Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,480
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,440
- I tried to kill him.
- Oh, I doubt that very much.
4
00:00:14,570 --> 00:00:15,840
Man: I didn't know
they were so weak.
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,580
I thought Mayfairs
were strong.
6
00:00:17,710 --> 00:00:19,620
Mayfairs? That girl last night
was a Mayfair, too?
7
00:00:19,750 --> 00:00:20,970
So, I ran the blood sample
you sent.
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,930
It came back as non-human.
9
00:00:23,060 --> 00:00:24,890
Rowan:
I need his help.
10
00:00:25,020 --> 00:00:25,930
I thought you'd want to be here
when I wake him up.
11
00:00:26,060 --> 00:00:27,720
He won't know anything.
12
00:00:27,850 --> 00:00:29,370
Okay.
I'll figure something else out.
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,420
This is Ciprien. Can you come, please?
14
00:00:31,550 --> 00:00:33,510
Man: Alicia's dead.
It looks the same as Gifford.
15
00:00:33,640 --> 00:00:35,600
What does Lasher want?
16
00:00:35,730 --> 00:00:36,900
I have no idea.
17
00:00:37,030 --> 00:00:38,290
Come on.
You have a lot to do.
18
00:00:38,420 --> 00:00:40,040
And you work
for me now.
19
00:00:41,690 --> 00:00:44,560
[distant dog barking,
insects chirping]
20
00:00:56,960 --> 00:00:59,790
[ominous music]
21
00:01:09,330 --> 00:01:11,240
- [sighs]
22
00:01:32,090 --> 00:01:32,960
[whooshing]
23
00:01:35,260 --> 00:01:36,870
- Is that blood?
24
00:01:38,750 --> 00:01:40,830
- Yes.
25
00:01:40,970 --> 00:01:44,270
- What you been up
to tonight, friend?
26
00:01:44,400 --> 00:01:46,010
- Hey, you're not my friend.
27
00:01:46,140 --> 00:01:48,360
- Oh...
28
00:01:48,490 --> 00:01:50,710
is that how it's gonna be?
29
00:01:50,840 --> 00:01:52,280
- [gasps]
30
00:01:55,590 --> 00:01:58,030
- [laughs]
31
00:01:58,160 --> 00:01:59,510
- What are you?
32
00:01:59,640 --> 00:02:02,290
- What the damn hell are you?
33
00:02:05,030 --> 00:02:06,380
- I don't know.
34
00:02:11,520 --> 00:02:14,480
I remember praying...
35
00:02:16,130 --> 00:02:18,310
And...
36
00:02:18,440 --> 00:02:21,610
kneeling on the cold
stone floor of a church,
37
00:02:21,750 --> 00:02:23,830
asking for forgiveness.
38
00:02:26,050 --> 00:02:28,580
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
39
00:02:28,710 --> 00:02:31,580
- That feeling's guilt.
40
00:02:31,710 --> 00:02:34,150
That's a human thing.
41
00:02:34,280 --> 00:02:37,540
Makes them behave like sheep...
42
00:02:37,670 --> 00:02:40,240
easy to kill.
43
00:02:40,370 --> 00:02:42,290
- I don't find it easy.
44
00:02:42,420 --> 00:02:46,070
[person whistling]
45
00:02:46,200 --> 00:02:49,560
- Oh, it'll get easier.
46
00:02:49,690 --> 00:02:52,040
Did for me.
47
00:02:52,170 --> 00:02:54,430
But, uh...
48
00:02:54,560 --> 00:02:57,130
I had a good teacher.
49
00:02:57,260 --> 00:02:59,040
- Why?
What did he tell you?
50
00:02:59,170 --> 00:03:01,440
- [hisses]
51
00:03:01,570 --> 00:03:03,790
- Please...
52
00:03:03,920 --> 00:03:06,140
tell me what he said.
53
00:03:06,270 --> 00:03:08,750
- We're meant to cull
the herd.
54
00:03:08,880 --> 00:03:12,540
It's a natural thing,
like Mr. Darwin taught.
55
00:03:12,670 --> 00:03:14,620
- But I'm not what you are.
- No shit.
56
00:03:14,750 --> 00:03:17,930
I smell you a mile away...
57
00:03:18,060 --> 00:03:22,020
a smell I ain't ever
smelled before.
58
00:03:22,150 --> 00:03:23,680
- So there's
no one else like me?
59
00:03:23,810 --> 00:03:25,810
- You're a new thing...
60
00:03:25,940 --> 00:03:28,460
new rules.
61
00:03:28,590 --> 00:03:31,990
Listen to your appetites,
your instincts.
62
00:03:32,120 --> 00:03:33,820
It's all you can do.
63
00:03:33,950 --> 00:03:36,430
You live by their rules...
64
00:03:36,560 --> 00:03:38,390
and you'll go...
65
00:03:38,520 --> 00:03:39,910
crazy.
66
00:03:45,390 --> 00:03:48,090
[person screaming,
vampire chuckles]
67
00:03:53,050 --> 00:03:56,100
[eerie music]
68
00:03:56,230 --> 00:03:58,840
[voices whispering
indistinctly]
69
00:04:02,410 --> 00:04:06,020
- [vocalizing]
70
00:04:29,920 --> 00:04:32,700
[Cortland
speaking indistinctly]
71
00:04:32,830 --> 00:04:34,880
[dramatic music]
72
00:04:35,010 --> 00:04:39,230
- Two of our own, yeah,
within a matter of hours.
73
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
Yeah, well, they're
saying natural causes,
74
00:04:41,490 --> 00:04:42,890
but the mind does reel.
75
00:04:43,020 --> 00:04:45,060
I mean, there's nothing
natural about it.
76
00:04:45,190 --> 00:04:47,930
And we know what a curse
looks like, don't we, cousin?
77
00:04:48,070 --> 00:04:51,940
So Rowan is offering to have
everyone here at First Street
78
00:04:52,070 --> 00:04:55,030
to drink a spell of protection.
79
00:04:55,160 --> 00:04:57,340
Oh, yeah, yeah, yeah,
there'll be cocktails
80
00:04:57,470 --> 00:04:58,820
and charcuterie, of course--
81
00:04:58,950 --> 00:05:00,470
What's that?
82
00:05:03,650 --> 00:05:06,130
Well, yes, uh...
83
00:05:06,260 --> 00:05:10,220
Well, I-I think so.
[chuckles]
84
00:05:10,350 --> 00:05:12,350
[Rowan clears throat]
Yeah, I feel the same way.
85
00:05:12,480 --> 00:05:14,700
All right.
See you soon.
86
00:05:14,830 --> 00:05:17,960
- You feel the same way?
About what?
87
00:05:18,100 --> 00:05:22,320
- Oh, well, he asked if our
young Lasher would be present
88
00:05:22,450 --> 00:05:26,190
and finally taking visitors.
89
00:05:26,320 --> 00:05:28,060
- And?
90
00:05:28,190 --> 00:05:30,670
- Well, I said he would.
91
00:05:33,070 --> 00:05:35,370
A few people have asked.
92
00:05:35,500 --> 00:05:37,940
- Cortland,
you promised the family
93
00:05:38,070 --> 00:05:39,730
they're gonna meet Lasher?
94
00:05:39,860 --> 00:05:42,080
- Well, it'll get him here.
[chuckles]
95
00:05:42,210 --> 00:05:43,510
- Yeah, it's gonna be
a lot worse
96
00:05:43,640 --> 00:05:45,430
when I have to tell them
the truth.
97
00:05:45,560 --> 00:05:47,080
- Why this obsession
with the truth?
98
00:05:47,210 --> 00:05:48,870
Since they were children,
99
00:05:49,000 --> 00:05:51,080
these people have been told
stories about Lasher's coming,
100
00:05:51,220 --> 00:05:53,610
about transformations
and miracles
101
00:05:53,740 --> 00:05:55,920
and loaves and fishes.
102
00:05:56,050 --> 00:05:58,000
You tell them Lasher's
out on a killing rampage,
103
00:05:58,140 --> 00:06:02,530
they'll make up a dozen stories
why you're wrong, or worse.
104
00:06:02,660 --> 00:06:06,060
And they'll blame it on you.
105
00:06:06,190 --> 00:06:08,230
- Just stick to the script.
106
00:06:08,360 --> 00:06:10,370
Don't bring him up
at all, okay?
107
00:06:12,280 --> 00:06:14,410
- Okay.
108
00:06:14,540 --> 00:06:16,070
You're the boss.
109
00:06:16,200 --> 00:06:17,980
[glass clinking]
110
00:06:27,290 --> 00:06:30,120
[speaking indistinctly]
111
00:06:30,250 --> 00:06:33,560
- It hurts me to say it,
but my brother's not wrong.
112
00:06:33,690 --> 00:06:36,170
Lasher is their God.
113
00:06:36,300 --> 00:06:39,790
You tell them what he's done,
they'll abandon you, not him.
114
00:06:48,620 --> 00:06:50,710
- [sighs]
- How are you going to do it?
115
00:06:50,840 --> 00:06:53,020
Brutally,
like you did my sister?
116
00:06:53,150 --> 00:06:54,320
- I don't know
what you're talking about.
117
00:06:54,450 --> 00:06:57,720
- Oh, I think you do.
118
00:06:57,850 --> 00:07:00,940
I'm just glad that you're
finally seeing things clearly.
119
00:07:01,070 --> 00:07:03,590
Praise God.
120
00:07:03,720 --> 00:07:06,160
- You have no idea
what I'm planning.
121
00:07:06,290 --> 00:07:08,900
Just stay out of it.
122
00:07:09,030 --> 00:07:12,470
- I hope when the moment comes,
123
00:07:12,600 --> 00:07:15,470
you're strong enough
to go through with it.
124
00:07:15,600 --> 00:07:18,390
[eerie music]
125
00:07:36,150 --> 00:07:39,720
[indistinct chatter]
126
00:07:39,850 --> 00:07:42,850
- I'm sure he'll agree.
127
00:07:42,980 --> 00:07:46,500
Thank you.
- No problem.
128
00:07:46,640 --> 00:07:49,730
- She one of ours?
- No, but her boss is.
129
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
We should be all set.
130
00:07:51,990 --> 00:07:53,990
Were you able to get
a read on her?
131
00:07:55,860 --> 00:07:57,650
- [exhales sharply]
132
00:07:57,780 --> 00:07:59,390
It didn't happen
against her will.
133
00:07:59,520 --> 00:08:00,690
- Mm-hmm.
134
00:08:00,820 --> 00:08:02,610
- Afterwards,
she started to bleed.
135
00:08:02,740 --> 00:08:04,700
Her last memory was
of Lasher standing there,
136
00:08:04,830 --> 00:08:06,610
watching her die.
137
00:08:06,740 --> 00:08:08,480
- He just stood there?
138
00:08:08,610 --> 00:08:10,350
- Didn't even looked surprised.
139
00:08:10,490 --> 00:08:11,880
- Hmm.
140
00:08:12,010 --> 00:08:13,920
Well, it's worth
making a few calls,
141
00:08:14,050 --> 00:08:15,660
finding out if anyone
at the morgue is there
142
00:08:15,790 --> 00:08:17,100
for similar reasons.
143
00:08:17,230 --> 00:08:19,020
- Oh, that was my uncle.
144
00:08:19,150 --> 00:08:22,760
Rowan is gathering
the family to protect us.
145
00:08:22,890 --> 00:08:24,240
- Did she say from what?
146
00:08:24,370 --> 00:08:26,540
- Yeah, a curse.
[scoffs]
147
00:08:26,680 --> 00:08:28,630
- Are you going?
- Are you kidding me?
148
00:08:28,760 --> 00:08:31,030
I am not gonna watch her
just spin my mom's death
149
00:08:31,160 --> 00:08:32,680
into something
that benefits her.
150
00:08:32,810 --> 00:08:34,030
- Hmm.
151
00:08:34,160 --> 00:08:36,120
Well, as terrible as it sounds,
152
00:08:36,250 --> 00:08:38,600
if you want to bring your
mother's killer to justice,
153
00:08:38,730 --> 00:08:40,690
it's what you need to do.
154
00:08:40,820 --> 00:08:43,430
You won't be alone.
We'll help you.
155
00:08:43,560 --> 00:08:45,910
[suspenseful music]
156
00:08:48,040 --> 00:08:49,050
- [sighs]
157
00:08:53,350 --> 00:08:56,570
- Oh, here, use this.
It's harmless.
158
00:08:56,710 --> 00:08:58,790
- Hollyhock.
[cabinet door closes]
159
00:08:58,920 --> 00:09:01,410
For a protection spell?
160
00:09:01,540 --> 00:09:03,230
I don't think that's
gonna do it.
161
00:09:03,360 --> 00:09:04,890
Hang on.
162
00:09:05,020 --> 00:09:07,060
I'm looking
for Julien's recipe.
163
00:09:07,190 --> 00:09:08,500
- We don't need a recipe.
164
00:09:08,630 --> 00:09:10,280
I don't care
if it actually works or not,
165
00:09:10,410 --> 00:09:12,160
as long as it's safe.
166
00:09:12,290 --> 00:09:14,460
All that matters is that we get
them here and they stay here.
167
00:09:14,590 --> 00:09:16,590
- Why do you even
want them here?
168
00:09:16,730 --> 00:09:19,290
If what you said
about their scent is true,
169
00:09:19,420 --> 00:09:22,640
then he's gonna be drawn here, too.
170
00:09:22,770 --> 00:09:24,560
- That's right.
171
00:09:24,690 --> 00:09:27,690
And when he gets here,
I'm gonna trap him in a thrall.
172
00:09:27,820 --> 00:09:32,260
It's like being stuck in
the house in an endless dream.
173
00:09:32,390 --> 00:09:35,000
He did it to me
not that long ago, so...
174
00:09:35,130 --> 00:09:36,480
call it karma.
175
00:09:36,610 --> 00:09:38,440
- And after that?
176
00:09:40,310 --> 00:09:42,360
No, no.
177
00:09:42,490 --> 00:09:44,670
[chuckles]
Don't tell me.
178
00:09:44,800 --> 00:09:47,670
There's so many ways
this can go wrong.
179
00:09:47,800 --> 00:09:49,410
- Well, what would you do?
180
00:09:49,540 --> 00:09:51,630
These people would jump
off a cliff for him.
181
00:09:51,760 --> 00:09:53,850
I'm trying to save them
from themselves.
182
00:09:56,900 --> 00:09:59,160
- Grab me that bone wart,
will you?
183
00:09:59,290 --> 00:10:01,680
My knees are not
what they used to be.
184
00:10:01,810 --> 00:10:03,210
- Bone wart, bone wart.
185
00:10:03,340 --> 00:10:05,380
- Now, where would I find
a corkscrew?
186
00:10:05,510 --> 00:10:08,520
Well, if it isn't
my favorite cousin.
187
00:10:08,650 --> 00:10:11,210
- Did you call everyone?
188
00:10:11,340 --> 00:10:12,650
- Yes, I did.
189
00:10:12,780 --> 00:10:16,260
- How about my sister?
Did you call her?
190
00:10:16,390 --> 00:10:19,440
- I left her a voicemail.
191
00:10:19,570 --> 00:10:22,700
You might want to follow up.
192
00:10:22,830 --> 00:10:25,530
- You're lucky
Rowan found a use for you.
193
00:10:25,660 --> 00:10:27,710
If it were me,
194
00:10:27,840 --> 00:10:30,490
I'd have kept you under
that sheet in the basement.
195
00:10:32,150 --> 00:10:33,720
- Uh, you know,
if it's all right,
196
00:10:33,850 --> 00:10:36,240
I'd like to hop
back to my place and change.
197
00:10:36,370 --> 00:10:38,330
- Oh, absolutely not.
198
00:10:38,460 --> 00:10:40,770
- I've done everything
you asked me to do.
199
00:10:40,900 --> 00:10:43,680
If you want me to play my part,
I'll have to look like myself.
200
00:10:43,810 --> 00:10:46,120
- There's a trunk full of
clothes in your father's room.
201
00:10:46,250 --> 00:10:48,560
I'm sure you can find
something suitable enough.
202
00:10:48,690 --> 00:10:51,340
- My father's clothes?
- Mm-hmm.
203
00:10:54,040 --> 00:10:56,830
- Ha! Absolutely not.
204
00:11:02,050 --> 00:11:04,700
[Rowan and Dolly Jean
speaking indistinctly]
205
00:11:04,830 --> 00:11:07,620
[ominous music]
206
00:11:19,940 --> 00:11:22,370
[dinging]
207
00:11:26,940 --> 00:11:28,680
[dinging]
208
00:11:34,730 --> 00:11:37,560
[rotary dial scraping]
209
00:11:41,430 --> 00:11:43,440
[line trilling]
210
00:11:43,570 --> 00:11:47,700
[phone ringing]
211
00:11:47,830 --> 00:11:49,970
- This is
the New Orleans Office.
212
00:11:50,100 --> 00:11:52,010
- Oh, yes, hello.
Uh, this is Cortland Mayfair.
213
00:11:52,140 --> 00:11:55,490
I'm calling
for Albrecht Escher.
214
00:11:55,620 --> 00:11:58,320
- Hold, please.
215
00:11:58,450 --> 00:12:01,760
[light music playing
over phone]
216
00:12:01,890 --> 00:12:03,720
- Yes.
217
00:12:03,850 --> 00:12:05,850
Cortland Mayfair,
do not connect him.
218
00:12:05,980 --> 00:12:07,630
He's done.
He's a dead wire.
219
00:12:07,770 --> 00:12:09,940
Mm-hmm.
220
00:12:10,070 --> 00:12:11,990
Ian.
221
00:12:12,120 --> 00:12:13,990
Yes, I have the passport.
222
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
Mm-hmm.
223
00:12:17,170 --> 00:12:20,470
- [over phone] I'm sorry.
Mr. Escher is in a meeting.
224
00:12:20,600 --> 00:12:23,430
- Oh. Well, all right,
I'll, uh--I'll try him back--
225
00:12:23,560 --> 00:12:25,700
[line clicks,
dial tone drones]
226
00:12:25,830 --> 00:12:28,830
[mysterious music]
227
00:12:33,790 --> 00:12:35,100
- In positions?
228
00:12:35,230 --> 00:12:36,710
- [over radio]
Yep, good to go.
229
00:12:36,840 --> 00:12:38,190
- [over radio]
Copy that.
230
00:12:49,940 --> 00:12:52,460
- All right,
I'll call you when I land.
231
00:12:52,590 --> 00:12:53,640
All right?
[door opens]
232
00:12:55,330 --> 00:12:56,730
Yes. Okay.
Goodbye.
233
00:12:56,860 --> 00:12:58,470
[door closes]
234
00:12:58,600 --> 00:13:00,040
- Who was that on the phone?
235
00:13:00,170 --> 00:13:03,520
- Oh, it was Amsterdam,
236
00:13:03,650 --> 00:13:05,950
asking for a blow by blow.
237
00:13:06,080 --> 00:13:08,570
They have an escort agent
on standby,
238
00:13:08,700 --> 00:13:11,960
ready to jump on a plane as
soon as we have Lasher in hand.
239
00:13:12,090 --> 00:13:13,830
- An escort agent?
240
00:13:13,960 --> 00:13:16,090
To take him where?
- To a safe house.
241
00:13:16,230 --> 00:13:18,970
Did you get anything out there?
- What safe house?
242
00:13:19,100 --> 00:13:20,710
- Ciprien, I'm sorry.
243
00:13:20,840 --> 00:13:23,710
I asked for authorization
to share that with you,
244
00:13:23,840 --> 00:13:26,320
and I was turned down.
245
00:13:28,890 --> 00:13:30,760
- Any reason given?
246
00:13:34,290 --> 00:13:36,590
[sighs]
247
00:13:36,720 --> 00:13:39,990
At this point, their treatment
of me is beyond disrespectful,
248
00:13:40,120 --> 00:13:42,210
and I'm goddamn sick of it.
249
00:13:42,340 --> 00:13:44,510
- Let's just be
professional, hmm?
250
00:13:44,640 --> 00:13:46,560
- I have been through hell
on this case,
251
00:13:46,690 --> 00:13:48,340
and I've always
been professional.
252
00:13:51,300 --> 00:13:53,350
But it's personal, too.
253
00:13:53,480 --> 00:13:55,610
It just is.
254
00:13:57,740 --> 00:14:00,140
I used to walk by that house
when I was a kid.
255
00:14:00,270 --> 00:14:01,790
Did you know that?
256
00:14:01,920 --> 00:14:04,530
Wondering
about the people inside.
257
00:14:06,190 --> 00:14:09,100
And I became the people inside.
258
00:14:09,230 --> 00:14:11,760
I'm a part of this story.
259
00:14:11,890 --> 00:14:13,460
This is my case.
260
00:14:13,590 --> 00:14:15,410
I should know everything
there is to know.
261
00:14:15,550 --> 00:14:17,590
- Mm-hmm.
262
00:14:17,720 --> 00:14:20,510
Well, if you want to walk away,
walk away.
263
00:14:25,030 --> 00:14:26,600
[chair clatters]
264
00:14:26,730 --> 00:14:28,210
[door opens, slams]
265
00:14:28,340 --> 00:14:29,730
Hmm.
266
00:14:44,490 --> 00:14:47,360
- [sniffs, sighs]
267
00:14:50,280 --> 00:14:52,150
[exhales sharply]
268
00:15:03,380 --> 00:15:05,160
[thunder rumbling,
indistinct chatter]
269
00:15:05,290 --> 00:15:08,160
[dog barking]
270
00:15:08,290 --> 00:15:11,170
[haunting music]
271
00:15:31,800 --> 00:15:34,450
[zydeco music playing,
indistinct chatter]
272
00:15:53,380 --> 00:15:55,340
- What can I get you?
273
00:15:55,470 --> 00:15:57,080
- I like milk.
274
00:15:58,650 --> 00:16:00,040
- Hey, Ma.
275
00:16:00,170 --> 00:16:02,480
She called again.
276
00:16:02,610 --> 00:16:05,870
[cell phone vibrating]
277
00:16:06,000 --> 00:16:08,610
- Sorry about that, sugar.
278
00:16:08,750 --> 00:16:12,050
- Milk, two tall glasses.
279
00:16:12,180 --> 00:16:14,400
- That's a first.
280
00:16:14,530 --> 00:16:17,540
But, okay, two glasses
of milk coming up.
281
00:16:56,490 --> 00:16:58,360
- Shit.
282
00:17:10,550 --> 00:17:12,370
[door opens]
283
00:17:18,380 --> 00:17:20,950
[knock at door]
284
00:17:21,080 --> 00:17:23,820
- Hi.
- Sorry that took so long.
285
00:17:23,950 --> 00:17:25,340
Hector at Fleur de Lis
286
00:17:25,470 --> 00:17:27,870
insisted on making a tray
of crawfish beignets.
287
00:17:28,000 --> 00:17:28,910
[chuckles]
- Oh, my gosh.
288
00:17:29,040 --> 00:17:30,440
He didn't have to do all that.
289
00:17:30,570 --> 00:17:32,050
- If you want this family
to stick around,
290
00:17:32,180 --> 00:17:33,790
you better have plenty
of Prosecco and pรขtรฉ.
291
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
There's more in the car.
- Okay, I'll go get it.
292
00:17:36,050 --> 00:17:37,620
- Uh, wait.
293
00:17:37,750 --> 00:17:39,750
I wanted to get Daphne
out of that house
294
00:17:39,880 --> 00:17:41,320
while the coroner was there.
295
00:17:41,450 --> 00:17:44,320
She's in shock.
She's barely said a word.
296
00:17:44,450 --> 00:17:46,500
She's sitting out back
and won't come inside.
297
00:17:46,630 --> 00:17:48,020
Can you help me with her?
298
00:17:48,150 --> 00:17:50,150
- Yeah, of course.
- Oh, okay.
299
00:17:50,280 --> 00:17:53,420
- Hey, Jojo, um, just...
300
00:17:56,590 --> 00:17:59,160
I'm so sorry.
301
00:17:59,290 --> 00:18:02,380
Your father--
our father is upstairs.
302
00:18:02,510 --> 00:18:03,900
I'm sorry.
303
00:18:04,030 --> 00:18:05,860
- You looked me in the eye.
304
00:18:05,990 --> 00:18:07,730
You promised me.
- I know.
305
00:18:07,860 --> 00:18:10,080
I had to--I had to do it.
- Wh--
306
00:18:10,210 --> 00:18:12,780
- You and I alone, we couldn't
get the whole family here,
307
00:18:12,910 --> 00:18:14,480
no matter
how many crawfish beignets
308
00:18:14,610 --> 00:18:15,960
we promise them.
309
00:18:16,090 --> 00:18:17,830
- And what happens
when he turns on you?
310
00:18:17,960 --> 00:18:19,880
- Then I'll...
311
00:18:20,010 --> 00:18:21,970
I'll set him on fire.
312
00:18:24,580 --> 00:18:26,670
- You don't have the power
to do that without Lasher.
313
00:18:26,800 --> 00:18:28,100
So you better come up
with a plan B.
314
00:18:28,230 --> 00:18:31,280
[footsteps departing]
315
00:18:42,160 --> 00:18:44,550
- Hey.
316
00:18:44,680 --> 00:18:47,640
You want to come inside?
317
00:18:47,770 --> 00:18:49,650
- I'm waiting for my sister.
318
00:18:49,780 --> 00:18:51,650
- Can I wait with you?
319
00:19:00,570 --> 00:19:02,920
I'm sorry about your mom.
320
00:19:03,050 --> 00:19:06,880
When my mom died,
I felt everyone was talking,
321
00:19:07,010 --> 00:19:10,010
but no one was
actually saying anything.
322
00:19:10,140 --> 00:19:12,450
It took me a while
to figure out
323
00:19:12,580 --> 00:19:14,760
that everyone was trying to
tell me how much they loved her
324
00:19:14,890 --> 00:19:17,110
and how sad they were.
325
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
- What happened to my mom?
326
00:19:19,850 --> 00:19:22,110
Jojo said it was
like Auntie Gifford,
327
00:19:22,240 --> 00:19:26,330
but she didn't say what
happened to Auntie Gifford.
328
00:19:28,070 --> 00:19:29,340
- Well...
329
00:19:31,730 --> 00:19:35,820
They both had injuries
to their internal organs.
330
00:19:35,950 --> 00:19:38,040
- Is it contagious?
331
00:19:38,170 --> 00:19:40,130
- No.
332
00:19:40,260 --> 00:19:42,310
And I'm not gonna let it
happen to anyone else.
333
00:19:42,440 --> 00:19:43,960
I promise.
334
00:19:45,660 --> 00:19:48,970
Don't tell anyone...
335
00:19:49,100 --> 00:19:51,270
but I have chocolate eclairs
in the kitchen,
336
00:19:51,400 --> 00:19:53,190
and they're not gonna eat
themselves.
337
00:19:55,540 --> 00:19:56,890
- Thanks, Rowan.
338
00:20:01,590 --> 00:20:04,200
- Ah, come in. Come in.
Lilia, Desmond, come on in.
339
00:20:04,330 --> 00:20:05,900
You know our hostess.
- Hi.
340
00:20:06,030 --> 00:20:09,590
- Rowan, these are my cousins
from my Uncle Remy's side.
341
00:20:09,730 --> 00:20:11,600
- How are you? Hi.
Thank you so much for coming.
342
00:20:11,730 --> 00:20:13,210
How are you?
343
00:20:13,340 --> 00:20:15,120
There are drinks in the parlor,
if you're interested.
344
00:20:15,250 --> 00:20:18,040
Right this way.
345
00:20:18,170 --> 00:20:21,260
- Josephine, a word, please?
346
00:20:21,390 --> 00:20:23,430
[eerie music]
347
00:20:23,570 --> 00:20:26,350
Rowan, I need you
to talk to her for me.
348
00:20:26,480 --> 00:20:29,010
- Yeah, that's not
gonna happen.
349
00:20:31,700 --> 00:20:33,310
- What about Lasher?
350
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
I thought he was here.
351
00:20:37,540 --> 00:20:39,490
- He'll be downstairs soon.
352
00:20:39,620 --> 00:20:41,150
- Sorry to interrupt.
353
00:20:41,280 --> 00:20:43,500
I promised Dolly Jean
that I would cover the mirrors
354
00:20:43,630 --> 00:20:46,150
or it could weaken the spell.
- Yeah, follow me.
355
00:20:46,280 --> 00:20:47,550
I'll get you some sheets.
356
00:20:56,210 --> 00:20:59,040
[indistinct chatter]
357
00:21:07,610 --> 00:21:09,520
- Where have you been?
- I'm sorry.
358
00:21:09,650 --> 00:21:11,400
I'm sorry it took so long.
359
00:21:11,530 --> 00:21:14,700
They made me stay and fill out
a bunch of paperwork and stuff.
360
00:21:14,830 --> 00:21:17,530
[chatter continues]
361
00:21:21,360 --> 00:21:23,230
- Cousin Eric says
I'm gonna have to live
362
00:21:23,360 --> 00:21:25,060
with a bunch of strangers.
363
00:21:25,190 --> 00:21:28,850
- Oh, no, Cousin Eric is dumber
than a box of hair.
364
00:21:28,980 --> 00:21:30,850
I'm not gonna let that happen.
365
00:21:30,980 --> 00:21:32,810
- Okay.
366
00:21:32,940 --> 00:21:35,640
- So why don't you
go find Mabery?
367
00:21:35,770 --> 00:21:37,730
And I will find you
in just a little bit.
368
00:21:37,860 --> 00:21:39,640
- Okay.
- Yeah.
369
00:21:43,780 --> 00:21:47,170
- You should start
handing this out soon.
370
00:21:47,300 --> 00:21:49,350
- All the women
aren't here yet.
371
00:21:49,480 --> 00:21:52,220
- Who's missing?
372
00:21:52,350 --> 00:21:54,700
- All these people.
- [chuckles]
373
00:21:54,830 --> 00:21:58,570
Doreen and Marjorie are late
for their own parties.
374
00:21:58,700 --> 00:22:00,230
They'll be here.
375
00:22:00,360 --> 00:22:02,270
- And what about Evelyn?
376
00:22:03,800 --> 00:22:06,020
- I've been calling.
377
00:22:06,150 --> 00:22:08,190
I'll try again right now.
- Please.
378
00:22:08,320 --> 00:22:10,190
[cell phone vibrating]
Okay.
379
00:22:10,320 --> 00:22:12,590
[trumpet music playing]
[on phone] Hey.
380
00:22:12,720 --> 00:22:14,420
- Uh, how's it going?
381
00:22:14,550 --> 00:22:15,850
- It's okay.
382
00:22:15,980 --> 00:22:17,460
Sorry I had to leave
so quickly.
383
00:22:17,590 --> 00:22:19,330
When's your flight out?
- Tomorrow morning.
384
00:22:19,460 --> 00:22:24,250
Uh, I am at this incredible
little cafรฉ in the Quarter.
385
00:22:24,380 --> 00:22:28,080
And apparently I'm--
I'm super into trumpet music.
386
00:22:28,210 --> 00:22:31,260
You want to meet me out?
- Oh...
387
00:22:31,390 --> 00:22:33,830
I wish I could. I can't.
388
00:22:33,960 --> 00:22:36,310
- Family stuff.
389
00:22:36,440 --> 00:22:39,960
- Yeah, but maybe you
could cancel your flight.
390
00:22:40,090 --> 00:22:41,960
I mean, this should all be over
by tomorrow morning,
391
00:22:42,090 --> 00:22:43,750
and then I'll be free.
392
00:22:43,880 --> 00:22:46,010
We can go to this incredible
little cafรฉ of yours.
393
00:22:46,140 --> 00:22:48,270
- Ah, you know what?
Why not?
394
00:22:48,410 --> 00:22:50,150
Flight canceled.
395
00:22:50,280 --> 00:22:53,450
They serve breakfast,
so I may still be here.
396
00:22:53,580 --> 00:22:55,330
Text me when you wake up.
397
00:22:55,460 --> 00:22:56,810
- Okay.
398
00:22:56,940 --> 00:22:58,280
Yeah, I'll do that.
399
00:22:58,420 --> 00:23:00,370
- Okay.
400
00:23:04,600 --> 00:23:06,290
- What makes you so sure
401
00:23:06,420 --> 00:23:08,560
it's going to be over
by tomorrow?
402
00:23:08,690 --> 00:23:11,520
[distant indistinct chatter]
403
00:23:11,650 --> 00:23:14,080
[chuckles]
404
00:23:14,210 --> 00:23:15,560
- Thank you.
405
00:23:15,690 --> 00:23:17,780
- Man, how you doing?
Can I get you a drink?
406
00:23:17,910 --> 00:23:19,350
- No, nothing for me tonight.
407
00:23:19,480 --> 00:23:21,530
I need to be on my toes
in case the police call.
408
00:23:21,660 --> 00:23:23,270
- Oh, they're out
looking for her.
409
00:23:23,400 --> 00:23:24,880
- God, I hope so.
410
00:23:25,010 --> 00:23:26,570
You can see it in their eyes.
411
00:23:26,700 --> 00:23:29,490
They think she's just
out partying, but...
412
00:23:29,620 --> 00:23:31,100
my Lucy isn't like that.
413
00:23:31,230 --> 00:23:33,670
- Yeah, well, of course
you're worried.
414
00:23:33,800 --> 00:23:35,930
[opera music playing]
415
00:23:36,060 --> 00:23:38,410
Somebody turn that
damn thing off!
416
00:23:38,540 --> 00:23:40,630
Look, I'm sorry. Excuse me.
417
00:23:46,380 --> 00:23:48,510
[music stops]
- Ben, hi.
418
00:23:48,640 --> 00:23:50,420
- Hi.
- Rowan.
419
00:23:50,550 --> 00:23:52,690
I heard about your daughter.
420
00:23:52,820 --> 00:23:54,470
You must be so worried.
421
00:23:54,600 --> 00:23:56,300
- Thank you.
422
00:23:56,430 --> 00:23:59,430
It's nice to finally meet you.
423
00:23:59,560 --> 00:24:01,960
Lucy's been looking forward
to meeting you, too.
424
00:24:02,090 --> 00:24:05,180
She has some ideas
about medical school...
425
00:24:05,310 --> 00:24:06,880
though, uh...
426
00:24:07,010 --> 00:24:08,700
yeah, I don't think...
427
00:24:08,830 --> 00:24:11,180
[continues indistinctly]
428
00:24:11,310 --> 00:24:13,490
- [chuckles]
429
00:24:13,620 --> 00:24:15,580
Yeah.
430
00:24:16,970 --> 00:24:19,540
- I'm sure it's difficult,
but she's really excited,
431
00:24:19,670 --> 00:24:22,240
and you're such
an inspiration to her.
432
00:24:24,370 --> 00:24:26,370
- It's lovely to meet you.
Thank you. Excuse me.
433
00:24:26,500 --> 00:24:29,380
[ominous music]
434
00:24:41,390 --> 00:24:43,000
[sniffles]
435
00:24:45,870 --> 00:24:47,700
[crying softly, sniffles]
436
00:24:47,830 --> 00:24:50,220
[knob squeaks, water stops]
437
00:24:50,350 --> 00:24:53,050
[slams sink]
438
00:24:53,180 --> 00:24:56,100
[breathes deeply]
439
00:25:00,320 --> 00:25:02,280
[door bell jingles]
440
00:25:02,410 --> 00:25:05,150
[music playing faintly,
indistinct chatter]
441
00:25:08,680 --> 00:25:12,240
- Hey, Mr. Milk, last call.
442
00:25:12,380 --> 00:25:14,940
- It's not Mr. Milk.
It's Mr. Darwin.
443
00:25:15,070 --> 00:25:16,250
- Sure thing.
444
00:25:16,380 --> 00:25:19,690
You want another or not?
445
00:25:19,820 --> 00:25:22,430
- If you'll sit with me
while I drink it.
446
00:25:22,560 --> 00:25:24,390
- That's not gonna happen.
447
00:25:26,740 --> 00:25:29,780
- Your eyes are captivating.
- Let go of me.
448
00:25:29,910 --> 00:25:33,270
[dramatic music]
449
00:25:33,400 --> 00:25:36,140
I'll get you your check.
450
00:25:38,750 --> 00:25:40,620
- Yeah.
451
00:25:44,630 --> 00:25:47,240
[indistinct chatter]
452
00:25:57,120 --> 00:26:01,080
- He's undermining you,
gathering his forces.
453
00:26:04,560 --> 00:26:06,950
- Yes, I'm sorry about that.
I've been here helping Rowan.
454
00:26:07,080 --> 00:26:09,650
It's hard for her
to manage him.
455
00:26:09,780 --> 00:26:11,170
- Andrew.
456
00:26:11,300 --> 00:26:13,260
Hi.
- Hi.
457
00:26:13,390 --> 00:26:15,050
- Thank you so much
for being here.
458
00:26:15,180 --> 00:26:18,270
I hear that you're the, uh,
Mayfair genealogy expert.
459
00:26:18,400 --> 00:26:20,880
- We make quite
an unusual-looking tree,
460
00:26:21,010 --> 00:26:22,790
I can tell you that much.
461
00:26:22,920 --> 00:26:24,670
- When things settle down,
I'd love to sit down with you
462
00:26:24,800 --> 00:26:26,670
and hear everything about it.
- Of course.
463
00:26:26,800 --> 00:26:28,060
I would be happy to.
464
00:26:28,190 --> 00:26:30,020
- So when do we get
to meet him?
465
00:26:30,150 --> 00:26:31,590
- Yeah...
466
00:26:31,720 --> 00:26:34,330
Rowan, when
do we get to meet him?
467
00:26:34,460 --> 00:26:37,330
[ominous music]
468
00:26:39,810 --> 00:26:41,160
- Um...
469
00:26:45,420 --> 00:26:47,250
- I know you're all excited
to see him.
470
00:26:47,380 --> 00:26:48,600
But the thing is--
471
00:26:48,730 --> 00:26:50,520
- She is lying to us, everybody.
472
00:26:50,650 --> 00:26:51,780
Lasher isn't even here.
473
00:26:51,910 --> 00:26:53,560
I have looked
everywhere for him.
474
00:26:53,690 --> 00:26:55,000
- No, the thing is,
we don't know where he is.
475
00:26:55,130 --> 00:26:56,610
- What?
476
00:26:56,740 --> 00:26:58,520
- You don't think he's somehow
involved in this thing?
477
00:26:58,660 --> 00:27:00,920
- Oh, no, no, no, no, no,
dear Ryan.
478
00:27:01,050 --> 00:27:04,920
In your grief, you--you've got
things twisted around.
479
00:27:05,050 --> 00:27:07,060
Lasher has protected
this family for centuries.
480
00:27:07,190 --> 00:27:09,320
It's because he's gone
481
00:27:09,450 --> 00:27:12,930
we find ourselves
vulnerable to this harm.
482
00:27:13,060 --> 00:27:16,020
- Is that true, Rowan?
483
00:27:16,150 --> 00:27:18,410
- Yes, it is.
484
00:27:18,540 --> 00:27:20,460
Moira, can I talk to you
in the other room?
485
00:27:20,590 --> 00:27:23,550
[indistinct chatter]
486
00:27:23,680 --> 00:27:25,810
Look, I'm so sorry
about your mother.
487
00:27:25,940 --> 00:27:27,380
- You know, when Tessa
told me about you,
488
00:27:27,510 --> 00:27:29,210
I actually thought that
489
00:27:29,340 --> 00:27:31,380
maybe there would be another
Mayfair who understands
490
00:27:31,510 --> 00:27:34,000
just how fucked up this family
is, but clearly not.
491
00:27:36,210 --> 00:27:38,090
- Lasher killed your mother
and Gifford.
492
00:27:40,520 --> 00:27:42,570
- Yeah.
493
00:27:42,700 --> 00:27:45,270
So don't just tell me.
494
00:27:45,400 --> 00:27:47,790
Go back in there
and tell the whole family.
495
00:27:47,920 --> 00:27:49,750
- They would leave.
You know they would leave.
496
00:27:49,880 --> 00:27:51,360
And I need them to be here
so I can protect them.
497
00:27:51,490 --> 00:27:52,930
- Bullshit.
498
00:27:53,060 --> 00:27:54,280
- I've been over this
100 different ways.
499
00:27:54,410 --> 00:27:55,890
The only way it works is
to have everyone here
500
00:27:56,020 --> 00:27:57,930
so I can make sure
Lasher comes here.
501
00:27:58,060 --> 00:28:00,940
And then when he does,
I can kill him.
502
00:28:01,070 --> 00:28:02,370
- You can kill him?
503
00:28:02,500 --> 00:28:03,680
- Yes.
504
00:28:05,590 --> 00:28:06,900
- Okay.
505
00:28:07,030 --> 00:28:08,250
Um...
506
00:28:08,380 --> 00:28:10,030
you're his witch.
507
00:28:10,160 --> 00:28:12,080
- I'm not his witch.
- But you're his mother.
508
00:28:12,210 --> 00:28:14,210
He gives you
a shitload of power.
509
00:28:22,040 --> 00:28:23,390
- Go ahead.
510
00:28:23,520 --> 00:28:25,220
Read my mind.
511
00:28:27,180 --> 00:28:29,270
I'm telling you the truth.
512
00:28:29,400 --> 00:28:30,970
Go ahead.
513
00:28:32,400 --> 00:28:33,970
- Okay.
514
00:28:44,110 --> 00:28:45,460
[zapping]
515
00:28:45,590 --> 00:28:46,890
Ah!
- What's wrong?
516
00:28:47,020 --> 00:28:48,900
- What did you just do?
- Nothing.
517
00:28:49,030 --> 00:28:50,070
What?
518
00:28:50,200 --> 00:28:51,680
- That has never happened.
519
00:28:51,810 --> 00:28:54,250
It's like a knife in my brain.
520
00:28:54,380 --> 00:28:56,990
I mean...[sighs]
521
00:28:57,120 --> 00:28:58,640
I guess sometimes
it's harder with people
522
00:28:58,780 --> 00:29:00,600
who have stronger magic.
523
00:29:03,780 --> 00:29:07,610
- Look, I swear to you,
524
00:29:07,740 --> 00:29:09,920
the second he walks
through those doors,
525
00:29:10,050 --> 00:29:11,350
I'm gonna take care of him.
526
00:29:15,270 --> 00:29:18,400
- Okay.
527
00:29:18,530 --> 00:29:20,410
So what happens
if I believe you?
528
00:29:20,540 --> 00:29:22,890
- I know you've been talking
to the Talamasca.
529
00:29:23,020 --> 00:29:27,020
But I can't have them or
anyone else derailing my plan.
530
00:29:28,810 --> 00:29:31,110
I need you to trust me.
531
00:29:31,240 --> 00:29:33,510
I know how powerful you are,
Moira.
532
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
I'm not your enemy, okay?
533
00:29:39,470 --> 00:29:41,040
- Okay.
534
00:29:42,820 --> 00:29:44,300
- Okay.
535
00:29:46,000 --> 00:29:47,300
[door opens]
536
00:29:56,010 --> 00:29:57,530
[line trilling]
537
00:29:57,660 --> 00:29:58,750
- [on phone]
Hello?
538
00:30:00,750 --> 00:30:02,010
- Hey.
539
00:30:02,140 --> 00:30:03,880
Uh, Lasher is missing.
[door closes]
540
00:30:04,010 --> 00:30:06,540
He's not in the house.
541
00:30:06,670 --> 00:30:09,150
- Does Rowan know where he is?
- No.
542
00:30:09,280 --> 00:30:11,200
Oh...
543
00:30:11,330 --> 00:30:15,070
so her plan
is to draw him to her,
544
00:30:15,200 --> 00:30:17,420
and then when he gets there,
she's gonna kill him.
545
00:30:17,550 --> 00:30:20,290
I want to believe her,
but I don't know.
546
00:30:20,420 --> 00:30:22,820
What do you think?
547
00:30:22,950 --> 00:30:25,990
- [sighs]
I don't know either.
548
00:30:26,120 --> 00:30:28,170
I think we have to proceed
with our plan.
549
00:30:30,740 --> 00:30:32,650
- Got it.
550
00:30:32,780 --> 00:30:34,960
You're just hanging out
in here?
551
00:30:35,090 --> 00:30:37,220
- Keeping watch from upstairs.
552
00:30:37,350 --> 00:30:39,220
We have a nice sight line.
- Okay.
553
00:30:39,350 --> 00:30:42,360
I guess just text me
if you spot him first.
554
00:30:45,060 --> 00:30:47,450
Sip, I'm...
555
00:30:47,580 --> 00:30:50,230
trusting you here.
556
00:30:50,370 --> 00:30:52,410
Just...[sighs]
557
00:30:52,540 --> 00:30:55,460
Tell me if I'm doing
the right thing.
558
00:30:55,590 --> 00:30:57,290
- You are.
559
00:30:57,420 --> 00:30:58,980
I won't let you down.
560
00:30:59,110 --> 00:31:01,720
- Okay.
561
00:31:01,860 --> 00:31:03,470
[door opens]
562
00:31:15,220 --> 00:31:17,960
- Moira says
he's not in the house.
563
00:31:18,090 --> 00:31:20,530
We're not gonna get him
as he leaves.
564
00:31:20,660 --> 00:31:22,960
We're gonna get him
coming home.
565
00:31:23,090 --> 00:31:24,400
- Huh.
566
00:31:24,530 --> 00:31:26,750
And you?
567
00:31:26,880 --> 00:31:28,750
Are you with us?
568
00:31:30,800 --> 00:31:33,230
- I'm here, aren't I?
569
00:31:33,360 --> 00:31:35,240
- Hmm.
570
00:31:37,060 --> 00:31:40,890
I imagine you would like
the satisfaction.
571
00:31:43,370 --> 00:31:45,290
- [scoffs]
572
00:31:53,780 --> 00:31:56,650
- So we've got to get going.
Where is she?
573
00:31:56,780 --> 00:31:58,560
- I've left messages.
574
00:31:58,690 --> 00:32:01,130
I've talked to her son.
575
00:32:01,260 --> 00:32:02,960
She knows there's a gathering.
576
00:32:03,090 --> 00:32:05,350
She knows it's important.
[chuckles]
577
00:32:05,480 --> 00:32:08,010
- Tell me what
you're not telling me.
578
00:32:08,140 --> 00:32:11,790
- I think
she might rightly assume...
579
00:32:11,930 --> 00:32:13,800
Cortland is here.
580
00:32:15,280 --> 00:32:16,970
[groans softly]
581
00:32:17,100 --> 00:32:21,020
Hmm, there's just
so much you don't know.
582
00:32:22,330 --> 00:32:24,370
Suffice it to say...
583
00:32:26,370 --> 00:32:28,330
Things happened between them.
584
00:32:28,460 --> 00:32:29,860
- [sighs]
585
00:32:29,990 --> 00:32:32,730
- Evelyn won't be
in the same room with him.
586
00:32:32,860 --> 00:32:35,040
- Why didn't you tell me
this earlier?
587
00:32:35,170 --> 00:32:37,820
- [chuckles]
Well...
588
00:32:37,950 --> 00:32:40,910
you were taking
Cortland's advice...
589
00:32:41,040 --> 00:32:44,220
not mine.
590
00:32:44,350 --> 00:32:45,780
- Okay.
591
00:32:48,440 --> 00:32:51,050
[indistinct chatter]
592
00:32:51,180 --> 00:32:53,100
Hi. Alonso, hey.
- Hey.
593
00:32:53,230 --> 00:32:55,140
- I need you to drive down
to Evelyn Mayfair's right now
594
00:32:55,270 --> 00:32:57,140
and bring her here.
- Everything all right?
595
00:32:57,270 --> 00:32:58,930
- Yeah, just--
if she asks about Cortland,
596
00:32:59,060 --> 00:33:00,760
tell her
he won't be here, okay?
597
00:33:00,890 --> 00:33:02,890
- Okay.
- Okay, thank you.
598
00:33:03,020 --> 00:33:04,800
[indistinct chatter]
599
00:33:04,930 --> 00:33:06,200
Hi.
600
00:33:06,330 --> 00:33:07,420
Hey, have you seen Cortland?
601
00:33:07,550 --> 00:33:09,030
- I'm tired of waiting.
Let's go.
602
00:33:09,160 --> 00:33:10,420
- Oh, no, no, don't leave.
Don't leave.
603
00:33:10,550 --> 00:33:12,030
We're gonna start the spell
any minute.
604
00:33:12,160 --> 00:33:13,380
We're just waiting
on one or two people.
605
00:33:13,510 --> 00:33:15,160
Don't worry.
I'll be right back.
606
00:33:15,290 --> 00:33:17,430
I'll just be a minute. Okay.
607
00:33:20,340 --> 00:33:21,690
- Support her?
608
00:33:21,820 --> 00:33:23,650
Who got all these people here?
I did.
609
00:33:23,780 --> 00:33:25,220
Who stood up in her defense?
610
00:33:25,350 --> 00:33:28,350
Who hasn't said one word
to anyone
611
00:33:28,480 --> 00:33:30,830
about what her son
has actually done?
612
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
- Lasher?
You were his accomplice.
613
00:33:34,090 --> 00:33:35,530
You helped bring him to life.
614
00:33:35,660 --> 00:33:37,580
You're half the reason
this is happening.
615
00:33:37,710 --> 00:33:40,450
- Oh, Jojo, darling, please,
616
00:33:40,580 --> 00:33:42,840
decide what it is
you're angry about.
617
00:33:42,970 --> 00:33:44,020
Hmm?
618
00:33:44,150 --> 00:33:45,670
- [scoffs]
- Or don't.
619
00:33:45,800 --> 00:33:48,720
Come on, let's go downstairs
and talk like civilized folk.
620
00:33:48,850 --> 00:33:50,940
I mean, you know how much...
621
00:33:51,070 --> 00:33:53,290
[shivers]
How much I hate this room.
622
00:33:53,420 --> 00:33:54,980
- Yes, because it was
your father's
623
00:33:55,120 --> 00:33:56,940
and you're so very different
than your father.
624
00:33:57,070 --> 00:33:58,510
- Yeah.
625
00:33:58,640 --> 00:34:00,510
- He was a terrible man who--
626
00:34:00,640 --> 00:34:03,650
who used Lasher to steal power
from the women in this family.
627
00:34:03,780 --> 00:34:06,520
- [sighs]
628
00:34:06,650 --> 00:34:10,650
- You know, I keep thinking
over and over about that--
629
00:34:10,780 --> 00:34:14,000
about that day that we...
630
00:34:14,130 --> 00:34:16,350
we sat underneath
the crepe myrtle
631
00:34:16,480 --> 00:34:19,440
and you held my hand
632
00:34:19,570 --> 00:34:21,270
and said you supported
my decision.
633
00:34:21,400 --> 00:34:22,360
- That's right.
634
00:34:22,490 --> 00:34:23,840
- That all you wanted was
635
00:34:23,970 --> 00:34:27,580
for me to be
my most authentic self.
636
00:34:27,710 --> 00:34:31,150
I felt so loved.
637
00:34:34,150 --> 00:34:36,370
Now I don't think it was love.
638
00:34:36,500 --> 00:34:39,070
You wanted a daughter,
because in this family,
639
00:34:39,200 --> 00:34:40,810
daughters are more powerful.
- That is not true.
640
00:34:40,940 --> 00:34:43,250
- Jojo, can I talk to you?
641
00:34:43,380 --> 00:34:44,430
- Rowan, you're here.
I need your help.
642
00:34:44,560 --> 00:34:45,690
Can you talk some sense
into her?
643
00:34:45,820 --> 00:34:47,470
- No, not you. No.
644
00:34:47,600 --> 00:34:51,130
- I hope she turns you back
into a fucking garden gnome!
645
00:34:51,260 --> 00:34:53,090
[door slams]
646
00:34:55,440 --> 00:34:57,830
- Wait. Rowan.
647
00:34:57,960 --> 00:34:59,270
Rowan, is this a joke?
648
00:34:59,400 --> 00:35:00,750
- Evelyn won't come here
because of you,
649
00:35:00,880 --> 00:35:02,490
but you knew that!
650
00:35:02,620 --> 00:35:05,050
You were willing to leave her
out there unprotected!
651
00:35:05,190 --> 00:35:06,970
- No, no, no!
It's not what you think!
652
00:35:07,100 --> 00:35:08,620
[door rattling]
653
00:35:08,750 --> 00:35:11,500
[pounding on door]
654
00:35:11,630 --> 00:35:13,450
[sighs]
655
00:35:13,580 --> 00:35:14,980
Rowan, you need me. Please.
656
00:35:15,110 --> 00:35:16,720
Please open the door.
[door rattles]
657
00:35:20,980 --> 00:35:23,290
- Night, Stu.
See you tomorrow.
658
00:35:23,420 --> 00:35:26,770
[door opens, closes]
659
00:35:28,380 --> 00:35:29,770
We're closed.
660
00:35:31,650 --> 00:35:34,430
[ominous music]
661
00:35:39,520 --> 00:35:42,400
- [sniffing]
662
00:35:48,710 --> 00:35:50,670
[door closes]
663
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
[lock clicks]
664
00:35:55,100 --> 00:35:57,890
- What are you doing?
665
00:35:58,020 --> 00:36:00,020
- You're not being
very welcoming.
666
00:36:00,150 --> 00:36:02,330
- That's because
you're not welcome.
667
00:36:04,770 --> 00:36:07,120
David!
668
00:36:07,250 --> 00:36:09,600
David! David!
669
00:36:18,690 --> 00:36:21,390
David, run!
670
00:36:21,520 --> 00:36:24,570
- [groans]
671
00:36:24,700 --> 00:36:25,790
[Evelyn grunts]
672
00:36:27,180 --> 00:36:29,970
[squelching]
673
00:36:30,100 --> 00:36:32,050
[David coughs]
- I'm sorry.
674
00:36:32,190 --> 00:36:33,880
I'm so sorry.
[door closes]
675
00:36:35,930 --> 00:36:38,370
[phone buzzing]
676
00:36:38,500 --> 00:36:40,630
[indistinct chatter]
677
00:36:40,760 --> 00:36:42,540
- Alonso, hey.
678
00:36:42,670 --> 00:36:45,720
- Lasher attacked Evelyn
and her son.
679
00:36:45,850 --> 00:36:47,500
- Are they okay?
680
00:36:47,640 --> 00:36:49,850
- [on phone] Evelyn's got
some cuts and bruises.
681
00:36:49,990 --> 00:36:51,160
He choked David pretty badly,
682
00:36:51,290 --> 00:36:53,470
but it looks like
he'll be okay.
683
00:36:53,600 --> 00:36:56,770
- Okay. Um, do me a favor
and stay there with them
684
00:36:56,910 --> 00:36:58,820
and help them with anything
that they need, okay?
685
00:36:58,950 --> 00:37:00,560
- Okay.
686
00:37:00,690 --> 00:37:02,260
Rowan...
687
00:37:02,390 --> 00:37:04,000
watch out.
688
00:37:04,130 --> 00:37:06,780
He's probably headed your way.
689
00:37:06,920 --> 00:37:08,480
- Okay.
690
00:37:13,700 --> 00:37:16,230
[indistinct chatter]
691
00:37:20,580 --> 00:37:22,280
Hey, listen up!
692
00:37:22,410 --> 00:37:24,190
[chatter stops]
693
00:37:26,670 --> 00:37:29,500
I have some news I have
to share with all of you.
694
00:37:35,900 --> 00:37:38,380
Lasher killed...
695
00:37:38,510 --> 00:37:40,600
Alicia and Gifford.
696
00:37:40,730 --> 00:37:41,990
- Lasher?
[all murmuring]
697
00:37:42,120 --> 00:37:45,080
- I'm so, so, so sorry
for lying to all of you.
698
00:37:45,210 --> 00:37:47,390
- Why did you keep this
from us?
699
00:37:47,520 --> 00:37:49,610
- I needed all of you to be
here so I could protect you.
700
00:37:49,740 --> 00:37:51,310
- What else are you
not telling us?
701
00:37:51,440 --> 00:37:53,400
- That's what happened to Lucy,
isn't it?
702
00:37:53,530 --> 00:37:54,960
He killed her?
703
00:37:56,660 --> 00:37:58,400
- Yes.
704
00:37:58,530 --> 00:38:02,450
Lasher is a curse
on this family.
705
00:38:02,580 --> 00:38:04,670
We've been shackled to him
for hundreds of years,
706
00:38:04,800 --> 00:38:06,890
and he's done nothing
but use us.
707
00:38:07,020 --> 00:38:09,850
And now he's trying to kill us.
- Wait, wait. Please, stay.
708
00:38:09,980 --> 00:38:11,680
- But I've come up with a plan
to protect us all,
709
00:38:11,810 --> 00:38:13,070
if you'll please
just take the spell.
710
00:38:13,200 --> 00:38:15,160
- Rowan...
711
00:38:15,290 --> 00:38:17,250
you lied to me.
712
00:38:17,380 --> 00:38:20,250
- Daphney, I was trying
to keep you safe.
713
00:38:20,380 --> 00:38:22,690
Daphne, no!
714
00:38:22,820 --> 00:38:24,430
Jojo, stop her!
715
00:38:27,040 --> 00:38:28,610
Don't leave the house!
716
00:38:32,310 --> 00:38:33,700
Jojo.
717
00:38:42,180 --> 00:38:44,010
- What did you do to them?
718
00:38:46,450 --> 00:38:48,360
- I was trying to stop them.
719
00:38:48,500 --> 00:38:51,280
- You put them in a thrall,
didn't you?
720
00:38:51,410 --> 00:38:54,240
[eerie whispering]
721
00:38:58,770 --> 00:39:00,420
[scraping]
722
00:39:00,550 --> 00:39:03,210
- He's here.
723
00:39:03,340 --> 00:39:05,030
Stay inside.
724
00:39:07,300 --> 00:39:10,040
- [breathing heavily,
grunting]
725
00:39:16,350 --> 00:39:18,960
[haunting music]
726
00:39:39,420 --> 00:39:41,110
[gate creaks]
727
00:39:41,240 --> 00:39:43,990
- โช It looks the same
728
00:39:44,120 --> 00:39:45,680
- Do it.
729
00:39:47,420 --> 00:39:48,860
- Please.
730
00:39:48,990 --> 00:39:50,080
- Now!
731
00:39:50,210 --> 00:39:53,600
- โช But something's changed
732
00:39:53,730 --> 00:39:55,740
- Please, Mother.
733
00:39:55,870 --> 00:39:59,700
- โช What have you done
734
00:39:59,830 --> 00:40:01,960
โช What have you done
735
00:40:02,090 --> 00:40:03,960
- Please.
736
00:40:08,360 --> 00:40:10,400
- No!
737
00:40:10,530 --> 00:40:15,150
- โช I'm safe and sound,
down river deep โช
738
00:40:15,280 --> 00:40:19,060
โช A place so close
739
00:40:19,190 --> 00:40:22,370
โช Now gone for keeps
740
00:40:22,500 --> 00:40:26,420
[tires screeching]
741
00:40:26,550 --> 00:40:29,380
[car doors opening, closing]
742
00:40:29,510 --> 00:40:30,950
- Lasher.
743
00:40:32,340 --> 00:40:34,430
Lasher.
744
00:40:34,560 --> 00:40:35,820
No.
745
00:40:35,950 --> 00:40:37,520
- Let's go.
Get him in the car.
746
00:40:37,650 --> 00:40:40,000
- โช What have you done
747
00:40:40,130 --> 00:40:42,000
- Go!
748
00:40:58,280 --> 00:41:01,060
[tires squealing]
749
00:41:11,640 --> 00:41:13,640
They're trapped.
750
00:41:13,770 --> 00:41:16,430
I don't have the power
to fix this without Lasher.
751
00:41:16,560 --> 00:41:19,080
I was sent to escort
Lasher to his confinement.
752
00:41:19,210 --> 00:41:21,300
Your captive isn't here.
753
00:41:21,430 --> 00:41:24,480
Julien - Lasher's been
his whole life's work.
754
00:41:24,610 --> 00:41:27,830
You go in there,
you're at his mercy.
755
00:41:27,960 --> 00:41:30,000
Now I'm determined to help,
756
00:41:30,130 --> 00:41:33,090
whether it serves me
or sends me to hell.
757
00:41:33,220 --> 00:41:34,840
No! No! No!
758
00:41:43,230 --> 00:41:44,370
Tell me what he said.
759
00:41:45,760 --> 00:41:47,940
We're meant
to cull the herd.
760
00:41:48,070 --> 00:41:49,460
It's a natural thing,
761
00:41:49,590 --> 00:41:51,770
like Mr. Darwin taught.
762
00:41:51,900 --> 00:41:53,380
But I'm not what you are.
763
00:41:53,510 --> 00:41:55,810
No [no audio]
Smell you a mile away.
764
00:42:04,870 --> 00:42:07,390
Spalding: In episode three,
the scene with Lasher and Felix
765
00:42:07,520 --> 00:42:10,740
really came out of
a story instinct
766
00:42:10,870 --> 00:42:14,000
that Lasher needs to meet
another kind of magical being
767
00:42:14,140 --> 00:42:16,090
as a means to understand
himself.
768
00:42:17,830 --> 00:42:19,660
And then there was
just that feeling
769
00:42:19,790 --> 00:42:22,880
that I wanted to give the
audience some kind of connection
770
00:42:23,010 --> 00:42:24,620
to the whole Anne Rice universe
771
00:42:24,750 --> 00:42:26,230
and to "Interview
with the Vampire."
772
00:42:26,360 --> 00:42:28,930
And so I went to Rolin Jones,
and said,
773
00:42:29,060 --> 00:42:32,020
"What could we steal
from your world
774
00:42:32,150 --> 00:42:33,810
that would be an overlap?
775
00:42:33,940 --> 00:42:36,290
Is there a vampire
who could talk to Lasher?"
776
00:42:36,420 --> 00:42:38,510
And there was this character
in their world,
777
00:42:38,640 --> 00:42:40,810
and he's a student of Lestat.
778
00:42:40,940 --> 00:42:42,420
[Whoosh]
Is that blood?
779
00:42:42,560 --> 00:42:44,120
Yes.
780
00:42:44,250 --> 00:42:46,210
What you been up to
tonight, friend?
781
00:42:46,340 --> 00:42:48,040
Hey,
you're not my friend.
782
00:42:48,170 --> 00:42:49,040
Oh.
783
00:42:50,690 --> 00:42:52,780
Is that
how it's gonna be?[Whoosh]
784
00:42:52,910 --> 00:42:56,260
Shooting in Jackson Square,
it's an amazing place to shoot.
785
00:42:56,390 --> 00:42:57,920
You feel the history
and you feel the magic
786
00:42:58,050 --> 00:42:59,220
and the voodoo
and all the rest of it.
787
00:42:59,350 --> 00:43:00,920
And it was great having Felix.
788
00:43:01,050 --> 00:43:03,100
[Whoosh][Chuckles]
789
00:43:03,230 --> 00:43:05,140
[Breathing heavily]
What are you?
790
00:43:05,270 --> 00:43:07,010
What the damn hell
are you?
791
00:43:07,140 --> 00:43:09,190
I don't know.
792
00:43:09,320 --> 00:43:12,540
It shows that this can turn into
a real amazing monster universe,
793
00:43:12,670 --> 00:43:14,670
bringing over those crossovers
with the vampires
794
00:43:14,800 --> 00:43:17,420
and the witches and Lasher,
whatever the hell he is.
795
00:43:17,550 --> 00:43:20,420
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
796
00:43:20,550 --> 00:43:22,510
That feeling's guilt.
797
00:43:22,640 --> 00:43:24,990
Spalding: So that idea
that he's teaching Lasher
798
00:43:25,120 --> 00:43:26,990
something about how to live
799
00:43:27,120 --> 00:43:29,560
because he has learned
from Lestat
800
00:43:29,690 --> 00:43:32,870
was too fantastic
not to run with.
801
00:43:33,000 --> 00:43:37,350
You live by their rules,
and you'll go... crazy.
802
00:43:38,960 --> 00:43:41,180
[Whoosh]
803
00:43:41,310 --> 00:43:43,790
[Whoosh, chomp][Man screams]
804
00:43:47,620 --> 00:43:49,270
Spalding:
I think, in terms of trust,
805
00:43:49,400 --> 00:43:53,580
we want to feel the way
one does feel in a family,
806
00:43:53,710 --> 00:43:56,630
because family, again, was what
we were delving into so much
807
00:43:56,760 --> 00:43:58,330
in the season, which is like,
808
00:43:58,460 --> 00:43:59,720
who has your back
- and who doesn't?
- Hi.
809
00:43:59,850 --> 00:44:01,760
Sorry that took so long.
810
00:44:01,900 --> 00:44:04,850
We've watched Rowan really build
a relationship with Jojo,
811
00:44:04,990 --> 00:44:07,380
and here she is,
very early on in our season,
812
00:44:07,510 --> 00:44:09,730
betraying one of the people
who's really,
813
00:44:09,860 --> 00:44:12,910
really had her back
and helped her into the family.
814
00:44:13,040 --> 00:44:14,600
Our father is upstairs.
815
00:44:14,730 --> 00:44:16,340
You looked me in the eye.
816
00:44:16,470 --> 00:44:18,170
You promised me.
817
00:44:18,300 --> 00:44:20,740
Ultimately,
what she does in episode three
818
00:44:20,870 --> 00:44:23,310
is she decides
to use Cortland as a model
819
00:44:23,440 --> 00:44:24,870
for leadership in the family
820
00:44:25,010 --> 00:44:26,530
because he's won
the family over,
821
00:44:26,660 --> 00:44:28,700
and it really works against her.
822
00:44:28,840 --> 00:44:31,100
These are my cousins
- from my Uncle Rรฉmy's side.
- How are you?
823
00:44:31,230 --> 00:44:32,670
Hi.
Thank you so much.
824
00:44:32,800 --> 00:44:34,930
She lies and she manipulates.
825
00:44:35,060 --> 00:44:36,670
She does things
that Cortland would do.
826
00:44:36,800 --> 00:44:40,670
Josephine,
a word, please.
827
00:44:40,800 --> 00:44:45,940
And we just wanted our Rowan
to not quite pull it off.
828
00:44:46,070 --> 00:44:47,590
What about Lasher?
829
00:44:47,720 --> 00:44:49,030
I thought he was here.
830
00:44:50,940 --> 00:44:54,030
Um, I know you're all excited
to see him,
831
00:44:54,160 --> 00:44:56,170
but the thing is--She is lying to us.
832
00:44:56,300 --> 00:44:58,080
It was also
a great opportunity
833
00:44:58,210 --> 00:45:00,430
for Moira to be
a real antagonist.
834
00:45:00,560 --> 00:45:02,610
- You're his witch.
- I'm not his witch.
835
00:45:02,740 --> 00:45:04,260
But you're his mother.
836
00:45:04,390 --> 00:45:06,130
He gives you
a [no audio] load of power.
837
00:45:06,260 --> 00:45:08,140
Daddario:
I like the themes
838
00:45:08,270 --> 00:45:10,310
in the show
that we're playing with.
839
00:45:10,440 --> 00:45:12,100
We're playing with power,
840
00:45:12,230 --> 00:45:14,010
and everyone knows
that power is a slippery slope.
841
00:45:14,140 --> 00:45:16,400
And that's true for Rowan.
842
00:45:16,530 --> 00:45:18,190
I know how powerful
you are, Moira,
843
00:45:18,320 --> 00:45:19,840
I'm not your enemy, okay?
844
00:45:21,060 --> 00:45:22,850
Okay.
845
00:45:22,980 --> 00:45:24,540
You want another or not?
846
00:45:24,670 --> 00:45:26,410
[Grunts][Glass clinks]
847
00:45:26,540 --> 00:45:28,460
If you'll sit with me
while I drink it.
848
00:45:28,590 --> 00:45:30,550
Let go of me.
849
00:45:32,420 --> 00:45:34,160
Huston: It's Lasher trying
to figure out who he is.
850
00:45:34,290 --> 00:45:35,730
I'll get you your check.
851
00:45:35,860 --> 00:45:39,080
And he's tempted by Felix
to say.
852
00:45:39,210 --> 00:45:41,910
"Take what you want.
You are a one-off."
853
00:45:42,040 --> 00:45:43,780
But it's not in his nature,
854
00:45:43,910 --> 00:45:45,690
so when he does try
to take control,
855
00:45:45,830 --> 00:45:47,300
and he does try
to sort of impose
856
00:45:47,440 --> 00:45:49,050
this sort of strength
and this force...
857
00:45:49,180 --> 00:45:50,920
David!
858
00:45:51,050 --> 00:45:53,140
...doesn't turn out the way
he thinks it will
859
00:45:53,270 --> 00:45:55,270
because it doesn't sit
right with him.
860
00:45:55,400 --> 00:45:57,230
[Grunts]
861
00:45:58,930 --> 00:46:00,580
David, run.
862
00:46:00,710 --> 00:46:02,360
I think
that's so interesting.
863
00:46:02,490 --> 00:46:05,320
So, you know, like, when
he is cut, bruised, battered,
864
00:46:05,450 --> 00:46:08,890
beaten, the only person
he wants to see is his mother
865
00:46:09,020 --> 00:46:11,590
and his lover, Rowan, and
that's when he goes back there.
866
00:46:11,720 --> 00:46:14,510
And that's where
the ultimate betrayal happens...
867
00:46:14,640 --> 00:46:16,160
He's here.
868
00:46:16,290 --> 00:46:17,640
...and not just to me
but to her, too.
869
00:46:17,770 --> 00:46:19,080
Stay inside.
870
00:46:21,380 --> 00:46:23,820
I remember that stakeout day.
871
00:46:23,950 --> 00:46:25,470
It was like 2:00 A.M.
in the morning.
872
00:46:25,600 --> 00:46:26,820
It was cold.
873
00:46:26,950 --> 00:46:28,300
I don't know if it was cold,
874
00:46:28,430 --> 00:46:29,430
but it was 2:00 A.M.
in the morning.
875
00:46:29,560 --> 00:46:31,350
Staying up all night.
876
00:46:31,480 --> 00:46:33,660
That's a huge scene,
and it was my first scene
877
00:46:33,790 --> 00:46:35,140
working with Tongayi
this season.
878
00:46:35,270 --> 00:46:37,050
We had a great time.
879
00:46:37,180 --> 00:46:39,140
Spalding: I'm so happy
with that quelling scene
880
00:46:39,270 --> 00:46:41,750
because it feels
very, very intimate.
881
00:46:41,880 --> 00:46:45,580
It feels like it's
between Lasher and Rohan.
882
00:46:45,710 --> 00:46:48,710
And then there's this element
of Cip entering the Talamasca,
883
00:46:48,840 --> 00:46:50,240
entering their story.
884
00:46:50,370 --> 00:46:51,980
Moira: Do it.
885
00:46:52,110 --> 00:46:54,810
[Breathing heavily]
- Please.
- Now.
886
00:46:54,940 --> 00:46:56,980
We really talked about it
kind of like a western.
887
00:46:57,110 --> 00:46:58,810
There's a feeling
of a long street.
888
00:46:58,940 --> 00:47:00,940
Please, Mother.
889
00:47:01,070 --> 00:47:04,430
So that showdown becomes
a moment of her protecting him
890
00:47:04,560 --> 00:47:07,430
and her kind of taking
the bullet for him, in a way.
891
00:47:07,560 --> 00:47:11,130
I remember us mostly making fun
of the queller machine.
892
00:47:11,260 --> 00:47:13,090
Ah!
893
00:47:13,220 --> 00:47:15,570
The queller. 2024.
894
00:47:15,700 --> 00:47:17,350
It's that new standard version.
895
00:47:17,480 --> 00:47:18,440
Buy it.
896
00:47:18,570 --> 00:47:20,180
Go to www.talam...
897
00:47:20,310 --> 00:47:21,220
[Bleep]
898
00:47:21,360 --> 00:47:22,750
...dot com.
899
00:47:22,880 --> 00:47:24,710
[Breathing heavily]
900
00:47:24,840 --> 00:47:26,100
No.
901
00:47:28,320 --> 00:47:30,450
Spalding: When Rowan falls
to the ground,
902
00:47:30,580 --> 00:47:34,370
our director, Logan, framed
the shot really beautifully.
903
00:47:34,500 --> 00:47:36,410
It's just half of her face,
904
00:47:36,540 --> 00:47:38,290
and then everything is
in her point of view
905
00:47:38,420 --> 00:47:41,030
as she has to register
what's happening
906
00:47:41,160 --> 00:47:42,720
but can't do anything about it.
907
00:47:53,170 --> 00:47:55,960
[ominous music]
62638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.