:58:13,049 --> 00:58:15,108
e um bando de gar�onetes
os fizeram de idiotas!
450
00:58:15,985 --> 00:58:19,683
Brunish, temos que peg�-lo
antes que pegue a gente.
451
00:58:21,091 --> 00:58:24,527
Quero ele at� amanh�.
E o quero vivo!
452
00:58:25,095 --> 00:58:26,119
Est� bem, est� bem.
453
00:58:26,830 --> 00:58:27,922
S� h� um modo de peg�-lo.
454
00:58:29,166 --> 00:58:31,691
Vou deixar que os rapazes deem
uma surra nos irm�os do Martin.
455
00:58:32,469 --> 00:58:36,132
Faremos com que apare�a e os
meus rapazes estar�o esperando.
456
00:58:36,540 --> 00:58:39,676
Fa�a o que for preciso.
O importante � pegar o Martin.
457
00:58:39,686 --> 00:58:42,913
Mas te aviso, toque em Susan
e est� morto.
458
00:58:42,923 --> 00:58:45,143
- Lembre-se.
- Est� bem.
459
00:58:46,283 --> 00:58:48,045
V�.
460
00:58:55,225 --> 00:58:56,660
Brunitch...
461
00:58:56,860 --> 00:59:00,430
n�o preciso lhe dizer o que
acontecer� se n�o pegar o Martin.
462
00:59:00,440 --> 00:59:02,057
Est� bem.
Est� bem.
463
01:00:05,929 --> 01:00:08,051
Levante as m�os, Martin!
464
01:00:08,798 --> 01:00:09,924
N�o tente.
465
01:00:12,202 --> 01:00:13,396
Est� em desvantagem.
466
01:00:29,520 --> 01:00:31,044
O chefe o quer vivo.
467
01:00:36,527 --> 01:00:38,119
Mas n�o disse em que condi��o.
468
01:01:04,388 --> 01:01:05,514
Ponham ele na carro�a.
469
01:01:23,241 --> 01:01:26,699
SR. JOHN BENSON. RANCHO BENSON.
ELDORADO, TEXAS.
470
01:01:40,992 --> 01:01:42,050
Meu Deus!
471
01:01:50,434 --> 01:01:52,264
Martin!
472
01:01:58,376 --> 01:02:01,174
Os peguei assim que estavam
entrando na cidade.
473
01:02:01,979 --> 01:02:04,607
N�o sabia que j�
havia capturado o Martin.
474
01:02:08,986 --> 01:02:10,211
Recebeu o que queria.
475
01:02:10,221 --> 01:02:12,423
Acho que isso deixar�
o Sr. Graham satisfeito?
476
01:02:12,433 --> 01:02:16,382
Claro! Tem o Martin Benson.
O que mais poderia querer?
477
01:02:16,727 --> 01:02:17,820
Susy Benson.
478
01:02:24,002 --> 01:02:25,604
O chefe.
479
01:02:25,804 --> 01:02:26,896
Vou pegar o Martin.
480
01:02:44,589 --> 01:02:46,887
Bem, pegamos todos, chefe.
481
01:02:49,961 --> 01:02:51,690
Solte ele!
Deixe-o em paz!
482
01:02:55,000 --> 01:02:57,901
- Por que o levaram?
- Eu n�o sei, Aries.
483
01:02:58,870 --> 01:03:01,464
Daniel, o que far�o com ele?
484
01:03:14,019 --> 01:03:15,509
Ora, ora, Martin.
485
01:03:15,954 --> 01:03:18,218
Queria me ver em primeira m�o.
486
01:03:20,992 --> 01:03:22,461
Aqui estou.
487
01:03:22,661 --> 01:03:24,288
Agora sabe quem � o chefe.
488
01:03:25,530 --> 01:03:29,193
� uma pena.
N�o poder� dizer para ningu�m.
489
01:03:36,108 --> 01:03:39,168
Voc� e o seu amigo Tony Guy
organizaram as coisas bem.
490
01:03:43,348 --> 01:03:47,307
Pena que a sua ideia n�o
foi boa o suficiente.
491
01:04:06,471 --> 01:04:08,234
Por quanto se vendeu, Martin?
492
01:04:12,911 --> 01:04:14,639
Quanto?
493
01:04:15,447 --> 01:04:17,050
N�o muito.
494
01:04:17,250 --> 01:04:19,150
N�o acharam que voc�s
eram t�o importantes assim.
495
01:04:30,963 --> 01:04:33,227
Agora voc� vai acabar como
o seu amigo Tony.
496
01:04:36,602 --> 01:04:38,432
Agora.
497
01:04:39,472 --> 01:04:41,040
N�o!
498
01:04:41,240 --> 01:04:44,539
Voc� merece um
tratamento muito especial.
499
01:04:45,011 --> 01:04:46,273
Levem-no daqui!
500
01:04:58,491 --> 01:04:59,856
- Brunitch.
- Sim, chefe?
501
01:05:10,703 --> 01:05:12,233
Fa�a um bom trabalho.
502
01:05:14,640 --> 01:05:15,971
Vamos l�, Starney!
503
01:05:29,789 --> 01:05:31,256
Certo, comecem!
504
01:05:49,175 --> 01:05:50,472
Daniel, voc� tem dentes fortes.
505
01:05:50,910 --> 01:05:52,400
Acha que consegue soltar este n�?
506
01:05:53,913 --> 01:05:55,743
Eu tentarei.
507
01:06:20,874 --> 01:06:22,341
Vamos, empilhem isso!
508
01:06:26,813 --> 01:06:28,974
Vamos, apressem-se!
N�o temos o dia todo!
509
01:06:43,530 --> 01:06:44,997
- Est� conseguindo?
- Sim.
510
01:06:46,733 --> 01:06:47,901
Bom garoto, Daniel.
511
01:06:47,911 --> 01:06:49,095
Vamos, r�pido!
512
01:06:58,946 --> 01:07:00,180
Est� bem.
513
01:07:00,380 --> 01:07:02,610
Venha!
Vou desamarr�-lo.
514
01:07:14,461 --> 01:07:15,553
Desamarre os outros.
515
01:07:24,137 --> 01:07:25,796
R�pido!
516
01:07:29,843 --> 01:07:30,901
Jogue a corda para mim, Daniel.
517
01:07:36,583 --> 01:07:37,607
R�pido!
518
01:08:02,909 --> 01:08:04,274
Vamos, r�pido com isso!
519
01:08:07,114 --> 01:08:08,206
Sejam r�pidos!
520
01:08:14,187 --> 01:08:15,484
Alimentem o fogo!
521
01:08:20,194 --> 01:08:22,183
Queimem tudo!
522
01:08:30,672 --> 01:08:32,139
Voc�s tamb�m do outro lado!
523
01:08:38,112 --> 01:08:41,843
Daniel, vigie a porta.
Avise se ouvir algo.
524
01:08:43,284 --> 01:08:45,809
Martin, o que tem nessa caixa?
525
01:08:56,230 --> 01:08:58,630
Ou�am, o fogo est�
chegando perto da casa.
526
01:08:59,200 --> 01:09:00,268
Acalme-se.
527
01:09:00,468 --> 01:09:02,695
Doutor, sempre foi um
bom atirador.
528
01:09:04,038 --> 01:09:05,766
Dan!
529
01:09:07,675 --> 01:09:08,801
Cuide dos garotos.
530
01:09:14,115 --> 01:09:16,737
Lembrem-se,
esperem pelo meu sinal.
531
01:09:16,937 --> 01:09:18,247
N�o se preocupe.
532
01:11:37,960 --> 01:11:39,894
Doutor.
533
01:11:40,896 --> 01:11:43,626
- Doutor.
- Jenny!
534
01:11:44,967 --> 01:11:46,059
Jenny, querida!
535
01:11:55,143 --> 01:11:56,201
A Jenny acaba de falar.
536
01:11:58,947 --> 01:12:00,005
Martin!
537
01:12:07,356 --> 01:12:09,121
Jenny!
538
01:12:11,460 --> 01:12:12,791
Por que n�o voltam?
539
01:12:17,567 --> 01:12:19,364
N�o aguento mais ficar aqui.
540
01:12:20,670 --> 01:12:21,694
N�o se preocupe.
541
01:12:22,705 --> 01:12:24,104
O Martin conseguir�.
542
01:12:29,512 --> 01:12:30,604
Vou para a cidade.
543
01:12:31,848 --> 01:12:33,542
N�o!
544
01:12:36,286 --> 01:12:38,379
� perigoso demais.
545
01:12:39,422 --> 01:12:42,391
� perigoso demais, Susy.
N�o v�.
546
01:12:45,995 --> 01:12:48,020
N�o deve se mexer.
O ferimento abrir�.
547
01:12:48,898 --> 01:12:50,763
Susy, a cidade fica longe demais.
548
01:12:52,936 --> 01:12:55,461
Jamais chegar� antes do anoitecer.
549
01:12:56,773 --> 01:12:58,434
Tenho que procur�-los.
550
01:12:59,242 --> 01:13:01,176
Tenho que fazer isso
ou enlouquecerei.
551
01:13:02,712 --> 01:13:04,077
O Martin e o Daniel...
552
01:13:05,114 --> 01:13:08,447
voltar�o.
Tenho certeza disso.
553
01:13:09,652 --> 01:13:11,619
N�o v�.
554
01:13:12,155 --> 01:13:13,757
Por favor!
555
01:13:13,957 --> 01:13:18,257
Se algo lhe acontecer...
556
01:13:19,395 --> 01:13:22,922
Quero ficar com voc�, Tony,
acredite em mim, mas...
557
01:13:24,734 --> 01:13:26,723
Susan...
558
01:13:29,138 --> 01:13:30,162
preciso de voc�.
559
01:13:33,977 --> 01:13:35,410
Sim, mas eu voltarei.
560
01:14:04,407 --> 01:14:07,433
Podemos entrar em contato com
os �ndios de novo em alguns dias.
561
01:14:08,378 --> 01:14:10,938
- Cuide disso, sim?
- Obrigado, Sr. Graham.
562
01:14:29,500 --> 01:14:31,365
Agora v� se divertir
com os outros.
563
01:14:32,503 --> 01:14:33,663
Tenho trabalho a fazer.
564
01:14:35,439 --> 01:14:37,805
Ainda restou um Benson.
565
01:14:38,742 --> 01:14:39,970
A Susy Benson.
566
01:14:42,746 --> 01:14:44,371
V�.
567
01:15:08,906 --> 01:15:10,134
Ol�, do�ura.
568
01:15:51,849 --> 01:15:53,578
Posso tocar algo para voc�?
569
01:15:55,586 --> 01:15:58,851
� por uma boa causa!
Obrigado.
570
01:16:00,891 --> 01:16:02,051
Muito obrigado.
571
01:16:11,568 --> 01:16:13,203
Dois u�sques.
572
01:16:13,403 --> 01:16:15,371
- Eu pago.
- Estranho...
573
01:16:16,306 --> 01:16:17,672
tome uma bebida e saia!
574
01:16:19,210 --> 01:16:21,974
� assim que trata um convidado?
575
01:16:22,480 --> 01:16:23,811
E leve os seus amigos com voc�.
576
01:16:47,572 --> 01:16:49,436
Ei, voc�!
577
01:16:56,381 --> 01:16:58,372
O que foi, xerife?
Quer uma bebida?
578
01:16:58,783 --> 01:17:00,216
Est� preso.
579
01:17:01,152 --> 01:17:04,451
- Est� tentando ser engra�ado?
- Vamos! Mexa-se.
580
01:17:05,223 --> 01:17:07,384
H� algu�m querendo falar com voc�.
581
01:17:30,348 --> 01:17:31,406
Est� bem, xerife.
582
01:17:32,383 --> 01:17:33,509
Irei com voc�.
583
01:18:12,857 --> 01:18:15,750
- O que aconteceu com voc�?
- Daniel, estou com medo.
584
01:18:15,760 --> 01:18:17,763
Mas diga o que aconteceu.
O que aconteceu com o seu olho?
585
01:18:17,773 --> 01:18:19,161
Abaixe-se!
586
01:18:26,705 --> 01:18:28,730
N�o se mova, xerife.
Estou avisando.
587
01:20:16,115 --> 01:20:17,139
Fique aqui!
588
01:21:07,600 --> 01:21:09,302
Onde est� o Graham?
589
01:21:09,502 --> 01:21:11,491
Eu n�o sei.
590
01:21:13,473 --> 01:21:16,209
Onde ele est�?
N�o me fa�a perguntar de novo.
591
01:21:16,219 --> 01:21:19,235
Ele foi para o rancho
atr�s da sua irm�.
592
01:21:20,346 --> 01:21:22,335
Eu cuido dele, Martin.
593
01:21:27,654 --> 01:21:28,780
Vou com voc�, Martin.
594
01:21:29,756 --> 01:21:32,452
Fique com a Jenny e o Aries.
Mantenha-os a salvo.
595
01:21:54,013 --> 01:21:56,880
V�.
Fique com o Daniel.
596
01:21:57,684 --> 01:21:59,480
Obrigada.
597
01:22:31,252 --> 01:22:33,048
Susan!
598
01:22:41,195 --> 01:22:42,957
Susan.
599
01:22:44,465 --> 01:22:47,992
- Finalmente te encontrei.
- Fique onde est�, Graham.
600
01:22:48,936 --> 01:22:51,404
Por qu�? O que foi?
601
01:22:51,872 --> 01:22:53,772
Sei tudo a seu respeito.
602
01:22:54,308 --> 01:22:56,401
Onde est�o os meus
irm�os e a Jenny?
603
01:22:58,279 --> 01:23:00,042
Diga, onde est�o?
604
01:23:02,449 --> 01:23:05,577
Mortos.
Todos mortos.
605
01:23:05,819 --> 01:23:08,481
N�o!
N�o acredito em voc�!
606
01:23:09,256 --> 01:23:11,224
N�o!
Eu te odeio!
607
01:23:12,192 --> 01:23:15,719
- Deixe-me em paz! Me solte!
- Me evita como se fosse um leproso.
608
01:23:16,030 --> 01:23:19,124
N�o far� mais isso.
N�o far� mais isso!
609
01:23:24,238 --> 01:23:28,334
Tony Guy!
Ainda est� vivo!
610
01:23:35,082 --> 01:23:36,946
N�o!
611
01:23:39,687 --> 01:23:41,619
Tony!
612
01:23:53,334 --> 01:23:56,139
Martin! Saia!
613
01:23:57,838 --> 01:23:59,306
Veja!
614
01:23:59,506 --> 01:24:02,600
- Estou com a Susan!
- Corra, Martin!
615
01:24:04,511 --> 01:24:06,172
� melhor jogar a arma no ch�o...
616
01:24:09,216 --> 01:24:10,581
se n�o quiser que atire nela.
617
01:24:11,518 --> 01:24:12,917
Jogue a arma no ch�o!
618
01:24:23,798 --> 01:24:25,322
Venha para c� e seja r�pido.
619
01:24:49,424 --> 01:24:50,686
Eu venci, Martin.
620
01:25:30,298 --> 01:25:32,095
Fique a�, Washington.
621
01:25:57,325 --> 01:25:59,121
Vamos!
622
01:27:11,000 --> 01:27:12,762
Martin!
623
01:27:13,636 --> 01:27:15,467
Onde est�o a Jenny,
o Aries e o Daniel?
624
01:27:16,839 --> 01:27:19,034
Na casa do doutor.
Como voc� est�?
625
01:27:20,309 --> 01:27:22,207
Estou bem.
626
01:27:24,847 --> 01:27:26,541
Tony!
627
01:27:27,817 --> 01:27:29,715
Tony!
628
01:28:01,250 --> 01:28:03,878
Ele � dur�o.
Vai sobreviver.
629
01:28:05,487 --> 01:28:06,511
N�o se preocupe, Susy.
630
01:28:11,160 --> 01:28:14,493
Est� bem, Tony.
Vamos.
631
01:28:18,802 --> 01:28:20,565
Est� bem.
Vamos, Washington.
45923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.