Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,625 --> 00:01:43,253
Boa noite, caros ouvintes.
2
00:01:43,629 --> 00:01:47,966
A R�dio Nacional fala com voc�s
da Cidade da Luz
3
00:01:48,133 --> 00:01:51,345
nesta noite maravilhosa
e tranquila.
4
00:01:51,595 --> 00:01:54,681
O c�u est� t�o estrelado,
5
00:01:54,848 --> 00:01:58,018
que parece refletir
as luzes de nossa cidade.
6
00:01:58,685 --> 00:02:03,107
Deus supervisiona
nossa felicidade l� de cima,
7
00:02:03,148 --> 00:02:05,943
assim como nosso presidente,
aqui na Terra.
8
00:02:06,151 --> 00:02:08,612
As ruas de nossa cidade
est�o t�o iluminadas,
9
00:02:08,737 --> 00:02:13,659
que fica dif�cil acreditar
que j� s�o 20h.
10
00:02:13,784 --> 00:02:18,080
Agora, acompanhem
as �ltimas not�cias.
11
00:02:31,009 --> 00:02:33,929
Neste exato momento,
um tribunal de justi�a militar
12
00:02:34,054 --> 00:02:38,016
sentenciou sete terroristas
� morte
13
00:02:38,100 --> 00:02:41,812
por amea�arem a seguran�a
do nosso pa�s.
14
00:02:41,854 --> 00:02:45,733
Dada a autoriza��o presidencial,
15
00:02:45,774 --> 00:02:49,361
os terroristas ser�o executados.
16
00:03:03,867 --> 00:03:05,619
Vossa Majestade,
17
00:03:05,994 --> 00:03:07,287
eu quero sorvete.
18
00:03:11,291 --> 00:03:14,086
Comer muito a��car
vai lhe fazer mal.
19
00:03:14,336 --> 00:03:18,423
Quando voc� melhorar,
pe�o um sorvete para voc�.
20
00:03:18,590 --> 00:03:20,175
Vossa Majestade,
21
00:03:20,342 --> 00:03:22,427
eu n�o quero melhorar.
22
00:03:22,511 --> 00:03:25,138
Eu quero um sorvete agora!
23
00:03:25,472 --> 00:03:27,975
Precisa melhorar primeiro.
24
00:03:29,017 --> 00:03:33,105
Precisa crescer forte
e ser esperto,
25
00:03:33,272 --> 00:03:37,567
assim poder� assumir meu lugar
e governar o pa�s.
26
00:03:39,278 --> 00:03:43,407
Eu quero sorvete,
n�o quero assumir seu lugar.
27
00:03:46,785 --> 00:03:48,870
Um dos criminosos
sentenciados
28
00:03:49,121 --> 00:03:51,373
� um rapaz de 16 anos.
29
00:03:53,333 --> 00:03:57,921
Isso n�o vai cair bem
com os Direitos Humanos.
30
00:03:58,088 --> 00:04:00,757
Se n�o punirmos este rapaz
imediatamente,
31
00:04:01,800 --> 00:04:05,512
todos esses jovens malditos
se tornar�o revolucion�rios!
32
00:04:08,682 --> 00:04:10,892
Venha aqui, garoto.
Venha.
33
00:04:24,448 --> 00:04:26,366
Deixe-me explicar
34
00:04:26,533 --> 00:04:28,660
a import�ncia do meu lugar.
35
00:04:29,536 --> 00:04:31,163
Veja.
36
00:04:31,580 --> 00:04:33,790
Veja como a cidade
� iluminada.
37
00:04:33,832 --> 00:04:35,876
Quando assumir o meu lugar,
38
00:04:36,126 --> 00:04:38,670
com apenas um comando,
39
00:04:38,795 --> 00:04:41,548
voc� poder� apagar
todas essas luzes.
40
00:04:44,301 --> 00:04:46,261
Veja.
41
00:04:54,645 --> 00:04:57,773
Apague todas as luzes
da cidade,
42
00:04:58,273 --> 00:05:00,609
menos do meu escrit�rio.
43
00:05:08,283 --> 00:05:11,119
-Gostou?
-Muito!
44
00:05:11,286 --> 00:05:13,622
Eu tamb�m quero
dar um comando.
45
00:05:13,664 --> 00:05:15,707
Me d�, me d�...
46
00:05:17,000 --> 00:05:20,837
O comando do meu neto
� t�o v�lido quanto o meu.
47
00:05:21,880 --> 00:05:23,382
V� em frente.
48
00:05:25,676 --> 00:05:28,261
Acenda todas as luzes.
49
00:05:35,018 --> 00:05:37,271
-Gostou, n�o foi?
-Gostei.
50
00:05:37,604 --> 00:05:39,189
De novo.
51
00:05:41,650 --> 00:05:43,735
Apague todas as luzes.
52
00:05:51,326 --> 00:05:53,453
De novo.
53
00:05:54,663 --> 00:05:56,915
Acenda todas as luzes.
54
00:06:07,926 --> 00:06:10,762
Acenda todas as luzes.
55
00:06:18,979 --> 00:06:21,356
Por que n�o est�o
acendendo?
56
00:06:23,066 --> 00:06:25,694
Vossa Majestade.
57
00:06:27,070 --> 00:06:28,989
O que se passa?
58
00:06:30,657 --> 00:06:32,576
N�o est� ouvindo?
59
00:06:34,786 --> 00:06:37,331
Acenda as luzes!
60
00:06:40,709 --> 00:06:42,127
Ningu�m est� me ouvindo?
61
00:06:42,252 --> 00:06:43,962
Acenda as luzes!
62
00:06:56,350 --> 00:06:58,894
O que est� acontecendo
a� fora?
63
00:06:59,686 --> 00:07:01,313
N�o est�o ouvindo?
64
00:07:25,921 --> 00:07:27,965
O PRESIDENTE
65
00:07:28,066 --> 00:07:32,966
Subpack by DanDee
66
00:08:21,226 --> 00:08:24,104
Maria, vem com a gente!
67
00:08:28,191 --> 00:08:30,360
A gente n�o vai?
68
00:08:30,777 --> 00:08:32,779
N�o, vamos ficar aqui.
69
00:08:33,071 --> 00:08:35,449
Ele n�o vai mais voltar?
70
00:08:39,578 --> 00:08:43,999
Ordene que eles levem
todos os meus brinquedos!
71
00:08:44,082 --> 00:08:47,878
N�o podemos andar em um avi�o
cheio de brinquedos.
72
00:08:48,295 --> 00:08:50,714
Maria!
73
00:08:51,840 --> 00:08:54,468
Maria, cad� voc�?
74
00:09:04,603 --> 00:09:07,022
Maria, voc� n�o vem?
75
00:09:09,316 --> 00:09:11,234
Maria, vem!
76
00:09:17,115 --> 00:09:20,118
Maria, vem com a gente!
77
00:10:02,869 --> 00:10:07,833
Vossa Majestade,
ordene que tragam a Maria.
78
00:10:09,584 --> 00:10:12,629
Voc� esquecer� da Maria
em dois dias.
79
00:10:12,796 --> 00:10:13,922
Veja.
80
00:10:13,964 --> 00:10:15,299
V� aquele pr�dio?
81
00:10:16,008 --> 00:10:17,801
Ordenei que constru�ssem
para voc�.
82
00:10:18,051 --> 00:10:20,262
Estar� pronto
quando voc� voltar.
83
00:10:23,181 --> 00:10:26,184
N�o vou entrar
no mesmo avi�o que ela.
84
00:10:26,977 --> 00:10:30,314
Voc� n�o fala comigo
h� tr�s anos.
85
00:10:30,480 --> 00:10:33,233
Voc� nunca foi minha irm�.
Nem nos seus melhores dias.
86
00:10:34,610 --> 00:10:38,447
Voc� e seu marido idiota
s�o a causa dos nossos problemas!
87
00:10:38,822 --> 00:10:41,908
N�o fale de coisas
que voc� n�o entende.
88
00:10:41,950 --> 00:10:44,578
Ficar�o fora por pouco tempo,
89
00:10:45,287 --> 00:10:48,165
e poder�o voltar
quando a poeira baixar.
90
00:10:48,248 --> 00:10:51,251
Foram as suas contas na Su��a
que vieram a p�blico!
91
00:10:51,293 --> 00:10:55,756
E seu marido prendeu e torturou
os pr�prios s�cios!
92
00:10:55,797 --> 00:10:56,882
J� chega.
93
00:10:56,923 --> 00:11:00,052
O qu�?
Do que voc� est� falando?
94
00:11:00,093 --> 00:11:02,220
Se n�o sabe a hist�ria toda,
n�o se meta!
95
00:11:02,262 --> 00:11:05,349
Tira as m�os de mim!
96
00:11:07,976 --> 00:11:09,353
Sua vaca!
97
00:11:09,519 --> 00:11:12,272
Podem parar com isso?
Colaborem com a situa��o.
98
00:11:12,481 --> 00:11:13,941
Sorriam, as duas.
99
00:11:13,982 --> 00:11:16,652
E acenem para o povo.
100
00:11:18,445 --> 00:11:20,155
Voc� n�o tem nada na cabe�a!
101
00:11:20,197 --> 00:11:22,658
Pelo menos contribuo
com os Direitos da Mulher.
102
00:11:23,033 --> 00:11:25,786
E eu contribuo com
os Direitos da Crian�a!
103
00:11:27,663 --> 00:11:30,290
Se houver uma revolu��o,
vamos perder tudo!
104
00:11:30,332 --> 00:11:32,209
E vai ser tudo culpa sua!
105
00:11:32,250 --> 00:11:34,086
Sua vadia!
106
00:11:34,127 --> 00:11:36,421
Est�o passando vergonha.
107
00:11:36,588 --> 00:11:39,591
Acenem para o povo.
108
00:11:41,301 --> 00:11:43,178
Ligue o r�dio.
109
00:11:44,388 --> 00:11:48,850
O mundo observa
com surpresa
110
00:11:48,892 --> 00:11:52,354
as aceleradas conquistas
e o progresso do nosso pa�s.
111
00:11:52,646 --> 00:11:55,315
A incr�vel fam�lia
do presidente e sua primeira-dama
112
00:11:55,399 --> 00:11:58,110
viaja para o exterior
para fazer uma visita oficial
113
00:11:58,527 --> 00:12:03,198
e compartilhar toda a experi�ncia
que nosso presidente adquiriu
114
00:12:03,365 --> 00:12:06,368
durante o processo
de construir um pa�s bem-sucedido.
115
00:12:52,789 --> 00:12:54,625
Venha conosco.
116
00:12:55,834 --> 00:12:59,963
Me desespera pensar
nas pr�ximas horas.
117
00:13:02,341 --> 00:13:04,926
Eu tenho a situa��o
sob controle.
118
00:13:14,645 --> 00:13:18,565
N�o vou entrar
no mesmo avi�o que ela.
119
00:13:19,107 --> 00:13:22,778
Acalme-se.
N�o v� o que est� acontecendo?
120
00:13:23,278 --> 00:13:24,237
Me solta!
121
00:13:24,279 --> 00:13:28,120
Vossa Majestade e eu vamos
122
00:13:28,121 --> 00:13:32,121
ficar com a Maria e os brinquedos.
123
00:13:51,640 --> 00:13:53,517
Venha conosco,
124
00:13:54,184 --> 00:13:56,395
ou eu n�o irei.
125
00:13:57,521 --> 00:14:01,858
N�o foi suficiente o que fizeram
com nosso filho e nossa nora?
126
00:14:04,194 --> 00:14:05,612
N�o tenha medo.
127
00:14:06,321 --> 00:14:09,491
Eu prometo que,
se a situa��o piorar,
128
00:14:09,533 --> 00:14:11,410
farei um voo
de emerg�ncia.
129
00:14:12,327 --> 00:14:14,746
-Me solta!
-Calma.
130
00:14:15,163 --> 00:14:17,499
Deixe-o comigo.
131
00:14:23,797 --> 00:14:25,716
Est� bem.
132
00:14:26,091 --> 00:14:27,843
Vou deix�-lo com voc�,
133
00:14:28,885 --> 00:14:31,638
assim talvez venha
por causa dele.
134
00:14:34,683 --> 00:14:36,935
E cuidado com o a��car.
135
00:14:58,915 --> 00:15:01,047
Vossa Majestade,
136
00:15:01,048 --> 00:15:05,048
por que n�o penduraram minha foto?
137
00:15:05,255 --> 00:15:07,466
Quando voc� crescer,
138
00:15:08,091 --> 00:15:11,178
tamb�m v�o pendurar
a sua foto.
139
00:15:35,369 --> 00:15:36,995
O que se passa aqui?
140
00:16:17,786 --> 00:16:19,997
Livre-se desses idiotas.
141
00:16:20,122 --> 00:16:21,790
Como desejar, Vossa Majestade.
142
00:16:22,416 --> 00:16:23,458
Fique atento.
143
00:16:27,713 --> 00:16:29,840
O que est� acontecendo?
144
00:16:29,965 --> 00:16:31,216
Eu n�o sei, senhor.
145
00:16:31,258 --> 00:16:33,468
Livre-se desses idiotas!
146
00:16:33,760 --> 00:16:35,721
Preciso receber essa ordem
do meu comandante.
147
00:16:35,929 --> 00:16:39,433
Eu estou dando a ordem!
Aquele � o carro do presidente!
148
00:16:43,061 --> 00:16:45,564
Morte ao ditador!
149
00:16:45,731 --> 00:16:49,651
Morte ao ditador!
150
00:16:52,863 --> 00:16:56,408
Afastem-se!
Anda! Depressa!
151
00:16:59,828 --> 00:17:00,912
A escolta!
152
00:17:01,288 --> 00:17:03,332
Volte! Volte!
153
00:17:08,295 --> 00:17:10,964
Morte ao ditador!
154
00:17:25,437 --> 00:17:26,688
Vai, vai, vai!
155
00:17:26,730 --> 00:17:28,523
Para onde est�o indo?
156
00:17:36,782 --> 00:17:38,533
-Abaixado.
-Abaixado!
157
00:17:40,994 --> 00:17:42,412
Pegue a direita.
158
00:17:42,704 --> 00:17:43,956
H� pessoas vindo.
159
00:17:43,997 --> 00:17:45,791
-� direita! R�pido!
-N�o.
160
00:17:45,832 --> 00:17:47,751
-Vamos para onde, ent�o?
-Para o aeroporto.
161
00:17:49,836 --> 00:17:51,672
A escolta sumiu,
Vossa Majestade.
162
00:18:14,569 --> 00:18:15,904
Vai, vai!
163
00:18:16,071 --> 00:18:17,572
Estou com medo.
164
00:18:36,800 --> 00:18:38,552
Vai, vai!
165
00:18:57,696 --> 00:19:00,324
V� para o aeroporto.
O mais r�pido que puder.
166
00:19:05,162 --> 00:19:06,580
Anda, anda!
167
00:19:06,705 --> 00:19:08,498
Vai!
168
00:19:15,714 --> 00:19:16,882
N�o tenha medo.
169
00:19:19,885 --> 00:19:21,553
Morte ao ditador!
170
00:19:22,846 --> 00:19:25,098
V� at� l� e mande-os
liberar a rua.
171
00:19:26,141 --> 00:19:28,018
Fique abaixado, Vossa Majestade.
172
00:19:28,185 --> 00:19:29,686
O garoto tamb�m.
173
00:19:31,313 --> 00:19:33,523
Precisam nos deixar passar!
174
00:19:38,654 --> 00:19:39,821
Vai, vai! Depressa!
175
00:19:39,947 --> 00:19:41,782
Direto para o aeroporto!
176
00:19:42,699 --> 00:19:44,826
Abram o caminho
para o presidente!
177
00:19:46,036 --> 00:19:48,163
R�pido! Vamos!
178
00:20:13,814 --> 00:20:15,857
O marechal � de confian�a.
179
00:20:16,066 --> 00:20:18,819
Mande-o preparar o helic�ptero.
180
00:20:19,027 --> 00:20:21,238
N�o preciso de um piloto.
Eu mesmo vou pilotar.
181
00:20:48,599 --> 00:20:50,309
Pare aqui.
182
00:20:52,561 --> 00:20:55,856
N�o precisa de piloto.
O presidente vai pilotar.
183
00:20:55,897 --> 00:20:59,735
N�o me importa.
Ningu�m sai pilotando do aeroporto.
184
00:21:00,068 --> 00:21:02,154
Voc� ouviu?
S�o ordens do presidente!
185
00:21:02,195 --> 00:21:04,698
Ningu�m sai pilotando do aeroporto.
186
00:21:05,616 --> 00:21:07,618
De quem voc�
recebe ordens, imbecil?
187
00:21:09,119 --> 00:21:10,746
Vai!
Vamos embora!
188
00:21:10,954 --> 00:21:12,789
Vai, vai!
189
00:21:12,831 --> 00:21:15,083
Dirija!
Abaixe-se!
190
00:21:18,295 --> 00:21:20,714
N�o parem! N�o parem!
191
00:21:25,969 --> 00:21:28,221
Continuem! Continuem!
192
00:21:36,688 --> 00:21:38,690
Estou morrendo, Vossa Majestade.
193
00:21:45,113 --> 00:21:49,159
A minha fam�lia,
Vossa Majestade...
194
00:21:49,576 --> 00:21:51,119
O meu filho.
195
00:21:56,875 --> 00:21:59,711
Ele s� tem um aninho.
196
00:21:59,962 --> 00:22:05,962
Cuide dele, Vossa Majestade.
Cuide dele, por favor.
197
00:22:07,344 --> 00:22:09,554
Tudo bem. Acalme-se.
198
00:22:09,930 --> 00:22:11,390
Fique calmo.
199
00:22:11,765 --> 00:22:16,103
Eu n�o tenho ningu�m.
Sempre estive ao seu lado...
200
00:22:23,110 --> 00:22:24,361
Meu cora��o...
201
00:22:26,947 --> 00:22:28,282
Meu cora��o...
202
00:22:28,490 --> 00:22:30,617
Atiraram no meu cora��o.
203
00:22:49,469 --> 00:22:51,013
N�o olhe.
204
00:23:18,457 --> 00:23:21,001
Olhe para l�.
N�o olhe.
205
00:23:25,297 --> 00:23:29,384
Vossa Majestade,
por que ele est� quieto?
206
00:23:32,054 --> 00:23:34,264
N�o � hora
de fazer perguntas.
207
00:23:36,850 --> 00:23:38,435
Ligue o r�dio.
208
00:23:42,064 --> 00:23:44,232
Aten��o! Aten��o!
209
00:23:44,358 --> 00:23:47,069
Caros ouvintes,
210
00:23:47,152 --> 00:23:49,738
a ditadura caiu.
211
00:23:50,072 --> 00:23:52,324
For�as da oposi��o se uniram
212
00:23:52,366 --> 00:23:54,743
-Mude o caminho.
-e tomaram o pal�cio presidencial.
213
00:23:54,785 --> 00:23:56,787
Fa�a outro caminho at� l�.
214
00:23:56,828 --> 00:24:01,208
O presidente traidor
n�o conseguiu deixar o pa�s.
215
00:24:01,375 --> 00:24:05,879
Ele fugiu do aeroporto
em sua limusine oficial.
216
00:24:05,963 --> 00:24:08,924
Vire � direita aqui.
Direita.
217
00:24:16,765 --> 00:24:18,100
Vamos! Vamos!
218
00:24:24,398 --> 00:24:25,899
Depressa!
219
00:24:26,233 --> 00:24:29,778
Estamos sem combust�vel,
Vossa Majestade.
220
00:25:00,017 --> 00:25:01,935
Pare. Pare.
221
00:25:03,186 --> 00:25:05,188
Tire o casaco. Tire.
222
00:25:05,439 --> 00:25:07,941
Tire, tire.
Vamos.
223
00:25:08,317 --> 00:25:10,777
Depressa.
Des�a da�!
224
00:25:11,653 --> 00:25:14,531
-Vamos.
-O gorro. O gorro.
225
00:25:15,866 --> 00:25:18,076
Vamos. Vamos.
226
00:25:21,997 --> 00:25:24,166
Entrem. Vamos.
227
00:25:32,382 --> 00:25:34,468
Venha, filho.
Vamos.
228
00:25:35,552 --> 00:25:37,220
Vamos, vamos!
N�o olhe.
229
00:25:37,930 --> 00:25:40,515
Venha comigo.
Venha.
230
00:25:42,267 --> 00:25:44,394
Aten��o! Aten��o!
231
00:25:44,728 --> 00:25:50,728
Aquele que fornecer informa��es
sobre o paradeiro do presidente,
232
00:25:51,234 --> 00:25:56,073
ou que entreg�-lo vivo ou morto
�s for�as da oposi��o,
233
00:25:56,198 --> 00:25:58,992
receber� uma recompensa
de 100 mil d�lares.
234
00:25:59,076 --> 00:26:00,452
O �ltimo relato
235
00:26:00,494 --> 00:26:03,038
� de que a limusine
presidencial blindada
236
00:26:03,080 --> 00:26:07,167
foi vista no sul da cidade,
na rodovia suburbana.
237
00:26:36,238 --> 00:26:38,073
Preciso ir ao banheiro.
238
00:26:41,243 --> 00:26:44,413
-Desligue.
-Venha comigo.
239
00:26:44,997 --> 00:26:46,748
Venha.
240
00:26:48,875 --> 00:26:51,420
Por aqui.
Cuidado.
241
00:26:52,004 --> 00:26:54,715
Pronto, um banheiro
para voc�.
242
00:26:54,965 --> 00:26:57,134
Que tipo de banheiro
� esse?
243
00:26:57,175 --> 00:26:58,719
N�o tem porta!
244
00:26:58,760 --> 00:27:02,097
N�o temos muitas op��es.
Precisa fazer xixi aqui.
245
00:27:02,306 --> 00:27:04,349
-Vamos.
-� sujo.
246
00:27:04,391 --> 00:27:06,560
N�o tem problema.
S� temos este banheiro.
247
00:27:06,643 --> 00:27:08,854
Eu quero sentar.
248
00:27:09,605 --> 00:27:12,065
Tudo bem.
Se voc� quer sentar...
249
00:27:17,321 --> 00:27:21,658
Pronto. Sente-se.
Sente-se a�.
250
00:27:25,495 --> 00:27:28,999
Por que n�o trouxemos
aquele guarda com a gente?
251
00:27:29,041 --> 00:27:30,917
Ele est� morto.
252
00:27:32,169 --> 00:27:34,963
O que significa
estar morto?
253
00:27:35,339 --> 00:27:39,676
Quando algu�m n�o consegue
mais respirar,
254
00:27:39,968 --> 00:27:41,511
n�o consegue mais falar,
255
00:27:41,553 --> 00:27:43,347
nem ouvir,
256
00:27:43,472 --> 00:27:45,140
e nem se mexer...
257
00:27:45,349 --> 00:27:47,517
esse algu�m est� morto.
258
00:27:49,061 --> 00:27:52,356
Voc� tamb�m vai
estar morto?
259
00:27:53,649 --> 00:27:55,609
Eu vou.
260
00:28:00,322 --> 00:28:02,616
E eu tamb�m?
261
00:28:07,120 --> 00:28:08,538
Voc� tamb�m.
262
00:28:17,047 --> 00:28:20,759
Limpa o meu bumbum,
Vossa Majestade?
263
00:28:22,052 --> 00:28:23,887
Cada um limpa
o seu pr�prio bumbum.
264
00:28:24,137 --> 00:28:28,600
Mas eu nunca limpei
o meu.
265
00:28:31,103 --> 00:28:32,980
Nem eu.
266
00:28:34,022 --> 00:28:35,399
Vamos tentar.
267
00:28:58,088 --> 00:29:00,132
Se voc� atirar nele,
ele vai ficar morto?
268
00:29:00,173 --> 00:29:03,010
Apresse-se! Vamos!
269
00:29:03,468 --> 00:29:06,430
Vamos l�.
Vamos.
270
00:29:10,350 --> 00:29:12,436
Fique aqui.
271
00:29:13,270 --> 00:29:14,479
Depressa, depressa!
272
00:29:15,105 --> 00:29:17,608
Temos que ir.
Se arrume e vamos.
273
00:29:17,649 --> 00:29:18,650
Vamos l�.
274
00:29:18,692 --> 00:29:20,569
Fique aqui.
Levante o casaco.
275
00:29:20,902 --> 00:29:23,280
E limpe aqui.
Na �gua.
276
00:29:23,614 --> 00:29:25,741
Agora limpamos.
Eu ajudo.
277
00:29:26,867 --> 00:29:28,118
Pronto.
278
00:29:31,413 --> 00:29:33,290
-Est� com frio?
-N�o.
279
00:29:34,833 --> 00:29:37,836
Vamos depressa.
Depressa.
280
00:29:38,211 --> 00:29:39,630
Por aqui.
281
00:29:40,464 --> 00:29:42,424
-Suas cal�as est�o caindo?
-N�o.
282
00:29:43,342 --> 00:29:46,637
Me d� a sua m�o.
Pronto.
283
00:29:50,974 --> 00:29:55,312
Pai, a mam�e n�o tem
mais cr�dito.
284
00:29:55,854 --> 00:29:59,691
Agora precisa de dinheiro
para comprar p�o.
285
00:30:05,530 --> 00:30:07,699
E as folhas do meu caderno
acabaram.
286
00:30:07,783 --> 00:30:11,161
-N�o d� nem para meio caderno.
-N�o tenho mais nada.
287
00:30:12,329 --> 00:30:15,290
O que eu fa�o?
Isso n�o vai dar.
288
00:30:15,707 --> 00:30:18,669
Antes eu tinha
muitos clientes,
289
00:30:18,710 --> 00:30:22,130
agora n�o tenho
nem meia d�zia.
290
00:30:22,297 --> 00:30:24,299
Estou envergonhado.
291
00:30:24,716 --> 00:30:27,344
N�o vim aqui
para cortar o cabelo,
292
00:30:27,427 --> 00:30:30,681
mas quando voc� come�ou,
eu pensei...
293
00:30:30,722 --> 00:30:35,560
Estou envergonhado, mas...
Eu queria um pouco de dinheiro.
294
00:30:35,852 --> 00:30:38,230
Mas agora entendo que...
295
00:30:38,730 --> 00:30:41,650
Vossa Majestade,
para onde estamos indo?
296
00:30:41,692 --> 00:30:42,859
Eu n�o sei.
297
00:30:43,151 --> 00:30:45,862
Ou vamos encontrar
a sua av�,
298
00:30:46,154 --> 00:30:49,533
ou vamos encontrar
os seus pais.
299
00:30:49,825 --> 00:30:54,705
Vamos encontrar os meus pais.
Tenho saudades deles.
300
00:30:54,830 --> 00:30:58,250
Por que eles nunca
v�m me visitar?
301
00:30:58,375 --> 00:30:59,751
Para onde eles foram?
302
00:30:59,793 --> 00:31:00,836
Para longe.
303
00:31:01,169 --> 00:31:04,172
Muito, muito longe?
304
00:31:04,464 --> 00:31:07,301
Muito, muito longe.
305
00:31:09,886 --> 00:31:12,848
N�o atire neles, Vossa Majestade!
306
00:31:49,843 --> 00:31:53,388
Vossa Majestade,
� o senhor mesmo ou estou sonhando?
307
00:31:54,389 --> 00:31:56,308
Tire a roupa!
308
00:31:59,770 --> 00:32:01,521
Tire a roupa.
309
00:32:05,484 --> 00:32:07,694
Traga at� aqui.
310
00:32:13,241 --> 00:32:15,702
Tire as suas. Vamos.
311
00:32:33,637 --> 00:32:36,306
Queime as minhas roupas.
312
00:32:45,941 --> 00:32:48,694
E isto aqui.
Isto aqui tamb�m.
313
00:32:49,611 --> 00:32:51,530
Sr. Presidente.
314
00:32:51,613 --> 00:32:55,242
Em toda a minha vida,
nunca cometi um crime.
315
00:32:55,450 --> 00:32:57,160
-R�pido!
-Estou sonhando.
316
00:33:22,019 --> 00:33:23,979
Mais r�pido! Mais r�pido!
317
00:33:24,605 --> 00:33:26,648
N�o posso, Sr. Presidente,
318
00:33:26,690 --> 00:33:27,733
as minhas m�os
est�o tremendo.
319
00:33:27,774 --> 00:33:29,860
N�o quero machuc�-lo.
320
00:33:35,782 --> 00:33:40,454
Vossa Majestade,
por que est� cortando o cabelo?
321
00:33:40,996 --> 00:33:45,375
Porque vamos brincar.
Como se f�ssemos atores.
322
00:33:45,751 --> 00:33:47,711
Voc� gosta do teatro?
323
00:33:47,794 --> 00:33:50,839
-Gosto.
-Que bom.
324
00:33:53,050 --> 00:33:55,844
Sou eu, pai.
Abra a porta.
325
00:33:56,219 --> 00:33:58,764
Sr. Presidente, � o meu filho.
326
00:34:01,308 --> 00:34:04,353
Pai, liga o r�dio!
327
00:34:04,519 --> 00:34:06,688
Aten��o! Aten��o!
328
00:34:06,772 --> 00:34:10,859
Eis as �ltimas not�cias
a respeito do presidente.
329
00:34:11,068 --> 00:34:14,905
O presidente traidor, que fugiu
do aeroporto h� algumas horas,
330
00:34:15,322 --> 00:34:17,616
roubou a motocicleta
de um fazendeiro
331
00:34:17,699 --> 00:34:20,452
e se dirigiu para o norte
do pa�s.
332
00:34:20,702 --> 00:34:21,995
H� alguns minutos,
333
00:34:22,371 --> 00:34:26,750
o motorista do presidente
se rendeu �s for�as militares
334
00:34:26,833 --> 00:34:28,001
para evitar uma poss�vel
puni��o.
335
00:34:28,043 --> 00:34:31,046
Pai, todo mundo
fechou as lojas.
336
00:34:31,380 --> 00:34:33,257
Venha! Vamos peg�-lo!
337
00:34:33,465 --> 00:34:38,470
Aquele que capturar o presidente
vivo ou morto
338
00:34:38,679 --> 00:34:42,015
e o levar � sede
das for�as da oposi��o,
339
00:34:42,140 --> 00:34:44,643
receber� uma recompensa
de 200 mil d�lares.
340
00:34:44,685 --> 00:34:46,019
Tire a roupa!
341
00:34:50,399 --> 00:34:52,067
Depressa.
342
00:35:01,034 --> 00:35:02,744
Depressa!
343
00:35:04,663 --> 00:35:06,373
Vista isto.
344
00:35:06,748 --> 00:35:09,042
Mexa-se!
Vamos, garoto!
345
00:35:24,016 --> 00:35:25,809
Venha terminar o meu corte.
346
00:35:25,851 --> 00:35:29,479
O Sr. Presidente veio
buscar ref�gio na nossa casa.
347
00:35:30,147 --> 00:35:31,982
Venha aqui!
Chegue perto!
348
00:35:33,650 --> 00:35:35,527
Vamos!
349
00:35:41,074 --> 00:35:44,578
Largue essa tesoura
e use a navalha!
350
00:35:44,620 --> 00:35:45,996
Anda logo!
351
00:36:04,306 --> 00:36:06,767
Cuidado.
Muito cuidado.
352
00:36:22,157 --> 00:36:24,368
N�o beba!
353
00:36:27,955 --> 00:36:29,623
N�o, n�o, n�o!
354
00:36:29,706 --> 00:36:33,001
Lembre, se algu�m
lhe der comida ou bebida,
355
00:36:33,043 --> 00:36:35,796
n�o prove at� que
outra pessoa prove,
356
00:36:35,837 --> 00:36:38,590
para ter certeza
de que n�o est� envenenada.
357
00:36:38,632 --> 00:36:39,883
Entendido?
358
00:36:40,884 --> 00:36:43,220
Beba voc� primeiro.
359
00:37:09,413 --> 00:37:11,123
Beba.
360
00:37:11,540 --> 00:37:13,917
J� est� bom.
Agora o p�o.
361
00:37:15,460 --> 00:37:16,795
Mais r�pido!
362
00:37:20,674 --> 00:37:24,553
J� est� bom.
Fique aqui! Quieto!
363
00:37:30,934 --> 00:37:31,852
Coma.
364
00:38:18,649 --> 00:38:20,817
Morte ao ditador!
365
00:38:21,485 --> 00:38:26,198
Vossa Majestade, se tivesse
se importado com eles antes,
366
00:38:26,281 --> 00:38:28,492
o resultado teria sido outro.
367
00:38:29,618 --> 00:38:32,287
Os famintos se tornam violentos.
368
00:38:32,663 --> 00:38:34,873
Me d� um pouco de dinheiro.
369
00:38:34,998 --> 00:38:39,878
Juro que, quando retomar o poder,
irei pag�-lo mil vezes mais.
370
00:38:40,128 --> 00:38:42,798
N�o tive nenhum
cliente hoje.
371
00:38:44,383 --> 00:38:48,387
Pessoas ingratas e gananciosas!
372
00:38:48,929 --> 00:38:50,847
Nem pagam seus impostos!
373
00:38:50,931 --> 00:38:53,267
Voc�s destru�ram este pa�s!
Voc�s!
374
00:38:53,308 --> 00:38:56,186
Vossa Majestade, eu tenho dinheiro!
375
00:38:57,688 --> 00:38:59,314
M�os para cima!
376
00:39:13,161 --> 00:39:15,372
Vamos, depressa.
377
00:39:16,915 --> 00:39:18,959
Deixe isto a�!
378
00:39:26,174 --> 00:39:28,260
Voando a 165 graus,
379
00:39:28,427 --> 00:39:32,931
lote n�mero 12,
chegando pelo norte.
380
00:39:42,524 --> 00:39:45,611
Meu helic�ptero, Vossa Majestade!
381
00:39:45,861 --> 00:39:48,238
Ser� que a Maria est� l�?
382
00:39:48,780 --> 00:39:50,824
N�o! N�o!
383
00:39:51,199 --> 00:39:54,161
Ele vai levar a gente
para o pal�cio?
384
00:39:54,494 --> 00:39:55,996
N�o.
385
00:39:56,330 --> 00:39:58,540
Este helic�ptero n�o
� mais seu.
386
00:39:58,665 --> 00:40:00,542
� o helic�ptero do inimigo.
387
00:40:00,667 --> 00:40:03,086
Vamos fingir que somos pastores.
388
00:40:03,253 --> 00:40:04,796
Precisa fazer o rebanho andar,
assim.
389
00:40:05,255 --> 00:40:07,507
Ei! Ei! Ei!
390
00:40:07,674 --> 00:40:09,760
Vamos gritar para elas.
Ei! Ei!
391
00:40:09,801 --> 00:40:11,637
Andem, andem!
Ei!
392
00:40:47,547 --> 00:40:49,883
Aten��o! Aten��o!
393
00:40:50,175 --> 00:40:53,887
Um barbeiro e seu filho
foram presos
394
00:40:54,513 --> 00:40:59,184
por ajudar o presidente
a criar um disfarce.
395
00:40:59,434 --> 00:41:02,813
O barbeiro e seu filho
est�o sendo interrogados.
396
00:41:02,854 --> 00:41:06,108
Voltaremos com mais informa��es.
397
00:41:15,450 --> 00:41:17,077
Venha aqui.
398
00:41:18,662 --> 00:41:21,915
Esconda-se.
Fique a�, eu j� volto.
399
00:42:33,153 --> 00:42:34,529
Maria?
400
00:42:35,405 --> 00:42:37,032
Maria!
401
00:43:14,987 --> 00:43:17,155
Maria!
402
00:43:19,199 --> 00:43:22,661
Garoto, se quiser trabalho,
tem que vir logo cedo.
403
00:43:48,895 --> 00:43:50,314
Por que voc�
n�o est� trabalhando?
404
00:43:50,355 --> 00:43:52,232
Pegue esta pedra.
405
00:44:02,618 --> 00:44:04,036
Mam�e! Mam�e!
406
00:44:04,161 --> 00:44:05,454
Ladr�o!
407
00:44:05,579 --> 00:44:08,540
Volte!
Volte para dentro!
408
00:44:08,665 --> 00:44:12,044
Anda logo!
Entra, vamos. Entra!
409
00:44:15,172 --> 00:44:18,675
Ladr�o!
Minhas roupas!
410
00:44:19,259 --> 00:44:21,386
Fique a�!
411
00:44:39,613 --> 00:44:42,157
Cad� voc�? Cad� voc�?
412
00:45:22,406 --> 00:45:23,949
Venha.
413
00:45:37,087 --> 00:45:39,631
Estou cansado, Vossa Majestade.
414
00:45:39,923 --> 00:45:42,968
Quando n�s vamos
voltar para o pal�cio?
415
00:45:43,260 --> 00:45:47,556
Este � o nosso
novo pal�cio.
416
00:45:48,432 --> 00:45:50,767
Espere aqui.
Eu j� volto.
417
00:45:59,693 --> 00:46:01,903
Estou com frio.
418
00:46:04,823 --> 00:46:07,159
E estou com medo.
419
00:46:08,952 --> 00:46:11,496
Ordene que acendam
as luzes.
420
00:46:12,623 --> 00:46:15,083
Acendam as luzes!
421
00:46:39,316 --> 00:46:40,525
Est� mais quente agora?
422
00:46:40,567 --> 00:46:41,860
Estou.
423
00:46:41,944 --> 00:46:45,155
Mas estou com
o corpo co�ando.
424
00:46:50,202 --> 00:46:52,537
Venha aqui.
425
00:46:52,704 --> 00:46:55,582
Vamos trocar de roupa.
426
00:46:55,832 --> 00:46:58,168
Vamos tirar esta.
427
00:47:11,974 --> 00:47:13,558
Eu vou tocar
428
00:47:14,476 --> 00:47:16,520
e voc� vai dan�ar, est� bem?
429
00:47:16,561 --> 00:47:17,896
Sozinho?
430
00:47:19,439 --> 00:47:21,066
�, sozinho.
431
00:48:53,033 --> 00:48:54,159
Maria!
432
00:49:02,209 --> 00:49:04,753
Maria, aonde voc� vai?
433
00:49:05,128 --> 00:49:06,588
Volte aqui!
434
00:49:13,637 --> 00:49:15,013
Maria!
435
00:49:26,483 --> 00:49:28,819
Se algu�m perguntar
quem n�s somos,
436
00:49:29,111 --> 00:49:32,864
vamos dizer que somos
m�sicos de rua.
437
00:49:32,990 --> 00:49:34,866
Eu toco e voc� dan�a.
438
00:49:34,950 --> 00:49:36,576
Estenda a sua m�o
439
00:49:36,785 --> 00:49:38,829
para que coloquem
o dinheiro nela.
440
00:49:40,914 --> 00:49:43,584
Estou cansado desse jogo.
441
00:49:43,834 --> 00:49:46,587
Estou exausto, Vossa Majestade.
442
00:49:48,338 --> 00:49:50,882
N�o me chame mais
de Vossa Majestade.
443
00:49:53,844 --> 00:49:56,096
N�o sou mais o presidente,
444
00:49:56,138 --> 00:49:58,640
e voc� n�o � mais
a Sua Alteza Real.
445
00:49:59,266 --> 00:50:01,518
Eu sou o seu av�,
446
00:50:01,727 --> 00:50:03,895
e voc� � o meu neto.
447
00:50:07,649 --> 00:50:09,318
A partir de hoje,
448
00:50:09,484 --> 00:50:11,945
vou cham�-lo de Dachi.
449
00:50:19,036 --> 00:50:21,079
Por qu�?
450
00:50:23,373 --> 00:50:25,584
Porque se descobrirem
quem somos,
451
00:50:25,751 --> 00:50:27,836
v�o matar n�s dois.
452
00:50:28,003 --> 00:50:29,922
Eles s�o nossos inimigos.
453
00:50:31,673 --> 00:50:35,052
Quem s�o os nossos inimigos?
454
00:50:35,886 --> 00:50:37,679
Todo mundo.
455
00:50:37,888 --> 00:50:40,223
Antigos amigos.
456
00:50:41,141 --> 00:50:44,019
O povo.
Os soldados.
457
00:50:44,645 --> 00:50:48,315
Todos � nossa volta.
Entendeu?
458
00:50:49,232 --> 00:50:52,986
Estou com saudades da Maria,
Vossa Majestade.
459
00:50:53,236 --> 00:50:56,823
Quando vamos voltar
para o pal�cio?
460
00:51:02,287 --> 00:51:05,582
Vossa Majestade,
quero ver a Maria.
461
00:51:05,749 --> 00:51:08,961
Quantas vezes devo pedir
para que n�o me chame assim?
462
00:51:09,544 --> 00:51:11,338
Voc� n�o entende?
463
00:51:11,421 --> 00:51:13,799
Quer que a gente morra?
464
00:51:15,133 --> 00:51:16,510
Olhe para mim.
465
00:51:25,852 --> 00:51:27,521
Ouviu isso?
466
00:51:27,980 --> 00:51:30,482
O que voc� quer?
467
00:51:35,612 --> 00:51:37,781
N�o est� ouvindo
os helic�pteros?
468
00:51:38,198 --> 00:51:39,866
-Eu quero a Maria!
-Maria!
469
00:51:39,908 --> 00:51:41,660
N�o � hora
de pensar na Maria.
470
00:51:42,703 --> 00:51:44,496
Como n�s devemos cham�-lo?
471
00:51:44,538 --> 00:51:46,665
Vov�.
472
00:51:46,915 --> 00:51:50,419
Vossa Majestade.
473
00:51:50,961 --> 00:51:54,756
Vossa Majestade.
474
00:51:58,093 --> 00:52:00,679
E o senhor �?
475
00:52:02,264 --> 00:52:04,975
E o senhor �?
476
00:52:06,143 --> 00:52:07,311
Eu?
477
00:52:07,352 --> 00:52:09,980
Vossa Majestade.
478
00:52:11,523 --> 00:52:12,691
N�o.
479
00:52:12,858 --> 00:52:16,445
O senhor �
Sua Alteza Real.
480
00:52:17,696 --> 00:52:20,699
Estou cansado disso.
Quero brincar com a Maria.
481
00:52:20,949 --> 00:52:23,201
Sua Alteza Real,
vamos praticar mais.
482
00:52:23,243 --> 00:52:25,412
Mais uma vez, sim?
483
00:52:26,288 --> 00:52:27,915
Como devemos chamar
esta pessoa?
484
00:52:28,040 --> 00:52:30,792
Ah, de Vossa Majestade.
485
00:52:31,960 --> 00:52:34,171
Sua Alteza Real, venha.
486
00:52:41,386 --> 00:52:43,555
Vamos brincar
de bra�o-de-ferro,
487
00:52:45,557 --> 00:52:47,434
e o vencedor
488
00:52:47,476 --> 00:52:48,810
levar� este pr�mio.
489
00:52:54,441 --> 00:52:56,193
Vamos l�.
490
00:53:19,925 --> 00:53:22,386
Eu ganhei!
Sou o vencedor!
491
00:53:22,427 --> 00:53:27,266
-Sou mais forte do que voc�!
-Voc� quebrou a minha m�o.
492
00:53:27,766 --> 00:53:30,477
Sou mais forte do que voc�!
493
00:53:30,811 --> 00:53:32,938
Eu venci!
494
00:54:07,764 --> 00:54:11,184
N�o quero dormir aqui.
Quero ficar perto de voc�.
495
00:54:12,060 --> 00:54:15,897
N�o tenha medo.
Vou segurar a sua m�o.
496
00:54:21,695 --> 00:54:24,239
Segura a minha m�o.
497
00:54:45,218 --> 00:54:47,763
Conta uma hist�ria.
498
00:54:48,680 --> 00:54:51,642
Era uma vez,
499
00:54:53,101 --> 00:54:55,646
um presidente
500
00:54:56,355 --> 00:54:59,775
que tinha um p�ssimo
temperamento.
501
00:55:02,194 --> 00:55:05,072
Um dia,
a fam�lia do presidente
502
00:55:05,364 --> 00:55:08,450
foi para o aeroporto.
503
00:55:08,742 --> 00:55:11,286
Eles precisavam voar
para longe dali,
504
00:55:12,829 --> 00:55:14,373
muito longe...
505
00:55:15,290 --> 00:55:19,628
Mas o neto do presidente
n�o quis ir com a fam�lia,
506
00:55:20,963 --> 00:55:23,632
ent�o ele ficou
com o seu av�.
507
00:55:23,840 --> 00:55:28,762
Que hist�ria boba.
� a nossa hist�ria.
508
00:55:28,887 --> 00:55:32,683
Conta uma hist�ria legal.
509
00:55:35,102 --> 00:55:37,896
Era uma vez,
510
00:55:39,439 --> 00:55:41,942
um garotinho
511
00:55:42,609 --> 00:55:44,987
muito esperto,
corajoso
512
00:55:45,070 --> 00:55:47,572
e muito obediente,
513
00:55:48,490 --> 00:55:53,078
que vivia em um
pal�cio grande e bonito
514
00:55:53,870 --> 00:55:57,874
com uma menina
muito linda
515
00:55:58,333 --> 00:56:00,877
que se chamava
516
00:56:03,755 --> 00:56:06,300
Maria.
517
00:57:29,883 --> 00:57:34,638
Por favor, saiam todos.
E tragam suas coisas.
518
00:57:37,182 --> 00:57:39,059
-Oi, filho.
-Oi, vov�.
519
00:57:39,142 --> 00:57:40,852
N�o leve ela. N�o...
520
00:57:41,103 --> 00:57:43,772
Vov�, n�o recebemos
h� tr�s meses.
521
00:57:44,022 --> 00:57:46,942
Se n�o nos derem comida,
como vamos viver?
522
00:57:47,109 --> 00:57:49,736
Estou alimentando meus filhos
com os ovos dela.
523
00:57:49,903 --> 00:57:52,406
� melhor ter fome
a n�o ter seguran�a, vov�.
524
00:57:54,116 --> 00:57:55,659
O que voc� tem a�?
525
00:57:56,410 --> 00:57:58,036
Nada demais.
526
00:57:58,537 --> 00:58:02,624
Umas sucatas velhas
e um pouco de p�o duro.
527
00:58:02,916 --> 00:58:05,085
O que voc� faz?
528
00:58:05,544 --> 00:58:07,379
Somos m�sicos de rua.
529
00:58:07,588 --> 00:58:10,674
A gente vive disso.
530
00:58:11,883 --> 00:58:14,094
Conhece essa m�sica?
531
00:58:14,303 --> 00:58:16,096
Borboletinha colorida
532
00:58:16,305 --> 00:58:17,139
Conhe�o.
533
00:58:17,180 --> 00:58:19,725
-Sai voando por a�
-Conhe�o.
534
00:58:26,857 --> 00:58:28,358
Vamos, vamos!
535
00:59:41,306 --> 00:59:44,685
Pare!
Pare!
536
00:59:49,523 --> 00:59:51,483
O que � isso?
Um casamento?
537
00:59:51,525 --> 00:59:52,985
Ol�, guarda.
538
00:59:53,610 --> 00:59:55,654
Meus parab�ns!
539
00:59:55,779 --> 00:59:58,198
Bem-vindos!
Bem-vindos!
540
00:59:58,240 --> 01:00:02,244
Vamos, para fora
Vamos.
541
01:00:03,287 --> 01:00:07,207
Pessoal, deixem esses a�.
N�s temos um casamento!
542
01:00:10,168 --> 01:00:11,920
Vamos dan�ar.
543
01:00:19,386 --> 01:00:21,888
Dance tamb�m, noivo!
544
01:00:26,518 --> 01:00:29,438
Posso dan�ar com
a sua esposa?
545
01:01:00,761 --> 01:01:03,305
Dima! Dima!
546
01:01:46,181 --> 01:01:48,725
Voc�s n�o t�m vergonha?
547
01:01:52,104 --> 01:01:55,399
Ningu�m fez nada!
548
01:01:56,608 --> 01:01:58,610
Ningu�m!
549
01:02:00,862 --> 01:02:04,324
Atirem em mim.
550
01:02:05,075 --> 01:02:06,743
Atirem em mim.
551
01:02:08,203 --> 01:02:11,331
Atirem em mim!
Atirem!
552
01:02:11,498 --> 01:02:14,626
Atirem! Atirem!
Atirem!
553
01:02:17,504 --> 01:02:19,089
Atirem em mim!
554
01:02:40,193 --> 01:02:42,696
"A revolu��o chegou
ao nosso pa�s".
555
01:02:44,531 --> 01:02:47,242
"A revolu��o chegou
ao nosso pa�s".
556
01:02:47,993 --> 01:02:49,620
"Por isso nos tornamos
refugiados".
557
01:02:49,786 --> 01:02:53,498
"Por isso nos tornamos
refugiados".
558
01:02:53,874 --> 01:02:58,086
"Por favor, nos d�
um visto provis�rio".
559
01:02:58,837 --> 01:03:01,381
"Por favor, nos d�
um visto provis�rio".
560
01:03:01,840 --> 01:03:06,303
"Porque a vida deles
est� em perigo".
561
01:03:06,887 --> 01:03:08,472
N�o.
562
01:03:08,597 --> 01:03:12,059
N�o a vida deles.
"A nossa vida est� em perigo".
563
01:03:12,267 --> 01:03:15,312
Vov�, � a "vida deles"
ou a "nossa vida"
564
01:03:15,562 --> 01:03:17,230
que est� em perigo?
565
01:03:17,314 --> 01:03:19,274
"A nossa vida".
566
01:03:22,778 --> 01:03:25,697
Maldito presidente!
567
01:03:25,822 --> 01:03:29,159
N�o fez bem nenhum.
Nem pros ricos nem pros pobres.
568
01:03:29,326 --> 01:03:33,330
Todo o meu suor...
Passei uma vida juntando dinheiro
569
01:03:33,455 --> 01:03:36,124
e perdi tudo
em um minuto.
570
01:03:36,250 --> 01:03:38,210
Ah, tome aqui.
571
01:03:39,169 --> 01:03:42,673
Pela galinha que
me emprestou. Obrigada.
572
01:03:44,549 --> 01:03:46,760
Est� faltando.
573
01:03:47,261 --> 01:03:51,848
A minha galinha
salvou a sua vida.
574
01:03:52,307 --> 01:03:53,892
Sem a minha galinha,
575
01:03:53,976 --> 01:03:57,271
iriam perceber que
a senhora n�o � pobre,
576
01:03:57,312 --> 01:03:59,898
-pegar seu dinheiro e mat�-la.
-Est� bem, est� bem.
577
01:04:12,578 --> 01:04:13,996
Pare, pare.
578
01:04:46,486 --> 01:04:48,447
Vamos, vamos.
Temos que continuar.
579
01:04:48,530 --> 01:04:53,118
-Consegue dirigir o carro?
-Sim, eu dirijo. Vamos.
580
01:05:08,967 --> 01:05:11,136
Venha conosco.
581
01:05:12,054 --> 01:05:16,266
Me desespera pensar
nas pr�ximas horas.
582
01:05:17,434 --> 01:05:20,187
Ningu�m fez nada!
583
01:05:21,772 --> 01:05:23,857
Ningu�m!
584
01:05:24,441 --> 01:05:26,360
Atirem em mim!
585
01:05:28,779 --> 01:05:34,779
Morte ao ditador!
586
01:05:49,508 --> 01:05:51,760
Estou todo molhado.
587
01:05:52,094 --> 01:05:56,014
-Para onde n�s vamos?
-Ver a Maria.
588
01:05:56,306 --> 01:05:58,183
A minha Maria?
589
01:05:58,308 --> 01:06:02,396
N�o, a minha Maria.
590
01:06:26,378 --> 01:06:28,505
Maria!
591
01:06:35,178 --> 01:06:37,764
Onde voc� est�, Maria?
592
01:06:44,271 --> 01:06:46,315
� a minha vez.
593
01:06:53,322 --> 01:06:55,240
O que isso significa?
594
01:06:55,282 --> 01:06:58,744
Veja como voc�
est� molhado.
595
01:06:58,785 --> 01:07:00,037
Tire, tire.
596
01:07:00,329 --> 01:07:01,663
Esta tamb�m.
597
01:07:08,378 --> 01:07:10,047
Vamos tocar.
598
01:07:10,088 --> 01:07:12,090
Toque. Toque.
599
01:08:39,636 --> 01:08:42,180
Voc� se lembra de mim?
600
01:08:48,729 --> 01:08:51,857
Da sua inf�ncia no lago?
601
01:08:54,484 --> 01:08:57,613
Ou�a, aqui � muito perigoso.
602
01:09:03,160 --> 01:09:05,162
� a minha vez agora.
603
01:09:54,920 --> 01:09:56,797
Se manda daqui, seu cretino!
604
01:09:56,838 --> 01:09:58,382
Se manda daqui!
605
01:09:58,423 --> 01:10:01,218
O que voc� quer de mim?
606
01:10:15,190 --> 01:10:18,777
Est� olhando o qu�?
Saia!
607
01:10:19,319 --> 01:10:21,530
J� estou de saco cheio.
608
01:10:29,496 --> 01:10:32,249
N�o quer uma visita?
609
01:10:34,293 --> 01:10:36,670
Deixe-me em paz,
eu te pe�o.
610
01:10:36,712 --> 01:10:38,213
Faz favor.
611
01:10:38,755 --> 01:10:41,508
Voc� viu aqueles
soldados cretinos?
612
01:10:41,717 --> 01:10:44,845
Deitaram na minha cama,
um atr�s do outro,
613
01:10:45,053 --> 01:10:47,097
e n�o me pagaram.
614
01:10:51,602 --> 01:10:54,646
Um deles colocou a arma
no meio das minhas pernas e disse:
615
01:10:54,771 --> 01:10:56,440
"Saco ou coloco na conta?".
616
01:10:57,399 --> 01:10:59,943
As pessoas perderam a no��o.
617
01:11:01,570 --> 01:11:04,448
N�o quero mais isso.
618
01:11:05,032 --> 01:11:06,825
Estou cansada.
619
01:11:07,951 --> 01:11:10,579
Anda. Vai embora.
Se manda daqui!
620
01:11:38,273 --> 01:11:39,608
Sou eu.
621
01:11:40,651 --> 01:11:42,444
Eu estou bem.
622
01:11:42,861 --> 01:11:43,987
Ou�a.
623
01:11:44,154 --> 01:11:45,530
Daqui dois dias,
624
01:11:45,906 --> 01:11:47,741
onde ir�amos nos encontrar.
625
01:12:05,592 --> 01:12:08,095
Fique atr�s da cortina.
626
01:12:08,178 --> 01:12:11,556
Olhos e ouvidos fechados.
627
01:12:19,731 --> 01:12:22,234
Filho da m�e.
628
01:12:22,401 --> 01:12:24,945
Eu conhe�o voc�.
629
01:12:26,321 --> 01:12:28,282
Quer que eu
630
01:12:28,699 --> 01:12:32,953
te conte
a hist�ria da sua vida?
631
01:12:34,288 --> 01:12:36,206
Quando voc� tinha
14 anos,
632
01:12:36,248 --> 01:12:39,376
voc� se apaixonou
por um homem de 30 anos.
633
01:12:39,418 --> 01:12:41,086
J� amei muitos homens,
634
01:12:41,378 --> 01:12:44,256
mas todos vieram
apenas por uma noite.
635
01:12:44,548 --> 01:12:46,675
Ningu�m ama
uma prostituta.
636
01:12:48,594 --> 01:12:52,055
Nos �ltimos 20 anos,
todos j� tomaram meu corpo,
637
01:12:54,099 --> 01:12:56,310
at� o presidente.
638
01:13:01,023 --> 01:13:03,275
O presidente?
639
01:13:05,319 --> 01:13:07,487
Quando ele era jovem.
640
01:13:07,779 --> 01:13:10,616
Antes de virar
algu�m na vida.
641
01:13:19,541 --> 01:13:22,210
E onde est�
o presidente agora?
642
01:13:24,463 --> 01:13:26,882
Fugindo.
643
01:13:31,178 --> 01:13:34,556
H� uma recompensa
pela cabe�a dele.
644
01:13:35,599 --> 01:13:38,060
De quanto?
645
01:13:38,268 --> 01:13:40,020
O valor n�o para
de aumentar...
646
01:13:40,062 --> 01:13:42,022
500 mil?
N�o sei.
647
01:13:46,985 --> 01:13:49,529
Se soubesse onde
ele est�,
648
01:13:52,032 --> 01:13:54,284
voc� o entregaria?
649
01:13:58,538 --> 01:14:02,251
Se fosse para ganhar
dinheiro assim,
650
01:14:02,459 --> 01:14:05,128
eu n�o teria vendido
o meu corpo.
651
01:14:05,379 --> 01:14:08,382
Por que a pergunta?
Voc� � da pol�cia?
652
01:14:10,175 --> 01:14:11,218
N�o.
653
01:14:12,594 --> 01:14:14,304
Ent�o d� o fora daqui!
654
01:14:14,596 --> 01:14:16,139
N�o v� que estou menstruada?
655
01:14:16,348 --> 01:14:17,808
Saia!
656
01:14:33,156 --> 01:14:35,450
Ele era um covarde,
como os seus soldados.
657
01:14:35,659 --> 01:14:38,287
Quando a minha irm�
foi presa,
658
01:14:38,495 --> 01:14:42,040
escrevi centenas
de cartas para ele,
659
01:14:42,165 --> 01:14:44,876
mas ele nunca respondeu
nenhuma.
660
01:14:46,795 --> 01:14:50,299
A minha irm�
morreu na pris�o.
661
01:14:50,632 --> 01:14:54,303
N�o recebi nenhuma
carta sua.
662
01:15:11,320 --> 01:15:13,196
Dachi?
663
01:15:16,158 --> 01:15:17,993
Dachi.
664
01:15:45,020 --> 01:15:46,688
V� embora daqui.
665
01:15:47,814 --> 01:15:49,691
Voc� precisa ir.
666
01:15:50,317 --> 01:15:53,111
Voc� s� me trouxe tristeza
nessa vida.
667
01:15:53,195 --> 01:15:55,197
N�o preciso
dos seus problemas.
668
01:15:55,280 --> 01:15:58,033
Eu juro que,
se voltar ao poder,
669
01:15:58,075 --> 01:16:00,244
responderei a todas as cartas.
670
01:16:13,674 --> 01:16:16,134
Gia! N�o!
671
01:16:36,655 --> 01:16:39,783
A minha irm� foi morta
na sua pris�o.
672
01:16:40,117 --> 01:16:44,204
-Saia daqui!
-Por favor.
673
01:16:44,454 --> 01:16:47,332
Eu te imploro...
674
01:16:47,541 --> 01:16:50,460
tenha piedade...
675
01:16:50,627 --> 01:16:53,171
Tenha piedade do meu neto.
676
01:16:53,380 --> 01:16:57,551
Se n�o ficar com ele,
vai acabar morrendo comigo.
677
01:16:58,176 --> 01:17:01,221
Eu preciso atravessar
a fronteira.
678
01:17:01,471 --> 01:17:04,308
Talvez eu precise
cruzar o oceano,
679
01:17:04,391 --> 01:17:07,519
e n�o posso fazer isso
com ele.
680
01:17:07,978 --> 01:17:10,522
Prometo que,
se eu cruzar a fronteira,
681
01:17:10,814 --> 01:17:13,567
vou te mandar
rios de dinheiro,
682
01:17:13,817 --> 01:17:17,905
e virei buscar o meu neto.
683
01:17:18,071 --> 01:17:20,616
Por favor, tenha piedade
e o acolha.
684
01:17:27,289 --> 01:17:30,334
Ok? Maria!
685
01:17:30,584 --> 01:17:32,669
Aqui � muito perigoso.
N�o posso cuidar de uma crian�a.
686
01:17:32,711 --> 01:17:35,172
-Quem s�o?
-Soldados.
687
01:17:35,547 --> 01:17:37,090
-Entre a�!
-Venha.
688
01:17:38,800 --> 01:17:40,385
Preciso de dinheiro.
Me arrume um pouco.
689
01:17:40,510 --> 01:17:42,554
Entre a� logo!
690
01:18:11,333 --> 01:18:13,126
N�o olhe.
691
01:18:35,148 --> 01:18:38,068
Depressa!
Vamos, vamos.
692
01:18:45,576 --> 01:18:49,705
Um, dois. Um, dois.
693
01:19:33,290 --> 01:19:36,501
O n�mero de casualidades
da recente Guerra Civil
694
01:19:36,543 --> 01:19:39,838
j� ultrapassa
a casa do milhar.
695
01:19:40,339 --> 01:19:41,381
De acordo com
o �ltimo relat�rio,
696
01:19:41,506 --> 01:19:44,176
o presidente ainda est�
no pa�s,
697
01:19:44,217 --> 01:19:47,512
e continua foragido.
698
01:19:48,055 --> 01:19:51,350
Rodovias e pontes
de todo o pa�s
699
01:19:51,475 --> 01:19:55,854
est�o sob o controle das for�as
militares e da oposi��o.
700
01:20:40,274 --> 01:20:41,858
PROCURADO
701
01:21:07,342 --> 01:21:09,094
Reviste-os.
702
01:21:12,973 --> 01:21:16,351
N�o olhe para mim.
Olhe para l�.
703
01:21:16,435 --> 01:21:19,771
N�o somos av� e neto,
est� bem?
704
01:21:19,938 --> 01:21:22,065
N�s n�o nos conhecemos.
705
01:21:23,025 --> 01:21:25,861
A mulher ao seu lado...
N�o olhe para mim!
706
01:21:26,153 --> 01:21:31,325
Voc� ser� a neta dela
por enquanto, entendeu?
707
01:21:32,701 --> 01:21:35,996
Se fizer tudo
o que eu disser,
708
01:21:36,079 --> 01:21:38,081
comprarei um sorvete
para voc� depois.
709
01:21:40,542 --> 01:21:43,712
N�o quero ser a filha
daquela senhora.
710
01:21:43,754 --> 01:21:46,214
Olhe para l�!
711
01:21:47,007 --> 01:21:50,135
Eu j� disse,
n�s estamos em perigo.
712
01:21:50,677 --> 01:21:53,055
Atravesse a ponte
com aquela senhora,
713
01:21:53,972 --> 01:21:55,390
e eu o encontrarei
do outro lado.
714
01:21:55,474 --> 01:21:56,975
Ou�am com aten��o!
715
01:21:58,101 --> 01:22:00,062
Pessoas com crian�as
ficam neste lado.
716
01:22:00,687 --> 01:22:02,481
Os outros ficam aqui.
717
01:22:02,522 --> 01:22:03,523
R�pido!
718
01:22:04,858 --> 01:22:06,485
Mexam-se!
719
01:22:06,818 --> 01:22:07,986
Anda!
720
01:22:27,756 --> 01:22:30,342
Que Deus o aben�oe, meu filho.
721
01:22:59,204 --> 01:23:00,664
Abaixe a m�o!
722
01:23:19,808 --> 01:23:22,185
Abaixe!
Abaixe a m�o!
723
01:23:25,731 --> 01:23:27,482
Pare!
724
01:23:33,196 --> 01:23:34,907
Para onde vai?
725
01:23:35,032 --> 01:23:37,576
Voc� est� com quem?
726
01:24:23,205 --> 01:24:24,873
Essa crian�a � sua?
727
01:24:37,719 --> 01:24:39,638
Pode pegar as crian�as e ir.
728
01:24:42,057 --> 01:24:43,976
Revistem todo mundo!
729
01:25:28,562 --> 01:25:30,272
Cubra as pernas.
730
01:25:30,814 --> 01:25:32,941
Est� assustando a crian�a.
731
01:25:46,371 --> 01:25:48,749
Conhe�o voc�
de algum lugar.
732
01:25:55,839 --> 01:25:57,674
Eu tamb�m.
733
01:25:59,468 --> 01:26:01,511
J� esteve na pris�o?
734
01:26:05,933 --> 01:26:07,142
J�.
735
01:26:23,242 --> 01:26:25,452
-Ol�, irm�o.
-Ol�.
736
01:26:25,494 --> 01:26:27,996
Os militares fecharam
todas as estradas...
737
01:26:37,464 --> 01:26:39,591
Sente-se para fazer xixi.
738
01:26:39,716 --> 01:26:40,676
Por qu�?
739
01:26:40,717 --> 01:26:43,095
Porque � assim
que as meninas fazem.
740
01:26:50,018 --> 01:26:52,271
Se perguntarem
quem n�s somos,
741
01:26:52,312 --> 01:26:54,982
vamos dizer que eu
era um prisioneiro pol�tico
742
01:26:55,065 --> 01:26:56,650
e que voc� �
minha netinha.
743
01:26:59,945 --> 01:27:02,739
O que � um
prisioneiro pol�tico?
744
01:27:04,324 --> 01:27:09,329
� um inimigo do presidente
que vai preso.
745
01:27:13,125 --> 01:27:15,085
Eu n�o era o presidente.
746
01:27:15,210 --> 01:27:17,462
Eu era o inimigo dele.
747
01:27:20,048 --> 01:27:23,760
Por que voc� era
o inimigo do presidente?
748
01:27:26,847 --> 01:27:29,474
Se dissermos que eu
era o presidente,
749
01:27:29,516 --> 01:27:31,602
v�o nos matar.
750
01:27:32,102 --> 01:27:34,021
Por que fariam isso?
751
01:27:35,981 --> 01:27:38,901
Porque eles s�o
os inimigos do presidente.
752
01:27:40,694 --> 01:27:43,614
Por qu�, Vossa Majestade?
753
01:27:46,283 --> 01:27:48,285
N�o me chame mais assim.
754
01:27:48,410 --> 01:27:49,953
Desculpe.
755
01:27:51,455 --> 01:27:52,998
J� terminou?
756
01:27:53,540 --> 01:27:54,583
J�.
757
01:27:56,460 --> 01:27:59,296
O que aconteceu
com os p�s dele?
758
01:28:01,173 --> 01:28:03,133
Ele foi torturado.
759
01:28:04,468 --> 01:28:07,054
O que isso significa?
760
01:28:07,346 --> 01:28:08,889
N�o diga a ela.
761
01:28:09,264 --> 01:28:10,515
Por qu�?
762
01:28:11,058 --> 01:28:13,101
� melhor que ela saiba.
763
01:28:14,227 --> 01:28:16,521
Bateram nele
com cabos.
764
01:28:17,522 --> 01:28:18,690
Por qu�?
765
01:28:19,358 --> 01:28:21,693
Ande mais r�pido.
766
01:28:25,989 --> 01:28:28,200
Ficou preso
por quanto tempo?
767
01:28:29,952 --> 01:28:31,161
Tempo demais...
768
01:28:31,203 --> 01:28:32,996
Prisioneiro pol�tico?
769
01:28:33,163 --> 01:28:34,206
Sim.
770
01:28:36,083 --> 01:28:38,085
Voc� foi torturado?
771
01:28:49,471 --> 01:28:51,515
Ap�s a queda da ditadura,
772
01:28:51,640 --> 01:28:54,685
o povo irritado e
em busca de sua liberdade,
773
01:28:54,768 --> 01:28:56,979
queimou o ditador do pa�s
ainda vivo.
774
01:28:57,479 --> 01:29:01,358
A not�cia circula
nos jornais ao redor do mundo.
775
01:29:01,400 --> 01:29:04,820
S� nos resta aguardar
a confirma��o.
776
01:29:04,861 --> 01:29:05,946
Ouviram isso?
777
01:29:05,988 --> 01:29:08,615
Bem feito!
Bem feito para o velho!
778
01:29:08,657 --> 01:29:11,076
Primeiro mataram o ditador,
779
01:29:11,159 --> 01:29:15,372
e agora v�o falar
de democracia.
780
01:29:15,414 --> 01:29:18,333
-� assim que funciona.
-Como v�o falar de democracia,
781
01:29:18,417 --> 01:29:24,298
se a sua ideologia
est� enraizada no �dio?
782
01:29:24,798 --> 01:29:27,175
Acha que temos
que perdoar o homem
783
01:29:27,384 --> 01:29:29,469
que torturou um monte
de pessoas inocentes,
784
01:29:29,511 --> 01:29:31,805
e destruiu a vida
de v�rias fam�lias?
785
01:29:31,847 --> 01:29:37,847
Vamos dar um tapinha nas costas
e desejar boa sorte?
786
01:29:38,437 --> 01:29:41,523
S� acho que n�o adianta
ser pior do que ele.
787
01:29:41,648 --> 01:29:46,069
Eu tamb�m queria
v�-lo machucado.
788
01:29:46,486 --> 01:29:47,696
De verdade.
789
01:29:47,863 --> 01:29:49,406
Mas...
790
01:29:50,908 --> 01:29:52,951
Se voc� machuca um,
791
01:29:53,118 --> 01:29:55,329
outro aparece
e machuca voc�.
792
01:29:55,370 --> 01:29:59,875
E depois outro...
E n�o tem mais fim.
793
01:30:01,460 --> 01:30:03,503
Se voc� pegar
o presidente,
794
01:30:03,587 --> 01:30:05,255
vai perdo�-lo
e deix�-lo fugir.
795
01:30:05,422 --> 01:30:08,091
Mas se eu ach�-lo,
vou mat�-lo na hora.
796
01:31:55,240 --> 01:31:58,285
Se tiv�ssemos um chap�u
797
01:32:00,287 --> 01:32:02,873
E um casaco velho
798
01:32:04,583 --> 01:32:07,002
E tamb�m uma pan�a
799
01:32:07,294 --> 01:32:10,339
Uma pan�a
E uma cabe�a boa
800
01:32:10,422 --> 01:32:12,007
Se tiv�ssemos um pouco
de vodca
801
01:32:12,257 --> 01:32:14,593
E uma garganta boa
802
01:32:14,760 --> 01:32:19,640
Com tudo isso,
n�o precisava de mais nada
803
01:32:53,924 --> 01:32:56,260
Foi acusado de qu�?
804
01:32:56,677 --> 01:32:58,929
Sedi��o.
805
01:33:01,056 --> 01:33:03,059
Por sorte n�o descobriram
que eu estava envolvido
806
01:33:03,060 --> 01:33:04,060
em um ato terrorista.
807
01:33:04,101 --> 01:33:05,352
Ato terrorista?
808
01:33:06,270 --> 01:33:08,105
Que ato terrorista?
809
01:33:09,690 --> 01:33:13,485
Lembra de quando mataram
o filho e a nora do presidente?
810
01:33:15,737 --> 01:33:20,993
Todos os outros envolvidos
foram torturados at� a morte.
811
01:33:21,368 --> 01:33:23,287
Se descobrissem
o meu envolvimento,
812
01:33:24,913 --> 01:33:27,291
eu iria preferir
estar morto.
813
01:33:33,964 --> 01:33:36,842
Eu vou matar voc�!
814
01:33:37,092 --> 01:33:38,760
Eu sou o presidente!
815
01:33:39,052 --> 01:33:41,305
Voc� matou o meu filho!
816
01:33:46,393 --> 01:33:48,478
Eu vou estrangular
cada um de voc�s!
817
01:33:48,645 --> 01:33:51,857
E vou deix�-los
apodrecer na cadeia!
818
01:33:58,989 --> 01:34:01,867
O que � um
ato terrorista?
819
01:34:39,446 --> 01:34:42,157
Esta noite, voc�s ser�o
meus convidados.
820
01:34:45,661 --> 01:34:48,163
Se minha esposa soubesse
que fui libertado,
821
01:34:49,665 --> 01:34:52,292
daria uma festa
para a vila inteira.
822
01:34:53,126 --> 01:34:57,256
Quando me vir,
� capaz de morrer de alegria.
823
01:34:57,673 --> 01:35:02,177
Devagar, devagar...
824
01:35:05,597 --> 01:35:08,016
Voc�s n�o a conhecem.
825
01:35:11,270 --> 01:35:15,566
L� na vila,
a nossa hist�ria de amor � famosa.
826
01:35:17,859 --> 01:35:21,154
Quando as pessoas de l�
se apaixonam,
827
01:35:24,491 --> 01:35:27,744
elas recitam a nossa
hist�ria de amor.
828
01:35:28,036 --> 01:35:31,540
� tudo culpa
daquele presidente.
829
01:35:36,336 --> 01:35:38,130
Todos esses anos
de tortura...
830
01:35:41,883 --> 01:35:45,596
Eu aguentei tudo aquilo
por uma �nica raz�o.
831
01:35:47,848 --> 01:35:51,476
O amor dela
me deu for�as.
832
01:35:52,436 --> 01:35:54,396
Agora s� tenho um desejo...
833
01:35:54,980 --> 01:35:57,941
Quando eu
abra�ar a minha esposa,
834
01:36:02,029 --> 01:36:06,450
desejo que o presidente
abrace a sua morte.
835
01:36:16,335 --> 01:36:18,629
O que posso fazer
com esses p�s?
836
01:36:18,962 --> 01:36:21,298
O que posso fazer
com essas roupas?
837
01:36:22,507 --> 01:36:24,176
N�o quero que ela
me veja assim.
838
01:36:25,010 --> 01:36:26,511
Se ela me vir assim,
839
01:36:26,553 --> 01:36:29,014
ir� se matar de pesar.
840
01:36:36,647 --> 01:36:38,232
Use as minhas.
841
01:36:46,448 --> 01:36:48,367
-Coloque-me no ch�o.
-O qu�?
842
01:36:48,575 --> 01:36:50,369
N�o.
843
01:36:50,410 --> 01:36:52,955
Deixe-me lev�-lo at� a porta.
844
01:36:53,121 --> 01:36:54,289
N�o, n�o...
845
01:36:54,331 --> 01:36:57,876
-Quero chegar andando.
-Tudo bem. Cuidado.
846
01:36:58,210 --> 01:37:00,254
Pise devagar.
Cuidado.
847
01:37:11,807 --> 01:37:13,433
Vamos l�.
848
01:37:28,490 --> 01:37:32,411
J� sinto voc�
no meu cora��o...
849
01:37:53,932 --> 01:37:56,351
Eu vou sozinho daqui.
850
01:38:48,028 --> 01:38:49,529
Quase l�.
851
01:38:54,159 --> 01:38:57,913
Quase l�.
S� mais um pouco.
852
01:39:37,661 --> 01:39:38,787
Quem �?
853
01:39:40,706 --> 01:39:42,124
Sou eu.
854
01:39:43,709 --> 01:39:45,711
Voc�?
855
01:39:46,795 --> 01:39:48,463
Voc� est� vivo?
856
01:39:49,047 --> 01:39:52,551
-Voc� est� vivo.
-Sim, estou vivo.
857
01:39:56,680 --> 01:39:58,432
Ah, n�o...
858
01:39:58,932 --> 01:40:01,268
Eu n�o acredito.
N�o acredito.
859
01:40:02,936 --> 01:40:07,733
-Voc� n�o est� feliz?
-Eu estou, mas...
860
01:40:10,027 --> 01:40:11,904
Mas o qu�?
861
01:40:12,779 --> 01:40:14,656
O beb� est� chorando.
862
01:40:18,952 --> 01:40:20,662
Quem?
863
01:40:21,288 --> 01:40:23,874
O meu beb�
tem seis meses.
864
01:40:31,340 --> 01:40:33,467
Seis meses?
865
01:40:36,219 --> 01:40:38,805
Eu fiquei preso
por cinco anos.
866
01:40:44,019 --> 01:40:46,313
Eu me casei.
867
01:40:49,274 --> 01:40:51,193
Senhor.
868
01:41:21,181 --> 01:41:23,100
Senhor?
869
01:41:30,691 --> 01:41:34,194
Me perdoe.
Eu sinto muito.
870
01:41:42,995 --> 01:41:45,747
-N�o deixe a crian�a ver!
-Senhora!
871
01:42:49,061 --> 01:42:51,355
Vamos por outro caminho,
irm�os.
872
01:42:52,606 --> 01:42:55,192
A nossa vila fica
a dois quil�metros daqui.
873
01:42:56,235 --> 01:42:58,362
-Vamos l�.
-Obrigado.
874
01:43:05,702 --> 01:43:07,120
-Pronto.
-At� mais.
875
01:43:07,829 --> 01:43:09,581
-Tchau.
-Tchau.
876
01:43:09,623 --> 01:43:11,833
-Fa�am boa viagem.
-Voc�s tamb�m.
877
01:43:12,626 --> 01:43:14,127
-Tchau.
-Obrigado.
878
01:43:16,213 --> 01:43:17,798
-Boa sorte.
-Tchau.
879
01:43:24,680 --> 01:43:28,976
Acho que minha m�e
vai enfartar quando me ver.
880
01:43:30,102 --> 01:43:31,853
M�e, m�e...
881
01:43:32,396 --> 01:43:35,274
Tio, por que esteve preso?
882
01:43:36,358 --> 01:43:37,776
Porque eu cantei.
883
01:43:37,859 --> 01:43:40,487
Pare.
Obrigado.
884
01:43:41,280 --> 01:43:42,948
Nos separamos aqui.
885
01:43:43,615 --> 01:43:45,784
Cuide-se.
886
01:43:50,414 --> 01:43:52,708
Aten��o! Aten��o!
887
01:43:53,292 --> 01:43:55,961
A recompensa pela cabe�a
do presidente
888
01:43:56,461 --> 01:43:59,089
aumentou para
um milh�o de d�lares.
889
01:44:04,511 --> 01:44:06,805
N�o gosto mais desse teatro.
890
01:44:07,139 --> 01:44:10,225
-Quando vai terminar?
-Logo.
891
01:44:10,350 --> 01:44:12,811
S� falta uma cena.
892
01:44:12,853 --> 01:44:14,980
Quando chegarmos no oceano,
893
01:44:15,230 --> 01:44:17,316
tudo ter� terminado.
894
01:44:25,282 --> 01:44:26,825
Depressa!
895
01:44:44,509 --> 01:44:47,346
Fique assim.
Imite o vov�.
896
01:44:47,721 --> 01:44:49,640
Como um espantalho.
897
01:44:49,681 --> 01:44:52,351
Imite o vov�.
Vamos.
898
01:45:40,691 --> 01:45:42,859
Terminou!
899
01:45:43,235 --> 01:45:44,653
O teatro terminou.
900
01:45:45,487 --> 01:45:47,573
Agora o barco vir�
901
01:45:47,906 --> 01:45:49,658
e nos levar�
at� a vov�.
902
01:45:49,700 --> 01:45:53,287
Quero voltar para
o pal�cio, Vossa Majestade.
903
01:45:54,413 --> 01:45:56,498
Desculpe... vov�.
904
01:45:56,540 --> 01:45:57,708
N�o se preocupe.
905
01:45:57,958 --> 01:46:00,377
Agora j� pode me chamar
de Vossa Majestade.
906
01:46:00,544 --> 01:46:01,587
Veja s�.
907
01:46:01,670 --> 01:46:03,213
Constru� um pal�cio
para voc�.
908
01:46:03,255 --> 01:46:05,173
Onde vamos dan�ar?
909
01:46:05,257 --> 01:46:06,341
Aqui!
910
01:46:06,675 --> 01:46:08,594
J� passaram
mais de dois dias
911
01:46:08,635 --> 01:46:10,887
e eu ainda lembro
da Maria.
912
01:46:11,138 --> 01:46:14,433
Aqui, vamos brincar
de acender e apagar as luzes.
913
01:46:14,558 --> 01:46:15,559
Lembra disso?
914
01:46:16,560 --> 01:46:20,022
J� sei por que teve
uma revolu��o.
915
01:46:20,147 --> 01:46:22,649
Quando apagamos as luzes,
916
01:46:22,774 --> 01:46:25,611
as pessoas n�o conseguiram
enxergar no escuro.
917
01:46:32,993 --> 01:46:35,412
R�pido.
Precisamos nos esconder.
918
01:46:35,662 --> 01:46:37,456
Est�o procurando por n�s.
919
01:46:37,497 --> 01:46:38,540
Vamos!
920
01:46:41,919 --> 01:46:43,670
Pegue-o!
921
01:46:44,296 --> 01:46:46,256
Por ali!
922
01:47:12,699 --> 01:47:14,409
Este � o viol�o dele,
923
01:47:14,451 --> 01:47:16,536
e o saco.
924
01:47:17,621 --> 01:47:20,165
Devem estar por aqui.
925
01:47:24,253 --> 01:47:27,339
Essas pegadas s�o deles.
926
01:47:49,653 --> 01:47:51,738
Est�o aqui! Venham!
927
01:47:53,156 --> 01:47:55,242
Aqui!
Eles est�o aqui!
928
01:47:58,453 --> 01:48:00,330
Mate-o!
929
01:48:00,455 --> 01:48:02,332
N�o deixem que fuja!
930
01:48:34,948 --> 01:48:36,408
Preparar!
931
01:48:46,835 --> 01:48:47,920
Apontar!
932
01:48:48,420 --> 01:48:49,463
Um...
933
01:48:49,504 --> 01:48:51,632
N�o atirem neles!
934
01:48:51,798 --> 01:48:54,509
Essa � uma morte
muito f�cil para ele!
935
01:48:58,513 --> 01:49:00,015
Este monstro
936
01:49:00,349 --> 01:49:03,602
enforcou meu �nico filho
na minha frente.
937
01:49:04,978 --> 01:49:09,149
Dever�amos enforcar seu neto
na frente dele,
938
01:49:09,942 --> 01:49:13,362
e depois enforc�-lo tamb�m!
939
01:49:13,737 --> 01:49:18,575
Ele precisa sofrer!
Enforquem-no!
940
01:49:21,036 --> 01:49:22,246
Assassino!
941
01:49:22,788 --> 01:49:23,997
Assassino.
942
01:49:30,587 --> 01:49:32,506
Matem o menino primeiro.
943
01:49:33,006 --> 01:49:35,175
E depois matem o presidente!
944
01:49:35,384 --> 01:49:38,679
Desgra�ado!
Ele n�o � humano!
945
01:49:38,762 --> 01:49:40,681
Assassino!
946
01:49:40,722 --> 01:49:42,224
Acabem com ele!
947
01:49:43,392 --> 01:49:44,935
Enforquem os dois!
948
01:49:45,227 --> 01:49:47,312
Ele precisa sofrer!
949
01:49:48,438 --> 01:49:49,731
Assassino!
950
01:49:53,527 --> 01:49:56,071
Enforquem o menino!
951
01:51:11,480 --> 01:51:14,066
N�o toquem no garoto!
952
01:51:14,775 --> 01:51:18,904
A crian�a � inocente.
Tem culpa de qu�?
953
01:51:21,990 --> 01:51:26,411
Quando estavam me torturando
na pris�o,
954
01:51:26,536 --> 01:51:29,456
voc�s eram os soldados dele.
955
01:51:31,083 --> 01:51:36,171
Mataram pessoas nas ruas
sob as ordens dele!
956
01:51:38,632 --> 01:51:42,344
Como ele teria matado tanto
sem voc�s o ajudando?
957
01:51:44,429 --> 01:51:46,807
Parem! Parem!
958
01:51:46,848 --> 01:51:49,059
N�o o enforquem!
Queimem-no!
959
01:51:49,142 --> 01:51:50,811
Queimem o desgra�ado!
960
01:51:50,894 --> 01:51:53,188
Ele queimou meu irm�o vivo!
961
01:51:53,272 --> 01:51:55,482
� a nossa chance
de vingan�a!
962
01:51:55,732 --> 01:51:57,776
Agora!
Queimem-no!
963
01:51:57,901 --> 01:51:59,695
Queimem o monstro!
964
01:52:12,374 --> 01:52:15,419
Voc�s o adoraram!
965
01:52:15,460 --> 01:52:17,004
Foram voc�s
966
01:52:17,129 --> 01:52:20,716
que encheram suas casas
com fotografias dele!
967
01:52:20,799 --> 01:52:22,926
E est�o falando de liberdade?
968
01:52:28,473 --> 01:52:31,059
N�o olhe para tr�s, garoto.
969
01:52:31,101 --> 01:52:35,022
Olhe para o mar.
Veja como � bonito.
970
01:52:35,063 --> 01:52:37,858
N�o gosto dessa brincadeira.
971
01:52:39,026 --> 01:52:41,361
Cubra os ouvidos.
972
01:52:42,779 --> 01:52:44,865
Cubra os ouvidos
com as m�os.
973
01:52:47,409 --> 01:52:49,536
Ainda estou ouvindo.
974
01:52:51,663 --> 01:52:53,332
Ou�a o mar.
975
01:52:53,624 --> 01:52:55,292
As ondas.
976
01:53:05,093 --> 01:53:06,845
Olhem para voc�s!
977
01:53:06,887 --> 01:53:08,096
Seus...
978
01:53:08,764 --> 01:53:10,390
Soltem-me!
979
01:53:22,903 --> 01:53:25,822
N�o gosto dessa brincadeira.
980
01:53:27,908 --> 01:53:30,244
Cubra os ouvidos.
981
01:53:35,874 --> 01:53:38,001
Cubra os ouvidos.
982
01:53:41,964 --> 01:53:45,759
Por que v�o queim�-lo?
983
01:53:46,385 --> 01:53:51,306
Voc�s t�m um milh�o de d�lares
nas m�os, seus idiotas!
984
01:53:52,599 --> 01:53:54,977
Deus � justo.
985
01:54:02,234 --> 01:54:04,403
Ainda estou ouvindo.
986
01:54:07,114 --> 01:54:09,616
Tente ouvir o mar.
987
01:54:19,459 --> 01:54:22,838
Corte-o em 100 peda�os
988
01:54:22,963 --> 01:54:27,259
e cada um receber�
dez mil d�lares em troca.
989
01:54:27,926 --> 01:54:30,512
Parem!
� isso o que voc�s querem?
990
01:54:31,054 --> 01:54:33,223
Ent�o comecem comigo!
991
01:54:35,684 --> 01:54:36,852
Vamos!
992
01:54:38,687 --> 01:54:40,647
Como n�o conseguem ver?
993
01:54:41,106 --> 01:54:42,649
Se n�o pararmos aqui,
994
01:54:42,774 --> 01:54:46,361
o mesmo sistema sujo
se manter�.
995
01:54:47,571 --> 01:54:50,991
Primeiro matam o ditador
e depois brigam entre si.
996
01:54:51,033 --> 01:54:53,535
Isso nunca ter� fim!
997
01:54:53,702 --> 01:54:59,124
Ent�o... o que devemos fazer?
Deix�-lo ir?
998
01:55:08,425 --> 01:55:10,385
-Fa�a-o dan�ar.
-O qu�?
999
01:55:11,887 --> 01:55:13,764
Isso mesmo.
1000
01:55:15,724 --> 01:55:18,602
Fa�a-o dan�ar pela democracia!
68123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.