All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E12.Counting.Coup.1080p.WEBRip.10bit.DDP5.1.HEVC.x265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:09,310 ♪ MTV ♪ 2 00:00:09,413 --> 00:00:10,757 [insects chirping] 3 00:00:10,758 --> 00:00:12,585 [Teeter over phone] Hey, what time is it there? 4 00:00:12,586 --> 00:00:15,378 [Colby] Hour earlier than it is in Texas. 5 00:00:15,379 --> 00:00:16,861 [Teeter] Ain't it strange how it's like 6 00:00:16,862 --> 00:00:18,412 different times in two places, 7 00:00:18,413 --> 00:00:20,103 but we're talking at the same time? 8 00:00:20,206 --> 00:00:23,275 Hell, it should take my voice an hour to get to you. 9 00:00:24,206 --> 00:00:25,678 I'm gonna let you think that one through 10 00:00:25,758 --> 00:00:27,517 and never tell anyone you said it. 11 00:00:27,620 --> 00:00:29,205 That's how much I love you. 12 00:00:29,206 --> 00:00:30,861 ♪ Gentle music ♪ 13 00:00:30,862 --> 00:00:32,861 14 00:00:32,862 --> 00:00:34,551 - How much you what? - I-I mean, 15 00:00:34,655 --> 00:00:36,517 as a person, as a friend. 16 00:00:36,620 --> 00:00:38,172 Don't read too much into it. 17 00:00:38,275 --> 00:00:40,241 Oh, fuck you. You love me and you said it. 18 00:00:40,344 --> 00:00:41,757 I-I'm not... Look. 19 00:00:41,758 --> 00:00:44,758 I'm two coffees away from having this conversation. 20 00:00:44,862 --> 00:00:46,275 [scoffs] 21 00:00:47,551 --> 00:00:50,586 Hey, you know what's going on? Ryan won't tell us nothing. 22 00:00:50,724 --> 00:00:51,861 [sighs] 23 00:00:51,862 --> 00:00:54,240 It's not really my place to say. 24 00:00:54,241 --> 00:00:58,103 But I'll say this: if you have any big plans for the future, 25 00:00:58,206 --> 00:01:00,275 I'd start working on them. 26 00:01:01,103 --> 00:01:02,379 I got big plans. 27 00:01:02,482 --> 00:01:03,619 [Walker] Teeter. 28 00:01:03,620 --> 00:01:06,241 [Teeter] I got to go. 29 00:01:07,103 --> 00:01:08,930 I love you, too. 30 00:01:08,931 --> 00:01:11,000 [chuckles] 31 00:01:13,482 --> 00:01:15,379 - [tapping] - [sighs] 32 00:01:15,517 --> 00:01:17,689 What are you gonna do? 33 00:01:18,517 --> 00:01:19,517 Do about what? 34 00:01:19,655 --> 00:01:20,585 The ranch. 35 00:01:20,586 --> 00:01:23,102 [sighs] I don't know. 36 00:01:23,103 --> 00:01:25,137 [country music playing on stereo] 37 00:01:25,241 --> 00:01:26,965 Are you gonna stay on? 38 00:01:27,068 --> 00:01:30,965 If Kayce's running it and Rip's running it, yeah. 39 00:01:31,068 --> 00:01:33,102 Some rich dude buys it 40 00:01:33,103 --> 00:01:35,379 just to play cowboy? 41 00:01:35,517 --> 00:01:37,827 Eh, plenty of outfits 42 00:01:37,931 --> 00:01:41,517 still punching cows the old-fashioned way. 43 00:01:41,655 --> 00:01:43,757 I guess I go find one of them. 44 00:01:43,758 --> 00:01:45,586 What other outfits? 45 00:01:45,689 --> 00:01:48,827 Oh, there's the Sunlight in Wyoming, 46 00:01:48,931 --> 00:01:52,379 the N Bar, the Coffee, the Q Creek. 47 00:01:52,517 --> 00:01:54,447 Then there's the Haythorn in Nebraska. 48 00:01:54,448 --> 00:01:58,792 There's a bunch of big outfits in Arizona and New Mexico. 49 00:01:58,793 --> 00:02:02,171 Then there's all those ranches in Texas, 50 00:02:02,172 --> 00:02:04,171 but I ain't built for that heat. 51 00:02:04,172 --> 00:02:06,103 Thank you. 52 00:02:06,206 --> 00:02:07,758 Thinking about quitting us already? 53 00:02:07,896 --> 00:02:09,586 Well, if the ranch gets sold. 54 00:02:09,724 --> 00:02:12,068 It don't matter. Some billionaire will buy it 55 00:02:12,172 --> 00:02:14,965 and visit twice a year and leave us alone. 56 00:02:15,068 --> 00:02:17,068 Nothing'll change. 57 00:02:17,172 --> 00:02:19,137 - Not for us, anyways. - [Lloyd] Yeah? 58 00:02:21,241 --> 00:02:24,448 Lloyd, go get the ledger, will you? 59 00:02:26,724 --> 00:02:28,758 [grunts softly] 60 00:02:28,862 --> 00:02:30,516 Those heifers still on the river bottom? 61 00:02:30,517 --> 00:02:32,551 Yeah, with the bulls. Here's the cows. 62 00:02:32,655 --> 00:02:34,379 Will they bid on them at 45? 63 00:02:34,482 --> 00:02:35,931 - Yeah. - [chair scrapes] 64 00:02:36,034 --> 00:02:37,954 Go ahead and pull the bulls and bring the heifers in. 65 00:02:38,034 --> 00:02:39,861 You want to brake-check 'em, boss? 66 00:02:39,862 --> 00:02:42,206 No, I want to sell 'em. The bulls, too. 67 00:02:42,310 --> 00:02:45,103 Any of them two-year-old dinks? 68 00:02:45,206 --> 00:02:47,033 - There's a few outlaws in there. - Yeah? Ethan? 69 00:02:47,034 --> 00:02:48,654 Three or four that are pretty bad-minded 70 00:02:48,655 --> 00:02:50,171 and the rest will come around. 71 00:02:50,172 --> 00:02:51,620 Yeah? How many you working right now? 72 00:02:51,724 --> 00:02:53,205 - Total? - Mm-hmm. 73 00:02:53,206 --> 00:02:55,758 Been working all the Texas Cruz colts. That's ten. 74 00:02:55,896 --> 00:02:57,896 - Okay. - Problem child's another five, 75 00:02:58,000 --> 00:03:00,103 and then my two, so 17. 76 00:03:00,206 --> 00:03:01,965 - Okay. How's your two? - They're nice. 77 00:03:02,068 --> 00:03:03,333 All right, I want you to hold them back, 78 00:03:03,413 --> 00:03:04,585 send the rest to Billings. 79 00:03:04,586 --> 00:03:05,816 We're gonna put 'em in the auction. 80 00:03:05,896 --> 00:03:07,000 Yes, sir. 81 00:03:07,103 --> 00:03:09,379 I got one that can't go in the auction. 82 00:03:09,482 --> 00:03:11,447 Sumbitch needs to put down. 83 00:03:11,448 --> 00:03:13,862 Lloyd, just figure it out. Donate him. 84 00:03:13,965 --> 00:03:16,447 To who, the fucking circus? He's a man-eater. 85 00:03:16,448 --> 00:03:18,517 All right, I'll take care of it. Carter? 86 00:03:18,620 --> 00:03:20,655 Go start saddling three-year-olds for everybody. 87 00:03:20,793 --> 00:03:23,412 - Me included. [clears throat] - [Carter] Uh, yes, sir. 88 00:03:23,413 --> 00:03:24,862 You care which ones? 89 00:03:24,965 --> 00:03:26,689 It don't matter. They all need rode. 90 00:03:32,586 --> 00:03:34,344 [door opens, closes] 91 00:03:34,482 --> 00:03:37,274 I'm gonna put a contract on everything in Texas. 92 00:03:37,275 --> 00:03:38,413 It all gets sold. 93 00:03:38,517 --> 00:03:39,965 Everything? 94 00:03:40,103 --> 00:03:42,585 - The whole damn herd. - Then all we've got's 95 00:03:42,586 --> 00:03:44,931 what's in the lower pasture along 89. 96 00:03:45,034 --> 00:03:46,655 And hell, that ain't 500 pairs. 97 00:03:46,793 --> 00:03:50,137 Any gelding that's over six years old gets sold, too. 98 00:03:50,275 --> 00:03:51,585 So go through your string. 99 00:03:51,586 --> 00:03:53,057 We're gonna have a dispersal sale here next week 100 00:03:53,137 --> 00:03:55,965 if we can get our shit together in time. 101 00:03:56,103 --> 00:03:57,689 Let's go to work. 102 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 103 00:04:03,344 --> 00:04:05,619 - [Lloyd] Hey, boss. - Yeah. 104 00:04:05,620 --> 00:04:07,275 We out of business? 105 00:04:07,379 --> 00:04:10,344 Trying to save the business, Lloyd. 106 00:04:10,448 --> 00:04:12,413 Uncle Sam wants his pound of flesh. 107 00:04:12,517 --> 00:04:16,136 And we don't want to give it to him in land. 108 00:04:16,137 --> 00:04:18,274 ♪ "Highway Feet" by Larry Fleet ♪ 109 00:04:18,275 --> 00:04:20,448 110 00:04:22,793 --> 00:04:24,896 Rainer, she ain't. 111 00:04:25,000 --> 00:04:27,172 [indistinct chatter] 112 00:04:31,862 --> 00:04:34,517 ♪ Living on the highway ♪ 113 00:04:34,620 --> 00:04:36,172 ♪ Kept us lean and mean... ♪ 114 00:04:36,275 --> 00:04:37,792 [mutters] 115 00:04:37,793 --> 00:04:39,862 ♪ Like a fine mo-chine ♪ 116 00:04:39,965 --> 00:04:41,654 ♪ Have to see an old tour T-shirt ♪ 117 00:04:41,655 --> 00:04:44,034 ♪ Just to find out where we've been... ♪ 118 00:04:44,172 --> 00:04:45,516 Hey. Shh. 119 00:04:45,517 --> 00:04:48,136 ♪ On our highway feet back then ♪ 120 00:04:48,137 --> 00:04:50,136 ♪ Lord knows this ol' traveling band's ♪ 121 00:04:50,137 --> 00:04:53,309 ♪ Been hemmed up quite a while, laying around here... ♪ 122 00:04:53,310 --> 00:04:55,827 [Travis] Jimmy. 123 00:04:55,931 --> 00:04:57,413 What in the fuck are you doing? 124 00:04:57,517 --> 00:05:00,379 - Jimmy, stop. Stop the horse. - I don't know 125 00:05:00,482 --> 00:05:02,437 - what's wrong with him. He... - Well, I know what's wrong 126 00:05:02,517 --> 00:05:04,126 with him. You got him in a fucking gator snaffle. 127 00:05:04,206 --> 00:05:06,068 - What'd he do? - Do you see the fucking bit 128 00:05:06,172 --> 00:05:07,412 he's got in this horse's mouth? 129 00:05:07,413 --> 00:05:08,895 - [laughs] Look. - [man chuckles] He wants 130 00:05:08,896 --> 00:05:10,644 - to ride the roller coaster. - [laughs] Yes. 131 00:05:10,724 --> 00:05:12,506 - What's a gator snaffle? - [Travis] Uh, it's the last stop 132 00:05:12,586 --> 00:05:14,067 before the sale barn, man. 133 00:05:14,068 --> 00:05:15,172 That bit's for monsters. 134 00:05:15,275 --> 00:05:17,172 Why do they call it a gator snaffle? 135 00:05:17,275 --> 00:05:18,540 Because you can ride an alligator 136 00:05:18,620 --> 00:05:20,126 - with that nasty fucker. - [Travis] Danica, 137 00:05:20,206 --> 00:05:21,689 can you go grab me that Kerry Kelly 138 00:05:21,793 --> 00:05:23,930 dog bone snaffle before this idiot gets killed? 139 00:05:23,931 --> 00:05:26,310 What do you do? Do you just wake up in the morning 140 00:05:26,448 --> 00:05:27,678 and you just try to think of ways 141 00:05:27,758 --> 00:05:28,920 to get fucking bucked off a horse? 142 00:05:29,000 --> 00:05:30,585 Look, I know you're dumb. 143 00:05:30,586 --> 00:05:32,506 We-we, we all know you're... You know you're dumb, 144 00:05:32,586 --> 00:05:33,988 but I didn't think you were that fucking dumb. 145 00:05:34,068 --> 00:05:35,586 And I don't think you are that dumb. 146 00:05:35,689 --> 00:05:37,299 You know what I think? I think you're sitting here 147 00:05:37,379 --> 00:05:38,793 missing that little brunette 148 00:05:38,931 --> 00:05:40,540 and you're gonna get your ass bucked off, all right? 149 00:05:40,620 --> 00:05:42,540 You're the one who wanted to be a horse trainer, buddy. 150 00:05:42,620 --> 00:05:45,482 All right? You want to go back and prowl heifers, be my guest. 151 00:05:45,586 --> 00:05:48,102 - [phone vibrating] - [clears throat] I'm sorry. 152 00:05:48,103 --> 00:05:49,688 Goddamn. I mean, do you see the shit I have to deal with? 153 00:05:49,689 --> 00:05:51,000 [chuckles] 154 00:05:51,103 --> 00:05:53,000 [sighs] 155 00:05:53,137 --> 00:05:56,448 Man, this Jimmy is one dizzy son of a bitch. Why the fuck 156 00:05:56,551 --> 00:05:58,033 - did y'all send him here? - [Rip chuckles] 157 00:05:58,034 --> 00:05:59,655 Yeah, well, that's part of his charm. 158 00:05:59,758 --> 00:06:01,713 [chuckles] Yeah, I don't see a lot of charm in it. 159 00:06:01,793 --> 00:06:03,034 What's going on, brother? 160 00:06:03,137 --> 00:06:04,437 So I'm guessing you haven't heard? 161 00:06:04,517 --> 00:06:06,206 [laughs] It's 106 here by noon, man. 162 00:06:06,310 --> 00:06:07,551 I'm on the first one by 2 a.m. 163 00:06:07,655 --> 00:06:09,000 We don't stop till sundown. 164 00:06:09,103 --> 00:06:10,274 If they dropped a bomb on New York City, 165 00:06:10,275 --> 00:06:11,724 I would not know about it. 166 00:06:11,862 --> 00:06:16,172 Well, they didn't, but they just dropped one on us. 167 00:06:16,275 --> 00:06:17,896 John Dutton died. 168 00:06:18,724 --> 00:06:19,930 Really? What happened? 169 00:06:19,931 --> 00:06:22,000 Well, that's a story for another time. 170 00:06:23,034 --> 00:06:24,394 Listen, I need your help, brother. 171 00:06:24,482 --> 00:06:25,689 Yeah. What can I do? 172 00:06:25,793 --> 00:06:27,586 How fast can you move all of our horses? 173 00:06:27,689 --> 00:06:30,310 - We got to free up some cash. - Look, man, 174 00:06:30,413 --> 00:06:32,620 you guys rushed into buying these things, all right? 175 00:06:32,724 --> 00:06:34,034 Don't rush selling them. 176 00:06:34,137 --> 00:06:36,102 Okay? Let me do this the right way. 177 00:06:36,103 --> 00:06:38,136 Well, I mean, move as fast as you can. 178 00:06:38,137 --> 00:06:40,724 What we don't sell there we'll disperse at a sale up here. 179 00:06:40,862 --> 00:06:42,619 Let me sell all the show horses down here, okay? 180 00:06:42,620 --> 00:06:44,506 They're gonna bring 30 cents on the dollar up there. 181 00:06:44,586 --> 00:06:47,309 Shit. Our heads are in the guillotine. 182 00:06:47,310 --> 00:06:49,172 Yeah. We're in a real spot. 183 00:06:49,275 --> 00:06:50,885 Okay, well, that's not gonna make it any better. 184 00:06:50,965 --> 00:06:54,034 All right? Let me do this the right way, okay? 185 00:06:55,655 --> 00:06:56,827 I don't think your boy knows. 186 00:06:56,931 --> 00:06:58,448 You want me to hand him the phone? 187 00:06:59,517 --> 00:07:02,206 I mean, to be honest with you, brother, I... 188 00:07:04,413 --> 00:07:05,896 I don't have the heart. 189 00:07:06,000 --> 00:07:07,171 All right, don't worry about it. 190 00:07:07,172 --> 00:07:08,412 Yeah. 191 00:07:08,413 --> 00:07:10,067 I'll take care of it. 192 00:07:10,068 --> 00:07:11,655 I appreciate it. 193 00:07:14,275 --> 00:07:15,895 We got to sell all the Yellowstone horses. 194 00:07:15,896 --> 00:07:17,137 - Okay? - Like fire sale? 195 00:07:17,275 --> 00:07:18,609 No, we got to try and get top dollar, 196 00:07:18,689 --> 00:07:20,448 get-get what we can, all right? 197 00:07:20,586 --> 00:07:21,688 All right, well, I'll call 198 00:07:21,689 --> 00:07:23,310 - all the usual suspects. - Yep, yep. 199 00:07:24,827 --> 00:07:27,585 Danica, do me a favor. 200 00:07:27,586 --> 00:07:30,758 Take her. Walk with me, Jimmy. 201 00:07:35,103 --> 00:07:37,482 [exhales] 202 00:07:42,275 --> 00:07:43,931 Look, please don't fire me. 203 00:07:44,965 --> 00:07:47,241 Don't get me wrong. I... I'm sick of this shit, 204 00:07:47,344 --> 00:07:48,482 I hate your fucking guts, 205 00:07:48,586 --> 00:07:50,585 but you are one of the best at this. 206 00:07:50,586 --> 00:07:53,103 He is one of the best at this, he's one of the best at this. 207 00:07:53,241 --> 00:07:55,000 And... 208 00:07:55,103 --> 00:07:56,827 I want to be one of the best at this. 209 00:07:56,931 --> 00:07:58,241 So, I... 210 00:07:58,344 --> 00:08:00,413 I need you. 211 00:08:00,517 --> 00:08:02,827 Well, look at that. Finally growing some huevos. 212 00:08:02,931 --> 00:08:03,930 Good for you. 213 00:08:03,931 --> 00:08:06,689 I ain't gonna fire you, Jimmy. 214 00:08:06,793 --> 00:08:08,368 But I'm gonna send you home for the week. 215 00:08:08,448 --> 00:08:10,206 I'm gonna give you the week off, all right? 216 00:08:10,344 --> 00:08:12,206 So you go snuggle that brunette. 217 00:08:13,172 --> 00:08:15,309 Wait, you're giving me the week off? 218 00:08:15,310 --> 00:08:16,827 That's the good news. 219 00:08:16,931 --> 00:08:18,965 Bad news is why. 220 00:08:19,068 --> 00:08:21,000 John Dutton passed away. 221 00:08:21,103 --> 00:08:22,827 ♪ Somber music ♪ 222 00:08:23,103 --> 00:08:25,241 223 00:08:26,310 --> 00:08:28,309 Wh... How? 224 00:08:28,310 --> 00:08:31,137 I don't know. I don't... Does it matter? 225 00:08:31,241 --> 00:08:33,931 It don't make a difference now. 226 00:08:37,172 --> 00:08:40,862 I know y'all were close. I'm sorry. Take a week. 227 00:08:41,724 --> 00:08:43,379 He was the only one that ev... 228 00:08:47,655 --> 00:08:50,655 Just take the week, Jimmy. Okay? 229 00:09:01,310 --> 00:09:02,655 [coughs] 230 00:09:03,482 --> 00:09:05,413 I'll take him, Danica. 231 00:09:06,620 --> 00:09:08,137 Thank you. 232 00:09:10,034 --> 00:09:11,758 [grunts] 233 00:09:11,862 --> 00:09:14,000 What are you doing there, bud? 234 00:09:14,931 --> 00:09:18,241 I'll take the weekend, but I'm not gonna take the week. 235 00:09:20,103 --> 00:09:21,862 He was a cowboy. 236 00:09:23,517 --> 00:09:26,448 So he wouldn't have wanted work missed because of him. 237 00:09:28,137 --> 00:09:29,551 Fuck. Sorry. 238 00:09:29,689 --> 00:09:31,999 Um... 239 00:09:32,000 --> 00:09:33,965 Yeah. 240 00:09:34,068 --> 00:09:37,343 Boy, I hate that old arena dust. Gets to me, too, you know? 241 00:09:37,344 --> 00:09:39,758 Best thing you can do, Jimmy, is just 242 00:09:39,862 --> 00:09:41,793 outrun it. 243 00:10:06,413 --> 00:10:08,551 244 00:10:28,724 --> 00:10:30,896 ♪ Pulsing, dramatic music ♪ 245 00:10:31,172 --> 00:10:33,206 246 00:10:53,172 --> 00:10:55,344 247 00:11:13,310 --> 00:11:15,517 248 00:11:33,793 --> 00:11:35,723 ♪ Somber music ♪ 249 00:11:35,724 --> 00:11:37,619 250 00:11:37,620 --> 00:11:41,275 [Dillard] Was she providing legal advice for the state? 251 00:11:41,379 --> 00:11:42,793 No, no. 252 00:11:42,931 --> 00:11:44,655 It was a... [sniffles] 253 00:11:44,758 --> 00:11:47,067 a strictly personal relationship. 254 00:11:47,068 --> 00:11:49,240 Wasn't in Montana 255 00:11:49,241 --> 00:11:50,965 conducting business? 256 00:11:51,103 --> 00:11:53,586 Not that I'm aware of, no. 257 00:11:53,689 --> 00:11:56,793 Staying here with you? 258 00:11:56,896 --> 00:11:58,068 Yeah. 259 00:11:58,965 --> 00:12:01,206 Do you mind if we collect her things? 260 00:12:02,517 --> 00:12:04,068 Her clothes? 261 00:12:04,206 --> 00:12:05,826 I'm assuming she had a suitcase. 262 00:12:05,827 --> 00:12:07,655 Oh. 263 00:12:08,862 --> 00:12:09,758 Yeah. 264 00:12:09,862 --> 00:12:12,516 Um, it's, um, it's upstairs. 265 00:12:12,517 --> 00:12:14,448 - I'll go get it. - Oh, that's okay. 266 00:12:14,551 --> 00:12:17,068 Um, we can't have you touching it, 267 00:12:17,172 --> 00:12:18,437 if you just tell us where it is. 268 00:12:18,517 --> 00:12:19,920 Why would, uh, why would her clothing 269 00:12:20,000 --> 00:12:22,654 be relevant to her attack? 270 00:12:22,655 --> 00:12:24,724 The-the news said it was a carjacking. 271 00:12:24,862 --> 00:12:26,517 That's what the officer said. 272 00:12:26,655 --> 00:12:28,413 Officers aren't detectives. 273 00:12:28,517 --> 00:12:31,792 There was no attempt to open the vehicle door. 274 00:12:31,793 --> 00:12:33,689 Uh, window was down. 275 00:12:33,793 --> 00:12:35,068 Purse in her lap. 276 00:12:35,172 --> 00:12:37,654 It appears more like she was targeted. 277 00:12:37,655 --> 00:12:39,068 Is the bedroom upstairs? 278 00:12:39,172 --> 00:12:40,792 Well, wait, to-to search this house, 279 00:12:40,793 --> 00:12:42,206 you're gonna have to have a warrant. 280 00:12:42,310 --> 00:12:43,964 We don't need a warrant. You already gave us 281 00:12:43,965 --> 00:12:45,517 permission to enter the house. 282 00:12:45,620 --> 00:12:47,724 I did not give you permission to search it. 283 00:12:47,862 --> 00:12:49,758 Nor have you witnessed anything suspicious 284 00:12:49,862 --> 00:12:52,068 to give you the authority to suspend 285 00:12:52,172 --> 00:12:53,827 the requirement of a warrant. 286 00:12:54,827 --> 00:12:57,999 One could argue your behavior right now is suspicious. 287 00:12:58,000 --> 00:13:00,931 What, 'cause I don't want you rummaging through my house? 288 00:13:01,034 --> 00:13:02,723 I am exercising my rights. 289 00:13:02,724 --> 00:13:04,412 Maybe you don't recall what I do for a living, 290 00:13:04,413 --> 00:13:07,103 but I am the fucking attorney general of the state. 291 00:13:07,241 --> 00:13:09,378 And you're treating me like I'm a suspect. 292 00:13:09,379 --> 00:13:12,586 Uh, n-no, I wasn't. 293 00:13:13,896 --> 00:13:15,931 But I will now. 294 00:13:19,413 --> 00:13:20,655 All right, I'll go. 295 00:13:20,758 --> 00:13:22,724 I'll go upstairs and I'll get it for you. 296 00:13:22,827 --> 00:13:24,585 I think we're past that. 297 00:13:24,586 --> 00:13:26,550 We'll come back with a warrant. 298 00:13:26,551 --> 00:13:28,310 Warrant entails lights, 299 00:13:28,413 --> 00:13:31,482 sirens, news crews. 300 00:13:31,586 --> 00:13:32,793 You know the deal. 301 00:13:32,931 --> 00:13:34,000 Course you do. 302 00:13:34,103 --> 00:13:36,793 You're the fucking attorney general. 303 00:13:38,551 --> 00:13:41,103 [door opens, closes] 304 00:13:41,241 --> 00:13:43,205 ♪ suspenseful music ♪ 305 00:13:43,206 --> 00:13:45,448 306 00:13:53,482 --> 00:13:55,310 [unzipping bags] 307 00:14:14,689 --> 00:14:15,862 Morning. 308 00:14:18,655 --> 00:14:21,137 Don't know how many to expect. 309 00:14:21,241 --> 00:14:23,102 Yeah. 310 00:14:23,103 --> 00:14:25,068 Fewer every year. 311 00:14:26,862 --> 00:14:28,964 Thank you for doing this. 312 00:14:28,965 --> 00:14:31,102 Oh, I enjoyed doing it. 313 00:14:31,103 --> 00:14:33,206 Cooking is the only meaningful task 314 00:14:33,310 --> 00:14:36,000 you can complete in less than an hour. 315 00:14:36,103 --> 00:14:38,034 I can think of a few others. 316 00:14:39,310 --> 00:14:40,827 You want these in the dining room? 317 00:14:40,931 --> 00:14:42,620 No. 318 00:14:43,655 --> 00:14:46,102 I'm not stepping foot in that dining room ever again. 319 00:14:46,103 --> 00:14:47,551 Let's eat here. 320 00:14:47,655 --> 00:14:49,274 Sounds good to me. 321 00:14:49,275 --> 00:14:51,344 Tate? 322 00:14:51,482 --> 00:14:53,619 Will you tell your father breakfast is ready? 323 00:14:53,620 --> 00:14:55,862 We're gonna eat in here. 324 00:14:59,206 --> 00:15:00,931 [door opens] 325 00:15:02,448 --> 00:15:04,586 [Tate] Hey, breakfast is ready. 326 00:15:05,413 --> 00:15:06,586 Dad? 327 00:15:06,724 --> 00:15:08,481 Breakfast. 328 00:15:08,482 --> 00:15:10,551 Be right there, bud. 329 00:15:12,068 --> 00:15:13,655 [ringtone playing] 330 00:15:17,172 --> 00:15:18,379 Hey. 331 00:15:18,482 --> 00:15:20,724 [Dillard] I just met with your brother. 332 00:15:20,827 --> 00:15:22,275 You know this Sarah Atwood? 333 00:15:22,379 --> 00:15:23,861 I never met her but I know of her. 334 00:15:23,862 --> 00:15:25,275 You know what happened? 335 00:15:25,379 --> 00:15:27,310 Carjacking, right? 336 00:15:27,413 --> 00:15:28,862 No, man, she was targeted. 337 00:15:28,965 --> 00:15:32,379 Your brother is refusing to cooperate. 338 00:15:33,310 --> 00:15:34,413 Does that surprise you? 339 00:15:34,551 --> 00:15:35,516 Not really. 340 00:15:35,517 --> 00:15:37,758 Is the file in my left hand 341 00:15:37,862 --> 00:15:39,931 connected to the file in my right hand, Kayce? 342 00:15:40,034 --> 00:15:42,896 Do I think my brother had anything to do with either file? 343 00:15:43,000 --> 00:15:44,861 I don't know. 344 00:15:44,862 --> 00:15:46,516 Do I think she had something to do with it? 345 00:15:46,517 --> 00:15:48,793 Yeah, I think she had everything to do with it. 346 00:15:48,896 --> 00:15:50,516 You know who she works for? 347 00:15:50,517 --> 00:15:52,413 Law firm in New York. 348 00:15:52,517 --> 00:15:53,862 Who's her client, Dillard? 349 00:15:53,965 --> 00:15:55,758 You tell me. 350 00:15:56,655 --> 00:15:57,931 The airport. 351 00:15:58,034 --> 00:15:59,033 Okay. 352 00:15:59,034 --> 00:16:00,895 So, the attorney general 353 00:16:00,896 --> 00:16:02,930 was having a sexual relationship 354 00:16:02,931 --> 00:16:04,344 with outside counsel 355 00:16:04,448 --> 00:16:05,723 on the development project 356 00:16:05,724 --> 00:16:07,344 that your father shut down. 357 00:16:07,448 --> 00:16:08,758 You starting to get the picture? 358 00:16:08,862 --> 00:16:09,965 Look, Kayce, 359 00:16:10,068 --> 00:16:11,348 you've had enough grenades go off 360 00:16:11,448 --> 00:16:14,274 in your world, so if you need us to 361 00:16:14,275 --> 00:16:15,827 speed up or slow down over here, 362 00:16:15,931 --> 00:16:17,964 because when the lid comes off of this mess... 363 00:16:17,965 --> 00:16:19,930 This mess has already hurt us as much as it can. 364 00:16:19,931 --> 00:16:21,379 You mash on the gas, my friend. 365 00:16:21,482 --> 00:16:24,172 Your brother's in the blast radius. 366 00:16:25,103 --> 00:16:26,310 Well, he put himself there. 367 00:16:26,413 --> 00:16:28,793 ♪ Intriguing music ♪ 368 00:16:29,068 --> 00:16:31,241 369 00:16:37,241 --> 00:16:39,448 [phone rings] 370 00:16:40,586 --> 00:16:42,000 You remember Grant Horton? 371 00:16:42,103 --> 00:16:43,137 Special activities? 372 00:16:43,241 --> 00:16:44,447 Yeah, he's over there. 373 00:16:44,448 --> 00:16:45,931 Do you have an address? 374 00:16:46,034 --> 00:16:47,827 I'm gonna go shake this fucker. 375 00:16:47,931 --> 00:16:49,067 Yeah, I'll send it through. 376 00:16:49,068 --> 00:16:51,517 Hey, get a new phone and a new number. 377 00:16:51,655 --> 00:16:53,585 You throw this one in the fucking trash, all right? 378 00:16:53,586 --> 00:16:55,448 Done. 379 00:16:55,551 --> 00:16:57,482 [phone chimes] 380 00:17:01,931 --> 00:17:03,688 Why don't you ever cook like this at home? 381 00:17:03,689 --> 00:17:05,826 - I do cook like this at home. - [scoffs] 382 00:17:05,827 --> 00:17:08,619 A bowl of cereal ain't cooking. 383 00:17:08,620 --> 00:17:10,758 Well, now cereal's what you get. 384 00:17:13,206 --> 00:17:14,655 I got to show you something. 385 00:17:17,275 --> 00:17:18,862 ♪ Mysterious music ♪ 386 00:17:19,137 --> 00:17:21,206 387 00:17:31,896 --> 00:17:33,827 [Beth gasps] 388 00:17:34,551 --> 00:17:36,758 She was the point of contact. 389 00:17:39,034 --> 00:17:40,413 I fucking knew it. 390 00:17:40,551 --> 00:17:42,068 The police are circling Jamie. 391 00:17:42,172 --> 00:17:45,275 This is all gonna come to a head real quick. 392 00:17:46,241 --> 00:17:47,999 Oh... 393 00:17:48,000 --> 00:17:49,862 If they arrest Jamie, 394 00:17:50,000 --> 00:17:52,758 he will sing every secret our father ever had. 395 00:17:53,724 --> 00:17:56,482 He will ruin this family's name to save his own. 396 00:17:58,034 --> 00:17:59,136 There's not much we can do. 397 00:17:59,137 --> 00:18:00,620 The whole world is watching. 398 00:18:00,724 --> 00:18:03,310 There's not much you can do about it. 399 00:18:04,689 --> 00:18:07,896 The best lies are 90% true, and I'm the best fucking liar. 400 00:18:08,000 --> 00:18:09,931 You leave Jamie to me. 401 00:18:19,758 --> 00:18:21,067 [indistinct chatter] 402 00:18:21,068 --> 00:18:22,931 ♪ pastoral music ♪ 403 00:18:23,206 --> 00:18:24,896 404 00:18:25,000 --> 00:18:27,137 [all vocalizing] 405 00:18:31,034 --> 00:18:33,206 [phone vibrates] 406 00:18:34,379 --> 00:18:36,033 Yeah. 407 00:18:36,034 --> 00:18:39,103 Lloyd, how old is that maneater? 408 00:18:39,206 --> 00:18:40,275 Three. 409 00:18:40,413 --> 00:18:42,585 He's three-year-old, yeah. 410 00:18:42,586 --> 00:18:44,793 I can have him there by this afternoon. 411 00:18:44,896 --> 00:18:46,310 All right. 412 00:18:46,413 --> 00:18:47,931 Hey, Colby, load up 413 00:18:48,034 --> 00:18:50,315 that three-year-old and get him to the Billings, will you? 414 00:18:50,689 --> 00:18:54,412 I'm telling you, he ain't right. Don't put him in an auction. 415 00:18:54,413 --> 00:18:56,033 He ain't going to the fucking auction. 416 00:18:56,034 --> 00:18:57,757 He's taking a ride to Mexico. 417 00:18:57,758 --> 00:19:00,585 ♪ "Hard Livin'" by Chris Stapleton ♪ 418 00:19:00,586 --> 00:19:04,103 ♪ I used to love to look for a fight ♪ 419 00:19:05,827 --> 00:19:09,482 ♪ I'd get drunk and shoot out the lights ♪ 420 00:19:11,241 --> 00:19:14,792 ♪ I was known to get out of hand... ♪ 421 00:19:14,793 --> 00:19:16,000 Hep, hep, hep. 422 00:19:16,103 --> 00:19:17,826 ♪ A rough and rowdy... ♪ 423 00:19:17,827 --> 00:19:20,792 All right, let's split the mamas from the babies. 424 00:19:20,793 --> 00:19:24,793 ♪ Never thought ♪ 425 00:19:24,896 --> 00:19:25,930 ♪ It would happen to me... ♪ 426 00:19:25,931 --> 00:19:27,447 Nice work. 427 00:19:27,448 --> 00:19:29,551 [cowboys vocalizing, exclaiming] 428 00:19:31,344 --> 00:19:32,379 [whistling] 429 00:19:32,482 --> 00:19:34,206 ♪ Hard living ♪ 430 00:19:36,034 --> 00:19:38,482 ♪ Ain't easy as it used to be... ♪ 431 00:19:50,103 --> 00:19:51,333 [Walker] Hell, we just got here, 432 00:19:51,413 --> 00:19:52,724 now we're loading 'em? 433 00:19:52,827 --> 00:19:53,930 I know. 434 00:19:53,931 --> 00:19:56,793 Teeter, Walker, you're up. 435 00:19:56,896 --> 00:19:59,654 ♪ Never thought... ♪ 436 00:19:59,655 --> 00:20:01,102 - [Walker] Hyah! - [Teeter] Hyah! 437 00:20:01,103 --> 00:20:03,172 Hey. Hey, hey, hey! 438 00:20:03,310 --> 00:20:05,136 [vocalizing, exclaiming continues] 439 00:20:05,137 --> 00:20:07,309 [whistling] 440 00:20:07,310 --> 00:20:09,172 ♪ But this hard living... ♪ 441 00:20:09,275 --> 00:20:11,827 Shh, shh, shh, shh. Hey, hey, hey, hey, hey. 442 00:20:11,931 --> 00:20:14,275 ♪ Ain't easy as it used to be ♪ 443 00:20:21,241 --> 00:20:23,310 [horse whinnying softly] 444 00:20:37,655 --> 00:20:39,172 I ought to let you 445 00:20:39,275 --> 00:20:40,689 stand there and die of thirst. 446 00:20:40,827 --> 00:20:43,172 [chuffing] 447 00:20:43,310 --> 00:20:45,482 ♪ suspenseful music ♪ 448 00:20:45,758 --> 00:20:47,931 449 00:20:55,034 --> 00:20:57,551 [neighs loudly] 450 00:21:03,448 --> 00:21:05,586 [horse neighs shrilly] 451 00:21:13,793 --> 00:21:16,448 [snorts, chuffs] 452 00:21:25,689 --> 00:21:27,379 [hoof clomping] 453 00:21:30,551 --> 00:21:32,862 - [neighs] - Aah! 454 00:21:38,448 --> 00:21:40,172 [Colby] Carter. 455 00:21:40,275 --> 00:21:42,586 ♪ Tense music ♪ 456 00:21:42,689 --> 00:21:43,895 Carter. 457 00:21:43,896 --> 00:21:45,103 [Carter] I need help. 458 00:21:45,448 --> 00:21:46,827 459 00:21:48,413 --> 00:21:49,620 - Carter. - [hooves clomping] 460 00:21:49,724 --> 00:21:51,723 [neighing] 461 00:21:51,724 --> 00:21:53,448 Stay real still. 462 00:22:02,000 --> 00:22:03,172 Okay. 463 00:22:04,103 --> 00:22:05,344 When I push him back, 464 00:22:05,482 --> 00:22:06,930 you crawl out as fast as you can. 465 00:22:06,931 --> 00:22:08,379 Ready? 466 00:22:09,689 --> 00:22:11,310 Go. 467 00:22:12,517 --> 00:22:13,689 [neighs] 468 00:22:16,517 --> 00:22:18,137 [grunts] 469 00:22:23,413 --> 00:22:24,965 [grunts] 470 00:22:25,586 --> 00:22:27,344 [horse neighing loudly] 471 00:22:28,275 --> 00:22:29,344 [gunshot in distance] 472 00:22:29,482 --> 00:22:31,482 Ethan, stay with the herd. Lloyd! 473 00:22:38,620 --> 00:22:40,689 It's... it's my fault. He... 474 00:22:40,827 --> 00:22:42,309 He told me not to go in a stall alone, 475 00:22:42,310 --> 00:22:45,447 but he spilled his water. I... His side got me down. 476 00:22:45,448 --> 00:22:47,412 ♪ Mournful music ♪ 477 00:22:47,413 --> 00:22:49,482 478 00:22:59,275 --> 00:23:01,068 This is my fault. 479 00:23:09,620 --> 00:23:11,413 It's-it's my fault. 480 00:23:12,379 --> 00:23:13,758 It ain't your fault. 481 00:23:14,724 --> 00:23:16,758 If it's anyone's fault, it's mine. 482 00:23:43,103 --> 00:23:45,205 [line ringing] 483 00:23:45,206 --> 00:23:46,585 Hey, hey! Hey, hey! 484 00:23:46,586 --> 00:23:47,747 [Walker] Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 485 00:23:47,827 --> 00:23:49,310 [Teeter] Hey, hey. Hey. 486 00:23:50,103 --> 00:23:52,310 [ringtone playing] 487 00:23:56,931 --> 00:23:58,103 Hey. Yeah, they're loaded up. 488 00:23:58,206 --> 00:23:59,412 Trucks are pulling out right now. 489 00:23:59,413 --> 00:24:00,378 I should have the last one 490 00:24:00,379 --> 00:24:02,792 on the road in about an hour. 491 00:24:02,793 --> 00:24:04,206 Huh? 492 00:24:12,758 --> 00:24:14,551 Yes, sir, I'll tell her right now. 493 00:24:19,862 --> 00:24:21,517 Everything all right? 494 00:24:21,655 --> 00:24:23,448 [sniffles] 495 00:24:25,793 --> 00:24:27,620 Just lost my best friend, Jay. 496 00:24:27,724 --> 00:24:29,930 ♪ Mournful music ♪ 497 00:24:29,931 --> 00:24:32,172 498 00:24:34,931 --> 00:24:37,206 - ♪ - [dialogue inaudible] 499 00:24:46,551 --> 00:24:48,896 - ♪ - [dialogue inaudible] 500 00:25:13,896 --> 00:25:15,793 Is everything okay? 501 00:25:16,965 --> 00:25:18,689 Nothing's okay, Ethan. 502 00:25:19,758 --> 00:25:21,343 Not anymore. 503 00:25:21,344 --> 00:25:22,862 Give me a hand. 504 00:25:23,724 --> 00:25:25,068 Yeah. 505 00:25:31,379 --> 00:25:33,275 506 00:26:01,000 --> 00:26:03,103 507 00:26:21,655 --> 00:26:23,689 Teeter, can I give you a hand? 508 00:26:25,068 --> 00:26:28,724 I ain't forgot how to unsaddle a fucking horse. 509 00:26:57,137 --> 00:26:59,344 510 00:27:27,586 --> 00:27:29,689 [Jake] Rip say what happened? 511 00:27:29,793 --> 00:27:32,034 A stud got Carter down. 512 00:27:33,689 --> 00:27:35,689 Kicked Colby when he went in to help. 513 00:27:37,586 --> 00:27:39,481 It was quick. 514 00:27:39,482 --> 00:27:41,517 Never saw coming. 515 00:27:42,551 --> 00:27:45,068 Like that makes a difference. 516 00:27:46,172 --> 00:27:47,689 Just saying he didn't suffer. 517 00:27:47,793 --> 00:27:49,896 He's a cowboy. 518 00:27:51,103 --> 00:27:53,068 Suffering's the job. 519 00:27:58,379 --> 00:28:00,550 I just wish he would have suffered a little longer 520 00:28:00,551 --> 00:28:02,275 so I could say goodbye. 521 00:28:02,379 --> 00:28:04,343 ♪ Plaintive music ♪ 522 00:28:04,344 --> 00:28:06,344 523 00:28:25,689 --> 00:28:27,413 ♪ Somber music ♪ 524 00:28:27,689 --> 00:28:29,896 525 00:28:39,034 --> 00:28:41,241 [motor idling] 526 00:28:44,103 --> 00:28:45,689 We'll walk back from here. 527 00:28:57,034 --> 00:28:59,793 We gonna bury him here? 528 00:28:59,896 --> 00:29:03,102 I'm sure he'd like to be close to his family. 529 00:29:03,103 --> 00:29:05,309 I'm sure they'd like to have him close so they can visit. 530 00:29:05,310 --> 00:29:07,827 I meant Grandpa. 531 00:29:10,275 --> 00:29:13,136 Yeah. Yeah, we'll bury him here. 532 00:29:13,137 --> 00:29:14,482 Where? 533 00:29:16,310 --> 00:29:18,000 Next to my mother. 534 00:29:18,827 --> 00:29:21,310 This where you want to be buried? 535 00:29:23,103 --> 00:29:25,413 That's... that's for you to decide. 536 00:29:27,482 --> 00:29:29,000 Well, if it's what you want. 537 00:29:29,827 --> 00:29:31,517 Well, I just... 538 00:29:32,448 --> 00:29:34,137 I just want to be close to you. 539 00:29:34,241 --> 00:29:35,448 I'll be at home. 540 00:29:35,551 --> 00:29:37,931 Unless this is our home. 541 00:29:42,551 --> 00:29:44,689 No, here's not our home. 542 00:29:45,931 --> 00:29:47,517 Not anymore. 543 00:29:49,275 --> 00:29:52,551 Tell your mother I'll be up in a minute, okay? 544 00:29:56,586 --> 00:29:57,827 Hey. 545 00:29:59,448 --> 00:30:01,551 I don't want to bury you. 546 00:30:01,655 --> 00:30:03,309 Anywhere. 547 00:30:03,310 --> 00:30:04,964 I sure hope you do, son, 548 00:30:04,965 --> 00:30:07,724 because I couldn't survive the alternative. 549 00:30:20,620 --> 00:30:21,896 [Cade] Hey. 550 00:30:22,000 --> 00:30:24,655 I can see it now. I know what to do. 551 00:30:24,758 --> 00:30:25,930 Good. 552 00:30:25,931 --> 00:30:28,447 I need your help. 553 00:30:28,448 --> 00:30:29,965 You have it. 554 00:30:30,931 --> 00:30:32,827 Comes with a risk. 555 00:30:33,586 --> 00:30:35,586 All favors do, Kayce. 556 00:30:48,000 --> 00:30:50,206 557 00:31:15,000 --> 00:31:17,551 [microwave beeps] 558 00:31:19,000 --> 00:31:20,586 [door closes] 559 00:31:24,379 --> 00:31:26,172 Which bunk is his? 560 00:31:27,413 --> 00:31:29,206 I'll show you. 561 00:31:41,448 --> 00:31:43,551 No rush to clear it out. 562 00:31:44,413 --> 00:31:48,103 I spoke with his mother. She'd like his things. 563 00:31:50,793 --> 00:31:52,586 Well, hell, he ain't got much... 564 00:31:52,724 --> 00:31:54,033 a saddle in the barn 565 00:31:54,034 --> 00:31:57,310 and this foot locker. 566 00:32:00,413 --> 00:32:02,137 [sighs] 567 00:32:07,413 --> 00:32:08,827 Wait, isn't that bad luck? 568 00:32:08,965 --> 00:32:12,103 Well, it is until your luck runs out. 569 00:32:12,206 --> 00:32:14,103 Then it's the right spot. 570 00:32:18,310 --> 00:32:19,655 If you don't mind, 571 00:32:19,758 --> 00:32:22,413 maybe you could leave that. 572 00:32:23,482 --> 00:32:25,482 He's got a lady coming back. 573 00:32:26,517 --> 00:32:29,379 She's gonna need something to cling to. 574 00:32:31,172 --> 00:32:32,896 Fair enough. 575 00:32:38,068 --> 00:32:39,310 Oh... 576 00:32:39,413 --> 00:32:41,102 You give me an address, 577 00:32:41,103 --> 00:32:44,103 I'll mail this locker first thing in the morning. 578 00:32:47,586 --> 00:32:49,137 It's right here on the box. 579 00:32:49,241 --> 00:32:50,965 Okay. 580 00:32:53,310 --> 00:32:54,550 Little Carter in here? 581 00:32:54,551 --> 00:32:56,103 I haven't seen him. 582 00:32:57,241 --> 00:32:59,413 Thank you, Lloyd. 583 00:33:15,758 --> 00:33:17,689 You don't waste any time. 584 00:33:19,068 --> 00:33:22,000 It ain't the kind of thing you want laying around. 585 00:33:23,517 --> 00:33:24,758 Where'd you bury it? 586 00:33:24,862 --> 00:33:26,586 We didn't bury it. 587 00:33:26,689 --> 00:33:28,724 That one feeds the wolves. 588 00:33:31,517 --> 00:33:32,447 No Carter? 589 00:33:32,448 --> 00:33:34,689 Tack room. 590 00:33:38,137 --> 00:33:39,517 Thanks. 591 00:33:43,482 --> 00:33:45,448 [knocking] 592 00:33:50,310 --> 00:33:51,482 [door closes] 593 00:33:56,482 --> 00:33:59,241 I fell in love in this room. 594 00:34:07,862 --> 00:34:10,896 I got pregnant in this room. 595 00:34:14,655 --> 00:34:17,137 And then I told the love of my life... 596 00:34:18,137 --> 00:34:20,931 that I never wanted to see him again. 597 00:34:22,275 --> 00:34:24,482 He was sat right where you are. 598 00:34:28,206 --> 00:34:29,965 Why'd you do that? 599 00:34:30,068 --> 00:34:31,413 [sighs] 600 00:34:33,206 --> 00:34:35,000 I was ashamed. 601 00:34:35,862 --> 00:34:37,379 And I was scared. 602 00:34:38,275 --> 00:34:41,551 You take these things out on the ones you love the most, 603 00:34:41,655 --> 00:34:44,103 for some reason. 604 00:34:49,275 --> 00:34:50,655 [sighs] 605 00:34:58,034 --> 00:35:00,724 You're blaming yourself, huh? 606 00:35:03,862 --> 00:35:06,413 Who else is there to blame? 607 00:35:08,379 --> 00:35:10,379 There is no one to blame at all. 608 00:35:10,517 --> 00:35:13,309 I wasn't supposed to be in there by myself. 609 00:35:13,310 --> 00:35:15,172 Well, that is your reason. 610 00:35:15,275 --> 00:35:17,413 Rip's reason will be that 611 00:35:17,517 --> 00:35:20,344 he should have sold that horse sooner 612 00:35:20,448 --> 00:35:23,172 or he should have come back in. 613 00:35:24,482 --> 00:35:27,931 Lloyd is blaming himself for a reason that I can't think of. 614 00:35:29,206 --> 00:35:31,482 But the reality is, honey... 615 00:35:32,896 --> 00:35:34,999 Colby made a choice. 616 00:35:35,000 --> 00:35:37,103 He saw you in trouble. 617 00:35:38,758 --> 00:35:40,482 And he chose to help you. 618 00:35:41,862 --> 00:35:43,965 And I'm sure glad that he did. 619 00:35:46,379 --> 00:35:48,551 I'm grateful. 620 00:35:49,689 --> 00:35:51,586 And you should be, too. 621 00:35:52,655 --> 00:35:55,448 Otherwise, he did it for nothing. 622 00:35:56,689 --> 00:35:59,965 So, you can honor his sacrifice. 623 00:36:01,206 --> 00:36:03,586 Or you can squander it. 624 00:36:04,448 --> 00:36:06,620 And that will be your fault. 625 00:36:13,551 --> 00:36:15,517 [sighs] 626 00:36:20,862 --> 00:36:23,206 You gonna stay here tonight? 627 00:36:24,689 --> 00:36:26,827 I-I don't know. 628 00:36:26,931 --> 00:36:29,103 Well, if I were you, I, uh, 629 00:36:29,206 --> 00:36:33,000 I wouldn't want to wrestle with this by myself. 630 00:36:35,103 --> 00:36:37,482 I'd want to be with my family. 631 00:36:38,655 --> 00:36:40,689 I don't got a family. 632 00:36:43,344 --> 00:36:45,896 Sure you do. 633 00:36:47,758 --> 00:36:50,275 [door opens] 634 00:36:50,379 --> 00:36:52,103 [door closes] 635 00:36:52,206 --> 00:36:53,931 ♪ serene music ♪ 636 00:36:54,206 --> 00:36:56,103 637 00:37:16,379 --> 00:37:18,551 [footsteps approaching] 638 00:37:50,103 --> 00:37:52,137 I'm gonna light a fire. 639 00:37:54,724 --> 00:37:56,206 It's too warm for a fire. 640 00:37:56,310 --> 00:37:57,689 I know. 641 00:37:58,517 --> 00:38:01,137 But I like looking at 'em. 642 00:38:05,275 --> 00:38:07,205 A little... 643 00:38:07,206 --> 00:38:09,310 Boy Scout juice. 644 00:38:19,586 --> 00:38:22,551 Et voilá. 645 00:38:24,758 --> 00:38:26,620 Now, when you throw your whiskey glass 646 00:38:26,724 --> 00:38:29,758 in the fire, you get a big fireball. 647 00:38:29,896 --> 00:38:32,517 You'll really feel like you did something. 648 00:38:34,034 --> 00:38:36,965 Why would I throw my glass in the fire, Beth? 649 00:38:38,931 --> 00:38:41,103 Well, baby, you need to throw something. 650 00:38:41,206 --> 00:38:43,068 Hey, I'm not gonna watch you 651 00:38:43,172 --> 00:38:45,033 bottle this up all night. 652 00:38:45,034 --> 00:38:46,758 [liquid pouring] 653 00:38:48,068 --> 00:38:50,310 You want me to throw something? 654 00:39:02,551 --> 00:39:05,137 Feel good, huh? 655 00:39:20,275 --> 00:39:24,000 You know, when I find myself in the position of therapist... 656 00:39:26,896 --> 00:39:29,000 this family's pretty fucked. 657 00:39:31,586 --> 00:39:33,551 So, what do you need? 658 00:39:34,689 --> 00:39:36,482 What do you need to... 659 00:39:37,862 --> 00:39:39,655 not feel this pain or this guilt, 660 00:39:39,758 --> 00:39:41,482 whatever it is you're feeling? 661 00:39:43,827 --> 00:39:47,482 All I ever need is time and you, Beth. 662 00:39:47,620 --> 00:39:49,827 ♪ Hopeful music ♪ 663 00:39:50,172 --> 00:39:52,275 664 00:39:53,310 --> 00:39:55,447 You know, if I started feeling guilty 665 00:39:55,448 --> 00:39:58,862 for all the... the mistakes I've made... 666 00:40:01,724 --> 00:40:03,931 guilt is all I'd feel. 667 00:40:06,275 --> 00:40:07,758 Do I wish I would have gone myself? 668 00:40:07,862 --> 00:40:10,000 Hell yeah, I do, but... 669 00:40:10,137 --> 00:40:11,655 goddamn it, I didn't. 670 00:40:22,655 --> 00:40:24,931 It's a dangerous job. 671 00:40:27,310 --> 00:40:29,310 And one day it'll kill me, too. 672 00:40:34,655 --> 00:40:36,344 You know, this room... 673 00:40:37,517 --> 00:40:40,379 is the only one in the house I like. 674 00:40:43,448 --> 00:40:45,103 Yeah. 675 00:40:47,413 --> 00:40:49,379 Me too. 676 00:41:10,586 --> 00:41:13,034 You care to explain this to me? 677 00:41:15,517 --> 00:41:17,689 I do not. 678 00:41:19,551 --> 00:41:21,862 What I'm doing isn't best for the ranch. 679 00:41:21,965 --> 00:41:23,862 It's what's best for you. 680 00:41:24,000 --> 00:41:25,655 For us. 681 00:41:33,862 --> 00:41:35,793 I'll be back tomorrow night. 682 00:41:35,896 --> 00:41:37,482 Promise? 683 00:41:38,344 --> 00:41:39,172 I swear. 684 00:41:39,275 --> 00:41:41,274 ♪ Pensive music ♪ 685 00:41:41,275 --> 00:41:43,551 686 00:41:47,137 --> 00:41:48,793 I can see it now. 687 00:41:50,034 --> 00:41:51,758 I know what to do. 688 00:41:52,896 --> 00:41:54,724 Believe in me. 689 00:41:55,517 --> 00:41:57,413 [scoffs softly] 690 00:41:57,517 --> 00:42:00,000 I've always believed in you, Kayce. 691 00:42:01,620 --> 00:42:03,482 I love you. 692 00:42:04,655 --> 00:42:06,344 Come back to us. 693 00:42:07,241 --> 00:42:09,379 You have my word. 694 00:42:19,551 --> 00:42:21,758 [wind softly whistling] 695 00:42:40,448 --> 00:42:42,378 Morning. 696 00:42:42,379 --> 00:42:43,620 [Beth sighs] 697 00:42:43,758 --> 00:42:45,551 That it is. 698 00:42:45,655 --> 00:42:48,275 I mean, good morning. 699 00:42:51,000 --> 00:42:52,827 Well, that's fairly presumptuous 700 00:42:52,965 --> 00:42:56,068 based on the string of mornings we've put together lately. 701 00:42:56,931 --> 00:42:58,241 You want breakfast? 702 00:42:59,689 --> 00:43:01,309 Already made it. 703 00:43:01,310 --> 00:43:04,792 Um, can you ask Kayce to join me on the porch when he's done? 704 00:43:04,793 --> 00:43:07,034 He left. 705 00:43:08,206 --> 00:43:10,000 Left where? 706 00:43:10,137 --> 00:43:11,102 [whistle blows] 707 00:43:11,103 --> 00:43:12,344 [parents cheering, clamoring] 708 00:43:12,448 --> 00:43:14,792 Come on, Ally. Don't let 'em out. 709 00:43:14,793 --> 00:43:16,482 Oh, pass it! Pass left! 710 00:43:16,586 --> 00:43:18,136 Shoot it! 711 00:43:18,137 --> 00:43:19,827 - [whistle blows] - [whoops] 712 00:43:21,034 --> 00:43:23,793 There you go! Nice job, ladies. 713 00:43:23,896 --> 00:43:25,344 [cheering, applause continuing] 714 00:43:25,482 --> 00:43:27,619 Good job! Way to go! 715 00:43:27,620 --> 00:43:29,310 Good job, sport. 716 00:43:30,137 --> 00:43:31,481 All right, you did the right thing. 717 00:43:31,482 --> 00:43:32,930 When someone's posted up in front of you, 718 00:43:32,931 --> 00:43:34,793 you pass to the open forward. 719 00:43:34,896 --> 00:43:36,000 But she got the goal. 720 00:43:36,137 --> 00:43:37,655 Yeah, but you got the win. 721 00:43:37,758 --> 00:43:39,724 Come on. 722 00:43:44,310 --> 00:43:46,068 Seat belt. 723 00:43:53,413 --> 00:43:55,102 ♪ Ominous music ♪ 724 00:43:55,103 --> 00:43:56,310 725 00:43:56,448 --> 00:43:57,481 Drive. 726 00:43:57,482 --> 00:43:59,379 Start the car and drive 727 00:43:59,482 --> 00:44:00,931 or you can clean up the mess. 728 00:44:08,413 --> 00:44:09,861 Where am I going? 729 00:44:09,862 --> 00:44:12,551 Just drive straight and drive the fucking speed limit. 730 00:44:15,793 --> 00:44:17,068 You should be scared. 731 00:44:17,206 --> 00:44:19,000 You know what your daddy does for a living? 732 00:44:21,586 --> 00:44:23,448 Do you know who I am? 733 00:44:23,551 --> 00:44:25,448 I do not. 734 00:44:25,551 --> 00:44:27,550 Get so cocky in the private sector you forgot 735 00:44:27,551 --> 00:44:30,896 to build out immediate family on a target, Grant? 736 00:44:31,000 --> 00:44:32,343 It's not the way you were trained. 737 00:44:32,344 --> 00:44:33,851 Listen, man, what we do, it is strictly... 738 00:44:33,931 --> 00:44:35,965 I want you to listen. I don't want you to talk. 739 00:44:36,068 --> 00:44:37,241 I am what you are. 740 00:44:37,379 --> 00:44:38,688 You understand what I mean by that? 741 00:44:38,689 --> 00:44:40,068 Yeah, I understand what you mean. 742 00:44:40,206 --> 00:44:41,654 You got separation. You can't be connected. 743 00:44:41,655 --> 00:44:43,241 Great, you saved me the trouble. 744 00:44:43,344 --> 00:44:44,688 But if you try to hedge your bets 745 00:44:44,689 --> 00:44:46,550 by getting distance with my family, 746 00:44:46,551 --> 00:44:49,103 I will paint yours on the fucking wall. 747 00:44:50,000 --> 00:44:51,171 I should kill you in front of her 748 00:44:51,172 --> 00:44:53,033 for what you did to my father, 749 00:44:53,034 --> 00:44:55,620 but I'm gonna trade my family for yours. 750 00:44:57,724 --> 00:44:59,654 You think you can't be touched? 751 00:44:59,655 --> 00:45:01,344 Look how easy this was for me. 752 00:45:01,482 --> 00:45:02,862 I have 12 years in the teams. 753 00:45:02,965 --> 00:45:04,585 Think about how many friends I have. 754 00:45:04,586 --> 00:45:06,586 You don't want this fight. You can't win it. 755 00:45:06,689 --> 00:45:07,965 We got enough separation. 756 00:45:08,068 --> 00:45:09,758 - We don't need anything else. - Pull over. 757 00:45:15,517 --> 00:45:16,895 I have your DoD file. 758 00:45:16,896 --> 00:45:18,931 I know your address. 759 00:45:19,034 --> 00:45:20,517 I know where your parents live, 760 00:45:20,655 --> 00:45:23,344 I know where your wife works, I know everything. 761 00:45:24,448 --> 00:45:27,103 You touched me, but I can touch you whenever I want. 762 00:45:29,137 --> 00:45:31,619 It's bottled up. You and me, we're good. 763 00:45:31,620 --> 00:45:33,689 We're so far from fucking good you couldn't see it 764 00:45:33,827 --> 00:45:36,689 standing on your roof at 2713 West Elm. 765 00:45:37,862 --> 00:45:39,137 If I were you, I'd move. 766 00:45:39,275 --> 00:45:40,575 'Cause I might wake up tomorrow and decide 767 00:45:40,655 --> 00:45:43,137 we don't have a deal. You got me? 768 00:45:43,827 --> 00:45:44,620 No! 769 00:45:44,724 --> 00:45:46,585 Stop, please. 770 00:45:46,586 --> 00:45:48,930 Where I come from, we call that counting coup. 771 00:45:48,931 --> 00:45:50,413 That means I took a piece of your soul 772 00:45:50,517 --> 00:45:52,137 and I'm gonna keep it. 773 00:45:52,241 --> 00:45:55,000 And, yeah, you should cry. 774 00:45:55,137 --> 00:45:57,655 Have fun explaining this to your wife. 775 00:45:57,758 --> 00:45:59,758 When I get out, you take off. 776 00:45:59,862 --> 00:46:02,758 You look back, I kill you both. 777 00:46:14,344 --> 00:46:16,413 778 00:46:24,413 --> 00:46:26,068 How'd it go? 779 00:46:27,482 --> 00:46:29,379 I think he understands. 780 00:46:29,482 --> 00:46:31,481 Did you count coup? 781 00:46:31,482 --> 00:46:33,586 I counted coup. 782 00:46:34,379 --> 00:46:35,965 Then he understands. 783 00:46:56,551 --> 00:46:58,447 ♪ Dramatic music ♪ 784 00:46:58,448 --> 00:47:00,827 785 00:47:17,586 --> 00:47:19,793 53470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.