All language subtitles for mayfair.witches.s02e03.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,480 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,440 - I tried to kill him. - Oh, I doubt that very much. 4 00:00:14,570 --> 00:00:15,840 Man: I didn't know they were so weak. 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,580 I thought Mayfairs were strong. 6 00:00:17,710 --> 00:00:19,620 Mayfairs? That girl last night was a Mayfair, too? 7 00:00:19,750 --> 00:00:20,970 So, I ran the blood sample you sent. 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,930 It came back as non-human. 9 00:00:23,060 --> 00:00:24,890 Rowan: I need his help. 10 00:00:25,020 --> 00:00:25,930 I thought you'd want to be here when I wake him up. 11 00:00:26,060 --> 00:00:27,720 He won't know anything. 12 00:00:27,850 --> 00:00:29,370 Okay. I'll figure something else out. 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,420 This is Ciprien. Can you come, please? 14 00:00:31,550 --> 00:00:33,510 Man: Alicia's dead. It looks the same as Gifford. 15 00:00:33,640 --> 00:00:35,600 What does Lasher want? 16 00:00:35,730 --> 00:00:36,900 I have no idea. 17 00:00:37,030 --> 00:00:38,290 Come on. You have a lot to do. 18 00:00:38,420 --> 00:00:40,040 And you work for me now. 19 00:00:41,690 --> 00:00:44,560 [distant dog barking, insects chirping] 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,790 [ominous music] 21 00:01:09,330 --> 00:01:11,240 - [sighs] 22 00:01:32,090 --> 00:01:32,960 [whooshing] 23 00:01:35,260 --> 00:01:36,870 - Is that blood? 24 00:01:38,750 --> 00:01:40,830 - Yes. 25 00:01:40,970 --> 00:01:44,270 - What you been up to tonight, friend? 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,010 - Hey, you're not my friend. 27 00:01:46,140 --> 00:01:48,360 - Oh... 28 00:01:48,490 --> 00:01:50,710 is that how it's gonna be? 29 00:01:50,840 --> 00:01:52,280 - [gasps] 30 00:01:55,590 --> 00:01:58,030 - [laughs] 31 00:01:58,160 --> 00:01:59,510 - What are you? 32 00:01:59,640 --> 00:02:02,290 - What the damn hell are you? 33 00:02:05,030 --> 00:02:06,380 - I don't know. 34 00:02:11,520 --> 00:02:14,480 I remember praying... 35 00:02:16,130 --> 00:02:18,310 And... 36 00:02:18,440 --> 00:02:21,610 kneeling on the cold stone floor of a church, 37 00:02:21,750 --> 00:02:23,830 asking for forgiveness. 38 00:02:26,050 --> 00:02:28,580 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 39 00:02:28,710 --> 00:02:31,580 - That feeling's guilt. 40 00:02:31,710 --> 00:02:34,150 That's a human thing. 41 00:02:34,280 --> 00:02:37,540 Makes them behave like sheep... 42 00:02:37,670 --> 00:02:40,240 easy to kill. 43 00:02:40,370 --> 00:02:42,290 - I don't find it easy. 44 00:02:42,420 --> 00:02:46,070 [person whistling] 45 00:02:46,200 --> 00:02:49,560 - Oh, it'll get easier. 46 00:02:49,690 --> 00:02:52,040 Did for me. 47 00:02:52,170 --> 00:02:54,430 But, uh... 48 00:02:54,560 --> 00:02:57,130 I had a good teacher. 49 00:02:57,260 --> 00:02:59,040 - Why? What did he tell you? 50 00:02:59,170 --> 00:03:01,440 - [hisses] 51 00:03:01,570 --> 00:03:03,790 - Please... 52 00:03:03,920 --> 00:03:06,140 tell me what he said. 53 00:03:06,270 --> 00:03:08,750 - We're meant to cull the herd. 54 00:03:08,880 --> 00:03:12,540 It's a natural thing, like Mr. Darwin taught. 55 00:03:12,670 --> 00:03:14,620 - But I'm not what you are. - No shit. 56 00:03:14,750 --> 00:03:17,930 I smell you a mile away... 57 00:03:18,060 --> 00:03:22,020 a smell I ain't ever smelled before. 58 00:03:22,150 --> 00:03:23,680 - So there's no one else like me? 59 00:03:23,810 --> 00:03:25,810 - You're a new thing... 60 00:03:25,940 --> 00:03:28,460 new rules. 61 00:03:28,590 --> 00:03:31,990 Listen to your appetites, your instincts. 62 00:03:32,120 --> 00:03:33,820 It's all you can do. 63 00:03:33,950 --> 00:03:36,430 You live by their rules... 64 00:03:36,560 --> 00:03:38,390 and you'll go... 65 00:03:38,520 --> 00:03:39,910 crazy. 66 00:03:45,390 --> 00:03:48,090 [person screaming, vampire chuckles] 67 00:03:53,050 --> 00:03:56,100 [eerie music] 68 00:03:56,230 --> 00:03:58,840 [voices whispering indistinctly] 69 00:04:02,410 --> 00:04:06,020 - [vocalizing] 70 00:04:29,920 --> 00:04:32,700 [Cortland speaking indistinctly] 71 00:04:32,830 --> 00:04:34,880 [dramatic music] 72 00:04:35,010 --> 00:04:39,230 - Two of our own, yeah, within a matter of hours. 73 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 Yeah, well, they're saying natural causes, 74 00:04:41,490 --> 00:04:42,890 but the mind does reel. 75 00:04:43,020 --> 00:04:45,060 I mean, there's nothing natural about it. 76 00:04:45,190 --> 00:04:47,930 And we know what a curse looks like, don't we, cousin? 77 00:04:48,070 --> 00:04:51,940 So Rowan is offering to have everyone here at First Street 78 00:04:52,070 --> 00:04:55,030 to drink a spell of protection. 79 00:04:55,160 --> 00:04:57,340 Oh, yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails 80 00:04:57,470 --> 00:04:58,820 and charcuterie, of course-- 81 00:04:58,950 --> 00:05:00,470 What's that? 82 00:05:03,650 --> 00:05:06,130 Well, yes, uh... 83 00:05:06,260 --> 00:05:10,220 Well, I-I think so. [chuckles] 84 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 [Rowan clears throat] Yeah, I feel the same way. 85 00:05:12,480 --> 00:05:14,700 All right. See you soon. 86 00:05:14,830 --> 00:05:17,960 - You feel the same way? About what? 87 00:05:18,100 --> 00:05:22,320 - Oh, well, he asked if our young Lasher would be present 88 00:05:22,450 --> 00:05:26,190 and finally taking visitors. 89 00:05:26,320 --> 00:05:28,060 - And? 90 00:05:28,190 --> 00:05:30,670 - Well, I said he would. 91 00:05:33,070 --> 00:05:35,370 A few people have asked. 92 00:05:35,500 --> 00:05:37,940 - Cortland, you promised the family 93 00:05:38,070 --> 00:05:39,730 they're gonna meet Lasher? 94 00:05:39,860 --> 00:05:42,080 - Well, it'll get him here. [chuckles] 95 00:05:42,210 --> 00:05:43,510 - Yeah, it's gonna be a lot worse 96 00:05:43,640 --> 00:05:45,430 when I have to tell them the truth. 97 00:05:45,560 --> 00:05:47,080 - Why this obsession with the truth? 98 00:05:47,210 --> 00:05:48,870 Since they were children, 99 00:05:49,000 --> 00:05:51,080 these people have been told stories about Lasher's coming, 100 00:05:51,220 --> 00:05:53,610 about transformations and miracles 101 00:05:53,740 --> 00:05:55,920 and loaves and fishes. 102 00:05:56,050 --> 00:05:58,000 You tell them Lasher's out on a killing rampage, 103 00:05:58,140 --> 00:06:02,530 they'll make up a dozen stories why you're wrong, or worse. 104 00:06:02,660 --> 00:06:06,060 And they'll blame it on you. 105 00:06:06,190 --> 00:06:08,230 - Just stick to the script. 106 00:06:08,360 --> 00:06:10,370 Don't bring him up at all, okay? 107 00:06:12,280 --> 00:06:14,410 - Okay. 108 00:06:14,540 --> 00:06:16,070 You're the boss. 109 00:06:16,200 --> 00:06:17,980 [glass clinking] 110 00:06:27,290 --> 00:06:30,120 [speaking indistinctly] 111 00:06:30,250 --> 00:06:33,560 - It hurts me to say it, but my brother's not wrong. 112 00:06:33,690 --> 00:06:36,170 Lasher is their God. 113 00:06:36,300 --> 00:06:39,790 You tell them what he's done, they'll abandon you, not him. 114 00:06:48,620 --> 00:06:50,710 - [sighs] - How are you going to do it? 115 00:06:50,840 --> 00:06:53,020 Brutally, like you did my sister? 116 00:06:53,150 --> 00:06:54,320 - I don't know what you're talking about. 117 00:06:54,450 --> 00:06:57,720 - Oh, I think you do. 118 00:06:57,850 --> 00:07:00,940 I'm just glad that you're finally seeing things clearly. 119 00:07:01,070 --> 00:07:03,590 Praise God. 120 00:07:03,720 --> 00:07:06,160 - You have no idea what I'm planning. 121 00:07:06,290 --> 00:07:08,900 Just stay out of it. 122 00:07:09,030 --> 00:07:12,470 - I hope when the moment comes, 123 00:07:12,600 --> 00:07:15,470 you're strong enough to go through with it. 124 00:07:15,600 --> 00:07:18,390 [eerie music] 125 00:07:36,150 --> 00:07:39,720 [indistinct chatter] 126 00:07:39,850 --> 00:07:42,850 - I'm sure he'll agree. 127 00:07:42,980 --> 00:07:46,500 Thank you. - No problem. 128 00:07:46,640 --> 00:07:49,730 - She one of ours? - No, but her boss is. 129 00:07:49,860 --> 00:07:51,860 We should be all set. 130 00:07:51,990 --> 00:07:53,990 Were you able to get a read on her? 131 00:07:55,860 --> 00:07:57,650 - [exhales sharply] 132 00:07:57,780 --> 00:07:59,390 It didn't happen against her will. 133 00:07:59,520 --> 00:08:00,690 - Mm-hmm. 134 00:08:00,820 --> 00:08:02,610 - Afterwards, she started to bleed. 135 00:08:02,740 --> 00:08:04,700 Her last memory was of Lasher standing there, 136 00:08:04,830 --> 00:08:06,610 watching her die. 137 00:08:06,740 --> 00:08:08,480 - He just stood there? 138 00:08:08,610 --> 00:08:10,350 - Didn't even looked surprised. 139 00:08:10,490 --> 00:08:11,880 - Hmm. 140 00:08:12,010 --> 00:08:13,920 Well, it's worth making a few calls, 141 00:08:14,050 --> 00:08:15,660 finding out if anyone at the morgue is there 142 00:08:15,790 --> 00:08:17,100 for similar reasons. 143 00:08:17,230 --> 00:08:19,020 - Oh, that was my uncle. 144 00:08:19,150 --> 00:08:22,760 Rowan is gathering the family to protect us. 145 00:08:22,890 --> 00:08:24,240 - Did she say from what? 146 00:08:24,370 --> 00:08:26,540 - Yeah, a curse. [scoffs] 147 00:08:26,680 --> 00:08:28,630 - Are you going? - Are you kidding me? 148 00:08:28,760 --> 00:08:31,030 I am not gonna watch her just spin my mom's death 149 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 into something that benefits her. 150 00:08:32,810 --> 00:08:34,030 - Hmm. 151 00:08:34,160 --> 00:08:36,120 Well, as terrible as it sounds, 152 00:08:36,250 --> 00:08:38,600 if you want to bring your mother's killer to justice, 153 00:08:38,730 --> 00:08:40,690 it's what you need to do. 154 00:08:40,820 --> 00:08:43,430 You won't be alone. We'll help you. 155 00:08:43,560 --> 00:08:45,910 [suspenseful music] 156 00:08:48,040 --> 00:08:49,050 - [sighs] 157 00:08:53,350 --> 00:08:56,570 - Oh, here, use this. It's harmless. 158 00:08:56,710 --> 00:08:58,790 - Hollyhock. [cabinet door closes] 159 00:08:58,920 --> 00:09:01,410 For a protection spell? 160 00:09:01,540 --> 00:09:03,230 I don't think that's gonna do it. 161 00:09:03,360 --> 00:09:04,890 Hang on. 162 00:09:05,020 --> 00:09:07,060 I'm looking for Julien's recipe. 163 00:09:07,190 --> 00:09:08,500 - We don't need a recipe. 164 00:09:08,630 --> 00:09:10,280 I don't care if it actually works or not, 165 00:09:10,410 --> 00:09:12,160 as long as it's safe. 166 00:09:12,290 --> 00:09:14,460 All that matters is that we get them here and they stay here. 167 00:09:14,590 --> 00:09:16,590 - Why do you even want them here? 168 00:09:16,730 --> 00:09:19,290 If what you said about their scent is true, 169 00:09:19,420 --> 00:09:22,640 then he's gonna be drawn here, too. 170 00:09:22,770 --> 00:09:24,560 - That's right. 171 00:09:24,690 --> 00:09:27,690 And when he gets here, I'm gonna trap him in a thrall. 172 00:09:27,820 --> 00:09:32,260 It's like being stuck in the house in an endless dream. 173 00:09:32,390 --> 00:09:35,000 He did it to me not that long ago, so... 174 00:09:35,130 --> 00:09:36,480 call it karma. 175 00:09:36,610 --> 00:09:38,440 - And after that? 176 00:09:40,310 --> 00:09:42,360 No, no. 177 00:09:42,490 --> 00:09:44,670 [chuckles] Don't tell me. 178 00:09:44,800 --> 00:09:47,670 There's so many ways this can go wrong. 179 00:09:47,800 --> 00:09:49,410 - Well, what would you do? 180 00:09:49,540 --> 00:09:51,630 These people would jump off a cliff for him. 181 00:09:51,760 --> 00:09:53,850 I'm trying to save them from themselves. 182 00:09:56,900 --> 00:09:59,160 - Grab me that bone wart, will you? 183 00:09:59,290 --> 00:10:01,680 My knees are not what they used to be. 184 00:10:01,810 --> 00:10:03,210 - Bone wart, bone wart. 185 00:10:03,340 --> 00:10:05,380 - Now, where would I find a corkscrew? 186 00:10:05,510 --> 00:10:08,520 Well, if it isn't my favorite cousin. 187 00:10:08,650 --> 00:10:11,210 - Did you call everyone? 188 00:10:11,340 --> 00:10:12,650 - Yes, I did. 189 00:10:12,780 --> 00:10:16,260 - How about my sister? Did you call her? 190 00:10:16,390 --> 00:10:19,440 - I left her a voicemail. 191 00:10:19,570 --> 00:10:22,700 You might want to follow up. 192 00:10:22,830 --> 00:10:25,530 - You're lucky Rowan found a use for you. 193 00:10:25,660 --> 00:10:27,710 If it were me, 194 00:10:27,840 --> 00:10:30,490 I'd have kept you under that sheet in the basement. 195 00:10:32,150 --> 00:10:33,720 - Uh, you know, if it's all right, 196 00:10:33,850 --> 00:10:36,240 I'd like to hop back to my place and change. 197 00:10:36,370 --> 00:10:38,330 - Oh, absolutely not. 198 00:10:38,460 --> 00:10:40,770 - I've done everything you asked me to do. 199 00:10:40,900 --> 00:10:43,680 If you want me to play my part, I'll have to look like myself. 200 00:10:43,810 --> 00:10:46,120 - There's a trunk full of clothes in your father's room. 201 00:10:46,250 --> 00:10:48,560 I'm sure you can find something suitable enough. 202 00:10:48,690 --> 00:10:51,340 - My father's clothes? - Mm-hmm. 203 00:10:54,040 --> 00:10:56,830 - Ha! Absolutely not. 204 00:11:02,050 --> 00:11:04,700 [Rowan and Dolly Jean speaking indistinctly] 205 00:11:04,830 --> 00:11:07,620 [ominous music] 206 00:11:19,940 --> 00:11:22,370 [dinging] 207 00:11:26,940 --> 00:11:28,680 [dinging] 208 00:11:34,730 --> 00:11:37,560 [rotary dial scraping] 209 00:11:41,430 --> 00:11:43,440 [line trilling] 210 00:11:43,570 --> 00:11:47,700 [phone ringing] 211 00:11:47,830 --> 00:11:49,970 - This is the New Orleans Office. 212 00:11:50,100 --> 00:11:52,010 - Oh, yes, hello. Uh, this is Cortland Mayfair. 213 00:11:52,140 --> 00:11:55,490 I'm calling for Albrecht Escher. 214 00:11:55,620 --> 00:11:58,320 - Hold, please. 215 00:11:58,450 --> 00:12:01,760 [light music playing over phone] 216 00:12:01,890 --> 00:12:03,720 - Yes. 217 00:12:03,850 --> 00:12:05,850 Cortland Mayfair, do not connect him. 218 00:12:05,980 --> 00:12:07,630 He's done. He's a dead wire. 219 00:12:07,770 --> 00:12:09,940 Mm-hmm. 220 00:12:10,070 --> 00:12:11,990 Ian. 221 00:12:12,120 --> 00:12:13,990 Yes, I have the passport. 222 00:12:14,120 --> 00:12:17,040 Mm-hmm. 223 00:12:17,170 --> 00:12:20,470 - [over phone] I'm sorry. Mr. Escher is in a meeting. 224 00:12:20,600 --> 00:12:23,430 - Oh. Well, all right, I'll, uh--I'll try him back-- 225 00:12:23,560 --> 00:12:25,700 [line clicks, dial tone drones] 226 00:12:25,830 --> 00:12:28,830 [mysterious music] 227 00:12:33,790 --> 00:12:35,100 - In positions? 228 00:12:35,230 --> 00:12:36,710 - [over radio] Yep, good to go. 229 00:12:36,840 --> 00:12:38,190 - [over radio] Copy that. 230 00:12:49,940 --> 00:12:52,460 - All right, I'll call you when I land. 231 00:12:52,590 --> 00:12:53,640 All right? [door opens] 232 00:12:55,330 --> 00:12:56,730 Yes. Okay. Goodbye. 233 00:12:56,860 --> 00:12:58,470 [door closes] 234 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 - Who was that on the phone? 235 00:13:00,170 --> 00:13:03,520 - Oh, it was Amsterdam, 236 00:13:03,650 --> 00:13:05,950 asking for a blow by blow. 237 00:13:06,080 --> 00:13:08,570 They have an escort agent on standby, 238 00:13:08,700 --> 00:13:11,960 ready to jump on a plane as soon as we have Lasher in hand. 239 00:13:12,090 --> 00:13:13,830 - An escort agent? 240 00:13:13,960 --> 00:13:16,090 To take him where? - To a safe house. 241 00:13:16,230 --> 00:13:18,970 Did you get anything out there? - What safe house? 242 00:13:19,100 --> 00:13:20,710 - Ciprien, I'm sorry. 243 00:13:20,840 --> 00:13:23,710 I asked for authorization to share that with you, 244 00:13:23,840 --> 00:13:26,320 and I was turned down. 245 00:13:28,890 --> 00:13:30,760 - Any reason given? 246 00:13:34,290 --> 00:13:36,590 [sighs] 247 00:13:36,720 --> 00:13:39,990 At this point, their treatment of me is beyond disrespectful, 248 00:13:40,120 --> 00:13:42,210 and I'm goddamn sick of it. 249 00:13:42,340 --> 00:13:44,510 - Let's just be professional, hmm? 250 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 - I have been through hell on this case, 251 00:13:46,690 --> 00:13:48,340 and I've always been professional. 252 00:13:51,300 --> 00:13:53,350 But it's personal, too. 253 00:13:53,480 --> 00:13:55,610 It just is. 254 00:13:57,740 --> 00:14:00,140 I used to walk by that house when I was a kid. 255 00:14:00,270 --> 00:14:01,790 Did you know that? 256 00:14:01,920 --> 00:14:04,530 Wondering about the people inside. 257 00:14:06,190 --> 00:14:09,100 And I became the people inside. 258 00:14:09,230 --> 00:14:11,760 I'm a part of this story. 259 00:14:11,890 --> 00:14:13,460 This is my case. 260 00:14:13,590 --> 00:14:15,410 I should know everything there is to know. 261 00:14:15,550 --> 00:14:17,590 - Mm-hmm. 262 00:14:17,720 --> 00:14:20,510 Well, if you want to walk away, walk away. 263 00:14:25,030 --> 00:14:26,600 [chair clatters] 264 00:14:26,730 --> 00:14:28,210 [door opens, slams] 265 00:14:28,340 --> 00:14:29,730 Hmm. 266 00:14:44,490 --> 00:14:47,360 - [sniffs, sighs] 267 00:14:50,280 --> 00:14:52,150 [exhales sharply] 268 00:15:03,380 --> 00:15:05,160 [thunder rumbling, indistinct chatter] 269 00:15:05,290 --> 00:15:08,160 [dog barking] 270 00:15:08,290 --> 00:15:11,170 [haunting music] 271 00:15:31,800 --> 00:15:34,450 [zydeco music playing, indistinct chatter] 272 00:15:53,380 --> 00:15:55,340 - What can I get you? 273 00:15:55,470 --> 00:15:57,080 - I like milk. 274 00:15:58,650 --> 00:16:00,040 - Hey, Ma. 275 00:16:00,170 --> 00:16:02,480 She called again. 276 00:16:02,610 --> 00:16:05,870 [cell phone vibrating] 277 00:16:06,000 --> 00:16:08,610 - Sorry about that, sugar. 278 00:16:08,750 --> 00:16:12,050 - Milk, two tall glasses. 279 00:16:12,180 --> 00:16:14,400 - That's a first. 280 00:16:14,530 --> 00:16:17,540 But, okay, two glasses of milk coming up. 281 00:16:56,490 --> 00:16:58,360 - Shit. 282 00:17:10,550 --> 00:17:12,370 [door opens] 283 00:17:18,380 --> 00:17:20,950 [knock at door] 284 00:17:21,080 --> 00:17:23,820 - Hi. - Sorry that took so long. 285 00:17:23,950 --> 00:17:25,340 Hector at Fleur de Lis 286 00:17:25,470 --> 00:17:27,870 insisted on making a tray of crawfish beignets. 287 00:17:28,000 --> 00:17:28,910 [chuckles] - Oh, my gosh. 288 00:17:29,040 --> 00:17:30,440 He didn't have to do all that. 289 00:17:30,570 --> 00:17:32,050 - If you want this family to stick around, 290 00:17:32,180 --> 00:17:33,790 you better have plenty of Prosecco and pรขtรฉ. 291 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 There's more in the car. - Okay, I'll go get it. 292 00:17:36,050 --> 00:17:37,620 - Uh, wait. 293 00:17:37,750 --> 00:17:39,750 I wanted to get Daphne out of that house 294 00:17:39,880 --> 00:17:41,320 while the coroner was there. 295 00:17:41,450 --> 00:17:44,320 She's in shock. She's barely said a word. 296 00:17:44,450 --> 00:17:46,500 She's sitting out back and won't come inside. 297 00:17:46,630 --> 00:17:48,020 Can you help me with her? 298 00:17:48,150 --> 00:17:50,150 - Yeah, of course. - Oh, okay. 299 00:17:50,280 --> 00:17:53,420 - Hey, Jojo, um, just... 300 00:17:56,590 --> 00:17:59,160 I'm so sorry. 301 00:17:59,290 --> 00:18:02,380 Your father-- our father is upstairs. 302 00:18:02,510 --> 00:18:03,900 I'm sorry. 303 00:18:04,030 --> 00:18:05,860 - You looked me in the eye. 304 00:18:05,990 --> 00:18:07,730 You promised me. - I know. 305 00:18:07,860 --> 00:18:10,080 I had to--I had to do it. - Wh-- 306 00:18:10,210 --> 00:18:12,780 - You and I alone, we couldn't get the whole family here, 307 00:18:12,910 --> 00:18:14,480 no matter how many crawfish beignets 308 00:18:14,610 --> 00:18:15,960 we promise them. 309 00:18:16,090 --> 00:18:17,830 - And what happens when he turns on you? 310 00:18:17,960 --> 00:18:19,880 - Then I'll... 311 00:18:20,010 --> 00:18:21,970 I'll set him on fire. 312 00:18:24,580 --> 00:18:26,670 - You don't have the power to do that without Lasher. 313 00:18:26,800 --> 00:18:28,100 So you better come up with a plan B. 314 00:18:28,230 --> 00:18:31,280 [footsteps departing] 315 00:18:42,160 --> 00:18:44,550 - Hey. 316 00:18:44,680 --> 00:18:47,640 You want to come inside? 317 00:18:47,770 --> 00:18:49,650 - I'm waiting for my sister. 318 00:18:49,780 --> 00:18:51,650 - Can I wait with you? 319 00:19:00,570 --> 00:19:02,920 I'm sorry about your mom. 320 00:19:03,050 --> 00:19:06,880 When my mom died, I felt everyone was talking, 321 00:19:07,010 --> 00:19:10,010 but no one was actually saying anything. 322 00:19:10,140 --> 00:19:12,450 It took me a while to figure out 323 00:19:12,580 --> 00:19:14,760 that everyone was trying to tell me how much they loved her 324 00:19:14,890 --> 00:19:17,110 and how sad they were. 325 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 - What happened to my mom? 326 00:19:19,850 --> 00:19:22,110 Jojo said it was like Auntie Gifford, 327 00:19:22,240 --> 00:19:26,330 but she didn't say what happened to Auntie Gifford. 328 00:19:28,070 --> 00:19:29,340 - Well... 329 00:19:31,730 --> 00:19:35,820 They both had injuries to their internal organs. 330 00:19:35,950 --> 00:19:38,040 - Is it contagious? 331 00:19:38,170 --> 00:19:40,130 - No. 332 00:19:40,260 --> 00:19:42,310 And I'm not gonna let it happen to anyone else. 333 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 I promise. 334 00:19:45,660 --> 00:19:48,970 Don't tell anyone... 335 00:19:49,100 --> 00:19:51,270 but I have chocolate eclairs in the kitchen, 336 00:19:51,400 --> 00:19:53,190 and they're not gonna eat themselves. 337 00:19:55,540 --> 00:19:56,890 - Thanks, Rowan. 338 00:20:01,590 --> 00:20:04,200 - Ah, come in. Come in. Lilia, Desmond, come on in. 339 00:20:04,330 --> 00:20:05,900 You know our hostess. - Hi. 340 00:20:06,030 --> 00:20:09,590 - Rowan, these are my cousins from my Uncle Remy's side. 341 00:20:09,730 --> 00:20:11,600 - How are you? Hi. Thank you so much for coming. 342 00:20:11,730 --> 00:20:13,210 How are you? 343 00:20:13,340 --> 00:20:15,120 There are drinks in the parlor, if you're interested. 344 00:20:15,250 --> 00:20:18,040 Right this way. 345 00:20:18,170 --> 00:20:21,260 - Josephine, a word, please? 346 00:20:21,390 --> 00:20:23,430 [eerie music] 347 00:20:23,570 --> 00:20:26,350 Rowan, I need you to talk to her for me. 348 00:20:26,480 --> 00:20:29,010 - Yeah, that's not gonna happen. 349 00:20:31,700 --> 00:20:33,310 - What about Lasher? 350 00:20:33,440 --> 00:20:35,400 I thought he was here. 351 00:20:37,540 --> 00:20:39,490 - He'll be downstairs soon. 352 00:20:39,620 --> 00:20:41,150 - Sorry to interrupt. 353 00:20:41,280 --> 00:20:43,500 I promised Dolly Jean that I would cover the mirrors 354 00:20:43,630 --> 00:20:46,150 or it could weaken the spell. - Yeah, follow me. 355 00:20:46,280 --> 00:20:47,550 I'll get you some sheets. 356 00:20:56,210 --> 00:20:59,040 [indistinct chatter] 357 00:21:07,610 --> 00:21:09,520 - Where have you been? - I'm sorry. 358 00:21:09,650 --> 00:21:11,400 I'm sorry it took so long. 359 00:21:11,530 --> 00:21:14,700 They made me stay and fill out a bunch of paperwork and stuff. 360 00:21:14,830 --> 00:21:17,530 [chatter continues] 361 00:21:21,360 --> 00:21:23,230 - Cousin Eric says I'm gonna have to live 362 00:21:23,360 --> 00:21:25,060 with a bunch of strangers. 363 00:21:25,190 --> 00:21:28,850 - Oh, no, Cousin Eric is dumber than a box of hair. 364 00:21:28,980 --> 00:21:30,850 I'm not gonna let that happen. 365 00:21:30,980 --> 00:21:32,810 - Okay. 366 00:21:32,940 --> 00:21:35,640 - So why don't you go find Mabery? 367 00:21:35,770 --> 00:21:37,730 And I will find you in just a little bit. 368 00:21:37,860 --> 00:21:39,640 - Okay. - Yeah. 369 00:21:43,780 --> 00:21:47,170 - You should start handing this out soon. 370 00:21:47,300 --> 00:21:49,350 - All the women aren't here yet. 371 00:21:49,480 --> 00:21:52,220 - Who's missing? 372 00:21:52,350 --> 00:21:54,700 - All these people. - [chuckles] 373 00:21:54,830 --> 00:21:58,570 Doreen and Marjorie are late for their own parties. 374 00:21:58,700 --> 00:22:00,230 They'll be here. 375 00:22:00,360 --> 00:22:02,270 - And what about Evelyn? 376 00:22:03,800 --> 00:22:06,020 - I've been calling. 377 00:22:06,150 --> 00:22:08,190 I'll try again right now. - Please. 378 00:22:08,320 --> 00:22:10,190 [cell phone vibrating] Okay. 379 00:22:10,320 --> 00:22:12,590 [trumpet music playing] [on phone] Hey. 380 00:22:12,720 --> 00:22:14,420 - Uh, how's it going? 381 00:22:14,550 --> 00:22:15,850 - It's okay. 382 00:22:15,980 --> 00:22:17,460 Sorry I had to leave so quickly. 383 00:22:17,590 --> 00:22:19,330 When's your flight out? - Tomorrow morning. 384 00:22:19,460 --> 00:22:24,250 Uh, I am at this incredible little cafรฉ in the Quarter. 385 00:22:24,380 --> 00:22:28,080 And apparently I'm-- I'm super into trumpet music. 386 00:22:28,210 --> 00:22:31,260 You want to meet me out? - Oh... 387 00:22:31,390 --> 00:22:33,830 I wish I could. I can't. 388 00:22:33,960 --> 00:22:36,310 - Family stuff. 389 00:22:36,440 --> 00:22:39,960 - Yeah, but maybe you could cancel your flight. 390 00:22:40,090 --> 00:22:41,960 I mean, this should all be over by tomorrow morning, 391 00:22:42,090 --> 00:22:43,750 and then I'll be free. 392 00:22:43,880 --> 00:22:46,010 We can go to this incredible little cafรฉ of yours. 393 00:22:46,140 --> 00:22:48,270 - Ah, you know what? Why not? 394 00:22:48,410 --> 00:22:50,150 Flight canceled. 395 00:22:50,280 --> 00:22:53,450 They serve breakfast, so I may still be here. 396 00:22:53,580 --> 00:22:55,330 Text me when you wake up. 397 00:22:55,460 --> 00:22:56,810 - Okay. 398 00:22:56,940 --> 00:22:58,280 Yeah, I'll do that. 399 00:22:58,420 --> 00:23:00,370 - Okay. 400 00:23:04,600 --> 00:23:06,290 - What makes you so sure 401 00:23:06,420 --> 00:23:08,560 it's going to be over by tomorrow? 402 00:23:08,690 --> 00:23:11,520 [distant indistinct chatter] 403 00:23:11,650 --> 00:23:14,080 [chuckles] 404 00:23:14,210 --> 00:23:15,560 - Thank you. 405 00:23:15,690 --> 00:23:17,780 - Man, how you doing? Can I get you a drink? 406 00:23:17,910 --> 00:23:19,350 - No, nothing for me tonight. 407 00:23:19,480 --> 00:23:21,530 I need to be on my toes in case the police call. 408 00:23:21,660 --> 00:23:23,270 - Oh, they're out looking for her. 409 00:23:23,400 --> 00:23:24,880 - God, I hope so. 410 00:23:25,010 --> 00:23:26,570 You can see it in their eyes. 411 00:23:26,700 --> 00:23:29,490 They think she's just out partying, but... 412 00:23:29,620 --> 00:23:31,100 my Lucy isn't like that. 413 00:23:31,230 --> 00:23:33,670 - Yeah, well, of course you're worried. 414 00:23:33,800 --> 00:23:35,930 [opera music playing] 415 00:23:36,060 --> 00:23:38,410 Somebody turn that damn thing off! 416 00:23:38,540 --> 00:23:40,630 Look, I'm sorry. Excuse me. 417 00:23:46,380 --> 00:23:48,510 [music stops] - Ben, hi. 418 00:23:48,640 --> 00:23:50,420 - Hi. - Rowan. 419 00:23:50,550 --> 00:23:52,690 I heard about your daughter. 420 00:23:52,820 --> 00:23:54,470 You must be so worried. 421 00:23:54,600 --> 00:23:56,300 - Thank you. 422 00:23:56,430 --> 00:23:59,430 It's nice to finally meet you. 423 00:23:59,560 --> 00:24:01,960 Lucy's been looking forward to meeting you, too. 424 00:24:02,090 --> 00:24:05,180 She has some ideas about medical school... 425 00:24:05,310 --> 00:24:06,880 though, uh... 426 00:24:07,010 --> 00:24:08,700 yeah, I don't think... 427 00:24:08,830 --> 00:24:11,180 [continues indistinctly] 428 00:24:11,310 --> 00:24:13,490 - [chuckles] 429 00:24:13,620 --> 00:24:15,580 Yeah. 430 00:24:16,970 --> 00:24:19,540 - I'm sure it's difficult, but she's really excited, 431 00:24:19,670 --> 00:24:22,240 and you're such an inspiration to her. 432 00:24:24,370 --> 00:24:26,370 - It's lovely to meet you. Thank you. Excuse me. 433 00:24:26,500 --> 00:24:29,380 [ominous music] 434 00:24:41,390 --> 00:24:43,000 [sniffles] 435 00:24:45,870 --> 00:24:47,700 [crying softly, sniffles] 436 00:24:47,830 --> 00:24:50,220 [knob squeaks, water stops] 437 00:24:50,350 --> 00:24:53,050 [slams sink] 438 00:24:53,180 --> 00:24:56,100 [breathes deeply] 439 00:25:00,320 --> 00:25:02,280 [door bell jingles] 440 00:25:02,410 --> 00:25:05,150 [music playing faintly, indistinct chatter] 441 00:25:08,680 --> 00:25:12,240 - Hey, Mr. Milk, last call. 442 00:25:12,380 --> 00:25:14,940 - It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin. 443 00:25:15,070 --> 00:25:16,250 - Sure thing. 444 00:25:16,380 --> 00:25:19,690 You want another or not? 445 00:25:19,820 --> 00:25:22,430 - If you'll sit with me while I drink it. 446 00:25:22,560 --> 00:25:24,390 - That's not gonna happen. 447 00:25:26,740 --> 00:25:29,780 - Your eyes are captivating. - Let go of me. 448 00:25:29,910 --> 00:25:33,270 [dramatic music] 449 00:25:33,400 --> 00:25:36,140 I'll get you your check. 450 00:25:38,750 --> 00:25:40,620 - Yeah. 451 00:25:44,630 --> 00:25:47,240 [indistinct chatter] 452 00:25:57,120 --> 00:26:01,080 - He's undermining you, gathering his forces. 453 00:26:04,560 --> 00:26:06,950 - Yes, I'm sorry about that. I've been here helping Rowan. 454 00:26:07,080 --> 00:26:09,650 It's hard for her to manage him. 455 00:26:09,780 --> 00:26:11,170 - Andrew. 456 00:26:11,300 --> 00:26:13,260 Hi. - Hi. 457 00:26:13,390 --> 00:26:15,050 - Thank you so much for being here. 458 00:26:15,180 --> 00:26:18,270 I hear that you're the, uh, Mayfair genealogy expert. 459 00:26:18,400 --> 00:26:20,880 - We make quite an unusual-looking tree, 460 00:26:21,010 --> 00:26:22,790 I can tell you that much. 461 00:26:22,920 --> 00:26:24,670 - When things settle down, I'd love to sit down with you 462 00:26:24,800 --> 00:26:26,670 and hear everything about it. - Of course. 463 00:26:26,800 --> 00:26:28,060 I would be happy to. 464 00:26:28,190 --> 00:26:30,020 - So when do we get to meet him? 465 00:26:30,150 --> 00:26:31,590 - Yeah... 466 00:26:31,720 --> 00:26:34,330 Rowan, when do we get to meet him? 467 00:26:34,460 --> 00:26:37,330 [ominous music] 468 00:26:39,810 --> 00:26:41,160 - Um... 469 00:26:45,420 --> 00:26:47,250 - I know you're all excited to see him. 470 00:26:47,380 --> 00:26:48,600 But the thing is-- 471 00:26:48,730 --> 00:26:50,520 - She is lying to us, everybody. 472 00:26:50,650 --> 00:26:51,780 Lasher isn't even here. 473 00:26:51,910 --> 00:26:53,560 I have looked everywhere for him. 474 00:26:53,690 --> 00:26:55,000 - No, the thing is, we don't know where he is. 475 00:26:55,130 --> 00:26:56,610 - What? 476 00:26:56,740 --> 00:26:58,520 - You don't think he's somehow involved in this thing? 477 00:26:58,660 --> 00:27:00,920 - Oh, no, no, no, no, no, dear Ryan. 478 00:27:01,050 --> 00:27:04,920 In your grief, you--you've got things twisted around. 479 00:27:05,050 --> 00:27:07,060 Lasher has protected this family for centuries. 480 00:27:07,190 --> 00:27:09,320 It's because he's gone 481 00:27:09,450 --> 00:27:12,930 we find ourselves vulnerable to this harm. 482 00:27:13,060 --> 00:27:16,020 - Is that true, Rowan? 483 00:27:16,150 --> 00:27:18,410 - Yes, it is. 484 00:27:18,540 --> 00:27:20,460 Moira, can I talk to you in the other room? 485 00:27:20,590 --> 00:27:23,550 [indistinct chatter] 486 00:27:23,680 --> 00:27:25,810 Look, I'm so sorry about your mother. 487 00:27:25,940 --> 00:27:27,380 - You know, when Tessa told me about you, 488 00:27:27,510 --> 00:27:29,210 I actually thought that 489 00:27:29,340 --> 00:27:31,380 maybe there would be another Mayfair who understands 490 00:27:31,510 --> 00:27:34,000 just how fucked up this family is, but clearly not. 491 00:27:36,210 --> 00:27:38,090 - Lasher killed your mother and Gifford. 492 00:27:40,520 --> 00:27:42,570 - Yeah. 493 00:27:42,700 --> 00:27:45,270 So don't just tell me. 494 00:27:45,400 --> 00:27:47,790 Go back in there and tell the whole family. 495 00:27:47,920 --> 00:27:49,750 - They would leave. You know they would leave. 496 00:27:49,880 --> 00:27:51,360 And I need them to be here so I can protect them. 497 00:27:51,490 --> 00:27:52,930 - Bullshit. 498 00:27:53,060 --> 00:27:54,280 - I've been over this 100 different ways. 499 00:27:54,410 --> 00:27:55,890 The only way it works is to have everyone here 500 00:27:56,020 --> 00:27:57,930 so I can make sure Lasher comes here. 501 00:27:58,060 --> 00:28:00,940 And then when he does, I can kill him. 502 00:28:01,070 --> 00:28:02,370 - You can kill him? 503 00:28:02,500 --> 00:28:03,680 - Yes. 504 00:28:05,590 --> 00:28:06,900 - Okay. 505 00:28:07,030 --> 00:28:08,250 Um... 506 00:28:08,380 --> 00:28:10,030 you're his witch. 507 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 - I'm not his witch. - But you're his mother. 508 00:28:12,210 --> 00:28:14,210 He gives you a shitload of power. 509 00:28:22,040 --> 00:28:23,390 - Go ahead. 510 00:28:23,520 --> 00:28:25,220 Read my mind. 511 00:28:27,180 --> 00:28:29,270 I'm telling you the truth. 512 00:28:29,400 --> 00:28:30,970 Go ahead. 513 00:28:32,400 --> 00:28:33,970 - Okay. 514 00:28:44,110 --> 00:28:45,460 [zapping] 515 00:28:45,590 --> 00:28:46,890 Ah! - What's wrong? 516 00:28:47,020 --> 00:28:48,900 - What did you just do? - Nothing. 517 00:28:49,030 --> 00:28:50,070 What? 518 00:28:50,200 --> 00:28:51,680 - That has never happened. 519 00:28:51,810 --> 00:28:54,250 It's like a knife in my brain. 520 00:28:54,380 --> 00:28:56,990 I mean...[sighs] 521 00:28:57,120 --> 00:28:58,640 I guess sometimes it's harder with people 522 00:28:58,780 --> 00:29:00,600 who have stronger magic. 523 00:29:03,780 --> 00:29:07,610 - Look, I swear to you, 524 00:29:07,740 --> 00:29:09,920 the second he walks through those doors, 525 00:29:10,050 --> 00:29:11,350 I'm gonna take care of him. 526 00:29:15,270 --> 00:29:18,400 - Okay. 527 00:29:18,530 --> 00:29:20,410 So what happens if I believe you? 528 00:29:20,540 --> 00:29:22,890 - I know you've been talking to the Talamasca. 529 00:29:23,020 --> 00:29:27,020 But I can't have them or anyone else derailing my plan. 530 00:29:28,810 --> 00:29:31,110 I need you to trust me. 531 00:29:31,240 --> 00:29:33,510 I know how powerful you are, Moira. 532 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 I'm not your enemy, okay? 533 00:29:39,470 --> 00:29:41,040 - Okay. 534 00:29:42,820 --> 00:29:44,300 - Okay. 535 00:29:46,000 --> 00:29:47,300 [door opens] 536 00:29:56,010 --> 00:29:57,530 [line trilling] 537 00:29:57,660 --> 00:29:58,750 - [on phone] Hello? 538 00:30:00,750 --> 00:30:02,010 - Hey. 539 00:30:02,140 --> 00:30:03,880 Uh, Lasher is missing. [door closes] 540 00:30:04,010 --> 00:30:06,540 He's not in the house. 541 00:30:06,670 --> 00:30:09,150 - Does Rowan know where he is? - No. 542 00:30:09,280 --> 00:30:11,200 Oh... 543 00:30:11,330 --> 00:30:15,070 so her plan is to draw him to her, 544 00:30:15,200 --> 00:30:17,420 and then when he gets there, she's gonna kill him. 545 00:30:17,550 --> 00:30:20,290 I want to believe her, but I don't know. 546 00:30:20,420 --> 00:30:22,820 What do you think? 547 00:30:22,950 --> 00:30:25,990 - [sighs] I don't know either. 548 00:30:26,120 --> 00:30:28,170 I think we have to proceed with our plan. 549 00:30:30,740 --> 00:30:32,650 - Got it. 550 00:30:32,780 --> 00:30:34,960 You're just hanging out in here? 551 00:30:35,090 --> 00:30:37,220 - Keeping watch from upstairs. 552 00:30:37,350 --> 00:30:39,220 We have a nice sight line. - Okay. 553 00:30:39,350 --> 00:30:42,360 I guess just text me if you spot him first. 554 00:30:45,060 --> 00:30:47,450 Sip, I'm... 555 00:30:47,580 --> 00:30:50,230 trusting you here. 556 00:30:50,370 --> 00:30:52,410 Just...[sighs] 557 00:30:52,540 --> 00:30:55,460 Tell me if I'm doing the right thing. 558 00:30:55,590 --> 00:30:57,290 - You are. 559 00:30:57,420 --> 00:30:58,980 I won't let you down. 560 00:30:59,110 --> 00:31:01,720 - Okay. 561 00:31:01,860 --> 00:31:03,470 [door opens] 562 00:31:15,220 --> 00:31:17,960 - Moira says he's not in the house. 563 00:31:18,090 --> 00:31:20,530 We're not gonna get him as he leaves. 564 00:31:20,660 --> 00:31:22,960 We're gonna get him coming home. 565 00:31:23,090 --> 00:31:24,400 - Huh. 566 00:31:24,530 --> 00:31:26,750 And you? 567 00:31:26,880 --> 00:31:28,750 Are you with us? 568 00:31:30,800 --> 00:31:33,230 - I'm here, aren't I? 569 00:31:33,360 --> 00:31:35,240 - Hmm. 570 00:31:37,060 --> 00:31:40,890 I imagine you would like the satisfaction. 571 00:31:43,370 --> 00:31:45,290 - [scoffs] 572 00:31:53,780 --> 00:31:56,650 - So we've got to get going. Where is she? 573 00:31:56,780 --> 00:31:58,560 - I've left messages. 574 00:31:58,690 --> 00:32:01,130 I've talked to her son. 575 00:32:01,260 --> 00:32:02,960 She knows there's a gathering. 576 00:32:03,090 --> 00:32:05,350 She knows it's important. [chuckles] 577 00:32:05,480 --> 00:32:08,010 - Tell me what you're not telling me. 578 00:32:08,140 --> 00:32:11,790 - I think she might rightly assume... 579 00:32:11,930 --> 00:32:13,800 Cortland is here. 580 00:32:15,280 --> 00:32:16,970 [groans softly] 581 00:32:17,100 --> 00:32:21,020 Hmm, there's just so much you don't know. 582 00:32:22,330 --> 00:32:24,370 Suffice it to say... 583 00:32:26,370 --> 00:32:28,330 Things happened between them. 584 00:32:28,460 --> 00:32:29,860 - [sighs] 585 00:32:29,990 --> 00:32:32,730 - Evelyn won't be in the same room with him. 586 00:32:32,860 --> 00:32:35,040 - Why didn't you tell me this earlier? 587 00:32:35,170 --> 00:32:37,820 - [chuckles] Well... 588 00:32:37,950 --> 00:32:40,910 you were taking Cortland's advice... 589 00:32:41,040 --> 00:32:44,220 not mine. 590 00:32:44,350 --> 00:32:45,780 - Okay. 591 00:32:48,440 --> 00:32:51,050 [indistinct chatter] 592 00:32:51,180 --> 00:32:53,100 Hi. Alonso, hey. - Hey. 593 00:32:53,230 --> 00:32:55,140 - I need you to drive down to Evelyn Mayfair's right now 594 00:32:55,270 --> 00:32:57,140 and bring her here. - Everything all right? 595 00:32:57,270 --> 00:32:58,930 - Yeah, just-- if she asks about Cortland, 596 00:32:59,060 --> 00:33:00,760 tell her he won't be here, okay? 597 00:33:00,890 --> 00:33:02,890 - Okay. - Okay, thank you. 598 00:33:03,020 --> 00:33:04,800 [indistinct chatter] 599 00:33:04,930 --> 00:33:06,200 Hi. 600 00:33:06,330 --> 00:33:07,420 Hey, have you seen Cortland? 601 00:33:07,550 --> 00:33:09,030 - I'm tired of waiting. Let's go. 602 00:33:09,160 --> 00:33:10,420 - Oh, no, no, don't leave. Don't leave. 603 00:33:10,550 --> 00:33:12,030 We're gonna start the spell any minute. 604 00:33:12,160 --> 00:33:13,380 We're just waiting on one or two people. 605 00:33:13,510 --> 00:33:15,160 Don't worry. I'll be right back. 606 00:33:15,290 --> 00:33:17,430 I'll just be a minute. Okay. 607 00:33:20,340 --> 00:33:21,690 - Support her? 608 00:33:21,820 --> 00:33:23,650 Who got all these people here? I did. 609 00:33:23,780 --> 00:33:25,220 Who stood up in her defense? 610 00:33:25,350 --> 00:33:28,350 Who hasn't said one word to anyone 611 00:33:28,480 --> 00:33:30,830 about what her son has actually done? 612 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 - Lasher? You were his accomplice. 613 00:33:34,090 --> 00:33:35,530 You helped bring him to life. 614 00:33:35,660 --> 00:33:37,580 You're half the reason this is happening. 615 00:33:37,710 --> 00:33:40,450 - Oh, Jojo, darling, please, 616 00:33:40,580 --> 00:33:42,840 decide what it is you're angry about. 617 00:33:42,970 --> 00:33:44,020 Hmm? 618 00:33:44,150 --> 00:33:45,670 - [scoffs] - Or don't. 619 00:33:45,800 --> 00:33:48,720 Come on, let's go downstairs and talk like civilized folk. 620 00:33:48,850 --> 00:33:50,940 I mean, you know how much... 621 00:33:51,070 --> 00:33:53,290 [shivers] How much I hate this room. 622 00:33:53,420 --> 00:33:54,980 - Yes, because it was your father's 623 00:33:55,120 --> 00:33:56,940 and you're so very different than your father. 624 00:33:57,070 --> 00:33:58,510 - Yeah. 625 00:33:58,640 --> 00:34:00,510 - He was a terrible man who-- 626 00:34:00,640 --> 00:34:03,650 who used Lasher to steal power from the women in this family. 627 00:34:03,780 --> 00:34:06,520 - [sighs] 628 00:34:06,650 --> 00:34:10,650 - You know, I keep thinking over and over about that-- 629 00:34:10,780 --> 00:34:14,000 about that day that we... 630 00:34:14,130 --> 00:34:16,350 we sat underneath the crepe myrtle 631 00:34:16,480 --> 00:34:19,440 and you held my hand 632 00:34:19,570 --> 00:34:21,270 and said you supported my decision. 633 00:34:21,400 --> 00:34:22,360 - That's right. 634 00:34:22,490 --> 00:34:23,840 - That all you wanted was 635 00:34:23,970 --> 00:34:27,580 for me to be my most authentic self. 636 00:34:27,710 --> 00:34:31,150 I felt so loved. 637 00:34:34,150 --> 00:34:36,370 Now I don't think it was love. 638 00:34:36,500 --> 00:34:39,070 You wanted a daughter, because in this family, 639 00:34:39,200 --> 00:34:40,810 daughters are more powerful. - That is not true. 640 00:34:40,940 --> 00:34:43,250 - Jojo, can I talk to you? 641 00:34:43,380 --> 00:34:44,430 - Rowan, you're here. I need your help. 642 00:34:44,560 --> 00:34:45,690 Can you talk some sense into her? 643 00:34:45,820 --> 00:34:47,470 - No, not you. No. 644 00:34:47,600 --> 00:34:51,130 - I hope she turns you back into a fucking garden gnome! 645 00:34:51,260 --> 00:34:53,090 [door slams] 646 00:34:55,440 --> 00:34:57,830 - Wait. Rowan. 647 00:34:57,960 --> 00:34:59,270 Rowan, is this a joke? 648 00:34:59,400 --> 00:35:00,750 - Evelyn won't come here because of you, 649 00:35:00,880 --> 00:35:02,490 but you knew that! 650 00:35:02,620 --> 00:35:05,050 You were willing to leave her out there unprotected! 651 00:35:05,190 --> 00:35:06,970 - No, no, no! It's not what you think! 652 00:35:07,100 --> 00:35:08,620 [door rattling] 653 00:35:08,750 --> 00:35:11,500 [pounding on door] 654 00:35:11,630 --> 00:35:13,450 [sighs] 655 00:35:13,580 --> 00:35:14,980 Rowan, you need me. Please. 656 00:35:15,110 --> 00:35:16,720 Please open the door. [door rattles] 657 00:35:20,980 --> 00:35:23,290 - Night, Stu. See you tomorrow. 658 00:35:23,420 --> 00:35:26,770 [door opens, closes] 659 00:35:28,380 --> 00:35:29,770 We're closed. 660 00:35:31,650 --> 00:35:34,430 [ominous music] 661 00:35:39,520 --> 00:35:42,400 - [sniffing] 662 00:35:48,710 --> 00:35:50,670 [door closes] 663 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 [lock clicks] 664 00:35:55,100 --> 00:35:57,890 - What are you doing? 665 00:35:58,020 --> 00:36:00,020 - You're not being very welcoming. 666 00:36:00,150 --> 00:36:02,330 - That's because you're not welcome. 667 00:36:04,770 --> 00:36:07,120 David! 668 00:36:07,250 --> 00:36:09,600 David! David! 669 00:36:18,690 --> 00:36:21,390 David, run! 670 00:36:21,520 --> 00:36:24,570 - [groans] 671 00:36:24,700 --> 00:36:25,790 [Evelyn grunts] 672 00:36:27,180 --> 00:36:29,970 [squelching] 673 00:36:30,100 --> 00:36:32,050 [David coughs] - I'm sorry. 674 00:36:32,190 --> 00:36:33,880 I'm so sorry. [door closes] 675 00:36:35,930 --> 00:36:38,370 [phone buzzing] 676 00:36:38,500 --> 00:36:40,630 [indistinct chatter] 677 00:36:40,760 --> 00:36:42,540 - Alonso, hey. 678 00:36:42,670 --> 00:36:45,720 - Lasher attacked Evelyn and her son. 679 00:36:45,850 --> 00:36:47,500 - Are they okay? 680 00:36:47,640 --> 00:36:49,850 - [on phone] Evelyn's got some cuts and bruises. 681 00:36:49,990 --> 00:36:51,160 He choked David pretty badly, 682 00:36:51,290 --> 00:36:53,470 but it looks like he'll be okay. 683 00:36:53,600 --> 00:36:56,770 - Okay. Um, do me a favor and stay there with them 684 00:36:56,910 --> 00:36:58,820 and help them with anything that they need, okay? 685 00:36:58,950 --> 00:37:00,560 - Okay. 686 00:37:00,690 --> 00:37:02,260 Rowan... 687 00:37:02,390 --> 00:37:04,000 watch out. 688 00:37:04,130 --> 00:37:06,780 He's probably headed your way. 689 00:37:06,920 --> 00:37:08,480 - Okay. 690 00:37:13,700 --> 00:37:16,230 [indistinct chatter] 691 00:37:20,580 --> 00:37:22,280 Hey, listen up! 692 00:37:22,410 --> 00:37:24,190 [chatter stops] 693 00:37:26,670 --> 00:37:29,500 I have some news I have to share with all of you. 694 00:37:35,900 --> 00:37:38,380 Lasher killed... 695 00:37:38,510 --> 00:37:40,600 Alicia and Gifford. 696 00:37:40,730 --> 00:37:41,990 - Lasher? [all murmuring] 697 00:37:42,120 --> 00:37:45,080 - I'm so, so, so sorry for lying to all of you. 698 00:37:45,210 --> 00:37:47,390 - Why did you keep this from us? 699 00:37:47,520 --> 00:37:49,610 - I needed all of you to be here so I could protect you. 700 00:37:49,740 --> 00:37:51,310 - What else are you not telling us? 701 00:37:51,440 --> 00:37:53,400 - That's what happened to Lucy, isn't it? 702 00:37:53,530 --> 00:37:54,960 He killed her? 703 00:37:56,660 --> 00:37:58,400 - Yes. 704 00:37:58,530 --> 00:38:02,450 Lasher is a curse on this family. 705 00:38:02,580 --> 00:38:04,670 We've been shackled to him for hundreds of years, 706 00:38:04,800 --> 00:38:06,890 and he's done nothing but use us. 707 00:38:07,020 --> 00:38:09,850 And now he's trying to kill us. - Wait, wait. Please, stay. 708 00:38:09,980 --> 00:38:11,680 - But I've come up with a plan to protect us all, 709 00:38:11,810 --> 00:38:13,070 if you'll please just take the spell. 710 00:38:13,200 --> 00:38:15,160 - Rowan... 711 00:38:15,290 --> 00:38:17,250 you lied to me. 712 00:38:17,380 --> 00:38:20,250 - Daphney, I was trying to keep you safe. 713 00:38:20,380 --> 00:38:22,690 Daphne, no! 714 00:38:22,820 --> 00:38:24,430 Jojo, stop her! 715 00:38:27,040 --> 00:38:28,610 Don't leave the house! 716 00:38:32,310 --> 00:38:33,700 Jojo. 717 00:38:42,180 --> 00:38:44,010 - What did you do to them? 718 00:38:46,450 --> 00:38:48,360 - I was trying to stop them. 719 00:38:48,500 --> 00:38:51,280 - You put them in a thrall, didn't you? 720 00:38:51,410 --> 00:38:54,240 [eerie whispering] 721 00:38:58,770 --> 00:39:00,420 [scraping] 722 00:39:00,550 --> 00:39:03,210 - He's here. 723 00:39:03,340 --> 00:39:05,030 Stay inside. 724 00:39:07,300 --> 00:39:10,040 - [breathing heavily, grunting] 725 00:39:16,350 --> 00:39:18,960 [haunting music] 726 00:39:39,420 --> 00:39:41,110 [gate creaks] 727 00:39:41,240 --> 00:39:43,990 - โ™ช It looks the same 728 00:39:44,120 --> 00:39:45,680 - Do it. 729 00:39:47,420 --> 00:39:48,860 - Please. 730 00:39:48,990 --> 00:39:50,080 - Now! 731 00:39:50,210 --> 00:39:53,600 - โ™ช But something's changed 732 00:39:53,730 --> 00:39:55,740 - Please, Mother. 733 00:39:55,870 --> 00:39:59,700 - โ™ช What have you done 734 00:39:59,830 --> 00:40:01,960 โ™ช What have you done 735 00:40:02,090 --> 00:40:03,960 - Please. 736 00:40:08,360 --> 00:40:10,400 - No! 737 00:40:10,530 --> 00:40:15,150 - โ™ช I'm safe and sound, down river deep โ™ช 738 00:40:15,280 --> 00:40:19,060 โ™ช A place so close 739 00:40:19,190 --> 00:40:22,370 โ™ช Now gone for keeps 740 00:40:22,500 --> 00:40:26,420 [tires screeching] 741 00:40:26,550 --> 00:40:29,380 [car doors opening, closing] 742 00:40:29,510 --> 00:40:30,950 - Lasher. 743 00:40:32,340 --> 00:40:34,430 Lasher. 744 00:40:34,560 --> 00:40:35,820 No. 745 00:40:35,950 --> 00:40:37,520 - Let's go. Get him in the car. 746 00:40:37,650 --> 00:40:40,000 - โ™ช What have you done 747 00:40:40,130 --> 00:40:42,000 - Go! 748 00:40:58,280 --> 00:41:01,060 [tires squealing] 749 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 They're trapped. 750 00:41:13,770 --> 00:41:16,430 I don't have the power to fix this without Lasher. 751 00:41:16,560 --> 00:41:19,080 I was sent to escort Lasher to his confinement. 752 00:41:19,210 --> 00:41:21,300 Your captive isn't here. 753 00:41:21,430 --> 00:41:24,480 Julien - Lasher's been his whole life's work. 754 00:41:24,610 --> 00:41:27,830 You go in there, you're at his mercy. 755 00:41:27,960 --> 00:41:30,000 Now I'm determined to help, 756 00:41:30,130 --> 00:41:33,090 whether it serves me or sends me to hell. 757 00:41:33,220 --> 00:41:34,840 No! No! No! 758 00:41:43,230 --> 00:41:44,370 Tell me what he said. 759 00:41:45,760 --> 00:41:47,940 We're meant to cull the herd. 760 00:41:48,070 --> 00:41:49,460 It's a natural thing, 761 00:41:49,590 --> 00:41:51,770 like Mr. Darwin taught. 762 00:41:51,900 --> 00:41:53,380 But I'm not what you are. 763 00:41:53,510 --> 00:41:55,810 No [no audio] Smell you a mile away. 764 00:42:04,870 --> 00:42:07,390 Spalding: In episode three, the scene with Lasher and Felix 765 00:42:07,520 --> 00:42:10,740 really came out of a story instinct 766 00:42:10,870 --> 00:42:14,000 that Lasher needs to meet another kind of magical being 767 00:42:14,140 --> 00:42:16,090 as a means to understand himself. 768 00:42:17,830 --> 00:42:19,660 And then there was just that feeling 769 00:42:19,790 --> 00:42:22,880 that I wanted to give the audience some kind of connection 770 00:42:23,010 --> 00:42:24,620 to the whole Anne Rice universe 771 00:42:24,750 --> 00:42:26,230 and to "Interview with the Vampire." 772 00:42:26,360 --> 00:42:28,930 And so I went to Rolin Jones, and said, 773 00:42:29,060 --> 00:42:32,020 "What could we steal from your world 774 00:42:32,150 --> 00:42:33,810 that would be an overlap? 775 00:42:33,940 --> 00:42:36,290 Is there a vampire who could talk to Lasher?" 776 00:42:36,420 --> 00:42:38,510 And there was this character in their world, 777 00:42:38,640 --> 00:42:40,810 and he's a student of Lestat. 778 00:42:40,940 --> 00:42:42,420 [Whoosh] Is that blood? 779 00:42:42,560 --> 00:42:44,120 Yes. 780 00:42:44,250 --> 00:42:46,210 What you been up to tonight, friend? 781 00:42:46,340 --> 00:42:48,040 Hey, you're not my friend. 782 00:42:48,170 --> 00:42:49,040 Oh. 783 00:42:50,690 --> 00:42:52,780 Is that how it's gonna be?[Whoosh] 784 00:42:52,910 --> 00:42:56,260 Shooting in Jackson Square, it's an amazing place to shoot. 785 00:42:56,390 --> 00:42:57,920 You feel the history and you feel the magic 786 00:42:58,050 --> 00:42:59,220 and the voodoo and all the rest of it. 787 00:42:59,350 --> 00:43:00,920 And it was great having Felix. 788 00:43:01,050 --> 00:43:03,100 [Whoosh][Chuckles] 789 00:43:03,230 --> 00:43:05,140 [Breathing heavily] What are you? 790 00:43:05,270 --> 00:43:07,010 What the damn hell are you? 791 00:43:07,140 --> 00:43:09,190 I don't know. 792 00:43:09,320 --> 00:43:12,540 It shows that this can turn into a real amazing monster universe, 793 00:43:12,670 --> 00:43:14,670 bringing over those crossovers with the vampires 794 00:43:14,800 --> 00:43:17,420 and the witches and Lasher, whatever the hell he is. 795 00:43:17,550 --> 00:43:20,420 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 796 00:43:20,550 --> 00:43:22,510 That feeling's guilt. 797 00:43:22,640 --> 00:43:24,990 Spalding: So that idea that he's teaching Lasher 798 00:43:25,120 --> 00:43:26,990 something about how to live 799 00:43:27,120 --> 00:43:29,560 because he has learned from Lestat 800 00:43:29,690 --> 00:43:32,870 was too fantastic not to run with. 801 00:43:33,000 --> 00:43:37,350 You live by their rules, and you'll go... crazy. 802 00:43:38,960 --> 00:43:41,180 [Whoosh] 803 00:43:41,310 --> 00:43:43,790 [Whoosh, chomp][Man screams] 804 00:43:47,620 --> 00:43:49,270 Spalding: I think, in terms of trust, 805 00:43:49,400 --> 00:43:53,580 we want to feel the way one does feel in a family, 806 00:43:53,710 --> 00:43:56,630 because family, again, was what we were delving into so much 807 00:43:56,760 --> 00:43:58,330 in the season, which is like, 808 00:43:58,460 --> 00:43:59,720 who has your back - and who doesn't? - Hi. 809 00:43:59,850 --> 00:44:01,760 Sorry that took so long. 810 00:44:01,900 --> 00:44:04,850 We've watched Rowan really build a relationship with Jojo, 811 00:44:04,990 --> 00:44:07,380 and here she is, very early on in our season, 812 00:44:07,510 --> 00:44:09,730 betraying one of the people who's really, 813 00:44:09,860 --> 00:44:12,910 really had her back and helped her into the family. 814 00:44:13,040 --> 00:44:14,600 Our father is upstairs. 815 00:44:14,730 --> 00:44:16,340 You looked me in the eye. 816 00:44:16,470 --> 00:44:18,170 You promised me. 817 00:44:18,300 --> 00:44:20,740 Ultimately, what she does in episode three 818 00:44:20,870 --> 00:44:23,310 is she decides to use Cortland as a model 819 00:44:23,440 --> 00:44:24,870 for leadership in the family 820 00:44:25,010 --> 00:44:26,530 because he's won the family over, 821 00:44:26,660 --> 00:44:28,700 and it really works against her. 822 00:44:28,840 --> 00:44:31,100 These are my cousins - from my Uncle Rรฉmy's side. - How are you? 823 00:44:31,230 --> 00:44:32,670 Hi. Thank you so much. 824 00:44:32,800 --> 00:44:34,930 She lies and she manipulates. 825 00:44:35,060 --> 00:44:36,670 She does things that Cortland would do. 826 00:44:36,800 --> 00:44:40,670 Josephine, a word, please. 827 00:44:40,800 --> 00:44:45,940 And we just wanted our Rowan to not quite pull it off. 828 00:44:46,070 --> 00:44:47,590 What about Lasher? 829 00:44:47,720 --> 00:44:49,030 I thought he was here. 830 00:44:50,940 --> 00:44:54,030 Um, I know you're all excited to see him, 831 00:44:54,160 --> 00:44:56,170 but the thing is--She is lying to us. 832 00:44:56,300 --> 00:44:58,080 It was also a great opportunity 833 00:44:58,210 --> 00:45:00,430 for Moira to be a real antagonist. 834 00:45:00,560 --> 00:45:02,610 - You're his witch. - I'm not his witch. 835 00:45:02,740 --> 00:45:04,260 But you're his mother. 836 00:45:04,390 --> 00:45:06,130 He gives you a [no audio] load of power. 837 00:45:06,260 --> 00:45:08,140 Daddario: I like the themes 838 00:45:08,270 --> 00:45:10,310 in the show that we're playing with. 839 00:45:10,440 --> 00:45:12,100 We're playing with power, 840 00:45:12,230 --> 00:45:14,010 and everyone knows that power is a slippery slope. 841 00:45:14,140 --> 00:45:16,400 And that's true for Rowan. 842 00:45:16,530 --> 00:45:18,190 I know how powerful you are, Moira, 843 00:45:18,320 --> 00:45:19,840 I'm not your enemy, okay? 844 00:45:21,060 --> 00:45:22,850 Okay. 845 00:45:22,980 --> 00:45:24,540 You want another or not? 846 00:45:24,670 --> 00:45:26,410 [Grunts][Glass clinks] 847 00:45:26,540 --> 00:45:28,460 If you'll sit with me while I drink it. 848 00:45:28,590 --> 00:45:30,550 Let go of me. 849 00:45:32,420 --> 00:45:34,160 Huston: It's Lasher trying to figure out who he is. 850 00:45:34,290 --> 00:45:35,730 I'll get you your check. 851 00:45:35,860 --> 00:45:39,080 And he's tempted by Felix to say. 852 00:45:39,210 --> 00:45:41,910 "Take what you want. You are a one-off." 853 00:45:42,040 --> 00:45:43,780 But it's not in his nature, 854 00:45:43,910 --> 00:45:45,690 so when he does try to take control, 855 00:45:45,830 --> 00:45:47,300 and he does try to sort of impose 856 00:45:47,440 --> 00:45:49,050 this sort of strength and this force... 857 00:45:49,180 --> 00:45:50,920 David! 858 00:45:51,050 --> 00:45:53,140 ...doesn't turn out the way he thinks it will 859 00:45:53,270 --> 00:45:55,270 because it doesn't sit right with him. 860 00:45:55,400 --> 00:45:57,230 [Grunts] 861 00:45:58,930 --> 00:46:00,580 David, run. 862 00:46:00,710 --> 00:46:02,360 I think that's so interesting. 863 00:46:02,490 --> 00:46:05,320 So, you know, like, when he is cut, bruised, battered, 864 00:46:05,450 --> 00:46:08,890 beaten, the only person he wants to see is his mother 865 00:46:09,020 --> 00:46:11,590 and his lover, Rowan, and that's when he goes back there. 866 00:46:11,720 --> 00:46:14,510 And that's where the ultimate betrayal happens... 867 00:46:14,640 --> 00:46:16,160 He's here. 868 00:46:16,290 --> 00:46:17,640 ...and not just to me but to her, too. 869 00:46:17,770 --> 00:46:19,080 Stay inside. 870 00:46:21,380 --> 00:46:23,820 I remember that stakeout day. 871 00:46:23,950 --> 00:46:25,470 It was like 2:00 A.M. in the morning. 872 00:46:25,600 --> 00:46:26,820 It was cold. 873 00:46:26,950 --> 00:46:28,300 I don't know if it was cold, 874 00:46:28,430 --> 00:46:29,430 but it was 2:00 A.M. in the morning. 875 00:46:29,560 --> 00:46:31,350 Staying up all night. 876 00:46:31,480 --> 00:46:33,660 That's a huge scene, and it was my first scene 877 00:46:33,790 --> 00:46:35,140 working with Tongayi this season. 878 00:46:35,270 --> 00:46:37,050 We had a great time. 879 00:46:37,180 --> 00:46:39,140 Spalding: I'm so happy with that quelling scene 880 00:46:39,270 --> 00:46:41,750 because it feels very, very intimate. 881 00:46:41,880 --> 00:46:45,580 It feels like it's between Lasher and Rohan. 882 00:46:45,710 --> 00:46:48,710 And then there's this element of Cip entering the Talamasca, 883 00:46:48,840 --> 00:46:50,240 entering their story. 884 00:46:50,370 --> 00:46:51,980 Moira: Do it. 885 00:46:52,110 --> 00:46:54,810 [Breathing heavily] - Please. - Now. 886 00:46:54,940 --> 00:46:56,980 We really talked about it kind of like a western. 887 00:46:57,110 --> 00:46:58,810 There's a feeling of a long street. 888 00:46:58,940 --> 00:47:00,940 Please, Mother. 889 00:47:01,070 --> 00:47:04,430 So that showdown becomes a moment of her protecting him 890 00:47:04,560 --> 00:47:07,430 and her kind of taking the bullet for him, in a way. 891 00:47:07,560 --> 00:47:11,130 I remember us mostly making fun of the queller machine. 892 00:47:11,260 --> 00:47:13,090 Ah! 893 00:47:13,220 --> 00:47:15,570 The queller. 2024. 894 00:47:15,700 --> 00:47:17,350 It's that new standard version. 895 00:47:17,480 --> 00:47:18,440 Buy it. 896 00:47:18,570 --> 00:47:20,180 Go to www.talam... 897 00:47:20,310 --> 00:47:21,220 [Bleep] 898 00:47:21,360 --> 00:47:22,750 ...dot com. 899 00:47:22,880 --> 00:47:24,710 [Breathing heavily] 900 00:47:24,840 --> 00:47:26,100 No. 901 00:47:28,320 --> 00:47:30,450 Spalding: When Rowan falls to the ground, 902 00:47:30,580 --> 00:47:34,370 our director, Logan, framed the shot really beautifully. 903 00:47:34,500 --> 00:47:36,410 It's just half of her face, 904 00:47:36,540 --> 00:47:38,290 and then everything is in her point of view 905 00:47:38,420 --> 00:47:41,030 as she has to register what's happening 906 00:47:41,160 --> 00:47:42,720 but can't do anything about it. 907 00:47:53,170 --> 00:47:55,960 [ominous music] 62638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.