All language subtitles for The.Guilty.1947.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.1.0-EPSiLON-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,001 --> 00:02:08,419 The old street. 2 00:02:09,587 --> 00:02:13,966 Wet, dirty, miserable. 3 00:02:15,259 --> 00:02:17,928 Never know I'd been away at all. 4 00:02:18,846 --> 00:02:20,264 Wreaks of murder. 5 00:02:21,307 --> 00:02:22,725 Senseless murder. 6 00:02:24,310 --> 00:02:28,939 Why did they have to be twins, Estelle and Linda? 7 00:02:29,023 --> 00:02:30,023 Forget it. 8 00:02:31,108 --> 00:02:32,193 Linda's dead. 9 00:02:34,111 --> 00:02:35,380 I'll just have one more look at Estelle 10 00:02:35,404 --> 00:02:37,865 and that'll be the end of it. 11 00:02:38,783 --> 00:02:39,867 The old room. 12 00:02:41,494 --> 00:02:44,372 Wonder who's living in it now? 13 00:02:44,455 --> 00:02:46,832 Bet they never heard of Dixon and me. 14 00:02:59,387 --> 00:03:00,387 McGinnis's. 15 00:03:01,806 --> 00:03:04,266 I'm a sap to be going in there but... 16 00:03:04,350 --> 00:03:05,851 Well, as long as I've gone this far, 17 00:03:05,935 --> 00:03:08,729 I might as well go through with it. 18 00:03:08,813 --> 00:03:12,650 She doesn't show, that'll be okay, too. 19 00:03:12,733 --> 00:03:16,696 I'll just have a beer and say hello to old Tim. 20 00:03:33,295 --> 00:03:34,380 Hi, Tim. 21 00:03:34,463 --> 00:03:37,091 Well, well, if it ain't Michael Carr. 22 00:03:37,174 --> 00:03:38,509 I'm glad to see ya, me boy. 23 00:03:38,592 --> 00:03:39,343 How ya been, Tim? 24 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 Fine, fine. 25 00:03:40,511 --> 00:03:42,191 You coming back to this neighborhood again? 26 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 No, I'm just keeping a date with somebody. 27 00:03:45,182 --> 00:03:46,517 Shall I guess who? 28 00:03:46,600 --> 00:03:48,728 That's right. 29 00:03:48,811 --> 00:03:50,479 Special occasion? 30 00:03:50,563 --> 00:03:52,064 I don't know, maybe. 31 00:03:52,148 --> 00:03:54,692 Haven't seen her in six months. 32 00:03:54,775 --> 00:03:55,877 After all that stuff in the papers, 33 00:03:55,901 --> 00:03:57,445 I figured we'd better have some time 34 00:03:57,528 --> 00:03:59,905 to wipe the ghosts out of our eyes, 35 00:03:59,989 --> 00:04:01,133 so I told her to meet me here 36 00:04:01,157 --> 00:04:04,952 at this bar at half past eight, six months from that night. 37 00:04:05,035 --> 00:04:05,786 This is it. 38 00:04:05,870 --> 00:04:08,247 That's good, that's good. 39 00:04:08,330 --> 00:04:09,915 Eh, I guess I'm a little early. 40 00:04:09,999 --> 00:04:11,500 What'll ya have? 41 00:04:11,584 --> 00:04:12,710 Two beers, Tim. 42 00:04:12,793 --> 00:04:14,146 Still up to your old tricks, eh? 43 00:04:15,004 --> 00:04:17,965 Bourbon on the side for me. 44 00:04:18,048 --> 00:04:20,134 She probably won't even remember the date we made. 45 00:04:20,217 --> 00:04:22,678 Oh, I'm not so sure about that. 46 00:04:22,762 --> 00:04:24,930 Women have memories like elephants. 47 00:04:25,014 --> 00:04:27,850 She was in here once or twice while you were gone. 48 00:04:27,933 --> 00:04:28,726 Alone? 49 00:04:28,809 --> 00:04:29,935 No. 50 00:04:30,019 --> 00:04:31,747 She sat there right where you're sitting now, 51 00:04:31,771 --> 00:04:34,356 and she says to me, "Two beers," just like you did. 52 00:04:35,524 --> 00:04:37,401 Hey, Tim, two more of the same. 53 00:04:37,485 --> 00:04:38,486 Excuse me. 54 00:04:42,990 --> 00:04:45,910 Wonder who she's playing around with now? 55 00:04:45,993 --> 00:04:47,161 As if I cared. 56 00:04:49,371 --> 00:04:52,958 But she did order two beers like old times. 57 00:04:53,876 --> 00:04:56,712 She must have been thinking of me. 58 00:04:57,755 --> 00:05:01,509 Why don't I get out of here before I get tangled up again? 59 00:05:01,592 --> 00:05:03,093 It's not too late. 60 00:05:05,429 --> 00:05:08,224 I remember that girl very well. 61 00:05:08,307 --> 00:05:09,225 Say, there was a fellow by the name 62 00:05:09,308 --> 00:05:11,477 of Dixon mixed up in this some way, wasn't there? 63 00:05:11,560 --> 00:05:13,145 Yeah, he was my roommate. 64 00:05:13,229 --> 00:05:14,688 Or don't you read the papers? 65 00:05:14,772 --> 00:05:17,441 Of course, but that was the time of the World Series, 66 00:05:17,525 --> 00:05:19,485 and that is pretty important, too. 67 00:05:19,568 --> 00:05:21,570 But all kidding aside, Mike, 68 00:05:21,654 --> 00:05:22,881 there was a lot of stuff in the newspapers 69 00:05:22,905 --> 00:05:25,032 but I couldn't get head nor tail of it. 70 00:05:25,115 --> 00:05:26,534 Nobody could. 71 00:05:26,617 --> 00:05:27,493 Say, you and this Dixon 72 00:05:27,576 --> 00:05:29,954 were pretty good friends, weren't you? 73 00:05:30,037 --> 00:05:32,248 We were in the Army together, that's all. 74 00:05:32,331 --> 00:05:35,709 He was my Lieutenant and I was only a Corporal. 75 00:05:35,793 --> 00:05:37,711 Nobody in the outfit liked him very much. 76 00:05:37,795 --> 00:05:41,340 You must have, rooming with him the way you did. 77 00:05:41,423 --> 00:05:43,592 That was just one of those things. 78 00:05:43,676 --> 00:05:44,820 I bumped into him after he got out 79 00:05:44,844 --> 00:05:47,304 of the hospital with a psycho discharge. 80 00:05:47,388 --> 00:05:48,597 Is that so? 81 00:05:48,681 --> 00:05:49,431 Yeah. 82 00:05:49,515 --> 00:05:50,742 He'd had a run-in with a mortar shell during 83 00:05:50,766 --> 00:05:52,351 the Battle of the Bulge. 84 00:05:52,434 --> 00:05:53,745 Threw a fountain pen clear through his shoulder 85 00:05:53,769 --> 00:05:55,604 and knocked him goofy. 86 00:05:56,480 --> 00:05:58,458 Once he found out I had the place across the street, 87 00:05:58,482 --> 00:06:00,651 I couldn't shake him anymore. 88 00:06:00,734 --> 00:06:02,003 He was scared to death to go home 89 00:06:02,027 --> 00:06:05,030 and have his folks see him in the shape he was in. 90 00:06:05,114 --> 00:06:07,950 Still used to go all to pieces ever so often. 91 00:06:08,033 --> 00:06:11,328 Of course, he couldn't hold down a job for very long. 92 00:06:11,412 --> 00:06:12,830 So, all he did between spells 93 00:06:12,913 --> 00:06:16,208 was drink and chase around with dames. 94 00:06:16,292 --> 00:06:18,836 That's how he got to be my roommate. 95 00:06:18,919 --> 00:06:21,672 Not that I wanted any part of him, but... 96 00:06:21,755 --> 00:06:23,358 Well, I guess that's the way it is with guys 97 00:06:23,382 --> 00:06:25,301 who've been in a war together. 98 00:06:25,384 --> 00:06:28,429 You put up with a lot of things without knowing why. 99 00:06:29,972 --> 00:06:30,973 Come in, Doc. 100 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 Hello. 101 00:06:44,236 --> 00:06:45,236 Hello. 102 00:06:47,823 --> 00:06:48,574 I'm sorry to bother you, 103 00:06:48,657 --> 00:06:51,619 but I'm looking for my sister, Estelle, Estelle Mitchell. 104 00:06:51,702 --> 00:06:52,745 I'm Linda. 105 00:06:52,828 --> 00:06:53,829 Yeah? 106 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 Isn't this where Johnny Dixon lives? 107 00:06:55,956 --> 00:06:56,956 Yeah. 108 00:06:56,999 --> 00:06:58,751 Are you Mr. Carr? 109 00:06:58,834 --> 00:07:00,169 That's right. 110 00:07:00,252 --> 00:07:01,479 I thought she might be over here, 111 00:07:01,503 --> 00:07:03,505 so I just dropped around to pick her up. 112 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Did she say she was coming over here? 113 00:07:05,424 --> 00:07:09,386 Why, I thought I heard her say so to Johnny on the phone. 114 00:07:09,470 --> 00:07:11,388 She isn't here. 115 00:07:11,472 --> 00:07:12,792 Perhaps they're out some place. 116 00:07:12,848 --> 00:07:13,599 Thanks anyway. 117 00:07:13,682 --> 00:07:14,975 Wait a minute. 118 00:07:15,059 --> 00:07:15,976 Johnny's right here. 119 00:07:16,060 --> 00:07:18,687 He's been sick all evening. 120 00:07:20,189 --> 00:07:21,899 Oh, I'm sorry. 121 00:07:21,982 --> 00:07:23,150 Is there anything I can do? 122 00:07:23,233 --> 00:07:24,233 No, thanks. 123 00:07:24,276 --> 00:07:26,236 - Oh, come in, Doc. - Good evening. 124 00:07:26,320 --> 00:07:28,739 Wait, I'll be with you in a minute. 125 00:07:28,822 --> 00:07:30,091 You fixed him up once before, Doc, 126 00:07:30,115 --> 00:07:32,076 so I guess you know what's wrong. 127 00:07:32,159 --> 00:07:33,702 He's been awful nervous lately. 128 00:07:33,786 --> 00:07:35,287 Anything you want, call me, will ya? 129 00:07:35,371 --> 00:07:36,538 Mm hm, yeah. 130 00:07:41,627 --> 00:07:43,087 What's wrong with Johnny? 131 00:07:43,170 --> 00:07:44,213 He looks awfully sick. 132 00:07:44,296 --> 00:07:45,214 Oh, it's nothing serious. 133 00:07:45,297 --> 00:07:46,840 He'll be okay tomorrow. 134 00:07:46,924 --> 00:07:48,164 Shall I tell him you were here? 135 00:07:48,217 --> 00:07:49,593 I'd rather you didn't. 136 00:07:49,677 --> 00:07:52,096 I'm a little embarrassed about the whole thing. 137 00:07:52,179 --> 00:07:52,930 Well- 138 00:07:53,013 --> 00:07:56,100 - Tell me, something I don't quite understand, 139 00:07:56,183 --> 00:07:56,976 why should Johnny be going out 140 00:07:57,059 --> 00:08:00,104 with your sister if he's always talking about you? 141 00:08:00,187 --> 00:08:02,439 I guess you don't know my sister. 142 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 No, I guess I don't. 143 00:08:04,733 --> 00:08:05,484 Wait, I'll take you home. 144 00:08:05,567 --> 00:08:08,153 Oh, that's all right, Mr. Carr. 145 00:08:08,237 --> 00:08:09,363 Mike. 146 00:08:09,446 --> 00:08:11,198 Johnny's told me a lot about you. 147 00:08:11,281 --> 00:08:14,243 He says you're the only friend he has. 148 00:08:14,326 --> 00:08:15,845 Sure you don't want me to take you home? 149 00:08:15,869 --> 00:08:18,414 No, thanks, it's only a couple of blocks. 150 00:08:18,497 --> 00:08:19,248 Okay. 151 00:08:19,331 --> 00:08:19,748 Night. 152 00:08:19,832 --> 00:08:20,832 Night. 153 00:08:21,917 --> 00:08:23,627 That was Linda. 154 00:08:23,711 --> 00:08:24,378 I might have known 155 00:08:24,461 --> 00:08:26,672 that she'd look exactly like her sister, Estelle. 156 00:08:26,755 --> 00:08:28,674 After all, they were twins. 157 00:08:28,757 --> 00:08:31,093 Only Linda was the nicer of the two, 158 00:08:31,176 --> 00:08:32,362 and I lied to her when I told her 159 00:08:32,386 --> 00:08:34,805 I didn't know Estelle because I did. 160 00:08:34,888 --> 00:08:35,723 I found out later that Linda 161 00:08:35,806 --> 00:08:38,684 went straight home after she left me. 162 00:08:38,767 --> 00:08:39,643 Her mother and sister were in the middle 163 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 of an argument about Dixon. 164 00:08:41,812 --> 00:08:43,856 You never think of me, do you? 165 00:08:43,939 --> 00:08:45,607 Sitting here worrying myself sick 166 00:08:45,691 --> 00:08:47,609 not knowing where you are half the time, 167 00:08:47,693 --> 00:08:50,529 and so many dreadful things happening to girls nowadays. 168 00:08:50,612 --> 00:08:51,363 Just you wait, young lady, 169 00:08:51,447 --> 00:08:53,282 until you have a daughter of your own. 170 00:08:53,365 --> 00:08:54,950 Maybe then you'll understand. 171 00:08:55,034 --> 00:08:56,618 Oh, for Pete sakes, Mother. 172 00:08:56,702 --> 00:08:59,246 Don't you think I'm old enough to take care of myself? 173 00:08:59,329 --> 00:09:00,497 At it again, huh? 174 00:09:00,581 --> 00:09:01,725 I had to work late. 175 00:09:01,749 --> 00:09:05,085 Johnny came along and wanted to bring me home, so I let him. 176 00:09:05,169 --> 00:09:07,546 He's crazy about me, what's wrong with that? 177 00:09:07,629 --> 00:09:09,274 You'll be the death of me yet. 178 00:09:09,298 --> 00:09:10,549 Boy crazy. 179 00:09:10,632 --> 00:09:11,467 I thought he was supposed 180 00:09:11,550 --> 00:09:13,218 to be in love with Linda. 181 00:09:13,302 --> 00:09:16,597 Can I help it if he likes me better? 182 00:09:16,680 --> 00:09:17,931 I don't know this Dixon, 183 00:09:18,015 --> 00:09:19,892 but he's a fool if he let's you go. 184 00:09:19,975 --> 00:09:21,685 Nice of you to think so, Alex. 185 00:09:21,769 --> 00:09:23,312 Sorry I messed up our movie date. 186 00:09:23,395 --> 00:09:24,521 Oh, that's all right. 187 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 I played cards with your mother for awhile and... 188 00:09:26,982 --> 00:09:27,733 Alex Tremholt had been living 189 00:09:27,816 --> 00:09:29,526 with the Mitchells for years, 190 00:09:29,610 --> 00:09:32,362 and was just like one of the family. 191 00:09:32,446 --> 00:09:33,989 The girls never got along, 192 00:09:34,073 --> 00:09:35,300 but now that Estelle knew that Johnny Dixon 193 00:09:35,324 --> 00:09:37,493 had given her the gate for Linda, 194 00:09:37,576 --> 00:09:39,787 she made up her mind to break 'em up. 195 00:09:39,870 --> 00:09:40,621 That's probably why she left 196 00:09:40,704 --> 00:09:42,748 the gold bracelet on the dressing table, 197 00:09:42,831 --> 00:09:44,708 so Linda would see it. 198 00:09:50,756 --> 00:09:52,216 Is this something new? 199 00:09:52,299 --> 00:09:53,842 What do you care? 200 00:09:53,926 --> 00:09:55,511 Got a new boyfriend again? 201 00:09:55,594 --> 00:09:56,946 If you're really interested to know, 202 00:09:56,970 --> 00:09:58,847 it's from Johnny Dixon. 203 00:09:58,931 --> 00:10:02,059 Is that where you were tonight, with Johnny? 204 00:10:02,142 --> 00:10:04,520 Any objections? 205 00:10:04,603 --> 00:10:06,480 You're lying, Estelle. 206 00:10:06,563 --> 00:10:08,857 Am I hurting you, dear? 207 00:10:08,941 --> 00:10:09,733 For your information, 208 00:10:09,817 --> 00:10:11,652 he never went out of his house tonight. 209 00:10:11,735 --> 00:10:12,736 He was sick. 210 00:10:12,820 --> 00:10:14,988 So that's where you were, spying on me! 211 00:10:15,072 --> 00:10:16,073 Get out of here! 212 00:10:18,408 --> 00:10:20,452 Johnny didn't give you this bracelet. 213 00:10:20,536 --> 00:10:22,371 You bore me. 214 00:10:22,454 --> 00:10:27,042 And he never asked you to marry him, I'm certain of that. 215 00:10:31,046 --> 00:10:33,006 Who are you trying to kid? 216 00:10:33,090 --> 00:10:34,550 We grew up together, 217 00:10:34,633 --> 00:10:37,177 only you always got the best of everything. 218 00:10:37,261 --> 00:10:39,388 Well, I've stopped giving up to you. 219 00:10:39,471 --> 00:10:41,890 From now on I'm taking my share of everything, 220 00:10:41,974 --> 00:10:44,059 and I'm beginning with Johnny Dixon. 221 00:10:44,143 --> 00:10:48,272 If want Johnny, I don't have to ask you for him. 222 00:10:48,355 --> 00:10:52,526 Okay, if you've decided you really want him, 223 00:10:52,609 --> 00:10:56,321 you can have him, over my dead body. 224 00:10:57,906 --> 00:11:00,409 I'll remember that, darling. 225 00:11:04,830 --> 00:11:08,208 Funny how I got dragged into this mess. 226 00:11:08,292 --> 00:11:11,545 The next night I was all settled down to do some studying 227 00:11:11,628 --> 00:11:14,923 when Dixon came home with other ideas. 228 00:11:15,007 --> 00:11:15,757 Hi. 229 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 Hi. 230 00:11:28,729 --> 00:11:29,956 Say, Mike? 231 00:11:32,191 --> 00:11:35,194 Estelle said she had to see me tonight. 232 00:11:35,277 --> 00:11:36,778 She said it was important. 233 00:11:36,862 --> 00:11:39,114 She's comin' up here. 234 00:11:39,198 --> 00:11:40,824 Estelle, huh? 235 00:11:40,908 --> 00:11:43,619 Don't tell me you're gonna start that all over again. 236 00:11:43,702 --> 00:11:46,205 No, it's just that I'm scared of that dame, I tell ya. 237 00:11:46,288 --> 00:11:48,540 I don't want her framin' me into something. 238 00:11:48,624 --> 00:11:49,374 I'm nuts about Linda 239 00:11:49,458 --> 00:11:51,338 and I don't want anything to happen to spoil it. 240 00:11:52,669 --> 00:11:54,087 So, I've got to see her. 241 00:11:54,171 --> 00:11:54,922 Why didn't you tell her 242 00:11:55,005 --> 00:11:56,649 to meet you at Tim's or some place like that? 243 00:11:56,673 --> 00:11:58,634 It was her idea comin' up here. 244 00:11:58,717 --> 00:12:00,695 I guess she doesn't want anybody to see us together, 245 00:12:00,719 --> 00:12:02,387 and that's all right with me. 246 00:12:02,471 --> 00:12:05,057 Well, it sure messes up my studying for Tuesday's class. 247 00:12:05,140 --> 00:12:06,743 Look, I know it's a big favor I'm asking, 248 00:12:06,767 --> 00:12:08,435 but I've got to do it, it's important. 249 00:12:08,518 --> 00:12:09,311 And I can't go to her house 250 00:12:09,394 --> 00:12:10,854 with her mother and Linda around. 251 00:12:10,938 --> 00:12:12,138 Don't you see how it is, Mike? 252 00:12:12,189 --> 00:12:13,482 What time's she comin'? 253 00:12:13,565 --> 00:12:14,565 8:30. 254 00:12:16,568 --> 00:12:17,945 It's almost that now. 255 00:12:18,028 --> 00:12:19,488 Okay. 256 00:12:19,571 --> 00:12:20,864 Thanks. 257 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 Don't let it get to be a habit. 258 00:12:22,449 --> 00:12:23,551 The sooner I get this book work done, 259 00:12:23,575 --> 00:12:26,078 the sooner I'll get a better job with more dough. 260 00:12:26,161 --> 00:12:26,912 I'm trying to get some place 261 00:12:26,995 --> 00:12:29,248 and that's more important to me than all your dames. 262 00:12:29,331 --> 00:12:31,124 It won't happen again, Mike. 263 00:12:31,208 --> 00:12:32,834 Don't be sore, will ya? 264 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 Here, take this five and take in a show 265 00:12:35,045 --> 00:12:37,089 and get yourself a coupla drinks. 266 00:12:37,172 --> 00:12:38,173 Forget it. 267 00:12:39,258 --> 00:12:40,884 Thanks anyway. 268 00:13:00,529 --> 00:13:01,947 Estelle. 269 00:13:02,030 --> 00:13:04,241 To show you what kind of a dame she was, 270 00:13:04,324 --> 00:13:05,426 she started to make a play for me 271 00:13:05,450 --> 00:13:07,703 while she was still chasing around with Dixon. 272 00:13:07,786 --> 00:13:09,722 Then, when he dropped her and switched over to Linda, 273 00:13:09,746 --> 00:13:11,790 she and I started going together. 274 00:13:11,873 --> 00:13:13,709 I knew there was no future in it, 275 00:13:13,792 --> 00:13:14,936 but it was just one of those things 276 00:13:14,960 --> 00:13:16,461 when a guy knows it's all wrong 277 00:13:16,545 --> 00:13:18,046 but still can't let go of it. 278 00:13:22,259 --> 00:13:24,261 Mike, you scared the life out of me! 279 00:13:24,344 --> 00:13:25,762 Where are you goin'? 280 00:13:25,846 --> 00:13:27,055 I gotta talk to Johnny. 281 00:13:27,139 --> 00:13:28,473 What about? 282 00:13:28,557 --> 00:13:29,308 About Linda. 283 00:13:29,391 --> 00:13:30,309 Mother asked me to. 284 00:13:30,392 --> 00:13:32,519 Your mother asked you to, huh? 285 00:13:32,602 --> 00:13:34,646 You're hurting me. 286 00:13:34,730 --> 00:13:36,815 Mother wants Johnny to stay away from Linda. 287 00:13:36,898 --> 00:13:38,126 She thinks he's no good for her. 288 00:13:38,150 --> 00:13:39,943 What about yourself? 289 00:13:40,027 --> 00:13:41,528 I don't get you. 290 00:13:43,322 --> 00:13:45,073 Where'd you get this? 291 00:13:45,157 --> 00:13:45,949 Like it? 292 00:13:46,033 --> 00:13:47,409 Where'd you get it? 293 00:13:47,492 --> 00:13:48,243 I bought it myself. 294 00:13:48,327 --> 00:13:49,804 You mean Johnny Dixon bought it for ya. 295 00:13:49,828 --> 00:13:50,579 Why, he- 296 00:13:50,662 --> 00:13:52,015 - Don't lie to me, I saw it on his dresser. 297 00:13:52,039 --> 00:13:54,499 I live with the guy, ya cheap little chiseler. 298 00:13:54,583 --> 00:13:57,002 I didn't ask him to give it to me. 299 00:13:57,085 --> 00:13:59,129 You and Dixon make a fine pair. 300 00:13:59,212 --> 00:14:02,174 I'm not gonna just stand here and let you insult me! 301 00:14:02,257 --> 00:14:05,552 I'm not gonna let you push me around any longer, you hear? 302 00:14:05,635 --> 00:14:07,721 I'm not, Mike. 303 00:14:07,804 --> 00:14:09,639 Johnny and I are all washed up. 304 00:14:09,723 --> 00:14:12,476 I was just going up there to give him back his bracelet, 305 00:14:12,559 --> 00:14:13,828 and to tell him that Linda's crazy about him 306 00:14:13,852 --> 00:14:15,896 and ask him not to hurt her. 307 00:14:15,979 --> 00:14:17,147 You know how he is. 308 00:14:17,230 --> 00:14:19,316 Give me that piece of junk. 309 00:14:19,399 --> 00:14:20,150 Why? 310 00:14:20,233 --> 00:14:23,403 I'll handle this, and I'll tell him a few more things. 311 00:14:23,487 --> 00:14:24,321 Like what? 312 00:14:24,404 --> 00:14:26,740 That if he fools around with you on the side any longer, 313 00:14:26,823 --> 00:14:29,117 I'll knock his teeth out. 314 00:14:29,201 --> 00:14:30,869 It's okay with me, 315 00:14:32,621 --> 00:14:35,916 just as long as you love me, Mike. 316 00:14:35,999 --> 00:14:38,251 You do, don't you? 317 00:14:38,335 --> 00:14:39,586 I don't know. 318 00:14:49,304 --> 00:14:51,223 Let's go somewhere, huh? 319 00:14:51,306 --> 00:14:52,306 Where to? 320 00:14:53,266 --> 00:14:54,266 We'll see. 321 00:15:08,698 --> 00:15:09,908 Hiya, Mike. 322 00:15:09,991 --> 00:15:11,618 Hiya, little lady. 323 00:15:11,701 --> 00:15:13,120 Hi, Tim. 324 00:15:15,414 --> 00:15:16,748 What'll it be? 325 00:15:16,832 --> 00:15:17,624 Two beers. 326 00:15:17,707 --> 00:15:19,042 Comin' up. 327 00:15:19,126 --> 00:15:21,628 Let's play the machine, huh? 328 00:15:31,096 --> 00:15:32,931 Let me pick one. 329 00:15:33,014 --> 00:15:34,014 Go ahead. 330 00:15:58,498 --> 00:16:01,543 Do you know that we've been out for over two hours? 331 00:16:01,626 --> 00:16:02,626 So what? 332 00:16:04,588 --> 00:16:05,630 I'd better phone Mother. 333 00:16:05,714 --> 00:16:07,382 You know how she worries. 334 00:16:07,466 --> 00:16:09,050 Got another nickel? 335 00:16:12,679 --> 00:16:13,679 Thanks. 336 00:16:54,221 --> 00:16:55,221 Hello? 337 00:16:56,264 --> 00:16:57,307 Who's that? 338 00:16:57,390 --> 00:16:58,642 This is Estelle. 339 00:16:58,725 --> 00:16:59,476 I've got to see you. 340 00:16:59,559 --> 00:17:01,394 I'll meet you in about a half an hour. 341 00:17:01,478 --> 00:17:02,395 I can't. 342 00:17:02,479 --> 00:17:03,230 I'm busy. 343 00:17:03,313 --> 00:17:04,731 Who's up there? 344 00:17:05,815 --> 00:17:06,566 You're lying. 345 00:17:06,650 --> 00:17:07,484 I'll bet it's Linda. 346 00:17:07,567 --> 00:17:08,360 No, no. 347 00:17:08,443 --> 00:17:10,946 No, I'm telling you the truth. 348 00:17:12,113 --> 00:17:13,113 No, nobody. 349 00:17:14,699 --> 00:17:17,827 Well, make it an hour. 350 00:17:18,870 --> 00:17:19,870 Yeah. 351 00:17:20,580 --> 00:17:21,580 Okay. 352 00:17:33,176 --> 00:17:35,096 He was one of the greatest fighters I ever saw. 353 00:17:35,136 --> 00:17:36,816 Why, there was no one that could touch him. 354 00:17:36,888 --> 00:17:38,139 I've gotta go home, Mike. 355 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Mother's all alone and she's worried. 356 00:17:40,016 --> 00:17:40,850 How much, Tim? 357 00:17:40,934 --> 00:17:41,934 Four bits. 358 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Why don't you stay and finish your beer? 359 00:17:43,770 --> 00:17:44,854 I'll get home all right. 360 00:17:44,938 --> 00:17:46,189 I'll take ya. 361 00:17:54,322 --> 00:17:55,991 I think I'd better go home alone, Mike. 362 00:17:56,074 --> 00:17:57,325 It's only a couple of blocks. 363 00:17:57,409 --> 00:18:00,328 Mother will be watching from the window. 364 00:18:00,412 --> 00:18:02,038 I'll meet you here tomorrow night. 365 00:18:02,122 --> 00:18:04,082 We can have the whole evening together. 366 00:18:04,165 --> 00:18:05,083 How 'bout it? 367 00:18:05,166 --> 00:18:06,543 Is that the way you want it? 368 00:18:06,626 --> 00:18:07,877 Yes, darling. 369 00:18:08,837 --> 00:18:09,837 Okay. 370 00:18:15,260 --> 00:18:16,386 Goodnight. 371 00:18:16,469 --> 00:18:17,469 Night. 372 00:18:21,766 --> 00:18:25,604 I didn't trust her as far as you can throw a boxcar. 373 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 I was jealous, all eaten up inside. 374 00:18:31,192 --> 00:18:33,570 I'd been gone three hours, 375 00:18:33,653 --> 00:18:36,740 with enough happening to mess up the lives of six people. 376 00:18:56,217 --> 00:18:56,968 Who is it? 377 00:18:57,052 --> 00:18:58,219 Mike. 378 00:19:00,305 --> 00:19:02,390 Hi. 379 00:19:12,901 --> 00:19:17,322 Didn't we have another jug around here some place? 380 00:19:17,405 --> 00:19:21,284 Don't look at me, I didn't drink it. 381 00:19:32,754 --> 00:19:35,632 Boy, you really must have been putting it away. 382 00:19:35,715 --> 00:19:37,634 What of it? 383 00:19:37,717 --> 00:19:38,717 Nothin'. 384 00:19:45,100 --> 00:19:47,310 These shoes won't be dry for a week. 385 00:19:47,394 --> 00:19:48,978 How'd you keep yours so dry? 386 00:19:49,062 --> 00:19:52,023 Didn't have to clear outta here after all. 387 00:19:52,107 --> 00:19:54,109 Estelle never showed up. 388 00:19:56,152 --> 00:19:57,152 Here. 389 00:19:57,987 --> 00:20:01,157 Maybe you can get your dough back on it. 390 00:20:01,991 --> 00:20:03,743 How'd you get it? 391 00:20:04,953 --> 00:20:05,953 Estelle. 392 00:20:07,080 --> 00:20:08,998 She tell you to give it to me? 393 00:20:09,082 --> 00:20:11,209 That was my idea. 394 00:20:11,292 --> 00:20:14,087 Thought you two were all through? 395 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 We are. 396 00:20:15,880 --> 00:20:16,715 I was gonna give it to Linda, 397 00:20:16,798 --> 00:20:19,676 but when we had a fight last week, 398 00:20:19,759 --> 00:20:21,177 I gave it to Estelle instead. 399 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Thought I'd bring her up a little. 400 00:20:26,182 --> 00:20:27,767 How do you figure in this? 401 00:20:27,851 --> 00:20:29,245 Estelle and I have been going together ever 402 00:20:29,269 --> 00:20:31,396 since you made your switch to Linda. 403 00:20:31,479 --> 00:20:33,106 Any objections? 404 00:20:33,189 --> 00:20:34,441 Well, that's okay with me. 405 00:20:34,524 --> 00:20:35,650 You can have her. 406 00:20:35,734 --> 00:20:37,318 Thanks. 407 00:20:37,402 --> 00:20:41,406 Now that you know would you mind sticking to one thing? 408 00:20:41,489 --> 00:20:43,324 You'd better tell that to Estelle, too. 409 00:20:43,408 --> 00:20:45,118 I'll handle that. 410 00:20:45,201 --> 00:20:46,411 Well, I think I'll run over 411 00:20:46,494 --> 00:20:48,913 to Mac's and get a quick one. 412 00:20:49,748 --> 00:20:51,249 Better take your own key. 413 00:20:51,332 --> 00:20:53,209 I'm going to bed. 414 00:20:53,293 --> 00:20:54,461 I've got it. 415 00:21:09,809 --> 00:21:10,809 Hello? 416 00:21:11,936 --> 00:21:12,936 Who? 417 00:21:14,773 --> 00:21:16,024 Hello, Estelle. 418 00:21:16,941 --> 00:21:18,276 What? 419 00:21:18,359 --> 00:21:20,361 Linda hasn't showed yet? 420 00:21:23,782 --> 00:21:25,450 This is Mrs. Mitchell. 421 00:21:25,533 --> 00:21:27,452 Linda wouldn't stay out like this. 422 00:21:27,535 --> 00:21:28,244 I've been pacing the floor 423 00:21:28,328 --> 00:21:30,413 until I just can't stand it anymore. 424 00:21:30,497 --> 00:21:32,141 I've even been down to the corner three times 425 00:21:32,165 --> 00:21:34,250 to see if I could see her coming. 426 00:21:34,334 --> 00:21:36,920 I demand to speak to Mr. Dixon. 427 00:21:37,837 --> 00:21:39,231 He said he was just going down to the corner 428 00:21:39,255 --> 00:21:41,883 but he hasn't come back yet. 429 00:21:41,966 --> 00:21:43,846 Don't try to cover up for him, Mike. 430 00:21:43,927 --> 00:21:47,889 Tell Johnny it's Estelle and I want to talk to him. 431 00:21:47,972 --> 00:21:52,060 Say, look, Estelle, I wouldn't kid you about this. 432 00:21:52,143 --> 00:21:53,937 I know how worried you are and I'd like 433 00:21:54,020 --> 00:21:57,607 to help you but Johnny just isn't here. 434 00:21:57,690 --> 00:21:59,484 If Linda isn't home in 15 minutes, 435 00:21:59,567 --> 00:22:01,402 we're going to call the police. 436 00:22:01,486 --> 00:22:04,280 That's what I'd do if I were you. 437 00:22:04,364 --> 00:22:05,740 I'm sorry. 438 00:22:05,824 --> 00:22:07,867 Yeah, goodnight. 439 00:22:21,965 --> 00:22:25,093 It's about time you turned up. 440 00:22:25,176 --> 00:22:27,428 You go down for a quick one and you stay half the night. 441 00:22:40,942 --> 00:22:43,027 Why didn't you tell me Linda was up here? 442 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 What's the matter? 443 00:22:44,654 --> 00:22:48,700 She didn't get home from here tonight. 444 00:22:48,783 --> 00:22:49,534 You'd better get over to this phone 445 00:22:49,617 --> 00:22:51,178 and call up her mother because the last thing she said 446 00:22:51,202 --> 00:22:52,912 she was gonna call out the cops. 447 00:22:52,996 --> 00:22:53,872 Where is she? 448 00:22:53,955 --> 00:22:55,123 How do I know? 449 00:22:55,206 --> 00:22:58,001 Better call up her old lady and tell her something, though. 450 00:22:58,084 --> 00:22:58,835 No use in my talking to them, 451 00:22:58,918 --> 00:23:00,670 but I can't tell 'em anything. 452 00:23:00,753 --> 00:23:01,796 Suit yourself. 453 00:23:01,880 --> 00:23:03,673 You're gonna have the cops on your trail. 454 00:23:03,756 --> 00:23:04,883 But I didn't do anything! 455 00:23:04,966 --> 00:23:06,885 Who said ya did? 456 00:23:06,968 --> 00:23:08,177 Where were you, McGinnis's? 457 00:23:11,431 --> 00:23:14,517 What's the matter with you tonight, can't you talk? 458 00:23:14,601 --> 00:23:16,352 Johnny, you gotta do something about this. 459 00:23:16,436 --> 00:23:18,646 You let that girl go home alone she never got there. 460 00:23:29,741 --> 00:23:30,658 Here they are. 461 00:23:30,742 --> 00:23:31,576 Cop just came in. 462 00:23:31,659 --> 00:23:33,369 Mike, Mike, you gotta stick by me! 463 00:23:33,453 --> 00:23:34,471 What do you mean I gotta stick by you? 464 00:23:34,495 --> 00:23:36,015 If they should ask you if you saw her leave, 465 00:23:36,039 --> 00:23:36,789 tell "em that you did. 466 00:23:36,873 --> 00:23:37,892 Tell 'em that you came along just in time 467 00:23:37,916 --> 00:23:39,852 to see me at the front door and put her in a taxi. 468 00:23:39,876 --> 00:23:41,920 What are you trying to do, make a liar outta me? 469 00:23:42,003 --> 00:23:42,754 I didn't see you. 470 00:23:42,837 --> 00:23:43,588 I know you didn't. 471 00:23:43,671 --> 00:23:44,982 But don't you see the way it is now? 472 00:23:45,006 --> 00:23:45,757 No one saw her leave here. 473 00:23:45,840 --> 00:23:47,008 She ends here! 474 00:23:52,305 --> 00:23:54,307 Your shoes were bone dry when I came in. 475 00:23:54,390 --> 00:23:56,430 Are you sure you took her down and put her on a cab? 476 00:23:56,476 --> 00:23:57,602 No, I didn't. 477 00:23:57,685 --> 00:23:58,519 I was ashamed to let you think 478 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 I was heel enough not to take her home. 479 00:24:00,855 --> 00:24:01,874 But we had a fight about Estelle 480 00:24:01,898 --> 00:24:04,400 and she tore out of here like blue blazes. 481 00:24:04,484 --> 00:24:06,629 Then I heard her whistling from the doorway downstairs. 482 00:24:06,653 --> 00:24:08,112 The taxi drove up and stopped. 483 00:24:08,196 --> 00:24:09,381 How do you know it was a taxi? 484 00:24:09,405 --> 00:24:13,451 I got off to the balcony just as she was getting in. 485 00:24:13,534 --> 00:24:15,512 Is it gonna hurt you to say you saw from the corner? 486 00:24:15,536 --> 00:24:17,872 That's all I'm asking, Mike. 487 00:24:19,582 --> 00:24:21,125 Stick with me, stick with me! 488 00:24:27,548 --> 00:24:29,258 Good evening, boys. 489 00:24:29,342 --> 00:24:30,527 Good evening, Officer. 490 00:24:30,551 --> 00:24:32,929 Sorry to bother you, but do you fellows know anything 491 00:24:33,012 --> 00:24:34,681 about a girl named Linda Mitchell? 492 00:24:34,764 --> 00:24:36,265 Yeah, she was here. 493 00:24:36,349 --> 00:24:39,185 She left at about a quarter to 12. 494 00:24:42,772 --> 00:24:44,232 I saw it, too. 495 00:24:44,315 --> 00:24:46,609 The buckle of a girl's raincoat. 496 00:24:46,693 --> 00:24:47,693 Linda's. 497 00:24:50,488 --> 00:24:51,239 Smoke? 498 00:24:51,322 --> 00:24:52,322 Thanks. 499 00:24:53,282 --> 00:24:54,593 You didn't take her home then, huh? 500 00:24:54,617 --> 00:24:57,245 No, I offered to, but she wouldn't let me. 501 00:24:57,328 --> 00:24:59,747 She said she had a raincoat and would get a cab. 502 00:24:59,831 --> 00:25:01,374 You see, she was kind of upset 503 00:25:01,457 --> 00:25:02,792 on account of something I said. 504 00:25:02,875 --> 00:25:05,712 I don't know, but she wouldn't let me go with her. 505 00:25:05,795 --> 00:25:08,256 You know how women are when they're kinda sore. 506 00:25:08,339 --> 00:25:09,716 Did you see her get in the cab? 507 00:25:09,799 --> 00:25:12,969 Yeah, I was watching from the window over there. 508 00:25:13,052 --> 00:25:15,096 You here, too? 509 00:25:15,179 --> 00:25:17,932 No, I came in right afterwards. 510 00:25:20,893 --> 00:25:21,644 Okay. 511 00:25:21,728 --> 00:25:22,478 Thanks, boys. 512 00:25:22,562 --> 00:25:23,312 Goodnight. 513 00:25:23,396 --> 00:25:25,148 Goodnight, Officer. 514 00:25:27,316 --> 00:25:29,277 I want you to call up Mrs. Mitchell. 515 00:25:29,360 --> 00:25:30,111 If you had nothing to do with it, 516 00:25:30,194 --> 00:25:31,237 why won't you talk to her? 517 00:25:31,320 --> 00:25:32,447 I, I can't. 518 00:25:42,874 --> 00:25:45,334 What about this buckle off Linda's raincoat? 519 00:25:45,418 --> 00:25:46,586 What happened? 520 00:25:50,006 --> 00:25:52,175 Gonna have another one of those, huh? 521 00:26:00,600 --> 00:26:01,618 I got home the next day wondering 522 00:26:01,642 --> 00:26:04,437 if there'd been any news of Linda, 523 00:26:04,520 --> 00:26:07,482 and whether Estelle wanted me to keep that date with her. 524 00:26:07,565 --> 00:26:08,858 Hi, Jake. 525 00:26:08,941 --> 00:26:09,859 Hello, Mr. Carr. 526 00:26:09,942 --> 00:26:10,943 What's the trouble? 527 00:26:11,027 --> 00:26:11,861 Kid trouble. 528 00:26:11,944 --> 00:26:13,654 They're always messin' up the place. 529 00:26:13,738 --> 00:26:14,738 Brats. 530 00:26:31,839 --> 00:26:32,839 Hello. 531 00:26:33,883 --> 00:26:35,468 How'd you get in here? 532 00:26:35,551 --> 00:26:36,594 Jake. 533 00:26:36,677 --> 00:26:37,929 What goes on? 534 00:26:39,222 --> 00:26:42,225 Just waiting for you boys to come home. 535 00:26:42,308 --> 00:26:44,685 Which one are you, Carr? 536 00:26:44,769 --> 00:26:46,062 That's right. 537 00:26:46,145 --> 00:26:47,021 Trying to find out something 538 00:26:47,105 --> 00:26:50,024 about that girl who was up here last night. 539 00:26:50,108 --> 00:26:52,777 Don't tell me you guys haven't picked her up yet. 540 00:26:52,860 --> 00:26:55,154 Suppose you tell me about her. 541 00:26:55,238 --> 00:26:56,072 Mind if I sit down? 542 00:26:56,155 --> 00:26:57,782 Go ahead. 543 00:26:57,865 --> 00:27:01,327 I've been standing up all the way home. 544 00:27:02,370 --> 00:27:04,872 I don't know very much, I wasn't here. 545 00:27:04,956 --> 00:27:06,749 What time did you get home? 546 00:27:06,833 --> 00:27:08,668 A little before 12, she'd just left. 547 00:27:08,751 --> 00:27:10,920 How do you know she'd just left, did you see her? 548 00:27:11,003 --> 00:27:12,046 As good as saw her. 549 00:27:12,130 --> 00:27:13,464 How do you mean? 550 00:27:13,548 --> 00:27:14,775 When I came around the corner 551 00:27:14,799 --> 00:27:17,385 I saw a cab in front of the house. 552 00:27:17,468 --> 00:27:18,344 Saw a girl run out and get in 553 00:27:18,427 --> 00:27:19,679 and the cab drove away. 554 00:27:19,762 --> 00:27:21,532 You sure the girl was Linda Mitchell? 555 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 I didn't say it was. 556 00:27:23,057 --> 00:27:26,144 I wasn't close enough to tell and besides, it was foggy. 557 00:27:26,227 --> 00:27:27,812 But when I got upstairs a minute later, 558 00:27:27,895 --> 00:27:30,356 Dixon said she'd just left in a cab. 559 00:27:30,439 --> 00:27:32,316 Draw your own conclusions. 560 00:27:32,400 --> 00:27:34,152 How well do you know the Mitchell girl? 561 00:27:34,235 --> 00:27:36,445 Which one? 562 00:27:36,529 --> 00:27:37,529 Linda. 563 00:27:38,781 --> 00:27:39,781 Only met her once. 564 00:27:39,824 --> 00:27:41,075 Nice girl. 565 00:27:43,119 --> 00:27:45,454 What time does Dixon usually get back? 566 00:27:45,538 --> 00:27:46,890 When he feels like it, mostly. 567 00:27:46,914 --> 00:27:48,082 Yeah? 568 00:27:48,166 --> 00:27:49,792 Well, I'll wait. 569 00:27:49,876 --> 00:27:51,502 Make yourself at home. 570 00:27:51,586 --> 00:27:53,021 Say, do you mind if I step out and feed? 571 00:27:53,045 --> 00:27:54,881 I've been running on a malted milk since noon. 572 00:27:54,964 --> 00:27:55,756 No, go ahead. 573 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 This is just routine. 574 00:27:57,091 --> 00:27:58,843 Nothing serious yet. 575 00:27:58,926 --> 00:28:00,011 Thanks. 576 00:28:00,094 --> 00:28:02,555 Say, that book you're reading, that's only Volume 1. 577 00:28:02,638 --> 00:28:03,389 If you get through with that, 578 00:28:03,472 --> 00:28:05,617 I'll have Volume II for you over here in a couple of days. 579 00:28:05,641 --> 00:28:07,018 Much obliged. 580 00:28:14,692 --> 00:28:15,860 Psst, psst! 581 00:28:15,943 --> 00:28:16,943 Mike? 582 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 What are you doing down here? 583 00:28:21,407 --> 00:28:22,801 There's somebody up there, isn't there? 584 00:28:22,825 --> 00:28:23,576 Yeah, a cop. 585 00:28:23,659 --> 00:28:25,411 He wants to ask you a few questions. 586 00:28:25,494 --> 00:28:27,139 Why don't you go up there and get it over with? 587 00:28:27,163 --> 00:28:28,307 Oh, those guys never believe you 588 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 when you tell them the truth. 589 00:28:30,666 --> 00:28:33,377 Look, Johnny, you're doing this thing all wrong. 590 00:28:33,461 --> 00:28:34,605 Your plea was to notify the cops 591 00:28:34,629 --> 00:28:37,798 just as soon as you found out Linda hadn't shown up yet. 592 00:28:37,882 --> 00:28:38,901 And if it was me, I'd have raced over there 593 00:28:38,925 --> 00:28:40,676 and raised holy Cain with Mrs. Mitchell 594 00:28:40,760 --> 00:28:41,778 for having the nerve to think 595 00:28:41,802 --> 00:28:43,030 that ya had anything to do with it. 596 00:28:43,054 --> 00:28:46,265 I know, I know, that's what I should have done. 597 00:28:46,349 --> 00:28:48,142 Maybe we could go over now, huh? 598 00:28:48,226 --> 00:28:49,894 Will you come with me, Mike? 599 00:28:49,977 --> 00:28:51,288 Why do you wanna get me mixed up with this thing? 600 00:28:51,312 --> 00:28:52,772 I've got nothing to do with it. 601 00:28:52,855 --> 00:28:55,274 Please, Mike, come with me. 602 00:28:56,359 --> 00:29:00,112 All right, come on, let's get it over with. 603 00:29:02,323 --> 00:29:03,491 Hello. 604 00:29:04,492 --> 00:29:05,826 Well, speaking of the devil. 605 00:29:05,910 --> 00:29:08,162 Your mother in? 606 00:29:08,246 --> 00:29:09,348 She's pretty upset, I don't think she'll 607 00:29:09,372 --> 00:29:11,040 buy anything you're selling. 608 00:29:11,123 --> 00:29:14,460 We're not selling, we're telling. 609 00:29:14,543 --> 00:29:15,878 Come on in. 610 00:29:15,962 --> 00:29:17,463 Thanks. 611 00:29:19,423 --> 00:29:21,884 "Yes, not much else will grow out there. 612 00:29:21,968 --> 00:29:24,762 You'll forgive me, but you're from Flats, aren't you? 613 00:29:24,845 --> 00:29:26,681 I mean, you've not been out here very long, 614 00:29:26,764 --> 00:29:28,516 five years"- Mother. 615 00:29:29,767 --> 00:29:31,578 Good evening, Mrs. Mitchell, this is Johnny Dixon. 616 00:29:31,602 --> 00:29:32,436 How do you do, Mrs. Mitchell? 617 00:29:32,520 --> 00:29:33,664 I just brought Johnny over, I- 618 00:29:33,688 --> 00:29:35,189 - So you're Dixon! 619 00:29:35,273 --> 00:29:37,525 What have you done with my daughter? 620 00:29:37,608 --> 00:29:39,568 What have you done with her? 621 00:29:39,652 --> 00:29:40,403 - Now- - Mother, let him talk. 622 00:29:40,486 --> 00:29:42,738 I didn't do anything with your daughter, Mrs. Mitchell. 623 00:29:42,822 --> 00:29:44,323 Get out of my house! 624 00:29:44,407 --> 00:29:45,866 Get out. 625 00:29:45,950 --> 00:29:47,094 - Nora, please. - Come now, sit down. 626 00:29:47,118 --> 00:29:47,868 - Take it easy. - Now stop. 627 00:29:47,952 --> 00:29:49,179 Johnny is just trying to tell ya 628 00:29:49,203 --> 00:29:50,514 he had nothing to do with it, Mrs. Mitchell. 629 00:29:50,538 --> 00:29:51,414 Please, please. 630 00:29:51,497 --> 00:29:53,249 Come on, Mike, it's no use. 631 00:29:53,332 --> 00:29:55,167 Nora? 632 00:29:59,213 --> 00:30:00,941 I'm sorry your mother wouldn't listen to Johnny. 633 00:30:00,965 --> 00:30:02,508 Do you blame her? 634 00:30:02,591 --> 00:30:03,884 I guess not. 635 00:30:03,968 --> 00:30:05,636 Am I seeing you later? 636 00:30:05,720 --> 00:30:06,470 She's pretty upset. 637 00:30:06,554 --> 00:30:08,306 Why don't we forget about it? 638 00:30:08,389 --> 00:30:10,641 I'd like to get outta here for a little change. 639 00:30:10,725 --> 00:30:13,644 I've been taking care of her all day 'til Alex got home. 640 00:30:13,728 --> 00:30:16,731 Okay, then, same place, same time. 641 00:30:20,693 --> 00:30:21,944 Sorry, Estelle. 642 00:30:22,028 --> 00:30:23,487 Won't you listen to me either? 643 00:30:23,571 --> 00:30:25,072 I heard you. 644 00:30:25,156 --> 00:30:26,574 - So long. - Bye. 645 00:30:42,840 --> 00:30:43,591 Hi, Tim. 646 00:30:43,674 --> 00:30:45,468 Hiya, Mike. 647 00:30:45,551 --> 00:30:47,303 A little something to settle your dinner? 648 00:30:47,386 --> 00:30:48,929 Some brandy, maybe? 649 00:30:49,013 --> 00:30:50,973 - Two beers. - What? 650 00:30:51,057 --> 00:30:52,558 Two beers. 651 00:30:52,641 --> 00:30:53,434 You take one at a time 652 00:30:53,517 --> 00:30:55,436 or will you have 'em both together? 653 00:30:55,519 --> 00:30:57,438 I'm not tryin' to be funny. 654 00:30:57,521 --> 00:30:59,440 I've been tendin' bar for a good many years. 655 00:30:59,523 --> 00:31:00,441 I've heard of double gin 656 00:31:00,524 --> 00:31:01,543 and I've heard of double whisky 657 00:31:01,567 --> 00:31:03,652 and I've heard of double or nothin', 658 00:31:03,736 --> 00:31:06,113 but I never heard of double beers before. 659 00:31:06,197 --> 00:31:08,397 What's the matter, did you lose your job or somethin'? 660 00:31:08,449 --> 00:31:09,449 Nope. 661 00:31:11,452 --> 00:31:13,412 Say, Tim, was my roommate in here last night? 662 00:31:13,496 --> 00:31:14,246 Dixon? 663 00:31:14,330 --> 00:31:16,374 Yeah, he wasn't feeling very well. 664 00:31:16,457 --> 00:31:17,375 He wasn't, huh? 665 00:31:17,458 --> 00:31:18,209 No. 666 00:31:18,292 --> 00:31:19,043 He wasn't able to finish his drink. 667 00:31:19,126 --> 00:31:21,212 He said his stomach was upset. 668 00:31:21,295 --> 00:31:24,173 Spent most of his time back there in the washroom. 669 00:31:27,259 --> 00:31:28,862 Say, if a little blonde comes in here looking for me, 670 00:31:28,886 --> 00:31:30,596 tell her to sit in front of her beer. 671 00:31:30,679 --> 00:31:31,764 I'll be right back. 672 00:31:31,847 --> 00:31:35,643 Why didn't you say so in the first place? 673 00:31:41,148 --> 00:31:43,442 I was only playing a hunch. 674 00:31:43,526 --> 00:31:46,779 I remembered that buckle Dixon stepped on. 675 00:31:46,862 --> 00:31:48,989 But where was a coat? 676 00:31:49,073 --> 00:31:51,867 Maybe he tried to get rid of it. 677 00:31:51,951 --> 00:31:54,370 This wouldn't be a bad place. 678 00:32:06,340 --> 00:32:08,008 It was wet and dark out there. 679 00:32:08,092 --> 00:32:10,177 Then I saw something lying in the mud, 680 00:32:10,261 --> 00:32:14,723 kind of shiny with a hunk of green cloth at one end of it. 681 00:32:26,193 --> 00:32:27,194 Has Mike Carr been in? 682 00:32:27,278 --> 00:32:28,529 He certainly has. 683 00:32:28,612 --> 00:32:30,364 Sit down behind that beer, it's yours. 684 00:32:30,448 --> 00:32:31,949 He'll be back in a minute. 685 00:32:32,032 --> 00:32:32,908 Good evening, Tim. 686 00:32:32,992 --> 00:32:34,660 Good evening, Mr. O'Brien. 687 00:32:34,743 --> 00:32:37,413 - Hello, Terry. - Hello, Max. 688 00:32:37,496 --> 00:32:40,416 It was an old stunt I used to do when I was a kid. 689 00:32:40,499 --> 00:32:41,977 Put chewing gum on the end of a stick 690 00:32:42,001 --> 00:32:44,295 and pick up coins through a grate. 691 00:33:01,979 --> 00:33:04,190 It was another buckle off Linda's raincoat. 692 00:33:04,273 --> 00:33:08,527 Now I was sure Dixon knew more than he was telling. 693 00:33:14,867 --> 00:33:16,285 Something burning in here? 694 00:33:16,368 --> 00:33:17,119 Somebody must have tossed 695 00:33:17,203 --> 00:33:18,913 a lighted cigarette in the basket there. 696 00:33:18,996 --> 00:33:20,498 I just put it out. 697 00:33:25,211 --> 00:33:27,046 Well, I see you finally made it. 698 00:33:27,129 --> 00:33:28,839 Nice of you to show up, too. 699 00:33:28,923 --> 00:33:31,675 You know I don't like waiting around bars all by myself. 700 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 Any news yet? 701 00:33:33,260 --> 00:33:34,887 Not a thing. 702 00:33:34,970 --> 00:33:35,846 Come on, let's get outta here. 703 00:33:35,930 --> 00:33:37,010 Don't you want your beer? 704 00:33:37,056 --> 00:33:38,724 I don't feel like it. 705 00:33:38,807 --> 00:33:40,351 Okay. 706 00:33:40,434 --> 00:33:43,187 Night, Tim. 707 00:33:43,270 --> 00:33:45,022 Oh, what a day I've been through. 708 00:33:45,105 --> 00:33:46,815 You saw how Mother was. 709 00:33:46,899 --> 00:33:49,902 The police have been in and out all day asking questions. 710 00:33:49,985 --> 00:33:51,904 I've tried to call everyone we know. 711 00:33:51,987 --> 00:33:53,113 No trace of her, huh? 712 00:33:53,197 --> 00:33:54,240 No. 713 00:33:54,323 --> 00:33:56,325 They checked all the taxi cab companies. 714 00:33:56,408 --> 00:33:57,409 Nothing. 715 00:33:57,493 --> 00:33:58,744 I'm going nuts. 716 00:33:59,995 --> 00:34:03,249 Mike, do you think Johnny had anything to do with this? 717 00:34:03,332 --> 00:34:04,375 I don't know. 718 00:34:04,458 --> 00:34:06,752 He's pretty hysterical, he doesn't make much sense. 719 00:34:12,633 --> 00:34:14,134 Come on, let's go. 720 00:34:21,976 --> 00:34:24,395 Where did you go last night after you left me? 721 00:34:24,478 --> 00:34:25,478 Home. 722 00:34:29,108 --> 00:34:30,901 You didn't go to see Johnny Dixon? 723 00:34:30,985 --> 00:34:31,985 Why, no. 724 00:34:32,736 --> 00:34:33,487 You weren't home when I talked 725 00:34:33,571 --> 00:34:35,948 to your mother the first time. 726 00:34:36,031 --> 00:34:37,741 Who'd you call from McGinnis's? 727 00:34:37,825 --> 00:34:39,285 It wasn't your mother. 728 00:34:39,368 --> 00:34:41,287 Who do you think? 729 00:34:41,370 --> 00:34:44,331 I've never known a dame like you. 730 00:34:46,333 --> 00:34:50,212 But you kinda like me, don't you, Mike? 731 00:34:50,296 --> 00:34:52,214 Frankly I'd like to break your neck. 732 00:34:59,638 --> 00:35:00,949 Why don't they ever come down instead 733 00:35:00,973 --> 00:35:03,058 of havin' us bring this up here? 734 00:35:03,142 --> 00:35:03,892 I don't know. 735 00:35:03,976 --> 00:35:06,228 Maybe she couldn't make it. 736 00:35:09,440 --> 00:35:12,526 Can anybody identify these clothes? 737 00:35:13,485 --> 00:35:14,528 It's Linda's. 738 00:35:14,612 --> 00:35:16,030 Linda's raincoat. 739 00:35:18,866 --> 00:35:21,368 Are you Mrs. Mitchell? 740 00:35:23,412 --> 00:35:25,039 Mother! 741 00:35:25,122 --> 00:35:27,791 I didn't stick around to ask any questions. 742 00:35:27,875 --> 00:35:30,169 All I wanted was to get out of there. 743 00:35:30,252 --> 00:35:34,965 It made me kinda sick because I knew what it meant. 744 00:35:50,522 --> 00:35:52,399 Is that you, Mike? 745 00:36:02,159 --> 00:36:04,787 What's the matter? 746 00:36:04,870 --> 00:36:07,831 They had me down at headquarters. 747 00:36:07,915 --> 00:36:09,833 I thought they never were gonna let me go. 748 00:36:09,917 --> 00:36:12,336 If you acted down there as you've been acting around here, 749 00:36:12,419 --> 00:36:13,962 you didn't do yourself much good. 750 00:36:14,046 --> 00:36:15,964 No, I guess I didn't. 751 00:36:17,883 --> 00:36:19,718 Don't you know yet what's happened? 752 00:36:19,802 --> 00:36:20,802 What? 753 00:36:24,890 --> 00:36:25,890 Linda's dead. 754 00:36:28,394 --> 00:36:30,604 Yeah, I just left the Mitchells. 755 00:36:30,688 --> 00:36:34,066 They had her clothes over there for identification. 756 00:36:34,149 --> 00:36:37,611 I saw the raincoat she was wearing. 757 00:36:37,695 --> 00:36:41,907 Just like the one you stepped on, remember? 758 00:36:41,990 --> 00:36:44,410 Where'd you get those? 759 00:36:44,493 --> 00:36:45,869 Where do you think? 760 00:36:45,953 --> 00:36:49,498 Mike, you don't think I did it, do you? 761 00:36:49,581 --> 00:36:50,457 Why, I was so crazy in love 762 00:36:50,541 --> 00:36:52,793 with that girl I couldn't see straight. 763 00:36:52,876 --> 00:36:54,962 I tried to tell her so last night, 764 00:36:55,045 --> 00:36:57,506 but she thought I was still going for Estelle. 765 00:36:57,589 --> 00:36:59,466 We had an awful fight and I... 766 00:36:59,550 --> 00:37:00,300 She tore outta here. 767 00:37:00,384 --> 00:37:02,928 I tried to hold her, to talk to her, 768 00:37:03,011 --> 00:37:05,764 but she wrenched out of my hand and left those buckles. 769 00:37:05,848 --> 00:37:10,436 I don't know why, but I had to get rid of them somehow. 770 00:37:12,187 --> 00:37:13,605 I don't get it. 771 00:37:15,107 --> 00:37:18,569 We all do foolish things sometimes, don't we? 772 00:37:18,652 --> 00:37:19,903 Look, Johnny, 773 00:37:21,739 --> 00:37:23,532 when you get one of your spells 774 00:37:23,615 --> 00:37:25,659 anything could have happened to ya. 775 00:37:25,743 --> 00:37:27,035 You might have killed her. 776 00:37:27,119 --> 00:37:27,870 No, no, no, Mike. 777 00:37:27,953 --> 00:37:29,472 You've lied so much already I don't know 778 00:37:29,496 --> 00:37:30,776 - what to believe in. - I didn't! 779 00:37:30,831 --> 00:37:31,665 I'm gettin' outta here! 780 00:37:31,749 --> 00:37:33,125 No, you sap! 781 00:37:33,208 --> 00:37:34,436 It's the worst thing you can do. 782 00:37:34,460 --> 00:37:36,003 Sit down! 783 00:37:36,086 --> 00:37:37,981 You don't know what they did to me down at headquarters. 784 00:37:38,005 --> 00:37:40,340 I can't take any more of that! 785 00:37:40,424 --> 00:37:41,175 The reason they let me go 786 00:37:41,258 --> 00:37:43,802 is because they didn't have anything on me then. 787 00:37:43,886 --> 00:37:44,886 But now! 788 00:37:46,513 --> 00:37:48,015 Oh, Mike, help me. 789 00:37:49,266 --> 00:37:51,226 Give me a chance. 790 00:37:51,310 --> 00:37:52,728 Don't you see what you're doing? 791 00:37:52,811 --> 00:37:53,562 If you run out on this thing, 792 00:37:53,645 --> 00:37:55,206 you're as good as admitting ya killed her. 793 00:37:55,230 --> 00:37:57,608 If you didn't, the thing for you to do is face it! 794 00:38:10,496 --> 00:38:12,456 I can't face it I tell yah. 795 00:38:12,539 --> 00:38:14,291 I'm gonna crack up all the way, 796 00:38:14,374 --> 00:38:16,960 just like I did the first time. 797 00:38:18,921 --> 00:38:21,757 I just never got a chance! 798 00:38:32,601 --> 00:38:33,811 Here. 799 00:38:35,145 --> 00:38:36,331 I don't know whether you did this or not, 800 00:38:36,355 --> 00:38:39,191 but you're entitled to one chance. 801 00:38:39,274 --> 00:38:41,336 Don't go out the front way, they'll be watching for you. 802 00:38:41,360 --> 00:38:43,111 Go down the back alley. 803 00:38:43,195 --> 00:38:45,239 Better try to look like me. 804 00:38:45,322 --> 00:38:46,156 Wear your head down forward 805 00:38:46,240 --> 00:38:49,326 and keep your hands in your pockets. 806 00:38:49,409 --> 00:38:50,494 Got enough dough? 807 00:38:50,577 --> 00:38:51,870 A few bucks. 808 00:38:51,954 --> 00:38:53,121 Here. 809 00:38:54,957 --> 00:38:56,583 I'll keep in touch with you, Mike. 810 00:38:56,667 --> 00:38:58,001 Thanks. 811 00:38:58,085 --> 00:39:00,587 I'd just as soon you didn't. 812 00:39:20,440 --> 00:39:21,275 Hello. 813 00:39:21,358 --> 00:39:22,526 Where's Dixon? 814 00:39:22,609 --> 00:39:23,360 Dixon? 815 00:39:23,443 --> 00:39:24,194 I don't know, he was here. 816 00:39:24,278 --> 00:39:27,114 What do you mean you don't know? 817 00:39:35,205 --> 00:39:36,290 Looks like he's gone. 818 00:39:36,373 --> 00:39:37,124 Yeah. 819 00:39:37,207 --> 00:39:38,584 Whose hat and coat is this? 820 00:39:38,667 --> 00:39:39,793 Dixon's. 821 00:39:39,877 --> 00:39:42,004 Where are yours? 822 00:39:42,087 --> 00:39:42,838 That's funny, 823 00:39:42,921 --> 00:39:43,797 they ought to be around here somewhere. 824 00:39:43,881 --> 00:39:46,008 You mean he walked outta here in 'em. 825 00:39:46,091 --> 00:39:48,594 - He did, huh? - You know he did. 826 00:39:48,677 --> 00:39:50,762 What were you doing while this was going on? 827 00:39:50,846 --> 00:39:51,638 Shaving. 828 00:39:51,722 --> 00:39:54,433 How did I know he was gonna take a duster? 829 00:39:54,516 --> 00:39:56,602 It's a funny time to be shaving. 830 00:39:56,685 --> 00:39:57,686 I shave every night. 831 00:39:57,769 --> 00:39:59,563 Are you sure you weren't in on this? 832 00:39:59,646 --> 00:40:01,207 Look, what would I get out of it either way, 833 00:40:01,231 --> 00:40:03,775 whether he stayed or went? 834 00:40:03,859 --> 00:40:05,903 All right, Carr. 835 00:40:05,986 --> 00:40:08,155 Put on his hat and coat and come with us. 836 00:40:08,238 --> 00:40:12,826 Thanks, I got another one of my own over here. 837 00:40:15,996 --> 00:40:19,333 Tell Mrs. Mitchell what happened in front of the house. 838 00:40:19,416 --> 00:40:21,627 I saw a girl get into a cab. 839 00:40:21,710 --> 00:40:22,711 How did she stop it? 840 00:40:22,794 --> 00:40:25,505 She didn't just stand there and wave at it, did she? 841 00:40:25,589 --> 00:40:26,924 She whistled for it. 842 00:40:27,007 --> 00:40:28,508 Oh, she whistled, huh? 843 00:40:28,592 --> 00:40:29,718 Yeah. 844 00:40:29,801 --> 00:40:31,011 Tell her, Mrs. Mitchell. 845 00:40:31,094 --> 00:40:33,597 Linda couldn't whistle a note. 846 00:40:33,680 --> 00:40:35,933 She tried and tried. 847 00:40:36,016 --> 00:40:39,436 We used to laugh about it when she was a little girl. 848 00:40:39,519 --> 00:40:41,205 So, if you heard a girl whistle for a cab, 849 00:40:41,229 --> 00:40:43,023 it wasn't Linda. 850 00:40:43,106 --> 00:40:44,786 You did not see her come out of that house, 851 00:40:44,858 --> 00:40:46,902 nor did anyone else. 852 00:40:46,985 --> 00:40:48,421 I'm sorry, but she's in no condition 853 00:40:48,445 --> 00:40:50,739 for this sort of thing. 854 00:40:50,822 --> 00:40:52,991 Who are you, the doctor? 855 00:40:53,075 --> 00:40:54,201 No. 856 00:40:54,284 --> 00:40:55,369 I'm sorry. 857 00:40:55,452 --> 00:40:57,371 It's Mr. Tremholt, Mr. Heller. 858 00:40:57,454 --> 00:40:58,872 He's lived with us for years. 859 00:40:58,956 --> 00:41:00,791 Oh, he has? 860 00:41:00,874 --> 00:41:04,211 Maybe we should have a little talk sometime, Mr. Tremholt. 861 00:41:04,294 --> 00:41:05,963 I'm home every evening. 862 00:41:06,046 --> 00:41:07,381 Come on, Carr. 863 00:41:09,549 --> 00:41:10,634 So long, Estelle. 864 00:41:10,717 --> 00:41:12,219 Goodnight, Mike. 865 00:41:18,308 --> 00:41:20,352 Now I wanna show you a few things 866 00:41:20,435 --> 00:41:24,606 in case you don't know what that pal of yours did. 867 00:41:29,361 --> 00:41:31,530 Linda Mitchell. 868 00:41:31,613 --> 00:41:33,532 Here we are, gentlemen. 869 00:41:46,962 --> 00:41:49,047 Take a good look, Carr. 870 00:41:57,848 --> 00:41:58,932 22 years old. 871 00:42:01,226 --> 00:42:02,954 She'd been going around with that pal of yours 872 00:42:02,978 --> 00:42:05,897 and he'd been giving her the brush. 873 00:42:08,025 --> 00:42:11,028 Now here's what I figure happened. 874 00:42:11,111 --> 00:42:14,573 She said something that stung him and he hit her. 875 00:42:14,656 --> 00:42:17,909 She ran out of the place and he ran after her. 876 00:42:17,993 --> 00:42:19,095 He caught her on the landing 877 00:42:19,119 --> 00:42:23,331 and started to drag her back by her raincoat. 878 00:42:23,415 --> 00:42:24,499 She must have screamed 879 00:42:24,583 --> 00:42:27,586 because he caught her by the throat. 880 00:42:28,837 --> 00:42:30,505 See the fingermarks? 881 00:42:33,341 --> 00:42:34,092 He thought he'd killed her 882 00:42:34,176 --> 00:42:36,386 and it scared him so he lost his head, 883 00:42:36,470 --> 00:42:38,388 dragged her down the hall. 884 00:42:38,472 --> 00:42:39,806 Musta heard somebody coming 885 00:42:39,890 --> 00:42:43,769 because he hid in the incinerator closet up there. 886 00:42:43,852 --> 00:42:45,413 You know, those closets in your building 887 00:42:45,437 --> 00:42:50,442 and that incinerator chute that goes down to the basement? 888 00:42:50,734 --> 00:42:52,611 Now, listen to this. 889 00:42:52,694 --> 00:42:55,405 Dixon pulled down the flap. 890 00:42:55,489 --> 00:42:58,742 He tried to jam her body down into the chute head first 891 00:42:58,825 --> 00:43:00,744 while she was still alive. 892 00:43:00,827 --> 00:43:03,580 He wedged her in there and broke her neck. 893 00:43:03,663 --> 00:43:06,792 But the chute wasn't wide enough so he pulled her out again. 894 00:43:06,875 --> 00:43:09,544 See those marks on her forehead? 895 00:43:10,879 --> 00:43:11,755 Those aren't bruises, 896 00:43:11,838 --> 00:43:14,591 that's brown paint from the side of the chute. 897 00:43:14,674 --> 00:43:17,094 Cut that out, will ya? 898 00:43:17,177 --> 00:43:18,529 He finally dragged her out then hauled her on up 899 00:43:18,553 --> 00:43:21,765 to the roof where he found a barrel. 900 00:43:21,848 --> 00:43:23,767 So, he put her in the barrel and covered 901 00:43:23,850 --> 00:43:27,062 her over with the gravel he'd emptied out. 902 00:43:27,145 --> 00:43:28,021 Now, do you still wanna help 903 00:43:28,105 --> 00:43:30,524 a guy that'd do a thing like that? 904 00:43:30,607 --> 00:43:32,442 Your roommate? 905 00:43:32,526 --> 00:43:35,195 You look like a pretty decent guy to me, Mike, 906 00:43:35,278 --> 00:43:38,365 so I'm gonna ask you just once more. 907 00:43:38,448 --> 00:43:41,326 Where do ya think he went? 908 00:43:41,409 --> 00:43:42,536 I don't know. 909 00:43:42,619 --> 00:43:45,413 Have you got any ideas? 910 00:43:45,497 --> 00:43:47,374 Believe me, I'm gonna try to find him. 911 00:43:47,457 --> 00:43:49,626 If I do, you can have him. 912 00:43:50,752 --> 00:43:54,005 All right, Mike, go on home and get some rest. 913 00:43:54,089 --> 00:43:55,257 Keep in touch. 914 00:44:18,446 --> 00:44:19,446 Linda? 915 00:44:59,362 --> 00:45:03,617 Mother! 916 00:45:12,751 --> 00:45:16,338 Mother, I saw Linda. 917 00:45:22,761 --> 00:45:23,845 Hello, Estelle. 918 00:45:23,929 --> 00:45:24,929 Mike! 919 00:45:27,140 --> 00:45:28,350 What are you doing here? 920 00:45:28,433 --> 00:45:29,513 What's the matter? 921 00:45:29,559 --> 00:45:30,560 I'm scared. 922 00:45:30,644 --> 00:45:32,854 I'm sure someone was following me. 923 00:45:32,938 --> 00:45:34,731 I don't see anybody. 924 00:45:34,814 --> 00:45:37,817 I had that awful feeling that somebody was after me. 925 00:45:37,901 --> 00:45:40,570 I don't blame ya, I've got the jitters myself. 926 00:45:40,654 --> 00:45:42,405 Let's go inside, huh? 927 00:45:46,785 --> 00:45:48,411 I can't take you in there. 928 00:45:48,495 --> 00:45:49,579 Where to? 929 00:45:49,663 --> 00:45:50,663 The roof. 930 00:46:24,948 --> 00:46:27,951 I've just come from Police Headquarters. 931 00:46:28,034 --> 00:46:30,912 I had to identify Linda's handbag. 932 00:46:31,830 --> 00:46:34,833 Her compact was in it, her lipstick. 933 00:46:35,750 --> 00:46:37,085 Oh, it was awful. 934 00:46:37,168 --> 00:46:38,837 Yeah, I know. 935 00:46:38,920 --> 00:46:41,715 Heller with his questions, questions, questions. 936 00:46:41,798 --> 00:46:44,926 Did you tell him about Johnny Dixon? 937 00:46:45,010 --> 00:46:46,010 Yes. 938 00:46:47,178 --> 00:46:49,347 And about you, too. 939 00:46:49,431 --> 00:46:51,099 What'd you tell him? 940 00:46:54,352 --> 00:46:55,437 Everything. 941 00:46:59,357 --> 00:47:01,985 Did you tell him what a sucker you'd made out of me? 942 00:47:02,068 --> 00:47:04,487 Don't say those things to me, Mike. 943 00:47:04,571 --> 00:47:08,074 I never meant any harm to anyone. 944 00:47:08,158 --> 00:47:11,870 I'm so in love with you, you know that. 945 00:47:11,953 --> 00:47:15,081 You never loved anybody in your life except yourself. 946 00:47:15,165 --> 00:47:16,583 Not even Linda, your own sister. 947 00:47:16,666 --> 00:47:18,126 But I did! 948 00:47:18,209 --> 00:47:20,086 That's what hurts. 949 00:47:20,170 --> 00:47:21,421 Linda was good. 950 00:47:22,297 --> 00:47:23,048 Too good. 951 00:47:23,131 --> 00:47:25,008 Not at all like me. 952 00:47:25,091 --> 00:47:28,261 I keep thinking that if you hadn't stopped me 953 00:47:28,345 --> 00:47:33,350 from going up there that night, I might have saved her. 954 00:47:33,433 --> 00:47:35,477 It's too late to think about that now. 955 00:47:37,479 --> 00:47:38,938 Oh Mike. 956 00:47:39,564 --> 00:47:42,108 If we could only go back. 957 00:47:42,192 --> 00:47:44,277 Go back where we started. 958 00:47:44,361 --> 00:47:47,572 Linda alive again, us in love. 959 00:47:47,655 --> 00:47:48,907 Nice and clean, 960 00:47:50,200 --> 00:47:52,952 and something to look forward to. 961 00:47:55,622 --> 00:47:56,622 Yeah, if. 962 00:47:58,416 --> 00:48:01,920 Mike, what are we going to do? 963 00:48:05,006 --> 00:48:06,257 I don't know. 964 00:48:08,635 --> 00:48:10,553 Maybe we're to blame. 965 00:48:12,597 --> 00:48:14,849 But we need each other now. 966 00:48:15,683 --> 00:48:18,561 Can't we try it again, Mike? 967 00:48:18,645 --> 00:48:22,315 Please be sweet to me like you used to be. 968 00:48:22,399 --> 00:48:23,399 Mike? 969 00:48:24,234 --> 00:48:25,234 Please. 970 00:48:28,113 --> 00:48:28,822 Mike! 971 00:48:28,905 --> 00:48:30,865 Mike, hold me, hold me! 972 00:48:39,666 --> 00:48:43,086 And so, three days went by and nothing happened. 973 00:48:43,169 --> 00:48:44,421 I tried to do some studying, 974 00:48:44,504 --> 00:48:46,464 but it was pretty hard to get interested 975 00:48:46,548 --> 00:48:50,009 in things like commercial geography. 976 00:48:50,093 --> 00:48:53,596 It was Monday night again and I had a class on Tuesday. 977 00:48:53,680 --> 00:48:55,199 I'd been to the library that afternoon 978 00:48:55,223 --> 00:48:58,935 and picked up Volume I of my textbook. 979 00:48:59,018 --> 00:49:01,521 And then I saw something. 980 00:49:01,604 --> 00:49:04,149 It was Johnny's handwriting, all right. 981 00:49:04,232 --> 00:49:06,484 He knew I had to get Volume I'll out of the library, 982 00:49:06,568 --> 00:49:07,670 so he took a chance and wrote 983 00:49:07,694 --> 00:49:11,364 a message on the flyleaf, hoping I'd see it. 984 00:49:11,448 --> 00:49:12,198 I guess he didn't dare call me 985 00:49:12,282 --> 00:49:14,784 at the office or at the house. 986 00:49:17,787 --> 00:49:18,787 Estelle. 987 00:49:21,958 --> 00:49:24,169 I had a little trouble getting away. 988 00:49:24,252 --> 00:49:25,670 What's up? 989 00:49:25,753 --> 00:49:27,314 He was supposed to call here at eight. 990 00:49:27,338 --> 00:49:29,090 It's five of now. 991 00:49:29,174 --> 00:49:31,968 Any chance of this guy Alex barging in here after you? 992 00:49:32,051 --> 00:49:32,969 I don't think so. 993 00:49:33,052 --> 00:49:34,929 I'm supposed to be in bed. 994 00:49:35,013 --> 00:49:36,347 What are you going to do? 995 00:49:36,431 --> 00:49:37,992 Find out where he is and go after him. 996 00:49:38,016 --> 00:49:39,016 Are you? 997 00:49:40,185 --> 00:49:41,436 What's the matter, nervous? 998 00:49:41,519 --> 00:49:43,813 Mike, if you're hurt. 999 00:49:43,897 --> 00:49:46,149 Why don't you send the cops? 1000 00:49:46,232 --> 00:49:47,025 If the cops go up there, 1001 00:49:47,108 --> 00:49:49,861 he might kill himself or get himself killed. 1002 00:49:49,944 --> 00:49:51,821 He's that kind. 1003 00:49:51,905 --> 00:49:54,824 I wanna bring him back to the apartment to face you. 1004 00:49:54,908 --> 00:49:57,368 That'll break him down quicker than anything. 1005 00:49:57,452 --> 00:49:58,953 You game for that? 1006 00:49:59,996 --> 00:50:01,289 If you say so. 1007 00:50:02,582 --> 00:50:04,268 There's one thing I want to ask you before I do this, 1008 00:50:04,292 --> 00:50:07,545 and I want the truth out of ya. 1009 00:50:07,629 --> 00:50:08,963 What? 1010 00:50:09,047 --> 00:50:11,382 You didn't go straight home the night Linda was murdered. 1011 00:50:11,466 --> 00:50:12,592 Where were you? 1012 00:50:12,675 --> 00:50:14,594 Mike, you don't think that I- 1013 00:50:14,677 --> 00:50:16,721 - You were plenty sore at Linda that night. 1014 00:50:16,804 --> 00:50:17,555 Where did you go? 1015 00:50:17,639 --> 00:50:20,475 Let's keep the record straight. 1016 00:50:27,482 --> 00:50:30,401 I got it, Tim, I think it's for me. 1017 00:50:34,072 --> 00:50:35,448 Hello? 1018 00:50:35,532 --> 00:50:37,075 Yeah, this is Mike. 1019 00:50:38,243 --> 00:50:40,453 Yeah, I got your message. 1020 00:50:40,537 --> 00:50:42,914 No, no one followed me. 1021 00:50:42,997 --> 00:50:44,666 Yeah, wait a minute. 1022 00:50:49,504 --> 00:50:50,838 Go ahead, shoot. 1023 00:50:57,303 --> 00:51:00,390 Okay, I'll be there in a few minutes. 1024 00:51:04,018 --> 00:51:05,019 Was it...? 1025 00:51:05,103 --> 00:51:06,455 Yeah, but I asked you a question 1026 00:51:06,479 --> 00:51:08,106 before the phone rang, remember? 1027 00:51:08,189 --> 00:51:08,982 Believe me, Mike, 1028 00:51:09,065 --> 00:51:10,626 it's not at all important compared to this. 1029 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 You're wasting time. 1030 00:51:11,776 --> 00:51:13,194 Who'd you call? 1031 00:51:15,196 --> 00:51:16,196 Johnny. 1032 00:51:17,115 --> 00:51:18,533 He said he'd meet me at the corner, 1033 00:51:18,616 --> 00:51:21,160 so I went down there and hung around for almost an hour. 1034 00:51:21,244 --> 00:51:22,912 Then I got sore and went home. 1035 00:51:22,996 --> 00:51:24,706 You may need that alibi later. 1036 00:51:24,789 --> 00:51:27,000 Hope you can back it up. 1037 00:51:27,083 --> 00:51:28,710 What do you mean? 1038 00:51:28,793 --> 00:51:29,794 Nevermind. 1039 00:51:31,462 --> 00:51:32,839 Here's the keys to my place. 1040 00:51:32,922 --> 00:51:35,216 Go there and wait for us. 1041 00:51:35,300 --> 00:51:38,678 If I'm not there in an hour, send the cops to this address. 1042 00:51:38,761 --> 00:51:40,221 Got it? 1043 00:51:40,305 --> 00:51:41,305 I got it. 1044 00:51:52,984 --> 00:51:53,860 Johnny? 1045 00:51:53,943 --> 00:51:55,069 Who is it? 1046 00:51:55,153 --> 00:51:57,322 It's me, open up. 1047 00:52:02,827 --> 00:52:04,579 Anybody see ya? 1048 00:52:04,662 --> 00:52:05,662 Nobody. 1049 00:52:07,457 --> 00:52:09,584 Tore off the front pages. 1050 00:52:09,667 --> 00:52:11,502 Are they still hot for me? 1051 00:52:11,586 --> 00:52:14,213 Brother, you're hotter than a firecracker. 1052 00:52:14,297 --> 00:52:15,441 Mike, you're about the only friend 1053 00:52:15,465 --> 00:52:16,966 I got left that still believes in me. 1054 00:52:17,050 --> 00:52:19,135 You're wrong, I don't believe in you. 1055 00:52:19,218 --> 00:52:21,363 What else can I think after the way you've been acting? 1056 00:52:21,387 --> 00:52:24,182 You tell me you took her down and put her in a cab. 1057 00:52:24,265 --> 00:52:26,809 Sidewalks were wet and the soles of your shoes were dry. 1058 00:52:26,893 --> 00:52:28,603 But I explained that to you, Mike. 1059 00:52:28,686 --> 00:52:31,147 You tell me you heard her whistle for a cab, too. 1060 00:52:31,230 --> 00:52:33,983 You let me stick my head out to the cops about that. 1061 00:52:34,067 --> 00:52:35,878 To find out from her mother that she couldn't whistle. 1062 00:52:35,902 --> 00:52:37,987 Never whistled a note in her life. 1063 00:52:38,071 --> 00:52:40,114 But I did hear a whistle. 1064 00:52:40,198 --> 00:52:41,032 Why did you throw that buckle 1065 00:52:41,115 --> 00:52:42,259 out of the window at McGinnis's? 1066 00:52:42,283 --> 00:52:44,178 I threw the buckle out the window like a guy picks up 1067 00:52:44,202 --> 00:52:45,304 a stone and throws it at a tin can, 1068 00:52:45,328 --> 00:52:47,872 or kicks a lamp post when he's mad. 1069 00:52:47,955 --> 00:52:49,435 Brother, you picked an awful bad time 1070 00:52:49,499 --> 00:52:51,918 to get mad like that, Johnny. 1071 00:52:53,378 --> 00:52:54,170 Are you sure you knew 1072 00:52:54,253 --> 00:52:55,338 what you were doing? 1073 00:52:55,421 --> 00:52:57,215 You get those spells, you know. 1074 00:52:57,298 --> 00:52:58,525 But I loved her, I loved her! 1075 00:52:58,549 --> 00:53:01,552 What are you hiding out in a dump like this for then? 1076 00:53:01,636 --> 00:53:03,846 You don't believe me, huh? 1077 00:53:03,930 --> 00:53:05,515 Well, what are you gonna do about it? 1078 00:53:05,598 --> 00:53:07,684 Tell the cops where I am so they'll come and get me? 1079 00:53:07,767 --> 00:53:09,268 No. 1080 00:53:09,352 --> 00:53:10,353 Then what? 1081 00:53:10,436 --> 00:53:11,979 I'm taking you back to our place. 1082 00:53:12,063 --> 00:53:13,582 You're coming back with me if I have to drag you! 1083 00:53:13,606 --> 00:53:15,149 Oh, no, I'm not! 1084 00:53:15,233 --> 00:53:17,402 I'm not goin' anywhere. 1085 00:53:17,485 --> 00:53:19,612 So you bought a gun with the dough I gave ya, huh? 1086 00:53:19,696 --> 00:53:20,697 That's great. 1087 00:53:20,780 --> 00:53:23,157 I'm fighting for my life now, Mike. 1088 00:53:23,241 --> 00:53:25,368 Don't come close to me. 1089 00:53:25,451 --> 00:53:28,496 If it's gonna be you or me, it's gonna be you. 1090 00:53:28,579 --> 00:53:30,581 Might as well be hung for two murders as one, 1091 00:53:30,665 --> 00:53:31,833 is that your idea? 1092 00:53:31,916 --> 00:53:35,044 There's no future in that, Johnny, you ought to know. 1093 00:53:35,128 --> 00:53:37,171 Why don't you go ahead and pull the trigger? 1094 00:53:37,255 --> 00:53:38,381 I'm only your roommate. 1095 00:54:02,864 --> 00:54:04,991 Come on, we'd better get outta here. 1096 00:54:05,074 --> 00:54:06,468 Somebody might have heard the shot. 1097 00:54:06,492 --> 00:54:07,994 Come on, let's go. 1098 00:54:19,630 --> 00:54:20,381 Who is it? 1099 00:54:20,465 --> 00:54:21,632 Mike. 1100 00:54:26,679 --> 00:54:28,097 Alex followed me over here. 1101 00:54:28,181 --> 00:54:31,267 I had to tell him what was going on. 1102 00:54:31,350 --> 00:54:32,101 Sit down, Johnny. 1103 00:54:32,185 --> 00:54:32,935 Hasn't there been enough tragedy 1104 00:54:33,019 --> 00:54:35,313 around here without you asking for more? 1105 00:54:35,396 --> 00:54:37,249 Look, I didn't ask you to get mixed up in this thing, 1106 00:54:37,273 --> 00:54:38,024 but as long as you're here, 1107 00:54:38,107 --> 00:54:38,858 do you mind letting me handle it? 1108 00:54:38,941 --> 00:54:39,692 Haven't you got any better sense 1109 00:54:39,776 --> 00:54:41,819 than to try and take matters in your own hands? 1110 00:54:41,903 --> 00:54:42,695 We've got a police department 1111 00:54:42,779 --> 00:54:44,155 to take care of a thing like this. 1112 00:54:44,238 --> 00:54:46,449 You've got no right to jeopardize other people's safety. 1113 00:54:46,532 --> 00:54:48,659 Alex, Alex, wait! 1114 00:54:48,743 --> 00:54:50,661 Don't let him, Mike, don't let him! 1115 00:54:50,745 --> 00:54:52,055 You can talk to Dixon when he's behind bars 1116 00:54:52,079 --> 00:54:55,124 just as well as you can now, it's a whole lot safer. 1117 00:54:55,208 --> 00:54:56,334 Police Headquarters! 1118 00:54:56,417 --> 00:54:57,752 Put that down. 1119 00:55:03,466 --> 00:55:04,884 Taxi! 1120 00:55:05,802 --> 00:55:07,136 Wait a minute. 1121 00:55:11,724 --> 00:55:13,309 Hold it, driver! 1122 00:55:13,392 --> 00:55:14,519 I've got a fare. 1123 00:55:14,602 --> 00:55:16,103 Police business. 1124 00:55:16,938 --> 00:55:18,418 - I'll be right back. - Are you crazy? 1125 00:55:18,481 --> 00:55:21,234 You're leaving us with a desperate man. 1126 00:55:21,317 --> 00:55:22,235 Here. 1127 00:55:22,318 --> 00:55:26,781 Watch out for him, Johnny, he might be trigger-happy. 1128 00:55:31,744 --> 00:55:32,912 Do you live here? 1129 00:55:32,995 --> 00:55:33,871 Yeah. 1130 00:55:33,955 --> 00:55:36,541 Last Monday night a week ago tonight it was foggy. 1131 00:55:36,624 --> 00:55:37,375 Somebody called a cab from this house 1132 00:55:37,458 --> 00:55:39,877 by whistling for it like you just did. 1133 00:55:39,961 --> 00:55:41,128 Was that you? 1134 00:55:41,212 --> 00:55:42,338 Probably was. 1135 00:55:42,421 --> 00:55:45,383 I take a cab every night, rain or shine. 1136 00:55:45,466 --> 00:55:47,635 It's the only way I get to work on time. 1137 00:55:47,718 --> 00:55:48,511 What do you do? 1138 00:55:48,594 --> 00:55:51,389 I'm in the floor show at the Carioca Club. 1139 00:55:51,472 --> 00:55:52,598 What's your name? 1140 00:55:52,682 --> 00:55:54,100 Leonora Waters. 1141 00:55:55,142 --> 00:55:57,395 I gotta go now, I'm on at 12:05. 1142 00:55:57,478 --> 00:55:59,605 If I've been disturbing people by whistling for a cab, 1143 00:55:59,689 --> 00:56:00,999 I'll tone it down. 1144 00:56:05,820 --> 00:56:07,864 Get away from that door! 1145 00:56:07,947 --> 00:56:08,781 John, listen to me. 1146 00:56:08,865 --> 00:56:10,133 You were right about that whistle. 1147 00:56:10,157 --> 00:56:11,176 Please, for your own sake. 1148 00:56:11,200 --> 00:56:12,302 You don't need that gun. 1149 00:56:12,326 --> 00:56:13,828 Stay away from me! 1150 00:56:13,911 --> 00:56:16,247 I'm trying to help, don't you understand that? 1151 00:56:16,330 --> 00:56:18,499 Get away from that door. 1152 00:56:19,417 --> 00:56:22,336 And don't anybody try to follow me. 1153 00:56:23,462 --> 00:56:24,213 Johnny! 1154 00:56:24,297 --> 00:56:25,298 Johnny! 1155 00:56:25,381 --> 00:56:27,049 You're just making it tough on yourself. 1156 00:56:27,133 --> 00:56:28,277 The cops will pick you up sooner or later 1157 00:56:28,301 --> 00:56:30,636 and you'll be convicted on circumstantial evidence. 1158 00:56:30,720 --> 00:56:32,471 Come on back- Oh, no! 1159 00:56:32,555 --> 00:56:34,682 Don't try to follow me, Mike. 1160 00:56:34,765 --> 00:56:36,100 I'll let you have it. 1161 00:56:36,183 --> 00:56:37,768 So help me, I will. 1162 00:56:39,854 --> 00:56:40,646 If you leave like this, 1163 00:56:40,730 --> 00:56:42,607 there's only one thing I can think. 1164 00:56:42,690 --> 00:56:44,734 You did Kill Linda. 1165 00:56:44,817 --> 00:56:47,445 I'm all mixed up myself. 1166 00:56:47,528 --> 00:56:49,280 Maybe I'm going nuts. 1167 00:56:50,281 --> 00:56:52,950 Okay, it's your funeral. 1168 00:56:53,034 --> 00:56:54,869 I guess you gotta eat. 1169 00:56:55,870 --> 00:56:57,830 - Here. - Oh, no! 1170 00:56:57,914 --> 00:56:59,832 Toss it on the steps. 1171 00:57:05,421 --> 00:57:06,255 Sooner or later you're gonna pull 1172 00:57:06,339 --> 00:57:07,379 that trigger and be sorry. 1173 00:57:07,423 --> 00:57:09,759 Throw it back up here. 1174 00:57:09,842 --> 00:57:12,595 Come on, I'm not gonna follow ya. 1175 00:57:29,654 --> 00:57:31,072 I hope you're satisfied. 1176 00:57:31,155 --> 00:57:32,365 How did it happen? 1177 00:57:32,448 --> 00:57:34,575 Alex went over to the phone and called the police. 1178 00:57:34,659 --> 00:57:36,059 Johnny jumped him and took the gun. 1179 00:57:36,118 --> 00:57:37,703 There wasn't anything I could do. 1180 00:57:37,787 --> 00:57:39,431 Why didn't you listen to me in the first place? 1181 00:57:39,455 --> 00:57:40,164 When you got a gun on a man 1182 00:57:40,247 --> 00:57:43,042 you don't fool around with a telephone. 1183 00:57:43,125 --> 00:57:44,460 Kinda torn up, huh? 1184 00:57:44,543 --> 00:57:45,461 What'd he do, step on it? 1185 00:57:45,544 --> 00:57:47,380 I don't know. 1186 00:57:47,463 --> 00:57:49,298 Well, we found out one thing anyway. 1187 00:57:49,382 --> 00:57:51,509 Johnny did hear somebody whistle for a cab. 1188 00:57:51,592 --> 00:57:52,343 It was a girl from downstairs 1189 00:57:52,426 --> 00:57:53,820 been whistling for a cab every night. 1190 00:57:53,844 --> 00:57:55,346 What does that prove? 1191 00:57:55,429 --> 00:57:56,305 He's heard that whistle every night. 1192 00:57:56,389 --> 00:57:58,516 It's an alibi, that's all. 1193 00:57:58,599 --> 00:57:59,618 When you're a little older, my boy, 1194 00:57:59,642 --> 00:58:01,322 you'll learn to stick to your own business. 1195 00:58:01,394 --> 00:58:03,163 From now on the police will take care of this. 1196 00:58:03,187 --> 00:58:04,230 Come on, Estelle. 1197 00:58:04,313 --> 00:58:06,482 Maybe he's right. 1198 00:58:06,565 --> 00:58:07,483 Goodnight, Mike. 1199 00:58:07,566 --> 00:58:09,902 Sorry it didn't work out. 1200 00:58:09,986 --> 00:58:11,487 See you tomorrow, hm? 1201 00:58:11,570 --> 00:58:12,947 Yeah, I'll call you. 1202 00:58:13,030 --> 00:58:14,865 Goodnight. 1203 00:58:50,109 --> 00:58:50,860 Hello, Mr. Carr. 1204 00:58:50,943 --> 00:58:51,736 Hi, Jake. 1205 00:58:51,819 --> 00:58:52,695 Workin' late? 1206 00:58:52,778 --> 00:58:53,880 Yeah, have to do this kind 1207 00:58:53,904 --> 00:58:56,365 of a job after people go to bed. 1208 00:58:56,449 --> 00:58:57,467 You know, there's women in these apartments 1209 00:58:57,491 --> 00:58:59,869 who won't use this chute no more? 1210 00:58:59,952 --> 00:59:00,703 I've been carrying the trash out 1211 00:59:00,786 --> 00:59:03,414 by hand ever since that girl was killed here. 1212 00:59:03,497 --> 00:59:04,707 It's gettin' me down. 1213 00:59:04,790 --> 00:59:06,751 Think you can fool 'em with a little paint, huh? 1214 00:59:06,834 --> 00:59:08,461 Well, I can get rid of the marks 1215 00:59:08,544 --> 00:59:12,590 but somebody tried to shove the girl's body down the chute. 1216 00:59:12,673 --> 00:59:14,258 That's what bothers the tenants. 1217 00:59:14,341 --> 00:59:15,551 They don't like to look at it. 1218 00:59:15,634 --> 00:59:17,261 What kinda marks, Jake? 1219 00:59:17,344 --> 00:59:18,262 Just scratches. 1220 00:59:18,345 --> 00:59:19,513 Yeah? Let's see. 1221 00:59:19,597 --> 00:59:21,057 Yeah, right in here. 1222 00:59:21,140 --> 00:59:22,308 - Right here. - Uh huh. 1223 00:59:22,391 --> 00:59:24,477 - Yeah. - Fresh paint, too. 1224 00:59:24,560 --> 00:59:26,604 I only painted this the day before it happened. 1225 00:59:26,687 --> 00:59:28,064 What color was it before? 1226 00:59:28,147 --> 00:59:29,398 Brown. 1227 00:59:29,482 --> 00:59:32,026 I was out of brown so I'm usin' baby blue now. 1228 00:59:32,109 --> 00:59:34,236 I had some left over from Mrs. Carter's bathroom. 1229 00:59:34,320 --> 00:59:35,905 Nice color, baby blue. 1230 00:59:35,988 --> 00:59:38,282 Oh, the cops got pictures of it. 1231 00:59:38,365 --> 00:59:39,200 Goodnight, Jake. 1232 00:59:39,283 --> 00:59:40,284 Goodnight. 1233 00:59:50,586 --> 00:59:52,171 Come right in, Mike. 1234 00:59:56,759 --> 00:59:58,177 Where've ya been? 1235 00:59:58,260 --> 00:59:59,720 Down the hall talkin' to Jake. 1236 00:59:59,804 --> 01:00:00,638 Where'd you come from? 1237 01:00:00,721 --> 01:00:02,139 We met Mr. Heller outside. 1238 01:00:02,223 --> 01:00:04,100 Alex phoned for him, remember? 1239 01:00:04,183 --> 01:00:05,810 We told him about Johnny and you 1240 01:00:05,893 --> 01:00:06,685 - and what happened. - Yeah. 1241 01:00:06,769 --> 01:00:08,354 You had Dixon here, huh? 1242 01:00:08,437 --> 01:00:09,563 Yeah, he'd still be here 1243 01:00:09,647 --> 01:00:11,524 if good old rover hadn't gummed it up. 1244 01:00:11,607 --> 01:00:13,460 You mean if a girl hadn't whistled for a taxi. 1245 01:00:13,484 --> 01:00:14,235 Yeah. 1246 01:00:14,318 --> 01:00:15,236 Yeah, I know all about that. 1247 01:00:15,319 --> 01:00:16,319 Her name's Waters. 1248 01:00:16,362 --> 01:00:19,990 But it's a bum steer, Mike, believe me. 1249 01:00:20,074 --> 01:00:21,718 The trouble with my job is that everybody thinks 1250 01:00:21,742 --> 01:00:24,787 he can do it better than I can. 1251 01:00:24,870 --> 01:00:26,831 Why didn't you let me help you pick him up? 1252 01:00:26,914 --> 01:00:27,665 I knew him better than you did. 1253 01:00:27,748 --> 01:00:29,792 I thought maybe I could get him to talk. 1254 01:00:29,875 --> 01:00:31,627 Okay, Mike. 1255 01:00:31,710 --> 01:00:33,629 Dixon's your pal. 1256 01:00:33,712 --> 01:00:35,131 You've been trying to protect him. 1257 01:00:35,214 --> 01:00:37,341 That's what you were doing all along, protecting him. 1258 01:00:37,424 --> 01:00:38,259 What are you trying to tell me? 1259 01:00:38,342 --> 01:00:39,093 Are you trying to tell me that I- 1260 01:00:39,176 --> 01:00:39,927 - No, no. 1261 01:00:40,010 --> 01:00:41,363 I'm not trying to tell you anything. 1262 01:00:41,387 --> 01:00:43,097 I want you to tell me. 1263 01:00:43,180 --> 01:00:45,558 You're the one that wants to play detective around here. 1264 01:00:45,641 --> 01:00:46,809 Go ahead. 1265 01:00:46,892 --> 01:00:48,602 Suppose we start with a week ago tonight, 1266 01:00:48,686 --> 01:00:49,436 the night of the murder. 1267 01:00:49,520 --> 01:00:51,230 Where did you go? 1268 01:00:51,313 --> 01:00:52,231 McGinnis's. 1269 01:00:52,314 --> 01:00:53,566 She was with me. 1270 01:00:53,649 --> 01:00:55,734 After she left you, what did you do? 1271 01:00:55,818 --> 01:00:57,212 I walked around for a little while. 1272 01:00:57,236 --> 01:00:59,196 Why didn't you go home? 1273 01:00:59,280 --> 01:01:00,406 I was a little upset. 1274 01:01:00,489 --> 01:01:02,324 What about? 1275 01:01:03,325 --> 01:01:04,201 About her. 1276 01:01:04,285 --> 01:01:06,453 Oh, lovers' quarrel, huh? 1277 01:01:06,537 --> 01:01:08,706 Uh uh, she had me on a merry-go-round. 1278 01:01:08,789 --> 01:01:10,374 You know that isn't true, Mike. 1279 01:01:10,457 --> 01:01:12,084 It's all in your mind. 1280 01:01:12,168 --> 01:01:14,336 You mean she was still going for Dixon. 1281 01:01:14,420 --> 01:01:16,672 Yeah, Dixon and 10 other guys. 1282 01:01:16,755 --> 01:01:20,259 11, if you want to include Mr. Tremholt. 1283 01:01:21,677 --> 01:01:23,012 I've heard all I want to hear! 1284 01:01:23,095 --> 01:01:25,598 I'm getting outta here! 1285 01:01:25,681 --> 01:01:26,681 Sit down. 1286 01:01:26,724 --> 01:01:28,976 How about that, Mr. Tremholt? 1287 01:01:29,059 --> 01:01:30,519 What are you driving at? 1288 01:01:30,603 --> 01:01:32,706 I've lived with the Mitchell family for a good many years. 1289 01:01:32,730 --> 01:01:34,023 It's my home. 1290 01:01:34,106 --> 01:01:35,983 Those two girls were like my own daughters. 1291 01:01:36,066 --> 01:01:37,752 But Estelle was you favorite one, wasn't she? 1292 01:01:37,776 --> 01:01:38,861 What are you insinuating? 1293 01:01:38,944 --> 01:01:41,197 There are a couple of other things, too. 1294 01:01:41,280 --> 01:01:42,781 Your room is near the front door. 1295 01:01:42,865 --> 01:01:44,176 You could have slipped in and out a dozen times 1296 01:01:44,200 --> 01:01:45,409 the night Linda was killed. 1297 01:01:45,492 --> 01:01:46,720 I've already explained how I came in 1298 01:01:46,744 --> 01:01:48,787 at 8 o'clock and talked to Mrs. Mitchell. 1299 01:01:48,871 --> 01:01:50,581 And at 11:30 when she came and knocked 1300 01:01:50,664 --> 01:01:52,875 on my door and told me that Linda wasn't in yet, 1301 01:01:52,958 --> 01:01:54,543 I was already in bed. 1302 01:01:54,627 --> 01:01:57,129 Maybe you've already asked him all these things. 1303 01:01:57,213 --> 01:01:58,899 But have you asked him about his fingernails? 1304 01:01:58,923 --> 01:02:01,467 Look at 'em, torn down and filed down to the quick. 1305 01:02:01,550 --> 01:02:03,195 Why did you feel that you had to do that, Mr. Tremholt? 1306 01:02:03,219 --> 01:02:05,137 - I've always- - I'll tell you why! 1307 01:02:05,221 --> 01:02:06,281 Because you got paint under your nails 1308 01:02:06,305 --> 01:02:07,223 from the incinerator chute 1309 01:02:07,306 --> 01:02:08,224 in this building when you tried to get Linda- 1310 01:02:08,307 --> 01:02:09,975 - You're crazy! 1311 01:02:10,059 --> 01:02:12,186 Or maybe it was tar. 1312 01:02:12,269 --> 01:02:13,187 Tar out of the barrel on the roof 1313 01:02:13,270 --> 01:02:14,790 when you tried to get rid of the body- 1314 01:02:15,064 --> 01:02:19,318 That'll be enough of those shenanigans, Tremholt! 1315 01:02:23,697 --> 01:02:26,784 You are in love with her, aren't you? 1316 01:02:28,661 --> 01:02:30,079 You don't understand. 1317 01:02:30,162 --> 01:02:32,414 Understand what? 1318 01:02:32,498 --> 01:02:33,558 You couldn't possibly understand 1319 01:02:33,582 --> 01:02:37,002 what I've been through all these years. 1320 01:02:37,086 --> 01:02:38,796 How I've loved this girl, 1321 01:02:38,879 --> 01:02:41,257 waited for her to grow up. 1322 01:02:41,340 --> 01:02:44,093 She promised to marry me one day. 1323 01:02:44,176 --> 01:02:44,927 Well, I- 1324 01:02:45,010 --> 01:02:46,887 - Tremholt told us the whole story. 1325 01:02:46,971 --> 01:02:48,639 Not very pretty, either. 1326 01:02:48,722 --> 01:02:49,991 How Estelle had tied him hand and foot 1327 01:02:50,015 --> 01:02:51,892 with his own heartstrings, 1328 01:02:51,976 --> 01:02:53,286 while she two-timed him by running around 1329 01:02:53,310 --> 01:02:56,772 with a lot of younger guys, including myself. 1330 01:02:56,855 --> 01:02:59,233 But a terrible mistake had been made. 1331 01:02:59,316 --> 01:03:01,819 Linda was killed instead of Estelle. 1332 01:03:01,902 --> 01:03:05,155 And Tremholt still had murder in his heart. 1333 01:03:05,239 --> 01:03:06,633 I guess Heller figured he could break him down 1334 01:03:06,657 --> 01:03:08,909 and get a confession because he took him in, 1335 01:03:08,993 --> 01:03:09,910 and I went out to find Dixon 1336 01:03:09,994 --> 01:03:12,621 and tell him he was in the clear. 1337 01:03:22,464 --> 01:03:23,464 Johnny! 1338 01:03:35,102 --> 01:03:37,688 I cut him down just in time. 1339 01:03:37,771 --> 01:03:39,251 I took him over to the Army hospital, 1340 01:03:39,315 --> 01:03:42,318 got the kinks out of him and put him back to work. 1341 01:03:42,401 --> 01:03:43,610 He's doin' all right now. 1342 01:03:43,694 --> 01:03:45,070 Do you ever see him? 1343 01:03:45,154 --> 01:03:47,072 Once in awhile. 1344 01:03:47,156 --> 01:03:49,283 We just say hello and let it go at that. 1345 01:03:49,366 --> 01:03:51,869 What about the girl? 1346 01:03:51,952 --> 01:03:55,331 She got under my skin like no other dame ever did. 1347 01:03:55,414 --> 01:03:58,000 I wasn't in love with her but I couldn't let her alone, 1348 01:03:58,083 --> 01:03:59,501 you know what I mean? 1349 01:03:59,585 --> 01:04:00,687 I know a lot of dipsos 1350 01:04:00,711 --> 01:04:02,671 that hate the taste of liquor. 1351 01:04:02,755 --> 01:04:04,340 Yeah, I guess so. 1352 01:04:05,424 --> 01:04:06,258 I ought to get off this stool, 1353 01:04:06,342 --> 01:04:09,178 and walk out that door and just keep goin'. 1354 01:04:09,261 --> 01:04:11,805 Why don't you, Mike? 1355 01:04:11,889 --> 01:04:12,889 Yeah. 1356 01:04:14,141 --> 01:04:15,642 Yeah, why don't I? 1357 01:04:17,519 --> 01:04:19,104 So long, Tim. 1358 01:04:19,188 --> 01:04:19,980 Thanks for listening to me 1359 01:04:20,064 --> 01:04:21,523 and letting me get it off my chest. 1360 01:04:21,607 --> 01:04:22,733 I feel a lot better now. 1361 01:04:22,816 --> 01:04:24,777 It's okay, Mike. 1362 01:04:24,860 --> 01:04:26,528 So long. 1363 01:04:29,365 --> 01:04:30,365 Mike! 1364 01:04:32,701 --> 01:04:33,952 I'm sorry I'm late, darling, 1365 01:04:34,036 --> 01:04:36,080 but you didn't mind waiting, did you? 1366 01:04:36,163 --> 01:04:38,165 You timed yourself perfectly. 1367 01:04:38,248 --> 01:04:40,918 Come on, let's get outta this dump. 1368 01:04:41,001 --> 01:04:44,421 What are you doing down here, slumming? 1369 01:04:50,135 --> 01:04:52,137 What's on your mind? 1370 01:04:52,221 --> 01:04:54,264 Let's go up to my place. 1371 01:04:54,348 --> 01:04:55,641 Your place? 1372 01:04:55,724 --> 01:04:57,851 Oh, I have a little apartment of my own now. 1373 01:04:57,935 --> 01:04:59,728 Nothing fancy. 1374 01:04:59,812 --> 01:05:01,522 Come on, quit stalling. 1375 01:05:01,605 --> 01:05:05,275 I've been waiting for you for six whole months. 1376 01:05:05,359 --> 01:05:07,152 I'm not going with you. 1377 01:05:07,236 --> 01:05:09,363 What's the matter with you? 1378 01:05:09,446 --> 01:05:11,532 It's all over, Estelle. 1379 01:05:12,366 --> 01:05:13,784 Remember old Tim? 1380 01:05:15,119 --> 01:05:15,869 I just got through telling him 1381 01:05:15,953 --> 01:05:19,164 the story about Johnny Dixon and Linda, 1382 01:05:19,248 --> 01:05:21,834 your mother and you and me. 1383 01:05:21,917 --> 01:05:24,962 They all came out on top except you. 1384 01:05:25,045 --> 01:05:28,590 I had to tell him the story to see where I stood. 1385 01:05:28,674 --> 01:05:31,301 Yeah, even I came out on top. 1386 01:05:31,385 --> 01:05:33,220 You're crazy. 1387 01:05:33,303 --> 01:05:34,054 Make up your mind! 1388 01:05:34,138 --> 01:05:36,014 Are you coming with me or aren't you? 1389 01:05:36,098 --> 01:05:37,098 No. 1390 01:05:38,225 --> 01:05:39,560 Suit yourself. 1391 01:05:41,937 --> 01:05:43,480 Mike, let me go! 1392 01:05:43,564 --> 01:05:45,315 Just come across the street with me 1393 01:05:45,399 --> 01:05:49,111 to the old place where Linda died, remember? 1394 01:05:49,194 --> 01:05:50,279 You're hurting me. 1395 01:05:50,362 --> 01:05:53,282 I'm hurting you just a little bit and you're crying. 1396 01:05:53,365 --> 01:05:55,284 What about the rest of us? 1397 01:05:55,367 --> 01:05:56,368 We aren't crying. 1398 01:05:56,452 --> 01:05:59,037 You did a good job on us, Estelle. 1399 01:05:59,121 --> 01:06:02,624 Just a little girl from a neighborhood street. 1400 01:06:02,708 --> 01:06:04,001 What a laugh that is. 1401 01:07:58,031 --> 01:07:59,031 Who is it? 1402 01:07:59,866 --> 01:08:04,496 Don't tell me you've forgotten me already. 1403 01:08:04,580 --> 01:08:06,415 Is that you, Heller? 1404 01:08:08,709 --> 01:08:10,168 Who else? 1405 01:08:10,252 --> 01:08:11,420 You got a gun? 1406 01:08:12,379 --> 01:08:14,631 What would I do with a gun? 1407 01:08:14,715 --> 01:08:15,924 What's the idea? 1408 01:08:16,008 --> 01:08:17,759 Come on out. 1409 01:08:17,843 --> 01:08:19,595 Turn on the lights. 1410 01:08:29,938 --> 01:08:31,857 What do you call this game? 1411 01:08:31,940 --> 01:08:33,984 Cops and robbers. 1412 01:08:34,067 --> 01:08:35,652 Very funny. 1413 01:08:35,736 --> 01:08:37,446 Where'd you come from? 1414 01:08:37,529 --> 01:08:39,990 I was right behind you, Mike, all the time. 1415 01:08:40,073 --> 01:08:41,825 The whole six months. 1416 01:08:42,743 --> 01:08:44,012 You never did settle down for very long 1417 01:08:44,036 --> 01:08:46,538 in any one place did you? 1418 01:08:46,622 --> 01:08:48,332 Guilty conscience, Mike? 1419 01:08:48,415 --> 01:08:52,169 What are you trying to say, Heller? 1420 01:08:52,252 --> 01:08:53,587 Remember this? 1421 01:08:55,631 --> 01:08:56,673 No. 1422 01:08:56,757 --> 01:08:58,091 You've seen it, Mike. 1423 01:08:58,175 --> 01:09:00,636 In fact you had your hands on it. 1424 01:09:00,719 --> 01:09:01,553 Linda wore it the night 1425 01:09:01,637 --> 01:09:03,805 you killed her thinking she was Estelle. 1426 01:09:03,889 --> 01:09:05,140 You nuts? 1427 01:09:05,223 --> 01:09:06,409 It came off her neck when you tried 1428 01:09:06,433 --> 01:09:08,852 to crammed her down the incinerator, 1429 01:09:08,935 --> 01:09:12,064 but it didn't go down the chute. 1430 01:09:12,147 --> 01:09:15,317 It only went part way down, and stuck. 1431 01:09:16,443 --> 01:09:20,447 Jake, the janitor just found it a coupla days ago. 1432 01:09:20,530 --> 01:09:21,907 What does that make me? 1433 01:09:21,990 --> 01:09:24,701 A murderer. 1434 01:09:24,785 --> 01:09:26,787 It had your fingerprints all over it. 1435 01:09:26,870 --> 01:09:30,248 Just as pretty and clear as anything you've ever seen. 1436 01:09:30,332 --> 01:09:33,835 Let's go some place where we can talk about it, shall we? 1437 01:09:33,919 --> 01:09:36,004 How many guys are you gonna pinch for this, Heller? 1438 01:09:36,088 --> 01:09:37,631 Oh, you mean Tremholt? 1439 01:09:37,714 --> 01:09:40,300 I only held him for a couple of hours. 1440 01:09:40,384 --> 01:09:41,718 He's living in Detroit now. 1441 01:09:41,802 --> 01:09:44,513 I just had a postcard from him the other day. 1442 01:09:44,596 --> 01:09:45,596 How nice. 1443 01:09:46,890 --> 01:09:48,100 You first. 1444 01:09:55,524 --> 01:09:57,693 You know, Mike, this is the first time I've ever seen 1445 01:09:57,776 --> 01:10:00,654 a murderer return to the scene of his crime. 1446 01:10:00,737 --> 01:10:01,822 Pretty corny. 1447 01:10:30,642 --> 01:10:32,602 So, that's the whole story. 1448 01:10:32,686 --> 01:10:34,438 Linda's dead and Estelle is alive 1449 01:10:34,521 --> 01:10:37,941 because of my blind, murderous jealousy. 1450 01:10:38,024 --> 01:10:39,651 Anyway, who'd wanna look at a girl 1451 01:10:39,735 --> 01:10:43,989 for the rest of his life and always be reminded of murder? 100432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.