Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,001 --> 00:02:08,419
The old street.
2
00:02:09,587 --> 00:02:13,966
Wet, dirty, miserable.
3
00:02:15,259 --> 00:02:17,928
Never know I'd been away at all.
4
00:02:18,846 --> 00:02:20,264
Wreaks of murder.
5
00:02:21,307 --> 00:02:22,725
Senseless murder.
6
00:02:24,310 --> 00:02:28,939
Why did they have to be
twins, Estelle and Linda?
7
00:02:29,023 --> 00:02:30,023
Forget it.
8
00:02:31,108 --> 00:02:32,193
Linda's dead.
9
00:02:34,111 --> 00:02:35,380
I'll just have one more look at Estelle
10
00:02:35,404 --> 00:02:37,865
and that'll be the end of it.
11
00:02:38,783 --> 00:02:39,867
The old room.
12
00:02:41,494 --> 00:02:44,372
Wonder who's living in it now?
13
00:02:44,455 --> 00:02:46,832
Bet they never heard of Dixon and me.
14
00:02:59,387 --> 00:03:00,387
McGinnis's.
15
00:03:01,806 --> 00:03:04,266
I'm a sap to be going in there but...
16
00:03:04,350 --> 00:03:05,851
Well, as long as I've gone this far,
17
00:03:05,935 --> 00:03:08,729
I might as well go through with it.
18
00:03:08,813 --> 00:03:12,650
She doesn't show, that'll be okay, too.
19
00:03:12,733 --> 00:03:16,696
I'll just have a beer
and say hello to old Tim.
20
00:03:33,295 --> 00:03:34,380
Hi, Tim.
21
00:03:34,463 --> 00:03:37,091
Well, well, if it ain't Michael Carr.
22
00:03:37,174 --> 00:03:38,509
I'm glad to see ya, me boy.
23
00:03:38,592 --> 00:03:39,343
How ya been, Tim?
24
00:03:39,427 --> 00:03:40,428
Fine, fine.
25
00:03:40,511 --> 00:03:42,191
You coming back to this
neighborhood again?
26
00:03:42,263 --> 00:03:45,099
No, I'm just keeping
a date with somebody.
27
00:03:45,182 --> 00:03:46,517
Shall I guess who?
28
00:03:46,600 --> 00:03:48,728
That's right.
29
00:03:48,811 --> 00:03:50,479
Special occasion?
30
00:03:50,563 --> 00:03:52,064
I don't know, maybe.
31
00:03:52,148 --> 00:03:54,692
Haven't seen her in six months.
32
00:03:54,775 --> 00:03:55,877
After all that stuff in the papers,
33
00:03:55,901 --> 00:03:57,445
I figured we'd better have some time
34
00:03:57,528 --> 00:03:59,905
to wipe the ghosts out of our eyes,
35
00:03:59,989 --> 00:04:01,133
so I told her to meet me here
36
00:04:01,157 --> 00:04:04,952
at this bar at half past eight,
six months from that night.
37
00:04:05,035 --> 00:04:05,786
This is it.
38
00:04:05,870 --> 00:04:08,247
That's good, that's good.
39
00:04:08,330 --> 00:04:09,915
Eh, I guess I'm a little early.
40
00:04:09,999 --> 00:04:11,500
What'll ya have?
41
00:04:11,584 --> 00:04:12,710
Two beers, Tim.
42
00:04:12,793 --> 00:04:14,146
Still up to your old tricks, eh?
43
00:04:15,004 --> 00:04:17,965
Bourbon on the side for me.
44
00:04:18,048 --> 00:04:20,134
She probably won't even
remember the date we made.
45
00:04:20,217 --> 00:04:22,678
Oh, I'm not so sure about that.
46
00:04:22,762 --> 00:04:24,930
Women have memories like elephants.
47
00:04:25,014 --> 00:04:27,850
She was in here once or
twice while you were gone.
48
00:04:27,933 --> 00:04:28,726
Alone?
49
00:04:28,809 --> 00:04:29,935
No.
50
00:04:30,019 --> 00:04:31,747
She sat there right
where you're sitting now,
51
00:04:31,771 --> 00:04:34,356
and she says to me, "Two
beers," just like you did.
52
00:04:35,524 --> 00:04:37,401
Hey, Tim, two more of the same.
53
00:04:37,485 --> 00:04:38,486
Excuse me.
54
00:04:42,990 --> 00:04:45,910
Wonder who she's
playing around with now?
55
00:04:45,993 --> 00:04:47,161
As if I cared.
56
00:04:49,371 --> 00:04:52,958
But she did order two
beers like old times.
57
00:04:53,876 --> 00:04:56,712
She must have been thinking of me.
58
00:04:57,755 --> 00:05:01,509
Why don't I get out of here
before I get tangled up again?
59
00:05:01,592 --> 00:05:03,093
It's not too late.
60
00:05:05,429 --> 00:05:08,224
I remember that girl very well.
61
00:05:08,307 --> 00:05:09,225
Say, there was a fellow by the name
62
00:05:09,308 --> 00:05:11,477
of Dixon mixed up in this
some way, wasn't there?
63
00:05:11,560 --> 00:05:13,145
Yeah, he was my roommate.
64
00:05:13,229 --> 00:05:14,688
Or don't you read the papers?
65
00:05:14,772 --> 00:05:17,441
Of course, but that was
the time of the World Series,
66
00:05:17,525 --> 00:05:19,485
and that is pretty important, too.
67
00:05:19,568 --> 00:05:21,570
But all kidding aside, Mike,
68
00:05:21,654 --> 00:05:22,881
there was a lot of stuff in the newspapers
69
00:05:22,905 --> 00:05:25,032
but I couldn't get head nor tail of it.
70
00:05:25,115 --> 00:05:26,534
Nobody could.
71
00:05:26,617 --> 00:05:27,493
Say, you and this Dixon
72
00:05:27,576 --> 00:05:29,954
were pretty good friends, weren't you?
73
00:05:30,037 --> 00:05:32,248
We were in the Army
together, that's all.
74
00:05:32,331 --> 00:05:35,709
He was my Lieutenant and
I was only a Corporal.
75
00:05:35,793 --> 00:05:37,711
Nobody in the outfit liked him very much.
76
00:05:37,795 --> 00:05:41,340
You must have, rooming
with him the way you did.
77
00:05:41,423 --> 00:05:43,592
That was just one of those things.
78
00:05:43,676 --> 00:05:44,820
I bumped into him after he got out
79
00:05:44,844 --> 00:05:47,304
of the hospital with a psycho discharge.
80
00:05:47,388 --> 00:05:48,597
Is that so?
81
00:05:48,681 --> 00:05:49,431
Yeah.
82
00:05:49,515 --> 00:05:50,742
He'd had a run-in with
a mortar shell during
83
00:05:50,766 --> 00:05:52,351
the Battle of the Bulge.
84
00:05:52,434 --> 00:05:53,745
Threw a fountain pen
clear through his shoulder
85
00:05:53,769 --> 00:05:55,604
and knocked him goofy.
86
00:05:56,480 --> 00:05:58,458
Once he found out I had the
place across the street,
87
00:05:58,482 --> 00:06:00,651
I couldn't shake him anymore.
88
00:06:00,734 --> 00:06:02,003
He was scared to death to go home
89
00:06:02,027 --> 00:06:05,030
and have his folks see him
in the shape he was in.
90
00:06:05,114 --> 00:06:07,950
Still used to go all to
pieces ever so often.
91
00:06:08,033 --> 00:06:11,328
Of course, he couldn't hold
down a job for very long.
92
00:06:11,412 --> 00:06:12,830
So, all he did between spells
93
00:06:12,913 --> 00:06:16,208
was drink and chase around with dames.
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,836
That's how he got to be my roommate.
95
00:06:18,919 --> 00:06:21,672
Not that I wanted any part of him, but...
96
00:06:21,755 --> 00:06:23,358
Well, I guess that's
the way it is with guys
97
00:06:23,382 --> 00:06:25,301
who've been in a war together.
98
00:06:25,384 --> 00:06:28,429
You put up with a lot of
things without knowing why.
99
00:06:29,972 --> 00:06:30,973
Come in, Doc.
100
00:06:42,610 --> 00:06:43,610
Hello.
101
00:06:44,236 --> 00:06:45,236
Hello.
102
00:06:47,823 --> 00:06:48,574
I'm sorry to bother you,
103
00:06:48,657 --> 00:06:51,619
but I'm looking for my sister,
Estelle, Estelle Mitchell.
104
00:06:51,702 --> 00:06:52,745
I'm Linda.
105
00:06:52,828 --> 00:06:53,829
Yeah?
106
00:06:53,913 --> 00:06:55,873
Isn't this where Johnny Dixon lives?
107
00:06:55,956 --> 00:06:56,956
Yeah.
108
00:06:56,999 --> 00:06:58,751
Are you Mr. Carr?
109
00:06:58,834 --> 00:07:00,169
That's right.
110
00:07:00,252 --> 00:07:01,479
I thought she might be over here,
111
00:07:01,503 --> 00:07:03,505
so I just dropped around to pick her up.
112
00:07:03,589 --> 00:07:05,341
Did she say she was coming over here?
113
00:07:05,424 --> 00:07:09,386
Why, I thought I heard her
say so to Johnny on the phone.
114
00:07:09,470 --> 00:07:11,388
She isn't here.
115
00:07:11,472 --> 00:07:12,792
Perhaps they're out some place.
116
00:07:12,848 --> 00:07:13,599
Thanks anyway.
117
00:07:13,682 --> 00:07:14,975
Wait a minute.
118
00:07:15,059 --> 00:07:15,976
Johnny's right here.
119
00:07:16,060 --> 00:07:18,687
He's been sick all evening.
120
00:07:20,189 --> 00:07:21,899
Oh, I'm sorry.
121
00:07:21,982 --> 00:07:23,150
Is there anything I can do?
122
00:07:23,233 --> 00:07:24,233
No, thanks.
123
00:07:24,276 --> 00:07:26,236
- Oh, come in, Doc.
- Good evening.
124
00:07:26,320 --> 00:07:28,739
Wait, I'll be with you in a minute.
125
00:07:28,822 --> 00:07:30,091
You fixed him up once before, Doc,
126
00:07:30,115 --> 00:07:32,076
so I guess you know what's wrong.
127
00:07:32,159 --> 00:07:33,702
He's been awful nervous lately.
128
00:07:33,786 --> 00:07:35,287
Anything you want, call me, will ya?
129
00:07:35,371 --> 00:07:36,538
Mm hm, yeah.
130
00:07:41,627 --> 00:07:43,087
What's wrong with Johnny?
131
00:07:43,170 --> 00:07:44,213
He looks awfully sick.
132
00:07:44,296 --> 00:07:45,214
Oh, it's nothing serious.
133
00:07:45,297 --> 00:07:46,840
He'll be okay tomorrow.
134
00:07:46,924 --> 00:07:48,164
Shall I tell him you were here?
135
00:07:48,217 --> 00:07:49,593
I'd rather you didn't.
136
00:07:49,677 --> 00:07:52,096
I'm a little embarrassed
about the whole thing.
137
00:07:52,179 --> 00:07:52,930
Well-
138
00:07:53,013 --> 00:07:56,100
- Tell me, something I
don't quite understand,
139
00:07:56,183 --> 00:07:56,976
why should Johnny be going out
140
00:07:57,059 --> 00:08:00,104
with your sister if he's
always talking about you?
141
00:08:00,187 --> 00:08:02,439
I guess you don't know my sister.
142
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
No, I guess I don't.
143
00:08:04,733 --> 00:08:05,484
Wait, I'll take you home.
144
00:08:05,567 --> 00:08:08,153
Oh, that's all right, Mr. Carr.
145
00:08:08,237 --> 00:08:09,363
Mike.
146
00:08:09,446 --> 00:08:11,198
Johnny's told me a lot about you.
147
00:08:11,281 --> 00:08:14,243
He says you're the only friend he has.
148
00:08:14,326 --> 00:08:15,845
Sure you don't want me to take you home?
149
00:08:15,869 --> 00:08:18,414
No, thanks, it's only
a couple of blocks.
150
00:08:18,497 --> 00:08:19,248
Okay.
151
00:08:19,331 --> 00:08:19,748
Night.
152
00:08:19,832 --> 00:08:20,832
Night.
153
00:08:21,917 --> 00:08:23,627
That was Linda.
154
00:08:23,711 --> 00:08:24,378
I might have known
155
00:08:24,461 --> 00:08:26,672
that she'd look exactly
like her sister, Estelle.
156
00:08:26,755 --> 00:08:28,674
After all, they were twins.
157
00:08:28,757 --> 00:08:31,093
Only Linda was the nicer of the two,
158
00:08:31,176 --> 00:08:32,362
and I lied to her when I told her
159
00:08:32,386 --> 00:08:34,805
I didn't know Estelle because I did.
160
00:08:34,888 --> 00:08:35,723
I found out later that Linda
161
00:08:35,806 --> 00:08:38,684
went straight home after she left me.
162
00:08:38,767 --> 00:08:39,643
Her mother and sister were in the middle
163
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
of an argument about Dixon.
164
00:08:41,812 --> 00:08:43,856
You never think of me, do you?
165
00:08:43,939 --> 00:08:45,607
Sitting here worrying myself sick
166
00:08:45,691 --> 00:08:47,609
not knowing where you are half the time,
167
00:08:47,693 --> 00:08:50,529
and so many dreadful things
happening to girls nowadays.
168
00:08:50,612 --> 00:08:51,363
Just you wait, young lady,
169
00:08:51,447 --> 00:08:53,282
until you have a daughter of your own.
170
00:08:53,365 --> 00:08:54,950
Maybe then you'll understand.
171
00:08:55,034 --> 00:08:56,618
Oh, for Pete sakes, Mother.
172
00:08:56,702 --> 00:08:59,246
Don't you think I'm old
enough to take care of myself?
173
00:08:59,329 --> 00:09:00,497
At it again, huh?
174
00:09:00,581 --> 00:09:01,725
I had to work late.
175
00:09:01,749 --> 00:09:05,085
Johnny came along and wanted
to bring me home, so I let him.
176
00:09:05,169 --> 00:09:07,546
He's crazy about me,
what's wrong with that?
177
00:09:07,629 --> 00:09:09,274
You'll
be the death of me yet.
178
00:09:09,298 --> 00:09:10,549
Boy crazy.
179
00:09:10,632 --> 00:09:11,467
I thought he was supposed
180
00:09:11,550 --> 00:09:13,218
to be in love with Linda.
181
00:09:13,302 --> 00:09:16,597
Can I help it if he likes me better?
182
00:09:16,680 --> 00:09:17,931
I don't know this Dixon,
183
00:09:18,015 --> 00:09:19,892
but he's a fool if he let's you go.
184
00:09:19,975 --> 00:09:21,685
Nice of you to think so, Alex.
185
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Sorry I messed up our movie date.
186
00:09:23,395 --> 00:09:24,521
Oh, that's all right.
187
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
I played cards with your
mother for awhile and...
188
00:09:26,982 --> 00:09:27,733
Alex Tremholt had been living
189
00:09:27,816 --> 00:09:29,526
with the Mitchells for years,
190
00:09:29,610 --> 00:09:32,362
and was just like one of the family.
191
00:09:32,446 --> 00:09:33,989
The girls never got along,
192
00:09:34,073 --> 00:09:35,300
but now that Estelle
knew that Johnny Dixon
193
00:09:35,324 --> 00:09:37,493
had given her the gate for Linda,
194
00:09:37,576 --> 00:09:39,787
she made up her mind to break 'em up.
195
00:09:39,870 --> 00:09:40,621
That's probably why she left
196
00:09:40,704 --> 00:09:42,748
the gold bracelet on the dressing table,
197
00:09:42,831 --> 00:09:44,708
so Linda would see it.
198
00:09:50,756 --> 00:09:52,216
Is this something new?
199
00:09:52,299 --> 00:09:53,842
What do you care?
200
00:09:53,926 --> 00:09:55,511
Got a new boyfriend again?
201
00:09:55,594 --> 00:09:56,946
If you're
really interested to know,
202
00:09:56,970 --> 00:09:58,847
it's from Johnny Dixon.
203
00:09:58,931 --> 00:10:02,059
Is that where you were
tonight, with Johnny?
204
00:10:02,142 --> 00:10:04,520
Any objections?
205
00:10:04,603 --> 00:10:06,480
You're lying, Estelle.
206
00:10:06,563 --> 00:10:08,857
Am I hurting you, dear?
207
00:10:08,941 --> 00:10:09,733
For your information,
208
00:10:09,817 --> 00:10:11,652
he never went out of his house tonight.
209
00:10:11,735 --> 00:10:12,736
He was sick.
210
00:10:12,820 --> 00:10:14,988
So that's where
you were, spying on me!
211
00:10:15,072 --> 00:10:16,073
Get out of here!
212
00:10:18,408 --> 00:10:20,452
Johnny didn't give you this bracelet.
213
00:10:20,536 --> 00:10:22,371
You bore me.
214
00:10:22,454 --> 00:10:27,042
And he never asked you to marry
him, I'm certain of that.
215
00:10:31,046 --> 00:10:33,006
Who are you trying to kid?
216
00:10:33,090 --> 00:10:34,550
We grew up together,
217
00:10:34,633 --> 00:10:37,177
only you always got
the best of everything.
218
00:10:37,261 --> 00:10:39,388
Well, I've stopped giving up to you.
219
00:10:39,471 --> 00:10:41,890
From now on I'm taking
my share of everything,
220
00:10:41,974 --> 00:10:44,059
and I'm beginning with Johnny Dixon.
221
00:10:44,143 --> 00:10:48,272
If want Johnny, I don't
have to ask you for him.
222
00:10:48,355 --> 00:10:52,526
Okay, if you've decided
you really want him,
223
00:10:52,609 --> 00:10:56,321
you can have him, over my dead body.
224
00:10:57,906 --> 00:11:00,409
I'll remember that, darling.
225
00:11:04,830 --> 00:11:08,208
Funny how I got
dragged into this mess.
226
00:11:08,292 --> 00:11:11,545
The next night I was all
settled down to do some studying
227
00:11:11,628 --> 00:11:14,923
when Dixon came home with other ideas.
228
00:11:15,007 --> 00:11:15,757
Hi.
229
00:11:15,841 --> 00:11:16,842
Hi.
230
00:11:28,729 --> 00:11:29,956
Say, Mike?
231
00:11:32,191 --> 00:11:35,194
Estelle said she had to see me tonight.
232
00:11:35,277 --> 00:11:36,778
She said it was important.
233
00:11:36,862 --> 00:11:39,114
She's comin' up here.
234
00:11:39,198 --> 00:11:40,824
Estelle, huh?
235
00:11:40,908 --> 00:11:43,619
Don't tell me you're gonna
start that all over again.
236
00:11:43,702 --> 00:11:46,205
No, it's just that I'm
scared of that dame, I tell ya.
237
00:11:46,288 --> 00:11:48,540
I don't want her framin'
me into something.
238
00:11:48,624 --> 00:11:49,374
I'm nuts about Linda
239
00:11:49,458 --> 00:11:51,338
and I don't want anything
to happen to spoil it.
240
00:11:52,669 --> 00:11:54,087
So, I've got to see her.
241
00:11:54,171 --> 00:11:54,922
Why didn't you tell her
242
00:11:55,005 --> 00:11:56,649
to meet you at Tim's or
some place like that?
243
00:11:56,673 --> 00:11:58,634
It was her idea comin' up here.
244
00:11:58,717 --> 00:12:00,695
I guess she doesn't want
anybody to see us together,
245
00:12:00,719 --> 00:12:02,387
and that's all right with me.
246
00:12:02,471 --> 00:12:05,057
Well, it sure messes up my
studying for Tuesday's class.
247
00:12:05,140 --> 00:12:06,743
Look, I know it's a
big favor I'm asking,
248
00:12:06,767 --> 00:12:08,435
but I've got to do it, it's important.
249
00:12:08,518 --> 00:12:09,311
And I can't go to her house
250
00:12:09,394 --> 00:12:10,854
with her mother and Linda around.
251
00:12:10,938 --> 00:12:12,138
Don't you see how it is, Mike?
252
00:12:12,189 --> 00:12:13,482
What time's she comin'?
253
00:12:13,565 --> 00:12:14,565
8:30.
254
00:12:16,568 --> 00:12:17,945
It's almost that now.
255
00:12:18,028 --> 00:12:19,488
Okay.
256
00:12:19,571 --> 00:12:20,864
Thanks.
257
00:12:20,948 --> 00:12:22,366
Don't let it get to be a habit.
258
00:12:22,449 --> 00:12:23,551
The sooner I get this book work done,
259
00:12:23,575 --> 00:12:26,078
the sooner I'll get a
better job with more dough.
260
00:12:26,161 --> 00:12:26,912
I'm trying to get some place
261
00:12:26,995 --> 00:12:29,248
and that's more important
to me than all your dames.
262
00:12:29,331 --> 00:12:31,124
It won't happen again, Mike.
263
00:12:31,208 --> 00:12:32,834
Don't be sore, will ya?
264
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
Here, take this five and take in a show
265
00:12:35,045 --> 00:12:37,089
and get yourself a coupla drinks.
266
00:12:37,172 --> 00:12:38,173
Forget it.
267
00:12:39,258 --> 00:12:40,884
Thanks anyway.
268
00:13:00,529 --> 00:13:01,947
Estelle.
269
00:13:02,030 --> 00:13:04,241
To show you what kind of a dame she was,
270
00:13:04,324 --> 00:13:05,426
she started to make a play for me
271
00:13:05,450 --> 00:13:07,703
while she was still
chasing around with Dixon.
272
00:13:07,786 --> 00:13:09,722
Then, when he dropped her
and switched over to Linda,
273
00:13:09,746 --> 00:13:11,790
she and I started going together.
274
00:13:11,873 --> 00:13:13,709
I knew there was no future in it,
275
00:13:13,792 --> 00:13:14,936
but it was just one of those things
276
00:13:14,960 --> 00:13:16,461
when a guy knows it's all wrong
277
00:13:16,545 --> 00:13:18,046
but still can't let go of it.
278
00:13:22,259 --> 00:13:24,261
Mike, you scared the life out of me!
279
00:13:24,344 --> 00:13:25,762
Where are you goin'?
280
00:13:25,846 --> 00:13:27,055
I gotta talk to Johnny.
281
00:13:27,139 --> 00:13:28,473
What about?
282
00:13:28,557 --> 00:13:29,308
About Linda.
283
00:13:29,391 --> 00:13:30,309
Mother asked me to.
284
00:13:30,392 --> 00:13:32,519
Your mother asked you to, huh?
285
00:13:32,602 --> 00:13:34,646
You're hurting me.
286
00:13:34,730 --> 00:13:36,815
Mother wants Johnny to
stay away from Linda.
287
00:13:36,898 --> 00:13:38,126
She thinks he's no good for her.
288
00:13:38,150 --> 00:13:39,943
What about yourself?
289
00:13:40,027 --> 00:13:41,528
I don't get you.
290
00:13:43,322 --> 00:13:45,073
Where'd you get this?
291
00:13:45,157 --> 00:13:45,949
Like it?
292
00:13:46,033 --> 00:13:47,409
Where'd you get it?
293
00:13:47,492 --> 00:13:48,243
I bought it myself.
294
00:13:48,327 --> 00:13:49,804
You mean Johnny Dixon
bought it for ya.
295
00:13:49,828 --> 00:13:50,579
Why, he-
296
00:13:50,662 --> 00:13:52,015
- Don't lie to me, I
saw it on his dresser.
297
00:13:52,039 --> 00:13:54,499
I live with the guy, ya
cheap little chiseler.
298
00:13:54,583 --> 00:13:57,002
I didn't ask him to give it to me.
299
00:13:57,085 --> 00:13:59,129
You and Dixon make a fine pair.
300
00:13:59,212 --> 00:14:02,174
I'm not gonna just stand
here and let you insult me!
301
00:14:02,257 --> 00:14:05,552
I'm not gonna let you push
me around any longer, you hear?
302
00:14:05,635 --> 00:14:07,721
I'm not, Mike.
303
00:14:07,804 --> 00:14:09,639
Johnny and I are all washed up.
304
00:14:09,723 --> 00:14:12,476
I was just going up there to
give him back his bracelet,
305
00:14:12,559 --> 00:14:13,828
and to tell him that
Linda's crazy about him
306
00:14:13,852 --> 00:14:15,896
and ask him not to hurt her.
307
00:14:15,979 --> 00:14:17,147
You know how he is.
308
00:14:17,230 --> 00:14:19,316
Give me that piece of junk.
309
00:14:19,399 --> 00:14:20,150
Why?
310
00:14:20,233 --> 00:14:23,403
I'll handle this, and I'll
tell him a few more things.
311
00:14:23,487 --> 00:14:24,321
Like what?
312
00:14:24,404 --> 00:14:26,740
That if he fools around with
you on the side any longer,
313
00:14:26,823 --> 00:14:29,117
I'll knock his teeth out.
314
00:14:29,201 --> 00:14:30,869
It's okay with me,
315
00:14:32,621 --> 00:14:35,916
just as long as you love me, Mike.
316
00:14:35,999 --> 00:14:38,251
You do, don't you?
317
00:14:38,335 --> 00:14:39,586
I don't know.
318
00:14:49,304 --> 00:14:51,223
Let's go somewhere, huh?
319
00:14:51,306 --> 00:14:52,306
Where to?
320
00:14:53,266 --> 00:14:54,266
We'll see.
321
00:15:08,698 --> 00:15:09,908
Hiya, Mike.
322
00:15:09,991 --> 00:15:11,618
Hiya, little lady.
323
00:15:11,701 --> 00:15:13,120
Hi, Tim.
324
00:15:15,414 --> 00:15:16,748
What'll it be?
325
00:15:16,832 --> 00:15:17,624
Two beers.
326
00:15:17,707 --> 00:15:19,042
Comin' up.
327
00:15:19,126 --> 00:15:21,628
Let's play the machine, huh?
328
00:15:31,096 --> 00:15:32,931
Let me pick one.
329
00:15:33,014 --> 00:15:34,014
Go ahead.
330
00:15:58,498 --> 00:16:01,543
Do you know that we've
been out for over two hours?
331
00:16:01,626 --> 00:16:02,626
So what?
332
00:16:04,588 --> 00:16:05,630
I'd better phone Mother.
333
00:16:05,714 --> 00:16:07,382
You know how she worries.
334
00:16:07,466 --> 00:16:09,050
Got another nickel?
335
00:16:12,679 --> 00:16:13,679
Thanks.
336
00:16:54,221 --> 00:16:55,221
Hello?
337
00:16:56,264 --> 00:16:57,307
Who's that?
338
00:16:57,390 --> 00:16:58,642
This is Estelle.
339
00:16:58,725 --> 00:16:59,476
I've got to see you.
340
00:16:59,559 --> 00:17:01,394
I'll meet you in about a half an hour.
341
00:17:01,478 --> 00:17:02,395
I can't.
342
00:17:02,479 --> 00:17:03,230
I'm busy.
343
00:17:03,313 --> 00:17:04,731
Who's up there?
344
00:17:05,815 --> 00:17:06,566
You're lying.
345
00:17:06,650 --> 00:17:07,484
I'll bet it's Linda.
346
00:17:07,567 --> 00:17:08,360
No, no.
347
00:17:08,443 --> 00:17:10,946
No, I'm telling you the truth.
348
00:17:12,113 --> 00:17:13,113
No, nobody.
349
00:17:14,699 --> 00:17:17,827
Well, make it an hour.
350
00:17:18,870 --> 00:17:19,870
Yeah.
351
00:17:20,580 --> 00:17:21,580
Okay.
352
00:17:33,176 --> 00:17:35,096
He was one of the greatest
fighters I ever saw.
353
00:17:35,136 --> 00:17:36,816
Why, there was no one
that could touch him.
354
00:17:36,888 --> 00:17:38,139
I've gotta go home, Mike.
355
00:17:38,223 --> 00:17:39,933
Mother's all alone and she's worried.
356
00:17:40,016 --> 00:17:40,850
How much, Tim?
357
00:17:40,934 --> 00:17:41,934
Four bits.
358
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
Why don't you stay and finish your beer?
359
00:17:43,770 --> 00:17:44,854
I'll get home all right.
360
00:17:44,938 --> 00:17:46,189
I'll take ya.
361
00:17:54,322 --> 00:17:55,991
I think I'd better go home alone, Mike.
362
00:17:56,074 --> 00:17:57,325
It's only a couple of blocks.
363
00:17:57,409 --> 00:18:00,328
Mother will be watching
from the window.
364
00:18:00,412 --> 00:18:02,038
I'll meet you here tomorrow night.
365
00:18:02,122 --> 00:18:04,082
We can have the whole evening together.
366
00:18:04,165 --> 00:18:05,083
How 'bout it?
367
00:18:05,166 --> 00:18:06,543
Is that the way you want it?
368
00:18:06,626 --> 00:18:07,877
Yes, darling.
369
00:18:08,837 --> 00:18:09,837
Okay.
370
00:18:15,260 --> 00:18:16,386
Goodnight.
371
00:18:16,469 --> 00:18:17,469
Night.
372
00:18:21,766 --> 00:18:25,604
I didn't trust her as far
as you can throw a boxcar.
373
00:18:25,687 --> 00:18:28,607
I was jealous, all eaten up inside.
374
00:18:31,192 --> 00:18:33,570
I'd been gone three hours,
375
00:18:33,653 --> 00:18:36,740
with enough happening to mess
up the lives of six people.
376
00:18:56,217 --> 00:18:56,968
Who is it?
377
00:18:57,052 --> 00:18:58,219
Mike.
378
00:19:00,305 --> 00:19:02,390
Hi.
379
00:19:12,901 --> 00:19:17,322
Didn't we have another
jug around here some place?
380
00:19:17,405 --> 00:19:21,284
Don't look at me, I didn't drink it.
381
00:19:32,754 --> 00:19:35,632
Boy, you really must have
been putting it away.
382
00:19:35,715 --> 00:19:37,634
What of it?
383
00:19:37,717 --> 00:19:38,717
Nothin'.
384
00:19:45,100 --> 00:19:47,310
These shoes won't be dry for a week.
385
00:19:47,394 --> 00:19:48,978
How'd you keep yours so dry?
386
00:19:49,062 --> 00:19:52,023
Didn't have to clear
outta here after all.
387
00:19:52,107 --> 00:19:54,109
Estelle never showed up.
388
00:19:56,152 --> 00:19:57,152
Here.
389
00:19:57,987 --> 00:20:01,157
Maybe you can get your dough back on it.
390
00:20:01,991 --> 00:20:03,743
How'd you get it?
391
00:20:04,953 --> 00:20:05,953
Estelle.
392
00:20:07,080 --> 00:20:08,998
She tell you to give it to me?
393
00:20:09,082 --> 00:20:11,209
That was my idea.
394
00:20:11,292 --> 00:20:14,087
Thought you two were all through?
395
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
We are.
396
00:20:15,880 --> 00:20:16,715
I was gonna give it to Linda,
397
00:20:16,798 --> 00:20:19,676
but when we had a fight last week,
398
00:20:19,759 --> 00:20:21,177
I gave it to Estelle instead.
399
00:20:21,261 --> 00:20:24,097
Thought I'd bring her up a little.
400
00:20:26,182 --> 00:20:27,767
How do you figure in this?
401
00:20:27,851 --> 00:20:29,245
Estelle and I have
been going together ever
402
00:20:29,269 --> 00:20:31,396
since you made your switch to Linda.
403
00:20:31,479 --> 00:20:33,106
Any objections?
404
00:20:33,189 --> 00:20:34,441
Well, that's okay with me.
405
00:20:34,524 --> 00:20:35,650
You can have her.
406
00:20:35,734 --> 00:20:37,318
Thanks.
407
00:20:37,402 --> 00:20:41,406
Now that you know would you
mind sticking to one thing?
408
00:20:41,489 --> 00:20:43,324
You'd better tell that to Estelle, too.
409
00:20:43,408 --> 00:20:45,118
I'll handle that.
410
00:20:45,201 --> 00:20:46,411
Well, I think I'll run over
411
00:20:46,494 --> 00:20:48,913
to Mac's and get a quick one.
412
00:20:49,748 --> 00:20:51,249
Better take your own key.
413
00:20:51,332 --> 00:20:53,209
I'm going to bed.
414
00:20:53,293 --> 00:20:54,461
I've got it.
415
00:21:09,809 --> 00:21:10,809
Hello?
416
00:21:11,936 --> 00:21:12,936
Who?
417
00:21:14,773 --> 00:21:16,024
Hello, Estelle.
418
00:21:16,941 --> 00:21:18,276
What?
419
00:21:18,359 --> 00:21:20,361
Linda hasn't showed yet?
420
00:21:23,782 --> 00:21:25,450
This is Mrs. Mitchell.
421
00:21:25,533 --> 00:21:27,452
Linda wouldn't stay out like this.
422
00:21:27,535 --> 00:21:28,244
I've been pacing the floor
423
00:21:28,328 --> 00:21:30,413
until I just can't stand it anymore.
424
00:21:30,497 --> 00:21:32,141
I've even been down to
the corner three times
425
00:21:32,165 --> 00:21:34,250
to see if I could see her coming.
426
00:21:34,334 --> 00:21:36,920
I demand to speak to Mr. Dixon.
427
00:21:37,837 --> 00:21:39,231
He said he was just
going down to the corner
428
00:21:39,255 --> 00:21:41,883
but he hasn't come back yet.
429
00:21:41,966 --> 00:21:43,846
Don't try to
cover up for him, Mike.
430
00:21:43,927 --> 00:21:47,889
Tell Johnny it's Estelle
and I want to talk to him.
431
00:21:47,972 --> 00:21:52,060
Say, look, Estelle, I
wouldn't kid you about this.
432
00:21:52,143 --> 00:21:53,937
I know how worried you are and I'd like
433
00:21:54,020 --> 00:21:57,607
to help you but Johnny just isn't here.
434
00:21:57,690 --> 00:21:59,484
If Linda isn't home in 15 minutes,
435
00:21:59,567 --> 00:22:01,402
we're going to call the police.
436
00:22:01,486 --> 00:22:04,280
That's what I'd do if I were you.
437
00:22:04,364 --> 00:22:05,740
I'm sorry.
438
00:22:05,824 --> 00:22:07,867
Yeah, goodnight.
439
00:22:21,965 --> 00:22:25,093
It's about time you turned up.
440
00:22:25,176 --> 00:22:27,428
You go down for a quick one
and you stay half the night.
441
00:22:40,942 --> 00:22:43,027
Why didn't you tell me Linda was up here?
442
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
What's the matter?
443
00:22:44,654 --> 00:22:48,700
She didn't get home from here tonight.
444
00:22:48,783 --> 00:22:49,534
You'd better get over to this phone
445
00:22:49,617 --> 00:22:51,178
and call up her mother because
the last thing she said
446
00:22:51,202 --> 00:22:52,912
she was gonna call out the cops.
447
00:22:52,996 --> 00:22:53,872
Where is she?
448
00:22:53,955 --> 00:22:55,123
How do I know?
449
00:22:55,206 --> 00:22:58,001
Better call up her old lady
and tell her something, though.
450
00:22:58,084 --> 00:22:58,835
No use in my talking to them,
451
00:22:58,918 --> 00:23:00,670
but I can't tell 'em anything.
452
00:23:00,753 --> 00:23:01,796
Suit yourself.
453
00:23:01,880 --> 00:23:03,673
You're gonna have the cops on your trail.
454
00:23:03,756 --> 00:23:04,883
But I didn't do anything!
455
00:23:04,966 --> 00:23:06,885
Who said ya did?
456
00:23:06,968 --> 00:23:08,177
Where were you, McGinnis's?
457
00:23:11,431 --> 00:23:14,517
What's the matter with you
tonight, can't you talk?
458
00:23:14,601 --> 00:23:16,352
Johnny, you gotta do something about this.
459
00:23:16,436 --> 00:23:18,646
You let that girl go home
alone she never got there.
460
00:23:29,741 --> 00:23:30,658
Here they are.
461
00:23:30,742 --> 00:23:31,576
Cop just came in.
462
00:23:31,659 --> 00:23:33,369
Mike, Mike, you gotta stick by me!
463
00:23:33,453 --> 00:23:34,471
What do you mean I gotta stick by you?
464
00:23:34,495 --> 00:23:36,015
If they should ask you
if you saw her leave,
465
00:23:36,039 --> 00:23:36,789
tell "em that you did.
466
00:23:36,873 --> 00:23:37,892
Tell 'em that you came along just in time
467
00:23:37,916 --> 00:23:39,852
to see me at the front
door and put her in a taxi.
468
00:23:39,876 --> 00:23:41,920
What are you trying to
do, make a liar outta me?
469
00:23:42,003 --> 00:23:42,754
I didn't see you.
470
00:23:42,837 --> 00:23:43,588
I know you didn't.
471
00:23:43,671 --> 00:23:44,982
But don't you see the way it is now?
472
00:23:45,006 --> 00:23:45,757
No one saw her leave here.
473
00:23:45,840 --> 00:23:47,008
She ends here!
474
00:23:52,305 --> 00:23:54,307
Your shoes were bone dry when I came in.
475
00:23:54,390 --> 00:23:56,430
Are you sure you took her
down and put her on a cab?
476
00:23:56,476 --> 00:23:57,602
No, I didn't.
477
00:23:57,685 --> 00:23:58,519
I was ashamed to let you think
478
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
I was heel enough not to take her home.
479
00:24:00,855 --> 00:24:01,874
But we had a fight about Estelle
480
00:24:01,898 --> 00:24:04,400
and she tore out of here like blue blazes.
481
00:24:04,484 --> 00:24:06,629
Then I heard her whistling
from the doorway downstairs.
482
00:24:06,653 --> 00:24:08,112
The taxi drove up and stopped.
483
00:24:08,196 --> 00:24:09,381
How do you know it was a taxi?
484
00:24:09,405 --> 00:24:13,451
I got off to the balcony
just as she was getting in.
485
00:24:13,534 --> 00:24:15,512
Is it gonna hurt you to say
you saw from the corner?
486
00:24:15,536 --> 00:24:17,872
That's all I'm asking, Mike.
487
00:24:19,582 --> 00:24:21,125
Stick with me, stick with me!
488
00:24:27,548 --> 00:24:29,258
Good evening, boys.
489
00:24:29,342 --> 00:24:30,527
Good evening, Officer.
490
00:24:30,551 --> 00:24:32,929
Sorry to bother you, but
do you fellows know anything
491
00:24:33,012 --> 00:24:34,681
about a girl named Linda Mitchell?
492
00:24:34,764 --> 00:24:36,265
Yeah, she was here.
493
00:24:36,349 --> 00:24:39,185
She left at about a quarter to 12.
494
00:24:42,772 --> 00:24:44,232
I saw it, too.
495
00:24:44,315 --> 00:24:46,609
The buckle of a girl's raincoat.
496
00:24:46,693 --> 00:24:47,693
Linda's.
497
00:24:50,488 --> 00:24:51,239
Smoke?
498
00:24:51,322 --> 00:24:52,322
Thanks.
499
00:24:53,282 --> 00:24:54,593
You didn't take her home then, huh?
500
00:24:54,617 --> 00:24:57,245
No, I offered to, but
she wouldn't let me.
501
00:24:57,328 --> 00:24:59,747
She said she had a raincoat
and would get a cab.
502
00:24:59,831 --> 00:25:01,374
You see, she was kind of upset
503
00:25:01,457 --> 00:25:02,792
on account of something I said.
504
00:25:02,875 --> 00:25:05,712
I don't know, but she
wouldn't let me go with her.
505
00:25:05,795 --> 00:25:08,256
You know how women are
when they're kinda sore.
506
00:25:08,339 --> 00:25:09,716
Did you see her get in the cab?
507
00:25:09,799 --> 00:25:12,969
Yeah, I was watching
from the window over there.
508
00:25:13,052 --> 00:25:15,096
You here, too?
509
00:25:15,179 --> 00:25:17,932
No, I came in right afterwards.
510
00:25:20,893 --> 00:25:21,644
Okay.
511
00:25:21,728 --> 00:25:22,478
Thanks, boys.
512
00:25:22,562 --> 00:25:23,312
Goodnight.
513
00:25:23,396 --> 00:25:25,148
Goodnight, Officer.
514
00:25:27,316 --> 00:25:29,277
I want you to call up Mrs. Mitchell.
515
00:25:29,360 --> 00:25:30,111
If you had nothing to do with it,
516
00:25:30,194 --> 00:25:31,237
why won't you talk to her?
517
00:25:31,320 --> 00:25:32,447
I, I can't.
518
00:25:42,874 --> 00:25:45,334
What about this buckle
off Linda's raincoat?
519
00:25:45,418 --> 00:25:46,586
What happened?
520
00:25:50,006 --> 00:25:52,175
Gonna have another one of those, huh?
521
00:26:00,600 --> 00:26:01,618
I got home the next day wondering
522
00:26:01,642 --> 00:26:04,437
if there'd been any news of Linda,
523
00:26:04,520 --> 00:26:07,482
and whether Estelle wanted me
to keep that date with her.
524
00:26:07,565 --> 00:26:08,858
Hi, Jake.
525
00:26:08,941 --> 00:26:09,859
Hello, Mr. Carr.
526
00:26:09,942 --> 00:26:10,943
What's the trouble?
527
00:26:11,027 --> 00:26:11,861
Kid trouble.
528
00:26:11,944 --> 00:26:13,654
They're always messin' up the place.
529
00:26:13,738 --> 00:26:14,738
Brats.
530
00:26:31,839 --> 00:26:32,839
Hello.
531
00:26:33,883 --> 00:26:35,468
How'd you get in here?
532
00:26:35,551 --> 00:26:36,594
Jake.
533
00:26:36,677 --> 00:26:37,929
What goes on?
534
00:26:39,222 --> 00:26:42,225
Just waiting for you boys to come home.
535
00:26:42,308 --> 00:26:44,685
Which one are you, Carr?
536
00:26:44,769 --> 00:26:46,062
That's right.
537
00:26:46,145 --> 00:26:47,021
Trying to find out something
538
00:26:47,105 --> 00:26:50,024
about that girl who
was up here last night.
539
00:26:50,108 --> 00:26:52,777
Don't tell me you guys
haven't picked her up yet.
540
00:26:52,860 --> 00:26:55,154
Suppose you tell me about her.
541
00:26:55,238 --> 00:26:56,072
Mind if I sit down?
542
00:26:56,155 --> 00:26:57,782
Go ahead.
543
00:26:57,865 --> 00:27:01,327
I've been standing up all the way home.
544
00:27:02,370 --> 00:27:04,872
I don't know very much, I wasn't here.
545
00:27:04,956 --> 00:27:06,749
What time did you get home?
546
00:27:06,833 --> 00:27:08,668
A little before 12, she'd just left.
547
00:27:08,751 --> 00:27:10,920
How do you know she'd
just left, did you see her?
548
00:27:11,003 --> 00:27:12,046
As good as saw her.
549
00:27:12,130 --> 00:27:13,464
How do you mean?
550
00:27:13,548 --> 00:27:14,775
When I came around the corner
551
00:27:14,799 --> 00:27:17,385
I saw a cab in front of the house.
552
00:27:17,468 --> 00:27:18,344
Saw a girl run out and get in
553
00:27:18,427 --> 00:27:19,679
and the cab drove away.
554
00:27:19,762 --> 00:27:21,532
You sure the
girl was Linda Mitchell?
555
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
I didn't say it was.
556
00:27:23,057 --> 00:27:26,144
I wasn't close enough to tell
and besides, it was foggy.
557
00:27:26,227 --> 00:27:27,812
But when I got upstairs a minute later,
558
00:27:27,895 --> 00:27:30,356
Dixon said she'd just left in a cab.
559
00:27:30,439 --> 00:27:32,316
Draw your own conclusions.
560
00:27:32,400 --> 00:27:34,152
How well do you know the Mitchell girl?
561
00:27:34,235 --> 00:27:36,445
Which one?
562
00:27:36,529 --> 00:27:37,529
Linda.
563
00:27:38,781 --> 00:27:39,781
Only met her once.
564
00:27:39,824 --> 00:27:41,075
Nice girl.
565
00:27:43,119 --> 00:27:45,454
What time does Dixon usually get back?
566
00:27:45,538 --> 00:27:46,890
When he feels like it, mostly.
567
00:27:46,914 --> 00:27:48,082
Yeah?
568
00:27:48,166 --> 00:27:49,792
Well, I'll wait.
569
00:27:49,876 --> 00:27:51,502
Make yourself at home.
570
00:27:51,586 --> 00:27:53,021
Say, do you mind if I step out and feed?
571
00:27:53,045 --> 00:27:54,881
I've been running on a
malted milk since noon.
572
00:27:54,964 --> 00:27:55,756
No, go ahead.
573
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
This is just routine.
574
00:27:57,091 --> 00:27:58,843
Nothing serious yet.
575
00:27:58,926 --> 00:28:00,011
Thanks.
576
00:28:00,094 --> 00:28:02,555
Say, that book you're
reading, that's only Volume 1.
577
00:28:02,638 --> 00:28:03,389
If you get through with that,
578
00:28:03,472 --> 00:28:05,617
I'll have Volume II for you
over here in a couple of days.
579
00:28:05,641 --> 00:28:07,018
Much obliged.
580
00:28:14,692 --> 00:28:15,860
Psst, psst!
581
00:28:15,943 --> 00:28:16,943
Mike?
582
00:28:19,322 --> 00:28:21,324
What are you doing down here?
583
00:28:21,407 --> 00:28:22,801
There's somebody up there, isn't there?
584
00:28:22,825 --> 00:28:23,576
Yeah, a cop.
585
00:28:23,659 --> 00:28:25,411
He wants to ask you a few questions.
586
00:28:25,494 --> 00:28:27,139
Why don't you go up there
and get it over with?
587
00:28:27,163 --> 00:28:28,307
Oh, those guys never believe you
588
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
when you tell them the truth.
589
00:28:30,666 --> 00:28:33,377
Look, Johnny, you're
doing this thing all wrong.
590
00:28:33,461 --> 00:28:34,605
Your plea was to notify the cops
591
00:28:34,629 --> 00:28:37,798
just as soon as you found out
Linda hadn't shown up yet.
592
00:28:37,882 --> 00:28:38,901
And if it was me, I'd
have raced over there
593
00:28:38,925 --> 00:28:40,676
and raised holy Cain with Mrs. Mitchell
594
00:28:40,760 --> 00:28:41,778
for having the nerve to think
595
00:28:41,802 --> 00:28:43,030
that ya had anything to do with it.
596
00:28:43,054 --> 00:28:46,265
I know, I know, that's
what I should have done.
597
00:28:46,349 --> 00:28:48,142
Maybe we could go over now, huh?
598
00:28:48,226 --> 00:28:49,894
Will you come with me, Mike?
599
00:28:49,977 --> 00:28:51,288
Why do you wanna get me
mixed up with this thing?
600
00:28:51,312 --> 00:28:52,772
I've got nothing to do with it.
601
00:28:52,855 --> 00:28:55,274
Please, Mike, come with me.
602
00:28:56,359 --> 00:29:00,112
All right, come on,
let's get it over with.
603
00:29:02,323 --> 00:29:03,491
Hello.
604
00:29:04,492 --> 00:29:05,826
Well, speaking of the devil.
605
00:29:05,910 --> 00:29:08,162
Your mother in?
606
00:29:08,246 --> 00:29:09,348
She's pretty upset, I don't think she'll
607
00:29:09,372 --> 00:29:11,040
buy anything you're selling.
608
00:29:11,123 --> 00:29:14,460
We're not selling, we're telling.
609
00:29:14,543 --> 00:29:15,878
Come on in.
610
00:29:15,962 --> 00:29:17,463
Thanks.
611
00:29:19,423 --> 00:29:21,884
"Yes, not much else will grow out there.
612
00:29:21,968 --> 00:29:24,762
You'll forgive me, but you're
from Flats, aren't you?
613
00:29:24,845 --> 00:29:26,681
I mean, you've not been
out here very long,
614
00:29:26,764 --> 00:29:28,516
five years"-
Mother.
615
00:29:29,767 --> 00:29:31,578
Good evening, Mrs. Mitchell,
this is Johnny Dixon.
616
00:29:31,602 --> 00:29:32,436
How do you do, Mrs. Mitchell?
617
00:29:32,520 --> 00:29:33,664
I just brought Johnny over, I-
618
00:29:33,688 --> 00:29:35,189
- So you're Dixon!
619
00:29:35,273 --> 00:29:37,525
What have you done with my daughter?
620
00:29:37,608 --> 00:29:39,568
What have you done with her?
621
00:29:39,652 --> 00:29:40,403
- Now-
- Mother, let him talk.
622
00:29:40,486 --> 00:29:42,738
I didn't do anything with
your daughter, Mrs. Mitchell.
623
00:29:42,822 --> 00:29:44,323
Get out of my house!
624
00:29:44,407 --> 00:29:45,866
Get out.
625
00:29:45,950 --> 00:29:47,094
- Nora, please.
- Come now, sit down.
626
00:29:47,118 --> 00:29:47,868
- Take it easy.
- Now stop.
627
00:29:47,952 --> 00:29:49,179
Johnny is just trying to tell ya
628
00:29:49,203 --> 00:29:50,514
he had nothing to do
with it, Mrs. Mitchell.
629
00:29:50,538 --> 00:29:51,414
Please, please.
630
00:29:51,497 --> 00:29:53,249
Come on, Mike, it's no use.
631
00:29:53,332 --> 00:29:55,167
Nora?
632
00:29:59,213 --> 00:30:00,941
I'm sorry your mother
wouldn't listen to Johnny.
633
00:30:00,965 --> 00:30:02,508
Do you blame her?
634
00:30:02,591 --> 00:30:03,884
I guess not.
635
00:30:03,968 --> 00:30:05,636
Am I seeing you later?
636
00:30:05,720 --> 00:30:06,470
She's pretty upset.
637
00:30:06,554 --> 00:30:08,306
Why don't we forget about it?
638
00:30:08,389 --> 00:30:10,641
I'd like to get outta
here for a little change.
639
00:30:10,725 --> 00:30:13,644
I've been taking care of her
all day 'til Alex got home.
640
00:30:13,728 --> 00:30:16,731
Okay, then, same place, same time.
641
00:30:20,693 --> 00:30:21,944
Sorry, Estelle.
642
00:30:22,028 --> 00:30:23,487
Won't you listen to me either?
643
00:30:23,571 --> 00:30:25,072
I heard you.
644
00:30:25,156 --> 00:30:26,574
- So long.
- Bye.
645
00:30:42,840 --> 00:30:43,591
Hi, Tim.
646
00:30:43,674 --> 00:30:45,468
Hiya, Mike.
647
00:30:45,551 --> 00:30:47,303
A little something to settle your dinner?
648
00:30:47,386 --> 00:30:48,929
Some brandy, maybe?
649
00:30:49,013 --> 00:30:50,973
- Two beers.
- What?
650
00:30:51,057 --> 00:30:52,558
Two beers.
651
00:30:52,641 --> 00:30:53,434
You take one at a time
652
00:30:53,517 --> 00:30:55,436
or will you have 'em both together?
653
00:30:55,519 --> 00:30:57,438
I'm not tryin' to be funny.
654
00:30:57,521 --> 00:30:59,440
I've been tendin' bar
for a good many years.
655
00:30:59,523 --> 00:31:00,441
I've heard of double gin
656
00:31:00,524 --> 00:31:01,543
and I've heard of double whisky
657
00:31:01,567 --> 00:31:03,652
and I've heard of double or nothin',
658
00:31:03,736 --> 00:31:06,113
but I never heard of double beers before.
659
00:31:06,197 --> 00:31:08,397
What's the matter, did you
lose your job or somethin'?
660
00:31:08,449 --> 00:31:09,449
Nope.
661
00:31:11,452 --> 00:31:13,412
Say, Tim, was my roommate
in here last night?
662
00:31:13,496 --> 00:31:14,246
Dixon?
663
00:31:14,330 --> 00:31:16,374
Yeah, he wasn't feeling very well.
664
00:31:16,457 --> 00:31:17,375
He wasn't, huh?
665
00:31:17,458 --> 00:31:18,209
No.
666
00:31:18,292 --> 00:31:19,043
He wasn't able to finish his drink.
667
00:31:19,126 --> 00:31:21,212
He said his stomach was upset.
668
00:31:21,295 --> 00:31:24,173
Spent most of his time
back there in the washroom.
669
00:31:27,259 --> 00:31:28,862
Say, if a little blonde
comes in here looking for me,
670
00:31:28,886 --> 00:31:30,596
tell her to sit in front of her beer.
671
00:31:30,679 --> 00:31:31,764
I'll be right back.
672
00:31:31,847 --> 00:31:35,643
Why didn't you say
so in the first place?
673
00:31:41,148 --> 00:31:43,442
I was only playing a hunch.
674
00:31:43,526 --> 00:31:46,779
I remembered that buckle Dixon stepped on.
675
00:31:46,862 --> 00:31:48,989
But where was a coat?
676
00:31:49,073 --> 00:31:51,867
Maybe he tried to get rid of it.
677
00:31:51,951 --> 00:31:54,370
This wouldn't be a bad place.
678
00:32:06,340 --> 00:32:08,008
It was wet and dark out there.
679
00:32:08,092 --> 00:32:10,177
Then I saw something lying in the mud,
680
00:32:10,261 --> 00:32:14,723
kind of shiny with a hunk of
green cloth at one end of it.
681
00:32:26,193 --> 00:32:27,194
Has Mike Carr been in?
682
00:32:27,278 --> 00:32:28,529
He certainly has.
683
00:32:28,612 --> 00:32:30,364
Sit down behind that beer, it's yours.
684
00:32:30,448 --> 00:32:31,949
He'll be back in a minute.
685
00:32:32,032 --> 00:32:32,908
Good evening, Tim.
686
00:32:32,992 --> 00:32:34,660
Good evening, Mr. O'Brien.
687
00:32:34,743 --> 00:32:37,413
- Hello, Terry.
- Hello, Max.
688
00:32:37,496 --> 00:32:40,416
It was an old stunt
I used to do when I was a kid.
689
00:32:40,499 --> 00:32:41,977
Put chewing gum on the end of a stick
690
00:32:42,001 --> 00:32:44,295
and pick up coins through a grate.
691
00:33:01,979 --> 00:33:04,190
It was another buckle
off Linda's raincoat.
692
00:33:04,273 --> 00:33:08,527
Now I was sure Dixon knew
more than he was telling.
693
00:33:14,867 --> 00:33:16,285
Something burning in here?
694
00:33:16,368 --> 00:33:17,119
Somebody must have tossed
695
00:33:17,203 --> 00:33:18,913
a lighted cigarette in the basket there.
696
00:33:18,996 --> 00:33:20,498
I just put it out.
697
00:33:25,211 --> 00:33:27,046
Well, I see you finally made it.
698
00:33:27,129 --> 00:33:28,839
Nice of you to show up, too.
699
00:33:28,923 --> 00:33:31,675
You know I don't like waiting
around bars all by myself.
700
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
Any news yet?
701
00:33:33,260 --> 00:33:34,887
Not a thing.
702
00:33:34,970 --> 00:33:35,846
Come on, let's get outta here.
703
00:33:35,930 --> 00:33:37,010
Don't you want your beer?
704
00:33:37,056 --> 00:33:38,724
I don't feel like it.
705
00:33:38,807 --> 00:33:40,351
Okay.
706
00:33:40,434 --> 00:33:43,187
Night, Tim.
707
00:33:43,270 --> 00:33:45,022
Oh, what a day I've been through.
708
00:33:45,105 --> 00:33:46,815
You saw how Mother was.
709
00:33:46,899 --> 00:33:49,902
The police have been in and
out all day asking questions.
710
00:33:49,985 --> 00:33:51,904
I've tried to call everyone we know.
711
00:33:51,987 --> 00:33:53,113
No trace of her, huh?
712
00:33:53,197 --> 00:33:54,240
No.
713
00:33:54,323 --> 00:33:56,325
They checked all the taxi cab companies.
714
00:33:56,408 --> 00:33:57,409
Nothing.
715
00:33:57,493 --> 00:33:58,744
I'm going nuts.
716
00:33:59,995 --> 00:34:03,249
Mike, do you think Johnny
had anything to do with this?
717
00:34:03,332 --> 00:34:04,375
I don't know.
718
00:34:04,458 --> 00:34:06,752
He's pretty hysterical, he
doesn't make much sense.
719
00:34:12,633 --> 00:34:14,134
Come on, let's go.
720
00:34:21,976 --> 00:34:24,395
Where did you go last
night after you left me?
721
00:34:24,478 --> 00:34:25,478
Home.
722
00:34:29,108 --> 00:34:30,901
You didn't go to see Johnny Dixon?
723
00:34:30,985 --> 00:34:31,985
Why, no.
724
00:34:32,736 --> 00:34:33,487
You weren't home when I talked
725
00:34:33,571 --> 00:34:35,948
to your mother the first time.
726
00:34:36,031 --> 00:34:37,741
Who'd you call from McGinnis's?
727
00:34:37,825 --> 00:34:39,285
It wasn't your mother.
728
00:34:39,368 --> 00:34:41,287
Who do you think?
729
00:34:41,370 --> 00:34:44,331
I've never known a dame like you.
730
00:34:46,333 --> 00:34:50,212
But you kinda like me, don't you, Mike?
731
00:34:50,296 --> 00:34:52,214
Frankly I'd like to break your neck.
732
00:34:59,638 --> 00:35:00,949
Why don't they
ever come down instead
733
00:35:00,973 --> 00:35:03,058
of havin' us bring this up here?
734
00:35:03,142 --> 00:35:03,892
I don't know.
735
00:35:03,976 --> 00:35:06,228
Maybe she couldn't make it.
736
00:35:09,440 --> 00:35:12,526
Can anybody identify these clothes?
737
00:35:13,485 --> 00:35:14,528
It's Linda's.
738
00:35:14,612 --> 00:35:16,030
Linda's raincoat.
739
00:35:18,866 --> 00:35:21,368
Are you Mrs. Mitchell?
740
00:35:23,412 --> 00:35:25,039
Mother!
741
00:35:25,122 --> 00:35:27,791
I didn't stick
around to ask any questions.
742
00:35:27,875 --> 00:35:30,169
All I wanted was to get out of there.
743
00:35:30,252 --> 00:35:34,965
It made me kinda sick
because I knew what it meant.
744
00:35:50,522 --> 00:35:52,399
Is that you, Mike?
745
00:36:02,159 --> 00:36:04,787
What's the matter?
746
00:36:04,870 --> 00:36:07,831
They had me down at headquarters.
747
00:36:07,915 --> 00:36:09,833
I thought they never were gonna let me go.
748
00:36:09,917 --> 00:36:12,336
If you acted down there as
you've been acting around here,
749
00:36:12,419 --> 00:36:13,962
you didn't do yourself much good.
750
00:36:14,046 --> 00:36:15,964
No, I guess I didn't.
751
00:36:17,883 --> 00:36:19,718
Don't you know yet what's happened?
752
00:36:19,802 --> 00:36:20,802
What?
753
00:36:24,890 --> 00:36:25,890
Linda's dead.
754
00:36:28,394 --> 00:36:30,604
Yeah, I just left the Mitchells.
755
00:36:30,688 --> 00:36:34,066
They had her clothes over
there for identification.
756
00:36:34,149 --> 00:36:37,611
I saw the raincoat she was wearing.
757
00:36:37,695 --> 00:36:41,907
Just like the one you
stepped on, remember?
758
00:36:41,990 --> 00:36:44,410
Where'd you get those?
759
00:36:44,493 --> 00:36:45,869
Where do you think?
760
00:36:45,953 --> 00:36:49,498
Mike, you don't think I did it, do you?
761
00:36:49,581 --> 00:36:50,457
Why, I was so crazy in love
762
00:36:50,541 --> 00:36:52,793
with that girl I couldn't see straight.
763
00:36:52,876 --> 00:36:54,962
I tried to tell her so last night,
764
00:36:55,045 --> 00:36:57,506
but she thought I was
still going for Estelle.
765
00:36:57,589 --> 00:36:59,466
We had an awful fight and I...
766
00:36:59,550 --> 00:37:00,300
She tore outta here.
767
00:37:00,384 --> 00:37:02,928
I tried to hold her, to talk to her,
768
00:37:03,011 --> 00:37:05,764
but she wrenched out of my
hand and left those buckles.
769
00:37:05,848 --> 00:37:10,436
I don't know why, but I had
to get rid of them somehow.
770
00:37:12,187 --> 00:37:13,605
I don't get it.
771
00:37:15,107 --> 00:37:18,569
We all do foolish things
sometimes, don't we?
772
00:37:18,652 --> 00:37:19,903
Look, Johnny,
773
00:37:21,739 --> 00:37:23,532
when you get one of your spells
774
00:37:23,615 --> 00:37:25,659
anything could have happened to ya.
775
00:37:25,743 --> 00:37:27,035
You might have killed her.
776
00:37:27,119 --> 00:37:27,870
No, no, no, Mike.
777
00:37:27,953 --> 00:37:29,472
You've lied so
much already I don't know
778
00:37:29,496 --> 00:37:30,776
- what to believe in.
- I didn't!
779
00:37:30,831 --> 00:37:31,665
I'm gettin' outta here!
780
00:37:31,749 --> 00:37:33,125
No, you sap!
781
00:37:33,208 --> 00:37:34,436
It's the worst thing you can do.
782
00:37:34,460 --> 00:37:36,003
Sit down!
783
00:37:36,086 --> 00:37:37,981
You don't know what they did
to me down at headquarters.
784
00:37:38,005 --> 00:37:40,340
I can't take any more of that!
785
00:37:40,424 --> 00:37:41,175
The reason they let me go
786
00:37:41,258 --> 00:37:43,802
is because they didn't
have anything on me then.
787
00:37:43,886 --> 00:37:44,886
But now!
788
00:37:46,513 --> 00:37:48,015
Oh, Mike, help me.
789
00:37:49,266 --> 00:37:51,226
Give me a chance.
790
00:37:51,310 --> 00:37:52,728
Don't you see what you're doing?
791
00:37:52,811 --> 00:37:53,562
If you run out on this thing,
792
00:37:53,645 --> 00:37:55,206
you're as good as admitting ya killed her.
793
00:37:55,230 --> 00:37:57,608
If you didn't, the thing
for you to do is face it!
794
00:38:10,496 --> 00:38:12,456
I can't face it I tell yah.
795
00:38:12,539 --> 00:38:14,291
I'm gonna crack up all the way,
796
00:38:14,374 --> 00:38:16,960
just like I did the first time.
797
00:38:18,921 --> 00:38:21,757
I just never got a chance!
798
00:38:32,601 --> 00:38:33,811
Here.
799
00:38:35,145 --> 00:38:36,331
I don't know whether you did this or not,
800
00:38:36,355 --> 00:38:39,191
but you're entitled to one chance.
801
00:38:39,274 --> 00:38:41,336
Don't go out the front way,
they'll be watching for you.
802
00:38:41,360 --> 00:38:43,111
Go down the back alley.
803
00:38:43,195 --> 00:38:45,239
Better try to look like me.
804
00:38:45,322 --> 00:38:46,156
Wear your head down forward
805
00:38:46,240 --> 00:38:49,326
and keep your hands in your pockets.
806
00:38:49,409 --> 00:38:50,494
Got enough dough?
807
00:38:50,577 --> 00:38:51,870
A few bucks.
808
00:38:51,954 --> 00:38:53,121
Here.
809
00:38:54,957 --> 00:38:56,583
I'll keep in touch with you, Mike.
810
00:38:56,667 --> 00:38:58,001
Thanks.
811
00:38:58,085 --> 00:39:00,587
I'd just as soon you didn't.
812
00:39:20,440 --> 00:39:21,275
Hello.
813
00:39:21,358 --> 00:39:22,526
Where's Dixon?
814
00:39:22,609 --> 00:39:23,360
Dixon?
815
00:39:23,443 --> 00:39:24,194
I don't know, he was here.
816
00:39:24,278 --> 00:39:27,114
What do you mean you don't know?
817
00:39:35,205 --> 00:39:36,290
Looks like he's gone.
818
00:39:36,373 --> 00:39:37,124
Yeah.
819
00:39:37,207 --> 00:39:38,584
Whose hat and coat is this?
820
00:39:38,667 --> 00:39:39,793
Dixon's.
821
00:39:39,877 --> 00:39:42,004
Where are yours?
822
00:39:42,087 --> 00:39:42,838
That's funny,
823
00:39:42,921 --> 00:39:43,797
they ought to be around here somewhere.
824
00:39:43,881 --> 00:39:46,008
You mean he walked outta here in 'em.
825
00:39:46,091 --> 00:39:48,594
- He did, huh?
- You know he did.
826
00:39:48,677 --> 00:39:50,762
What were you doing
while this was going on?
827
00:39:50,846 --> 00:39:51,638
Shaving.
828
00:39:51,722 --> 00:39:54,433
How did I know he was gonna take a duster?
829
00:39:54,516 --> 00:39:56,602
It's a funny time to be shaving.
830
00:39:56,685 --> 00:39:57,686
I shave every night.
831
00:39:57,769 --> 00:39:59,563
Are you sure you weren't in on this?
832
00:39:59,646 --> 00:40:01,207
Look, what would I get
out of it either way,
833
00:40:01,231 --> 00:40:03,775
whether he stayed or went?
834
00:40:03,859 --> 00:40:05,903
All right, Carr.
835
00:40:05,986 --> 00:40:08,155
Put on his hat and coat and come with us.
836
00:40:08,238 --> 00:40:12,826
Thanks, I got another
one of my own over here.
837
00:40:15,996 --> 00:40:19,333
Tell Mrs. Mitchell what
happened in front of the house.
838
00:40:19,416 --> 00:40:21,627
I saw a girl get into a cab.
839
00:40:21,710 --> 00:40:22,711
How did she stop it?
840
00:40:22,794 --> 00:40:25,505
She didn't just stand there
and wave at it, did she?
841
00:40:25,589 --> 00:40:26,924
She whistled for it.
842
00:40:27,007 --> 00:40:28,508
Oh, she whistled, huh?
843
00:40:28,592 --> 00:40:29,718
Yeah.
844
00:40:29,801 --> 00:40:31,011
Tell her, Mrs. Mitchell.
845
00:40:31,094 --> 00:40:33,597
Linda couldn't whistle a note.
846
00:40:33,680 --> 00:40:35,933
She tried and tried.
847
00:40:36,016 --> 00:40:39,436
We used to laugh about it
when she was a little girl.
848
00:40:39,519 --> 00:40:41,205
So, if you heard a
girl whistle for a cab,
849
00:40:41,229 --> 00:40:43,023
it wasn't Linda.
850
00:40:43,106 --> 00:40:44,786
You did not see her
come out of that house,
851
00:40:44,858 --> 00:40:46,902
nor did anyone else.
852
00:40:46,985 --> 00:40:48,421
I'm sorry, but she's in no condition
853
00:40:48,445 --> 00:40:50,739
for this sort of thing.
854
00:40:50,822 --> 00:40:52,991
Who are you, the doctor?
855
00:40:53,075 --> 00:40:54,201
No.
856
00:40:54,284 --> 00:40:55,369
I'm sorry.
857
00:40:55,452 --> 00:40:57,371
It's Mr. Tremholt, Mr. Heller.
858
00:40:57,454 --> 00:40:58,872
He's lived with us for years.
859
00:40:58,956 --> 00:41:00,791
Oh, he has?
860
00:41:00,874 --> 00:41:04,211
Maybe we should have a little
talk sometime, Mr. Tremholt.
861
00:41:04,294 --> 00:41:05,963
I'm home every evening.
862
00:41:06,046 --> 00:41:07,381
Come on, Carr.
863
00:41:09,549 --> 00:41:10,634
So long, Estelle.
864
00:41:10,717 --> 00:41:12,219
Goodnight, Mike.
865
00:41:18,308 --> 00:41:20,352
Now I wanna show you a few things
866
00:41:20,435 --> 00:41:24,606
in case you don't know
what that pal of yours did.
867
00:41:29,361 --> 00:41:31,530
Linda Mitchell.
868
00:41:31,613 --> 00:41:33,532
Here we are, gentlemen.
869
00:41:46,962 --> 00:41:49,047
Take a good look, Carr.
870
00:41:57,848 --> 00:41:58,932
22 years old.
871
00:42:01,226 --> 00:42:02,954
She'd been going around
with that pal of yours
872
00:42:02,978 --> 00:42:05,897
and he'd been giving her the brush.
873
00:42:08,025 --> 00:42:11,028
Now here's what I figure happened.
874
00:42:11,111 --> 00:42:14,573
She said something that
stung him and he hit her.
875
00:42:14,656 --> 00:42:17,909
She ran out of the place
and he ran after her.
876
00:42:17,993 --> 00:42:19,095
He caught her on the landing
877
00:42:19,119 --> 00:42:23,331
and started to drag her
back by her raincoat.
878
00:42:23,415 --> 00:42:24,499
She must have screamed
879
00:42:24,583 --> 00:42:27,586
because he caught her by the throat.
880
00:42:28,837 --> 00:42:30,505
See the fingermarks?
881
00:42:33,341 --> 00:42:34,092
He thought he'd killed her
882
00:42:34,176 --> 00:42:36,386
and it scared him so he lost his head,
883
00:42:36,470 --> 00:42:38,388
dragged her down the hall.
884
00:42:38,472 --> 00:42:39,806
Musta heard somebody coming
885
00:42:39,890 --> 00:42:43,769
because he hid in the
incinerator closet up there.
886
00:42:43,852 --> 00:42:45,413
You know, those closets in your building
887
00:42:45,437 --> 00:42:50,442
and that incinerator chute
that goes down to the basement?
888
00:42:50,734 --> 00:42:52,611
Now, listen to this.
889
00:42:52,694 --> 00:42:55,405
Dixon pulled down the flap.
890
00:42:55,489 --> 00:42:58,742
He tried to jam her body down
into the chute head first
891
00:42:58,825 --> 00:43:00,744
while she was still alive.
892
00:43:00,827 --> 00:43:03,580
He wedged her in there and broke her neck.
893
00:43:03,663 --> 00:43:06,792
But the chute wasn't wide enough
so he pulled her out again.
894
00:43:06,875 --> 00:43:09,544
See those marks on her forehead?
895
00:43:10,879 --> 00:43:11,755
Those aren't bruises,
896
00:43:11,838 --> 00:43:14,591
that's brown paint from
the side of the chute.
897
00:43:14,674 --> 00:43:17,094
Cut that out, will ya?
898
00:43:17,177 --> 00:43:18,529
He finally dragged her
out then hauled her on up
899
00:43:18,553 --> 00:43:21,765
to the roof where he found a barrel.
900
00:43:21,848 --> 00:43:23,767
So, he put her in the barrel and covered
901
00:43:23,850 --> 00:43:27,062
her over with the gravel he'd emptied out.
902
00:43:27,145 --> 00:43:28,021
Now, do you still wanna help
903
00:43:28,105 --> 00:43:30,524
a guy that'd do a thing like that?
904
00:43:30,607 --> 00:43:32,442
Your roommate?
905
00:43:32,526 --> 00:43:35,195
You look like a pretty
decent guy to me, Mike,
906
00:43:35,278 --> 00:43:38,365
so I'm gonna ask you just once more.
907
00:43:38,448 --> 00:43:41,326
Where do ya think he went?
908
00:43:41,409 --> 00:43:42,536
I don't know.
909
00:43:42,619 --> 00:43:45,413
Have you got any ideas?
910
00:43:45,497 --> 00:43:47,374
Believe me, I'm gonna try to find him.
911
00:43:47,457 --> 00:43:49,626
If I do, you can have him.
912
00:43:50,752 --> 00:43:54,005
All right, Mike, go on
home and get some rest.
913
00:43:54,089 --> 00:43:55,257
Keep in touch.
914
00:44:18,446 --> 00:44:19,446
Linda?
915
00:44:59,362 --> 00:45:03,617
Mother!
916
00:45:12,751 --> 00:45:16,338
Mother, I saw Linda.
917
00:45:22,761 --> 00:45:23,845
Hello, Estelle.
918
00:45:23,929 --> 00:45:24,929
Mike!
919
00:45:27,140 --> 00:45:28,350
What are you doing here?
920
00:45:28,433 --> 00:45:29,513
What's the matter?
921
00:45:29,559 --> 00:45:30,560
I'm scared.
922
00:45:30,644 --> 00:45:32,854
I'm sure someone was following me.
923
00:45:32,938 --> 00:45:34,731
I don't see anybody.
924
00:45:34,814 --> 00:45:37,817
I had that awful feeling
that somebody was after me.
925
00:45:37,901 --> 00:45:40,570
I don't blame ya, I've
got the jitters myself.
926
00:45:40,654 --> 00:45:42,405
Let's go inside, huh?
927
00:45:46,785 --> 00:45:48,411
I can't take you in there.
928
00:45:48,495 --> 00:45:49,579
Where to?
929
00:45:49,663 --> 00:45:50,663
The roof.
930
00:46:24,948 --> 00:46:27,951
I've just come from Police Headquarters.
931
00:46:28,034 --> 00:46:30,912
I had to identify Linda's handbag.
932
00:46:31,830 --> 00:46:34,833
Her compact was in it, her lipstick.
933
00:46:35,750 --> 00:46:37,085
Oh, it was awful.
934
00:46:37,168 --> 00:46:38,837
Yeah, I know.
935
00:46:38,920 --> 00:46:41,715
Heller with his questions,
questions, questions.
936
00:46:41,798 --> 00:46:44,926
Did you tell him about Johnny Dixon?
937
00:46:45,010 --> 00:46:46,010
Yes.
938
00:46:47,178 --> 00:46:49,347
And about you, too.
939
00:46:49,431 --> 00:46:51,099
What'd you tell him?
940
00:46:54,352 --> 00:46:55,437
Everything.
941
00:46:59,357 --> 00:47:01,985
Did you tell him what a
sucker you'd made out of me?
942
00:47:02,068 --> 00:47:04,487
Don't say those things to me, Mike.
943
00:47:04,571 --> 00:47:08,074
I never meant any harm to anyone.
944
00:47:08,158 --> 00:47:11,870
I'm so in love with you, you know that.
945
00:47:11,953 --> 00:47:15,081
You never loved anybody in
your life except yourself.
946
00:47:15,165 --> 00:47:16,583
Not even Linda, your own sister.
947
00:47:16,666 --> 00:47:18,126
But I did!
948
00:47:18,209 --> 00:47:20,086
That's what hurts.
949
00:47:20,170 --> 00:47:21,421
Linda was good.
950
00:47:22,297 --> 00:47:23,048
Too good.
951
00:47:23,131 --> 00:47:25,008
Not at all like me.
952
00:47:25,091 --> 00:47:28,261
I keep thinking that if
you hadn't stopped me
953
00:47:28,345 --> 00:47:33,350
from going up there that
night, I might have saved her.
954
00:47:33,433 --> 00:47:35,477
It's too late to think about that now.
955
00:47:37,479 --> 00:47:38,938
Oh Mike.
956
00:47:39,564 --> 00:47:42,108
If we could only go back.
957
00:47:42,192 --> 00:47:44,277
Go back where we started.
958
00:47:44,361 --> 00:47:47,572
Linda alive again, us in love.
959
00:47:47,655 --> 00:47:48,907
Nice and clean,
960
00:47:50,200 --> 00:47:52,952
and something to look forward to.
961
00:47:55,622 --> 00:47:56,622
Yeah, if.
962
00:47:58,416 --> 00:48:01,920
Mike, what are we going to do?
963
00:48:05,006 --> 00:48:06,257
I don't know.
964
00:48:08,635 --> 00:48:10,553
Maybe we're to blame.
965
00:48:12,597 --> 00:48:14,849
But we need each other now.
966
00:48:15,683 --> 00:48:18,561
Can't we try it again, Mike?
967
00:48:18,645 --> 00:48:22,315
Please be sweet to me like you used to be.
968
00:48:22,399 --> 00:48:23,399
Mike?
969
00:48:24,234 --> 00:48:25,234
Please.
970
00:48:28,113 --> 00:48:28,822
Mike!
971
00:48:28,905 --> 00:48:30,865
Mike, hold me, hold me!
972
00:48:39,666 --> 00:48:43,086
And so, three days
went by and nothing happened.
973
00:48:43,169 --> 00:48:44,421
I tried to do some studying,
974
00:48:44,504 --> 00:48:46,464
but it was pretty hard to get interested
975
00:48:46,548 --> 00:48:50,009
in things like commercial geography.
976
00:48:50,093 --> 00:48:53,596
It was Monday night again
and I had a class on Tuesday.
977
00:48:53,680 --> 00:48:55,199
I'd been to the library that afternoon
978
00:48:55,223 --> 00:48:58,935
and picked up Volume I of my textbook.
979
00:48:59,018 --> 00:49:01,521
And then I saw something.
980
00:49:01,604 --> 00:49:04,149
It was Johnny's handwriting, all right.
981
00:49:04,232 --> 00:49:06,484
He knew I had to get Volume
I'll out of the library,
982
00:49:06,568 --> 00:49:07,670
so he took a chance and wrote
983
00:49:07,694 --> 00:49:11,364
a message on the flyleaf,
hoping I'd see it.
984
00:49:11,448 --> 00:49:12,198
I guess he didn't dare call me
985
00:49:12,282 --> 00:49:14,784
at the office or at the house.
986
00:49:17,787 --> 00:49:18,787
Estelle.
987
00:49:21,958 --> 00:49:24,169
I had a little trouble getting away.
988
00:49:24,252 --> 00:49:25,670
What's up?
989
00:49:25,753 --> 00:49:27,314
He was supposed to call here at eight.
990
00:49:27,338 --> 00:49:29,090
It's five of now.
991
00:49:29,174 --> 00:49:31,968
Any chance of this guy Alex
barging in here after you?
992
00:49:32,051 --> 00:49:32,969
I don't think so.
993
00:49:33,052 --> 00:49:34,929
I'm supposed to be in bed.
994
00:49:35,013 --> 00:49:36,347
What are you going to do?
995
00:49:36,431 --> 00:49:37,992
Find out where he is and go after him.
996
00:49:38,016 --> 00:49:39,016
Are you?
997
00:49:40,185 --> 00:49:41,436
What's the matter, nervous?
998
00:49:41,519 --> 00:49:43,813
Mike, if you're hurt.
999
00:49:43,897 --> 00:49:46,149
Why don't you send the cops?
1000
00:49:46,232 --> 00:49:47,025
If the cops go up there,
1001
00:49:47,108 --> 00:49:49,861
he might kill himself
or get himself killed.
1002
00:49:49,944 --> 00:49:51,821
He's that kind.
1003
00:49:51,905 --> 00:49:54,824
I wanna bring him back to
the apartment to face you.
1004
00:49:54,908 --> 00:49:57,368
That'll break him down
quicker than anything.
1005
00:49:57,452 --> 00:49:58,953
You game for that?
1006
00:49:59,996 --> 00:50:01,289
If you say so.
1007
00:50:02,582 --> 00:50:04,268
There's one thing I want to
ask you before I do this,
1008
00:50:04,292 --> 00:50:07,545
and I want the truth out of ya.
1009
00:50:07,629 --> 00:50:08,963
What?
1010
00:50:09,047 --> 00:50:11,382
You didn't go straight home
the night Linda was murdered.
1011
00:50:11,466 --> 00:50:12,592
Where were you?
1012
00:50:12,675 --> 00:50:14,594
Mike, you don't think that I-
1013
00:50:14,677 --> 00:50:16,721
- You were plenty sore
at Linda that night.
1014
00:50:16,804 --> 00:50:17,555
Where did you go?
1015
00:50:17,639 --> 00:50:20,475
Let's keep the record straight.
1016
00:50:27,482 --> 00:50:30,401
I got it, Tim, I think it's for me.
1017
00:50:34,072 --> 00:50:35,448
Hello?
1018
00:50:35,532 --> 00:50:37,075
Yeah, this is Mike.
1019
00:50:38,243 --> 00:50:40,453
Yeah, I got your message.
1020
00:50:40,537 --> 00:50:42,914
No, no one followed me.
1021
00:50:42,997 --> 00:50:44,666
Yeah, wait a minute.
1022
00:50:49,504 --> 00:50:50,838
Go ahead, shoot.
1023
00:50:57,303 --> 00:51:00,390
Okay, I'll be there in a few minutes.
1024
00:51:04,018 --> 00:51:05,019
Was it...?
1025
00:51:05,103 --> 00:51:06,455
Yeah, but I asked you a question
1026
00:51:06,479 --> 00:51:08,106
before the phone rang, remember?
1027
00:51:08,189 --> 00:51:08,982
Believe me, Mike,
1028
00:51:09,065 --> 00:51:10,626
it's not at all important
compared to this.
1029
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
You're wasting time.
1030
00:51:11,776 --> 00:51:13,194
Who'd you call?
1031
00:51:15,196 --> 00:51:16,196
Johnny.
1032
00:51:17,115 --> 00:51:18,533
He said he'd meet me at the corner,
1033
00:51:18,616 --> 00:51:21,160
so I went down there and hung
around for almost an hour.
1034
00:51:21,244 --> 00:51:22,912
Then I got sore and went home.
1035
00:51:22,996 --> 00:51:24,706
You may need that alibi later.
1036
00:51:24,789 --> 00:51:27,000
Hope you can back it up.
1037
00:51:27,083 --> 00:51:28,710
What do you mean?
1038
00:51:28,793 --> 00:51:29,794
Nevermind.
1039
00:51:31,462 --> 00:51:32,839
Here's the keys to my place.
1040
00:51:32,922 --> 00:51:35,216
Go there and wait for us.
1041
00:51:35,300 --> 00:51:38,678
If I'm not there in an hour,
send the cops to this address.
1042
00:51:38,761 --> 00:51:40,221
Got it?
1043
00:51:40,305 --> 00:51:41,305
I got it.
1044
00:51:52,984 --> 00:51:53,860
Johnny?
1045
00:51:53,943 --> 00:51:55,069
Who is it?
1046
00:51:55,153 --> 00:51:57,322
It's me, open up.
1047
00:52:02,827 --> 00:52:04,579
Anybody see ya?
1048
00:52:04,662 --> 00:52:05,662
Nobody.
1049
00:52:07,457 --> 00:52:09,584
Tore off the front pages.
1050
00:52:09,667 --> 00:52:11,502
Are they still hot for me?
1051
00:52:11,586 --> 00:52:14,213
Brother, you're hotter
than a firecracker.
1052
00:52:14,297 --> 00:52:15,441
Mike, you're about the only friend
1053
00:52:15,465 --> 00:52:16,966
I got left that still believes in me.
1054
00:52:17,050 --> 00:52:19,135
You're wrong, I don't believe in you.
1055
00:52:19,218 --> 00:52:21,363
What else can I think after
the way you've been acting?
1056
00:52:21,387 --> 00:52:24,182
You tell me you took her
down and put her in a cab.
1057
00:52:24,265 --> 00:52:26,809
Sidewalks were wet and the
soles of your shoes were dry.
1058
00:52:26,893 --> 00:52:28,603
But I explained that to you, Mike.
1059
00:52:28,686 --> 00:52:31,147
You tell me you heard
her whistle for a cab, too.
1060
00:52:31,230 --> 00:52:33,983
You let me stick my head
out to the cops about that.
1061
00:52:34,067 --> 00:52:35,878
To find out from her mother
that she couldn't whistle.
1062
00:52:35,902 --> 00:52:37,987
Never whistled a note in her life.
1063
00:52:38,071 --> 00:52:40,114
But I did hear a whistle.
1064
00:52:40,198 --> 00:52:41,032
Why did you throw that buckle
1065
00:52:41,115 --> 00:52:42,259
out of the window at McGinnis's?
1066
00:52:42,283 --> 00:52:44,178
I threw the buckle out the
window like a guy picks up
1067
00:52:44,202 --> 00:52:45,304
a stone and throws it at a tin can,
1068
00:52:45,328 --> 00:52:47,872
or kicks a lamp post when he's mad.
1069
00:52:47,955 --> 00:52:49,435
Brother, you picked an awful bad time
1070
00:52:49,499 --> 00:52:51,918
to get mad like that, Johnny.
1071
00:52:53,378 --> 00:52:54,170
Are you sure you knew
1072
00:52:54,253 --> 00:52:55,338
what you were doing?
1073
00:52:55,421 --> 00:52:57,215
You get those spells, you know.
1074
00:52:57,298 --> 00:52:58,525
But I loved her, I loved her!
1075
00:52:58,549 --> 00:53:01,552
What are you hiding out in
a dump like this for then?
1076
00:53:01,636 --> 00:53:03,846
You don't believe me, huh?
1077
00:53:03,930 --> 00:53:05,515
Well, what are you gonna do about it?
1078
00:53:05,598 --> 00:53:07,684
Tell the cops where I am
so they'll come and get me?
1079
00:53:07,767 --> 00:53:09,268
No.
1080
00:53:09,352 --> 00:53:10,353
Then what?
1081
00:53:10,436 --> 00:53:11,979
I'm taking you back to our place.
1082
00:53:12,063 --> 00:53:13,582
You're coming back with
me if I have to drag you!
1083
00:53:13,606 --> 00:53:15,149
Oh, no, I'm not!
1084
00:53:15,233 --> 00:53:17,402
I'm not goin' anywhere.
1085
00:53:17,485 --> 00:53:19,612
So you bought a gun with
the dough I gave ya, huh?
1086
00:53:19,696 --> 00:53:20,697
That's great.
1087
00:53:20,780 --> 00:53:23,157
I'm fighting for my life now, Mike.
1088
00:53:23,241 --> 00:53:25,368
Don't come close to me.
1089
00:53:25,451 --> 00:53:28,496
If it's gonna be you or
me, it's gonna be you.
1090
00:53:28,579 --> 00:53:30,581
Might as well be hung
for two murders as one,
1091
00:53:30,665 --> 00:53:31,833
is that your idea?
1092
00:53:31,916 --> 00:53:35,044
There's no future in that,
Johnny, you ought to know.
1093
00:53:35,128 --> 00:53:37,171
Why don't you go ahead
and pull the trigger?
1094
00:53:37,255 --> 00:53:38,381
I'm only your roommate.
1095
00:54:02,864 --> 00:54:04,991
Come on, we'd better get outta here.
1096
00:54:05,074 --> 00:54:06,468
Somebody might have heard the shot.
1097
00:54:06,492 --> 00:54:07,994
Come on, let's go.
1098
00:54:19,630 --> 00:54:20,381
Who is it?
1099
00:54:20,465 --> 00:54:21,632
Mike.
1100
00:54:26,679 --> 00:54:28,097
Alex followed me over here.
1101
00:54:28,181 --> 00:54:31,267
I had to tell him what was going on.
1102
00:54:31,350 --> 00:54:32,101
Sit down, Johnny.
1103
00:54:32,185 --> 00:54:32,935
Hasn't there been enough tragedy
1104
00:54:33,019 --> 00:54:35,313
around here without you asking for more?
1105
00:54:35,396 --> 00:54:37,249
Look, I didn't ask you to
get mixed up in this thing,
1106
00:54:37,273 --> 00:54:38,024
but as long as you're here,
1107
00:54:38,107 --> 00:54:38,858
do you mind letting me handle it?
1108
00:54:38,941 --> 00:54:39,692
Haven't you got any better sense
1109
00:54:39,776 --> 00:54:41,819
than to try and take
matters in your own hands?
1110
00:54:41,903 --> 00:54:42,695
We've got a police department
1111
00:54:42,779 --> 00:54:44,155
to take care of a thing like this.
1112
00:54:44,238 --> 00:54:46,449
You've got no right to
jeopardize other people's safety.
1113
00:54:46,532 --> 00:54:48,659
Alex, Alex, wait!
1114
00:54:48,743 --> 00:54:50,661
Don't let him, Mike, don't let him!
1115
00:54:50,745 --> 00:54:52,055
You can talk to Dixon
when he's behind bars
1116
00:54:52,079 --> 00:54:55,124
just as well as you can
now, it's a whole lot safer.
1117
00:54:55,208 --> 00:54:56,334
Police Headquarters!
1118
00:54:56,417 --> 00:54:57,752
Put that down.
1119
00:55:03,466 --> 00:55:04,884
Taxi!
1120
00:55:05,802 --> 00:55:07,136
Wait a minute.
1121
00:55:11,724 --> 00:55:13,309
Hold it, driver!
1122
00:55:13,392 --> 00:55:14,519
I've got a fare.
1123
00:55:14,602 --> 00:55:16,103
Police business.
1124
00:55:16,938 --> 00:55:18,418
- I'll be right back.
- Are you crazy?
1125
00:55:18,481 --> 00:55:21,234
You're leaving us with a desperate man.
1126
00:55:21,317 --> 00:55:22,235
Here.
1127
00:55:22,318 --> 00:55:26,781
Watch out for him, Johnny,
he might be trigger-happy.
1128
00:55:31,744 --> 00:55:32,912
Do you live here?
1129
00:55:32,995 --> 00:55:33,871
Yeah.
1130
00:55:33,955 --> 00:55:36,541
Last Monday night a week
ago tonight it was foggy.
1131
00:55:36,624 --> 00:55:37,375
Somebody called a cab from this house
1132
00:55:37,458 --> 00:55:39,877
by whistling for it like you just did.
1133
00:55:39,961 --> 00:55:41,128
Was that you?
1134
00:55:41,212 --> 00:55:42,338
Probably was.
1135
00:55:42,421 --> 00:55:45,383
I take a cab every night, rain or shine.
1136
00:55:45,466 --> 00:55:47,635
It's the only way I get to work on time.
1137
00:55:47,718 --> 00:55:48,511
What do you do?
1138
00:55:48,594 --> 00:55:51,389
I'm in the floor show
at the Carioca Club.
1139
00:55:51,472 --> 00:55:52,598
What's your name?
1140
00:55:52,682 --> 00:55:54,100
Leonora Waters.
1141
00:55:55,142 --> 00:55:57,395
I gotta go now, I'm on at 12:05.
1142
00:55:57,478 --> 00:55:59,605
If I've been disturbing
people by whistling for a cab,
1143
00:55:59,689 --> 00:56:00,999
I'll tone it down.
1144
00:56:05,820 --> 00:56:07,864
Get away from that door!
1145
00:56:07,947 --> 00:56:08,781
John, listen to me.
1146
00:56:08,865 --> 00:56:10,133
You were right about that whistle.
1147
00:56:10,157 --> 00:56:11,176
Please, for your own sake.
1148
00:56:11,200 --> 00:56:12,302
You don't need that gun.
1149
00:56:12,326 --> 00:56:13,828
Stay away from me!
1150
00:56:13,911 --> 00:56:16,247
I'm trying to help,
don't you understand that?
1151
00:56:16,330 --> 00:56:18,499
Get away from that door.
1152
00:56:19,417 --> 00:56:22,336
And don't anybody try to follow me.
1153
00:56:23,462 --> 00:56:24,213
Johnny!
1154
00:56:24,297 --> 00:56:25,298
Johnny!
1155
00:56:25,381 --> 00:56:27,049
You're just making it tough on yourself.
1156
00:56:27,133 --> 00:56:28,277
The cops will pick you up sooner or later
1157
00:56:28,301 --> 00:56:30,636
and you'll be convicted on
circumstantial evidence.
1158
00:56:30,720 --> 00:56:32,471
Come on back-
Oh, no!
1159
00:56:32,555 --> 00:56:34,682
Don't try to follow me, Mike.
1160
00:56:34,765 --> 00:56:36,100
I'll let you have it.
1161
00:56:36,183 --> 00:56:37,768
So help me, I will.
1162
00:56:39,854 --> 00:56:40,646
If you leave like this,
1163
00:56:40,730 --> 00:56:42,607
there's only one thing I can think.
1164
00:56:42,690 --> 00:56:44,734
You did Kill Linda.
1165
00:56:44,817 --> 00:56:47,445
I'm all mixed up myself.
1166
00:56:47,528 --> 00:56:49,280
Maybe I'm going nuts.
1167
00:56:50,281 --> 00:56:52,950
Okay, it's your funeral.
1168
00:56:53,034 --> 00:56:54,869
I guess you gotta eat.
1169
00:56:55,870 --> 00:56:57,830
- Here.
- Oh, no!
1170
00:56:57,914 --> 00:56:59,832
Toss it on the steps.
1171
00:57:05,421 --> 00:57:06,255
Sooner or later you're gonna pull
1172
00:57:06,339 --> 00:57:07,379
that trigger and be sorry.
1173
00:57:07,423 --> 00:57:09,759
Throw it back up here.
1174
00:57:09,842 --> 00:57:12,595
Come on, I'm not gonna follow ya.
1175
00:57:29,654 --> 00:57:31,072
I hope you're satisfied.
1176
00:57:31,155 --> 00:57:32,365
How did it happen?
1177
00:57:32,448 --> 00:57:34,575
Alex went over to the
phone and called the police.
1178
00:57:34,659 --> 00:57:36,059
Johnny jumped him and took the gun.
1179
00:57:36,118 --> 00:57:37,703
There wasn't anything I could do.
1180
00:57:37,787 --> 00:57:39,431
Why didn't you listen
to me in the first place?
1181
00:57:39,455 --> 00:57:40,164
When you got a gun on a man
1182
00:57:40,247 --> 00:57:43,042
you don't fool around with a telephone.
1183
00:57:43,125 --> 00:57:44,460
Kinda torn up, huh?
1184
00:57:44,543 --> 00:57:45,461
What'd he do, step on it?
1185
00:57:45,544 --> 00:57:47,380
I don't know.
1186
00:57:47,463 --> 00:57:49,298
Well, we found out one thing anyway.
1187
00:57:49,382 --> 00:57:51,509
Johnny did hear somebody
whistle for a cab.
1188
00:57:51,592 --> 00:57:52,343
It was a girl from downstairs
1189
00:57:52,426 --> 00:57:53,820
been whistling for a cab every night.
1190
00:57:53,844 --> 00:57:55,346
What does that prove?
1191
00:57:55,429 --> 00:57:56,305
He's heard that whistle every night.
1192
00:57:56,389 --> 00:57:58,516
It's an alibi, that's all.
1193
00:57:58,599 --> 00:57:59,618
When you're a little older, my boy,
1194
00:57:59,642 --> 00:58:01,322
you'll learn to stick
to your own business.
1195
00:58:01,394 --> 00:58:03,163
From now on the police
will take care of this.
1196
00:58:03,187 --> 00:58:04,230
Come on, Estelle.
1197
00:58:04,313 --> 00:58:06,482
Maybe he's right.
1198
00:58:06,565 --> 00:58:07,483
Goodnight, Mike.
1199
00:58:07,566 --> 00:58:09,902
Sorry it didn't work out.
1200
00:58:09,986 --> 00:58:11,487
See you tomorrow, hm?
1201
00:58:11,570 --> 00:58:12,947
Yeah, I'll call you.
1202
00:58:13,030 --> 00:58:14,865
Goodnight.
1203
00:58:50,109 --> 00:58:50,860
Hello, Mr. Carr.
1204
00:58:50,943 --> 00:58:51,736
Hi, Jake.
1205
00:58:51,819 --> 00:58:52,695
Workin' late?
1206
00:58:52,778 --> 00:58:53,880
Yeah, have to do this kind
1207
00:58:53,904 --> 00:58:56,365
of a job after people go to bed.
1208
00:58:56,449 --> 00:58:57,467
You know, there's women
in these apartments
1209
00:58:57,491 --> 00:58:59,869
who won't use this chute no more?
1210
00:58:59,952 --> 00:59:00,703
I've been carrying the trash out
1211
00:59:00,786 --> 00:59:03,414
by hand ever since that
girl was killed here.
1212
00:59:03,497 --> 00:59:04,707
It's gettin' me down.
1213
00:59:04,790 --> 00:59:06,751
Think you can fool 'em
with a little paint, huh?
1214
00:59:06,834 --> 00:59:08,461
Well, I can get rid of the marks
1215
00:59:08,544 --> 00:59:12,590
but somebody tried to shove
the girl's body down the chute.
1216
00:59:12,673 --> 00:59:14,258
That's what bothers the tenants.
1217
00:59:14,341 --> 00:59:15,551
They don't like to look at it.
1218
00:59:15,634 --> 00:59:17,261
What kinda marks, Jake?
1219
00:59:17,344 --> 00:59:18,262
Just scratches.
1220
00:59:18,345 --> 00:59:19,513
Yeah? Let's see.
1221
00:59:19,597 --> 00:59:21,057
Yeah, right in here.
1222
00:59:21,140 --> 00:59:22,308
- Right here.
- Uh huh.
1223
00:59:22,391 --> 00:59:24,477
- Yeah.
- Fresh paint, too.
1224
00:59:24,560 --> 00:59:26,604
I only painted this the
day before it happened.
1225
00:59:26,687 --> 00:59:28,064
What color was it before?
1226
00:59:28,147 --> 00:59:29,398
Brown.
1227
00:59:29,482 --> 00:59:32,026
I was out of brown so
I'm usin' baby blue now.
1228
00:59:32,109 --> 00:59:34,236
I had some left over from
Mrs. Carter's bathroom.
1229
00:59:34,320 --> 00:59:35,905
Nice color, baby blue.
1230
00:59:35,988 --> 00:59:38,282
Oh, the cops got pictures of it.
1231
00:59:38,365 --> 00:59:39,200
Goodnight, Jake.
1232
00:59:39,283 --> 00:59:40,284
Goodnight.
1233
00:59:50,586 --> 00:59:52,171
Come right in, Mike.
1234
00:59:56,759 --> 00:59:58,177
Where've ya been?
1235
00:59:58,260 --> 00:59:59,720
Down the hall talkin' to Jake.
1236
00:59:59,804 --> 01:00:00,638
Where'd you come from?
1237
01:00:00,721 --> 01:00:02,139
We met Mr. Heller outside.
1238
01:00:02,223 --> 01:00:04,100
Alex phoned for him, remember?
1239
01:00:04,183 --> 01:00:05,810
We told him about Johnny and you
1240
01:00:05,893 --> 01:00:06,685
- and what happened.
- Yeah.
1241
01:00:06,769 --> 01:00:08,354
You had Dixon here, huh?
1242
01:00:08,437 --> 01:00:09,563
Yeah, he'd still be here
1243
01:00:09,647 --> 01:00:11,524
if good old rover hadn't gummed it up.
1244
01:00:11,607 --> 01:00:13,460
You mean if a girl
hadn't whistled for a taxi.
1245
01:00:13,484 --> 01:00:14,235
Yeah.
1246
01:00:14,318 --> 01:00:15,236
Yeah, I know all about that.
1247
01:00:15,319 --> 01:00:16,319
Her name's Waters.
1248
01:00:16,362 --> 01:00:19,990
But it's a bum steer, Mike, believe me.
1249
01:00:20,074 --> 01:00:21,718
The trouble with my job
is that everybody thinks
1250
01:00:21,742 --> 01:00:24,787
he can do it better than I can.
1251
01:00:24,870 --> 01:00:26,831
Why didn't you let me
help you pick him up?
1252
01:00:26,914 --> 01:00:27,665
I knew him better than you did.
1253
01:00:27,748 --> 01:00:29,792
I thought maybe I could get him to talk.
1254
01:00:29,875 --> 01:00:31,627
Okay, Mike.
1255
01:00:31,710 --> 01:00:33,629
Dixon's your pal.
1256
01:00:33,712 --> 01:00:35,131
You've been trying to protect him.
1257
01:00:35,214 --> 01:00:37,341
That's what you were doing
all along, protecting him.
1258
01:00:37,424 --> 01:00:38,259
What are you trying to tell me?
1259
01:00:38,342 --> 01:00:39,093
Are you trying to tell me that I-
1260
01:00:39,176 --> 01:00:39,927
- No, no.
1261
01:00:40,010 --> 01:00:41,363
I'm not trying to tell you anything.
1262
01:00:41,387 --> 01:00:43,097
I want you to tell me.
1263
01:00:43,180 --> 01:00:45,558
You're the one that wants to
play detective around here.
1264
01:00:45,641 --> 01:00:46,809
Go ahead.
1265
01:00:46,892 --> 01:00:48,602
Suppose we start with a week ago tonight,
1266
01:00:48,686 --> 01:00:49,436
the night of the murder.
1267
01:00:49,520 --> 01:00:51,230
Where did you go?
1268
01:00:51,313 --> 01:00:52,231
McGinnis's.
1269
01:00:52,314 --> 01:00:53,566
She was with me.
1270
01:00:53,649 --> 01:00:55,734
After she left
you, what did you do?
1271
01:00:55,818 --> 01:00:57,212
I walked around
for a little while.
1272
01:00:57,236 --> 01:00:59,196
Why didn't you go home?
1273
01:00:59,280 --> 01:01:00,406
I was a little upset.
1274
01:01:00,489 --> 01:01:02,324
What about?
1275
01:01:03,325 --> 01:01:04,201
About her.
1276
01:01:04,285 --> 01:01:06,453
Oh, lovers' quarrel, huh?
1277
01:01:06,537 --> 01:01:08,706
Uh uh, she had
me on a merry-go-round.
1278
01:01:08,789 --> 01:01:10,374
You know that isn't true, Mike.
1279
01:01:10,457 --> 01:01:12,084
It's all in your mind.
1280
01:01:12,168 --> 01:01:14,336
You mean she was still going for Dixon.
1281
01:01:14,420 --> 01:01:16,672
Yeah, Dixon and 10 other guys.
1282
01:01:16,755 --> 01:01:20,259
11, if you want to include Mr. Tremholt.
1283
01:01:21,677 --> 01:01:23,012
I've heard all I want to hear!
1284
01:01:23,095 --> 01:01:25,598
I'm getting outta here!
1285
01:01:25,681 --> 01:01:26,681
Sit down.
1286
01:01:26,724 --> 01:01:28,976
How about that, Mr. Tremholt?
1287
01:01:29,059 --> 01:01:30,519
What are you driving at?
1288
01:01:30,603 --> 01:01:32,706
I've lived with the Mitchell
family for a good many years.
1289
01:01:32,730 --> 01:01:34,023
It's my home.
1290
01:01:34,106 --> 01:01:35,983
Those two girls were
like my own daughters.
1291
01:01:36,066 --> 01:01:37,752
But Estelle was you
favorite one, wasn't she?
1292
01:01:37,776 --> 01:01:38,861
What are you insinuating?
1293
01:01:38,944 --> 01:01:41,197
There are a couple of other things, too.
1294
01:01:41,280 --> 01:01:42,781
Your room is near the front door.
1295
01:01:42,865 --> 01:01:44,176
You could have slipped
in and out a dozen times
1296
01:01:44,200 --> 01:01:45,409
the night Linda was killed.
1297
01:01:45,492 --> 01:01:46,720
I've already explained how I came in
1298
01:01:46,744 --> 01:01:48,787
at 8 o'clock and talked to Mrs. Mitchell.
1299
01:01:48,871 --> 01:01:50,581
And at 11:30 when she came and knocked
1300
01:01:50,664 --> 01:01:52,875
on my door and told me
that Linda wasn't in yet,
1301
01:01:52,958 --> 01:01:54,543
I was already in bed.
1302
01:01:54,627 --> 01:01:57,129
Maybe you've already
asked him all these things.
1303
01:01:57,213 --> 01:01:58,899
But have you asked him
about his fingernails?
1304
01:01:58,923 --> 01:02:01,467
Look at 'em, torn down and
filed down to the quick.
1305
01:02:01,550 --> 01:02:03,195
Why did you feel that you
had to do that, Mr. Tremholt?
1306
01:02:03,219 --> 01:02:05,137
- I've always-
- I'll tell you why!
1307
01:02:05,221 --> 01:02:06,281
Because you got paint under your nails
1308
01:02:06,305 --> 01:02:07,223
from the incinerator chute
1309
01:02:07,306 --> 01:02:08,224
in this building when
you tried to get Linda-
1310
01:02:08,307 --> 01:02:09,975
- You're crazy!
1311
01:02:10,059 --> 01:02:12,186
Or maybe it was tar.
1312
01:02:12,269 --> 01:02:13,187
Tar out of the barrel on the roof
1313
01:02:13,270 --> 01:02:14,790
when you tried to get rid of the body-
1314
01:02:15,064 --> 01:02:19,318
That'll be enough of
those shenanigans, Tremholt!
1315
01:02:23,697 --> 01:02:26,784
You are in love with her, aren't you?
1316
01:02:28,661 --> 01:02:30,079
You don't understand.
1317
01:02:30,162 --> 01:02:32,414
Understand what?
1318
01:02:32,498 --> 01:02:33,558
You couldn't possibly understand
1319
01:02:33,582 --> 01:02:37,002
what I've been through all these years.
1320
01:02:37,086 --> 01:02:38,796
How I've loved this girl,
1321
01:02:38,879 --> 01:02:41,257
waited for her to grow up.
1322
01:02:41,340 --> 01:02:44,093
She promised to marry me one day.
1323
01:02:44,176 --> 01:02:44,927
Well, I-
1324
01:02:45,010 --> 01:02:46,887
- Tremholt told us the whole story.
1325
01:02:46,971 --> 01:02:48,639
Not very pretty, either.
1326
01:02:48,722 --> 01:02:49,991
How Estelle had tied him hand and foot
1327
01:02:50,015 --> 01:02:51,892
with his own heartstrings,
1328
01:02:51,976 --> 01:02:53,286
while she two-timed him by running around
1329
01:02:53,310 --> 01:02:56,772
with a lot of younger
guys, including myself.
1330
01:02:56,855 --> 01:02:59,233
But a terrible mistake had been made.
1331
01:02:59,316 --> 01:03:01,819
Linda was killed instead of Estelle.
1332
01:03:01,902 --> 01:03:05,155
And Tremholt still had
murder in his heart.
1333
01:03:05,239 --> 01:03:06,633
I guess Heller figured
he could break him down
1334
01:03:06,657 --> 01:03:08,909
and get a confession
because he took him in,
1335
01:03:08,993 --> 01:03:09,910
and I went out to find Dixon
1336
01:03:09,994 --> 01:03:12,621
and tell him he was in the clear.
1337
01:03:22,464 --> 01:03:23,464
Johnny!
1338
01:03:35,102 --> 01:03:37,688
I cut him down just in time.
1339
01:03:37,771 --> 01:03:39,251
I took him over to the Army hospital,
1340
01:03:39,315 --> 01:03:42,318
got the kinks out of him
and put him back to work.
1341
01:03:42,401 --> 01:03:43,610
He's doin' all right now.
1342
01:03:43,694 --> 01:03:45,070
Do you ever see him?
1343
01:03:45,154 --> 01:03:47,072
Once in awhile.
1344
01:03:47,156 --> 01:03:49,283
We just say hello and let it go at that.
1345
01:03:49,366 --> 01:03:51,869
What about the girl?
1346
01:03:51,952 --> 01:03:55,331
She got under my skin
like no other dame ever did.
1347
01:03:55,414 --> 01:03:58,000
I wasn't in love with her
but I couldn't let her alone,
1348
01:03:58,083 --> 01:03:59,501
you know what I mean?
1349
01:03:59,585 --> 01:04:00,687
I know a lot of dipsos
1350
01:04:00,711 --> 01:04:02,671
that hate the taste of liquor.
1351
01:04:02,755 --> 01:04:04,340
Yeah, I guess so.
1352
01:04:05,424 --> 01:04:06,258
I ought to get off this stool,
1353
01:04:06,342 --> 01:04:09,178
and walk out that door
and just keep goin'.
1354
01:04:09,261 --> 01:04:11,805
Why don't you, Mike?
1355
01:04:11,889 --> 01:04:12,889
Yeah.
1356
01:04:14,141 --> 01:04:15,642
Yeah, why don't I?
1357
01:04:17,519 --> 01:04:19,104
So long, Tim.
1358
01:04:19,188 --> 01:04:19,980
Thanks for listening to me
1359
01:04:20,064 --> 01:04:21,523
and letting me get it off my chest.
1360
01:04:21,607 --> 01:04:22,733
I feel a lot better now.
1361
01:04:22,816 --> 01:04:24,777
It's okay, Mike.
1362
01:04:24,860 --> 01:04:26,528
So long.
1363
01:04:29,365 --> 01:04:30,365
Mike!
1364
01:04:32,701 --> 01:04:33,952
I'm sorry I'm late, darling,
1365
01:04:34,036 --> 01:04:36,080
but you didn't mind waiting, did you?
1366
01:04:36,163 --> 01:04:38,165
You timed yourself perfectly.
1367
01:04:38,248 --> 01:04:40,918
Come on, let's get outta this dump.
1368
01:04:41,001 --> 01:04:44,421
What are you doing down here, slumming?
1369
01:04:50,135 --> 01:04:52,137
What's on your mind?
1370
01:04:52,221 --> 01:04:54,264
Let's go up to my place.
1371
01:04:54,348 --> 01:04:55,641
Your place?
1372
01:04:55,724 --> 01:04:57,851
Oh, I have a little
apartment of my own now.
1373
01:04:57,935 --> 01:04:59,728
Nothing fancy.
1374
01:04:59,812 --> 01:05:01,522
Come on, quit stalling.
1375
01:05:01,605 --> 01:05:05,275
I've been waiting for
you for six whole months.
1376
01:05:05,359 --> 01:05:07,152
I'm not going with you.
1377
01:05:07,236 --> 01:05:09,363
What's the matter with you?
1378
01:05:09,446 --> 01:05:11,532
It's all over, Estelle.
1379
01:05:12,366 --> 01:05:13,784
Remember old Tim?
1380
01:05:15,119 --> 01:05:15,869
I just got through telling him
1381
01:05:15,953 --> 01:05:19,164
the story about Johnny Dixon and Linda,
1382
01:05:19,248 --> 01:05:21,834
your mother and you and me.
1383
01:05:21,917 --> 01:05:24,962
They all came out on top except you.
1384
01:05:25,045 --> 01:05:28,590
I had to tell him the
story to see where I stood.
1385
01:05:28,674 --> 01:05:31,301
Yeah, even I came out on top.
1386
01:05:31,385 --> 01:05:33,220
You're crazy.
1387
01:05:33,303 --> 01:05:34,054
Make up your mind!
1388
01:05:34,138 --> 01:05:36,014
Are you coming with me or aren't you?
1389
01:05:36,098 --> 01:05:37,098
No.
1390
01:05:38,225 --> 01:05:39,560
Suit yourself.
1391
01:05:41,937 --> 01:05:43,480
Mike, let me go!
1392
01:05:43,564 --> 01:05:45,315
Just come across the street with me
1393
01:05:45,399 --> 01:05:49,111
to the old place where
Linda died, remember?
1394
01:05:49,194 --> 01:05:50,279
You're hurting me.
1395
01:05:50,362 --> 01:05:53,282
I'm hurting you just a
little bit and you're crying.
1396
01:05:53,365 --> 01:05:55,284
What about the rest of us?
1397
01:05:55,367 --> 01:05:56,368
We aren't crying.
1398
01:05:56,452 --> 01:05:59,037
You did a good job on us, Estelle.
1399
01:05:59,121 --> 01:06:02,624
Just a little girl from
a neighborhood street.
1400
01:06:02,708 --> 01:06:04,001
What a laugh that is.
1401
01:07:58,031 --> 01:07:59,031
Who is it?
1402
01:07:59,866 --> 01:08:04,496
Don't tell me
you've forgotten me already.
1403
01:08:04,580 --> 01:08:06,415
Is that you, Heller?
1404
01:08:08,709 --> 01:08:10,168
Who else?
1405
01:08:10,252 --> 01:08:11,420
You got a gun?
1406
01:08:12,379 --> 01:08:14,631
What would I do with a gun?
1407
01:08:14,715 --> 01:08:15,924
What's the idea?
1408
01:08:16,008 --> 01:08:17,759
Come on out.
1409
01:08:17,843 --> 01:08:19,595
Turn on the lights.
1410
01:08:29,938 --> 01:08:31,857
What do you call this game?
1411
01:08:31,940 --> 01:08:33,984
Cops and robbers.
1412
01:08:34,067 --> 01:08:35,652
Very funny.
1413
01:08:35,736 --> 01:08:37,446
Where'd you come from?
1414
01:08:37,529 --> 01:08:39,990
I was right behind
you, Mike, all the time.
1415
01:08:40,073 --> 01:08:41,825
The whole six months.
1416
01:08:42,743 --> 01:08:44,012
You never did settle down for very long
1417
01:08:44,036 --> 01:08:46,538
in any one place did you?
1418
01:08:46,622 --> 01:08:48,332
Guilty conscience, Mike?
1419
01:08:48,415 --> 01:08:52,169
What are you trying to say, Heller?
1420
01:08:52,252 --> 01:08:53,587
Remember this?
1421
01:08:55,631 --> 01:08:56,673
No.
1422
01:08:56,757 --> 01:08:58,091
You've seen it, Mike.
1423
01:08:58,175 --> 01:09:00,636
In fact you had your hands on it.
1424
01:09:00,719 --> 01:09:01,553
Linda wore it the night
1425
01:09:01,637 --> 01:09:03,805
you killed her thinking she was Estelle.
1426
01:09:03,889 --> 01:09:05,140
You nuts?
1427
01:09:05,223 --> 01:09:06,409
It came off her neck when you tried
1428
01:09:06,433 --> 01:09:08,852
to crammed her down the incinerator,
1429
01:09:08,935 --> 01:09:12,064
but it didn't go down the chute.
1430
01:09:12,147 --> 01:09:15,317
It only went part way down, and stuck.
1431
01:09:16,443 --> 01:09:20,447
Jake, the janitor just
found it a coupla days ago.
1432
01:09:20,530 --> 01:09:21,907
What does that make me?
1433
01:09:21,990 --> 01:09:24,701
A murderer.
1434
01:09:24,785 --> 01:09:26,787
It had your fingerprints all over it.
1435
01:09:26,870 --> 01:09:30,248
Just as pretty and clear as
anything you've ever seen.
1436
01:09:30,332 --> 01:09:33,835
Let's go some place where we
can talk about it, shall we?
1437
01:09:33,919 --> 01:09:36,004
How many guys are you
gonna pinch for this, Heller?
1438
01:09:36,088 --> 01:09:37,631
Oh, you mean Tremholt?
1439
01:09:37,714 --> 01:09:40,300
I only held
him for a couple of hours.
1440
01:09:40,384 --> 01:09:41,718
He's living in Detroit now.
1441
01:09:41,802 --> 01:09:44,513
I just had a postcard
from him the other day.
1442
01:09:44,596 --> 01:09:45,596
How nice.
1443
01:09:46,890 --> 01:09:48,100
You first.
1444
01:09:55,524 --> 01:09:57,693
You know, Mike, this is the
first time I've ever seen
1445
01:09:57,776 --> 01:10:00,654
a murderer return to
the scene of his crime.
1446
01:10:00,737 --> 01:10:01,822
Pretty corny.
1447
01:10:30,642 --> 01:10:32,602
So, that's the whole story.
1448
01:10:32,686 --> 01:10:34,438
Linda's dead and Estelle is alive
1449
01:10:34,521 --> 01:10:37,941
because of my blind, murderous jealousy.
1450
01:10:38,024 --> 01:10:39,651
Anyway, who'd wanna look at a girl
1451
01:10:39,735 --> 01:10:43,989
for the rest of his life and
always be reminded of murder?
100432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.