All language subtitles for This.Man.Can.t.Die.1968-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,791 --> 00:00:29,316 At� agora fez um bom trabalho, Martin... 2 00:00:29,627 --> 00:00:33,388 mas obviamente n�o poder� mais ficar escondido. 3 00:00:33,398 --> 00:00:35,389 Os amigos deles estar�o atr�s de voc� como um enxame de abelhas. 4 00:00:35,667 --> 00:00:38,436 Em vez de dez moedas de prata, me pagam em ouro. 5 00:00:38,446 --> 00:00:39,492 Droga! 6 00:00:39,504 --> 00:00:42,905 Mesmo com a morte os encarando de frente, n�o falam. 7 00:00:44,309 --> 00:00:45,977 O contrabando de armas de fogo... 8 00:00:45,987 --> 00:00:49,777 certamente n�o parar� com a corda no pesco�o daqueles diabos l� fora. 9 00:00:51,182 --> 00:00:52,874 N�o importa como fa�a... 10 00:00:52,884 --> 00:00:55,954 mas temos que descobrir quem � o encarregado dessa opera��o... 11 00:00:55,964 --> 00:00:57,649 e onde fica o novo esconderijo. 12 00:00:59,591 --> 00:01:02,226 Washington jamais sair� do meu p�... 13 00:01:02,236 --> 00:01:05,889 at� que rifles e tabaco estejam fora das reservas. 14 00:01:07,165 --> 00:01:08,223 Sabe, Martin... 15 00:01:08,967 --> 00:01:10,264 fui indicado para ser promovido. 16 00:01:11,636 --> 00:01:13,729 - Esta eu passo. - O qu�? 17 00:01:14,439 --> 00:01:16,507 Se continuar me envolvendo com aqueles atiradores... 18 00:01:16,517 --> 00:01:18,134 minha vida n�o valer� nada. 19 00:01:19,010 --> 00:01:20,431 O que �? 20 00:01:21,746 --> 00:01:25,045 - Capit�o, as armas dos foras-da-lei. - Ponha na mesa. 21 00:01:28,319 --> 00:01:30,446 H� o Tony Guy. E quanto a ele? 22 00:01:30,521 --> 00:01:31,783 O servi�o � grande demais para o Tony. 23 00:01:32,490 --> 00:01:33,650 N�o, ele d� conta. 24 00:01:34,626 --> 00:01:36,753 O Tony e eu tivemos as nossas diferen�as. 25 00:01:37,128 --> 00:01:40,393 N�o temos as mesmas opini�es. N�o, eu quero voc�, Martin. 26 00:01:40,565 --> 00:01:42,089 Voc� tem que fazer isso. 27 00:01:43,001 --> 00:01:44,491 N�o tenho que fazer coisa alguma. 28 00:01:44,802 --> 00:01:47,999 Estou querendo dizer que pode limpar o seu nome. 29 00:01:48,640 --> 00:01:50,164 Pense no que significaria para a sua fam�lia. 30 00:01:51,075 --> 00:01:55,637 Estou pensando que estou � venda s� para que consiga a promo��o. 31 00:01:58,016 --> 00:01:59,483 Esta � a entrada. 32 00:01:59,751 --> 00:02:02,413 H� mais duas iguais quando cumprir a miss�o. 33 00:02:09,093 --> 00:02:10,185 Acabo de ser comprado. 34 00:02:11,562 --> 00:02:13,054 Mande as armas para o meu pai. 35 00:02:13,064 --> 00:02:16,034 Assim, quando chegar em casa, terei algo para lembrar de voc�. 36 00:02:57,276 --> 00:03:00,473 A vida � a �nica coisa preciosa. 37 00:03:01,080 --> 00:03:05,540 ESSE HOMEM N�O PODE MORRER. que Deus lhe deu 38 00:03:06,318 --> 00:03:09,515 A vida � maravilhosa E espl�ndida demais 39 00:03:09,688 --> 00:03:13,647 Para fazer com que um homem morra 40 00:03:15,694 --> 00:03:19,054 Se ningu�m pode viver 41 00:03:19,064 --> 00:03:23,433 A sua pr�pria vida com algu�m que se importe. 42 00:03:23,502 --> 00:03:27,836 � uma pena que voc� n�o possa perdoar 43 00:03:28,040 --> 00:03:31,373 Um outro homem 44 00:03:33,512 --> 00:03:36,777 A vida � maravilhosa demais para voc� 45 00:03:37,116 --> 00:03:40,574 Assim como para mim 46 00:03:42,521 --> 00:03:45,924 O amor � coisa preciosa em comum 47 00:03:45,934 --> 00:03:49,223 Para receber e dar 48 00:03:51,864 --> 00:03:55,390 Se ningu�m pode viver 49 00:03:55,400 --> 00:03:59,530 A sua pr�pria vida com algu�m que se importe 50 00:03:59,838 --> 00:04:04,207 � uma pena que voc� n�o possa se esquecer 51 00:04:04,910 --> 00:04:08,539 O seu �dio 52 00:06:03,529 --> 00:06:05,231 Fez um bom passeio, Srta. Jenny? 53 00:06:05,241 --> 00:06:07,665 �timo! Fui at� a caverna. 54 00:06:08,167 --> 00:06:10,192 Aries? Daniel? 55 00:06:11,537 --> 00:06:13,562 Poupe o seu f�lego. N�o est�o aqui. 56 00:06:18,279 --> 00:06:19,837 Foram para a cidade. 57 00:06:19,847 --> 00:06:22,706 Algo chegou para o Martin. Disse que era uma caixa. 58 00:06:22,716 --> 00:06:24,551 Por que ele n�o volta para casa, mam�e? 59 00:06:24,561 --> 00:06:26,348 A guerra acabou h� muito tempo. 60 00:06:26,854 --> 00:06:29,049 N�o se preocupe. Chegar� aqui logo. 61 00:06:29,590 --> 00:06:31,148 - Jenny? - Sim, papai? 62 00:06:31,158 --> 00:06:32,648 Pegue o meu tabaco. 63 00:06:38,132 --> 00:06:42,432 Eu lhe disse que n�o queria mais que mencionasse o nome daquele fora-da-lei. 64 00:06:42,736 --> 00:06:44,670 No que me diz respeito, ele est� morto. 65 00:06:46,473 --> 00:06:50,409 Pronto. Gostaria de trocar a outra por esta. 66 00:06:53,948 --> 00:06:57,213 - � o mesmo pre�o, n�o �? - O mesmo pre�o. 67 00:06:58,485 --> 00:07:00,510 Ficou muito bem em voc�, Srta. Susan. 68 00:07:01,889 --> 00:07:03,823 N�o s�o para mim. S�o para a minha irm�. 69 00:07:04,692 --> 00:07:07,217 Hoje em dia as garotas parecem desabrochar da noite para o dia. 70 00:07:08,562 --> 00:07:10,894 N�o perca o seu tempo comigo, Sr. Graham. 71 00:07:11,398 --> 00:07:14,390 - Sei que � um homem ocupado. - N�o se preocupe com isso. 72 00:07:14,835 --> 00:07:17,201 Poderia passar o resto da vida �s suas ordens. 73 00:07:18,038 --> 00:07:20,404 O que aconteceria com os seus neg�cios, Sr. Graham? 74 00:07:21,809 --> 00:07:24,979 N�o posso pensar em nada mais agrad�vel do que sua companhia... 75 00:07:24,989 --> 00:07:27,174 mas n�o � f�cil conquist�-la. 76 00:07:31,785 --> 00:07:33,215 Srta. Susan? 77 00:07:33,821 --> 00:07:37,086 Posso convenc�-la a almo�ar comigo? 78 00:07:37,891 --> 00:07:39,791 - N�o obrigada, Sr. Graham. - Tem certeza? 79 00:07:40,294 --> 00:07:42,629 Sinto muito, mas os meus irm�os est�o me esperando. 80 00:07:42,639 --> 00:07:43,857 � uma pena, Susan. 81 00:08:18,199 --> 00:08:21,362 - Toque algo mais animado, Fox. - Est� bem, Melin. 82 00:08:21,936 --> 00:08:23,665 Faz tempo que n�o o vejo. 83 00:08:24,239 --> 00:08:25,573 N�o me ama, Daniel. 84 00:08:25,583 --> 00:08:28,906 H� trabalho demais no rancho e faltam ajudantes. 85 00:08:30,412 --> 00:08:31,538 E o Martin? 86 00:08:33,348 --> 00:08:35,441 Est�o se matando de tanto trabalhar... 87 00:08:36,184 --> 00:08:38,049 enquanto ele est� por a�... 88 00:08:39,354 --> 00:08:41,343 com algu�m. 89 00:08:42,357 --> 00:08:44,382 Quando acha que o seu irm�o voltar�? 90 00:08:44,926 --> 00:08:46,120 Est� perguntando para mim? 91 00:08:48,730 --> 00:08:50,391 - Albert? - U�sque. 92 00:08:55,236 --> 00:08:58,069 - Ou�a, posso lhe dizer que eu... - Daniel? 93 00:08:59,541 --> 00:09:01,771 � a minha irm�. Preciso ir. 94 00:09:02,744 --> 00:09:06,077 Adeus, Lillian. Eu a verei logo, prometo. 95 00:09:12,854 --> 00:09:15,049 N�o se apaixone por um Benson, Lillian. 96 00:09:15,790 --> 00:09:16,882 Falo s�rio. 97 00:09:18,093 --> 00:09:19,617 Eu passei por isso. 98 00:09:21,062 --> 00:09:22,359 - Oi, Susy. - Oi. 99 00:09:25,567 --> 00:09:26,625 Onde est� o Aries? 100 00:09:27,368 --> 00:09:29,700 Foi buscar a caixa que o Martin enviou. 101 00:09:30,038 --> 00:09:31,630 - N�o podia esperar, n�o? - Conhece o Aries. 102 00:09:45,587 --> 00:09:46,986 Sim, John Benson. 103 00:10:01,269 --> 00:10:02,964 Aqui est�. John Benson. 104 00:10:04,272 --> 00:10:07,098 - Benson? - D� para mim, sim? 105 00:10:07,108 --> 00:10:08,973 Ralph, diga uma coisa. 106 00:10:09,844 --> 00:10:13,610 - De quem �? Do Martin? - Sim, do Martin para o pai dele. 107 00:10:14,149 --> 00:10:15,447 Ouviram isso, rapazes? 108 00:10:16,418 --> 00:10:19,546 O Martin mandou um pacote para o velho pai. 109 00:10:19,989 --> 00:10:22,992 O que ser� que tem nele? Vamos dar uma olhada. 110 00:10:23,002 --> 00:10:25,484 N�o � da sua conta. Saiam daqui! 111 00:10:25,494 --> 00:10:27,792 - Abra, garoto. - N�o vou abrir. 112 00:10:28,030 --> 00:10:30,863 - Aposto que est� cheio de armas. - Ou est� contrabandeando algo. 113 00:10:32,268 --> 00:10:35,465 Querem apostar que h� um xerife esquartejado a� dentro? 114 00:10:35,738 --> 00:10:37,997 Deus sabe que n�o � esperto. 115 00:10:38,007 --> 00:10:40,100 N�o vai falar assim do irm�o! 116 00:10:41,010 --> 00:10:43,031 Me solte! 117 00:10:44,713 --> 00:10:46,269 Me solte! 118 00:10:47,550 --> 00:10:48,744 � melhor n�o. 119 00:10:53,689 --> 00:10:56,123 - O que tem a�, Ralphie? - Tirem as m�os da encomenda! 120 00:11:00,029 --> 00:11:01,730 - Soltem essa caixa! - N�o podem levar isso! 121 00:11:01,740 --> 00:11:02,822 - Pertence a ele. - Soltem! 122 00:11:04,366 --> 00:11:06,129 Tragam j� para c�! 123 00:11:10,806 --> 00:11:13,400 O Aries est� em algum lugar naquela poeira toda. 124 00:11:20,249 --> 00:11:21,530 Pare! 125 00:11:28,824 --> 00:11:32,021 Se continuarem assim, algu�m vai se machucar! 126 00:11:42,838 --> 00:11:45,466 Se quebrarem alguma coisa, chamarei o xerife. 127 00:11:45,708 --> 00:11:47,437 Estou avisando, � melhor parar. 128 00:11:55,684 --> 00:11:56,981 Viu? Eu disse! 129 00:11:57,486 --> 00:12:00,080 Daniel! Aries! Vamos! 130 00:12:01,624 --> 00:12:02,716 Estamos indo, Susy. 131 00:12:06,061 --> 00:12:08,154 O recibo! Tem que assinar o recibo! 132 00:12:08,797 --> 00:12:11,561 Esperem! Esperem! O recibo! 133 00:12:12,268 --> 00:12:15,761 N�o podem partir assim! V�o me meter em encrencas! 134 00:12:16,373 --> 00:12:17,965 Preciso do recibo! 135 00:12:21,911 --> 00:12:23,435 - Bom dia, doutor. - Bom dia. 136 00:12:28,818 --> 00:12:30,308 - Oi, doutor. - Oi, garotos. 137 00:12:31,221 --> 00:12:34,748 Acabamos de brigar no correio e destru�mos tudo. 138 00:13:53,136 --> 00:13:55,297 Vamos! Saiam da trilha! 139 00:13:57,006 --> 00:13:59,099 Mexa-se, Susy! 140 00:14:12,455 --> 00:14:13,820 Algo aconteceu no rancho! 141 00:14:14,391 --> 00:14:16,388 Vamos! 142 00:16:19,017 --> 00:16:22,316 Pelo amor de Deus, Susan, n�o deixe o Aries entrar na casa! 143 00:16:22,721 --> 00:16:24,723 - N�o, Aries! N�o! - Solte-me! 144 00:16:24,733 --> 00:16:25,917 - Segure-o! - Pare! 145 00:16:26,691 --> 00:16:28,583 Aries! Fique aqui fora! 146 00:16:28,593 --> 00:16:31,084 Sei que algo aconteceu com a mam�e e o papai. 147 00:16:31,429 --> 00:16:33,454 - Me solte! - Aries! 148 00:16:34,799 --> 00:16:36,529 Pare! 149 00:16:36,729 --> 00:16:38,537 Deixe-me entrar! Eu quero entrar. 150 00:16:38,547 --> 00:16:40,378 Ou�a, pare! 151 00:16:42,641 --> 00:16:44,469 Jenny! 152 00:16:45,310 --> 00:16:46,436 Onde est� a Jenny? 153 00:16:49,147 --> 00:16:50,998 Jenny! 154 00:16:51,198 --> 00:16:53,898 Jenny, onde voc� est�? 155 00:16:59,157 --> 00:17:01,460 Jenny! 156 00:17:05,030 --> 00:17:06,429 Jenny! 157 00:17:17,609 --> 00:17:19,355 Jenny! 158 00:17:23,048 --> 00:17:24,106 O que foi? 159 00:17:29,487 --> 00:17:32,285 Querida, sou eu. 160 00:17:36,728 --> 00:17:38,643 Olhe para mim. 161 00:17:52,477 --> 00:17:55,674 Vou troc�-lo por um cachorro e depois atirarei nele. 162 00:18:33,753 --> 00:18:36,278 Venha! Agora venha! 163 00:18:36,689 --> 00:18:38,749 Droga! 164 00:18:39,725 --> 00:18:40,783 Venha, Washington. 165 00:18:43,229 --> 00:18:44,628 Para frente agora. 166 00:19:00,813 --> 00:19:02,884 Daniel? 167 00:19:06,919 --> 00:19:08,708 Daniel? 168 00:19:13,159 --> 00:19:17,255 O que aconteceu, Daniel? Eles est�o... Eles est�o... 169 00:19:17,997 --> 00:19:20,192 - Mortos! - Mortos? 170 00:19:21,534 --> 00:19:23,656 Voc� ouviu. Mortos. 171 00:19:24,737 --> 00:19:26,295 Agora nos deixe me paz, sim? 172 00:19:34,413 --> 00:19:36,608 H� um homem ali. 173 00:20:00,172 --> 00:20:02,606 Ent�o ainda est� vivo. 174 00:20:10,616 --> 00:20:14,382 Joe, n�o conte para ningu�m sobre isso, ouviu? 175 00:20:15,188 --> 00:20:16,951 Eu entendi, Daniel. 176 00:20:24,598 --> 00:20:27,829 N�o olhe. N�o olhe, Washington. N�o olhe. 177 00:20:28,535 --> 00:20:30,469 � algo ruim de se ver. 178 00:20:42,983 --> 00:20:45,213 Coloquei a Jenny na cama. Est� exausta. 179 00:20:46,486 --> 00:20:48,249 Aries est� com ela caso... 180 00:20:49,790 --> 00:20:51,683 Quem � ele? 181 00:20:58,498 --> 00:21:01,433 - Quem �? - � um dos bandidos. 182 00:21:01,768 --> 00:21:05,067 Tomou um tiro. Terei que remover a bala. 183 00:21:06,873 --> 00:21:08,408 O que n�s podemos fazer por ele? 184 00:21:08,418 --> 00:21:10,467 Ele vai sobreviver. Tem que sobreviver. 185 00:21:10,877 --> 00:21:15,007 Conhece os outros. Pegue �gua quente e bandagens. 186 00:21:15,949 --> 00:21:18,941 Daniel, pode ser ele que... 187 00:21:19,186 --> 00:21:21,211 - machucou a Jenny. - Temos que tentar salv�-lo... 188 00:21:21,621 --> 00:21:24,715 n�o importa como nos sentimos. N�o v�? Ele n�o pode morrer. 189 00:21:25,058 --> 00:21:27,288 Tem que sobreviver para nos contar tudo. 190 00:21:29,296 --> 00:21:31,304 Fique aqui. 191 00:22:10,136 --> 00:22:12,536 - Vimos os seus cavalos fugindo. - O que aconteceu? 192 00:22:14,975 --> 00:22:19,174 Um bando de homens veio e matou todo mundo, exceto a Jenny. 193 00:22:20,781 --> 00:22:23,875 - � s� o que posso dizer. - Reconheceu algum deles? 194 00:22:24,685 --> 00:22:26,619 N�o, n�o vi ningu�m. 195 00:22:27,021 --> 00:22:29,319 Quem acha que pode ter feito isso? 196 00:22:30,591 --> 00:22:33,526 N�o fa�o a m�nima ideia, xerife. Se eu soubesse, lhe contaria. 197 00:22:34,629 --> 00:22:36,459 Susy... 198 00:22:37,665 --> 00:22:39,542 o seu problema � meu tamb�m. 199 00:22:40,167 --> 00:22:43,898 Tente pensar em mim como um irm�o e n�o s� como um amigo. 200 00:22:44,839 --> 00:22:47,307 - Obrigada. - Pode contar comigo. 201 00:22:48,876 --> 00:22:51,777 � a Jenny. N�o est� se sentindo bem. Com licen�a. 202 00:22:53,047 --> 00:22:56,539 Pensarei em voc�, Susy. Voltarei para v�-la. 203 00:23:12,333 --> 00:23:14,669 Sou a lei, filho. � o meu dever entrar. 204 00:23:14,679 --> 00:23:17,570 Para qu�? Para visitar um cemit�rio? 205 00:23:18,005 --> 00:23:21,168 N�o � uma vis�o bonita, xerife. N�o entre. 206 00:23:22,143 --> 00:23:25,306 Sei que um momento ruim para voc�, mas temos que fazer alguma coisa. 207 00:23:26,013 --> 00:23:28,709 Fa�a o que quiser, mas me deixe em paz. 208 00:24:24,239 --> 00:24:25,331 Ele est� gemendo. 209 00:24:26,274 --> 00:24:29,004 Graham quase descobriu sobre ele h� alguns minutos. 210 00:24:40,422 --> 00:24:42,720 Temos que escond�-lo num lugar mais seguro. 211 00:24:43,358 --> 00:24:45,485 Daniel, seria muito melhor chamar o xerife. 212 00:24:46,228 --> 00:24:48,958 Primeiro ele precisa nos contar onde est�o os outros foras-da-lei, Susan. 213 00:24:58,006 --> 00:25:00,304 Temos que lev�-lo para a caverna. O que acha, Susan? 214 00:25:28,070 --> 00:25:29,503 Aries, leve a Jenny para dentro. 215 00:26:43,279 --> 00:26:45,008 A bala penetrou fundo demais. 216 00:26:47,383 --> 00:26:51,149 � melhor chamar um m�dico. Temos que chamar o doutor Parker. 217 00:26:51,787 --> 00:26:55,154 Sim. Vou para cidade procur�-lo. 218 00:27:04,567 --> 00:27:05,768 Daniel... 219 00:27:05,968 --> 00:27:09,802 se n�o contar ao xerife, se meter� numa grande encrenca. 220 00:27:10,873 --> 00:27:13,364 N�o deixe que perca mais sangue. 221 00:27:21,050 --> 00:27:22,813 - Aries. - Sim? 222 00:27:25,788 --> 00:27:27,949 - Onde est� a Jenny? - Dormindo. 223 00:27:46,242 --> 00:27:49,803 - V� dormir, Aries. - N�o consigo dormir. 224 00:27:56,352 --> 00:27:59,287 Aries, fique com a Jenny. 225 00:27:59,589 --> 00:28:01,420 Est� bem. Claro. 226 00:30:06,717 --> 00:30:08,075 Pare de reclamar! 227 00:30:08,085 --> 00:30:12,356 Acha que passarei a vida toda ouvindo as suas loucuras? 228 00:30:12,366 --> 00:30:15,884 Algum dia irei abandon�-lo para sempre! 229 00:30:16,127 --> 00:30:18,493 Estou lhe dizendo h� quarenta anos... 230 00:30:18,563 --> 00:30:20,832 para n�o lavar roupa no cocho. 231 00:30:20,842 --> 00:30:22,724 Faz mal para os cavalos. 232 00:30:22,734 --> 00:30:25,498 O sab�o faz com que digiram r�pido demais. 233 00:30:27,839 --> 00:30:30,399 Sempre foi um unha de fome. 234 00:30:30,708 --> 00:30:34,902 Se desse uma refei��o decente aos cavalos talvez eles... 235 00:30:34,912 --> 00:30:37,014 - Poderiam cair mortos. - Martin! 236 00:30:37,024 --> 00:30:38,149 Martin! 237 00:30:38,349 --> 00:30:40,943 Voc�s pombinhos parecem dois adolescentes. 238 00:30:42,754 --> 00:30:45,450 - Martin! Como vai? - Como tem passado? 239 00:30:46,290 --> 00:30:48,019 - Martin! - Como vai, Christine? 240 00:30:49,660 --> 00:30:53,821 - Eu n�o posso acreditar! - Acha que est� olhando para quem? 241 00:30:53,831 --> 00:30:54,966 O fantasma dele? 242 00:30:54,976 --> 00:30:58,493 N�o pode me culpar. Mal o vemos. 243 00:30:59,170 --> 00:31:02,140 Como est�o as coisas em casa, Martin? Est� tudo bem? 244 00:31:02,150 --> 00:31:04,005 Bem. Bem, obrigado. 245 00:31:04,375 --> 00:31:05,833 E quanto a voc�, Martin? 246 00:31:05,843 --> 00:31:07,912 Est� trabalhando num rancho ou est�... 247 00:31:07,922 --> 00:31:11,313 Um pouco aqui e pouco l�. Eu sigo o vento. 248 00:31:11,949 --> 00:31:13,109 Ainda s�o solit�rios? 249 00:31:16,754 --> 00:31:18,153 Viram algu�m estes dias? 250 00:31:18,656 --> 00:31:21,454 Como quem, Martin? Isso � rid�culo! 251 00:31:22,059 --> 00:31:25,961 Quem ligaria para dois velhos esquisitos como n�s? 252 00:31:26,798 --> 00:31:30,256 Venha para dentro. Venha logo. 253 00:31:33,838 --> 00:31:37,205 - Arrume uma cama para mim. - Uma cama? Ele quer uma cama. 254 00:31:37,775 --> 00:31:40,005 Arrume a cama para ele e cozinhe uma carne. 255 00:31:59,197 --> 00:32:01,859 Est� dormindo como um beb�... 256 00:32:02,500 --> 00:32:06,436 e roncando como o diabo. O que far� para ele comer? 257 00:32:06,838 --> 00:32:10,364 Feij�o e carne de porco. Sabe que gosta disso. 258 00:32:10,374 --> 00:32:11,602 � bom fazer bastante. 259 00:32:11,909 --> 00:32:14,579 Estaremos famintos como lobos quando ele acordar. 260 00:32:14,589 --> 00:32:16,278 N�o se mexam. 261 00:32:17,449 --> 00:32:19,917 Fa�am o que mandarmos e n�o se machucar�o. 262 00:32:22,287 --> 00:32:25,057 - Onde est� o Martin Benson? - Martin Benson? 263 00:32:25,067 --> 00:32:26,991 Est� dormindo l� dentro. 264 00:32:57,990 --> 00:32:59,252 Ei, aqui! 265 00:33:08,133 --> 00:33:10,158 Eles acreditaram! 266 00:33:10,335 --> 00:33:14,567 Tinha raz�o quando disse que dois homens apareceriam. 267 00:33:15,707 --> 00:33:17,633 Meu velho! 268 00:33:17,643 --> 00:33:19,440 � um profissional, Barnaby. 269 00:33:24,616 --> 00:33:26,174 Atiro melhor que isso... 270 00:33:27,486 --> 00:33:29,920 mas preciso de voc� vivo. Levante-se! 271 00:33:57,516 --> 00:34:00,552 Por favor, doutor! Tem que vir at� o rancho! A Jenny est� doente! 272 00:34:00,562 --> 00:34:02,952 Daniel, soube o que aconteceu. 273 00:34:04,122 --> 00:34:07,426 Ou�a, tem que se apressar. A Jenny precisa do senhor! 274 00:34:07,436 --> 00:34:09,724 Sim, � claro. Irei agora mesmo. 275 00:34:13,065 --> 00:34:15,124 Deveria acabar o que ele come�ou. 276 00:34:15,601 --> 00:34:18,561 Voc�s estavam quatro e mesmo assim n�o o pegaram. 277 00:34:18,571 --> 00:34:19,765 Ele � pior que o diabo! 278 00:34:20,173 --> 00:34:21,868 A que dist�ncia fica a casa do velho? 279 00:34:23,810 --> 00:34:25,107 Cerca de 32 quil�metros. 280 00:34:29,549 --> 00:34:31,718 Bem, est� bem. 281 00:34:31,918 --> 00:34:34,854 Pegue dois homens. Vamos lhe fazer uma visita. 282 00:34:34,864 --> 00:34:36,548 Sim. 283 00:34:41,594 --> 00:34:44,520 Brunitch, v� com calma, sim? 284 00:34:44,530 --> 00:34:48,159 - Temos que fazer um bom trabalho. - Relaxe, Starney. Relaxe. 285 00:34:48,401 --> 00:34:50,995 Diga ao Burt que ap�s esta entrega... 286 00:34:51,304 --> 00:34:52,828 ter� que parar por algum tempo. 287 00:34:53,506 --> 00:34:57,169 Enquanto o Martin estiver por a�, n�o podemos nos arriscar. 288 00:34:59,912 --> 00:35:01,436 N�o estar� por a� por muito tempo. 289 00:35:05,118 --> 00:35:07,919 Quero que se apressem. N�o temos o dia todo. 290 00:35:40,319 --> 00:35:43,254 Bem, quanto ainda falta, Carl? 291 00:35:46,359 --> 00:35:48,589 O esconderijo fica do outro lado do monte. 292 00:36:03,976 --> 00:36:05,671 Abra a boca e eu atiro. 293 00:36:34,908 --> 00:36:38,036 Eu lhe disse o que queria saber. 294 00:36:39,680 --> 00:36:40,772 Agora me solte. 295 00:36:42,716 --> 00:36:45,116 Ent�o n�o sabe quem � o l�der desse grupo? 296 00:36:46,353 --> 00:36:49,322 Eu lhe disse que ningu�m sabe a n�o ser o Starney e o Brunitch. 297 00:37:07,207 --> 00:37:10,410 - O que foi, Daniel? - N�o vamos para o rancho, doutor. 298 00:37:10,420 --> 00:37:13,243 - Terei que vend�-lo. - O qu�? 299 00:37:13,981 --> 00:37:16,006 - Mas por qu�? - Des�a. 300 00:38:20,648 --> 00:38:22,115 Chegamos, doutor. 301 00:38:25,553 --> 00:38:28,215 - Onde estamos? - Eu menti para o senhor, doutor. 302 00:38:28,423 --> 00:38:31,551 A Jenny n�o est� doente. � outra pessoa. 303 00:38:31,993 --> 00:38:33,561 Um homem. 304 00:38:33,761 --> 00:38:35,455 Venha. 305 00:38:39,868 --> 00:38:42,428 Do que se trata isso, Susy? 306 00:38:42,503 --> 00:38:44,027 Aries, fique com a Jenny. 307 00:38:46,574 --> 00:38:48,804 E ent�o? Quem � ele? 308 00:38:49,510 --> 00:38:53,776 - Quero saber quem �. - � um dos homens que matou os meus pais. 309 00:38:54,015 --> 00:38:55,039 Foi ferido. 310 00:38:55,783 --> 00:38:57,273 N�s o achamos no rancho. 311 00:38:58,519 --> 00:39:00,043 Ent�o tem que contar ao xerife. 312 00:39:00,221 --> 00:39:03,315 Doutor, vou resolver isto do meu modo. 313 00:39:03,625 --> 00:39:06,423 Fa�a com que melhore e esque�a todo o resto. 314 00:39:22,310 --> 00:39:24,904 Terei que operar, mas mesmo assim... 315 00:39:25,880 --> 00:39:27,279 n�o h� muita esperan�a. 316 00:39:28,583 --> 00:39:30,175 Ent�o fa�a o imposs�vel, doutor. 317 00:39:41,462 --> 00:39:43,589 Precisarei de muita �gua fervente, Susy. 318 00:39:44,866 --> 00:39:46,696 Est� bem. 319 00:39:48,436 --> 00:39:51,564 E ent�o, vov�. Onde est� o Martin Benson? 320 00:39:53,942 --> 00:39:56,567 - � melhor me dizer! - Barnaby! 321 00:39:56,577 --> 00:39:58,442 - Aonde ele foi? - Barnaby! 322 00:39:59,647 --> 00:40:01,749 N�o se preocupe, Christine. 323 00:40:01,759 --> 00:40:05,412 Estes homens n�o devem assust�-la. 324 00:40:16,799 --> 00:40:18,164 Ou�a, velho... 325 00:40:18,634 --> 00:40:20,329 diga onde est� o Martin... 326 00:40:22,604 --> 00:40:25,437 e talvez viva at� os cem anos. 327 00:40:26,375 --> 00:40:28,002 N�o sei... 328 00:40:28,277 --> 00:40:32,104 se eu quero viver tanto assim. 329 00:40:32,114 --> 00:40:35,140 Pare! N�o sabemos de nada! Eu juro! 330 00:40:35,384 --> 00:40:38,387 O Martin Benson s� parou aqui por alguns minutos. 331 00:40:38,397 --> 00:40:40,412 Pensando bem, onde est� o Carl? 332 00:40:40,756 --> 00:40:43,384 - Quem � o Carl? - O homem que estava comigo. 333 00:40:43,959 --> 00:40:45,594 Ele. 334 00:40:45,794 --> 00:40:48,991 Eu o enterrei l� embaixo. 335 00:40:49,698 --> 00:40:52,599 Jack, est� bem. Vamos embora. 336 00:41:07,616 --> 00:41:08,844 Barnaby! 337 00:42:22,959 --> 00:42:24,483 D�-me, outra bandagem. 338 00:42:25,895 --> 00:42:28,531 N�o h� mais nenhuma aqui. Irei at� rancho buscar algumas. 339 00:42:28,541 --> 00:42:30,556 Fique aqui. Eu irei busc�-las. 340 00:42:43,847 --> 00:42:47,339 Ou�a, Susan. O Daniel n�o pode fazer justi�a com as pr�prias m�os. 341 00:42:48,551 --> 00:42:50,246 H� lei para esse tipo de coisa. 342 00:42:51,121 --> 00:42:53,715 Tem que fazer com ele entenda isso, Susan. 343 00:42:54,390 --> 00:42:57,723 - Fale com ele. - Tentei, mas ele n�o ouve ningu�m. 344 00:42:58,628 --> 00:43:01,461 Ent�o vai acabar se metendo numa encrenca s�ria. 345 00:46:30,108 --> 00:46:32,099 Bem, ele sobreviveu, Daniel. 346 00:46:35,347 --> 00:46:36,678 N�o achei que conseguiria. 347 00:46:41,920 --> 00:46:44,616 - Onde est� a Jenny? - L� dentro com o Aries. 348 00:46:46,358 --> 00:46:48,648 Susy, gostaria de lev�-los comigo. 349 00:46:49,494 --> 00:46:50,961 Aqui n�o � lugar para ficar. 350 00:46:51,763 --> 00:46:53,731 Podem ficar na minha casa por um tempo. 351 00:46:54,499 --> 00:46:55,557 Obrigada, doutor. 352 00:47:06,111 --> 00:47:09,706 - Daniel, a vingan�a � algo que... - Sem serm�es, doutor. 353 00:47:10,115 --> 00:47:14,211 Lembre-se, n�o quero que o xerife saiba nada sobre esse homem. 354 00:47:15,186 --> 00:47:17,153 Jenny! 355 00:47:29,834 --> 00:47:31,495 Jamais falar� de novo. 356 00:47:37,442 --> 00:47:39,535 Temos que fazer algo para os Bensons. 357 00:47:39,811 --> 00:47:43,081 Organizar outro grupo armado, chamar as tropas federais. 358 00:47:43,091 --> 00:47:45,015 Entrei em contato com St. Louis. 359 00:47:45,383 --> 00:47:48,787 Disseram que t�m problemas demais sem ter que se preocupar com os nossos. 360 00:47:48,797 --> 00:47:51,483 Podem ir para o inferno! N�s mesmos cuidaremos disso. 361 00:47:52,724 --> 00:47:55,420 N�o � t�o f�cil assim. N�o sabemos quem estamos procurando. 362 00:47:56,761 --> 00:47:58,620 Ent�o o que prop�e? 363 00:47:58,630 --> 00:48:01,766 Que fiquemos aqui esperando que os mesmos homens destruam nossos lares? 364 00:48:01,776 --> 00:48:03,568 Graham... 365 00:48:03,768 --> 00:48:06,066 est� preocupado com a cidade... 366 00:48:06,738 --> 00:48:08,933 ou com a Susy Benson? 367 00:49:16,976 --> 00:49:18,806 Martin! 368 00:49:24,583 --> 00:49:26,585 Est� ferido! 369 00:49:26,785 --> 00:49:30,084 Melin, estou sendo perseguido. Posso ficar um tempo? 370 00:49:31,023 --> 00:49:32,251 � claro que pode. 371 00:49:34,426 --> 00:49:35,450 Como tem passado? 372 00:49:37,029 --> 00:49:38,586 Bem. 373 00:49:40,966 --> 00:49:42,830 Venha. 374 00:49:43,936 --> 00:49:45,403 Vamos limpar esse ferimento. 375 00:49:47,306 --> 00:49:51,333 Ent�o atiraram em voc� de novo. Devia tomar mais cuidado. 376 00:49:52,278 --> 00:49:54,178 Agora venha aqui, Melin. 377 00:49:55,114 --> 00:49:57,207 N�o � muito profundo. Foi apenas de rasp�o. 378 00:49:58,117 --> 00:49:59,607 Uma dose de u�sque cairia bem. 379 00:50:01,053 --> 00:50:04,045 Parece que s� o vejo quando est� encrencado. 380 00:50:06,258 --> 00:50:07,316 Devia expuls�-lo daqui. 381 00:50:08,827 --> 00:50:10,759 Nunca cavalga? 382 00:50:11,397 --> 00:50:12,921 Sabe que n�o cavalgo muito. 383 00:50:18,572 --> 00:50:21,336 Melin, est� linda como sempre. 384 00:50:23,076 --> 00:50:24,907 Sempre foi um bajulador. 385 00:50:26,012 --> 00:50:28,582 Falo s�rio. 386 00:50:28,782 --> 00:50:30,578 Martin... 387 00:50:31,685 --> 00:50:35,678 - esteve longe por muito tempo. - � bom estar de volta. 388 00:50:36,389 --> 00:50:37,515 N�o, Martin. 389 00:50:44,130 --> 00:50:46,894 - Preciso falar com voc�. - N�o � hora de conversar. 390 00:50:51,271 --> 00:50:52,829 - Eu tenho que lhe dizer algo. - N�o fale. 391 00:50:55,075 --> 00:50:57,908 - Mas tem que escutar. - Depois. 392 00:51:13,560 --> 00:51:16,529 Vamos dar uma olhada por a�. N�o ir� longe do jeito que est�. 393 00:51:34,648 --> 00:51:36,639 Olhe daquele lado e voc� venha comigo. 394 00:51:37,684 --> 00:51:40,517 Acordem, Aries e Jenny. Est� na hora de ir. 395 00:51:41,588 --> 00:51:43,452 Daniel... 396 00:51:44,257 --> 00:51:47,090 N�o se preocupe, Susan. Os levarei � casa do doutor e j� voltarei. 397 00:51:56,102 --> 00:51:57,535 Por favor, cuide da Jenny. 398 00:51:58,304 --> 00:51:59,965 A tratarei como a minha pr�pria fam�lia. 399 00:52:00,807 --> 00:52:02,569 Martin... 400 00:52:03,543 --> 00:52:06,535 queria lhe dizer na hora, mas n�o me deu uma chance. 401 00:52:10,116 --> 00:52:12,414 - Quando aconteceu? - Ontem. 402 00:52:13,586 --> 00:52:14,754 Ningu�m sabe quem foi. 403 00:52:14,764 --> 00:52:17,349 Onde est�o as minhas irm�s e irm�os? 404 00:52:17,925 --> 00:52:20,393 Eu n�o sei. Creio que ainda est�o no rancho. 405 00:52:22,897 --> 00:52:25,058 Espere aqui. Vou dar uma olhada. 406 00:52:31,105 --> 00:52:32,640 Abra ou arrombarei a porta! 407 00:52:32,650 --> 00:52:35,666 N�o pode entrar agora. Est� tarde. O bar est� fechado. 408 00:52:35,676 --> 00:52:38,804 N�o ligo para isso. Procuramos um homem ferido no bra�o esquerdo. 409 00:52:38,913 --> 00:52:41,381 Disse para n�o entrar! Estamos fechados! 410 00:52:41,449 --> 00:52:42,643 Saia da frente! 411 00:52:43,718 --> 00:52:44,844 Veja se ele est� l� dentro! 412 00:52:53,427 --> 00:52:55,263 Martin! 413 00:52:55,463 --> 00:52:57,294 H� tr�s homens l� embaixo procurando por voc�. 414 00:53:02,903 --> 00:53:03,927 Onde posso achar um cavalo? 415 00:53:04,371 --> 00:53:07,272 O Carlos tem um est�bulo. Ele lhe arrumar� um. 416 00:53:14,048 --> 00:53:15,072 Tome cuidado! 417 00:53:20,654 --> 00:53:23,282 N�o vimos ningu�m ferido. 418 00:53:25,626 --> 00:53:26,786 Ol�, belezura. 419 00:53:27,728 --> 00:53:29,855 Ent�o n�o viram ningu�m? 420 00:53:30,898 --> 00:53:33,196 Mesmo assim darei uma olhada l� em cima... 421 00:53:33,400 --> 00:53:34,731 se n�o houver problema. 422 00:54:02,263 --> 00:54:05,630 Saiam daqui r�pido ou chamarei o xerife. 423 00:55:25,380 --> 00:55:27,278 Susy! 424 00:55:29,184 --> 00:55:31,118 - Martin! - Susy! 425 00:55:34,089 --> 00:55:35,647 � t�o bom v�-lo! 426 00:55:37,959 --> 00:55:39,948 Martin... 427 00:55:41,596 --> 00:55:43,291 algo terr�vel aconteceu. 428 00:55:44,199 --> 00:55:45,860 Eu sei, Susy. Eu sei. 429 00:56:47,663 --> 00:56:50,823 Foi at� a casa do doutor Parker. Estou preocupado que n�o tenha voltado. 430 00:56:50,833 --> 00:56:51,857 Estou com medo, Martin. 431 00:56:54,370 --> 00:56:56,439 Parados! 432 00:56:56,639 --> 00:56:58,038 Fiquem onde est�o. 433 00:57:01,944 --> 00:57:03,842 Tony Guy! 434 00:57:06,816 --> 00:57:08,748 Martin! 435 00:57:09,518 --> 00:57:12,385 Ent�o tamb�m te pegaram. 436 00:57:13,356 --> 00:57:15,118 Martin... 437 00:57:22,031 --> 00:57:26,730 O Starney juntou as coisas. Sabia que trabalhava com voc�. 438 00:57:27,470 --> 00:57:29,870 Ele realmente armou para mim. 439 00:57:30,773 --> 00:57:33,799 - Os seus pais est�o mortos. - Sim, eu sei. 440 00:57:35,511 --> 00:57:38,480 Eu cheguei no seu rancho... 441 00:57:38,981 --> 00:57:40,346 antes do Starney. 442 00:57:41,350 --> 00:57:44,683 Tentei defend�-los. 443 00:57:46,956 --> 00:57:48,890 - Eu vi... - O qu�, Tony? 444 00:57:51,394 --> 00:57:52,628 O que viu? 445 00:57:52,828 --> 00:57:55,797 Foi o Graham. O Graham! 446 00:57:58,501 --> 00:58:00,736 Martin, ele � o l�der. 447 00:58:00,936 --> 00:58:02,595 Graham! 448 00:58:11,480 --> 00:58:13,039 N�o conseguem lidar com um homem... 449 00:58:13,049 --> 00:58:15,108 e um bando de gar�onetes os fizeram de idiotas! 450 00:58:15,985 --> 00:58:19,683 Brunish, temos que peg�-lo antes que pegue a gente. 451 00:58:21,091 --> 00:58:24,527 Quero ele at� amanh�. E o quero vivo! 452 00:58:25,095 --> 00:58:26,119 Est� bem, est� bem. 453 00:58:26,830 --> 00:58:27,922 S� h� um modo de peg�-lo. 454 00:58:29,166 --> 00:58:31,691 Vou deixar que os rapazes deem uma surra nos irm�os do Martin. 455 00:58:32,469 --> 00:58:36,132 Faremos com que apare�a e os meus rapazes estar�o esperando. 456 00:58:36,540 --> 00:58:39,676 Fa�a o que for preciso. O importante � pegar o Martin. 457 00:58:39,686 --> 00:58:42,913 Mas te aviso, toque em Susan e est� morto. 458 00:58:42,923 --> 00:58:45,143 - Lembre-se. - Est� bem. 459 00:58:46,283 --> 00:58:48,045 V�. 460 00:58:55,225 --> 00:58:56,660 Brunitch... 461 00:58:56,860 --> 00:59:00,430 n�o preciso lhe dizer o que acontecer� se n�o pegar o Martin. 462 00:59:00,440 --> 00:59:02,057 Est� bem. Est� bem. 463 01:00:05,929 --> 01:00:08,051 Levante as m�os, Martin! 464 01:00:08,798 --> 01:00:09,924 N�o tente. 465 01:00:12,202 --> 01:00:13,396 Est� em desvantagem. 466 01:00:29,520 --> 01:00:31,044 O chefe o quer vivo. 467 01:00:36,527 --> 01:00:38,119 Mas n�o disse em que condi��o. 468 01:01:04,388 --> 01:01:05,514 Ponham ele na carro�a. 469 01:01:23,241 --> 01:01:26,699 SR. JOHN BENSON. RANCHO BENSON. ELDORADO, TEXAS. 470 01:01:40,992 --> 01:01:42,050 Meu Deus! 471 01:01:50,434 --> 01:01:52,264 Martin! 472 01:01:58,376 --> 01:02:01,174 Os peguei assim que estavam entrando na cidade. 473 01:02:01,979 --> 01:02:04,607 N�o sabia que j� havia capturado o Martin. 474 01:02:08,986 --> 01:02:10,211 Recebeu o que queria. 475 01:02:10,221 --> 01:02:12,423 Acho que isso deixar� o Sr. Graham satisfeito? 476 01:02:12,433 --> 01:02:16,382 Claro! Tem o Martin Benson. O que mais poderia querer? 477 01:02:16,727 --> 01:02:17,820 Susy Benson. 478 01:02:24,002 --> 01:02:25,604 O chefe. 479 01:02:25,804 --> 01:02:26,896 Vou pegar o Martin. 480 01:02:44,589 --> 01:02:46,887 Bem, pegamos todos, chefe. 481 01:02:49,961 --> 01:02:51,690 Solte ele! Deixe-o em paz! 482 01:02:55,000 --> 01:02:57,901 - Por que o levaram? - Eu n�o sei, Aries. 483 01:02:58,870 --> 01:03:01,464 Daniel, o que far�o com ele? 484 01:03:14,019 --> 01:03:15,509 Ora, ora, Martin. 485 01:03:15,954 --> 01:03:18,218 Queria me ver em primeira m�o. 486 01:03:20,992 --> 01:03:22,461 Aqui estou. 487 01:03:22,661 --> 01:03:24,288 Agora sabe quem � o chefe. 488 01:03:25,530 --> 01:03:29,193 � uma pena. N�o poder� dizer para ningu�m. 489 01:03:36,108 --> 01:03:39,168 Voc� e o seu amigo Tony Guy organizaram as coisas bem. 490 01:03:43,348 --> 01:03:47,307 Pena que a sua ideia n�o foi boa o suficiente. 491 01:04:06,471 --> 01:04:08,234 Por quanto se vendeu, Martin? 492 01:04:12,911 --> 01:04:14,639 Quanto? 493 01:04:15,447 --> 01:04:17,050 N�o muito. 494 01:04:17,250 --> 01:04:19,150 N�o acharam que voc�s eram t�o importantes assim. 495 01:04:30,963 --> 01:04:33,227 Agora voc� vai acabar como o seu amigo Tony. 496 01:04:36,602 --> 01:04:38,432 Agora. 497 01:04:39,472 --> 01:04:41,040 N�o! 498 01:04:41,240 --> 01:04:44,539 Voc� merece um tratamento muito especial. 499 01:04:45,011 --> 01:04:46,273 Levem-no daqui! 500 01:04:58,491 --> 01:04:59,856 - Brunitch. - Sim, chefe? 501 01:05:10,703 --> 01:05:12,233 Fa�a um bom trabalho. 502 01:05:14,640 --> 01:05:15,971 Vamos l�, Starney! 503 01:05:29,789 --> 01:05:31,256 Certo, comecem! 504 01:05:49,175 --> 01:05:50,472 Daniel, voc� tem dentes fortes. 505 01:05:50,910 --> 01:05:52,400 Acha que consegue soltar este n�? 506 01:05:53,913 --> 01:05:55,743 Eu tentarei. 507 01:06:20,874 --> 01:06:22,341 Vamos, empilhem isso! 508 01:06:26,813 --> 01:06:28,974 Vamos, apressem-se! N�o temos o dia todo! 509 01:06:43,530 --> 01:06:44,997 - Est� conseguindo? - Sim. 510 01:06:46,733 --> 01:06:47,901 Bom garoto, Daniel. 511 01:06:47,911 --> 01:06:49,095 Vamos, r�pido! 512 01:06:58,946 --> 01:07:00,180 Est� bem. 513 01:07:00,380 --> 01:07:02,610 Venha! Vou desamarr�-lo. 514 01:07:14,461 --> 01:07:15,553 Desamarre os outros. 515 01:07:24,137 --> 01:07:25,796 R�pido! 516 01:07:29,843 --> 01:07:30,901 Jogue a corda para mim, Daniel. 517 01:07:36,583 --> 01:07:37,607 R�pido! 518 01:08:02,909 --> 01:08:04,274 Vamos, r�pido com isso! 519 01:08:07,114 --> 01:08:08,206 Sejam r�pidos! 520 01:08:14,187 --> 01:08:15,484 Alimentem o fogo! 521 01:08:20,194 --> 01:08:22,183 Queimem tudo! 522 01:08:30,672 --> 01:08:32,139 Voc�s tamb�m do outro lado! 523 01:08:38,112 --> 01:08:41,843 Daniel, vigie a porta. Avise se ouvir algo. 524 01:08:43,284 --> 01:08:45,809 Martin, o que tem nessa caixa? 525 01:08:56,230 --> 01:08:58,630 Ou�am, o fogo est� chegando perto da casa. 526 01:08:59,200 --> 01:09:00,268 Acalme-se. 527 01:09:00,468 --> 01:09:02,695 Doutor, sempre foi um bom atirador. 528 01:09:04,038 --> 01:09:05,766 Dan! 529 01:09:07,675 --> 01:09:08,801 Cuide dos garotos. 530 01:09:14,115 --> 01:09:16,737 Lembrem-se, esperem pelo meu sinal. 531 01:09:16,937 --> 01:09:18,247 N�o se preocupe. 532 01:11:37,960 --> 01:11:39,894 Doutor. 533 01:11:40,896 --> 01:11:43,626 - Doutor. - Jenny! 534 01:11:44,967 --> 01:11:46,059 Jenny, querida! 535 01:11:55,143 --> 01:11:56,201 A Jenny acaba de falar. 536 01:11:58,947 --> 01:12:00,005 Martin! 537 01:12:07,356 --> 01:12:09,121 Jenny! 538 01:12:11,460 --> 01:12:12,791 Por que n�o voltam? 539 01:12:17,567 --> 01:12:19,364 N�o aguento mais ficar aqui. 540 01:12:20,670 --> 01:12:21,694 N�o se preocupe. 541 01:12:22,705 --> 01:12:24,104 O Martin conseguir�. 542 01:12:29,512 --> 01:12:30,604 Vou para a cidade. 543 01:12:31,848 --> 01:12:33,542 N�o! 544 01:12:36,286 --> 01:12:38,379 � perigoso demais. 545 01:12:39,422 --> 01:12:42,391 � perigoso demais, Susy. N�o v�. 546 01:12:45,995 --> 01:12:48,020 N�o deve se mexer. O ferimento abrir�. 547 01:12:48,898 --> 01:12:50,763 Susy, a cidade fica longe demais. 548 01:12:52,936 --> 01:12:55,461 Jamais chegar� antes do anoitecer. 549 01:12:56,773 --> 01:12:58,434 Tenho que procur�-los. 550 01:12:59,242 --> 01:13:01,176 Tenho que fazer isso ou enlouquecerei. 551 01:13:02,712 --> 01:13:04,077 O Martin e o Daniel... 552 01:13:05,114 --> 01:13:08,447 voltar�o. Tenho certeza disso. 553 01:13:09,652 --> 01:13:11,619 N�o v�. 554 01:13:12,155 --> 01:13:13,757 Por favor! 555 01:13:13,957 --> 01:13:18,257 Se algo lhe acontecer... 556 01:13:19,395 --> 01:13:22,922 Quero ficar com voc�, Tony, acredite em mim, mas... 557 01:13:24,734 --> 01:13:26,723 Susan... 558 01:13:29,138 --> 01:13:30,162 preciso de voc�. 559 01:13:33,977 --> 01:13:35,410 Sim, mas eu voltarei. 560 01:14:04,407 --> 01:14:07,433 Podemos entrar em contato com os �ndios de novo em alguns dias. 561 01:14:08,378 --> 01:14:10,938 - Cuide disso, sim? - Obrigado, Sr. Graham. 562 01:14:29,500 --> 01:14:31,365 Agora v� se divertir com os outros. 563 01:14:32,503 --> 01:14:33,663 Tenho trabalho a fazer. 564 01:14:35,439 --> 01:14:37,805 Ainda restou um Benson. 565 01:14:38,742 --> 01:14:39,970 A Susy Benson. 566 01:14:42,746 --> 01:14:44,371 V�. 567 01:15:08,906 --> 01:15:10,134 Ol�, do�ura. 568 01:15:51,849 --> 01:15:53,578 Posso tocar algo para voc�? 569 01:15:55,586 --> 01:15:58,851 � por uma boa causa! Obrigado. 570 01:16:00,891 --> 01:16:02,051 Muito obrigado. 571 01:16:11,568 --> 01:16:13,203 Dois u�sques. 572 01:16:13,403 --> 01:16:15,371 - Eu pago. - Estranho... 573 01:16:16,306 --> 01:16:17,672 tome uma bebida e saia! 574 01:16:19,210 --> 01:16:21,974 � assim que trata um convidado? 575 01:16:22,480 --> 01:16:23,811 E leve os seus amigos com voc�. 576 01:16:47,572 --> 01:16:49,436 Ei, voc�! 577 01:16:56,381 --> 01:16:58,372 O que foi, xerife? Quer uma bebida? 578 01:16:58,783 --> 01:17:00,216 Est� preso. 579 01:17:01,152 --> 01:17:04,451 - Est� tentando ser engra�ado? - Vamos! Mexa-se. 580 01:17:05,223 --> 01:17:07,384 H� algu�m querendo falar com voc�. 581 01:17:30,348 --> 01:17:31,406 Est� bem, xerife. 582 01:17:32,383 --> 01:17:33,509 Irei com voc�. 583 01:18:12,857 --> 01:18:15,750 - O que aconteceu com voc�? - Daniel, estou com medo. 584 01:18:15,760 --> 01:18:17,763 Mas diga o que aconteceu. O que aconteceu com o seu olho? 585 01:18:17,773 --> 01:18:19,161 Abaixe-se! 586 01:18:26,705 --> 01:18:28,730 N�o se mova, xerife. Estou avisando. 587 01:20:16,115 --> 01:20:17,139 Fique aqui! 588 01:21:07,600 --> 01:21:09,302 Onde est� o Graham? 589 01:21:09,502 --> 01:21:11,491 Eu n�o sei. 590 01:21:13,473 --> 01:21:16,209 Onde ele est�? N�o me fa�a perguntar de novo. 591 01:21:16,219 --> 01:21:19,235 Ele foi para o rancho atr�s da sua irm�. 592 01:21:20,346 --> 01:21:22,335 Eu cuido dele, Martin. 593 01:21:27,654 --> 01:21:28,780 Vou com voc�, Martin. 594 01:21:29,756 --> 01:21:32,452 Fique com a Jenny e o Aries. Mantenha-os a salvo. 595 01:21:54,013 --> 01:21:56,880 V�. Fique com o Daniel. 596 01:21:57,684 --> 01:21:59,480 Obrigada. 597 01:22:31,252 --> 01:22:33,048 Susan! 598 01:22:41,195 --> 01:22:42,957 Susan. 599 01:22:44,465 --> 01:22:47,992 - Finalmente te encontrei. - Fique onde est�, Graham. 600 01:22:48,936 --> 01:22:51,404 Por qu�? O que foi? 601 01:22:51,872 --> 01:22:53,772 Sei tudo a seu respeito. 602 01:22:54,308 --> 01:22:56,401 Onde est�o os meus irm�os e a Jenny? 603 01:22:58,279 --> 01:23:00,042 Diga, onde est�o? 604 01:23:02,449 --> 01:23:05,577 Mortos. Todos mortos. 605 01:23:05,819 --> 01:23:08,481 N�o! N�o acredito em voc�! 606 01:23:09,256 --> 01:23:11,224 N�o! Eu te odeio! 607 01:23:12,192 --> 01:23:15,719 - Deixe-me em paz! Me solte! - Me evita como se fosse um leproso. 608 01:23:16,030 --> 01:23:19,124 N�o far� mais isso. N�o far� mais isso! 609 01:23:24,238 --> 01:23:28,334 Tony Guy! Ainda est� vivo! 610 01:23:35,082 --> 01:23:36,946 N�o! 611 01:23:39,687 --> 01:23:41,619 Tony! 612 01:23:53,334 --> 01:23:56,139 Martin! Saia! 613 01:23:57,838 --> 01:23:59,306 Veja! 614 01:23:59,506 --> 01:24:02,600 - Estou com a Susan! - Corra, Martin! 615 01:24:04,511 --> 01:24:06,172 � melhor jogar a arma no ch�o... 616 01:24:09,216 --> 01:24:10,581 se n�o quiser que atire nela. 617 01:24:11,518 --> 01:24:12,917 Jogue a arma no ch�o! 618 01:24:23,798 --> 01:24:25,322 Venha para c� e seja r�pido. 619 01:24:49,424 --> 01:24:50,686 Eu venci, Martin. 620 01:25:30,298 --> 01:25:32,095 Fique a�, Washington. 621 01:25:57,325 --> 01:25:59,121 Vamos! 622 01:27:11,000 --> 01:27:12,762 Martin! 623 01:27:13,636 --> 01:27:15,467 Onde est�o a Jenny, o Aries e o Daniel? 624 01:27:16,839 --> 01:27:19,034 Na casa do doutor. Como voc� est�? 625 01:27:20,309 --> 01:27:22,207 Estou bem. 626 01:27:24,847 --> 01:27:26,541 Tony! 627 01:27:27,817 --> 01:27:29,715 Tony! 628 01:28:01,250 --> 01:28:03,878 Ele � dur�o. Vai sobreviver. 629 01:28:05,487 --> 01:28:06,511 N�o se preocupe, Susy. 630 01:28:11,160 --> 01:28:14,493 Est� bem, Tony. Vamos. 631 01:28:18,802 --> 01:28:20,565 Est� bem. Vamos, Washington. 45923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.