Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,528 --> 00:00:10,637
(All characters, venues, and organizations
in this drama are fictional.)
2
00:00:10,637 --> 00:00:12,637
(Scenes featuring animals are staged
and abide by animal welfare guidelines.)
3
00:00:18,003 --> 00:00:19,303
My goodness, hello.
4
00:00:19,303 --> 00:00:20,836
- Yes.
- Hello.
5
00:00:20,836 --> 00:00:22,136
You look much better in person.
6
00:00:22,136 --> 00:00:23,403
You look great.
7
00:00:24,770 --> 00:00:25,503
You're so good-looking.
8
00:00:27,936 --> 00:00:30,470
Hello, Mr. Lee.
9
00:00:30,470 --> 00:00:32,403
- Yes.
- I'm your fan.
10
00:00:32,403 --> 00:00:34,736
- Really?
- Can I take a picture with you?
11
00:00:34,736 --> 00:00:35,636
Yes, go ahead.
12
00:00:36,503 --> 00:00:37,570
Say "Kimchi!"
13
00:00:37,570 --> 00:00:39,503
Thank you.
14
00:00:39,503 --> 00:00:40,503
Enjoy your trip.
15
00:00:40,503 --> 00:00:41,536
Mr. Lee, you look great.
16
00:00:48,103 --> 00:00:49,870
That rascal.
17
00:00:51,070 --> 00:00:52,403
Here she goes again.
18
00:00:56,770 --> 00:00:58,703
Why do you bark at me whenever you see me?
19
00:00:58,703 --> 00:00:59,903
You little ball of fluff.
20
00:00:59,903 --> 00:01:00,836
Go away!
21
00:01:01,536 --> 00:01:03,803
Seriously, I said go away.
22
00:01:06,903 --> 00:01:11,036
(Dog Knows Everything)
23
00:01:11,270 --> 00:01:13,903
That's Mount Wonhyosan
and that's Mount Hwangmaesan.
24
00:01:13,903 --> 00:01:15,303
And that's Mount Jirisan.
25
00:01:15,303 --> 00:01:17,736
It's a nice and breezy place
with beautiful hills.
26
00:01:18,936 --> 00:01:20,636
There's a reason
why we installed these here.
27
00:01:20,636 --> 00:01:25,070
So you're saying that you make money
with these windmills?
28
00:01:25,070 --> 00:01:28,336
To be exact, I make money
with the electricity...
29
00:01:28,336 --> 00:01:30,303
produced by these wind turbines.
30
00:01:31,836 --> 00:01:33,003
The wind is free.
31
00:01:33,936 --> 00:01:35,536
So you're making free money.
32
00:01:36,770 --> 00:01:40,270
But can an individual possess these?
33
00:01:40,270 --> 00:01:42,336
I thought the government managed these.
34
00:01:42,336 --> 00:01:44,970
This isn't run by an individual,
but the company I invested in...
35
00:01:44,970 --> 00:01:47,936
owns the business for these wind turbines.
36
00:01:47,936 --> 00:01:50,403
And I receive the respective
dividends every month.
37
00:01:51,070 --> 00:01:52,803
- That's incredible.
- Just a minute.
38
00:01:53,770 --> 00:01:55,670
There are so many ways to make money.
39
00:01:55,670 --> 00:01:58,470
This is why one must be intelligent.
40
00:01:58,470 --> 00:02:02,370
Geun Su is the guy who made me
pay for the meat.
41
00:02:02,370 --> 00:02:03,403
What a cheapskate.
42
00:02:03,403 --> 00:02:06,403
What's wrong with you?
Don't trust that man too much.
43
00:02:06,403 --> 00:02:07,503
I have a feeling...
44
00:02:07,503 --> 00:02:09,203
- Yong Gun.
- Yes, what is it?
45
00:02:09,203 --> 00:02:10,436
Here you go.
46
00:02:10,436 --> 00:02:11,903
No, don't bother.
47
00:02:11,903 --> 00:02:14,470
Last time, you paid
for the meat instead of me.
48
00:02:14,470 --> 00:02:15,403
- My goodness.
- Hurry and take it.
49
00:02:15,403 --> 00:02:16,636
I paid for it, so it's all settled.
50
00:02:16,636 --> 00:02:18,536
- Hurry and take it.
- My goodness, no.
51
00:02:18,536 --> 00:02:19,170
Take it.
52
00:02:19,170 --> 00:02:22,336
My gosh. Okay, fine.
53
00:02:23,003 --> 00:02:24,103
Hold on.
54
00:02:26,003 --> 00:02:27,503
What's this?
55
00:02:27,503 --> 00:02:30,103
I left my reading glasses in the car.
56
00:02:30,103 --> 00:02:31,236
I can't read this.
57
00:02:31,236 --> 00:02:32,503
What's this?
58
00:02:32,503 --> 00:02:35,870
You'll send your cell phone all the way
to Seoul at this rate.
59
00:02:37,403 --> 00:02:39,003
I guess you become far-sighted,
regardless of your intelligence.
60
00:02:39,003 --> 00:02:40,736
Life is fair indeed.
61
00:02:42,103 --> 00:02:45,770
- What does that say?
- Three thousand dollars for wind energy.
62
00:02:45,770 --> 00:02:49,570
So you've already received
3,000 dollars as the dividend?
63
00:02:49,570 --> 00:02:52,370
Why did they send me this now?
64
00:02:52,370 --> 00:02:53,770
Wait, so the wind is free...
65
00:02:53,770 --> 00:02:56,136
but you receive 3,000 dollars
for operating four windmills?
66
00:02:56,136 --> 00:02:57,903
No, it's 3,000 per one.
67
00:02:59,136 --> 00:03:00,803
- Three thousand dollars each?
- Yes.
68
00:03:00,803 --> 00:03:02,670
Since there are four, that makes it
three times four.
69
00:03:02,670 --> 00:03:05,303
- So that's 12,000 dollars a month?
- Yes.
70
00:03:06,603 --> 00:03:08,870
So you make 12,000 dollars...
71
00:03:08,870 --> 00:03:10,736
a month with those windmills?
72
00:03:10,736 --> 00:03:11,870
That's great.
73
00:03:11,870 --> 00:03:13,703
Geun Su, I want to operate
a windmill, too.
74
00:03:13,703 --> 00:03:16,403
Me, too!
75
00:03:16,403 --> 00:03:20,870
How much do you need
to invest in one of those?
76
00:03:20,870 --> 00:03:22,303
Don't do it.
77
00:03:22,303 --> 00:03:24,636
- Why not?
- You don't have any...
78
00:03:24,636 --> 00:03:28,070
Come on, tell me.
79
00:03:32,503 --> 00:03:34,036
The total is 128 dollars?
80
00:03:35,503 --> 00:03:38,003
Since it's free, the bill is this high
because you ordered everything.
81
00:03:38,003 --> 00:03:40,236
Then what could I have done
when it's all free?
82
00:03:40,236 --> 00:03:43,536
We should have one waffle per person,
even if it's excessively sweet.
83
00:03:43,536 --> 00:03:45,970
I'm not having one waffle by myself.
It'll give me a sugar rush.
84
00:03:45,970 --> 00:03:47,903
Fine, these are all mine.
85
00:03:47,903 --> 00:03:49,970
I'll have two waffles for myself.
86
00:03:51,003 --> 00:03:54,336
Mr. Park Geun Su said you can order
as you please, so don't worry.
87
00:03:55,436 --> 00:03:56,870
Thank you.
88
00:03:57,236 --> 00:04:00,803
You must have it so easy
to live like such a rogue.
89
00:04:02,970 --> 00:04:04,703
I'm full just being around...
90
00:04:04,703 --> 00:04:07,303
such a wealthy friend.
91
00:04:08,703 --> 00:04:11,203
Hey, if you feed off someone,
92
00:04:11,203 --> 00:04:14,770
it could go down the wrong pipe.
93
00:04:14,770 --> 00:04:17,636
Continue after wiping that whipped cream
off your lips first.
94
00:04:21,503 --> 00:04:22,603
Thank you.
95
00:04:23,203 --> 00:04:24,403
- Geun Su.
- Yes?
96
00:04:24,403 --> 00:04:27,236
Promise to give us a windmill each.
97
00:04:27,236 --> 00:04:28,870
Okay?
98
00:04:28,870 --> 00:04:30,003
Seriously...
99
00:04:32,170 --> 00:04:34,836
Actually, I came to Geoje...
100
00:04:34,836 --> 00:04:37,403
to invest in one more wind turbine...
101
00:04:37,403 --> 00:04:39,903
and for other reasons, too.
102
00:04:40,970 --> 00:04:42,803
You're genuinely interested, right?
103
00:04:42,803 --> 00:04:44,636
- Yes.
- Yes.
104
00:04:44,636 --> 00:04:47,603
Of course, since we've seen 3,000 dollars
get deposited into your bank account.
105
00:04:47,603 --> 00:04:50,203
I'm fine, so leave me out.
106
00:04:52,303 --> 00:04:55,236
Okay, I'll let you invest in this one.
107
00:04:55,236 --> 00:04:57,970
Think of it as a means
to make pocket money.
108
00:04:57,970 --> 00:05:00,836
It costs 30,000 dollars
to invest in one wind turbine.
109
00:05:00,836 --> 00:05:02,536
The three of you can invest...
110
00:05:02,536 --> 00:05:05,336
in 10,000 dollars per blade.
111
00:05:06,403 --> 00:05:09,270
Then you're all interested
except for Yong Gun, right?
112
00:05:10,403 --> 00:05:12,670
Go ahead and do it. Don't mind me.
113
00:05:13,103 --> 00:05:14,336
You'll regret it, Yong Gun.
114
00:05:14,336 --> 00:05:15,870
I won't regret it.
115
00:05:24,203 --> 00:05:25,903
Let's decide with rock, paper, scissors.
116
00:05:25,903 --> 00:05:27,103
No!
117
00:05:27,103 --> 00:05:29,436
I always lose at rock, paper, scissors.
118
00:05:29,436 --> 00:05:30,603
Just go ahead and do anything.
119
00:05:30,603 --> 00:05:32,203
I'm holding back on going to the bathroom.
120
00:05:32,203 --> 00:05:34,270
Why don't we decide with a vote?
121
00:05:34,270 --> 00:05:35,103
Let's do it democratically.
122
00:05:35,103 --> 00:05:38,003
Then everyone will write their own names.
123
00:05:38,003 --> 00:05:41,270
Just write the name of the person
you want to exclude out of the four.
124
00:05:52,703 --> 00:05:57,303
Now who do you want to exclude
from the wind turbine investment?
125
00:06:02,970 --> 00:06:04,103
What?
126
00:06:07,136 --> 00:06:09,036
- Lee Soon Jae.
- It's not me.
127
00:06:09,036 --> 00:06:10,403
It wasn't me either.
128
00:06:11,170 --> 00:06:12,670
Well, I...
129
00:06:12,670 --> 00:06:15,003
Yes. I wrote it.
130
00:06:15,003 --> 00:06:18,070
How could I write your names?
131
00:06:18,070 --> 00:06:20,303
Okay, then let's check the next one.
132
00:06:25,336 --> 00:06:26,136
Lee Soon Jae!
133
00:06:27,270 --> 00:06:28,236
That wasn't me.
134
00:06:28,236 --> 00:06:30,803
- Hey, Ok Sook.
- Yes?
135
00:06:30,803 --> 00:06:33,570
How can you write Soon Jae's name?
136
00:06:33,570 --> 00:06:36,503
What's wrong with you?
I swear it isn't me.
137
00:06:38,403 --> 00:06:39,370
Next one.
138
00:06:47,170 --> 00:06:48,136
Lee Soon Jae!
139
00:06:48,136 --> 00:06:51,070
No, Soon Jae. I swear it isn't me.
140
00:06:53,836 --> 00:06:55,303
Okay, here's the last one.
141
00:07:00,070 --> 00:07:01,770
It's Lee Soon Jae and it's unanimous.
142
00:07:05,336 --> 00:07:07,036
What's so funny? Give it to me.
143
00:07:10,370 --> 00:07:13,636
You all wrote my name.
144
00:07:13,636 --> 00:07:14,703
Hey, we need to talk.
145
00:07:18,470 --> 00:07:19,570
Darn it!
146
00:07:27,803 --> 00:07:29,103
It wasn't me.
147
00:07:30,670 --> 00:07:32,870
Poor Soon Jae.
148
00:07:32,870 --> 00:07:34,436
He must be upset. We're in trouble.
149
00:07:35,103 --> 00:07:36,070
(Message)
150
00:07:37,970 --> 00:07:39,603
It isn't me.
151
00:08:02,970 --> 00:08:03,503
(Send 10,000 dollars
to Park Geun Su's bank account?)
152
00:08:03,503 --> 00:08:05,336
Okay, the transaction is complete.
153
00:08:05,336 --> 00:08:09,603
When I receive 1,000 dollars,
I'll buy a pair of heels.
154
00:08:09,603 --> 00:08:10,770
I've also completed the transaction.
155
00:08:12,370 --> 00:08:15,303
Once I receive the money,
I'll eat sweet and sour beef.
156
00:08:15,303 --> 00:08:16,170
It sounds so good.
157
00:08:16,803 --> 00:08:19,570
Hey, I don't feel too good about this.
158
00:08:19,570 --> 00:08:22,270
Why would he let you guys
invest in it if it's that good?
159
00:08:22,270 --> 00:08:25,270
Geun Su has always been loyal
since our early days.
160
00:08:25,270 --> 00:08:26,570
And he's good-looking, too.
161
00:08:27,003 --> 00:08:30,770
Yong Gun, you've always been
jealous of Geun Su.
162
00:08:30,770 --> 00:08:33,270
I guess you're still jealous.
163
00:08:33,270 --> 00:08:38,636
Hey, you only feel jealous
when someone is better than you.
164
00:08:38,636 --> 00:08:41,636
Anyone can see I'm clearly better.
165
00:08:41,636 --> 00:08:44,403
The great Yong Gun,
so when will you get out of that chair?
166
00:08:44,403 --> 00:08:45,803
Finish it quickly so I can also try it.
167
00:08:45,803 --> 00:08:47,936
I've tried it...
168
00:08:47,936 --> 00:08:52,070
and it feels great, like someone
is massaging me with their hands.
169
00:08:52,070 --> 00:08:54,736
It does, right? It massages you
really deep, doesn't it?
170
00:08:54,736 --> 00:08:55,803
Yes.
171
00:08:59,136 --> 00:09:01,503
Su Jeong, have you completed
your transaction?
172
00:09:01,503 --> 00:09:04,536
He said it has to be completed
by the end of today, so hurry.
173
00:09:05,436 --> 00:09:07,736
I don't know. You guys take care of it.
174
00:09:08,736 --> 00:09:11,103
Where are you going at this hour?
175
00:09:11,103 --> 00:09:12,603
You need to complete
the transaction by today.
176
00:09:13,470 --> 00:09:15,003
Who's going to complete the transaction
instead of Su Jeong?
177
00:09:15,003 --> 00:09:17,170
There's Lee Soon Jae.
178
00:09:17,170 --> 00:09:19,603
The Lee Soon Jae
whom you eliminated unanimously.
179
00:09:19,603 --> 00:09:23,303
Soon Jae, I swear it wasn't me.
180
00:09:23,303 --> 00:09:26,503
I didn't write your name.
181
00:09:26,503 --> 00:09:30,270
What a ridiculous duo.
182
00:09:48,603 --> 00:09:51,903
I received a text message
on my cell phone.
183
00:09:51,903 --> 00:09:53,936
(Samyong Card authorization,
Song "blank" Hun, 2.80 dollars, ANDU24)
184
00:09:53,936 --> 00:09:58,470
So for the past five years, your son,
Song Yeong Hun, has never used his card.
185
00:09:58,470 --> 00:10:00,770
But last night, you received
this payment authorization text message...
186
00:10:00,770 --> 00:10:02,770
on your cell phone. Is that right?
187
00:10:03,103 --> 00:10:05,136
Yes.
188
00:10:05,136 --> 00:10:08,336
I left my son's cell phone
and credit cards active...
189
00:10:08,336 --> 00:10:12,603
after he went missing five years ago.
190
00:10:13,470 --> 00:10:15,536
And I changed the notification setting
so that I'd receive the message.
191
00:10:17,103 --> 00:10:18,903
My son used his credit card.
192
00:10:19,803 --> 00:10:21,336
So he must be alive, right?
193
00:10:22,436 --> 00:10:25,070
Can you quickly look into it?
194
00:10:28,236 --> 00:10:29,836
But I'm still going to buy this.
195
00:10:29,836 --> 00:10:30,903
Okay.
196
00:10:34,636 --> 00:10:38,336
So you're looking for the person who paid
this amount at 8:14 p.m. last night?
197
00:10:42,536 --> 00:10:45,403
Sir, can I check the surveillance camera?
198
00:10:45,403 --> 00:10:47,136
Yes. Please come this way.
199
00:11:00,270 --> 00:11:03,270
He did it again.
He used the credit card again.
200
00:11:06,736 --> 00:11:07,470
(Samyong Card authorization,
Song "blank" Hun, 5.60 dollars, ANDU24)
201
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
ANDU24 Convenience Store?
202
00:11:09,070 --> 00:11:10,436
That's where we are now.
203
00:11:15,470 --> 00:11:17,503
- Can I have this, please?
- Okay.
204
00:11:18,170 --> 00:11:20,036
- Please insert your card.
- Okay.
205
00:11:22,936 --> 00:11:25,103
The payment has been completed.
Have a nice day.
206
00:11:25,103 --> 00:11:26,570
- Ma'am.
- Yes?
207
00:11:31,170 --> 00:11:32,536
Where did you get this?
208
00:11:39,203 --> 00:11:41,467
- Daddy!
- Ro Ah.
209
00:12:03,536 --> 00:12:08,136
(Five years ago)
210
00:12:25,503 --> 00:12:30,703
Yeong Hun, didn't you say you would
introduce me to your fiancée?
211
00:12:32,403 --> 00:12:33,236
Mom.
212
00:12:37,368 --> 00:12:39,656
He's my fiancé.
213
00:12:41,707 --> 00:12:45,274
Ms. Ye, we'll live happily.
214
00:12:48,830 --> 00:12:51,598
What are you talking about?
215
00:12:51,598 --> 00:12:53,539
What do you think you're doing?
216
00:12:53,539 --> 00:12:54,162
No!
217
00:12:55,903 --> 00:12:57,836
I'll never allow this before I die!
218
00:13:15,070 --> 00:13:18,636
I placed Yeong Hun's credit card
in the drawer...
219
00:13:20,136 --> 00:13:22,403
and I didn't know Ro Ah took it out
to use it.
220
00:13:27,203 --> 00:13:32,803
I also still have Yeong Hun's possessions.
221
00:13:34,503 --> 00:13:39,736
When I received the text message,
I knew it wasn't possible,
222
00:13:39,736 --> 00:13:42,136
but I hoped Yeong Hun had used the card.
223
00:13:43,070 --> 00:13:45,170
There's no way Yeong Hun
would have used it.
224
00:13:50,303 --> 00:13:52,270
Your daughter has grown a lot.
225
00:13:53,503 --> 00:13:54,903
I'm sorry, Ms. Ye.
226
00:13:55,836 --> 00:13:57,203
It's already been five years, right?
227
00:13:58,003 --> 00:13:59,770
It's still very tough, isn't it?
228
00:14:11,270 --> 00:14:14,570
I better move on now.
229
00:14:16,403 --> 00:14:18,003
Although he's still missing,
230
00:14:19,670 --> 00:14:22,136
I should accept that he no longer
exists in this world.
231
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
Ro Ah.
232
00:14:27,136 --> 00:14:28,370
Grandma is leaving.
233
00:14:28,803 --> 00:14:30,303
Goodbye.
234
00:14:49,336 --> 00:14:51,336
Here you go.
235
00:14:51,336 --> 00:14:52,403
My goodness! Thank you so much.
236
00:14:52,403 --> 00:14:53,970
I'll call you "big brother" from now on.
237
00:14:55,336 --> 00:14:57,836
I genuinely appreciate it. Thank you.
238
00:14:57,836 --> 00:15:00,136
- Soon Jae.
- Thanks a lot.
239
00:15:00,136 --> 00:15:01,536
I love money indeed.
240
00:15:02,736 --> 00:15:04,736
There's no need to thank me.
This is just the monthly settlement.
241
00:15:04,736 --> 00:15:07,003
It's not much because
you've only invested in it for two days.
242
00:15:07,003 --> 00:15:09,970
If we can make this much in two days
after investing 10,000 dollars,
243
00:15:09,970 --> 00:15:12,203
it's truly amazing, right?
244
00:15:12,203 --> 00:15:13,836
Let's party with chicken and beer tonight.
245
00:15:13,836 --> 00:15:16,603
Chicken and beer party with free cash.
246
00:15:16,603 --> 00:15:18,070
Chicken and beer? Okay.
247
00:15:18,070 --> 00:15:20,770
There are five of us, so if we chip in
ten dollars each, we'll be full.
248
00:15:20,770 --> 00:15:21,836
That's right.
249
00:15:21,836 --> 00:15:23,336
Geun Su, you should join us.
250
00:15:23,336 --> 00:15:25,070
I have to get going now.
251
00:15:25,070 --> 00:15:26,670
I have guests from Japan.
252
00:15:28,003 --> 00:15:30,670
Yong Gun, aren't you going to pay?
Come on.
253
00:15:31,803 --> 00:15:33,970
Yong Gun has no money.
254
00:15:33,970 --> 00:15:36,003
He didn't even receive the dividend.
255
00:15:40,036 --> 00:15:42,270
This is just ridiculous.
256
00:15:42,270 --> 00:15:44,070
Are you all beggars or what?
257
00:15:44,070 --> 00:15:47,403
Chipping in ten dollars and going crazy
over chicken and beer.
258
00:15:47,403 --> 00:15:49,203
Geun Su, let's go.
259
00:15:49,203 --> 00:15:50,870
I'll drive you to your appointment.
260
00:15:52,736 --> 00:15:54,903
My goodness, a beggar? Going crazy?
261
00:15:54,903 --> 00:15:56,570
What's wrong with him?
262
00:15:56,570 --> 00:15:57,770
- Here you go.
- Okay.
263
00:16:02,470 --> 00:16:04,336
There's no need to thank me.
264
00:16:04,336 --> 00:16:07,770
It's on me, so eat until you're full.
265
00:16:08,603 --> 00:16:11,236
Yong Gun, have you gone insane?
266
00:16:11,236 --> 00:16:13,936
Do you know how much this is?
Why would you buy all of these?
267
00:16:13,936 --> 00:16:17,103
Hey, can't you speak nicer
instead of calling me insane?
268
00:16:17,103 --> 00:16:19,703
But you really seem to have gone insane.
269
00:16:19,703 --> 00:16:21,570
You grumbled so much earlier,
270
00:16:21,570 --> 00:16:23,436
so what are all these?
271
00:16:23,436 --> 00:16:27,670
I thought I was a little harsh earlier.
272
00:16:27,670 --> 00:16:28,736
Soon Jae.
273
00:16:30,103 --> 00:16:31,570
Have a drink.
274
00:16:31,570 --> 00:16:33,436
Yes. I like free stuff.
275
00:16:34,370 --> 00:16:37,303
Me, too. I like everything that's free.
276
00:16:37,303 --> 00:16:38,736
Okay, let's make a toast.
277
00:16:38,736 --> 00:16:41,303
It feels great to see you
making a profit...
278
00:16:41,303 --> 00:16:42,936
through your investment.
279
00:16:42,936 --> 00:16:47,903
Cheers to our windmill,
which is still spinning in the wind.
280
00:16:47,903 --> 00:16:49,703
- Windmill!
- Windmill!
281
00:16:49,703 --> 00:16:51,470
That was nice!
282
00:16:55,103 --> 00:16:57,836
Ye Su Jeong is a lucky woman indeed.
283
00:16:57,836 --> 00:16:59,970
You have food to eat. Come on over.
284
00:16:59,970 --> 00:17:02,170
Hurry over!
285
00:17:02,170 --> 00:17:04,070
Hurry over here.
286
00:17:04,070 --> 00:17:07,070
Su Jeong, we're celebrating because
we received our dividends.
287
00:17:07,070 --> 00:17:08,036
Hurry over.
288
00:17:08,036 --> 00:17:09,503
I'm okay.
289
00:17:09,503 --> 00:17:15,003
Su Jeong, Yong Gun is treating us
when he hasn't even invested.
290
00:17:15,003 --> 00:17:18,136
Don't be so sour because you
couldn't invest and hurry over.
291
00:17:25,703 --> 00:17:28,070
Su Jeong, are you upset because
you couldn't invest with us?
292
00:17:29,236 --> 00:17:31,070
I guess you love money, too.
293
00:17:32,336 --> 00:17:33,703
You're so simple-minded.
294
00:17:37,003 --> 00:17:39,436
What's wrong with her?
295
00:18:01,903 --> 00:18:03,036
Why are you here?
296
00:18:03,036 --> 00:18:05,470
You know what?
297
00:18:05,470 --> 00:18:08,670
You can take one of the blades
on the windmill.
298
00:18:08,670 --> 00:18:10,003
I'll give it to you.
299
00:18:13,536 --> 00:18:14,870
That's not the issue, right?
300
00:18:15,636 --> 00:18:18,236
You're not like this because
of the investment, are you?
301
00:18:18,236 --> 00:18:20,403
I knew that wasn't the issue.
302
00:18:22,870 --> 00:18:26,270
Something must have happened.
Is that why you suddenly went to Seoul?
303
00:18:28,103 --> 00:18:29,336
Soon Jae.
304
00:18:30,170 --> 00:18:34,236
Can you go somewhere with me tomorrow?
305
00:18:47,470 --> 00:18:49,670
You want me to light a fire on the beach?
306
00:18:50,903 --> 00:18:52,636
You should at least tell me why.
307
00:18:53,036 --> 00:18:54,570
What is going on?
308
00:19:16,270 --> 00:19:18,603
This is what Yeong Hun wore
when he was a baby.
309
00:19:21,336 --> 00:19:24,170
I'm going to burn this
to bid him farewell.
310
00:19:25,036 --> 00:19:26,603
What do you mean?
311
00:19:26,603 --> 00:19:28,470
Didn't you say Yeong Hun was in the U.S.?
312
00:20:14,470 --> 00:20:16,536
Yeong Hun...
313
00:20:16,536 --> 00:20:21,103
committed suicide at the beach
five years ago because of me.
314
00:20:22,236 --> 00:20:23,603
The police said...
315
00:20:23,603 --> 00:20:26,970
Yeong Hun's cell phone signal
was cut off at that beach.
316
00:20:30,936 --> 00:20:32,236
My goodness.
317
00:20:32,236 --> 00:20:34,670
How did such a thing happen?
318
00:20:35,470 --> 00:20:39,136
You must have had such a hard time.
319
00:20:39,136 --> 00:20:41,470
I'll burn this to bid him farewell...
320
00:20:41,470 --> 00:20:43,236
and wrap up my feelings.
321
00:20:43,236 --> 00:20:45,003
So help me, Soon Jae.
322
00:20:47,936 --> 00:20:49,370
My goodness.
323
00:20:59,070 --> 00:21:00,403
What's wrong with her?
324
00:21:04,103 --> 00:21:05,470
What's wrong with her?
325
00:21:18,536 --> 00:21:21,236
She says she's a dog
that has been reincarnated.
326
00:21:21,236 --> 00:21:23,336
Apparently, she was this lady's dog
in her past life.
327
00:21:23,336 --> 00:21:24,370
Her name is Man Du.
328
00:21:24,370 --> 00:21:26,103
Reincarnated? Man Du?
329
00:21:28,003 --> 00:21:30,003
What? Man Du?
330
00:21:30,003 --> 00:21:32,103
What? It's nothing.
331
00:21:32,103 --> 00:21:34,570
Did I just mishear you?
332
00:21:34,570 --> 00:21:36,570
Man Du was my son's dog.
333
00:21:37,636 --> 00:21:40,803
She was also a terrier
and looked similar to this one.
334
00:21:40,803 --> 00:21:42,336
She was your son's dog?
335
00:21:46,770 --> 00:21:49,136
Her son adopted a stray dog...
336
00:21:49,136 --> 00:21:50,170
at his college.
337
00:21:50,570 --> 00:21:53,703
Man Du is a dog Yeong Hun
brought from college?
338
00:21:53,703 --> 00:21:55,736
My goodness, how did you know that?
339
00:21:57,470 --> 00:22:00,370
This lady's husband got caught
cheating on her in their master room...
340
00:22:00,370 --> 00:22:02,770
and that's why they got divorced.
341
00:22:02,770 --> 00:22:05,636
Did your ex-husband cheat on you
in your master room?
342
00:22:05,636 --> 00:22:07,070
What?
343
00:22:09,303 --> 00:22:11,303
My goodness, how do you know that?
344
00:22:11,303 --> 00:22:13,403
No one knows that.
345
00:22:13,403 --> 00:22:14,903
Soon Jae, please explain.
346
00:22:14,903 --> 00:22:16,470
What does all of this mean?
What's going on?
347
00:22:18,003 --> 00:22:21,770
I don't know if you'll believe me,
but I can talk with dogs.
348
00:22:25,270 --> 00:22:27,203
What? Talk with dogs?
349
00:22:31,303 --> 00:22:33,703
This is Officer Hong Cho Won
at Yeondeok Precinct.
350
00:22:37,570 --> 00:22:41,103
Okay, so your dog has gone missing?
351
00:22:44,536 --> 00:22:45,570
Yes.
352
00:22:46,236 --> 00:22:49,370
The name is Grace?
353
00:22:51,870 --> 00:22:55,103
A terrier with a red collar?
354
00:22:57,570 --> 00:22:58,870
My goodness.
355
00:23:00,836 --> 00:23:02,336
You must be Man Du.
356
00:23:03,836 --> 00:23:05,103
You're Man Du.
357
00:23:06,936 --> 00:23:08,770
Her current name is Grace.
358
00:23:11,636 --> 00:23:12,603
Man Du.
359
00:23:13,436 --> 00:23:17,070
Man Du, can you talk?
360
00:23:17,070 --> 00:23:21,236
What happened to Yeong Hun
that day five years ago?
361
00:23:22,070 --> 00:23:26,036
What happened to Yeong Hun when he
left the house with you that day?
362
00:23:26,570 --> 00:23:27,770
She died with him that day.
363
00:23:29,403 --> 00:23:31,370
My goodness.
364
00:23:31,370 --> 00:23:32,803
I'm sorry, Man Du.
365
00:23:34,570 --> 00:23:38,436
Did you also drown at sea with Yeong Hun?
366
00:23:39,070 --> 00:23:40,236
She says it wasn't the sea.
367
00:23:42,036 --> 00:23:43,703
What do you mean it wasn't the sea?
368
00:23:44,003 --> 00:23:45,403
They died in the mountains.
369
00:23:46,136 --> 00:23:47,636
The mountains?
370
00:23:55,703 --> 00:23:58,603
- Grace!
- Grace!
371
00:23:58,603 --> 00:24:01,936
I told you not to follow strangers!
Let's go home, Grace.
372
00:24:04,036 --> 00:24:05,936
There was a dog theft report,
373
00:24:05,936 --> 00:24:08,536
so I asked them to check if this was
their missing dog and they came.
374
00:24:08,536 --> 00:24:09,770
What do you think you're doing?
375
00:24:09,770 --> 00:24:11,836
Put both of them in jail now!
376
00:24:11,836 --> 00:24:13,870
- Let's go home.
- Now!
377
00:24:16,270 --> 00:24:18,403
- Ma'am!
- Man Du!
378
00:24:18,403 --> 00:24:19,570
Man Du!
379
00:24:19,970 --> 00:24:22,270
What do you mean it was in the mountains
and not at sea?
380
00:24:23,170 --> 00:24:24,336
Man Du!
381
00:24:24,336 --> 00:24:25,336
Ma'am...
382
00:24:38,570 --> 00:24:41,503
Yeong Hun's cell phone
was turned off by the sea,
383
00:24:42,736 --> 00:24:45,136
so all along,
I had thought he died at sea.
384
00:24:46,403 --> 00:24:48,303
But all of a sudden, it's the mountains?
What is this about?
385
00:24:50,703 --> 00:24:54,236
Sophie has rounded up all the dogs
in the neighborhood to look for Man Du,
386
00:24:54,236 --> 00:24:55,603
so just wait a little bit.
387
00:24:56,570 --> 00:24:58,336
You'll pass out at this rate.
388
00:24:58,336 --> 00:25:00,170
Please calm down.
389
00:25:03,903 --> 00:25:05,470
Sophie!
390
00:25:10,503 --> 00:25:11,303
What did he say?
391
00:25:11,303 --> 00:25:13,870
Man Du is heading to the airport
right now.
392
00:25:13,870 --> 00:25:15,036
We must stop them before they leave.
393
00:25:23,536 --> 00:25:25,036
We need to treat her well
when we get home.
394
00:25:34,236 --> 00:25:36,936
- Excuse me.
- My gosh. Is it you again?
395
00:25:36,936 --> 00:25:38,970
I want to talk with you about that dog.
396
00:25:38,970 --> 00:25:40,570
It's not your dog. It's her dog.
397
00:25:40,570 --> 00:25:42,503
Listen to me, okay? Just go.
398
00:25:43,636 --> 00:25:46,036
- I'm sorry. Just a moment.
- Go away!
399
00:25:47,503 --> 00:25:48,703
- What is that?
- What?
400
00:25:57,203 --> 00:25:59,036
Get in the car now! Go!
401
00:26:12,770 --> 00:26:15,503
Are you crazy? You can't steal the dog.
402
00:26:15,503 --> 00:26:16,470
Then what could I have done?
403
00:26:16,470 --> 00:26:18,403
They were about to take
the plane and leave.
404
00:26:18,403 --> 00:26:19,836
Forget it.
405
00:26:19,836 --> 00:26:23,370
Hurry and ask Man Du about Yeong Hun.
406
00:26:24,736 --> 00:26:25,770
Sophie,
407
00:26:25,770 --> 00:26:28,903
is Yeong Hun in the mountains
and not at sea?
408
00:26:29,236 --> 00:26:30,303
Yes, that's right.
409
00:26:33,136 --> 00:26:37,003
Then why did his cell phone
turn off at the beach?
410
00:27:02,803 --> 00:27:06,070
(Yongji Jwasa Bus Stop)
411
00:27:10,070 --> 00:27:11,036
Just a moment, sir.
412
00:27:11,903 --> 00:27:13,003
Let's go, Man Du.
413
00:27:15,670 --> 00:27:17,236
Be quiet.
414
00:27:34,670 --> 00:27:36,170
I had no idea.
415
00:27:37,270 --> 00:27:40,203
I went to the beach every day...
416
00:27:40,203 --> 00:27:42,136
and prayed...
417
00:27:43,136 --> 00:27:45,670
for my son to be found.
418
00:28:14,470 --> 00:28:15,536
Hello?
419
00:28:16,570 --> 00:28:18,836
I'm Yeong Hun's mother.
420
00:28:20,436 --> 00:28:21,503
Yes, Ms. Ye.
421
00:28:22,603 --> 00:28:23,570
Yes.
422
00:28:24,670 --> 00:28:27,136
A mountain Yeong Hun
would have likely visited?
423
00:28:38,570 --> 00:28:41,036
There is one place.
424
00:28:47,436 --> 00:28:50,570
One iced Americano, one hot Americano,
and four cups of lattes.
425
00:28:51,036 --> 00:28:54,003
And can I get one of each cake?
426
00:28:54,003 --> 00:28:55,936
Six cups of coffee
and eight slices of cake.
427
00:28:55,936 --> 00:28:57,503
- That will be 84 dollars in total.
- Yes.
428
00:28:57,970 --> 00:28:59,403
You're actor Kim Yong Gun, right?
429
00:29:00,470 --> 00:29:02,503
How would you like to pay?
Credit card? Cash?
430
00:29:02,503 --> 00:29:04,103
You must be new.
431
00:29:04,103 --> 00:29:06,236
I guess you haven't heard yet.
432
00:29:06,236 --> 00:29:08,436
I have free access
to all the drinks and cakes here.
433
00:29:09,770 --> 00:29:12,403
By the way, you know Park Geun Su,
the owner of this place, right?
434
00:29:12,403 --> 00:29:16,636
We're very close friends,
435
00:29:16,636 --> 00:29:17,670
so it's just...
436
00:29:18,836 --> 00:29:20,436
all on the owner.
437
00:29:20,436 --> 00:29:22,870
- I see.
- Yes.
438
00:29:22,870 --> 00:29:25,736
Having coffee and cake for free
under Park Geun Su...
439
00:29:25,736 --> 00:29:27,603
must have been great.
440
00:29:27,603 --> 00:29:28,870
It's free,
441
00:29:28,870 --> 00:29:31,703
so I order things to eat,
even if I don't feel like eating it.
442
00:29:33,003 --> 00:29:35,303
- Mr. Kang Min U.
- Yes?
443
00:29:36,103 --> 00:29:37,870
Lock the door so that this man
can't run away.
444
00:29:37,870 --> 00:29:39,170
Why?
445
00:29:39,170 --> 00:29:42,036
I've already locked the door,
Mr. Park Geun Su.
446
00:29:42,603 --> 00:29:44,236
Hold on. What are you doing?
447
00:29:44,236 --> 00:29:46,703
And what do you mean by Mr. Park Geun Su?
448
00:29:46,703 --> 00:29:49,070
Who are you? What's going on?
449
00:29:49,070 --> 00:29:50,570
I'm...
450
00:29:50,570 --> 00:29:53,470
Park Geun Su, the owner of Pacific Cafe!
451
00:29:54,936 --> 00:29:56,303
How can a well-known celebrity like you...
452
00:29:56,303 --> 00:29:58,736
have free coffee using a fake owner?
453
00:29:58,736 --> 00:29:59,736
What?
454
00:29:59,736 --> 00:30:00,903
Hey, Mr. Kang,
455
00:30:00,903 --> 00:30:03,736
just how much did Kim Yong Gun's group
eat for free?
456
00:30:04,836 --> 00:30:08,536
They spent 2,534 dollars, sir.
457
00:30:09,236 --> 00:30:11,270
A fake owner?
458
00:30:11,270 --> 00:30:12,203
We spent over 2,500 dollars?
459
00:30:12,203 --> 00:30:16,036
If you want to avoid going to the police,
pay 2,534 dollars.
460
00:30:16,036 --> 00:30:18,236
But I ate it because it was free.
461
00:30:18,236 --> 00:30:20,036
Why must I pay for all of it?
462
00:30:20,036 --> 00:30:21,436
Then...
463
00:30:21,436 --> 00:30:23,403
let's go to the police!
464
00:30:23,403 --> 00:30:27,270
Park Geun Su, that rotten man.
465
00:30:27,270 --> 00:30:30,570
No wonder he looked just like a con man.
466
00:30:30,570 --> 00:30:34,403
No, not you. I'm talking about
the other Park Geun Su.
467
00:30:34,403 --> 00:30:37,970
What a terrible conman.
468
00:30:37,970 --> 00:30:39,870
Just a moment.
469
00:30:40,503 --> 00:30:45,270
Then my windmill, my money...
470
00:30:47,070 --> 00:30:51,136
Nine, nine, eight, eight, my life
471
00:30:51,136 --> 00:30:53,070
It has only just begun
472
00:30:53,070 --> 00:30:54,603
Stop singing along!
473
00:30:54,603 --> 00:30:56,370
Let me listen to him sing!
474
00:30:56,370 --> 00:30:57,336
Seriously...
475
00:30:58,270 --> 00:30:59,636
-My life
- Darn it!
476
00:31:01,036 --> 00:31:03,303
Hey, wait a minute.
477
00:31:04,003 --> 00:31:04,970
What is it this time?
478
00:31:04,970 --> 00:31:07,270
Hey, we were totally fooled.
479
00:31:07,270 --> 00:31:08,736
Everything about Geun Su is a scam.
480
00:31:09,370 --> 00:31:11,736
He wasn't the cafe owner...
481
00:31:11,736 --> 00:31:14,503
and the windmills are never
distributed to individuals.
482
00:31:14,503 --> 00:31:17,303
I told you he was suspicious
from the start.
483
00:31:17,303 --> 00:31:21,136
Hey, hurry and call the police and get
Park Geun Su on the wanted list.
484
00:31:21,136 --> 00:31:22,136
Okay?
485
00:31:25,003 --> 00:31:26,936
I said you were scammed!
486
00:31:28,036 --> 00:31:30,336
Just forget about it.
487
00:31:30,336 --> 00:31:32,070
What do you mean forget about it?
488
00:31:33,703 --> 00:31:36,903
What's this? Did you all know about it?
489
00:31:38,070 --> 00:31:41,236
That money is for his son's surgery.
490
00:31:41,236 --> 00:31:42,970
We're going to regard it
as giving him help.
491
00:31:42,970 --> 00:31:44,636
Wait, what?
492
00:31:44,636 --> 00:31:46,570
Then why didn't you tell me?
493
00:31:46,570 --> 00:31:48,503
You didn't even chip in.
494
00:31:48,503 --> 00:31:50,170
I can't believe this.
495
00:31:50,170 --> 00:31:53,403
I invested in one whole windmill!
I spent 30,000 dollars!
496
00:31:54,236 --> 00:31:55,736
- Did you say 30,000 dollars?
- Did you say 30,000 dollars?
497
00:31:57,036 --> 00:32:01,303
But when did you guys find out?
498
00:32:01,303 --> 00:32:05,303
Anyway, you're our savior, Geun Su.
499
00:32:05,303 --> 00:32:06,170
Don't you agree?
500
00:32:06,170 --> 00:32:09,570
There isn't a better annuity
than this at our age.
501
00:32:09,570 --> 00:32:10,470
You're right.
502
00:32:10,470 --> 00:32:12,670
You'll return to Geoje, right?
503
00:32:12,670 --> 00:32:14,036
Of course.
504
00:32:14,036 --> 00:32:17,036
Let's gather and have drinks
when I return.
505
00:32:17,036 --> 00:32:18,070
Okay.
506
00:32:18,070 --> 00:32:20,570
I need to take my flight,
so I better get going.
507
00:32:21,570 --> 00:32:23,570
- I'll get going.
- Okay, thank you.
508
00:32:24,003 --> 00:32:25,536
- Have a safe flight.
- Yes.
509
00:32:26,170 --> 00:32:28,270
- Call us when you come to Geoje.
- Yes.
510
00:32:28,270 --> 00:32:30,236
My goodness, just look at me.
511
00:32:30,236 --> 00:32:34,070
I brought hand cream for Geun Su,
but I forgot.
512
00:32:34,070 --> 00:32:35,870
I'll go and give it to him.
513
00:32:41,503 --> 00:32:43,436
Yes, my dear.
514
00:32:43,436 --> 00:32:45,036
Did the surgery go well?
515
00:32:46,303 --> 00:32:47,803
Don't worry about the money.
516
00:32:48,736 --> 00:32:50,903
I made 30,000 dollars for the surgery...
517
00:32:50,903 --> 00:32:52,736
and I'm about to head to Seoul.
518
00:32:53,903 --> 00:32:55,203
Why are you crying again?
519
00:32:57,103 --> 00:32:59,303
Yes. You've also gone through a lot.
520
00:33:00,403 --> 00:33:02,736
I'll see you at the hospital.
521
00:33:07,403 --> 00:33:08,336
Geun Su.
522
00:33:08,336 --> 00:33:09,936
Yes.
523
00:33:09,936 --> 00:33:14,236
I'm giving this to you as a gift
because I'm grateful.
524
00:33:14,236 --> 00:33:18,570
What kind of a businessman
has such coarse hands like you?
525
00:33:18,570 --> 00:33:22,770
This is hand cream,
so be sure to apply it.
526
00:33:23,636 --> 00:33:26,403
Okay. Thank you.
527
00:33:27,503 --> 00:33:28,736
I'll get going.
528
00:33:44,536 --> 00:33:46,336
Hey!
529
00:33:46,336 --> 00:33:47,570
Geun Su!
530
00:33:47,570 --> 00:33:50,036
Geun Su, stop!
531
00:33:50,036 --> 00:33:51,636
Hey, Geun Su.
532
00:33:51,636 --> 00:33:53,936
You need to take the investment.
533
00:33:53,936 --> 00:33:56,036
You didn't tell me
your bank account number,
534
00:33:56,036 --> 00:33:58,470
so I brought cash.
535
00:33:58,470 --> 00:33:59,270
Here you go.
536
00:33:59,270 --> 00:34:00,903
I said it's all over.
537
00:34:00,903 --> 00:34:02,170
Why do you keep doing this?
538
00:34:02,170 --> 00:34:06,836
You have four, so just give me one.
You have a lot.
539
00:34:06,836 --> 00:34:08,670
Hey, I put 30,000 dollars in this.
540
00:34:08,670 --> 00:34:11,370
I'm taking one whole windmill, okay?
541
00:34:11,370 --> 00:34:12,803
Take it back.
542
00:34:12,803 --> 00:34:14,470
Investing 30,000 dollars alone
is too much.
543
00:34:14,470 --> 00:34:17,003
Hey, I'm doing very well these days.
544
00:34:17,003 --> 00:34:18,370
Don't worry.
545
00:34:18,370 --> 00:34:19,736
I trust you.
546
00:34:19,736 --> 00:34:21,503
Thanks. Okay, get going.
547
00:34:21,503 --> 00:34:22,803
I said go!
548
00:34:22,803 --> 00:34:25,270
- Get going! Okay, let's go!
- Okay, Yong Gun.
549
00:34:27,103 --> 00:34:29,670
My goodness.
550
00:34:29,670 --> 00:34:32,036
Yes!
551
00:34:36,603 --> 00:34:37,536
Close your mouth.
552
00:34:39,403 --> 00:34:40,836
For someone as timid as Geun Su,
553
00:34:40,836 --> 00:34:44,336
It must have been so tough
for him to swindle us.
554
00:34:44,336 --> 00:34:46,236
Why are you telling me this now?
555
00:34:46,236 --> 00:34:48,070
Why was I the only one
who didn't know about it?
556
00:34:48,903 --> 00:34:52,803
You slyly forked over cash like a snake
to make money on your own.
557
00:34:52,803 --> 00:34:54,370
Why are you making a fuss?
558
00:34:56,670 --> 00:35:00,003
But still, you've been filming dramas
and advertisements,
559
00:35:00,003 --> 00:35:02,503
so you make the most money out of us.
560
00:35:02,503 --> 00:35:04,770
Just regard it as helping him out
in a major way.
561
00:35:05,970 --> 00:35:06,770
You'll be blessed for doing so.
562
00:35:13,936 --> 00:35:16,636
- My goodness.
- What? Did you receive it, too?
563
00:35:17,403 --> 00:35:18,070
Yes.
564
00:35:18,070 --> 00:35:20,570
What's wrong? What is it?
565
00:35:21,503 --> 00:35:23,136
Look here. It's Park Geun Su.
566
00:35:23,136 --> 00:35:25,670
He returned the 10,000 dollars.
567
00:35:26,636 --> 00:35:27,903
Really?
568
00:35:27,903 --> 00:35:31,670
I was going to think of it
as helping Park Geun Su out.
569
00:35:31,670 --> 00:35:32,903
My goodness.
570
00:35:33,570 --> 00:35:34,470
What's that?
571
00:35:35,603 --> 00:35:37,603
I also received a message.
572
00:35:44,703 --> 00:35:46,370
Yong Gun, I'm sorry.
573
00:35:46,370 --> 00:35:48,770
I needed the money urgently,
574
00:35:48,770 --> 00:35:50,503
so I lied a little while I was in Geoje.
575
00:35:51,470 --> 00:35:54,270
I know it's shameful,
but I'll be indebted to you.
576
00:35:55,036 --> 00:35:57,470
I'll repay your 30,000 dollars,
no matter what.
577
00:35:57,470 --> 00:36:01,370
Like you said, it's such a relief
that you're doing very well.
578
00:36:01,370 --> 00:36:03,070
Thank you, Yong Gun.
579
00:36:05,970 --> 00:36:08,303
What's the matter, Yong Gun?
580
00:36:08,736 --> 00:36:10,970
Yong Gun, are you okay?
581
00:36:12,736 --> 00:36:16,870
Lately, I've never been okay.
582
00:36:47,236 --> 00:36:48,236
What did they say?
583
00:36:48,236 --> 00:36:49,803
This is the mountain.
584
00:36:50,270 --> 00:36:51,936
Is it?
585
00:36:51,936 --> 00:36:55,503
He must have eaten at a nearby restaurant
before hiking.
586
00:37:00,803 --> 00:37:03,803
Apparently, hairless people didn't
give her meat at the restaurant.
587
00:37:03,803 --> 00:37:05,603
Hairless people?
588
00:37:05,603 --> 00:37:07,070
They didn't give her meat?
589
00:37:10,670 --> 00:37:14,503
(Three Brothers' Natural Dining)
590
00:37:14,503 --> 00:37:18,236
I think she's talking about this
wild vegetable restaurant.
591
00:37:19,070 --> 00:37:22,170
Then who are the hairless people?
592
00:37:30,970 --> 00:37:33,470
Of course, I remember.
593
00:37:33,470 --> 00:37:35,870
This puppy bit my brother's hand,
594
00:37:35,870 --> 00:37:37,870
so he suffered for over a year.
595
00:37:40,003 --> 00:37:41,903
There's my brother.
596
00:37:41,903 --> 00:37:43,470
Hey, Gwang Sik!
597
00:37:43,470 --> 00:37:48,070
Do you remember this dog
that bit your hand?
598
00:37:48,070 --> 00:37:49,970
Of course, I do.
599
00:37:51,070 --> 00:37:53,903
It was the year we opened the restaurant,
600
00:37:53,903 --> 00:37:56,270
so it's already been five years.
601
00:37:56,270 --> 00:37:57,936
Yes, that's right. It was five years ago.
602
00:37:59,536 --> 00:38:01,303
Do you happen to remember
which way he went?
603
00:38:01,303 --> 00:38:03,803
He asked us to look after his dog...
604
00:38:03,803 --> 00:38:06,270
and set out for the summit.
605
00:38:06,270 --> 00:38:09,803
But this dog bit my brother's hand,
ran off,
606
00:38:09,803 --> 00:38:11,536
and followed his owner.
607
00:38:27,236 --> 00:38:29,203
Wait, Mr. Lee Soon Jae!
608
00:38:34,503 --> 00:38:36,903
My youngest brother said...
609
00:38:36,903 --> 00:38:39,736
he took this side trail
instead of the main trail over there.
610
00:38:41,670 --> 00:38:43,670
- Over here?
- Yes.
611
00:38:43,670 --> 00:38:45,136
Hello.
612
00:38:45,136 --> 00:38:48,603
He asked for a shortcut because he had to
rush to Seoul after reaching the summit.
613
00:38:48,603 --> 00:38:50,170
So I told him.
614
00:39:27,370 --> 00:39:29,303
Man Du!
615
00:39:29,303 --> 00:39:30,503
Wait for me.
616
00:39:35,570 --> 00:39:36,936
Why are you rushing?
617
00:39:46,236 --> 00:39:49,936
My goodness, Man Du. Wait for me.
618
00:40:32,436 --> 00:40:33,236
Man Du.
619
00:40:33,836 --> 00:40:35,736
Man Du!
620
00:40:39,270 --> 00:40:40,236
Man Du!
621
00:40:41,936 --> 00:40:44,703
Don't move, Man Du!
622
00:40:44,703 --> 00:40:45,970
Hang in there for a bit, okay?
623
00:41:03,703 --> 00:41:05,370
Man Du.
624
00:41:05,836 --> 00:41:09,103
Hang in there. I'll save you.
625
00:41:13,036 --> 00:41:16,436
Stay still. You just have to stay still.
626
00:41:16,436 --> 00:41:17,536
I'm almost there.
627
00:41:20,936 --> 00:41:23,536
It's okay. Let's go.
628
00:41:26,636 --> 00:41:28,503
It's okay.
629
00:41:28,503 --> 00:41:29,536
Let's go home now.
630
00:42:16,836 --> 00:42:18,070
Man Du.
631
00:42:30,136 --> 00:42:33,703
Stay by my side, Song Man Du.
632
00:43:46,370 --> 00:43:48,636
(Police line,
Do not cross.)
633
00:44:56,636 --> 00:45:01,603
(Identification Card, Song Yeong Hun)
634
00:45:48,536 --> 00:45:50,336
Mom.
635
00:45:50,336 --> 00:45:52,970
The wind blew just now,
636
00:45:52,970 --> 00:45:54,536
and it smelled like you, Mom.
637
00:45:57,103 --> 00:45:59,003
I'm so sorry for leaving
after getting mad at you.
638
00:46:00,670 --> 00:46:03,803
I should have thanked you a lot.
639
00:46:06,170 --> 00:46:08,936
I was thinking of going to your favorite
dumpling spot with you when I go to Seoul,
640
00:46:10,636 --> 00:46:11,770
but I guess I won't be able to.
641
00:46:14,203 --> 00:46:16,303
Don't cry too much.
642
00:46:16,303 --> 00:46:17,903
And don't remain sad for too long.
643
00:46:19,236 --> 00:46:20,870
I was happy with you, Mom.
644
00:46:23,536 --> 00:46:26,836
Let me be born as your son again
if there's a next lifetime.
645
00:46:29,403 --> 00:46:30,636
Thank you for everything.
646
00:46:31,670 --> 00:46:32,870
I miss you.
647
00:46:34,536 --> 00:46:35,803
I love you, Mom.
648
00:46:38,870 --> 00:46:39,970
Yeong Hun.
649
00:46:41,803 --> 00:46:43,470
I'm sorry...
650
00:46:45,836 --> 00:46:51,203
for leaving you on your own
for five years.
651
00:46:56,736 --> 00:46:58,703
You must have been so lonely.
652
00:47:01,470 --> 00:47:05,603
I'll cry just for today.
653
00:47:33,536 --> 00:47:34,970
The frame is a little tacky, isn't it?
654
00:47:34,970 --> 00:47:36,803
No, it looks fine.
655
00:47:38,870 --> 00:47:40,770
Hey, my son is allergic to flowers.
656
00:47:41,736 --> 00:47:43,236
These are artificial flowers.
657
00:47:43,236 --> 00:47:44,470
Really? I'm sorry.
658
00:47:45,870 --> 00:47:48,203
He's picky because he takes after me.
659
00:47:49,203 --> 00:47:50,636
But he looks like you.
660
00:47:50,636 --> 00:47:53,236
Hey, my son looks far better.
661
00:47:58,570 --> 00:47:59,670
Someone's here.
662
00:48:23,303 --> 00:48:24,936
I'm your grandmother.
663
00:48:24,936 --> 00:48:27,136
Say "Grandma Su Jeong."
664
00:48:27,136 --> 00:48:28,603
Grandma.
665
00:48:39,403 --> 00:48:40,503
Someone else is here.
666
00:48:44,970 --> 00:48:46,803
We're here as there's been a report
of a kidnapped dog.
667
00:48:49,703 --> 00:48:50,970
Okay.
668
00:48:53,103 --> 00:48:55,336
Let's go.
669
00:48:57,703 --> 00:48:58,536
Let's go.
670
00:49:00,336 --> 00:49:01,303
Sophie.
671
00:49:01,303 --> 00:49:04,670
Why does Man Du always show
her teeth and try to bite me?
672
00:49:05,303 --> 00:49:06,870
Apparently, you stole her food.
673
00:49:06,870 --> 00:49:08,170
I stole her food?
674
00:49:09,303 --> 00:49:11,370
Are you saying that I ate dog food?
675
00:49:20,103 --> 00:49:24,836
(Five years ago)
676
00:49:26,436 --> 00:49:30,170
My goodness, Su Jeong lives
in a beautiful house.
677
00:49:36,236 --> 00:49:38,570
This must be the kitchen.
678
00:49:41,503 --> 00:49:43,703
She must have been
in the middle of serving lunch.
679
00:49:43,703 --> 00:49:45,570
I'm starving.
680
00:49:48,070 --> 00:49:51,336
Su Jeong, I'll start eating first!
681
00:50:07,070 --> 00:50:09,870
My goodness. What are you doing, Soon Jae?
682
00:50:09,870 --> 00:50:11,636
I'm sorry.
683
00:50:11,636 --> 00:50:13,903
I ate first because I was starving.
684
00:50:14,970 --> 00:50:17,770
The meat was tender and well-cooked.
You did a great job.
685
00:50:17,770 --> 00:50:19,270
I enjoyed it a lot.
686
00:50:20,903 --> 00:50:24,203
My goodness, that was for Man Du.
687
00:50:35,870 --> 00:50:38,070
I ate dog food.
688
00:50:38,070 --> 00:50:39,803
I stole dog feed.
689
00:50:40,670 --> 00:50:42,736
I'm sorry, Man Du.
690
00:50:50,303 --> 00:50:51,170
Grace!
691
00:50:52,003 --> 00:50:53,170
- Grace!
- My gosh!
692
00:50:53,170 --> 00:50:54,003
Grace!
693
00:50:54,836 --> 00:50:58,470
You insane woman!
You can't just steal someone's dog!
694
00:50:58,470 --> 00:50:59,836
Calm down.
695
00:51:01,603 --> 00:51:02,636
Ma'am.
696
00:51:05,136 --> 00:51:08,003
Thank you for coming to see me, Man Du.
697
00:51:08,003 --> 00:51:10,603
Go and live a happy life in the U.S. now.
698
00:51:13,936 --> 00:51:16,003
I'm sorry.
699
00:51:17,436 --> 00:51:19,703
Thank you so much.
700
00:51:20,870 --> 00:51:22,903
- Go to the police.
- Yes, go.
701
00:51:29,003 --> 00:51:33,670
My goodness, she opened
and got in the police car herself.
702
00:51:33,670 --> 00:51:35,103
She's even waving her hand.
703
00:51:36,136 --> 00:51:37,170
My goodness.
704
00:51:38,036 --> 00:51:39,270
See you later!
705
00:51:46,636 --> 00:51:48,003
My goodness, just look at her.
706
00:52:22,718 --> 00:52:25,421
(Dog Knows Everything)
707
00:52:26,367 --> 00:52:29,441
Then what was that message
threatening me to die?
708
00:52:29,812 --> 00:52:31,180
Does anyone come to mind?
709
00:52:31,681 --> 00:52:32,980
But who on earth is the guy?
710
00:52:33,479 --> 00:52:35,790
The police don't know anything either.
711
00:52:36,531 --> 00:52:38,221
Are you saying that the two of you
will get back together...
712
00:52:38,221 --> 00:52:39,934
after making all that fuss?
713
00:52:40,326 --> 00:52:42,439
We reconfirmed our faith between us.
714
00:52:43,028 --> 00:52:44,544
Can you lend me some money?
715
00:52:45,371 --> 00:52:46,049
One hundred thousand dollars?
716
00:52:46,551 --> 00:52:48,246
I guess we'll have to tell your father.
717
00:52:50,626 --> 00:52:52,972
The culprit will be after Kim Yong Gun
even at this moment.
718
00:52:53,397 --> 00:52:55,315
Please save me.
719
00:52:55,769 --> 00:52:57,154
Sir, wake up.
720
00:52:57,154 --> 00:52:58,005
Sir?
721
00:52:59,125 --> 00:53:00,625
They said Yong Gun died.
722
00:53:00,625 --> 00:53:02,309
My goodness! Yong Gun!
723
00:53:02,553 --> 00:53:05,271
This murder was committed
in broad daylight.
724
00:53:05,299 --> 00:53:07,299
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
51454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.