Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,552 --> 00:00:10,959
(All characters, venues, and organizations
in this drama are fictional.)
2
00:00:10,959 --> 00:00:12,959
(Scenes featuring animals are staged
and abide by animal welfare guidelines.)
3
00:00:26,336 --> 00:00:30,136
I can't continue to be indebted to you.
4
00:00:30,136 --> 00:00:31,203
Indebted?
5
00:00:31,203 --> 00:00:32,536
We're friends.
6
00:00:35,536 --> 00:00:37,470
Eat this and let's go home.
7
00:00:41,336 --> 00:00:43,070
I also feel...
8
00:00:43,070 --> 00:00:45,803
sweet and savory like these macarons.
9
00:00:54,136 --> 00:00:56,670
Cut! Okay, good job!
10
00:00:56,670 --> 00:00:58,703
- Good job, everyone.
- Good job, everyone.
11
00:01:00,536 --> 00:01:02,436
Thank you for your hard work, sir.
12
00:01:02,436 --> 00:01:04,203
Yes, Hyeon Ta. Well done.
13
00:01:04,203 --> 00:01:07,370
Your acting has improved significantly.
14
00:01:07,370 --> 00:01:08,270
Thank you.
15
00:01:08,270 --> 00:01:10,436
- I'll get going.
- Yes. Take care.
16
00:01:13,703 --> 00:01:15,703
Thank you for your hard work, sir.
17
00:01:16,536 --> 00:01:18,770
Director Baek, don't you think
you're being a bit too harsh?
18
00:01:18,770 --> 00:01:20,470
How can you make me stay up all night?
19
00:01:21,370 --> 00:01:24,203
I'm sorry. We were on a tight schedule.
20
00:01:24,203 --> 00:01:25,836
Why don't we have some hangover soup...
21
00:01:25,836 --> 00:01:27,436
What soup? I have a dry mouth.
22
00:01:27,436 --> 00:01:30,070
I better hurry to Geoje and have
a bowl of puffer fish soup.
23
00:01:30,070 --> 00:01:32,870
Then... I'll see you next week.
24
00:01:34,236 --> 00:01:36,503
My goodness, I'm exhausted.
25
00:01:37,670 --> 00:01:40,203
Let's see. The flight time is...
26
00:01:41,303 --> 00:01:43,570
I still have time.
27
00:01:53,203 --> 00:01:55,636
My goodness.
28
00:02:05,070 --> 00:02:09,236
(Dog Knows Everything)
29
00:02:10,170 --> 00:02:12,203
One, two, three.
30
00:02:12,903 --> 00:02:14,570
That was nice. One more.
31
00:02:14,570 --> 00:02:16,103
One, two, three.
32
00:02:17,936 --> 00:02:19,270
That's great.
33
00:02:19,270 --> 00:02:21,870
Let's have the groom lean his head
toward the bride this time.
34
00:02:21,870 --> 00:02:24,236
Yes. One, two, three.
35
00:02:24,236 --> 00:02:25,703
Yes, that's good.
36
00:02:30,536 --> 00:02:32,336
Customer number 19.
37
00:02:32,336 --> 00:02:34,870
I'm serving your drinks because you didn't
respond when I yelled they're ready.
38
00:02:34,870 --> 00:02:38,236
I'm sorry. We didn't hear you again.
39
00:02:38,803 --> 00:02:40,170
- Enjoy your order.
- Yes.
40
00:02:41,870 --> 00:02:43,936
We better stay wide awake
when we're at a cafe,
41
00:02:43,936 --> 00:02:45,370
whether it's coffee or whatever.
42
00:02:46,736 --> 00:02:50,636
We might get badmouthed
for being a nuisance.
43
00:02:53,736 --> 00:02:54,803
Why are you being so silly?
44
00:02:55,836 --> 00:02:57,336
Su Jeong,
45
00:02:59,103 --> 00:03:00,836
don't they look so beautiful?
46
00:03:04,636 --> 00:03:08,236
That will be the first thing
in the trash can when they divorce.
47
00:03:08,236 --> 00:03:10,436
Why does everyone put so much effort
in taking wedding pictures?
48
00:03:10,436 --> 00:03:13,170
Don't rain on the parade!
49
00:03:14,370 --> 00:03:17,036
As someone with experience, my advice...
50
00:03:17,036 --> 00:03:19,303
is that one shouldn't leave
evidence of affection.
51
00:03:20,203 --> 00:03:22,370
Of course. You must have realized...
52
00:03:22,370 --> 00:03:25,803
the great truth of life
after divorcing twice.
53
00:03:28,803 --> 00:03:33,736
Eun Yeong would also look
so pretty in a wedding dress.
54
00:03:33,736 --> 00:03:36,170
Honestly speaking, your daughter
doesn't have a pretty face.
55
00:03:37,070 --> 00:03:40,170
If you keep talking like that,
I'm leaving!
56
00:03:40,170 --> 00:03:41,403
Okay, I'll stop.
57
00:03:41,403 --> 00:03:42,736
How sensitive.
58
00:03:47,603 --> 00:03:48,470
My earring!
59
00:03:49,170 --> 00:03:52,536
My goodness.
60
00:03:52,536 --> 00:03:54,336
What should I do?
61
00:03:55,403 --> 00:03:57,336
What is she up to this time?
62
00:04:13,103 --> 00:04:15,703
Can't you see it?
63
00:04:16,436 --> 00:04:18,103
What should I do?
64
00:04:20,703 --> 00:04:21,970
Myeong Ok, we can't find it.
65
00:04:21,970 --> 00:04:23,203
Even if we do, we can't reach it.
66
00:04:23,936 --> 00:04:26,170
I'm so upset.
67
00:04:26,736 --> 00:04:28,136
Excuse me.
68
00:04:28,136 --> 00:04:31,636
You're such a beautiful groom and bride.
69
00:04:32,236 --> 00:04:33,736
- Thank you.
- Thank you.
70
00:04:35,536 --> 00:04:37,370
You'll only look upset
if you keep worrying about it.
71
00:04:37,370 --> 00:04:40,203
We need to take more pictures,
so let's forget about it.
72
00:04:41,070 --> 00:04:42,370
What is wrong with me?
73
00:04:44,203 --> 00:04:46,870
The picture won't look as good
without my earrings, right?
74
00:04:49,070 --> 00:04:51,103
Excuse me...
75
00:04:51,970 --> 00:04:55,803
If you don't mind,
shall I lend you these earrings?
76
00:04:55,803 --> 00:04:57,936
What do you think of these?
77
00:04:57,936 --> 00:04:59,203
These are pretty.
78
00:05:00,103 --> 00:05:01,203
Thank you.
79
00:05:02,203 --> 00:05:03,270
Here you go.
80
00:05:04,070 --> 00:05:05,170
Thank you.
81
00:05:05,170 --> 00:05:07,236
Try it. Go ahead.
82
00:05:11,103 --> 00:05:13,036
It's beautiful! It looks good on you.
83
00:05:13,036 --> 00:05:14,036
It looks amazing on you.
84
00:05:15,503 --> 00:05:17,636
- Thank you.
- Thank you.
85
00:05:19,270 --> 00:05:20,603
She's so nosy.
86
00:05:36,670 --> 00:05:39,270
(Gangneung Station)
87
00:05:39,270 --> 00:05:40,670
(70N 6786)
88
00:05:57,036 --> 00:05:59,503
(Gangneung Station)
89
00:05:59,503 --> 00:06:00,603
Why am I at Gangneung Station?
90
00:06:05,436 --> 00:06:06,836
Yes.
91
00:06:06,836 --> 00:06:08,803
I understand, sir.
92
00:06:08,803 --> 00:06:11,003
How strange.
93
00:06:11,003 --> 00:06:12,336
Yes, I understand.
94
00:06:14,836 --> 00:06:17,436
Wait a minute. My vehicle is black?
95
00:06:18,270 --> 00:06:20,636
Yes, sir. It's been a month
since your vehicle has changed.
96
00:06:20,636 --> 00:06:22,803
Did I ride in a black vehicle?
97
00:06:22,803 --> 00:06:24,536
Yes. You even rode it last week...
98
00:06:26,203 --> 00:06:28,170
I talked to Mr. Kim Cheol Seok
on the phone.
99
00:06:28,170 --> 00:06:29,636
Did you talk with Cheol Seok?
100
00:06:29,636 --> 00:06:32,803
Mr. Kim has your cell phone.
101
00:06:32,803 --> 00:06:34,636
He said he'll visit your place
to pick up the luggage you asked for...
102
00:06:34,636 --> 00:06:38,703
and wait for you at the airport.
103
00:06:38,703 --> 00:06:41,036
He'll wait? He's picking up my luggage?
104
00:06:41,036 --> 00:06:44,403
But I need my cell phone.
105
00:06:44,403 --> 00:06:46,636
And what's on your agenda?
106
00:06:46,636 --> 00:06:48,870
I need to pick up my actor from here...
107
00:06:48,870 --> 00:06:50,370
and head to Cheongju.
108
00:06:51,103 --> 00:06:53,770
I'm sorry, but can I borrow some money?
109
00:06:54,636 --> 00:06:56,870
I don't have my wallet.
110
00:06:57,703 --> 00:06:58,770
I see.
111
00:07:00,336 --> 00:07:02,803
I'll ask Mr. Kim for reimbursement.
112
00:07:02,803 --> 00:07:04,270
Okay, thanks.
113
00:07:04,603 --> 00:07:07,936
By the way, aren't you hungry?
114
00:07:07,936 --> 00:07:10,036
The thing is I can't eat alone.
115
00:07:10,036 --> 00:07:12,670
But I'm in a hurry, sir.
116
00:07:12,670 --> 00:07:15,603
Okay. Get going.
117
00:07:15,603 --> 00:07:17,070
- Be careful.
- Yes, sir.
118
00:07:23,303 --> 00:07:26,270
My goodness.
I didn't know my vehicle was black.
119
00:07:26,270 --> 00:07:30,436
I can't believe this!
This is driving me crazy!
120
00:07:30,436 --> 00:07:32,636
My gosh!
121
00:07:34,570 --> 00:07:35,836
Can the groom smile brighter?
122
00:07:37,536 --> 00:07:38,970
Let's raise the balloons higher.
123
00:07:38,970 --> 00:07:41,770
Yes, that's good.
124
00:07:41,770 --> 00:07:43,636
The bride looks amazing.
125
00:07:43,636 --> 00:07:46,003
The groom shouldn't be preoccupied.
126
00:07:46,003 --> 00:07:47,636
- Yes.
- Yes.
127
00:07:47,636 --> 00:07:48,903
How nice.
128
00:07:48,903 --> 00:07:50,070
Yes, that's great.
129
00:07:50,070 --> 00:07:51,770
Let's take a few more.
Face each other this time.
130
00:07:51,770 --> 00:07:53,370
Can you link your arms?
131
00:07:53,370 --> 00:07:54,170
(Voice recorder)
132
00:07:56,570 --> 00:07:58,836
The male photographer.
133
00:07:59,636 --> 00:08:03,936
He was the bride's ex-lover.
134
00:08:03,936 --> 00:08:07,870
The bride, who is a model,
heartlessly dumps the photographer,
135
00:08:07,870 --> 00:08:12,436
whom she had dated for a long time,
and marries a third-generation tycoon.
136
00:08:12,803 --> 00:08:15,836
Unable to forget his ex-lover,
137
00:08:15,836 --> 00:08:18,736
the photographer changes his face
to disguise his identity...
138
00:08:20,036 --> 00:08:23,036
and moves in as a neighbor
to the newlywed's house.
139
00:08:23,036 --> 00:08:24,003
(Ok Sook)
140
00:08:25,836 --> 00:08:27,086
It's our turn. Let's hurry.
141
00:08:27,086 --> 00:08:28,336
(The most famous hijiki gimbap in Geoje)
142
00:08:34,870 --> 00:08:37,403
Yes, Su Jeong. Where are you?
143
00:08:37,403 --> 00:08:39,870
Where do you think I am?
I'm with the bride and groom.
144
00:08:39,870 --> 00:08:41,670
Are my earrings safe and sound?
145
00:08:41,670 --> 00:08:43,803
I don't know. I can't see them from here.
146
00:08:44,736 --> 00:08:46,303
Is that why you're calling me again?
147
00:08:47,603 --> 00:08:49,836
It's because they're my favorite.
148
00:08:49,836 --> 00:08:52,603
Then why did you lend it to them?
149
00:08:54,836 --> 00:08:56,503
Hey, hang up for a second.
150
00:09:12,103 --> 00:09:13,536
Thank you so much.
151
00:09:14,103 --> 00:09:16,270
Thank you. It'll remain
a good memory for us forever.
152
00:09:16,270 --> 00:09:19,003
It was a pleasure.
Congratulations on your wedding.
153
00:09:20,036 --> 00:09:21,370
I got married twice.
154
00:09:36,036 --> 00:09:37,470
Myeong Ok.
155
00:09:39,070 --> 00:09:39,936
Myeong Ok, what's the matter?
156
00:09:40,836 --> 00:09:44,936
It's nothing.
I just felt dizzy all of a sudden.
157
00:09:44,936 --> 00:09:47,336
The lack of sleep and stress
must be getting to you.
158
00:09:47,336 --> 00:09:48,470
Let's go to our car and rest.
159
00:09:49,170 --> 00:09:52,236
Yes. The bride must be exhausted.
160
00:09:52,236 --> 00:09:53,536
Hurry and rest.
161
00:09:53,536 --> 00:09:55,936
- We can resume the shoot later.
- Yes.
162
00:09:56,836 --> 00:09:57,936
Thank you.
163
00:10:00,303 --> 00:10:01,270
Let's go.
164
00:10:16,136 --> 00:10:17,003
Hey!
165
00:10:17,736 --> 00:10:18,936
Who are you?
166
00:10:19,970 --> 00:10:22,236
- What?
- Don't play innocent.
167
00:10:22,236 --> 00:10:23,770
Why are you chasing the bride?
Are you her stalker?
168
00:10:25,403 --> 00:10:26,703
Why are you smirking?
169
00:10:26,703 --> 00:10:27,970
You're the bride's stalker, aren't you?
170
00:10:27,970 --> 00:10:30,336
Let's call the police.
You're busted today.
171
00:10:31,570 --> 00:10:34,403
You're screenwriter Ye Su Jeong, right?
172
00:10:35,103 --> 00:10:36,170
I'm your fan.
173
00:10:49,003 --> 00:10:50,770
Okay, my friends.
174
00:10:50,770 --> 00:10:55,503
I'm still standing in line at
the hijiki gimbap store in Geoje.
175
00:10:55,503 --> 00:10:58,370
The line is gradually getting shorter.
176
00:10:58,370 --> 00:11:02,036
You're curious about how it tastes, right?
177
00:11:02,036 --> 00:11:06,170
I'll deliver that taste
as vividly as possible to you.
178
00:11:06,170 --> 00:11:07,503
I live off the power of rice!
179
00:11:07,503 --> 00:11:09,803
I, Glutton, the elderly food show creator,
180
00:11:09,803 --> 00:11:12,836
will return shortly. See you soon.
181
00:11:18,503 --> 00:11:19,870
Why are you looking at me like that?
182
00:11:19,870 --> 00:11:22,103
Everyone is a YouTuber these days.
183
00:11:22,103 --> 00:11:23,236
Do you think you stand a chance
with food show content?
184
00:11:23,236 --> 00:11:25,803
Come on now. I'm good at eating, too.
185
00:11:25,803 --> 00:11:27,203
Wait and see.
186
00:11:27,203 --> 00:11:30,436
Three hundred thousand subscribers
and a decent profit.
187
00:11:31,370 --> 00:11:32,803
The concept isn't too bad.
188
00:11:32,803 --> 00:11:35,836
There are no elderly food show creators.
It's a niche market.
189
00:11:35,836 --> 00:11:36,736
What if he dies from eating?
190
00:11:37,636 --> 00:11:41,236
Why would you say such a thing?
191
00:11:41,236 --> 00:11:44,070
We have indigestion from old age.
What if you die from eating?
192
00:11:44,070 --> 00:11:46,903
A well-fed person looks good
even when they're dead.
193
00:11:47,370 --> 00:11:48,303
Are you also throwing shade at me?
194
00:11:49,136 --> 00:11:50,670
"Throwing shade?" What nonsense is that?
195
00:11:50,670 --> 00:11:53,436
Making someone feel ashamed
and embarrassing them.
196
00:11:56,570 --> 00:11:57,903
It's our turn.
197
00:11:59,636 --> 00:12:01,836
(We are sorry.
We have run out of ingredients today.)
198
00:12:01,836 --> 00:12:04,836
I'm sorry. We're out of ingredients,
so that's it for today.
199
00:12:04,836 --> 00:12:06,136
Thank you.
200
00:12:06,136 --> 00:12:07,803
What?
201
00:12:07,803 --> 00:12:09,670
We've been waiting for hours.
202
00:12:09,670 --> 00:12:12,170
This is driving me crazy.
203
00:12:12,170 --> 00:12:14,103
Just how many times has this been?
204
00:12:14,103 --> 00:12:18,170
Why can't I eat it? Why?
205
00:12:18,170 --> 00:12:20,870
Let's just go home and have
homemade gimbap instead.
206
00:12:20,870 --> 00:12:22,436
I'll make them for you.
207
00:12:22,436 --> 00:12:23,436
Yes.
208
00:12:25,203 --> 00:12:26,836
My friends.
209
00:12:26,836 --> 00:12:31,936
Today, I'll show you
a homemade gimbap food show.
210
00:12:31,936 --> 00:12:34,703
I'll see you in a bit.
211
00:12:39,036 --> 00:12:40,003
(Park Oe Su)
212
00:12:40,003 --> 00:12:41,836
"Webcomic," "Restaurant of Death..."
213
00:12:44,103 --> 00:12:44,870
That's intense.
214
00:12:47,803 --> 00:12:51,736
So you're a famous webcomic artist.
215
00:12:51,736 --> 00:12:54,170
But it's been a long time
since I last worked on a drama.
216
00:12:54,170 --> 00:12:56,703
Young people don't know me these days.
217
00:12:56,703 --> 00:12:57,736
So how did you recognize me?
218
00:12:57,736 --> 00:12:59,636
I'm a fan of old dramas.
219
00:13:00,436 --> 00:13:03,170
I'm a big fan of your drama,
220
00:13:03,170 --> 00:13:04,203
"Theater Detective."
221
00:13:04,770 --> 00:13:07,770
I've read all of your interviews...
222
00:13:07,770 --> 00:13:09,336
and watched all of your shows.
223
00:13:10,103 --> 00:13:10,870
You know everything about me.
224
00:13:12,903 --> 00:13:14,003
Thank you.
225
00:13:14,770 --> 00:13:19,270
But why were you chasing after me
like a stalker?
226
00:13:19,270 --> 00:13:22,236
Well, I wanted to ask you for a favor.
227
00:13:23,136 --> 00:13:25,403
But I hesitated because
I didn't have the courage...
228
00:13:25,403 --> 00:13:27,103
and I ended up getting caught by you.
229
00:13:27,603 --> 00:13:29,403
A favor to ask me?
230
00:13:30,436 --> 00:13:31,536
What could it be?
231
00:13:42,770 --> 00:13:44,203
Sophie, house.
232
00:13:44,203 --> 00:13:47,603
(Sophie's House)
233
00:13:47,603 --> 00:13:50,036
My goodness, Sophie.
234
00:13:50,036 --> 00:13:53,270
Stop wandering around
and please stay home.
235
00:13:53,270 --> 00:13:56,370
Owners with female dogs asked me
to keep my eyes on you.
236
00:13:56,370 --> 00:13:57,403
They said you're all over the place.
237
00:14:00,536 --> 00:14:02,203
Being cute isn't everything.
238
00:14:02,203 --> 00:14:05,136
Give the girls a break, okay?
239
00:14:07,836 --> 00:14:11,270
Come on, I'm still a young lad
full of energy.
240
00:14:15,458 --> 00:14:18,905
- I'm home.
- Well done.
241
00:14:20,670 --> 00:14:22,836
Was the precinct safe and sound overnight?
242
00:14:23,603 --> 00:14:26,436
There was a drunk man and a stalker.
243
00:14:26,436 --> 00:14:29,470
Drunk men are a given, but it's been
a while since you had a stalker.
244
00:14:29,470 --> 00:14:32,836
He was a man in his 30s
who followed a woman from Seoul.
245
00:14:33,736 --> 00:14:36,303
She filed a report and we arrested him
and sent him to the police station.
246
00:14:37,270 --> 00:14:39,470
They worked in the same company
and the man hit on her,
247
00:14:39,470 --> 00:14:41,536
but the woman didn't budge.
248
00:14:41,536 --> 00:14:44,336
The woman moved jobs and ran far away,
249
00:14:44,336 --> 00:14:47,070
but he kept obsessing
and stalking her, right?
250
00:14:47,870 --> 00:14:50,103
How did you know? You're spot on.
251
00:14:52,803 --> 00:14:55,803
Hey, stalking must be punished heavily.
252
00:14:55,803 --> 00:14:57,470
It's a serious crime.
253
00:14:57,470 --> 00:15:00,603
Mom, what's wrong with men?
254
00:15:00,603 --> 00:15:04,536
All they do is hit on women
and they're selfish and irresponsible.
255
00:15:06,070 --> 00:15:08,303
Was Dad like that, too?
256
00:15:10,870 --> 00:15:12,403
Why are you suddenly
talking about your dad?
257
00:15:12,403 --> 00:15:14,670
I'm just curious.
258
00:15:15,370 --> 00:15:18,003
I'm curious about what Dad looks like.
259
00:15:19,870 --> 00:15:21,203
Do sperms have a face?
260
00:15:21,203 --> 00:15:22,703
Come on!
261
00:15:22,703 --> 00:15:25,003
I always told you...
262
00:15:25,003 --> 00:15:28,703
that your dad is a high-quality sperm.
263
00:15:28,703 --> 00:15:32,170
Yes, I know. I understand.
264
00:15:44,470 --> 00:15:47,803
Mr. Park! You're back?
265
00:15:47,803 --> 00:15:49,536
Did you finish planning your piece?
266
00:15:50,170 --> 00:15:51,036
Yes.
267
00:15:51,036 --> 00:15:53,203
I'm a big fan of yours.
268
00:15:53,203 --> 00:15:54,903
I've read all of your webcomics.
269
00:15:54,903 --> 00:15:56,170
I see. Thank you.
270
00:15:56,170 --> 00:15:59,036
Shall I clean your room?
271
00:15:59,036 --> 00:16:00,270
No, it's okay.
272
00:16:00,270 --> 00:16:01,803
Please don't clean my room
even if I'm away.
273
00:16:10,603 --> 00:16:12,070
Manager Lee!
274
00:16:12,070 --> 00:16:12,870
Yes, sir!
275
00:16:17,070 --> 00:16:17,736
Your monthly wage.
276
00:16:18,570 --> 00:16:19,403
Yes, thank you.
277
00:16:20,670 --> 00:16:22,436
Why aren't you opening a bank account?
278
00:16:22,436 --> 00:16:25,003
It's such a nuisance
to go and withdraw cash.
279
00:16:25,003 --> 00:16:26,936
- Hurry and open a bank account.
- Yes, sir.
280
00:16:26,936 --> 00:16:28,036
You worked hard this month.
281
00:16:28,403 --> 00:16:29,970
Thank you.
282
00:16:43,103 --> 00:16:43,670
(Carrot World)
283
00:16:47,770 --> 00:16:49,970
(Selling a 256GB Nintendo Switch)
284
00:16:51,003 --> 00:16:52,836
It's 230 dollars.
285
00:16:52,836 --> 00:16:54,403
(Reserve)
286
00:16:54,403 --> 00:16:55,736
I might as well.
287
00:16:56,836 --> 00:16:58,503
(Reservation confirmed)
288
00:16:58,503 --> 00:17:00,936
(Your reservation has been confirmed.)
289
00:17:00,936 --> 00:17:02,236
"Reservation confirmed."
290
00:17:03,736 --> 00:17:05,036
Okay.
291
00:17:12,836 --> 00:17:14,303
Wait a second.
292
00:17:14,303 --> 00:17:18,203
We have sausages for gimbap,
eggs, pickled radish,
293
00:17:18,203 --> 00:17:19,470
and carrots, too.
294
00:17:20,370 --> 00:17:24,803
But what's taking Soon Jae so long
to buy just the laver?
295
00:17:24,803 --> 00:17:26,736
My goodness.
296
00:17:27,403 --> 00:17:28,703
Darn it.
297
00:17:47,636 --> 00:17:48,270
Carrot?
298
00:17:51,236 --> 00:17:52,203
What?
299
00:17:53,303 --> 00:17:54,570
Carrot?
300
00:17:55,470 --> 00:17:57,003
Yes, it's carrot.
301
00:17:57,003 --> 00:17:59,136
Yes, I'm the...
302
00:18:01,370 --> 00:18:02,770
Dad!
303
00:18:05,536 --> 00:18:06,770
Excuse me...
304
00:18:08,170 --> 00:18:10,036
That crazy lad.
305
00:18:11,436 --> 00:18:12,770
What a crazy...
306
00:18:16,636 --> 00:18:18,636
Chae Moo, I bought the laver. Let's go.
307
00:18:18,636 --> 00:18:21,303
Soon Jae, I better go
and buy the carrots again.
308
00:18:21,303 --> 00:18:22,570
Where are the carrots?
309
00:18:22,570 --> 00:18:24,136
I sold them.
310
00:18:24,136 --> 00:18:25,803
Wait right here. I'll be back in no time.
311
00:18:26,703 --> 00:18:29,703
What a gawky guy.
312
00:18:29,703 --> 00:18:31,103
My goodness.
313
00:18:48,103 --> 00:18:49,236
Newspaper?
314
00:19:02,236 --> 00:19:03,536
A carrot?
315
00:19:06,936 --> 00:19:08,003
Carrot?
316
00:19:09,536 --> 00:19:10,836
Carrot...
317
00:19:16,536 --> 00:19:18,070
Darn it!
318
00:19:18,936 --> 00:19:22,936
My 230 dollars!
319
00:19:22,936 --> 00:19:25,536
My 230 dollars!
320
00:19:28,903 --> 00:19:31,903
Chop the carrots.
321
00:19:31,903 --> 00:19:34,170
The more carrots that go in,
the better it tastes.
322
00:19:34,170 --> 00:19:37,270
Cook the eggs in a pan.
323
00:19:37,270 --> 00:19:38,636
Stir-fry the ham,
324
00:19:38,636 --> 00:19:41,870
the crab sticks, and the vegetables.
325
00:19:41,870 --> 00:19:43,470
Stir-fry them until they're tasty.
326
00:19:44,136 --> 00:19:47,470
Spread the rice out on the laver.
327
00:19:47,470 --> 00:19:53,236
Add a hearty amount of ingredients
and roll them nicely.
328
00:20:05,003 --> 00:20:05,670
Here you go.
329
00:20:05,670 --> 00:20:07,370
Okay.
330
00:20:07,370 --> 00:20:10,670
Now I should film myself eating it.
331
00:20:12,003 --> 00:20:13,136
I better prepare the beverage.
332
00:20:20,503 --> 00:20:21,836
Okay.
333
00:20:28,070 --> 00:20:29,036
It's good.
334
00:20:31,770 --> 00:20:34,036
It's good, isn't it?
335
00:20:40,170 --> 00:20:43,036
What's wrong with all of you?
336
00:20:43,036 --> 00:20:45,303
I'm asking you to help me because
I need to film my YouTube video.
337
00:20:45,303 --> 00:20:47,336
Because it tasted so good.
338
00:20:48,736 --> 00:20:49,836
- You should try one, too.
- Forget it.
339
00:20:49,836 --> 00:20:51,870
- Try it.
- What's wrong with you?
340
00:20:55,136 --> 00:20:56,736
It tastes really good.
341
00:20:56,736 --> 00:20:57,703
It does, right?
342
00:20:58,303 --> 00:21:00,636
It must be good because
it has a lot of carrots in it.
343
00:21:00,636 --> 00:21:03,303
Should we sell these?
Should we start a business?
344
00:21:03,970 --> 00:21:06,236
When home-cooked meals taste good,
people say it tastes like restaurant food.
345
00:21:06,236 --> 00:21:08,303
When restaurant food tastes good,
people say it's like a home-cooked meal.
346
00:21:08,303 --> 00:21:09,836
Which opinion should we follow?
347
00:21:11,403 --> 00:21:13,270
Why are you getting grumpy
all of a sudden?
348
00:21:13,270 --> 00:21:15,603
You're so hard to adjust to.
349
00:21:15,603 --> 00:21:17,636
It's because he's old.
350
00:21:19,103 --> 00:21:20,603
By the way, Su Jeong,
351
00:21:20,603 --> 00:21:25,170
didn't that webcomic artist want to make
your drama into a webcomic?
352
00:21:25,170 --> 00:21:26,836
- Really?
- Yes.
353
00:21:26,836 --> 00:21:29,070
If he's a webcomic artist,
he must be young.
354
00:21:29,070 --> 00:21:32,003
I wonder how such a young lad
recognized me.
355
00:21:32,003 --> 00:21:34,436
He was so commendable and adorable
that I decided to proceed with it.
356
00:21:34,803 --> 00:21:36,770
When is it starting?
357
00:21:36,770 --> 00:21:39,270
I already sent him a script
from "Theater Detective."
358
00:21:39,270 --> 00:21:41,370
Do you remember
the "Bizarre Gift" episode?
359
00:21:41,370 --> 00:21:44,136
Kim Yong Gun wore a red ribbon
on his head.
360
00:21:44,136 --> 00:21:47,236
He died in a large gift box
with his head cracked open.
361
00:21:47,236 --> 00:21:48,403
That's right!
362
00:21:48,403 --> 00:21:51,870
I had so much fun dressing Yong Gun up...
363
00:21:51,870 --> 00:21:53,270
to look like he was axed in the head.
364
00:21:54,003 --> 00:21:57,336
That's right.
You had dressed him up so realistically...
365
00:21:57,336 --> 00:22:00,636
that I got scared shining the light on him
and couldn't go to the bathroom alone.
366
00:22:02,236 --> 00:22:04,003
Yes. You even passed out.
367
00:22:04,570 --> 00:22:06,670
So our shoot was suspended.
368
00:22:07,570 --> 00:22:10,403
Yes, that's right!
That's what happened back then.
369
00:22:10,403 --> 00:22:12,136
My goodness.
370
00:22:12,136 --> 00:22:16,470
But what's taking Yong Gun so long?
It's already nighttime.
371
00:22:16,470 --> 00:22:17,870
He took the morning flight, didn't he?
372
00:22:17,870 --> 00:22:19,936
You're right. He didn't even call us.
373
00:22:19,936 --> 00:22:21,170
Should I call him?
374
00:22:21,170 --> 00:22:23,570
Leave him alone.
He might be seeing a woman.
375
00:22:23,570 --> 00:22:25,903
I saw him carrying the thing.
376
00:22:25,903 --> 00:22:28,470
I caught a glimpse of a Viagra.
377
00:22:34,070 --> 00:22:37,470
(Gangneung Station)
378
00:22:42,536 --> 00:22:44,503
Why, that punk...
379
00:22:46,503 --> 00:22:48,436
Hey, Cheol Seok!
380
00:22:48,436 --> 00:22:49,736
Where have you been?
381
00:22:49,736 --> 00:22:51,903
And where has your mind been?
382
00:22:51,903 --> 00:22:53,670
What? My mind?
383
00:22:53,670 --> 00:22:55,203
You have such audacity to talk like that.
384
00:22:55,203 --> 00:22:57,370
I said I'd wait for you at the airport.
385
00:22:57,370 --> 00:22:58,736
What airport?
386
00:22:58,736 --> 00:23:00,336
You said you would come
if I wait for you here!
387
00:23:00,970 --> 00:23:05,603
Mr. Kim, I told you countless times
not to selectively listen as you please!
388
00:23:05,603 --> 00:23:08,670
I said I'd go to your house, take your
belongings, and wait at the airport.
389
00:23:08,670 --> 00:23:11,670
I waited for you at Gimpo Airport all day!
390
00:23:13,036 --> 00:23:13,936
Did you?
391
00:23:13,936 --> 00:23:15,836
And if you don't know my number,
392
00:23:15,836 --> 00:23:18,536
you should have called your phone.
Then I would have answered it!
393
00:23:19,703 --> 00:23:21,436
You're right.
394
00:23:21,436 --> 00:23:22,836
I can't take this anymore.
395
00:23:23,503 --> 00:23:26,736
I always take the blame for your mistakes!
396
00:23:26,736 --> 00:23:30,703
Our managers said they didn't want to deal
with you, so I stepped up as the CEO!
397
00:23:30,703 --> 00:23:32,403
But now, I quit.
398
00:23:32,403 --> 00:23:34,336
I'll officially end it for good.
399
00:23:35,236 --> 00:23:37,370
Hey, Cheol Seok! CEO Kim!
400
00:23:37,903 --> 00:23:39,970
Hey, you're the CEO! You can't quit!
401
00:23:39,970 --> 00:23:41,136
Hey, Cheol Seok!
402
00:23:42,670 --> 00:23:45,170
Hey, Kim Cheol Seok!
403
00:23:45,936 --> 00:23:50,036
Hey, you should give me my cell phone
and wallet, you punk!
404
00:23:50,036 --> 00:23:51,303
Hey!
405
00:23:51,770 --> 00:23:52,903
I can't believe this.
406
00:23:54,036 --> 00:23:56,670
I'm so hungry, too.
407
00:23:56,670 --> 00:23:59,870
I have no energy.
408
00:24:14,336 --> 00:24:15,936
That crook...
409
00:24:16,870 --> 00:24:18,336
Yes, it's carrot.
410
00:24:26,303 --> 00:24:29,770
Yes, a composite of the criminal.
411
00:24:39,103 --> 00:24:41,870
If Mr. Park draws a composite portrait
for me, I can search the market...
412
00:24:41,870 --> 00:24:42,970
and find that carrot crook!
413
00:24:42,970 --> 00:24:44,836
Yes, that's a great idea!
414
00:24:44,836 --> 00:24:47,403
Way to go!
415
00:24:47,403 --> 00:24:48,270
Mr. Park?
416
00:24:50,970 --> 00:24:52,170
Mr. Park?
417
00:24:53,870 --> 00:24:56,870
Is he still sleeping?
Or has he gone for a walk?
418
00:24:58,270 --> 00:24:59,803
But the door is open.
419
00:25:01,203 --> 00:25:02,836
The door is open.
420
00:25:03,870 --> 00:25:05,370
Mr. Park?
421
00:25:06,803 --> 00:25:08,303
I'm going inside.
422
00:25:10,603 --> 00:25:11,670
Mr. Park?
423
00:25:15,003 --> 00:25:16,736
Is he working?
424
00:25:16,736 --> 00:25:19,003
Are you in the bathroom, Mr. Park?
425
00:25:19,903 --> 00:25:21,236
Mr. Park...
426
00:25:30,336 --> 00:25:32,270
Mr. Park?
427
00:25:32,270 --> 00:25:34,736
Are you in the room, Mr. Park?
428
00:25:46,136 --> 00:25:47,070
Blood?
429
00:26:13,803 --> 00:26:17,170
(Police)
430
00:26:20,170 --> 00:26:22,736
(The Ten Commandments
to Avoid Voice Phishing)
431
00:26:26,603 --> 00:26:28,703
A homicide case.
I repeat, a homicide case.
432
00:26:28,703 --> 00:26:30,936
A homicide case at Come Again Ocean Inn
at Namseo-dong.
433
00:26:30,936 --> 00:26:31,970
Officers nearby, please head to the site.
434
00:26:38,036 --> 00:26:40,336
Another homicide case?
435
00:26:40,336 --> 00:26:41,770
I'll be back, Chief!
436
00:26:41,770 --> 00:26:43,170
Officer Hong!
437
00:26:43,870 --> 00:26:46,536
Why is she always the first...
438
00:26:46,536 --> 00:26:48,936
to rush to a homicide site
when she's just an officer?
439
00:26:49,203 --> 00:26:50,903
She's fast.
440
00:27:02,436 --> 00:27:04,936
Please look into it carefully.
441
00:27:11,103 --> 00:27:12,336
Hey, Park Yeong Chun.
442
00:27:12,336 --> 00:27:13,236
Yes?
443
00:27:13,236 --> 00:27:14,836
Come over here.
444
00:27:14,836 --> 00:27:16,970
When are you going to control
that mind of yours?
445
00:27:16,970 --> 00:27:19,870
Hurry and cut up the box
and call the tech team.
446
00:27:19,870 --> 00:27:22,003
Send him for an autopsy.
I think it's been over six hours.
447
00:27:30,336 --> 00:27:31,170
Hello.
448
00:27:32,103 --> 00:27:33,503
What on earth is going on?
449
00:27:33,503 --> 00:27:35,636
Is it true that the webcomic artist
has died?
450
00:27:36,370 --> 00:27:37,770
But why?
451
00:27:37,770 --> 00:27:38,970
Why did he die?
452
00:27:38,970 --> 00:27:42,336
I just know that he has died.
I don't know anything else yet.
453
00:27:44,103 --> 00:27:45,203
Just a moment.
454
00:27:46,370 --> 00:27:47,636
Excuse me. Coming through.
455
00:27:49,270 --> 00:27:50,236
Hello.
456
00:28:03,936 --> 00:28:04,636
Hey, Precinct.
457
00:28:06,470 --> 00:28:07,436
"Salute?"
458
00:28:08,203 --> 00:28:09,470
What do you think you're doing here?
459
00:28:10,436 --> 00:28:14,603
I thought I could help out.
460
00:28:14,603 --> 00:28:16,103
I came here to help.
461
00:28:18,036 --> 00:28:21,103
If you give me something to do,
I can... What do you call it?
462
00:28:21,103 --> 00:28:22,170
Help...
463
00:28:22,170 --> 00:28:24,270
I'll help.
464
00:28:24,570 --> 00:28:25,936
- Hey.
- Yes, sir?
465
00:28:25,936 --> 00:28:29,670
Only detectives are allowed in here.
Do you understand?
466
00:28:30,570 --> 00:28:32,270
- Hey!
- Yes, sir?
467
00:28:33,070 --> 00:28:35,003
Don't let anybody in here, okay?
468
00:28:35,003 --> 00:28:35,903
I'm sorry.
469
00:28:35,903 --> 00:28:37,070
Hey, Park Yeong... You startled me.
470
00:28:37,736 --> 00:28:39,236
Park Yeong Chun, what are you doing?
471
00:28:39,236 --> 00:28:40,903
Guide the visitor out.
472
00:28:42,003 --> 00:28:45,970
Officer Hong, what are you doing here?
Hurry and go.
473
00:28:45,970 --> 00:28:48,003
- Just a moment...
- I said to go.
474
00:28:53,670 --> 00:28:56,536
I got you into trouble.
475
00:28:56,536 --> 00:28:57,636
It's okay.
476
00:28:57,636 --> 00:29:00,136
But apparently, it's a murder.
477
00:29:01,170 --> 00:29:04,070
And the scene is very bizarre.
478
00:29:04,636 --> 00:29:05,836
Bizarre?
479
00:29:05,836 --> 00:29:10,370
The webcomic artist was wearing a ribbon
and was found dead in a large gift box.
480
00:29:12,236 --> 00:29:14,136
In a large gift box?
481
00:29:14,136 --> 00:29:15,103
Yes.
482
00:29:15,103 --> 00:29:17,070
His head was wrapped with a red ribbon.
483
00:29:17,070 --> 00:29:20,536
And a blow from a weapon on the back
of his head led him to his death.
484
00:29:23,170 --> 00:29:25,103
My goodness, are you okay?
485
00:29:25,103 --> 00:29:26,336
What's wrong, ma'am?
486
00:29:26,336 --> 00:29:28,703
What's wrong?
487
00:29:30,203 --> 00:29:33,203
Su Jeong, have some of this.
488
00:29:33,203 --> 00:29:34,603
My goodness.
489
00:29:36,070 --> 00:29:37,736
(MBS Friday Series "Theater Detective")
490
00:29:38,936 --> 00:29:42,036
There was a murder just like
in your script? How can that happen?
491
00:29:42,036 --> 00:29:44,636
That's why it's giving us goosebumps.
492
00:29:44,636 --> 00:29:47,936
A man in a red ribbon was found dead
in a large gift box.
493
00:29:47,936 --> 00:29:49,136
This doesn't happen every day.
494
00:29:49,136 --> 00:29:52,970
I'm getting goosebumps
just talking about it!
495
00:29:55,670 --> 00:29:56,970
It's so scary.
496
00:29:57,503 --> 00:30:01,936
So someone committed murder
just like my script.
497
00:30:03,536 --> 00:30:05,436
It's a copycat crime.
498
00:30:08,370 --> 00:30:10,370
You startled me!
499
00:30:10,370 --> 00:30:12,370
You gave me the goosebumps again!
500
00:30:12,803 --> 00:30:15,003
Yong Gun, what happened to you?
501
00:30:17,470 --> 00:30:20,270
What happened to you?
502
00:30:21,336 --> 00:30:25,903
Chae Moo, please save me.
503
00:30:25,903 --> 00:30:28,270
Yong Gun, what happened to you?
504
00:30:28,270 --> 00:30:30,236
You've gotten haggard in just a day.
505
00:30:30,636 --> 00:30:33,536
You must be right.
You said he carried around Viagra.
506
00:30:34,870 --> 00:30:36,636
- Ok Sook.
- Yes?
507
00:30:36,636 --> 00:30:38,336
I'm dying.
508
00:30:39,036 --> 00:30:42,370
Then hurry upstairs and rest.
509
00:30:49,703 --> 00:30:51,136
Respect.
510
00:30:51,136 --> 00:30:52,470
(Homicide Team One)
511
00:30:52,470 --> 00:30:57,536
Last night, I was working part-time
in a convenience store at the beach.
512
00:30:57,536 --> 00:31:00,536
So I worked at the convenience store
from night to early morning.
513
00:31:00,536 --> 00:31:02,336
And I went to the inn in the morning.
514
00:31:02,336 --> 00:31:03,336
Please check.
515
00:31:03,336 --> 00:31:05,803
Why did you go inside
the webcomic artist's room?
516
00:31:05,803 --> 00:31:09,370
I went to ask him...
517
00:31:09,370 --> 00:31:12,336
to draw a composite portrait.
518
00:31:12,336 --> 00:31:14,336
And the door was open, so I went inside.
519
00:31:14,336 --> 00:31:17,303
And he was dead inside the gift box.
520
00:31:17,303 --> 00:31:18,636
That's all.
521
00:31:18,636 --> 00:31:22,470
I already explained all of this
to the cop or detective over there.
522
00:31:22,470 --> 00:31:24,570
How many times must I explain...
523
00:31:26,436 --> 00:31:28,770
What's wrong?
524
00:31:30,570 --> 00:31:33,003
Composite portrait?
Did you see the culprit's face in person?
525
00:31:33,703 --> 00:31:35,236
I didn't see the culprit.
526
00:31:35,236 --> 00:31:37,703
And how would Mr. Park draw
the composite portrait when he's dead?
527
00:31:37,703 --> 00:31:40,870
Then what do you mean by visiting
to ask him to draw a composite portrait?
528
00:31:43,070 --> 00:31:44,303
Carrot World.
529
00:31:46,470 --> 00:31:47,903
It was to catch a crook.
530
00:31:48,303 --> 00:31:51,136
Detective, please catch
the Carrot Crook for me.
531
00:31:51,136 --> 00:31:52,636
- Excuse me.
- Yes?
532
00:31:52,636 --> 00:31:56,370
Go and ask the precinct to sort out
your Carrot Crook issues. Got it?
533
00:31:58,836 --> 00:32:02,003
You said you lost your hatchet
at the inn, right?
534
00:32:02,003 --> 00:32:06,136
Yes. I use the hatchet to chop firewood...
535
00:32:06,136 --> 00:32:09,103
and always hang it by the pile
of firewood.
536
00:32:09,103 --> 00:32:10,970
But it vanished.
537
00:32:10,970 --> 00:32:14,336
I guess you chop massive firewood
with a tiny hatchet.
538
00:32:14,336 --> 00:32:16,703
The thing is we receive large firewood...
539
00:32:16,703 --> 00:32:18,903
and chop them into small pieces...
540
00:32:18,903 --> 00:32:21,403
for guests to use for their campfires.
541
00:32:21,403 --> 00:32:22,803
I see.
542
00:32:22,803 --> 00:32:25,270
What's this?
Why is she loitering around again?
543
00:32:33,803 --> 00:32:34,770
Enough with the salute.
544
00:32:36,270 --> 00:32:39,536
What brings a precinct officer
to the petty homicide squad?
545
00:32:39,536 --> 00:32:42,936
I caught a thief stealing
100 boxes of carrots...
546
00:32:42,936 --> 00:32:46,036
on a carrot field while I was on patrol.
547
00:32:46,036 --> 00:32:47,503
And I was on my way to bring him
to the police station just now.
548
00:32:48,470 --> 00:32:49,903
Carrot? Darn it.
549
00:32:49,903 --> 00:32:51,470
I see.
550
00:32:56,436 --> 00:32:58,703
It really is a bizarre site.
551
00:32:58,703 --> 00:32:59,770
What was the tool used in the crime?
552
00:33:00,336 --> 00:33:01,536
Mr. Lee Gi Dong?
553
00:33:01,536 --> 00:33:03,336
Yes.
554
00:33:03,336 --> 00:33:05,803
You may go home now.
555
00:33:05,803 --> 00:33:07,003
I appreciate your cooperation.
556
00:33:07,003 --> 00:33:10,003
And on the occasion of leaving Geoje,
557
00:33:10,003 --> 00:33:11,736
don't forget to inform me about it.
558
00:33:12,203 --> 00:33:13,770
But I'm not the culprit...
559
00:33:13,770 --> 00:33:15,470
Please inform me when you do.
560
00:33:16,570 --> 00:33:17,970
- Okay.
- Yes.
561
00:33:18,903 --> 00:33:20,503
Then good luck.
562
00:33:25,536 --> 00:33:26,570
Hey!
563
00:33:28,436 --> 00:33:29,803
Do you think I'm joking around?
564
00:33:29,803 --> 00:33:32,803
I told you not to get involved in our
business. Why are you asking questions?
565
00:33:32,803 --> 00:33:34,936
Are you going to start investigating
once you know the tool for the crime?
566
00:33:35,570 --> 00:33:36,603
I'm sorry.
567
00:33:36,603 --> 00:33:39,136
I can't help it when there's a crime.
568
00:33:39,136 --> 00:33:42,736
If I catch you loitering around again,
569
00:33:42,736 --> 00:33:46,003
I'll show you how angry I'll get.
Do you understand?
570
00:33:46,770 --> 00:33:47,436
Yes, sir.
571
00:33:49,536 --> 00:33:51,570
Get out of here.
572
00:33:51,570 --> 00:33:52,670
Yes, sir.
573
00:33:59,370 --> 00:34:02,436
(Yeondeok Police Station)
574
00:34:05,303 --> 00:34:08,503
For a detective, he's awfully arrogant.
575
00:34:09,336 --> 00:34:10,503
My goodness!
576
00:34:10,503 --> 00:34:12,436
I'm sorry. Did I startle you?
577
00:34:12,436 --> 00:34:15,136
I'm okay.
578
00:34:15,136 --> 00:34:17,836
You filed the report
on the homicide case at the inn, right?
579
00:34:18,436 --> 00:34:19,436
Yes.
580
00:34:19,436 --> 00:34:23,870
But is there anything I can do for you?
581
00:34:23,870 --> 00:34:25,770
- The tool for the crime.
- Pardon?
582
00:34:26,503 --> 00:34:28,636
The tool used in the crime was a hatchet.
583
00:34:29,503 --> 00:34:30,636
A hatchet?
584
00:34:35,803 --> 00:34:37,570
(Hong Cho Won)
585
00:34:37,570 --> 00:34:41,070
"Hong Cho Won."
586
00:34:44,436 --> 00:34:45,536
Why are you trying to look
at someone else's cell phone?
587
00:34:45,536 --> 00:34:48,903
That man was secretly taking photos
of you. Didn't you notice?
588
00:34:49,836 --> 00:34:50,403
The photo guy at the cafe.
589
00:34:52,070 --> 00:34:53,103
No.
590
00:34:53,103 --> 00:34:54,303
The perverted stalker!
591
00:34:54,303 --> 00:34:55,703
If I spot you again,
592
00:34:55,703 --> 00:34:58,003
- I'll arrest you immediately!
- Darn it, that wasn't it.
593
00:35:02,903 --> 00:35:05,136
The drama also featured a hatchet?
594
00:35:07,403 --> 00:35:09,803
It really is just like
the script you wrote.
595
00:35:09,803 --> 00:35:12,070
I shouldn't have gotten involved.
596
00:35:12,070 --> 00:35:13,670
How did such a thing happen?
597
00:35:13,670 --> 00:35:15,403
It's not your fault.
598
00:35:15,403 --> 00:35:17,436
Don't think of it like that.
599
00:35:17,803 --> 00:35:20,636
The culprit better get caught quickly
to find out what happened.
600
00:35:21,603 --> 00:35:23,970
We'll catch the culprit
as soon as possible...
601
00:35:23,970 --> 00:35:25,370
and resolve all of your questions.
602
00:35:33,036 --> 00:35:36,803
I went to your inn last night
and you weren't there.
603
00:35:36,803 --> 00:35:38,603
Where were you at that hour?
604
00:35:40,303 --> 00:35:41,470
Could it be?
605
00:35:41,470 --> 00:35:43,636
Did you go to the Rose Bridge
with another guy?
606
00:35:45,503 --> 00:35:47,970
My goodness, why are you
barking so loudly?
607
00:35:47,970 --> 00:35:49,870
Jin Sun, let's go. Hurry up.
608
00:35:49,870 --> 00:35:50,903
Please stop this woman.
609
00:35:51,903 --> 00:35:54,170
I still have things to talk about
with Jin Sun.
610
00:35:55,836 --> 00:35:57,170
Hello.
611
00:35:57,170 --> 00:35:59,070
My goodness, aren't you Lee Soon Jae?
612
00:35:59,070 --> 00:36:00,903
Yes.
613
00:36:00,903 --> 00:36:04,836
If you don't mind,
shall I take a picture for you?
614
00:36:05,403 --> 00:36:06,336
A picture?
615
00:36:06,703 --> 00:36:08,403
No thank you.
616
00:36:08,403 --> 00:36:10,170
Good day.
617
00:36:10,170 --> 00:36:11,936
Jin Sun, let's go.
618
00:36:14,503 --> 00:36:16,136
I'm sorry.
619
00:36:16,136 --> 00:36:18,936
But is there something between you
and that little dog?
620
00:36:18,936 --> 00:36:22,070
That dog came to live in Geoje
for a month.
621
00:36:22,070 --> 00:36:25,536
And she's lying only a day
after she started dating me.
622
00:36:25,536 --> 00:36:27,670
She better not have gone to
the Rose Bridge with another dog.
623
00:36:27,670 --> 00:36:29,570
Rose Bridge? Where's that?
624
00:36:29,570 --> 00:36:31,503
It's a sneaky area somewhere off there.
625
00:36:32,136 --> 00:36:33,903
I'm too embarrassed
to explain any further.
626
00:36:35,403 --> 00:36:36,670
This is funny.
627
00:36:41,436 --> 00:36:46,370
We won't have customers once the rumor
spreads that a murder broke out here.
628
00:36:46,370 --> 00:36:48,803
Why is he asking me to chop firewood?
629
00:36:51,970 --> 00:36:53,336
Seriously...
630
00:36:54,703 --> 00:36:56,003
Is it because it's new?
631
00:36:57,203 --> 00:36:58,536
I better sharpen the blade.
632
00:37:00,303 --> 00:37:05,636
How to sharpen the blade of an axe.
633
00:37:06,370 --> 00:37:10,570
There you go.
How to sharpen the blade of an axe.
634
00:37:15,003 --> 00:37:15,986
(Live Elderly Food Show
Spiciest Chicken Feet in Namhae)
635
00:37:15,986 --> 00:37:16,970
Hello, my friends.
636
00:37:17,503 --> 00:37:19,636
This...
637
00:37:19,636 --> 00:37:21,770
My 230 dollars!
638
00:37:21,770 --> 00:37:24,370
I will do my best to eat.
639
00:37:26,536 --> 00:37:30,103
This crook is so ridiculous.
640
00:37:30,103 --> 00:37:32,836
He's making me speechless.
641
00:37:32,836 --> 00:37:37,103
My friends, you probably think
old people can't eat spicy stuff, right?
642
00:37:37,103 --> 00:37:38,003
That's not true.
643
00:37:38,003 --> 00:37:42,903
Old people like me are more than capable
of eating spicy foods.
644
00:37:42,903 --> 00:37:45,770
Today, I'll attempt to eat
the world's spiciest food.
645
00:37:45,770 --> 00:37:49,803
Something five times spicier
than spicy instant noodles.
646
00:37:50,570 --> 00:37:55,636
Remember to like, leave comments,
and set your notifications.
647
00:37:57,603 --> 00:38:01,736
Then I'll start eating now.
648
00:38:08,903 --> 00:38:11,503
Hold on. A subscriber has just entered.
649
00:38:11,503 --> 00:38:13,936
Nice to meet you, Hatchet!
650
00:38:13,936 --> 00:38:15,336
(Hatchet: I'm a fan.
Where are you eating tomorrow?)
651
00:38:15,336 --> 00:38:20,170
Tomorrow, I'll be having
anchovy noodles...
652
00:38:20,170 --> 00:38:22,403
at a restaurant called Eun Ha Noodles.
653
00:38:22,403 --> 00:38:23,870
Tomorrow, without any unlabeled ads,
654
00:38:23,870 --> 00:38:27,103
- I'll be paying for my own food.
- Tomorrow?
655
00:38:27,103 --> 00:38:28,003
(Hatchet: When is tomorrow's
live broadcast?)
656
00:38:28,003 --> 00:38:31,370
Yes, Hatchet.
Tomorrow's live will be at 2 p.m.
657
00:38:32,170 --> 00:38:36,003
Please look forward to it!
658
00:38:36,003 --> 00:38:37,036
You crook.
659
00:38:37,036 --> 00:38:41,170
You'll die in my hands tomorrow at 2 p.m.
660
00:38:41,170 --> 00:38:42,303
Die.
661
00:38:48,570 --> 00:38:49,803
Eun Ha Noodles?
662
00:38:52,370 --> 00:38:59,003
(Live Elderly Food Show, Anchovy Noodles
in Namhae! Eun Ha Noodles!)
663
00:39:02,003 --> 00:39:04,336
Here's your food.
664
00:39:04,336 --> 00:39:06,436
Yes. Thank you.
665
00:39:06,970 --> 00:39:09,236
- I won't disturb your business.
- Okay.
666
00:39:21,436 --> 00:39:23,103
Hello, my friends.
667
00:39:23,103 --> 00:39:24,170
Nice to meet you.
668
00:39:24,170 --> 00:39:25,503
Hey there.
669
00:39:25,503 --> 00:39:26,636
(Ddaengchil and Yolo
have joined the chat.)
670
00:39:26,636 --> 00:39:27,636
Have you all been well?
671
00:39:27,636 --> 00:39:31,936
As I notified you yesterday,
I'll be having the best...
672
00:39:31,936 --> 00:39:36,570
anchovy noodles in Geoje at 2 p.m.
673
00:39:38,703 --> 00:39:41,936
First, let's check how it looks visually.
674
00:40:00,103 --> 00:40:01,103
What is he doing?
675
00:40:02,036 --> 00:40:03,536
Are you visiting our restaurant?
676
00:40:08,270 --> 00:40:09,336
Sir?
677
00:40:11,003 --> 00:40:12,970
You should come inside if you're here.
678
00:40:29,570 --> 00:40:33,236
Then I'll start eating now.
679
00:40:38,103 --> 00:40:39,736
Do you want anchovy noodles?
680
00:40:44,036 --> 00:40:46,236
First, the broth is savory
and the flavor is very deep.
681
00:40:47,303 --> 00:40:50,003
The noodles are great, too.
They've been boiled very well.
682
00:40:50,003 --> 00:40:54,203
This will be perfect
for our toothless friends.
683
00:41:00,903 --> 00:41:03,470
While having the noodles,
684
00:41:03,470 --> 00:41:07,470
I'll also try the boiled pork.
685
00:41:07,470 --> 00:41:10,736
It's moist and very juicy.
686
00:41:11,270 --> 00:41:13,670
It's completely moist pork.
687
00:41:19,203 --> 00:41:22,170
Carrot World!
688
00:41:22,503 --> 00:41:23,736
Garage war?
689
00:41:26,336 --> 00:41:26,836
Okay.
690
00:41:27,503 --> 00:41:30,203
(Carrot World)
691
00:41:30,203 --> 00:41:31,203
Garage war?
692
00:41:35,370 --> 00:41:36,470
- "Car"
- "Gar"
693
00:41:36,470 --> 00:41:37,870
- "Rot."
- "Ra."
694
00:41:37,870 --> 00:41:39,136
- "Wor."
- "Ge."
695
00:41:39,136 --> 00:41:40,503
- "Ld."
- "War."
696
00:41:40,503 --> 00:41:41,670
Garage war!
697
00:41:46,503 --> 00:41:49,003
Carrot World!
698
00:41:49,636 --> 00:41:50,570
Carrot World?
699
00:41:50,570 --> 00:41:51,536
My 230 dollars!
700
00:41:55,336 --> 00:41:56,336
Carrot?
701
00:41:58,270 --> 00:42:00,636
That's it for today, my friends.
702
00:42:01,936 --> 00:42:05,303
Anyway, let's meet again in good health.
703
00:42:06,270 --> 00:42:07,736
The Elderly Food Show,
eating regardless of my age.
704
00:42:07,736 --> 00:42:10,270
This has been Glutton.
705
00:42:14,370 --> 00:42:16,470
Wait a minute...
706
00:42:18,836 --> 00:42:19,803
I'll be back.
707
00:42:21,403 --> 00:42:23,703
Hey! You crook!
708
00:42:23,703 --> 00:42:25,170
Where do you think you're going,
you crook?
709
00:42:37,636 --> 00:42:39,970
Where am I? And who am I?
710
00:42:41,936 --> 00:42:44,470
It's daytime, but why do I see stars?
711
00:42:44,470 --> 00:42:46,203
One, two, three.
712
00:42:46,803 --> 00:42:47,670
Lee Gi Dong.
713
00:42:48,470 --> 00:42:49,403
Yes, darling.
714
00:42:50,370 --> 00:42:51,203
Who am I?
715
00:42:57,803 --> 00:43:00,136
Eun Ha!
716
00:43:00,136 --> 00:43:02,770
Hong Cho Won is our daughter, right?
717
00:43:02,770 --> 00:43:04,036
She's pretty because
she takes after your looks.
718
00:43:04,036 --> 00:43:06,403
And she's tall and adorable
because she takes after me, right?
719
00:43:07,503 --> 00:43:08,603
You listen to me carefully.
720
00:43:08,603 --> 00:43:12,503
If you loiter around me and Cho Won again,
721
00:43:12,503 --> 00:43:15,603
I'll cut off all of your limbs.
722
00:43:20,436 --> 00:43:24,536
But still, I'm Cho Won's dad.
How can you be so harsh?
723
00:43:29,603 --> 00:43:31,703
I ought to just rip your mouth apart.
724
00:43:31,703 --> 00:43:33,070
Hurry and beat it!
725
00:43:33,070 --> 00:43:35,436
Beat it! I said beat it!
726
00:43:35,436 --> 00:43:36,470
- Wait...
- I said beat it!
727
00:43:36,470 --> 00:43:38,170
- My sunglasses...
- Take it!
728
00:43:41,136 --> 00:43:43,603
Hey, you're the perverted stalker.
729
00:43:43,603 --> 00:43:45,470
How dare you fearlessly
come all the way here?
730
00:43:45,470 --> 00:43:47,570
No, Cho Won!
731
00:43:47,570 --> 00:43:50,670
Mom, I have to catch that stalker
chasing after me.
732
00:43:50,670 --> 00:43:52,903
No! He's not a stalker.
733
00:43:53,203 --> 00:43:55,003
Do you know him?
734
00:43:55,003 --> 00:43:55,636
Yes.
735
00:43:55,636 --> 00:43:56,703
I mean, no.
736
00:43:58,903 --> 00:44:01,136
He doesn't look like a stalker.
737
00:44:01,736 --> 00:44:04,203
Mom, you can't just tell
from someone's looks.
738
00:44:04,203 --> 00:44:08,070
Anyway, you're the perfect target
for swindlers, Mom.
739
00:44:08,070 --> 00:44:10,036
I almost caught him this time.
740
00:44:11,170 --> 00:44:13,570
Weren't you on your way to work?
You're late.
741
00:44:13,570 --> 00:44:16,070
- Fine. I'll go.
- Hurry and go.
742
00:44:16,070 --> 00:44:17,136
Run!
743
00:44:25,203 --> 00:44:28,003
(Twenty two years ago)
744
00:44:28,836 --> 00:44:30,203
- Cheers!
- Cheers!
745
00:44:32,870 --> 00:44:33,970
- Young man.
- Yes?
746
00:44:34,603 --> 00:44:37,936
I'll return tomorrow
to pay for the shortage.
747
00:44:37,936 --> 00:44:40,136
There's a whole basket of guys like you.
748
00:44:40,136 --> 00:44:41,270
Call your parents.
749
00:44:41,270 --> 00:44:43,770
I'd rather go to the police station...
750
00:44:43,770 --> 00:44:45,203
than call my father.
751
00:44:45,736 --> 00:44:47,370
I'll pay for him.
752
00:44:47,370 --> 00:44:48,603
Deduct it from my hourly wage.
753
00:44:48,603 --> 00:44:50,970
Why would you pay for me?
754
00:44:50,970 --> 00:44:54,070
From what I've seen, it seems to be
your birthday today. It's a birthday gift.
755
00:44:54,070 --> 00:44:55,970
Thank you.
756
00:44:55,970 --> 00:44:57,370
I'll come to pay you back tomorrow.
757
00:44:57,636 --> 00:44:58,870
Happy birthday.
758
00:45:03,336 --> 00:45:04,436
- Enjoy.
- Excuse me.
759
00:45:04,436 --> 00:45:05,370
Yes?
760
00:45:08,570 --> 00:45:09,670
Yes, sir.
761
00:45:09,670 --> 00:45:11,336
- Please wipe this down for us.
- Okay.
762
00:45:13,503 --> 00:45:15,436
Republic of Korea!
763
00:45:15,436 --> 00:45:16,936
Bam, bam, bam, bam, bam
764
00:45:16,936 --> 00:45:18,270
Republic of Korea!
765
00:45:18,270 --> 00:45:19,136
Just one goal, please!
766
00:45:19,136 --> 00:45:21,036
Kick it! Shoot it!
767
00:45:21,870 --> 00:45:23,036
He scored!
768
00:45:26,103 --> 00:45:27,303
Leave soccer to Ahn Jung Hwan!
769
00:45:47,403 --> 00:45:50,136
I finally passed the auditions!
770
00:45:50,836 --> 00:45:53,270
Check out my face on TV from now on!
771
00:45:55,236 --> 00:45:56,403
What?
772
00:45:56,403 --> 00:45:58,603
Why would I start taking care
of my private life already?
773
00:45:59,370 --> 00:46:00,270
Eun Ha?
774
00:46:01,003 --> 00:46:02,336
What are you talking about?
775
00:46:02,336 --> 00:46:04,170
There's nothing between me and Eun Ha.
776
00:46:04,170 --> 00:46:05,503
She isn't my girlfriend.
777
00:46:05,936 --> 00:46:07,336
Seriously.
778
00:46:10,136 --> 00:46:11,603
Not yet.
779
00:46:11,603 --> 00:46:13,370
I'm going to ask her out today.
780
00:46:13,370 --> 00:46:15,736
Hey, hang up. I'll call you back later.
781
00:46:16,270 --> 00:46:18,270
Eun Ha!
782
00:46:18,270 --> 00:46:19,370
Eun Ha!
783
00:46:19,370 --> 00:46:20,403
Didn't you see me?
784
00:46:21,970 --> 00:46:24,003
Congratulations on passing
the auditions, Gi Dong.
785
00:46:24,003 --> 00:46:25,203
Thank you.
786
00:46:26,403 --> 00:46:29,003
I have something to tell you today.
787
00:46:29,003 --> 00:46:30,770
Good for you, Gi Dong. Congratulations.
788
00:46:30,770 --> 00:46:34,836
But my boyfriend is waiting for me,
so I better go.
789
00:46:36,103 --> 00:46:37,103
What?
790
00:46:38,003 --> 00:46:40,703
Did you have a boyfriend?
791
00:46:41,970 --> 00:46:42,603
Of course.
792
00:46:43,936 --> 00:46:46,503
Did you think I'd date you
after sleeping with you once?
793
00:46:46,503 --> 00:46:47,936
You're so cute.
794
00:46:50,070 --> 00:46:52,403
I hope you become a famous actor
and make lots of money.
795
00:46:52,403 --> 00:46:54,370
And don't leave tabs at the bar
from now on.
796
00:46:55,836 --> 00:46:56,936
I'm leaving.
797
00:47:08,470 --> 00:47:09,803
Here are your two pints of beer.
798
00:47:09,803 --> 00:47:11,270
Thank you.
799
00:47:11,270 --> 00:47:12,236
Excuse me.
800
00:47:31,570 --> 00:47:33,236
Lee Gi Dong, that man...
801
00:47:33,236 --> 00:47:37,870
He was so excited and caused a fuss
as if he were going to become a star.
802
00:47:37,870 --> 00:47:41,103
But why is he loitering around
before my eyes, after all these years?
803
00:47:42,736 --> 00:47:44,370
Seriously!
804
00:47:58,103 --> 00:48:01,070
Hey, it's that crook.
805
00:48:07,570 --> 00:48:09,036
I'm sorry.
806
00:48:09,036 --> 00:48:12,670
I didn't know you meant Carrot World
when you said "Carrot."
807
00:48:12,670 --> 00:48:14,203
Whatever.
808
00:48:14,203 --> 00:48:15,436
Give me my 230 dollars back.
809
00:48:16,836 --> 00:48:18,170
I should return it to you.
810
00:48:18,170 --> 00:48:22,203
But I don't have it with me right now.
It's at home.
811
00:48:22,203 --> 00:48:23,770
So can I give it to you next time?
812
00:48:23,770 --> 00:48:25,236
We can go to your place together...
813
00:48:25,236 --> 00:48:27,836
if you have the money at home.
814
00:48:27,836 --> 00:48:29,170
You don't trust me?
815
00:48:29,170 --> 00:48:31,670
How could I trust you?
816
00:48:36,970 --> 00:48:39,536
I can't believe he's following me
to my place.
817
00:48:39,536 --> 00:48:41,570
What a rude young lad.
818
00:48:43,636 --> 00:48:45,936
Doesn't he even have parents?
819
00:48:48,136 --> 00:48:49,836
Soon Jae?
820
00:48:50,770 --> 00:48:52,836
Where are you going, Soon Jae?
821
00:48:52,836 --> 00:48:53,770
Soon Jae!
822
00:48:54,803 --> 00:48:55,836
Seriously.
823
00:48:55,836 --> 00:48:58,570
Has he gone deaf with old age?
824
00:49:02,503 --> 00:49:03,503
Where did he go?
825
00:49:11,970 --> 00:49:15,570
Dad has grown so old.
826
00:49:26,003 --> 00:49:28,503
What's the matter, Officer Hong?
827
00:49:28,503 --> 00:49:31,303
Sir, about the hatchet homicide case...
828
00:49:31,303 --> 00:49:34,736
I came because the culprit apparently
surrendered to the police just now.
829
00:49:34,736 --> 00:49:36,036
The culprit surrendered?
830
00:49:36,770 --> 00:49:37,870
Who's the culprit?
831
00:49:37,870 --> 00:49:40,170
But before that,
I want to ask you something.
832
00:49:40,170 --> 00:49:41,203
Okay.
833
00:49:41,436 --> 00:49:45,870
Who was the culprit in the drama
"Bizarre Gift?"
834
00:49:50,103 --> 00:49:51,770
I'm the culprit.
835
00:49:53,236 --> 00:49:54,636
I killed him.
836
00:49:57,070 --> 00:50:00,603
I'm the late webcomic artist
Park Oe Su's...
837
00:50:00,603 --> 00:50:03,670
ex-girlfriend.
838
00:50:05,536 --> 00:50:07,270
The culprit...
839
00:50:07,270 --> 00:50:10,536
was the deceased victim's ex-girlfriend.
840
00:50:13,970 --> 00:50:15,870
The actual culprit...
841
00:50:15,870 --> 00:50:19,103
is exactly the same as the script
for "Bizarre Gift."
842
00:51:01,843 --> 00:51:04,869
(Dog Knows Everything)
843
00:51:05,295 --> 00:51:08,861
How did the bride commit
such a horrendous crime?
844
00:51:09,083 --> 00:51:10,038
Why did you kill him?
845
00:51:10,372 --> 00:51:11,966
Because he said
he'd stop me from getting married.
846
00:51:12,507 --> 00:51:14,389
We're thinking of throwing
Yong Gun a congratulatory party.
847
00:51:14,589 --> 00:51:18,399
He's jealous because
Yong Gun is successful.
848
00:51:18,558 --> 00:51:20,852
How can you starve on your birthday?
849
00:51:20,852 --> 00:51:22,895
Stop crossing the line, you mutt!
850
00:51:23,075 --> 00:51:24,664
It's a relief to see that Eun Ha
is doing well.
851
00:51:24,981 --> 00:51:26,485
Then the culprit must be a man.
852
00:51:26,693 --> 00:51:27,642
Are you the accomplice?
853
00:51:27,642 --> 00:51:29,287
The groom turned himself in.
854
00:51:29,455 --> 00:51:31,149
And the bride had made a false confession.
855
00:51:31,152 --> 00:51:33,831
This wouldn't have happened
if it weren't for me.
856
00:51:34,288 --> 00:51:36,610
The investigation is at a standstill
because they couldn't find the hatchet.
857
00:51:36,875 --> 00:51:41,171
Apparently, some man threw the hatchet
from the Rose Bridge that night.
858
00:51:41,579 --> 00:51:44,054
There might be a third person involved.
859
00:51:45,339 --> 00:51:47,339
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.