All language subtitles for Coffee.Prince.E14-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,752 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:08,194 --> 00:00:09,134 Hyungnim! Hyungnim! 3 00:00:09,234 --> 00:00:10,122 Let me show you something really fun... 4 00:00:10,217 --> 00:00:13,483 You're here again! Here's a free tomato waffle for you. 5 00:00:13,756 --> 00:00:14,356 I don't want this. 6 00:00:14,444 --> 00:00:15,398 Oh, you don't want it? 7 00:00:15,483 --> 00:00:17,283 I've prepared this for you too. 8 00:00:17,712 --> 00:00:18,714 - I don't- - You don't like this either? 9 00:00:18,867 --> 00:00:20,426 Then how about choosing this by color? 10 00:00:20,456 --> 00:00:22,490 I've got this, this, and this. 11 00:00:22,914 --> 00:00:23,672 I don't want to eat this! 12 00:00:24,221 --> 00:00:25,358 Oh my, you're perspiring. 13 00:00:25,393 --> 00:00:27,672 Let me fan you� do you want it strong or weak? 14 00:00:27,736 --> 00:00:28,626 Just take your pick. 15 00:00:28,743 --> 00:00:29,669 Just go away! 16 00:00:29,771 --> 00:00:30,880 But you look like you're feeling pretty warm. 17 00:00:30,977 --> 00:00:32,043 I said, just go away! 18 00:00:39,219 --> 00:00:42,740 Gosh, she's weird, ignoring the nice things that people do for her. 19 00:00:42,895 --> 00:00:44,336 What's going on? 20 00:00:44,490 --> 00:00:46,585 Hyung's been after that girl for a couple of days, 21 00:00:46,604 --> 00:00:47,628 but she's not reciprocating his feelings. 22 00:00:48,049 --> 00:00:51,130 Just give up on thinking that every girl will fall for you. 23 00:00:52,129 --> 00:00:54,331 That girl's quite good� got a lot of character. 24 00:00:54,332 --> 00:00:54,832 Yeah. 25 00:00:55,889 --> 00:00:58,216 You� stop acting like you know everything, just because you're getting more popular. 26 00:00:58,248 --> 00:00:59,648 How far have you gone? 27 00:00:59,865 --> 00:01:01,636 What, kissing? 28 00:01:01,983 --> 00:01:02,826 Or more? 29 00:01:07,019 --> 00:01:08,538 Hyung, you really� 30 00:01:08,625 --> 00:01:09,855 Noonim was listening! 31 00:01:11,676 --> 00:01:12,176 Really! 32 00:01:16,394 --> 00:01:19,566 But hyung, Miyeong's acting weird. 33 00:01:19,852 --> 00:01:20,869 She keeps asking me to buy stuff for her. 34 00:01:21,050 --> 00:01:21,803 What does she ask you to buy? 35 00:01:22,019 --> 00:01:23,186 A couple of days ago it was sneakers, 36 00:01:23,244 --> 00:01:24,808 and toe rings that would match her shoes. 37 00:01:25,203 --> 00:01:27,713 Yesterday she asked for a mobile phone and perfume. 38 00:01:27,979 --> 00:01:30,110 If I buy 3 items for Eun Sae, she rejects at least one of them. 39 00:01:30,252 --> 00:01:33,333 But this girl doesn't do that� she insists that I buy the stuff for her. 40 00:01:33,497 --> 00:01:35,672 Hey! That girl thinks too lowly of you, doesn't she? 41 00:01:35,967 --> 00:01:36,908 Aish� I don't know. 42 00:01:37,245 --> 00:01:39,125 But when I see her, I just feel like buying presents for her. 43 00:01:39,465 --> 00:01:40,502 Hey! Miyeong? 44 00:01:40,766 --> 00:01:42,159 Who's "Miyeong?" 45 00:01:42,497 --> 00:01:44,782 Eun Sae has been saying that you were acting weird, 46 00:01:44,868 --> 00:01:46,496 But I didn't believe her. 47 00:01:46,703 --> 00:01:48,959 How could you become a playboy behind Eun Sae's back? 48 00:01:49,009 --> 00:01:50,551 Are you crazy, you jerk? 49 00:01:50,623 --> 00:01:52,267 Eun Sae was just too mean to me, 50 00:01:52,370 --> 00:01:53,486 I wanted to teach her a lesson. 51 00:01:53,955 --> 00:01:55,667 Do you know how cruel she was to me? 52 00:01:55,702 --> 00:01:57,758 You think being unfaithful is teaching her a lesson? 53 00:01:58,023 --> 00:01:59,387 I thought you were a good guy, 54 00:01:59,418 --> 00:02:00,532 but looks like you're a total jerk. 55 00:02:00,593 --> 00:02:02,168 Ya, you don't need to say more. 56 00:02:02,226 --> 00:02:04,798 If you want to go out with another girl, end it with Eun Sae. 57 00:02:04,905 --> 00:02:05,981 How dare you play the field? 58 00:02:06,185 --> 00:02:07,333 Aish� really. 59 00:02:07,512 --> 00:02:09,300 If you make Eun Sae cry, I will� 60 00:02:09,624 --> 00:02:11,028 I want to be nice because you're a girl... 61 00:02:11,130 --> 00:02:12,986 Do you know how bad Eun Sae was to me? 62 00:02:13,031 --> 00:02:14,544 You're not even thinking about what your sister has done wrong. 63 00:02:14,717 --> 00:02:15,278 What? 64 00:02:15,418 --> 00:02:18,184 Hey! What's wrong with the two of you? There are customers around. 65 00:02:19,051 --> 00:02:20,989 You're showing your true colors now. 66 00:02:20,989 --> 00:02:23,069 Don't appear anywhere near Eun Sae from now on. 67 00:02:23,175 --> 00:02:25,423 If I see you, I'll kill you. 68 00:02:25,589 --> 00:02:27,063 Do you think there aren't any girls in the world besides Eun Sae? 69 00:02:27,122 --> 00:02:27,825 I won't stick to her. 70 00:02:28,139 --> 00:02:29,050 Is that enough for you? 71 00:02:31,241 --> 00:02:32,444 I did well, right? 72 00:02:35,434 --> 00:02:36,766 Ya, are you okay? 73 00:02:37,257 --> 00:02:39,736 You, how could you poke the kid in the eye? 74 00:02:39,755 --> 00:02:41,404 You shouldn't teach innocent kids such bad stuff. 75 00:02:41,589 --> 00:02:43,200 If you do it again, I won't stand for it! 76 00:02:44,360 --> 00:02:48,018 Aigoo� look at how you walk. Your posture, really� 77 00:02:48,033 --> 00:02:50,102 Who would think you're a girl? 78 00:02:51,755 --> 00:02:55,702 Oww� oww� hyung? 79 00:02:55,972 --> 00:02:57,335 Aiyoo� you idiot. 80 00:03:06,608 --> 00:03:08,397 Why did you bring this here? 81 00:03:08,755 --> 00:03:12,835 To think you're as tall as an electric pole but you're so petty. 82 00:03:12,981 --> 00:03:15,932 You're so boastful just because sales have tripled. 83 00:03:18,002 --> 00:03:19,998 I really am no match for Grandmother. 84 00:03:20,284 --> 00:03:22,521 Did you go to the airport? 85 00:03:23,917 --> 00:03:25,517 There was a little jam on the roads, you know. 86 00:03:27,764 --> 00:03:28,971 Grandmother� 87 00:03:29,285 --> 00:03:30,570 What's up with you? 88 00:03:30,638 --> 00:03:31,962 It's too hot! 89 00:03:32,015 --> 00:03:33,699 Why are you struggling? Don't move. 90 00:03:33,917 --> 00:03:35,504 Let go of me! 91 00:03:38,734 --> 00:03:39,341 Grandmother� 92 00:03:39,987 --> 00:03:41,033 I've made you worry, haven't I? 93 00:03:43,237 --> 00:03:46,294 What parent wouldn't worry about the kid they've brought up? 94 00:03:46,814 --> 00:03:48,814 Your father was worse than you were. 95 00:03:50,850 --> 00:03:52,850 Have you seen your mom? 96 00:03:53,886 --> 00:03:56,442 No, I haven't seen her. 97 00:03:57,440 --> 00:03:59,073 I felt like I'd cry if I did. 98 00:03:59,439 --> 00:04:00,819 I'll go see her later. 99 00:04:09,231 --> 00:04:12,460 Your dad should be in his office, 100 00:04:14,490 --> 00:04:17,133 holding a special vote or something. 101 00:04:17,355 --> 00:04:18,535 I don't approve of it. 102 00:04:18,627 --> 00:04:20,177 Go and see him before you leave. 103 00:04:21,049 --> 00:04:22,810 I don't want to get in the way of his meeting. 104 00:04:22,867 --> 00:04:24,409 I'll just hang out with you for a while before leaving. 105 00:04:25,597 --> 00:04:28,290 So what are you planning to do now? 106 00:04:28,397 --> 00:04:31,564 Sales have tripled, and you've been holding yourself back for three months. 107 00:04:32,493 --> 00:04:35,108 You're really going to just pack up and leave after three months? 108 00:04:35,283 --> 00:04:37,966 Why? Do you want to give me another "Coffee Prince" to manage? 109 00:04:41,581 --> 00:04:44,319 Grandmother� should I just not go back to the US? 110 00:04:44,711 --> 00:04:47,770 Huh? You rascal. Have you been bribed? 111 00:04:48,317 --> 00:04:52,790 You� really� don't want to go back? Or what? 112 00:04:53,091 --> 00:04:56,653 Aigoo� look at that face, it looks like flowers are in bloom. 113 00:04:57,194 --> 00:04:58,503 You really like me that much? 114 00:04:59,082 --> 00:05:01,096 You horrible boy. 115 00:05:01,659 --> 00:05:03,034 Well, you're obviously liking this. 116 00:05:12,913 --> 00:05:15,737 I've received some offers of franchises, so I'll check up on them. 117 00:05:16,941 --> 00:05:18,403 It's going to be difficult to break new records, 118 00:05:18,486 --> 00:05:19,790 I think everything has reached its peak. 119 00:05:19,886 --> 00:05:21,386 The industry is also a little saturated. 120 00:05:21,930 --> 00:05:24,000 Do you want to take a look at research materials from the company? 121 00:05:25,193 --> 00:05:26,026 Me? 122 00:05:26,745 --> 00:05:28,856 I might not understand what I was reading. 123 00:05:31,230 --> 00:05:32,456 When are you planning to return to the US? 124 00:05:36,068 --> 00:05:37,279 I'm not very sure. 125 00:05:37,836 --> 00:05:41,094 The head office in the US has invited me to go back, but I'm still thinking about it. 126 00:05:41,256 --> 00:05:43,513 Opportunities don't come very often, 127 00:05:43,807 --> 00:05:48,118 Don't think of anything else; just ask yourself what you really want to do. 128 00:05:49,827 --> 00:05:51,697 Did you send your father off? 129 00:05:53,136 --> 00:05:55,519 It would have been better if you'd told me earlier. 130 00:05:57,448 --> 00:05:59,134 I'm thinking of going night fishing this weekend. 131 00:06:00,178 --> 00:06:01,179 Will you be busy? 132 00:06:01,496 --> 00:06:04,015 Yes, I'll be busy. 133 00:06:06,163 --> 00:06:08,493 But we can go together when I've got more free time. 134 00:06:14,834 --> 00:06:16,788 Kilimanjaro from Tanzania. 135 00:06:16,789 --> 00:06:18,151 4 for sweetness. 136 00:06:18,255 --> 00:06:19,238 2 for sourness. 137 00:06:19,249 --> 00:06:20,426 1 � 2 for bitterness. 138 00:06:20,564 --> 00:06:21,077 3 for body. 139 00:06:21,994 --> 00:06:23,115 Ooh, I got it right! 140 00:06:24,365 --> 00:06:25,272 This is a light roast. 141 00:06:25,269 --> 00:06:25,956 Light roast? 142 00:06:26,237 --> 00:06:26,895 Okay. 143 00:06:27,767 --> 00:06:28,809 How is it going? 144 00:06:29,005 --> 00:06:29,977 Is your disciple any good? 145 00:06:30,290 --> 00:06:32,852 Oh yes, some consulting firm keeps calling. 146 00:06:33,260 --> 00:06:34,933 They're asking you to give them an answer. 147 00:06:35,786 --> 00:06:37,337 Should we open "Coffee Prince No. 2"? 148 00:06:37,412 --> 00:06:40,132 I have my hands full with this one. I can't do it. 149 00:06:41,764 --> 00:06:44,070 Go Eun Chan, it's time to deliver the coffee beans. 150 00:06:48,292 --> 00:06:49,183 What's she doing? 151 00:06:49,444 --> 00:06:51,100 She's studying hard. 152 00:06:52,587 --> 00:06:54,588 Why? You're not doing the delivery? 153 00:06:55,554 --> 00:06:57,608 Uh� I have to do this. Just� just a minute. 154 00:06:57,704 --> 00:06:59,627 That's your problem. Work comes first! 155 00:06:59,660 --> 00:07:00,519 Hurry, go get ready. 156 00:07:00,550 --> 00:07:03,053 She's studying isn't she? Just go by yourself. 157 00:07:07,103 --> 00:07:09,273 This one is Double A Snow Top, from Tanzania. 158 00:07:09,377 --> 00:07:14,092 Slowly� Tanzania Double A Snow Top. 159 00:07:14,205 --> 00:07:17,186 This one tastes pretty good on the tip of the tongue. 160 00:07:23,121 --> 00:07:23,778 Let's go� 161 00:07:27,632 --> 00:07:30,308 This is Kilimanjaro from Tanzania� try it. 162 00:07:32,573 --> 00:07:34,667 This is Double A Snow Top from Tanzania. 163 00:07:37,186 --> 00:07:38,743 I need to study� hold on. 164 00:07:39,278 --> 00:07:40,789 Then let's study together. 165 00:07:51,388 --> 00:07:52,400 Ssulja! 166 00:07:52,937 --> 00:07:55,141 Ssulja, Ssulja! How have you been? 167 00:07:56,557 --> 00:07:57,947 Let's do some vocal training. 168 00:08:02,315 --> 00:08:04,742 You must have come here very often; even Terry knows who you are. 169 00:08:05,061 --> 00:08:08,002 Ya, how many times did you come to Han Sung Hyung's house? 170 00:08:08,497 --> 00:08:11,073 About� 120 times? 171 00:08:11,468 --> 00:08:13,551 No, 130 times. 172 00:08:14,359 --> 00:08:15,809 What? Are you for real? 173 00:08:16,327 --> 00:08:16,718 Yes. 174 00:08:17,026 --> 00:08:17,526 Yes?! 175 00:08:17,781 --> 00:08:19,840 This was the area I was in charge of� for milk delivery. 176 00:08:20,298 --> 00:08:21,445 Aish� you get jealous so easily. 177 00:08:22,182 --> 00:08:23,846 Ya, who says I'm jealous? 178 00:08:26,330 --> 00:08:27,807 You little rascal! 179 00:08:28,421 --> 00:08:29,713 You're male aren't you?! 180 00:08:30,169 --> 00:08:31,807 How dare you wag your tail at Eun Chan! 181 00:08:37,587 --> 00:08:38,731 Why are you asking me to do this? 182 00:08:38,808 --> 00:08:40,823 This should be done by a guy. 183 00:08:41,671 --> 00:08:45,139 Aiyoo� look at that kid. He's eyeing the meat again. 184 00:08:47,073 --> 00:08:48,329 You like her that much? 185 00:08:48,834 --> 00:08:50,651 You haven't stopped smiling since you got here. 186 00:08:50,854 --> 00:08:54,392 It's a lucky thing that Han Yoo Ju is not my woman. 187 00:08:54,438 --> 00:08:56,222 Where in the world did you go? 188 00:08:56,276 --> 00:08:58,159 Stop upsetting Han Sung Hyung. 189 00:08:58,188 --> 00:09:00,020 And stop packing your things and leaving. 190 00:09:00,190 --> 00:09:01,326 Even I'm sick of it. 191 00:09:01,390 --> 00:09:02,286 Sick of it? 192 00:09:02,975 --> 00:09:04,436 Yah, you've changed. 193 00:09:04,492 --> 00:09:05,334 Yep, I have changed. 194 00:09:07,250 --> 00:09:09,060 It's good, that you've become brighter, happier. 195 00:09:09,339 --> 00:09:10,532 You're ecstatic that I've left you, aren't you? 196 00:09:10,816 --> 00:09:12,800 Part of me is a little sad, but I'm happy too. 197 00:09:13,117 --> 00:09:16,355 But honestly, I wasn't "yours" a long time ago. 198 00:09:16,545 --> 00:09:17,909 You just kept thinking that I was. 199 00:09:18,484 --> 00:09:19,982 If you had really loved me, 200 00:09:20,485 --> 00:09:23,100 you wouldn't have bothered about Han Sung and told me straight. 201 00:09:23,674 --> 00:09:25,794 But you never told me about how you felt. 202 00:09:26,372 --> 00:09:28,614 But for Eun Chan, you fell in love with her 203 00:09:28,770 --> 00:09:29,956 even though you thought she was a guy? Right? 204 00:09:30,717 --> 00:09:32,575 To you, I was just a� 205 00:09:32,999 --> 00:09:33,610 Habit? 206 00:09:34,035 --> 00:09:36,247 Right. A habit without consequence. 207 00:09:36,935 --> 00:09:39,078 Your feelings for me had gone a long time ago, 208 00:09:39,375 --> 00:09:41,055 So I was, just like you said, a habit. 209 00:09:41,693 --> 00:09:42,944 You're really slow in that way. 210 00:09:43,569 --> 00:09:46,010 Just like a scarecrow that only looks in one direction. 211 00:09:47,330 --> 00:09:49,618 You should be very grateful to Eun Chan. 212 00:09:50,063 --> 00:09:52,660 She brought a scarecrow to life. 213 00:09:54,489 --> 00:09:55,827 You're a really good woman. 214 00:09:56,109 --> 00:09:59,049 Honestly, I don't think I'm a very good woman. 215 00:09:59,332 --> 00:10:01,436 Even if I'm quite pretty. 216 00:10:01,547 --> 00:10:05,410 Ooh, you're pretty full of yourself. (You've got the "princess disease".) 217 00:10:05,988 --> 00:10:07,409 You're not pretty anymore. 218 00:10:08,109 --> 00:10:10,268 Ya, Choi Han Kyul� you're too much! 219 00:10:11,824 --> 00:10:13,361 Put the knife down. 220 00:10:21,192 --> 00:10:23,269 Ahjusshi, it's good to see you smiling. 221 00:10:24,155 --> 00:10:25,207 You look good too. 222 00:10:25,576 --> 00:10:26,452 Is Han Kyul being good to you? 223 00:10:26,661 --> 00:10:28,264 Good? He keeps playing around. 224 00:10:28,264 --> 00:10:29,968 I tell him to stop, then he does it even more. 225 00:10:30,596 --> 00:10:32,925 I don't know how many times we'll quarrel before he goes back to America. 226 00:10:33,014 --> 00:10:34,112 Han Kyul is really going back to America? 227 00:10:34,486 --> 00:10:34,989 When? 228 00:10:35,236 --> 00:10:36,421 He's got about 20 days left here. 229 00:10:36,799 --> 00:10:38,625 He promised to manage the store for 3 months. 230 00:10:38,845 --> 00:10:41,112 Ya, I think Choi Han Kyul can't bear to leave� 231 00:10:42,269 --> 00:10:43,694 Could he bear to leave you here? 232 00:10:43,975 --> 00:10:45,157 What if someone snatches you away? 233 00:10:45,564 --> 00:10:47,595 That's why I've been considering if I should set my heart on someone else. 234 00:10:48,221 --> 00:10:49,775 What music should we listen to? 235 00:10:49,888 --> 00:10:50,900 Go pick from the CDs down there. 236 00:10:51,069 --> 00:10:51,818 Okay. 237 00:10:53,221 --> 00:10:54,520 Hey, come help me with this. 238 00:10:54,548 --> 00:10:55,362 Okay� 239 00:10:59,562 --> 00:11:00,680 It's okay. 240 00:11:00,929 --> 00:11:02,125 You look good. 241 00:11:02,626 --> 00:11:03,563 You too. 242 00:11:04,799 --> 00:11:07,001 What were you doing up here? 243 00:11:10,282 --> 00:11:11,815 To a good life! And no more fights! 244 00:11:12,525 --> 00:11:13,926 No fights! 245 00:11:26,472 --> 00:11:28,549 What should I do? 246 00:11:30,455 --> 00:11:31,414 I'm pitiful, aren't I? 247 00:11:33,818 --> 00:11:34,706 No more fights! 248 00:11:36,533 --> 00:11:38,630 She's so cute. 249 00:11:38,818 --> 00:11:40,114 She's cute, isn't she? 250 00:11:40,395 --> 00:11:41,382 But� 251 00:11:42,300 --> 00:11:43,502 How did you know? 252 00:11:43,789 --> 00:11:44,661 Don't laugh. 253 00:11:44,866 --> 00:11:46,590 You kept me out and were all on the same side. 254 00:11:46,690 --> 00:11:50,883 You'd better not bring up the "Go Eun Chan Fraud Case" in front of me. 255 00:11:50,884 --> 00:11:51,986 What do you mean by "fraud"? 256 00:11:52,817 --> 00:11:56,034 Well, "fraud" is better than "betrayal", isn't it? 257 00:11:56,957 --> 00:12:00,882 Fraud or betrayal� I'm more afraid of betrayal. 258 00:12:01,831 --> 00:12:03,878 What about you? 259 00:12:04,176 --> 00:12:05,722 Was I the only one who betrayed someone? 260 00:12:06,525 --> 00:12:08,071 Wow, this girl is really tough. 261 00:12:08,567 --> 00:12:09,871 Should we start calculating from the start? 262 00:12:10,598 --> 00:12:12,882 It's appearing again� that look. 263 00:12:13,240 --> 00:12:14,096 "I'm the victim�" 264 00:12:14,400 --> 00:12:15,289 "I cared about you�" 265 00:12:15,495 --> 00:12:16,243 "I'm so kind�" 266 00:12:16,755 --> 00:12:18,336 That look that's full of arrogance. 267 00:12:18,756 --> 00:12:21,823 Eun Chan, don't you hate that look that Han Sung has? 268 00:12:22,395 --> 00:12:24,706 He thinks he's always the good guy, and I'm the sinner. 269 00:12:24,897 --> 00:12:28,200 That look that makes you feel� 2% guilty? 270 00:12:28,741 --> 00:12:30,597 I'm� not very sure about that. 271 00:12:30,981 --> 00:12:33,037 Hey, I didn't want to bring this up, but you� 272 00:12:33,128 --> 00:12:34,700 What? You want to talk about DK again? 273 00:12:34,804 --> 00:12:35,951 Aren't you tired of it? 274 00:12:36,647 --> 00:12:38,539 You're a guy, you should have a bigger heart. (You shouldn't be so petty.) 275 00:12:38,803 --> 00:12:42,091 If you've got such a big heart, why couldn't you stand me wavering for just a moment? 276 00:12:42,170 --> 00:12:44,312 And is DK a medal or something? 277 00:12:44,426 --> 00:12:46,082 You keep bringing him up, DK� DK� 278 00:12:46,132 --> 00:12:47,620 Stop talking about him in front of me. 279 00:12:48,036 --> 00:12:49,350 It makes me angry. 280 00:12:49,666 --> 00:12:50,504 Is that because you feel inferior to him? 281 00:12:50,740 --> 00:12:52,255 You are such a joke. 282 00:12:53,537 --> 00:12:55,149 Aigoo� really. 283 00:12:55,267 --> 00:12:56,711 Your jokes aren't funny at all. 284 00:12:56,796 --> 00:12:58,675 Can't you see the kid is terrified? 285 00:12:58,723 --> 00:13:00,801 Chan-ah� don't be afraid, eat more. 286 00:13:00,944 --> 00:13:03,372 They've been together for too long, and have lost their "taste". 287 00:13:03,422 --> 00:13:04,244 Yah, Choi Han Kyul. 288 00:13:04,253 --> 00:13:05,861 You be careful of what you say too. 289 00:13:05,925 --> 00:13:07,880 If you keep calling her "Han Yoo Ju" or "Honey" 290 00:13:07,910 --> 00:13:09,100 I'll get angry too. 291 00:13:09,121 --> 00:13:11,723 Then you shouldn't call Eun Chan "little kid" too, 292 00:13:11,864 --> 00:13:12,795 That upsets me too. 293 00:13:12,872 --> 00:13:15,084 Yah, you too, stop calling him "ahjusshi". 294 00:13:15,085 --> 00:13:16,209 I get upset too. 295 00:13:19,589 --> 00:13:20,530 No more fights! 296 00:13:21,036 --> 00:13:22,070 No more fights! 297 00:13:23,353 --> 00:13:24,077 Oh, that's right. 298 00:13:24,271 --> 00:13:25,388 Your mom called today. 299 00:13:25,694 --> 00:13:26,506 My mom? 300 00:13:26,774 --> 00:13:27,928 Yep, your mom. 301 00:13:29,310 --> 00:13:31,045 It sounds like she'll be coming over soon? 302 00:13:31,429 --> 00:13:33,485 Why don't we take some time and go over to visit her? 303 00:13:33,655 --> 00:13:34,714 Okay. 304 00:13:35,720 --> 00:13:37,674 Man, it's hot. 305 00:13:37,850 --> 00:13:39,061 What, why? 306 00:13:39,085 --> 00:13:42,067 Why, what? What? 307 00:13:54,212 --> 00:13:55,720 Eun Chan, do you want more to drink? 308 00:13:56,178 --> 00:13:57,651 Why are you giving her more wine to drink? 309 00:13:57,711 --> 00:13:58,978 Why? She's likes it. 310 00:13:59,995 --> 00:14:02,337 She's gorgeous, isn't she? 311 00:14:02,412 --> 00:14:04,428 Very gorgeous. 312 00:14:21,970 --> 00:14:25,399 You abandoned your parents and siblings and came here, 313 00:14:25,573 --> 00:14:27,074 for a married woman with a child? 314 00:14:27,527 --> 00:14:28,968 Just for one woman? 315 00:14:29,809 --> 00:14:32,788 Wow, you really are great at messing things up. 316 00:14:33,791 --> 00:14:36,664 She was working at my dad's waffle shop. 317 00:14:36,953 --> 00:14:40,616 Her Japanese wasn't great, but she worked really hard. 318 00:14:41,868 --> 00:14:43,416 She was really pretty. 319 00:14:43,744 --> 00:14:45,771 I hid my feelings for three years 320 00:14:45,772 --> 00:14:47,799 before I confessed and told her I loved her. 321 00:14:49,683 --> 00:14:52,357 But why did you come to Korea? 322 00:14:53,058 --> 00:14:54,715 There was one night that it snowed heavily. 323 00:14:55,220 --> 00:14:56,890 Someone knocked on the door. 324 00:14:57,187 --> 00:14:59,180 I went outside when I heard the knocking. 325 00:14:59,387 --> 00:15:01,703 It was her, covered in blood. 326 00:15:01,746 --> 00:15:03,912 Squatting outside, barefoot. 327 00:15:05,088 --> 00:15:06,870 She'd been beat up by her drunk husband. 328 00:15:07,173 --> 00:15:09,088 She couldn't even cry. 329 00:15:11,059 --> 00:15:13,659 Just stayed there, shivering. 330 00:15:13,746 --> 00:15:14,994 I went mad. 331 00:15:17,256 --> 00:15:20,783 And just then, her husband appeared, drunk out of his mind. 332 00:15:21,120 --> 00:15:25,114 So you beat up the guy, and escaped here? 333 00:15:25,581 --> 00:15:29,107 Did you stab him, or use a rock to smash his head in? 334 00:15:29,512 --> 00:15:33,487 He broke three of my ribs, and six teeth. 335 00:15:34,969 --> 00:15:37,457 It was the first time in my life I got whacked up so badly. 336 00:15:37,920 --> 00:15:39,381 You didn't fight back? 337 00:15:40,874 --> 00:15:43,198 You rascal, you stood there and let him hit you? 338 00:15:43,280 --> 00:15:45,991 If I hit him, she would have an even tougher time in the future. 339 00:15:46,074 --> 00:15:49,629 You mean she came here to escape from her husband? 340 00:15:49,720 --> 00:15:51,961 And you came here to find her? 341 00:15:52,055 --> 00:15:53,980 You knew each other for three years, 342 00:15:54,010 --> 00:15:55,547 but were only in a relationship for two months? 343 00:15:55,740 --> 00:15:57,927 And you've spent three years looking for her? 344 00:15:58,662 --> 00:16:01,254 There's more to you than expected. 345 00:16:02,241 --> 00:16:05,345 But� what if she doesn't like you? 346 00:16:05,498 --> 00:16:06,394 What will you do then? 347 00:16:06,563 --> 00:16:09,461 I'm satisfied if I can see that she's happy� do you understand? 348 00:16:10,593 --> 00:16:16,029 In my life, I will never do that for a woman. 349 00:16:17,328 --> 00:16:20,485 If she wants to break up, I'll agree and that's the end. 350 00:16:20,833 --> 00:16:22,889 And if she says she wants to hook up, we'll just start dating. 351 00:16:23,906 --> 00:16:25,055 You're really the sentimental sort. 352 00:16:25,936 --> 00:16:27,240 You're envious, aren't you? 353 00:16:27,342 --> 00:16:29,098 Playboys have always been envious of a couple 354 00:16:29,278 --> 00:16:31,452 that's been together for a long time. 355 00:16:31,814 --> 00:16:35,935 Words like "long-lasting," "old," 356 00:16:35,947 --> 00:16:40,376 or "long into the future"... I can't stand them. 357 00:16:40,446 --> 00:16:42,220 But you like older women, don't you? 358 00:16:44,387 --> 00:16:49,567 I though ahjussi and unni were having a real fight. 359 00:16:49,952 --> 00:16:51,335 But then they started laughing. 360 00:16:52,327 --> 00:16:54,499 Will we have nine years together, like them? 361 00:16:54,749 --> 00:16:57,031 Why? Do you want to break up with me after a year? 362 00:16:57,510 --> 00:16:59,882 If you're going to do that, we should break up now. 363 00:16:59,889 --> 00:17:02,287 Oh� I said the same thing to Eun Sae. 364 00:17:02,735 --> 00:17:06,307 Wow. But� where does Grandmother stay? 365 00:17:06,398 --> 00:17:08,543 You said she stayed nearby when we were delivering the coffee beans the other day. 366 00:17:08,614 --> 00:17:09,915 Why are you asking? 367 00:17:09,949 --> 00:17:13,883 It's just� I pass by this place so often making deliveries, 368 00:17:13,984 --> 00:17:15,941 When I pass by your house, 369 00:17:16,037 --> 00:17:20,534 I'd like to think, "oh, this is a house that Sajangnim has lived in." 370 00:17:21,088 --> 00:17:22,612 Do you want to come to my house for a visit? 371 00:17:24,176 --> 00:17:25,619 Why do you look so surprised? 372 00:17:26,506 --> 00:17:28,783 Can I� really go? 373 00:17:29,204 --> 00:17:33,427 Why can't you? Just treat it like you're going to a friend's house. 374 00:17:34,916 --> 00:17:37,676 Nah, it might cause too much trouble. 375 00:17:37,704 --> 00:17:40,182 No, it won't! I'd like to go, just once. 376 00:17:40,470 --> 00:17:41,237 When can we go? 377 00:17:42,079 --> 00:17:43,412 What would you go there for? 378 00:18:06,578 --> 00:18:07,845 Yoo Ju, what're you doing? 379 00:18:07,942 --> 00:18:09,500 - I'll leave first� - Yeah, I'm coming out. 380 00:18:12,683 --> 00:18:14,788 You haven't sent it out yet? What are you doing? 381 00:18:15,178 --> 00:18:18,751 I gave you instructions ages ago. Until now� 382 00:18:20,364 --> 00:18:22,670 Forget it, I'll do it myself. 383 00:18:23,098 --> 00:18:25,843 Don't ever do this again� how many times has it been already? 384 00:18:25,972 --> 00:18:27,165 You'd better get your act together. 385 00:18:27,260 --> 00:18:29,790 Oh whatever. Get to the studio quickly. I'm hanging up. 386 00:18:30,335 --> 00:18:32,222 Who has the guys to make our Han Sung angry? 387 00:18:32,261 --> 00:18:35,128 The guy is a joke, to have the guts to anger our Han Sung. 388 00:18:35,290 --> 00:18:36,089 What's his address? 389 00:18:36,190 --> 00:18:37,302 What's his name? 390 00:18:39,248 --> 00:18:41,157 What in the world� what's wrong with you? 391 00:18:41,263 --> 00:18:43,318 Did I sound like Eun Chan? 392 00:18:44,365 --> 00:18:46,426 Ha ha� do you envy Eun Chan? 393 00:18:47,315 --> 00:18:49,367 Yeah. I'm a little envious. 394 00:18:50,069 --> 00:18:54,469 When I see her squabble with Han Kyul, I feel a little tired too. 395 00:18:54,657 --> 00:18:58,407 Well, they're still a young couple. I can't even remember how we spent that time? 396 00:18:59,829 --> 00:19:02,884 I'm grateful that we've gotten through that time. 397 00:19:03,270 --> 00:19:06,161 Calculating who called first the most times, waiting, 398 00:19:06,367 --> 00:19:08,963 getting angry because of one word wrong, crying and quarrelling� 399 00:19:09,114 --> 00:19:11,035 yearning to find out how he felt about me. 400 00:19:12,194 --> 00:19:14,726 I'm actually a little envious of them. It feels so fresh, doesn't it? 401 00:19:14,819 --> 00:19:17,500 What? We're not fresh? 402 00:19:17,974 --> 00:19:21,158 I've been feeling like I'm at the start of a new relationship, all excited. 403 00:19:21,245 --> 00:19:22,812 Looks like you don't feel the same way. 404 00:19:25,549 --> 00:19:27,049 I'll go get the car first, come out soon. 405 00:19:31,135 --> 00:19:33,341 He's cheating on me? That Hwang fool? 406 00:19:34,050 --> 00:19:36,914 Ya, I'm sure he regrets his actions. 407 00:19:36,915 --> 00:19:39,300 Just... don't meet him today. 408 00:19:39,430 --> 00:19:41,166 He's such a joke. 409 00:19:41,320 --> 00:19:43,599 Him? Cheating on me? 410 00:19:43,837 --> 00:19:47,527 Well, Min Yeop has always been pretty innocent. 411 00:19:50,784 --> 00:19:52,455 Help me pass a message to Hwang fool - 412 00:19:52,556 --> 00:19:54,356 from now on, he's been fired from my life. 413 00:19:54,493 --> 00:19:56,230 What are you talking about?! 414 00:19:56,305 --> 00:19:57,765 Why don't you spend more time thinking it over?! 415 00:19:59,919 --> 00:20:02,070 Ai, this kid. 416 00:20:02,640 --> 00:20:05,449 What is she throwing a tantrum about? 417 00:20:05,696 --> 00:20:07,733 It's nothing. Mo, where're you going? 418 00:20:08,857 --> 00:20:09,515 Porridge? 419 00:20:09,555 --> 00:20:14,445 Well, that� Mr. Ku hasn't opened his shop for a couple of days. 420 00:20:14,562 --> 00:20:15,705 I think he's sick. 421 00:20:15,742 --> 00:20:17,627 Since we're all living in the same neighborhood� 422 00:20:17,789 --> 00:20:19,975 You're really doing this because it's neighborly? 423 00:20:20,650 --> 00:20:22,897 Omma, it's a little stingy just to bring porridge over. 424 00:20:23,132 --> 00:20:24,178 Why don't you bring some fruits over too? 425 00:20:24,264 --> 00:20:25,310 No, there's no need. 426 00:20:25,508 --> 00:20:28,430 Mr. Ku is too stingy to buy fruits for himself. 427 00:20:28,498 --> 00:20:30,198 Hold on, I'll pack some for you. 428 00:20:34,588 --> 00:20:37,675 Eat, why aren't you eating? 429 00:20:38,625 --> 00:20:40,125 Buddha gave up everything after eating 430 00:20:41,861 --> 00:20:45,496 the milk porridge that you made for him. 431 00:20:46,492 --> 00:20:52,030 And what else� Jesus also drank the wine and ate the bread� 432 00:20:52,307 --> 00:20:53,606 You are such a nuisance. 433 00:20:53,838 --> 00:20:55,166 Can you just eat? 434 00:20:55,670 --> 00:20:57,841 What kind of man are you, who talks so much? 435 00:20:57,956 --> 00:21:01,011 What are you spending the money that you earn on? 436 00:21:01,105 --> 00:21:02,879 If you're hungry, eat. 437 00:21:03,253 --> 00:21:04,702 If you're sick, go to the hospital. 438 00:21:04,887 --> 00:21:06,566 Spend it where you should spend it. 439 00:21:06,605 --> 00:21:08,804 Do you want to bring it to your grave after you die? 440 00:21:08,962 --> 00:21:15,360 Noonim, when I was sick, I gave it a lot of thought. 441 00:21:15,608 --> 00:21:16,641 What? 442 00:21:16,737 --> 00:21:22,049 Noonim, I will set my heart that has been yearning for you in order. 443 00:21:22,497 --> 00:21:24,557 I've thought about it carefully. 444 00:21:25,136 --> 00:21:28,107 You must have had a lot of trouble because of me. 445 00:21:28,515 --> 00:21:30,824 It suddenly came to me so clearly. 446 00:21:31,339 --> 00:21:33,751 You don't like men who talk a lot, 447 00:21:33,764 --> 00:21:36,180 but I would keep talking and talking whenever we met. 448 00:21:36,379 --> 00:21:39,488 I'd feel the pinch just over a little money. 449 00:21:39,936 --> 00:21:43,741 Bugging you every single day to go out with me, 450 00:21:43,842 --> 00:21:47,042 I didn't act like a man. 451 00:21:48,773 --> 00:21:50,371 It has been hard on you. 452 00:21:50,828 --> 00:21:54,877 I think I would find a man like me such a pain too. 453 00:21:57,163 --> 00:22:00,106 Noonim, I'm so sorry for this time. 454 00:22:01,548 --> 00:22:03,987 What do you have to apologise for? 455 00:22:05,796 --> 00:22:10,683 Whatever it is, it's good that you've cooled down about things. 456 00:22:15,078 --> 00:22:17,715 Careful, you'll choke on the porridge! Slowly! 457 00:22:21,637 --> 00:22:22,635 And� 458 00:22:24,146 --> 00:22:27,533 I don't really like men who don't have a lot to say. 459 00:22:30,558 --> 00:22:31,335 What? 460 00:22:32,467 --> 00:22:34,046 What do you mean? 461 00:22:34,374 --> 00:22:36,048 Just like what I said. 462 00:22:36,449 --> 00:22:38,745 I don't think very much of men who don't have much to say. 463 00:22:40,107 --> 00:22:43,948 Aiyoo� this has to be washed. It's a little damp. 464 00:22:49,499 --> 00:22:53,011 Short legs goes to Jeju island, Choi Han Kyul goes to New York. 465 00:22:54,348 --> 00:22:56,420 Please take care of my lover. 466 00:22:56,541 --> 00:22:59,117 When it's time, please return him to the motherland. Okay? 467 00:22:59,400 --> 00:23:00,151 Aja! 468 00:23:00,307 --> 00:23:01,040 Chan! 469 00:23:01,758 --> 00:23:02,551 Let's go. 470 00:23:08,773 --> 00:23:10,343 We're only left with those at Seocho-Dong right? 471 00:23:10,567 --> 00:23:11,215 Right. 472 00:23:12,036 --> 00:23:13,626 Oh my, look at that sweat. You're all wet. 473 00:23:14,956 --> 00:23:16,862 This isn't good. I'd better go back home and wash up. 474 00:23:16,999 --> 00:23:17,501 Okay. 475 00:23:17,688 --> 00:23:18,398 That's okay right? 476 00:23:18,361 --> 00:23:18,956 Yes. 477 00:23:19,423 --> 00:23:20,421 Grandmother's house is nearby. 478 00:23:21,772 --> 00:23:22,672 What? 479 00:23:23,311 --> 00:23:24,143 Why are you so shocked? 480 00:23:24,262 --> 00:23:25,044 You said you wanted to go. 481 00:23:25,139 --> 00:23:26,258 We'll reach there in less than 5 minutes. 482 00:23:26,281 --> 00:23:28,049 Quick, get in the car. 483 00:23:31,599 --> 00:23:33,763 But� what do we do if Grandmother gets a shock? 484 00:23:33,780 --> 00:23:35,237 She's always thought that I was a guy. 485 00:23:35,832 --> 00:23:38,894 Well, you never really said that you were male, so it's okay. 486 00:23:39,280 --> 00:23:40,525 Even then... 487 00:23:40,812 --> 00:23:42,940 I would have changed clothes if I'd known we were going there. 488 00:23:43,443 --> 00:23:44,390 Clothes? 489 00:23:44,456 --> 00:23:46,510 Don't you wear T-shirts and jeans all the time? 490 00:23:46,598 --> 00:23:48,708 Aish� really. Do you have to say such things? 491 00:23:48,788 --> 00:23:50,159 Do you have a knife hidden in your mouth? 492 00:23:50,261 --> 00:23:52,546 You say something hurtful every time you open your mouth. 493 00:23:52,692 --> 00:23:54,409 I hate it so much I could die. 494 00:23:54,548 --> 00:23:56,753 Aww� don't die. 495 00:24:06,978 --> 00:24:07,916 What's up with you? 496 00:24:08,156 --> 00:24:09,217 You're 20 minutes late! 497 00:24:10,275 --> 00:24:10,975 Let's go. 498 00:24:11,922 --> 00:24:13,265 I'm hungry. Let's eat before we go. 499 00:24:13,482 --> 00:24:14,545 I'm not hungry. 500 00:24:14,752 --> 00:24:15,912 Let's just walk around for a while. 501 00:24:16,397 --> 00:24:17,197 But I've� 502 00:24:22,966 --> 00:24:24,314 You're not hungry? 503 00:24:24,732 --> 00:24:27,032 I've gotta finish lunch and rush back to the studio. 504 00:24:27,810 --> 00:24:31,838 Wow, that's so pretty. Let's go in to take a look. 505 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 Why? 506 00:24:34,276 --> 00:24:34,976 Hold on� 507 00:24:36,135 --> 00:24:36,935 You go in first. 508 00:24:38,268 --> 00:24:42,621 Yeah? Hyung, I'm gonna take another 30 minutes. 509 00:24:53,419 --> 00:24:55,074 I'll call to ask the movie company directly. 510 00:24:55,869 --> 00:24:57,469 Yeah� okay. 511 00:25:01,567 --> 00:25:03,667 [We're going to have a baby.] 512 00:25:08,909 --> 00:25:10,062 We� 513 00:25:10,616 --> 00:25:12,148 are going to have a baby. 514 00:25:17,715 --> 00:25:19,109 What? 515 00:25:23,242 --> 00:25:24,484 Really? 516 00:25:25,514 --> 00:25:27,842 Shh, he's sleeping. 517 00:25:31,766 --> 00:25:33,484 Really? 518 00:25:54,670 --> 00:25:58,464 Oh, Grandmother, this is a drip-coffee maker right? 519 00:25:58,533 --> 00:25:59,720 Be careful you don't break that. 520 00:25:59,798 --> 00:26:01,462 Can you just put that down? 521 00:26:01,484 --> 00:26:03,184 I can't focus when you're running around, just sit down. 522 00:26:05,625 --> 00:26:08,116 But how did you know that was a drip-coffee maker? 523 00:26:08,300 --> 00:26:09,684 Grandmother, I know a lot of things. 524 00:26:09,983 --> 00:26:13,679 I'm the best coffee maker in Coffee Prince, apart from Manager Hong. 525 00:26:13,899 --> 00:26:18,804 If your coffee is the best, the others must really be bad. 526 00:26:18,836 --> 00:26:20,629 With so many people who're just so-so, 527 00:26:20,660 --> 00:26:21,710 how good could you be? 528 00:26:21,742 --> 00:26:24,275 Grandmother, you're really underestimating us. 529 00:26:24,551 --> 00:26:27,956 I'm working very hard for my barista examination. 530 00:26:29,317 --> 00:26:30,975 Should I make you some coffee? Just hold on. 531 00:26:31,225 --> 00:26:33,364 Forget it, I don't drink coffee anymore. 532 00:26:35,656 --> 00:26:36,748 Grandmother, did you know this? 533 00:26:36,953 --> 00:26:39,516 If you put an egg in your coffee, it isn't just nutritious, 534 00:26:39,615 --> 00:26:41,956 but it can protect your dietary tract too. 535 00:26:42,249 --> 00:26:43,704 I learnt this yesterday. 536 00:26:44,143 --> 00:26:45,989 What kind of coffee is that? 537 00:26:46,217 --> 00:26:47,390 Isn't Ginger tea even better? 538 00:26:47,562 --> 00:26:49,018 No� why don't you try some? 539 00:26:49,268 --> 00:26:50,435 I'll make it for you. 540 00:26:50,983 --> 00:26:52,126 Ai� aigoo, that itches. 541 00:26:52,517 --> 00:26:54,593 How could a boy's hands be so� 542 00:26:56,674 --> 00:26:58,280 Oh my, you look so pretty. 543 00:26:58,654 --> 00:27:02,918 When I bought it, I thought it was made just for you, my son. 544 00:27:04,131 --> 00:27:05,818 I'm a natural clotheshorse. 545 00:27:06,896 --> 00:27:09,230 Eun Chan is in your room, 546 00:27:09,375 --> 00:27:10,018 why don't you go in? 547 00:27:10,269 --> 00:27:11,568 I'll bring this to you. 548 00:27:19,188 --> 00:27:23,243 Why are you handling the memorial by yourself? It's so tiring. 549 00:27:23,315 --> 00:27:26,314 She's the person who gave birth to you. How could I not bother? 550 00:27:28,736 --> 00:27:31,277 I heard what Auntie said during the memorial. 551 00:27:31,781 --> 00:27:34,168 I wanted to pay my respects to her 552 00:27:34,202 --> 00:27:36,572 But now that I know the truth, I can't bear to do it. 553 00:27:37,425 --> 00:27:40,254 Seeing you kneel and pay your respects to her, I feel so sorry. 554 00:27:44,580 --> 00:27:47,070 So you feel that way? 555 00:27:47,722 --> 00:27:49,647 My son is so caring. 556 00:27:55,563 --> 00:27:56,946 You should pay your respects to her the next time. 557 00:27:57,056 --> 00:27:58,645 I'm okay with it. 558 00:27:58,911 --> 00:28:02,510 I'm boasting about how well I've brought you up. 559 00:28:13,705 --> 00:28:14,505 So cute! 560 00:28:15,129 --> 00:28:16,141 Omo� he looks exactly the same. 561 00:28:17,086 --> 00:28:19,135 He looks so smart. 562 00:28:20,677 --> 00:28:23,680 Wow, he's really so cute! 563 00:28:26,004 --> 00:28:27,004 What are you doing? 564 00:28:29,115 --> 00:28:30,115 Why do you look so shocked? 565 00:28:31,737 --> 00:28:33,801 You must have been a really bad student when you were younger. 566 00:28:34,176 --> 00:28:35,354 I don't see any awards around. 567 00:28:36,101 --> 00:28:37,913 That's so old-fashioned. 568 00:28:38,193 --> 00:28:39,550 Come outside and eat some fruits. 569 00:28:41,408 --> 00:28:42,352 Can you give this to me? 570 00:28:43,542 --> 00:28:44,613 What do you want it for? 571 00:28:44,991 --> 00:28:46,540 It's nothing. 572 00:28:46,772 --> 00:28:48,956 Although it's not as good as looking at the real person, it's still cute. 573 00:28:51,553 --> 00:28:54,501 Look at the tummy� so cute. 574 00:29:00,957 --> 00:29:02,125 Why'd you do that? 575 00:29:05,903 --> 00:29:07,686 You smell good. 576 00:29:17,331 --> 00:29:19,289 It's nice to see pictures from your childhood. 577 00:29:20,416 --> 00:29:21,480 Grandmother must be getting bored. 578 00:29:22,524 --> 00:29:23,408 Let's go outside. 579 00:29:26,103 --> 00:29:27,587 All the adults are at home, 580 00:29:28,157 --> 00:29:30,373 but my girlfriend and I are alone in the room� 581 00:29:30,604 --> 00:29:32,135 This feels so exciting. 582 00:29:33,935 --> 00:29:34,749 And so? 583 00:29:35,511 --> 00:29:36,688 Why are you hiding? 584 00:29:37,073 --> 00:29:37,861 Come over here. 585 00:29:39,912 --> 00:29:42,027 Come over� over here. 586 00:29:44,895 --> 00:29:46,070 What are you doing? 587 00:29:46,921 --> 00:29:48,639 Careful you don't fall down. 588 00:29:49,423 --> 00:29:52,179 Wah� it feels great that we're alone too. 589 00:29:52,547 --> 00:29:54,500 Let's stay here for another hour. 590 00:30:05,588 --> 00:30:06,643 This feels exciting. 591 00:30:07,839 --> 00:30:09,903 Don't worry, I'm not going to eat you up. 592 00:30:13,696 --> 00:30:14,466 You� 593 00:30:18,125 --> 00:30:19,799 Man, it's hot. 594 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Are you crazy? 595 00:30:24,056 --> 00:30:25,318 You want me to play cards with you again? 596 00:30:25,974 --> 00:30:28,974 You just lost a little money the last time, 597 00:30:28,975 --> 00:30:30,842 and kept asking for it back. 598 00:30:30,918 --> 00:30:32,631 And you want to play again? 599 00:30:32,865 --> 00:30:35,380 But you were cheating at the game with the Manager. 600 00:30:36,060 --> 00:30:38,419 Even so, how dare you answer back to me? 601 00:30:41,023 --> 00:30:41,962 Look at how you're peeling this? 602 00:30:42,304 --> 00:30:44,483 I knew this would happen when you said you wanted to peel the fruits. 603 00:30:44,605 --> 00:30:45,830 Look, you've peeled off half the apple! 604 00:30:45,830 --> 00:30:46,925 What do you mean half? 605 00:30:49,542 --> 00:30:50,063 Eat this. 606 00:30:50,455 --> 00:30:51,058 No way. 607 00:30:51,144 --> 00:30:51,581 Eat it, eat it. 608 00:30:51,582 --> 00:30:52,154 I don't want to! 609 00:30:52,245 --> 00:30:53,063 Playing a fool. 610 00:30:53,737 --> 00:30:56,191 If people didn't know any better, they'd think you were a couple. 611 00:30:56,706 --> 00:30:59,244 You're a boy, why are you picking up a knife? 612 00:30:59,429 --> 00:31:01,214 Just leave it there, I'll do it. 613 00:31:01,483 --> 00:31:04,382 When you get married, I'm sure your wife will love you lots. 614 00:31:04,677 --> 00:31:05,677 She's a girl, mom. 615 00:31:08,562 --> 00:31:10,779 Rubbish. The kind of jokes you play� 616 00:31:11,578 --> 00:31:14,423 Why do you always play these jokes that make no sense? 617 00:31:14,513 --> 00:31:18,004 How could you say that a boy is a girl? 618 00:31:19,355 --> 00:31:22,858 Grandmother, it's true that I'm a girl. 619 00:31:24,665 --> 00:31:27,493 Good heavens, what's going on? 620 00:31:28,138 --> 00:31:30,962 Didn't you say you onl hired males in the shop? 621 00:31:32,083 --> 00:31:34,974 If you were a girl, why didn't you say so in the first place? 622 00:31:35,055 --> 00:31:36,300 First you're a boy, then you're a girl. 623 00:31:37,084 --> 00:31:38,584 Are you playing a fool with us? 624 00:31:39,318 --> 00:31:41,458 I didn't mean to lie to everyone. 625 00:31:42,621 --> 00:31:45,312 You must be shocked. I'm sorry, Grandmother. 626 00:31:45,881 --> 00:31:47,191 Did you know this from the start? 627 00:31:49,875 --> 00:31:53,763 Oh, of course. She's an employee that I hired, after all. 628 00:32:05,450 --> 00:32:07,692 Ai� why are you eating the apple skin? Don't eat that. 629 00:32:08,201 --> 00:32:09,490 Why are you snatching my food away? 630 00:32:09,604 --> 00:32:10,894 Hurry, spit it out. Spit� 631 00:32:11,072 --> 00:32:12,334 It's such a waste to throw it away. 632 00:32:12,461 --> 00:32:13,486 Spit it� 633 00:32:14,399 --> 00:32:16,696 Really, why do you have to make people say things twice? 634 00:32:17,573 --> 00:32:18,460 I really don't get you. 635 00:32:18,556 --> 00:32:19,733 When did I do that? 636 00:32:19,760 --> 00:32:20,765 Hurry, eat this. 637 00:32:22,401 --> 00:32:24,094 You two� what are you doing? 638 00:32:24,569 --> 00:32:28,015 Grandmother, why do you look so serious? Relax. 639 00:32:28,713 --> 00:32:30,761 At first, I couldn't figure her out. 640 00:32:31,330 --> 00:32:33,082 But after looking at her over time, 641 00:32:33,169 --> 00:32:35,074 I've found that she's cute, 642 00:32:35,185 --> 00:32:36,789 has a nice personality, and is really lovable. 643 00:32:37,306 --> 00:32:39,107 She likes to cry, and throws little tantrums. 644 00:32:39,378 --> 00:32:40,131 When did I do that? 645 00:32:40,143 --> 00:32:41,618 You're the one who throws the tantrums. 646 00:32:42,206 --> 00:32:44,060 You two� are you dating? 647 00:32:44,868 --> 00:32:46,043 You're behaving really strangely. 648 00:32:46,447 --> 00:32:49,231 Your eyes seem to be talking to each other. 649 00:32:50,370 --> 00:32:51,151 Are you dating? 650 00:32:53,566 --> 00:32:56,584 Grandmother, your eyes are really sharp. 651 00:33:01,271 --> 00:33:01,975 You're right. 652 00:33:03,587 --> 00:33:04,406 We are dating. 653 00:33:05,053 --> 00:33:06,192 I like Go Eun Chan. 654 00:33:08,703 --> 00:33:11,940 You rascal, do you have any brains? 655 00:33:12,545 --> 00:33:13,732 How could you like this thing, 656 00:33:13,733 --> 00:33:15,242 that doesn't look like a guy, or a girl? 657 00:33:16,476 --> 00:33:18,243 You must have lost your sight. 658 00:33:19,576 --> 00:33:21,144 You didn't like the girls that we spent 659 00:33:21,145 --> 00:33:22,712 so much effort picking out for you. 660 00:33:22,899 --> 00:33:25,515 But the girl you bring home is this� unbelievable creature?! 661 00:33:25,616 --> 00:33:26,294 Grandmother. 662 00:33:26,527 --> 00:33:29,060 You, tell me the truth. 663 00:33:29,154 --> 00:33:31,968 You started calling our Han Kyul your brother from the start, 664 00:33:32,121 --> 00:33:35,122 just to get close to him, didn't you? 665 00:33:36,207 --> 00:33:37,498 Grandmother, what are you talking about? 666 00:33:37,876 --> 00:33:39,503 Who tried to get close to me on purpose? 667 00:33:39,663 --> 00:33:41,089 This isn't an interrogation like in the 70s. 668 00:33:41,191 --> 00:33:43,443 I'm the one who likes her, why are you questioning the kid? 669 00:33:43,616 --> 00:33:44,344 You! 670 00:33:44,766 --> 00:33:47,208 Get this thing out of my sight at once! 671 00:33:47,281 --> 00:33:48,849 Grandmother! What do you mean by "thing"?! 672 00:33:49,457 --> 00:33:51,832 How could you call a person a thing, no matter how angry you are?! 673 00:33:52,391 --> 00:33:53,708 Isn't what you're saying too much?! 674 00:33:53,812 --> 00:33:55,640 What do you mean too much, you rascal?! 675 00:33:55,844 --> 00:33:57,408 Are all the women in the world extinct?! 676 00:33:58,515 --> 00:34:00,803 If you want to date a girl like her, 677 00:34:01,017 --> 00:34:03,063 pack your bags and go back to America right now. 678 00:34:03,209 --> 00:34:04,252 I might not even go to America. 679 00:34:07,095 --> 00:34:07,848 I'll come again. 680 00:34:08,804 --> 00:34:09,695 Let's go. 681 00:34:10,810 --> 00:34:11,981 Goodbye. 682 00:34:12,373 --> 00:34:16,770 I tried to hard to ask you to stay, but you insisted on leaving. 683 00:34:17,013 --> 00:34:20,740 Now you're giving up going to America just for a girl?! 684 00:34:21,040 --> 00:34:23,361 You'd better break up with that girl right now! 685 00:34:25,027 --> 00:34:27,017 Ah, really. 686 00:34:27,137 --> 00:34:29,160 These elders really get on my nerves. 687 00:34:29,250 --> 00:34:30,699 Why is she such a stick-in-the-mud? 688 00:34:30,793 --> 00:34:31,500 What is this? 689 00:34:33,894 --> 00:34:36,110 It's my fault for looking like this. 690 00:34:38,662 --> 00:34:39,163 Aish� really. 691 00:34:39,244 --> 00:34:40,268 Aish, I really� 692 00:34:51,780 --> 00:34:53,596 So what does a person have to look like to be a girl? 693 00:34:53,900 --> 00:34:56,631 Long hair, a soft blouse, 694 00:34:56,943 --> 00:34:58,910 A flowing skirt� something like that. 695 00:34:59,020 --> 00:35:01,100 But there are girls like this, and girls like that. 696 00:35:01,191 --> 00:35:03,127 You were born this way, what can you do? 697 00:35:04,605 --> 00:35:06,370 I've already said its fine with me. 698 00:35:06,465 --> 00:35:07,433 What is she unhappy about? 699 00:35:07,564 --> 00:35:09,573 Aish, this just spoils my mood. 700 00:35:10,681 --> 00:35:12,564 My mood is spoilt as well. 701 00:35:13,097 --> 00:35:15,182 Why did I have to follow you? Now I got a scolding too. 702 00:35:16,300 --> 00:35:18,142 That person's temper is really bad. 703 00:35:19,180 --> 00:35:20,071 It's nothing to be angry about, 704 00:35:20,165 --> 00:35:22,217 but he blew his top and even shouted at Grandmother. 705 00:35:23,457 --> 00:35:25,235 If it were you, wouldn't you scream?! 706 00:35:25,739 --> 00:35:28,755 To call a person a thing� did that make you happy?! 707 00:35:28,756 --> 00:35:30,903 If your mum called me a thing in your face, would you be okay with it?! 708 00:35:31,569 --> 00:35:32,769 Would you still laugh and smile? 709 00:35:32,804 --> 00:35:34,137 But you still shouldn't have shouted. 710 00:35:34,634 --> 00:35:36,761 Mothers and grandmothers have always been like that. 711 00:35:37,075 --> 00:35:37,653 Why? 712 00:35:37,777 --> 00:35:38,921 Because "my son is always the best." 713 00:35:39,577 --> 00:35:41,377 Why do you think there are always problems between mothers and daughters-in-law? 714 00:35:41,496 --> 00:35:42,998 You just don't know enough. 715 00:35:43,280 --> 00:35:45,714 Oh, you must be so smart. 716 00:35:45,871 --> 00:35:47,740 So you're not upset at all, are you? 717 00:35:48,175 --> 00:35:49,946 So why did you say you were in a bad mood? 718 00:35:51,564 --> 00:35:53,053 Honestly, she did go a little overboard. 719 00:35:54,212 --> 00:35:57,358 Your was okay, but grandmother was a little too much. 720 00:35:57,963 --> 00:35:59,400 Is it because she's a career woman? 721 00:35:59,571 --> 00:36:00,446 Maybe a little. 722 00:36:00,963 --> 00:36:01,992 She's mean. 723 00:36:02,417 --> 00:36:04,774 No matter what, how could you say she was downright mean? 724 00:36:05,367 --> 00:36:06,556 No matter how angry you were, 725 00:36:06,763 --> 00:36:08,975 how could you say you would't be going to America? 726 00:36:09,638 --> 00:36:11,373 You're definitely going, but you hurt Grandmother like that. 727 00:36:12,120 --> 00:36:13,369 I didn't say it because I was angry. 728 00:36:14,242 --> 00:36:15,416 I really am rethinking my decision. 729 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 What are you rethinking? 730 00:36:16,657 --> 00:36:17,900 Whether I should go or not. 731 00:36:18,579 --> 00:36:20,061 Isn't that something that's been decided? 732 00:36:21,000 --> 00:36:22,599 You're thinking of not going because of me? 733 00:36:24,338 --> 00:36:26,757 You think I'd give up my dream, just because of a girl? 734 00:36:29,609 --> 00:36:32,994 Then� while you're thinking, give me a piggyback ride. 735 00:36:34,314 --> 00:36:35,181 What? 736 00:36:35,718 --> 00:36:37,805 Didn't I piggyback you the other time? 737 00:36:37,923 --> 00:36:39,646 I carried you back home, and to the Taekwondo hall. 738 00:36:40,351 --> 00:36:42,538 You're already so heavy, and drunk on top of that. 739 00:36:42,653 --> 00:36:43,665 You just lay there. 740 00:36:44,709 --> 00:36:46,109 Oh, my back. My back� 741 00:36:46,258 --> 00:36:48,354 I sprained my back that day, and it still hurts now. 742 00:36:48,657 --> 00:36:50,835 That's not all. You always hit my head, 743 00:36:50,907 --> 00:36:53,064 put me in a headlock, twisting my neck around. 744 00:36:53,200 --> 00:36:55,217 Bringing everything up one by one is difficult, I don't even want to remember some things. 745 00:36:55,276 --> 00:36:56,862 So what do you want me to do? 746 00:36:57,641 --> 00:37:00,251 If you give me a piggyback ride, I won't catch and eat you up. 747 00:37:01,099 --> 00:37:03,403 Fine fine, a piggyback ride, is it, you rascal? 748 00:37:04,240 --> 00:37:05,366 Stop calling me a rascal! 749 00:37:05,454 --> 00:37:07,255 Don't call me "Hey you!" all the time. It makes me feel bad. Hey you! 750 00:37:08,783 --> 00:37:09,659 This punk. 751 00:37:09,741 --> 00:37:11,752 Punk makes me feel bad too. You punk! 752 00:37:12,039 --> 00:37:13,039 Oh you jerk... 753 00:37:17,700 --> 00:37:19,314 Oh hurry up and get on, you jerk. 754 00:37:30,557 --> 00:37:31,644 I'm carrying you because I don't want 755 00:37:31,644 --> 00:37:33,000 you to be hurt by what Grandmother said. 756 00:37:33,903 --> 00:37:36,080 I got over that a long time ago. 757 00:37:37,099 --> 00:37:37,899 Then get down. 758 00:37:38,475 --> 00:37:40,359 Ah� a little while longer. 759 00:37:45,888 --> 00:37:49,010 Grandmother has liked me from the start. 760 00:37:49,601 --> 00:37:51,500 I'm sure she'll grow to like me again in time. 761 00:37:53,667 --> 00:37:56,407 But actually, liking me as a boy, 762 00:37:57,259 --> 00:38:00,071 isn't anything like liking me as her granddaughter-in-law, right? 763 00:38:15,706 --> 00:38:16,953 Ouch, that hurts. 764 00:38:18,307 --> 00:38:19,295 Are you okay? 765 00:38:20,920 --> 00:38:21,853 How heavy are you? 766 00:38:22,026 --> 00:38:23,292 Why are you so heavy? 767 00:38:23,465 --> 00:38:24,730 I'm not heavy! 768 00:38:27,154 --> 00:38:29,183 How could you laugh at something like this? 769 00:38:29,845 --> 00:38:31,644 He can't stop smiling when he looks at her. 770 00:38:31,737 --> 00:38:33,278 He laughs no matter what she says. 771 00:38:33,898 --> 00:38:35,984 When he's talking to her, it's like he's lost his soul, 772 00:38:36,109 --> 00:38:37,953 and his eyes shine. 773 00:38:37,965 --> 00:38:38,385 My son� 774 00:38:38,510 --> 00:38:39,832 It's not like there aren't nice girls on this earth.. 775 00:38:39,833 --> 00:38:41,156 why does he have to like someone like her? 776 00:38:41,514 --> 00:38:43,187 You haven't seen her, that's why. 777 00:38:43,689 --> 00:38:45,432 If you met her, you wouldn't be able to 778 00:38:45,433 --> 00:38:47,176 figure out whether she was a boy or a girl. 779 00:38:48,765 --> 00:38:51,863 And what does he mean by "maybe" he's not going back to New York? 780 00:38:51,886 --> 00:38:52,987 If he says he's not going because 781 00:38:52,988 --> 00:38:54,089 something's happened with the girl, 782 00:38:54,100 --> 00:38:55,284 what do we do? 783 00:38:56,373 --> 00:38:57,073 Hubby� 784 00:38:57,747 --> 00:38:59,092 Just wait and see. 785 00:38:59,278 --> 00:39:02,380 He's not someone to make a hasty decision because of a girl. 786 00:39:03,420 --> 00:39:05,399 You're his parents, how could you not understand Han Kyul? 787 00:39:05,936 --> 00:39:07,629 He's not someone who brings girls back home on a whim. 788 00:39:09,607 --> 00:39:11,006 He's someone who didn't even bring any 789 00:39:11,007 --> 00:39:12,406 friends home when he was studying. 790 00:39:13,640 --> 00:39:16,100 Han Kyul's mother, help me call Han Kyul. 791 00:39:16,201 --> 00:39:16,901 Okay. 792 00:39:22,048 --> 00:39:24,734 How do you know she's not after your money? 793 00:39:25,445 --> 00:39:26,898 In my opinion, 794 00:39:26,981 --> 00:39:29,161 she's tops in seducing people. 795 00:39:29,176 --> 00:39:33,783 Grandmother, what kind of tricks would a 24-year-old girl have? 796 00:39:33,790 --> 00:39:36,668 And am I someone who's easily taken in? 797 00:39:36,670 --> 00:39:38,892 All she has to do is blink, and I know what she's thinking about. 798 00:39:38,999 --> 00:39:40,966 If she's really trying to seduce me, or anything else. 799 00:39:41,090 --> 00:39:43,009 She doesn't know how to do anything like that. 800 00:39:43,104 --> 00:39:44,620 I'd be happy if she knew how! 801 00:39:44,719 --> 00:39:46,418 Aiyoo� you idiot who's lost his head. 802 00:39:46,542 --> 00:39:48,280 You've been seduced by a fox and lost your soul. 803 00:39:48,288 --> 00:39:50,546 You don't even know what direction you're headed. 804 00:39:50,800 --> 00:39:53,576 Mother, ask him if he's really not going to New York because of her. 805 00:39:54,122 --> 00:39:56,527 And what do you mean by you're not going to New York? 806 00:39:56,623 --> 00:39:58,106 You're not going because of that 807 00:39:58,107 --> 00:40:00,107 rascal called Eun Chan or Go Chan� right? 808 00:40:00,232 --> 00:40:01,951 When did I say that I wasn't going back? 809 00:40:01,965 --> 00:40:02,926 I said there might be a chance that I'm not going back. 810 00:40:02,927 --> 00:40:04,199 Isn't that the same thing? 811 00:40:04,295 --> 00:40:05,985 How dare you play these word games with me. 812 00:40:06,206 --> 00:40:08,073 Fine, fine, I'll go to New York. 813 00:40:08,239 --> 00:40:10,456 That's what you're wishing for right, Grandmother? 814 00:40:10,552 --> 00:40:11,989 I'll go, so stop worrying and go to bed. 815 00:40:12,071 --> 00:40:12,778 Goodnight. 816 00:40:15,633 --> 00:40:17,017 Ah� these old people. 817 00:40:21,586 --> 00:40:23,413 I should have worn something like this to meet them. 818 00:40:24,929 --> 00:40:26,740 Grandmother, Mrs. Choi, please have some tea. 819 00:40:40,942 --> 00:40:42,100 Well, that's cute. 820 00:40:43,563 --> 00:40:44,460 Brave. 821 00:40:46,250 --> 00:40:47,039 Brave. 822 00:40:48,691 --> 00:40:49,484 Down to earth. 823 00:40:51,630 --> 00:40:52,754 Healthy. 824 00:41:05,868 --> 00:41:11,038 The appointment of Mr. Choi as a senior Blog designer. 825 00:41:37,409 --> 00:41:38,900 Chatting online is good enough? 826 00:41:41,782 --> 00:41:44,268 Go Eun Chan, you are so cool it freezes my heart. 827 00:41:44,769 --> 00:41:46,579 How could you have put your feelings in order so quickly? 828 00:41:46,629 --> 00:41:48,449 Then should I clutch my head and cry? 829 00:41:50,272 --> 00:41:51,938 Didn't you say I shouldn't try to hold him back? 830 00:41:52,281 --> 00:41:53,173 Now that I've controlled my feelings, 831 00:41:53,304 --> 00:41:54,656 you tell me I've done it too quickly? 832 00:41:54,781 --> 00:41:56,141 Why? That's so irritating. 833 00:41:56,249 --> 00:41:57,719 I only said that because I was worried. 834 00:41:58,071 --> 00:42:00,577 What if� Hyung has another woman�. 835 00:42:00,854 --> 00:42:03,414 The women in New York all have amazing figures, 836 00:42:04,080 --> 00:42:06,850 They're all so attractive you could die, like super models. 837 00:42:09,611 --> 00:42:11,550 Plastic surgery is really advanced these days, 838 00:42:11,557 --> 00:42:13,013 you should get something done. 839 00:42:13,846 --> 00:42:14,846 If people didn't know better, 840 00:42:14,847 --> 00:42:16,107 they'd think your head was on backwards. 841 00:42:16,596 --> 00:42:18,658 They'd think your chest was your back! 842 00:42:18,877 --> 00:42:21,353 And what in the world is that hairstyle? 843 00:42:21,750 --> 00:42:24,107 Do you go to the same barber as Manager Hong? 844 00:42:25,074 --> 00:42:27,369 And put something on your face, please. 845 00:42:28,285 --> 00:42:30,067 Has your body been itching these days? 846 00:42:30,205 --> 00:42:30,768 Huh? 847 00:42:30,857 --> 00:42:32,000 Let's give you some exercise to loosen those bones. 848 00:42:33,913 --> 00:42:35,380 Oh, look at you! 849 00:42:36,281 --> 00:42:37,300 Oh boy, you're so strong. 850 00:42:38,433 --> 00:42:39,872 What are you doing, are you a girl? 851 00:42:40,173 --> 00:42:41,963 Oh, Grandmother, Mrs. Choi, hello. 852 00:42:42,480 --> 00:42:43,892 You're here? 853 00:42:45,192 --> 00:42:46,233 Mother, I think it's best if we go. 854 00:42:46,357 --> 00:42:47,824 We don't know how things will turn out. 855 00:42:47,951 --> 00:42:50,394 It's best not to come looking for trouble. 856 00:42:50,575 --> 00:42:52,715 Han Kyul will get upset if he finds out. 857 00:42:52,799 --> 00:42:54,506 Well done, a mother making decisions, 858 00:42:54,606 --> 00:42:55,870 because she's worried her son will get angry. 859 00:42:57,543 --> 00:42:58,314 You. 860 00:42:58,400 --> 00:42:59,187 I want to talk to you. 861 00:43:04,750 --> 00:43:08,020 It looks like franchising this might be a good idea. 862 00:43:08,025 --> 00:43:09,660 The materials you've given me are even better. 863 00:43:11,349 --> 00:43:13,490 I'm going to stay here, Father. 864 00:43:14,781 --> 00:43:17,762 Honestly, compared to working alone on blog designs 865 00:43:18,058 --> 00:43:20,300 I'm finding working with everyone in the coffee shop more interesting. 866 00:43:21,574 --> 00:43:25,660 Grandmother and mother are hoping that I stay too. 867 00:43:25,658 --> 00:43:27,224 It's time for me to be filial. 868 00:43:27,700 --> 00:43:29,379 I hear you brought a girl home last night. 869 00:43:34,800 --> 00:43:35,593 She's a good kid. 870 00:43:36,790 --> 00:43:39,460 Is that a nose, or an eye? 871 00:43:40,127 --> 00:43:42,459 Yoo Ju, come over here. 872 00:43:44,225 --> 00:43:46,039 Is this an arm or a leg? 873 00:43:47,000 --> 00:43:47,745 Come over here. 874 00:43:48,829 --> 00:43:51,400 It's just 5cm long, and you're trying to find eyes, a nose and a mouth? 875 00:43:52,014 --> 00:43:54,670 If you use your heart to look, you'll see it. 876 00:43:56,696 --> 00:43:58,340 Look here, do you see a nose? 877 00:43:59,629 --> 00:44:01,979 His nose looks high� that's definitely like me. 878 00:44:02,974 --> 00:44:05,968 His forehead is broad� that's like me too. 879 00:44:06,500 --> 00:44:09,848 Short hands and legs� that's like me too. 880 00:44:09,981 --> 00:44:11,327 Haha, that makes me so happy. 881 00:44:13,369 --> 00:44:14,709 You're so happy about this? 882 00:44:15,831 --> 00:44:17,444 Honestly, I'm not just happy. 883 00:44:18,243 --> 00:44:20,336 I'm grateful for this present from God. 884 00:44:21,621 --> 00:44:22,592 What should I say� 885 00:44:23,634 --> 00:44:26,042 There's a weight of responsibility pressing down here. 886 00:44:26,533 --> 00:44:27,647 It feels� funny. 887 00:44:28,274 --> 00:44:29,155 What about you? 888 00:44:30,440 --> 00:44:32,350 I'm both amazed... 889 00:44:32,994 --> 00:44:35,246 And terrified that there's a new life inside of me. 890 00:44:36,275 --> 00:44:37,252 You're nervous, aren't you? 891 00:44:38,826 --> 00:44:42,931 That means, you're happy too, right? 892 00:44:45,581 --> 00:44:47,538 Honestly, I worried a lot about this. 893 00:44:49,724 --> 00:44:51,167 To give birth to a life, 894 00:44:51,467 --> 00:44:53,297 To be responsible for a lifetime� 895 00:44:53,568 --> 00:44:54,600 I'm really scared. 896 00:44:55,514 --> 00:45:01,100 But I thought, "can I give up this new life?" 897 00:45:02,416 --> 00:45:03,254 I found I couldn't. 898 00:45:03,966 --> 00:45:04,900 I didn't want to do that. 899 00:45:07,706 --> 00:45:08,447 Ah, careful, careful. 900 00:45:08,997 --> 00:45:10,297 I'm sorry, we've got to be careful from now. 901 00:45:10,600 --> 00:45:11,422 Do you want a drink? 902 00:45:12,046 --> 00:45:12,749 No. 903 00:45:15,279 --> 00:45:16,044 Han Yoo Ju, 904 00:45:17,489 --> 00:45:19,000 thanks for making me a dad. 905 00:45:20,693 --> 00:45:21,900 Thank you too. 906 00:45:24,129 --> 00:45:25,129 Should we get married? 907 00:45:26,713 --> 00:45:27,403 Well, 908 00:45:28,414 --> 00:45:30,282 we could bring up the child without getting married. 909 00:45:36,987 --> 00:45:38,400 When our kid grows up and asks me, 910 00:45:39,718 --> 00:45:41,183 "Why do mummy and daddy live apart?" 911 00:45:41,806 --> 00:45:42,507 What should we tell him? 912 00:45:43,753 --> 00:45:46,332 "3 days in mmmy's house, 3 days in daddy's� 913 00:45:46,646 --> 00:45:47,646 what is this?" 914 00:45:48,219 --> 00:45:49,153 What do we do then? 915 00:45:52,057 --> 00:45:53,788 What do you think we should say? 916 00:45:53,856 --> 00:45:55,381 Of course I would only have one answer. 917 00:45:57,103 --> 00:45:58,472 "Go ask your mother, I have no idea." 918 00:45:59,470 --> 00:46:01,843 Wah� how could you pass me a question like that? 919 00:46:03,239 --> 00:46:04,486 But that's the truth. 920 00:46:05,165 --> 00:46:05,913 What? 921 00:46:07,167 --> 00:46:08,765 What I said was the truth! 922 00:46:09,401 --> 00:46:11,231 What? What? Isn't it? 923 00:46:20,006 --> 00:46:22,449 The "feel" in that room isn't good. 924 00:46:22,999 --> 00:46:25,233 What does the Grandmother want to talk to Eun Chan about? 925 00:46:25,610 --> 00:46:26,906 Did he bring her home to meet them so quickly? 926 00:46:26,983 --> 00:46:27,880 Why do parents bother about so many things? 927 00:46:28,378 --> 00:46:30,517 Whether in Japan, or here? 928 00:46:31,106 --> 00:46:32,191 It's such a pain. 929 00:46:36,179 --> 00:46:38,400 Eun Chan noonim looks like she's going to get scolded. 930 00:46:39,973 --> 00:46:41,106 But why is she smiling? 931 00:46:42,184 --> 00:46:46,124 That's right, someone with such a "pure" soul could never figure this out. 932 00:46:47,789 --> 00:46:49,612 I'm going to ask you straight out. 933 00:46:50,087 --> 00:46:52,235 How far have you gone in this relationship? 934 00:46:53,947 --> 00:46:56,500 That� I don't know what you mean by that? 935 00:46:56,500 --> 00:46:57,751 What do you mean you don't understand? 936 00:46:58,668 --> 00:47:00,655 I'm asking if you've promised to get married. 937 00:47:00,954 --> 00:47:01,654 Marriage? 938 00:47:06,110 --> 00:47:07,800 You're worried about that? 939 00:47:08,813 --> 00:47:10,240 Grandmother, Han Kyul's mother, please don't worry. 940 00:47:11,042 --> 00:47:13,157 I haven't even dreamt about getting married. 941 00:47:13,318 --> 00:47:14,322 Not even a dream? 942 00:47:14,948 --> 00:47:16,094 If you're not planning to get married, 943 00:47:16,191 --> 00:47:17,070 why are you seeing each other? 944 00:47:17,827 --> 00:47:18,590 We're just dating. 945 00:47:19,817 --> 00:47:21,610 We haven't been seeing each other for very long. 946 00:47:22,222 --> 00:47:24,484 And I'm only 24, talking about marriage is a little� 947 00:47:25,733 --> 00:47:27,640 I will only consider marriage when I'm about 30. 948 00:47:27,691 --> 00:47:28,391 What? 949 00:47:28,381 --> 00:47:29,081 30? 950 00:47:29,592 --> 00:47:31,914 You really want to destroy a person's future, don't you? 951 00:47:32,379 --> 00:47:34,389 Do you know how old Han Kyul is now? 952 00:47:35,781 --> 00:47:39,499 From 24 to 30, that's� Han Kyul would be 35. 953 00:47:41,959 --> 00:47:43,363 That makes this even worse. 954 00:47:43,472 --> 00:47:44,439 Mother, that� 955 00:47:44,451 --> 00:47:45,750 Mother? Who are you calling "mother"? 956 00:47:47,098 --> 00:47:48,845 You're doing this because of money? 957 00:47:49,806 --> 00:47:50,800 Your family isn't doing well, 958 00:47:51,772 --> 00:47:52,927 that's why you want to marry a rich man. 959 00:47:53,005 --> 00:47:54,088 That's what you're thinking, right? 960 00:47:55,799 --> 00:47:59,490 Han Kyul's heart is soft, and he's more sentimental than he looks. 961 00:47:59,755 --> 00:48:01,650 He's taken you in because he pities you. 962 00:48:02,027 --> 00:48:03,100 He's being emotional. 963 00:48:04,052 --> 00:48:06,700 He's even giving up his dream of going to America. 964 00:48:07,586 --> 00:48:09,760 It's better if you end things now. 965 00:48:10,306 --> 00:48:12,779 If you drag things out, both of you will feel worse. 966 00:48:13,988 --> 00:48:15,313 How much do you want? 967 00:48:16,700 --> 00:48:18,833 Mother, that's a little� 968 00:48:20,116 --> 00:48:22,934 Grandmother, I'd like to have lots of money 969 00:48:24,037 --> 00:48:26,731 But I wouldn't be as big a fool as to marry for money. 970 00:48:27,721 --> 00:48:30,217 And although I do like the Manager, 971 00:48:31,003 --> 00:48:33,718 but if our feelings change, we could still break up. 972 00:48:34,125 --> 00:48:35,400 There's a chance you could break up? 973 00:48:36,683 --> 00:48:39,346 How in the world could Han Kyul like a thing like you? 974 00:48:39,487 --> 00:48:40,976 Oh, my head. 975 00:48:41,050 --> 00:48:42,740 Mother, are you okay? 976 00:48:42,741 --> 00:48:44,176 You. Tell me this. 977 00:48:44,294 --> 00:48:46,040 Are kids all like you these days? 978 00:48:46,557 --> 00:48:48,436 Is getting together and breaking up so easy? 979 00:48:49,140 --> 00:48:50,388 It's not easy. 980 00:48:51,520 --> 00:48:53,216 But if the Manager goes to America, 981 00:48:53,291 --> 00:48:54,372 we wouldn't be able to see each other for a long time. 982 00:48:55,409 --> 00:48:56,696 Who knows what could happen in that time? 983 00:48:56,697 --> 00:48:57,789 That's what I'm trying to say. 984 00:48:59,028 --> 00:49:01,836 Right now, I'd rather die than break up. 985 00:49:03,182 --> 00:49:08,930 But his Grandmother and mother want us to break up. 986 00:49:09,927 --> 00:49:11,743 But my heart hasn't changed, how could I break up? 987 00:49:12,260 --> 00:49:14,091 Right now, there's no way I could do that. 988 00:49:15,125 --> 00:49:16,200 I can't do that. 989 00:49:16,244 --> 00:49:17,100 I can't do that too. 990 00:49:19,019 --> 00:49:20,019 You go inside. 991 00:49:20,250 --> 00:49:21,900 What do you mean go inside? 992 00:49:22,100 --> 00:49:23,180 I haven't finished talking. 993 00:49:23,843 --> 00:49:25,969 Grandmother, I should hear what you have to say to her too. 994 00:49:26,342 --> 00:49:28,800 Don't let me hear what happened through Eun Chan, just tell me straight. 995 00:49:28,801 --> 00:49:31,062 Look here, you're trying to protect her already? 996 00:49:31,064 --> 00:49:33,126 Grandmother, this is my place of work. 997 00:49:33,657 --> 00:49:34,501 Come upstairs. 998 00:49:42,894 --> 00:49:44,500 What were you talking about, that took so long? 999 00:49:45,538 --> 00:49:47,679 His Grandmother doesn't like me, and wants me to leave. 1000 00:49:49,062 --> 00:49:50,469 She can't bear her grandson being stolen from her, 1001 00:49:50,470 --> 00:49:51,603 that's why she's acting like that. 1002 00:49:51,604 --> 00:49:53,636 She was like that when her daughter-in-law joined the family. 1003 00:49:53,617 --> 00:49:55,441 She didn't like Mrs. Choi either? 1004 00:49:55,625 --> 00:49:57,446 She looks really great to me. 1005 00:49:58,046 --> 00:49:59,282 I've already said we're not planning to get married, 1006 00:49:59,310 --> 00:50:01,016 but they still want us to break up. 1007 00:50:01,108 --> 00:50:02,400 She even offered me money. 1008 00:50:02,623 --> 00:50:04,528 If I said we were getting married, they'd hate me even more. 1009 00:50:04,900 --> 00:50:05,782 Give you money? 1010 00:50:06,701 --> 00:50:08,417 Is she becoming senile? 1011 00:50:15,274 --> 00:50:16,573 I'm not going to New York. 1012 00:50:17,006 --> 00:50:17,706 Why? 1013 00:50:18,437 --> 00:50:19,992 Because of the girl? 1014 00:50:20,261 --> 00:50:21,219 I can't say that's not true. 1015 00:50:21,293 --> 00:50:23,167 See, you hear that? I told you so. 1016 00:50:23,262 --> 00:50:25,808 He wouldn't bring a girl back home for no reason. 1017 00:50:25,905 --> 00:50:27,791 Giving up a dream just because of a girl� 1018 00:50:27,853 --> 00:50:28,946 You're useless. 1019 00:50:29,091 --> 00:50:30,559 Does saying that make you feel better? 1020 00:50:30,780 --> 00:50:31,981 Calling your grandson a fool? 1021 00:50:32,090 --> 00:50:35,514 Hoping that your grandson is not going to America because of a girl? 1022 00:50:35,676 --> 00:50:37,734 Do you have to say something like that? 1023 00:50:37,859 --> 00:50:39,094 Don't you know your grandson well enough? 1024 00:50:39,201 --> 00:50:40,800 Leaving without a care for my grandma, mother or father� 1025 00:50:40,890 --> 00:50:42,529 Is that a good thing? 1026 00:50:42,919 --> 00:50:44,688 Eun Chan is just part of the reason. 1027 00:50:45,063 --> 00:50:46,423 I like her to death. 1028 00:50:46,516 --> 00:50:48,060 Do you think I'd be happy leaving her alone here? 1029 00:50:48,565 --> 00:50:52,335 But... Eun Chan isn't the only reason. 1030 00:50:52,473 --> 00:50:54,459 I can't bear to leave because Grandmother isn't feeling well. 1031 00:50:54,598 --> 00:50:57,098 I'm not at peace because mother wants me to stay here too. 1032 00:50:57,115 --> 00:50:59,177 You've got a lot of excuses, don't you? 1033 00:50:59,570 --> 00:51:01,973 Even if I'm sick, it's not something that happened overnight. 1034 00:51:02,088 --> 00:51:04,209 Your mother wanting you to stay isn't something new either. 1035 00:51:04,368 --> 00:51:06,151 Now you say what's holding you back? 1036 00:51:07,130 --> 00:51:08,100 Ah� really. 1037 00:51:08,101 --> 00:51:10,067 Do you really not want me to stay here? 1038 00:51:10,145 --> 00:51:12,580 I want to stay here to learn from Father, is that a bad thing? 1039 00:51:13,041 --> 00:51:14,820 Okay. I'll go. 1040 00:51:15,641 --> 00:51:18,145 If you both want me to leave, I can leave. 1041 00:51:18,236 --> 00:51:19,250 Fine, I'll go. 1042 00:51:19,767 --> 00:51:20,383 You want me to go, Grandmother? 1043 00:51:20,384 --> 00:51:21,003 Mother? 1044 00:51:22,295 --> 00:51:23,373 You kid� 1045 00:51:23,885 --> 00:51:25,601 Where did you learn to argue like that? 1046 00:51:25,705 --> 00:51:27,332 No matter what, she will not do. 1047 00:51:27,455 --> 00:51:30,079 I don't like anything about her. 1048 00:51:30,433 --> 00:51:34,052 You wouldn't like anyone I brought home, Grandmother. 1049 00:51:34,608 --> 00:51:36,788 I don't like her either. 1050 00:51:37,005 --> 00:51:41,556 In the future, your wife will have to take care of the home. 1051 00:51:41,959 --> 00:51:43,559 How could I leave that to her? 1052 00:51:44,935 --> 00:51:46,495 You're both thinking too far ahead. 1053 00:51:46,642 --> 00:51:49,126 I've really never thought about that, but listening to what you've said, 1054 00:51:49,127 --> 00:51:50,558 I want to get married right now, Omma. 1055 00:51:51,563 --> 00:51:52,270 You! 1056 00:51:52,523 --> 00:51:54,826 Mother, don't you know me well enough? 1057 00:51:55,532 --> 00:51:56,874 I've never listened to your advice. 1058 00:51:56,983 --> 00:51:58,595 If you tell me not to do something, I'd want to do it even more. 1059 00:51:58,685 --> 00:52:01,270 So it's best to just leave me alone. 1060 00:52:19,991 --> 00:52:22,161 [Choi Han Sung's Baby Music.] 1061 00:52:40,885 --> 00:52:41,960 It's your mother. 1062 00:52:42,976 --> 00:52:44,932 It's so difficult to get you on the phone. 1063 00:52:44,937 --> 00:52:46,240 I'm in Seoul right now. 1064 00:52:48,092 --> 00:52:50,016 Are you at home, or not? 1065 00:53:04,690 --> 00:53:05,775 Goodbye. 1066 00:53:29,019 --> 00:53:34,193 [I miss you. Could we just meet for 10 minutes?] 1067 00:53:34,772 --> 00:53:38,161 Never look back... at a girl who's left. 1068 00:53:38,195 --> 00:53:41,535 [Delete this message? Yes/No.] 1069 00:53:42,678 --> 00:53:47,728 A real player never burns his bridges with girls. 1070 00:53:48,688 --> 00:53:49,688 Ha Rim Hyung is great. 1071 00:53:52,281 --> 00:53:57,706 I only realised how good you are after we broke up. 1072 00:53:58,827 --> 00:54:01,360 I hear you've got a new girlfriend? 1073 00:54:01,673 --> 00:54:03,013 Are you jealous? 1074 00:54:02,972 --> 00:54:04,000 Jealous? 1075 00:54:06,248 --> 00:54:07,200 I was. 1076 00:54:07,185 --> 00:54:10,250 But� you don't look upset. 1077 00:54:11,719 --> 00:54:13,300 I was jealous at first, 1078 00:54:13,935 --> 00:54:15,000 but I'm okay now. 1079 00:54:15,369 --> 00:54:16,900 I've broken up with the girl. 1080 00:54:17,736 --> 00:54:19,412 She was such a pain. 1081 00:54:19,724 --> 00:54:21,900 So I kicked her aside. 1082 00:54:21,962 --> 00:54:23,000 So that's what's happened. 1083 00:54:24,571 --> 00:54:26,043 You're a good catch, 1084 00:54:26,502 --> 00:54:29,263 so I'm sure you'll find another girlfriend soon. 1085 00:54:31,055 --> 00:54:31,605 But� 1086 00:54:31,766 --> 00:54:33,023 why did you want to meet me? 1087 00:54:33,707 --> 00:54:35,419 I just wanted to see you. 1088 00:54:36,490 --> 00:54:39,779 It's been tough not seeing you. 1089 00:54:41,356 --> 00:54:44,665 I wanted to see you one last time, to help me forget you. 1090 00:54:45,948 --> 00:54:48,306 I feel better now that I've seen you. 1091 00:54:49,100 --> 00:54:51,132 Thanks for coming out to meet me even though you're so busy. 1092 00:54:51,363 --> 00:54:52,546 I'll leave now. 1093 00:54:56,944 --> 00:54:58,426 Since you're here, 1094 00:54:58,645 --> 00:54:59,951 have a cup of coffee before you leave. 1095 00:55:00,662 --> 00:55:03,188 Forget it, maybe some other time. 1096 00:55:04,600 --> 00:55:08,050 Be well. Stay healthy� 1097 00:55:17,100 --> 00:55:20,068 I should say goodbye to you officially. 1098 00:55:21,950 --> 00:55:24,105 Okay. Go back safely. 1099 00:55:33,065 --> 00:55:34,216 Goodbye� 1100 00:55:40,786 --> 00:55:42,333 You're trying make a fool of me? 1101 00:55:42,356 --> 00:55:43,968 Just one kiss and it's game over. 1102 00:55:52,394 --> 00:55:54,430 I'm hoping for something more� alive. 1103 00:55:55,953 --> 00:55:58,205 Didn't you say the kid was quiet? 1104 00:55:58,220 --> 00:55:59,839 What about this? 1105 00:55:59,936 --> 00:56:01,722 Something that looks more natural. 1106 00:56:02,292 --> 00:56:04,192 Or something like this. 1107 00:56:04,193 --> 00:56:06,564 Women find their energy in the kitchen. 1108 00:56:06,767 --> 00:56:07,767 This looks nice. 1109 00:56:09,324 --> 00:56:10,424 So you're a girl after all. 1110 00:56:11,500 --> 00:56:12,760 You're playing with me, right? 1111 00:56:13,578 --> 00:56:14,572 The elders have left? 1112 00:56:14,667 --> 00:56:15,367 Yes. 1113 00:56:15,582 --> 00:56:16,843 Look, how about this? 1114 00:56:21,400 --> 00:56:23,027 I'm taking a five-minute break. 1115 00:56:29,768 --> 00:56:31,050 That guy's changed a lot. 1116 00:56:31,120 --> 00:56:32,440 He knows how to care for others now. 1117 00:56:33,705 --> 00:56:35,100 Was Grandmother very angry? 1118 00:56:36,579 --> 00:56:39,300 Really, how could I just do what they say at this age? 1119 00:56:39,404 --> 00:56:40,820 Why did they have so much to say? 1120 00:56:42,667 --> 00:56:43,850 You're pouting. 1121 00:56:43,988 --> 00:56:45,308 How could I laugh or smile at something like this. 1122 00:56:46,421 --> 00:56:47,657 I'm human too. 1123 00:56:47,748 --> 00:56:48,780 I don't feel good. 1124 00:56:49,800 --> 00:56:51,082 What did they say? 1125 00:56:51,161 --> 00:56:53,005 That they didn't like me. 1126 00:56:54,110 --> 00:56:55,433 What did you say to them? 1127 00:56:55,536 --> 00:56:57,300 I told them not to worry. 1128 00:56:57,854 --> 00:57:00,504 That there was a chance we'd break up, even though we're dating. 1129 00:57:02,477 --> 00:57:04,845 You look like you're already prepared to break up with me. 1130 00:57:04,854 --> 00:57:05,838 What could I say at a time like that? 1131 00:57:06,004 --> 00:57:07,804 "I'll never break up with him. We're getting married." 1132 00:57:07,805 --> 00:57:08,543 Could I say that? 1133 00:57:08,931 --> 00:57:10,600 I didn't want the elders to faint. 1134 00:57:11,578 --> 00:57:13,456 Everything that's happened today feels like something out of a drama. 1135 00:57:13,795 --> 00:57:14,900 What's up with everyone? 1136 00:57:15,270 --> 00:57:17,700 I'm a precious child in my house too. 1137 00:57:18,182 --> 00:57:19,694 Is Choi Han Kyul that great? 1138 00:57:21,026 --> 00:57:23,792 Well, this might be the last time. 1139 00:57:24,965 --> 00:57:25,899 If you go to New York� 1140 00:57:25,900 --> 00:57:27,481 I'm not going to New York. 1141 00:57:29,315 --> 00:57:30,041 Really? 1142 00:57:30,641 --> 00:57:31,581 W� why? 1143 00:57:31,582 --> 00:57:32,500 Why aren't you going? 1144 00:57:32,832 --> 00:57:33,870 What do you mean, why? 1145 00:57:34,760 --> 00:57:36,215 What you're saying sounds weird. 1146 00:57:36,628 --> 00:57:37,660 Are you hoping that I go? 1147 00:57:37,662 --> 00:57:38,848 That's not what I mean. 1148 00:57:40,002 --> 00:57:43,046 I'm afraid� if you're not going because of me, 1149 00:57:43,055 --> 00:57:44,300 I'm okay with it. 1150 00:57:44,280 --> 00:57:45,446 Go and work hard. 1151 00:57:45,470 --> 00:57:47,622 You sound like you're disappointed in me for not going. 1152 00:57:47,623 --> 00:57:51,578 Of course� well, I'm not really disappointed� 1153 00:57:53,319 --> 00:57:54,896 Are you really not going because of me? 1154 00:57:55,760 --> 00:57:57,261 It's not because of you. 1155 00:57:57,341 --> 00:57:58,730 I'm doing this because of me. 1156 00:57:59,084 --> 00:58:00,740 Because of me, the person who loves you. 1157 00:58:01,707 --> 00:58:04,110 I don't want to go to America and cry everyday because I miss you. 1158 00:58:04,150 --> 00:58:05,300 That would be so embarrassing. 1159 00:58:06,111 --> 00:58:07,284 It's just easier not to go. 1160 00:58:12,100 --> 00:58:13,280 You're really not going because of me? 1161 00:58:13,604 --> 00:58:14,239 That's right. 1162 00:58:14,290 --> 00:58:15,498 Really? It's really because of me? 1163 00:58:16,329 --> 00:58:17,212 Because you love me? 1164 00:58:17,900 --> 00:58:18,562 Really? 1165 00:58:20,763 --> 00:58:22,885 Hyung, we're planning a farewell party for you over the weekend. 1166 00:58:24,462 --> 00:58:25,491 I'm not going to New York. 1167 00:58:26,062 --> 00:58:27,126 What are you doing? 1168 00:58:28,541 --> 00:58:29,167 Go away. 1169 00:58:30,100 --> 00:58:32,640 I should charge an admission fee to watch this. 1170 00:58:32,877 --> 00:58:34,379 Go away. 1171 00:58:40,455 --> 00:58:41,467 Gosh, you start getting kissy kissy when you're free� 1172 00:58:41,577 --> 00:58:42,626 Are you sparrows? 1173 00:58:52,348 --> 00:58:54,945 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1174 00:58:55,303 --> 00:58:58,043 Main Translator: em1812 1175 00:58:58,169 --> 00:59:00,512 Spot Translator: javabeans 1176 00:59:00,621 --> 00:59:03,043 Timers: invisibelle, docmitasha 1177 00:59:03,138 --> 00:59:05,856 Editor/QC: maggie 1178 00:59:05,947 --> 00:59:08,622 Coordinators: mily2, ay_link 1179 00:59:08,718 --> 00:59:29,864 This is a FREE fansub. NOT FOR SALE! Get it for FREE @ d-addicts. com 88503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.