All language subtitles for blackadder.s02e05.1080p.bluray.x264-stories

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:06,360 (THEME MUSIC PLAYI N G) 2 00:00:38,800 --> 00:00:41,240 I m ust say, Ed m u nd, it was jolly n ice of you to ask me 3 00:00:41,320 --> 00:00:44,480 to sha re you r brea kfast before the rigou rs of the day beg i n . 4 00:00:44,840 --> 00:00:49,520 It is sa id, Percy, that a civi lised ma n seeks out good a nd i ntelligent com pa ny 5 00:00:49,720 --> 00:00:51,200 so that th roug h lea rned d iscou rse, 6 00:00:51,280 --> 00:00:53,880 he may rise a bove the savage, a nd closer to God . 7 00:00:54,400 --> 00:00:55,840 Yes, I hea rd that. 8 00:00:55,920 --> 00:00:58,520 Persona lly, however, I li ke to sta rt the day with a tota l d ickhead 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,160 to rem i nd me I' m best. 10 00:01:00,880 --> 00:01:03,680 Be-sh rew me, Ed m u nd ! You ' re i n good fooli ng th is morn i ng ! 11 00:01:03,760 --> 00:01:06,960 Don 't say " Be-sh rew me", Percy. On ly stu pid actors say " Be-sh rew" me ! 12 00:01:07,040 --> 00:01:10,320 Oh, how I wou ld love to be a n actor. 13 00:01:10,400 --> 00:01:14,760 I had a great talent for it in my youth . I was the man of a thousand faces. 14 00:01:14,840 --> 00:01:17,480 So, how'd you come to choose the ug ly m ug you 've got now? 15 00:01:17,960 --> 00:01:19,880 Ha ! Tush, My Lord ! 16 00:01:19,960 --> 00:01:23,040 Don 't say tush, either. It's on ly a short step from tush 17 00:01:23,120 --> 00:01:24,200 to " hey non ny non ny. " 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,760 And then I'm afraid I shall have to call the police. 19 00:01:26,840 --> 00:01:30,840 Well, God pats me on the head a nd says, "Good boy, Ed m u nd . " 20 00:01:30,920 --> 00:01:32,480 -My Lord? -My a u nt a nd u ncle, 21 00:01:32,560 --> 00:01:34,080 Lord and Lady Wh iteadder, 22 00:01:34,160 --> 00:01:36,520 the two most fa natica l Pu rita ns i n Eng la nd 23 00:01:36,600 --> 00:01:39,920 have i nvited themselves to d i n ner here, ton ig ht. 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,840 But a ren 't they the most frig htfu l bores? 25 00:01:41,920 --> 00:01:44,200 Yep. But they have one g reat redeem i ng featu re. 26 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 Thei r wa llets. 27 00:01:46,560 --> 00:01:48,760 More ca pacious tha n a n elepha nt's scrotu m 28 00:01:48,840 --> 00:01:50,960 a nd j ust as d ifficu lt to get you r ha nds on . 29 00:01:51,040 --> 00:01:53,040 At least, u nti l now! 30 00:01:53,120 --> 00:01:57,040 For ton ig ht, they wish to d iscuss my i n herita nce. 31 00:01:57,120 --> 00:01:59,800 H ey non ny non ny, My Lord ! Good news! 32 00:01:59,880 --> 00:02:01,120 Ba ld rick! 33 00:02:05,640 --> 00:02:08,920 Why have you got a piece of cheese tied to the end of you r nose? 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,080 To catch m ice, My Lord . 35 00:02:11,160 --> 00:02:15,600 I lie on the floor with my mouth open a nd hope they scu rry i n . 36 00:02:15,680 --> 00:02:17,720 -And do they? - N ot yet, My Lord . 37 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 Well, I' m not su rprised . 38 00:02:18,880 --> 00:02:21,880 You r breath comes stra ig ht from Sata n 's bottom, Ba ld rick. 39 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 The on ly sort of mouse you ' re goi ng to catch 40 00:02:24,720 --> 00:02:25,760 is one without a nose. 41 00:02:26,520 --> 00:02:29,280 That's a pity, cos the nose is the best bit on a mouse. 42 00:02:29,360 --> 00:02:30,760 Any bit of a mouse wi ll seem li ke luxu ry 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,960 com pa red to what Percy a nd I m ust eat ton ig ht. 44 00:02:33,480 --> 00:02:36,280 We a re enterta i n i ng Pu rita n vegeta ble folk, Ba ld us, 45 00:02:36,360 --> 00:02:39,000 a nd that mea ns no meat! 46 00:02:39,080 --> 00:02:41,960 BALD RICK: In that case, I' ll prepa re my tu rn i p su rprise. 47 00:02:42,040 --> 00:02:43,520 And the su rprise is? 48 00:02:43,800 --> 00:02:46,600 There's noth i ng else i n it except the tu rn i p. 49 00:02:46,680 --> 00:02:50,000 So, a nother word for tu rn i p su rprise wou ld be a tu rn i p. 50 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Oh, yea h . 51 00:02:52,880 --> 00:02:57,400 - (KN OCKI N G) -Get the door, Ba ld rick. Get the door. 52 00:02:57,480 --> 00:02:59,160 Well, now, if th i ngs go as pla n ned ton ig ht, 53 00:02:59,240 --> 00:03:01,360 it wou ld seem cong ratu lations a re i n order. 54 00:03:01,440 --> 00:03:04,320 N ice try, Percy, but forget it. You ' re not getti ng a pen ny. 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,360 (LOU D CRAS HI N G) 56 00:03:11,240 --> 00:03:15,160 Ba ld rick, I wou ld advise you to ma ke the expla nation you were a bout to g ive 57 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 phenomena lly good . 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,600 -You sa id, "Get the door. " - N ot good enoug h . You ' re fi red . 59 00:03:21,400 --> 00:03:24,520 But, My Lord, I've been i n you r fa m i ly si nce 1532 ! 60 00:03:24,600 --> 00:03:26,440 So has syph i lis. N ow get out! 61 00:03:26,680 --> 00:03:28,080 Very well. 62 00:03:29,520 --> 00:03:32,920 By the way, there was a messenger outside when I got the door. 63 00:03:33,000 --> 00:03:36,360 H e says the Queen wa nts to see you . Lord Melchett is very sick. 64 00:03:36,440 --> 00:03:38,960 - Rea lly? -Yea h . H e's at death 's door. 65 00:03:39,040 --> 00:03:42,560 Well, my fa ithfu l old rei nstated fa m i ly reta i ner. 66 00:03:42,640 --> 00:03:44,240 Let's go a nd open it for h i m then ! 67 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 Ed m u nd ! Qu ick! 68 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Qu ick! Melchett's dyi ng ! We m ust do someth i ng ! 69 00:03:52,200 --> 00:03:55,160 Well, yes, of cou rse. Some sort of celebration . 70 00:03:55,240 --> 00:03:58,560 But let's wa it ti ll he's actua lly sn uffed it, sha ll we? 71 00:03:58,640 --> 00:04:01,320 N u rsie's old methods don 't seem to be worki ng . 72 00:04:01,400 --> 00:04:03,000 Come on, little tu m my. 73 00:04:03,080 --> 00:04:04,480 (MELCH ETT G ROANS) 74 00:04:04,560 --> 00:04:08,480 It a ll sta rted last n ig ht at a bout 2 :00, I was tucked i nto bed, 75 00:04:08,560 --> 00:04:11,960 havi ng th is a bsolutely scru m my d rea m a bout pon ies, 76 00:04:12,040 --> 00:04:15,480 when I was woken by a terrific ba ng i ng from Lord Melchett. 77 00:04:15,600 --> 00:04:19,280 Well! I never knew he had it i n h i m ! 78 00:04:19,960 --> 00:04:23,680 It's true, I prom ise. H e was ba ng i ng on the castle gates, 79 00:04:23,760 --> 00:04:26,280 fa lli ng over a nd si ng i ng a stra nge song 80 00:04:26,360 --> 00:04:29,920 a bout a g i rl who possessed someth i ng ca lled a d icky d ido? 81 00:04:30,000 --> 00:04:33,160 Oh, yes, it's a lovely old hym n, isn 't it? 82 00:04:33,240 --> 00:04:36,040 Well, ma 'a m, I th i n k I know what's wrong with Lord Melchett, 83 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 a nd u nfortu nately, it isn 't fata l. 84 00:04:39,080 --> 00:04:41,000 Well h u rry u p a nd cu re the horri ble ma n . 85 00:04:41,080 --> 00:04:43,720 I' m fed u p with h i m lyi ng there moa n i ng a nd g roa n i ng . 86 00:04:43,800 --> 00:04:47,640 And letti ng off such g reat fru its a nd fla bby woof-woofs! 87 00:04:48,560 --> 00:04:51,000 One ca n 't believe one's ti ny nose ! 88 00:04:51,440 --> 00:04:54,920 The truth is, Lord Melchett j ust ca n 't ta ke h is a le. 89 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 I protest! I may be a little delicate th is morn i ng 90 00:04:58,240 --> 00:05:01,120 but what I d ra n k last n ig ht wou ld have floored a rh i noceros. 91 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 If it was a llerg ic to lemonade. 92 00:05:02,880 --> 00:05:05,480 It's Blackadder here who ca n 't ta ke h is a le. 93 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 H e's fa mous for it. 94 00:05:06,640 --> 00:05:08,160 -Oh, yea h? -Yea h ! Yea h ! 95 00:05:08,240 --> 00:05:11,040 N u rsie, isn 't it exciti ng, the boys a re getti ng toug h ! 96 00:05:11,120 --> 00:05:13,240 I' m su re we a ll remem ber the sha me a nd em ba rrassment 97 00:05:13,320 --> 00:05:15,000 of the Ki ng of Austria 's visit 98 00:05:15,080 --> 00:05:17,320 when Blackadder was fou nd wa nderi ng na ked, 99 00:05:17,400 --> 00:05:19,520 a mong the corridors of Ha m pton Cou rt 100 00:05:19,600 --> 00:05:22,040 si ng i ng, "I' m Merli n the ha ppy pig . " 101 00:05:22,920 --> 00:05:26,280 What d id you have last n ig ht? A whole ha lf pi nt of potato j u ice? 102 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 On the contra ry! 103 00:05:27,440 --> 00:05:31,200 I had two flagons of cla ret a nd a dou ble helpi ng of cu rried tu rtle. 104 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 I ca n assu re you, 105 00:05:32,360 --> 00:05:35,080 it's no holds ba rred with us at the a n n ua l com m u n ion wi ne-tasti ng ! 106 00:05:35,160 --> 00:05:39,360 An n ua l? Ha ! For me a nd the wi ld boys every n ig ht is d ri n key n ig ht. 107 00:05:39,440 --> 00:05:40,680 -Says who? -Says me ! 108 00:05:40,760 --> 00:05:42,440 -Says you? -Yea h ! 109 00:05:42,520 --> 00:05:43,560 You wa n na come a rou nd someti me, 110 00:05:43,640 --> 00:05:46,080 a nd have a look at the u nderside of my ta ble? 111 00:05:46,640 --> 00:05:47,800 Ton ig ht! 112 00:05:48,240 --> 00:05:49,320 Ton ig ht? 113 00:05:49,400 --> 00:05:51,240 Yea h, come on, Melch ie, What a re you sca red of? 114 00:05:51,320 --> 00:05:54,000 Perha ps you ' re rig ht. Perha ps he's a wet a nd a weed . 115 00:05:54,080 --> 00:05:56,400 All rig ht, then . Ton ig ht. I' ll be there. 116 00:05:56,480 --> 00:06:01,320 H ooray! And last one u nder the ta ble gets... 117 00:06:01,600 --> 00:06:03,800 Ten thousa nd flori ns from the loser. 118 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 Ma 'a m? 119 00:06:05,280 --> 00:06:08,480 All rig ht. Well, I' ll get the beer i n then . 120 00:06:13,160 --> 00:06:14,280 N u rsie... 121 00:06:17,400 --> 00:06:19,800 - Do you know what I' m goi ng to do? -What? 122 00:06:19,880 --> 00:06:21,640 I' m goi ng to go a long a nd fi nd out 123 00:06:21,720 --> 00:06:24,120 exactly what ha ppens at these boys' n ig hts. 124 00:06:24,200 --> 00:06:25,640 Good idea, poppet! 125 00:06:25,720 --> 00:06:30,720 And I' ll wea r a cloa k with a cowl so no-one wi ll recog n ise me. 126 00:06:30,800 --> 00:06:32,840 -That's a nother good idea ! - (BOTH GIGG LE) 127 00:06:32,920 --> 00:06:37,000 You ' re so clever today you better be ca refu l you r foot doesn 't fa ll off. 128 00:06:40,560 --> 00:06:42,640 Does that ha ppen when you have lots of bri llia nt ideas? 129 00:06:42,720 --> 00:06:44,040 You r foot fa lls off? 130 00:06:44,120 --> 00:06:45,440 Certa i n ly does. 131 00:06:45,520 --> 00:06:50,120 My brother, he had th is bri llia nt idea of cutti ng h is toena i Is with a scythe. 132 00:06:50,200 --> 00:06:51,720 And h is foot fell off! 133 00:06:54,160 --> 00:06:56,800 Rig ht. N ow the sort of person we' re looki ng for 134 00:06:56,880 --> 00:07:00,560 is a n agg ressive d ru n ken lout with the i ntelligence of a fou r-yea r-old 135 00:07:00,640 --> 00:07:02,600 a nd the sexua l soph istication of a don key. 136 00:07:05,080 --> 00:07:07,000 Ca rd i na l Wolsey! 137 00:07:07,080 --> 00:07:08,160 Ba ld rick! 138 00:07:09,120 --> 00:07:10,560 My Lord? 139 00:07:14,240 --> 00:07:15,520 Why? 140 00:07:15,600 --> 00:07:17,960 I got fed u p with the a ll mouse d iet, My Lord . 141 00:07:18,040 --> 00:07:19,520 Thoug ht I'd try a cat for va riety. 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,320 Good . Well done. And now, retu rn i ng to the rea l world ... 143 00:07:24,400 --> 00:07:26,280 - Do you have a kn ife? -Yea h . 144 00:07:26,360 --> 00:07:29,400 Good . Beca use I wish to q u ickly send off some pa rty i nvitations, 145 00:07:29,480 --> 00:07:31,160 a nd to ma ke them look pa rticu la rly toug h, 146 00:07:31,240 --> 00:07:32,520 I wish to write them i n blood . 147 00:07:33,400 --> 00:07:34,560 You r blood, to be precise. 148 00:07:35,520 --> 00:07:38,200 H ow m uch blood wi ll you actua lly be req u i ri ng, My Lord? 149 00:07:38,280 --> 00:07:40,400 N oth i ng m uch, j ust a sma ll pudd le. 150 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Wi ll you be wa nti ng me to cut a nyth i ng off? 151 00:07:43,080 --> 00:07:45,520 An a rm or a leg for i nsta nce? 152 00:07:45,600 --> 00:07:48,400 Oh, good God, no. A little prick shou ld do. 153 00:07:51,960 --> 00:07:55,880 Very well, My Lord . I a m you r bondsma n a nd m ust obey. 154 00:07:55,960 --> 00:07:59,240 Oh, for God 's sa ke, Ba ld rick. I mea nt a little prick on you r fi nger. 155 00:08:00,040 --> 00:08:01,480 I haven 't got one there ! 156 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 Oh, forget it! Forget it. 157 00:08:03,960 --> 00:08:05,840 Tha n k you, My Lord . 158 00:08:06,160 --> 00:08:08,560 Rig ht, now, Perce, how's the list goi ng? 159 00:08:08,640 --> 00:08:10,000 Very well i ndeed . 160 00:08:10,080 --> 00:08:12,320 I thoug ht we cou ld i nvite my g i rlfriend, Gwendolyn . 161 00:08:12,400 --> 00:08:14,840 Sorry, no ch icks! Who else? 162 00:08:14,920 --> 00:08:16,960 That's a bout as fa r as I got, actua lly. 163 00:08:17,040 --> 00:08:20,200 Rig ht. I' ll d ictate. Fi rst, Si mon Pa rtridge. 164 00:08:20,280 --> 00:08:24,880 Oh, not Fa rters Pa rters? Also known as Mister Ostrich ! 165 00:08:24,960 --> 00:08:27,560 - Even he ! - But he's a fea rfu l oi n k! 166 00:08:27,640 --> 00:08:29,160 Ta kes one to know one. 167 00:08:29,240 --> 00:08:31,720 Second ly, Si r Jeffrey Pidd le. 168 00:08:31,920 --> 00:08:34,840 H ere's to the hea lth of Ca rd i na l Ch u nder Pidd le? 169 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 The very sa me. 170 00:08:36,000 --> 00:08:40,480 And th i rd ly, Fredd ie Frobisher, the flatu lent herm it of Li nd isfa rne. 171 00:08:40,560 --> 00:08:42,800 Oh, pong, pong ! 172 00:08:42,880 --> 00:08:44,360 Rig ht. That shou ld do the trick. 173 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 Oh, a nd of cou rse, 174 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 Lord a nd Lady Wh iteadder wi ll be com i ng a nyway! 175 00:08:47,520 --> 00:08:48,640 Oh, yes! 176 00:08:48,880 --> 00:08:50,280 Oh, no ! 177 00:08:52,920 --> 00:08:56,800 I m ust say, it does look a teeny bit li ke tryi ng to get out of it. 178 00:08:56,880 --> 00:08:58,400 Qu ite the wrong i m pression, ma 'a m ! 179 00:08:58,480 --> 00:09:00,440 I j ust wa nt to ma ke it a nother n ig ht, that's a ll. 180 00:09:00,520 --> 00:09:02,160 Certa i n ly not! 181 00:09:02,400 --> 00:09:03,560 I beg you r pa rdon? 182 00:09:03,640 --> 00:09:05,800 Well, it's j ust one excuse after a nother, isn 't it? 183 00:09:06,120 --> 00:09:09,160 N ext th i ng, he' ll be tryi ng to get out of h is bath a ll together. 184 00:09:09,280 --> 00:09:11,640 H e isn 't ta lki ng a bout baths, N u rsie ! 185 00:09:11,720 --> 00:09:12,880 Well, he shou ld be. 186 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 H ow else wi ll he keep clea n? 187 00:09:15,160 --> 00:09:17,520 Soon he' ll say he doesn 't wa nt h is na ppy cha nged . 188 00:09:20,440 --> 00:09:22,920 N o, Blackadder doesn 't wea r a na ppy. 189 00:09:23,000 --> 00:09:24,040 Well, i n that case, 190 00:09:24,120 --> 00:09:25,520 it's even more i m porta nt that he has a bath ! 191 00:09:25,600 --> 00:09:26,960 Sh ut u p, N u rsie ! 192 00:09:27,800 --> 00:09:29,680 I know why you wa nt to get out of it, 193 00:09:29,760 --> 00:09:32,560 beca use I remem ber the last ti me you had a pa rty. 194 00:09:32,640 --> 00:09:35,600 I fou nd you face down i n a pudd le, wea ri ng a poi nty hat, 195 00:09:35,680 --> 00:09:36,760 si ng i ng a song a bout gobli ns. 196 00:09:36,840 --> 00:09:39,240 Yes. All rig ht. All rig ht. Ton ig ht it is! 197 00:09:39,320 --> 00:09:43,480 Oh, Ed m u nd, I do love it when you get cross. 198 00:09:43,720 --> 00:09:45,960 Someti mes, I th i n k a bout havi ng you executed, 199 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 j ust to see the expression on you r face. 200 00:09:50,520 --> 00:09:52,720 Rig ht, now let's ma ke su re you 've got th is. 201 00:09:52,920 --> 00:09:55,040 We a re havi ng two pa rties here ton ig ht 202 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 a nd they m ust be kept com pletely sepa rate. 203 00:09:57,520 --> 00:09:58,640 Rig ht! 204 00:09:58,720 --> 00:10:02,760 Fi rstly, a tota l piss-u p i nvolvi ng beer-th rowi ng, broken fu rn itu re, 205 00:10:02,840 --> 00:10:07,400 a nd then wa ll-to-wa ll vom iti ng to be held here, i n Ba ld rick's bed room . 206 00:10:07,480 --> 00:10:09,400 Ah, tha n k you very m uch, My Lord . 207 00:10:09,480 --> 00:10:14,560 Second ly, Percy wi ll joi n me i n here for the gou rmet tu rn i p even i ng . 208 00:10:14,640 --> 00:10:17,200 Is the tu rn i p su rprise ready? 209 00:10:17,280 --> 00:10:19,560 - (S NICKERI N G) - BOTH : Yes, My Lord . 210 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 Then what is so fu n ny? 211 00:10:23,120 --> 00:10:28,160 Well, My Lord, when Ba ld rick a nd I were prepa ri ng the tu rn i p su rprise, 212 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 we had a su rprise. 213 00:10:30,080 --> 00:10:31,920 We ca me across a tu rn i p 214 00:10:32,000 --> 00:10:34,480 that was exactly the sa me sha pe... 215 00:10:36,040 --> 00:10:38,120 As a th i ngy! 216 00:10:44,280 --> 00:10:45,400 A th i ngy? 217 00:10:46,480 --> 00:10:48,880 A g reat big th i ngy! (LAUG HS) 218 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 It was terrific. 219 00:10:50,800 --> 00:10:53,960 Size is no g ua ra ntee of q ua lity, Ba ld rick. 220 00:10:54,040 --> 00:10:55,600 Most horses a re well-endowed 221 00:10:55,680 --> 00:10:58,440 but that doesn 't necessa ri ly ma ke them sensitive lovers. 222 00:10:58,520 --> 00:11:01,480 I trust you have removed th is h i la rious item . 223 00:11:01,760 --> 00:11:03,080 Yes, My Lord . 224 00:11:03,160 --> 00:11:05,200 Good, beca use there's noth i ng more li kely to stop a n i n herita nce 225 00:11:05,280 --> 00:11:07,360 tha n a th i ngy-sha ped tu rn i p. 226 00:11:08,560 --> 00:11:10,240 Absolutely, Ed m u nd . 227 00:11:11,000 --> 00:11:12,720 (LAUG HS) But it was jolly fu n ny. 228 00:11:12,800 --> 00:11:14,240 Yes, yes, yes. 229 00:11:14,320 --> 00:11:16,040 I fou nd it pa rticu la rly i ron ic, My Lord, 230 00:11:16,120 --> 00:11:18,760 as I've got a th i ngy that's sha ped li ke a tu rn i p! 231 00:11:21,120 --> 00:11:23,200 -I' m a g reat h it at pa rties. -Are you? 232 00:11:23,280 --> 00:11:26,840 Yea h, I h ide i n the vegeta ble rack a nd frig hten the ch i ld ren . 233 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 What fu n . 234 00:11:28,280 --> 00:11:30,720 Perha ps you forgot that I' m mea nt to be havi ng a d ri n ki ng com petition 235 00:11:30,800 --> 00:11:34,640 here ton ig ht with Lord Melchett a nd 10,000 flori ns a re at sta ke. 236 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 Oh, dea r! 237 00:11:36,160 --> 00:11:37,320 What do you mea n? 238 00:11:37,400 --> 00:11:40,160 Fi rstly, you haven 't got 10,000 flori ns. 239 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 And th i rd ly, one d rop of the a le 240 00:11:42,480 --> 00:11:45,280 a nd you fa ll flat on you r face a nd sta rt si ng i ng that song a bout the gobli ns. 241 00:11:45,880 --> 00:11:47,560 That's nonsense ! 242 00:11:48,160 --> 00:11:49,800 But j ust i n case it's true... 243 00:11:49,880 --> 00:11:52,200 -It is, actua lly. -Yes, a ll rig ht, it's true. 244 00:11:52,280 --> 00:11:56,400 So the pla n is, when I ca ll for my i ncred i bly strong a le, 245 00:11:56,480 --> 00:11:59,240 you m ust pass me water i n a n a le bottle. Have you got that? 246 00:11:59,320 --> 00:12:03,000 Yea h . When you ca ll for a le, I pass water. 247 00:12:03,080 --> 00:12:06,760 Percy, you r job is to stay here a nd suck u p to my a u nt. 248 00:12:06,840 --> 00:12:10,040 I th i n k you ca n trust me to know how to ha nd le a woma n . 249 00:12:10,160 --> 00:12:11,520 Oh, God ! 250 00:12:11,600 --> 00:12:14,400 - (KN OCKI N G) - Rig ht, here goes. 251 00:12:18,960 --> 00:12:20,320 Yes, a ll rig ht. 252 00:12:23,280 --> 00:12:27,320 U ncle ! Au nt! Greeti ngs! H ow n ice it is to see you ! 253 00:12:30,280 --> 00:12:34,680 Wicked ch i ld ! Don 't lie ! Everyone hates us a nd you know it. 254 00:12:34,760 --> 00:12:39,080 Yes, now may I i ntrod uce my friend, Lord Percy. 255 00:12:39,160 --> 00:12:41,080 Well, well, well, Edd ie. 256 00:12:41,640 --> 00:12:44,640 You d id n 't tell me you had such a good-looki ng a u nt! 257 00:12:45,000 --> 00:12:47,560 Good morrow to thee, gorgeousness. 258 00:12:47,640 --> 00:12:51,200 I know what I li ke a nd I li ke what I see. 259 00:12:51,280 --> 00:12:53,600 Be gone, Sata n ! 260 00:12:54,520 --> 00:12:57,440 Ah, yes, well, I hope you had a pleasa nt i n herita nce ! 261 00:12:57,520 --> 00:13:00,440 Did I say i n herita nce? I mea nt jou rney. N ow, 262 00:13:00,520 --> 00:13:02,320 if you 'd j ust li ke to help you rself to a legacy. 263 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 Er. . . To a cha i r! 264 00:13:04,920 --> 00:13:06,040 Cha i r! 265 00:13:06,120 --> 00:13:07,800 You have cha i rs i n you r house? 266 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Oh, yes. 267 00:13:08,960 --> 00:13:12,600 Wicked ch i ld ! Cha i rs a re a n i nvention of Sata n ! 268 00:13:13,080 --> 00:13:15,520 In ou r house, Natha n iel sits on a spi ke ! 269 00:13:16,400 --> 00:13:17,760 And you rself? 270 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 I sit on Natha n iel. 271 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 Two spi kes wou ld be a n extravaga nce ! 272 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 Well, q u ite rig ht. 273 00:13:23,720 --> 00:13:26,160 I wi ll suffer comfort th is once. 274 00:13:26,240 --> 00:13:29,560 We sha ll j ust have to stick forks i n ou r legs between cou rses. 275 00:13:30,560 --> 00:13:32,480 I trust you remem ber we eat no meat! 276 00:13:32,840 --> 00:13:34,200 H eaven forbid, no ! 277 00:13:34,280 --> 00:13:38,200 H ere we feast on ly on God 's lovely tu rn i p, mashed ! 278 00:13:38,280 --> 00:13:39,360 Mashed? 279 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 -Yes. -Wicked ch i ld ! 280 00:13:41,800 --> 00:13:44,640 Mash i ng is the a lso the work of Beeebu b! 281 00:13:44,720 --> 00:13:48,640 For Sata n saw God 's blessed tu rn i p a nd he envied it 282 00:13:48,720 --> 00:13:50,880 a nd mashed it to spoi l its sacred sha pe. 283 00:13:50,960 --> 00:13:52,280 Ah . 284 00:13:52,360 --> 00:13:55,000 I sha ll have my tu rn i p as God i ntended . 285 00:13:55,080 --> 00:13:57,360 - Fi ne. Ba ld rick! -My Lord? 286 00:13:57,440 --> 00:14:00,680 Wou ld you fetch my dea r a u nt a raw tu rn i p, please. 287 00:14:00,760 --> 00:14:02,080 -We've on ly got the one. -J ust do it. 288 00:14:02,160 --> 00:14:03,480 Tha n k you . 289 00:14:05,760 --> 00:14:10,280 So, U ncle, wi ll you have you r tu rn i p mashed or as God i ntended? 290 00:14:10,360 --> 00:14:13,760 H e wi ll not a nswer you . H e has ta ken a vow of si lence. 291 00:14:14,840 --> 00:14:16,880 I believe that si lence is golden . 292 00:14:25,840 --> 00:14:27,880 Ahem ! In herita nce. 293 00:14:27,960 --> 00:14:30,480 - (KN OCKI N G) - Ed m u nd, 294 00:14:30,560 --> 00:14:32,400 I trust that you have i nvited no other g uests. 295 00:14:32,480 --> 00:14:33,640 Oh, certa i n ly not! 296 00:14:33,720 --> 00:14:35,520 Good . For where there a re other g uests 297 00:14:35,600 --> 00:14:36,960 there a re people to forn icate with ! 298 00:14:38,240 --> 00:14:39,760 (KN OCKI N G) 299 00:14:39,840 --> 00:14:42,920 I' ll j ust go a nd tell them to forn icate off! Lord Percy! 300 00:14:45,800 --> 00:14:48,160 (STAMMERI N G) U m, yes! 301 00:14:48,240 --> 00:14:52,160 Er, Lord Wh iteadder, a vow of si lence? 302 00:14:52,240 --> 00:14:54,640 That's q u ite a n i nteresti ng th i ng ! 303 00:14:55,520 --> 00:14:57,160 Tell me a bout it. 304 00:15:03,160 --> 00:15:05,760 (SI N GI N G) HaPPy birthday to you 305 00:15:06,560 --> 00:15:09,400 HaPPy birthday to you 306 00:15:09,480 --> 00:15:11,120 HaPPy birthday 307 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 Eddie, baby 308 00:15:14,080 --> 00:15:17,000 HaPPy birthday to you 309 00:15:18,920 --> 00:15:21,800 But It's not my bi rthday. . . Archdeacon ! 310 00:15:23,400 --> 00:15:26,080 Ha ! Well, well, get stuck i n, boys! 311 00:15:26,160 --> 00:15:29,120 Stuck i n ! Wa-hay! Get it? 312 00:15:29,200 --> 00:15:32,160 Well, it sou nds a bit rude, doesn 't it? Stuck i n ! 313 00:15:32,240 --> 00:15:33,560 (KN OCKI N G) 314 00:15:33,640 --> 00:15:35,560 Sorry. Back i n a tick. 315 00:15:35,640 --> 00:15:37,480 Wa-hay! A tick, lads! 316 00:15:37,560 --> 00:15:40,680 That sou nds a bit rude, doesn 't it? That sou nds a bit li ke " bu m " ! 317 00:15:40,760 --> 00:15:42,200 (ALL LAUG H ) 318 00:15:42,280 --> 00:15:45,680 Ah, Melchett! Late, I see. To avoid the ea rly d ri n ki ng? 319 00:15:45,760 --> 00:15:48,160 Ah, Melch ie, you rea lly a re a beg i n ner. 320 00:15:48,240 --> 00:15:50,280 You ' re not even wea ri ng a pa i r of comedy breasts! 321 00:15:50,360 --> 00:15:51,800 Au contraire. 322 00:15:51,880 --> 00:15:55,360 Ah, well, let's wa it ti ll we get down to the serious d ri n ki ng, sha ll we? 323 00:15:55,440 --> 00:15:57,160 Er, no, j ust th is way. 324 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 H ere we a re. 325 00:15:59,520 --> 00:16:02,480 (ALL YELLI N G) 326 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 Good even i ng . 327 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 Lads, th is is Lord Melchett. 328 00:16:06,000 --> 00:16:07,600 (ALL S H OUT) 329 00:16:07,680 --> 00:16:09,280 Give h i m a la rge one, wi ll you? 330 00:16:09,360 --> 00:16:11,600 A la rge one ! Wa-hay! Get it? 331 00:16:11,680 --> 00:16:12,920 N o ! 332 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Yes, you do. La rge one ! Sou nds a bit rude. 333 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 (ALL LAUG H ) 334 00:16:18,160 --> 00:16:20,560 You may fi nd the conversation a bit over a bove head at fi rst, Melchy, 335 00:16:20,640 --> 00:16:22,280 but you ' ll soon get used to it. 336 00:16:22,360 --> 00:16:24,400 Well, down the hatch ! 337 00:16:24,480 --> 00:16:26,920 (ALL CH EER) 338 00:16:30,160 --> 00:16:31,320 (LAUG HS) 339 00:16:34,000 --> 00:16:35,640 (KN OCKI N G) 340 00:16:37,680 --> 00:16:39,080 I hea rd there was a pa rty on . 341 00:16:39,160 --> 00:16:41,880 N o, yes, there a re two. And you ' re i nvited to neither. 342 00:16:41,960 --> 00:16:43,680 But I' m a friend of Lord Percy's. 343 00:16:43,760 --> 00:16:46,840 Ah, you m ust be Gwendolyn . You were i nvited a nyway, come i n . 344 00:16:46,920 --> 00:16:48,760 - Do. -Tha n k you very m uch . 345 00:16:49,240 --> 00:16:50,560 It's i n here. 346 00:16:51,600 --> 00:16:53,640 -Tha n k you . -There we go. 347 00:16:57,880 --> 00:17:00,720 Sorry a bout that. Ca rol si ngers. 348 00:17:01,240 --> 00:17:03,720 (CLEARI N G TH ROAT) 349 00:17:06,080 --> 00:17:07,560 Sorry. H e's sick. 350 00:17:08,960 --> 00:17:11,560 Leprosy of the bra i n . 351 00:17:11,680 --> 00:17:13,240 What he is tryi ng to tell you 352 00:17:13,320 --> 00:17:16,560 is that you a ppea r to be wea ri ng a pa i r of devi l's d u m pli ngs! 353 00:17:20,160 --> 00:17:22,800 Oh, my God ! My ea r-m uffs have fa llen down . 354 00:17:25,200 --> 00:17:26,360 It's getti ng ... 355 00:17:26,440 --> 00:17:29,000 Wou ld you li ke a pa i r? It's getti ng rather cold . 356 00:17:29,080 --> 00:17:30,600 N o, tha n k you . 357 00:17:30,680 --> 00:17:33,920 Cold is God 's way of telli ng us to bu rn more Catholics. 358 00:17:34,000 --> 00:17:37,240 Qu ite rig ht, wh ich rem i nds me, Au ntie... 359 00:17:37,320 --> 00:17:39,400 Don 't ca ll me Au ntie ! 360 00:17:39,480 --> 00:17:42,880 Au nties a re relatives, a nd relatives a re evidence of sex! 361 00:17:42,960 --> 00:17:46,360 And sex is ha rd ly a fitti ng su bject for the d i n ner ta ble. 362 00:17:46,440 --> 00:17:48,520 Or i ndeed a ny ta ble. 363 00:17:49,600 --> 00:17:51,720 Except perha ps a ta ble i n a brothel. 364 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 Ow! 365 00:17:53,080 --> 00:17:55,200 Percy, you seem to have fa llen off you r cha i r. 366 00:17:55,280 --> 00:17:58,840 Well, now, what was I sayi ng? Oh, my God ! 367 00:17:58,920 --> 00:18:00,560 You r tu rn i p, My Lady. 368 00:18:06,640 --> 00:18:08,480 Very good, very good . 369 00:18:08,680 --> 00:18:09,720 (CH UCKLES SO ) 370 00:18:11,000 --> 00:18:12,160 You know, Natha n iel, 371 00:18:12,240 --> 00:18:14,960 th is ta kes me rig ht back to ou r wedd i ng n ig ht. 372 00:18:19,320 --> 00:18:21,840 We had raw tu rn i ps that n ig ht, too. 373 00:18:22,960 --> 00:18:25,680 (MEN S H OUTI N G I N DISTAN CE) 374 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 What was that? 375 00:18:27,840 --> 00:18:29,040 What was what? 376 00:18:29,160 --> 00:18:30,440 That noise. 377 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 N oise? 378 00:18:33,120 --> 00:18:34,440 Did you hea r a noise, Percy? 379 00:18:34,800 --> 00:18:36,400 - N o. -Good . 380 00:18:36,480 --> 00:18:38,280 Apa rt from that colossa l d ru n ken roa r. 381 00:18:38,360 --> 00:18:39,720 Ow! 382 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Oh, that noise ! 383 00:18:41,880 --> 00:18:43,880 Oh, it's the Catholics next door, I' m afra id . 384 00:18:43,960 --> 00:18:45,040 (B ELLOWS) 385 00:18:45,120 --> 00:18:48,480 I' ll j ust go a nd bu rn them . Back i n a m i n ute. Percy! 386 00:18:52,680 --> 00:18:54,280 (KN OCKI N G) 387 00:18:54,360 --> 00:18:55,400 Yes? 388 00:18:55,480 --> 00:18:57,920 -I' m suffocati ng . -Tha n k God you knocked ! 389 00:18:58,000 --> 00:18:59,840 Come on, ta ke a deep breath . 390 00:18:59,920 --> 00:19:01,160 (GAS PS) 391 00:19:01,240 --> 00:19:02,440 And a nother. 392 00:19:02,520 --> 00:19:03,840 - Better? -Yes. 393 00:19:03,920 --> 00:19:05,040 Good . 394 00:19:07,200 --> 00:19:10,320 Mi nd you, I' ll say one th i ng for Catholics. 395 00:19:10,400 --> 00:19:12,160 They do have natu ra l rhyth m . 396 00:19:13,280 --> 00:19:15,960 (CH EERI N G) Melchett! 397 00:19:16,160 --> 00:19:18,240 I notice you ' re not d ri n ki ng, Blackadder. 398 00:19:18,320 --> 00:19:21,440 Ah, don 't you worry a bout me. I' m hold i ng my own here. 399 00:19:21,520 --> 00:19:25,840 Wa hey! H old i ng my own ! N ow that sou nds i ncred i bly rude ! 400 00:19:25,920 --> 00:19:27,760 (ALL LAUG H ) 401 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 Yes, well, I never went to u n iversity, of cou rse. 402 00:19:30,000 --> 00:19:33,520 Blackadder, that doesn 't expla i n why you ' re not d ri n ki ng with us. 403 00:19:33,600 --> 00:19:36,240 Ah, yes, that's what I actua lly ca me to ta lk to you a bout. 404 00:19:36,320 --> 00:19:39,880 What do you say to the idea of ten m i n utes of a bsolute si lence 405 00:19:39,960 --> 00:19:42,200 to get some rea lly serious d ri n ki ng i n? 406 00:19:42,280 --> 00:19:44,240 ALL: Yea h ! 407 00:19:44,320 --> 00:19:48,040 (S H US HI N G) 408 00:19:48,120 --> 00:19:51,600 Yes, I sa id, please g ive me si lence, not d rench me with d ri bble. 409 00:19:52,960 --> 00:19:55,520 N ow, here's a n ice g lass of cider. 410 00:19:55,600 --> 00:19:59,160 Oh ! On ly cider! I' m goi ng to go put some bra ndy i n it! 411 00:19:59,240 --> 00:20:02,280 ALL: H ooray! MELCH ETT: Qu iet! Sh h ! 412 00:20:06,240 --> 00:20:07,280 (ELIZAB ETH S H RI EKS) 413 00:20:09,800 --> 00:20:11,600 (ALL YELLI N G) 414 00:20:12,760 --> 00:20:13,920 H ow a re we a ll goi ng, now? 415 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 N ot well. 416 00:20:15,560 --> 00:20:17,720 Let us d iscuss you r i n herita nce. 417 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 Ah, yes, good . A little d ri n k fi rst? 418 00:20:20,480 --> 00:20:22,400 Dri n k! Wicked ch i ld . 419 00:20:22,480 --> 00:20:25,680 Dri n k is u ri ne from the last leper i n hell! 420 00:20:25,760 --> 00:20:28,760 Oh, no, no. Th is is on ly water! 421 00:20:28,840 --> 00:20:32,440 Th is is a house of si m ple pu rity. 422 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 (VOMITI N G) 423 00:20:39,720 --> 00:20:42,200 Great booze-u p, Ed m u nd ! 424 00:20:42,280 --> 00:20:43,440 (S PITS) 425 00:20:44,640 --> 00:20:46,160 (YELLI N G) 426 00:20:50,800 --> 00:20:52,720 Do you know that ma n? 427 00:20:55,040 --> 00:20:56,080 N o. 428 00:20:57,080 --> 00:20:59,280 H e ca lled you Ed m u nd . 429 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 Oh, know h i m? Oh, yes, I do. 430 00:21:02,000 --> 00:21:05,240 Then ca n you expla i n what he mea nt by "g reat booze-u p"? 431 00:21:20,880 --> 00:21:22,280 Yes, I ca n . 432 00:21:23,360 --> 00:21:26,800 My friend is a m issiona ry. 433 00:21:26,880 --> 00:21:29,640 And on h is last visit a broad, 434 00:21:29,720 --> 00:21:34,040 broug ht back with h i m the ch ief of a fa mous tri be. 435 00:21:35,160 --> 00:21:38,880 H is na me is Great Boo. 436 00:21:38,960 --> 00:21:42,680 H e's been sufferi ng from sleepi ng sickness. 437 00:21:42,760 --> 00:21:46,680 And he's obviously j ust woken . 438 00:21:46,760 --> 00:21:50,800 As you hea rd, Great Boo's u p. 439 00:21:50,880 --> 00:21:52,000 Well done, Ed m u nd ! 440 00:21:52,080 --> 00:21:55,280 I th i n k I'd better go visit h i m ! Perce, over to you ! 441 00:21:57,160 --> 00:21:58,360 Yes. 442 00:21:58,600 --> 00:22:01,280 H ow a bout some sort of ga me? 443 00:22:01,360 --> 00:22:04,840 H ow a bout a cou ple of rou nds of shove-piggy-shove? 444 00:22:06,200 --> 00:22:11,360 Blackadder, you cha llenged me to a d ri n ki ng com petition ea rlier today 445 00:22:11,440 --> 00:22:13,320 a nd I haven 't seen you touch a d rop. 446 00:22:13,400 --> 00:22:14,520 - N onsense ! -It's true. 447 00:22:14,600 --> 00:22:18,120 You twist a nd tu rn li ke a . . . Twisty-tu rny th i ng . 448 00:22:18,200 --> 00:22:20,120 I say you ' re a weedy pigeon . 449 00:22:20,200 --> 00:22:22,440 And you ca n ca ll me Susa n if it isn 't so. 450 00:22:23,600 --> 00:22:25,320 All rig ht, Ba ld rick! 451 00:22:25,400 --> 00:22:28,200 Fetch my i ncred i bly strong a le. 452 00:22:28,680 --> 00:22:31,880 N ot Dr McGloo's Am ber Enema? 453 00:22:31,960 --> 00:22:33,560 (SCO FFS) A d ri n k for schoolg i rls! 454 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 Su rely, not Strollop's Lobster Scru m py? 455 00:22:36,520 --> 00:22:39,480 N o, it is Blackadder's Bowel- Basher. 456 00:22:39,560 --> 00:22:43,040 A brew g ua ra nteed to knock the backside off a concrete elepha nt. 457 00:22:43,120 --> 00:22:44,600 Is it not, Ba ld rick? 458 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 N o, it's water. 459 00:22:45,960 --> 00:22:48,040 -What? -Water? 460 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 (B LACKAD D ER LAUG HS N ERVOUS ) 461 00:22:49,920 --> 00:22:51,320 N o, but seriously, Ba ld rick, 462 00:22:51,400 --> 00:22:53,240 a nd presu m i ng, you wish to see a nother dawn . 463 00:22:53,320 --> 00:22:55,600 You d id ca ll for you r i ncred i bly strong a le? 464 00:22:55,680 --> 00:22:57,040 Yes, that's rig ht. 465 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 Well, that's a relief. I thoug ht I'd made a m ista ke. 466 00:23:00,440 --> 00:23:03,560 Oh ! H e's rig ht! It is water! 467 00:23:03,640 --> 00:23:07,560 Come on, lads! Let's g ive h i m a rea l d ri n k. 468 00:23:07,640 --> 00:23:08,960 Oh, fi ne ! 469 00:23:09,040 --> 00:23:10,200 Bu ms u p! 470 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 Wa it! Bu ms! 471 00:23:11,720 --> 00:23:13,760 Sou nds a bit li ke bu m, doesn 't it? 472 00:23:13,840 --> 00:23:16,440 Dri n k, Blackadder, d ri n k! 473 00:23:18,120 --> 00:23:19,600 (ALL CH EERI N G) 474 00:23:27,600 --> 00:23:28,640 Percy! 475 00:23:29,680 --> 00:23:30,960 I lost the bet. 476 00:23:31,800 --> 00:23:34,600 Ed m u nd, expla i n you rself! 477 00:23:36,560 --> 00:23:39,720 (S LU RRI N G) I ca n 't. N ot j ust li ke that. 478 00:23:41,640 --> 00:23:44,160 I' m a com plicated person, you see, Au ntie. 479 00:23:45,320 --> 00:23:47,440 Someti mes I' m n ice. 480 00:23:47,520 --> 00:23:50,280 And someti mes I' m nasty. 481 00:23:50,440 --> 00:23:52,120 (GIGG LES) 482 00:23:52,240 --> 00:23:57,040 And someti mes I j ust li ke to si ng little songs li ke... 483 00:23:57,320 --> 00:23:59,680 (SI N GI N G) See the Iittle goblin 484 00:23:59,760 --> 00:24:03,400 I mea n, expla i n why you ' re wea ri ng a ca rd i na l's hat, 485 00:24:03,480 --> 00:24:06,000 why you ' re g ri n n i ng i na nely, 486 00:24:06,080 --> 00:24:09,440 a nd why you have a n ostrich feather sticki ng out of you r britches. 487 00:24:09,520 --> 00:24:14,720 I' m wea ri ng a ca rd i na l's hat beca use I' m Ca rd i na l Ch u nder. 488 00:24:14,800 --> 00:24:17,600 I have a n ostrich feather u p my bottom 489 00:24:17,680 --> 00:24:23,040 cos Mister Ostrich put it there to keep i n the little pixie. 490 00:24:24,880 --> 00:24:27,280 And I' m g ri n n i ng i na nely 491 00:24:27,360 --> 00:24:29,880 beca use I th i n k I've j ust a bout succeeded 492 00:24:29,960 --> 00:24:33,560 i n con n i ng you a nd you r daft h usba nd out of a whoppi ng g reat i n herita nce. 493 00:24:33,640 --> 00:24:35,360 (GIGG LES) 494 00:24:35,520 --> 00:24:36,880 Is that rig ht? 495 00:24:36,960 --> 00:24:39,600 May I rem i nd you, cu rsed creatu re, 496 00:24:41,680 --> 00:24:44,960 that you r i n herita nce depends u pon you r not d ri n ki ng a nd not ga m bli ng . 497 00:24:45,040 --> 00:24:50,000 Oh, yes, da m n . Percy, the devi l fa rts i n my face once more. 498 00:24:51,360 --> 00:24:54,240 N ot mention i ng fa rts was a lso a cond ition . 499 00:24:55,680 --> 00:24:57,960 Shove off, you old trout! 500 00:24:58,920 --> 00:25:01,760 H ow da re you spea k to my h usba nd li ke that! 501 00:25:03,280 --> 00:25:04,600 Natha n iel, we' re leavi ng . 502 00:25:06,000 --> 00:25:08,040 -And you . . . -Yes? 503 00:25:08,160 --> 00:25:11,440 Has a nyone ever told you you ' re a g igg li ng i m beci le? 504 00:25:12,000 --> 00:25:13,080 Oh, yes. 505 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 Good . 506 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 Good ridda nce, you old witch ! 507 00:25:19,240 --> 00:25:20,240 (KN OCKI N G) 508 00:25:20,320 --> 00:25:21,560 Oh ! She's forgotten her broomstick. 509 00:25:22,880 --> 00:25:24,320 Look, 510 00:25:24,440 --> 00:25:28,880 I j ust wa nted to say tha n ks for a splend id even i ng . 511 00:25:28,960 --> 00:25:31,720 Yes. Fi rst rate, a ll rou nd . 512 00:25:31,800 --> 00:25:33,720 Pa rticu la rly you r jester. 513 00:25:35,760 --> 00:25:38,760 By the way, I loved the tu rn i p. 514 00:25:40,120 --> 00:25:41,840 Very fu n ny. 515 00:25:41,920 --> 00:25:45,040 Exactly the sa me sha pe as a th i ngy! 516 00:25:47,480 --> 00:25:49,600 Good God ! 517 00:25:49,760 --> 00:25:51,400 Well, look who it is! 518 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 MAN : Who is it? 519 00:25:52,600 --> 00:25:55,600 Well, it's a boys' pa rty, she's a g i rl... 520 00:25:55,680 --> 00:25:57,000 So she m ust be the stri pper! 521 00:25:57,080 --> 00:25:58,640 (ALL CH EERI N G) 522 00:26:00,120 --> 00:26:01,920 Oh, no ! 523 00:26:02,160 --> 00:26:04,560 Don 't get too depressed, Ed m u nd . 524 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 I mea n ... 525 00:26:07,360 --> 00:26:09,240 Money isn 't everyth i ng . 526 00:26:09,400 --> 00:26:13,920 Well, th i n k of clouds a nd da isies 527 00:26:14,000 --> 00:26:17,320 a nd the lovely sm i les on little ba bies' faces. 528 00:26:17,400 --> 00:26:19,120 Be q u iet, Percy. 529 00:26:19,200 --> 00:26:20,560 Th is way! 530 00:26:20,960 --> 00:26:22,600 (REVELLERS YELLI N G) 531 00:26:24,680 --> 00:26:26,400 MELCH ETT: Whoa ! Another stri pper! 532 00:26:26,480 --> 00:26:27,680 ALL: H ooray! 533 00:26:27,760 --> 00:26:30,880 MELCH ETT: And a ma le stri pper! ALL: H ooray! 534 00:26:30,960 --> 00:26:35,560 Oh, yes! Th is is m uch more li ke it! Ooh ! 535 00:26:36,480 --> 00:26:38,920 And she's come d ressed as the q ueen ! 536 00:26:39,000 --> 00:26:41,280 Ooh ! Sexy! 537 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 (ALL LAUG H ) 538 00:26:43,360 --> 00:26:45,760 Do you know who I a m? 539 00:26:45,840 --> 00:26:49,080 Yes, I know who you a re. 540 00:26:49,160 --> 00:26:50,400 Who? 541 00:26:50,480 --> 00:26:53,440 You ' re Merli n the ha ppy pig . 542 00:26:53,600 --> 00:26:55,920 ALL: H ooray! 543 00:26:56,000 --> 00:26:58,160 Wrong, I' m afra id . 544 00:26:58,240 --> 00:27:00,840 I a m the Queen of Eng la nd . 545 00:27:07,560 --> 00:27:10,880 I may have the body of a wea k a nd feeble woma n, 546 00:27:12,320 --> 00:27:14,000 but I have the hea rt a nd stomach 547 00:27:15,120 --> 00:27:16,880 of a concrete elepha nt. 548 00:27:17,960 --> 00:27:19,400 Prove it! 549 00:27:19,640 --> 00:27:21,120 Certa i n ly wi ll. 550 00:27:22,680 --> 00:27:25,080 Fi rst, I' m goi ng to have a little d ri n kie. 551 00:27:25,160 --> 00:27:28,800 And then I' m gon na execute the whole ba lly lot of you . 552 00:27:33,480 --> 00:27:37,280 See the Iittle goblin, See his Iittle feet 553 00:27:37,360 --> 00:27:40,960 And his Iittle nosey-wose Isn 't the goblin sweetl 554 00:27:41,040 --> 00:27:44,120 ALL: Yes! ELIZAB ETH : Wa it a m i n ute ! 555 00:27:44,200 --> 00:27:45,800 I' m su re there was someth i ng very i m porta nt 556 00:27:45,880 --> 00:27:48,200 I had to do to you a ll th is morn i ng . 557 00:27:48,280 --> 00:27:49,840 (ALL LAUG HI N G) 558 00:27:52,040 --> 00:27:55,320 Remem ber someth i ng a bout 10,000 flori ns, was it? 559 00:27:55,400 --> 00:27:58,640 I th i n k it was someth i ng a bout a n i n herita nce. 560 00:27:58,720 --> 00:28:02,320 Look, do you lot wa nt to hea r a bout the gobli n or not? 561 00:28:02,400 --> 00:28:04,040 ALL: Yes! 562 00:28:04,120 --> 00:28:06,800 Rig ht, perha ps th is ti me I m ig ht be a llowed to conti n ue, 563 00:28:06,880 --> 00:28:09,080 a nd, perha ps fi n ish, with a ny luck! 564 00:28:10,280 --> 00:28:11,880 Luck? (CH UCKLES) 565 00:28:11,960 --> 00:28:13,760 Wa-hay! Get it? 566 00:28:14,760 --> 00:28:16,920 ALL: U m, no. 567 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 Oh, come on ! Luck! 568 00:28:19,720 --> 00:28:22,200 Sou nds a lmost exactly li ke f... 569 00:28:22,360 --> 00:28:23,360 (TH EME MUSIC P LAYI N G) 570 00:28:24,840 --> 00:28:27,160 BIackadder's calling for his beer 571 00:28:27,240 --> 00:28:30,520 The art of boozing he 's not mastered 572 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 Andl, your merry balladeer 573 00:28:34,040 --> 00:28:37,200 Am also well and trulyPIastered 574 00:28:37,280 --> 00:28:40,920 BIackadder, BIackadder 575 00:28:41,000 --> 00:28:44,120 A bit Iike Robin Hood 576 00:28:44,200 --> 00:28:47,840 BIackadder, BIackadder 577 00:28:47,920 --> 00:28:51,280 But nothing Iike as good 578 00:28:51,360 --> 00:28:54,960 BIackadder, BIackadder 579 00:28:55,040 --> 00:28:58,400 I thought that he had died 580 00:28:58,480 --> 00:29:01,840 BIackadder, BIackadder 581 00:29:01,920 --> 00:29:05,800 Dur writers must have Iied 45227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.