All language subtitles for Because.of.You.1952.(Loretta.Young-Film.Noir).720p.BRRip.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,416 --> 00:01:59,875 Gee, Mike, you're a dreamy dancer. 2 00:02:11,210 --> 00:02:12,200 Swell party, Mike. 3 00:02:12,290 --> 00:02:13,240 I wish you and your doll 4 00:02:13,330 --> 00:02:14,450 didn't have no place to go. 5 00:02:14,540 --> 00:02:15,870 We could sure make a night of it. 6 00:02:15,960 --> 00:02:17,290 Mike don't need no help from us. 7 00:02:17,380 --> 00:02:18,370 Good luck to both of you. 8 00:02:18,460 --> 00:02:19,540 Thank the lady, Chris. 9 00:02:19,630 --> 00:02:21,000 Oh, sure. Thanks, honey. 10 00:02:21,090 --> 00:02:23,880 Right. I was just so excited. 11 00:02:23,970 --> 00:02:26,510 Well, why shouldn't you be? We don't get married every day. 12 00:02:26,600 --> 00:02:29,840 I'm a little excited myself... that's why I think we should have another drink. 13 00:02:29,930 --> 00:02:31,590 Oh, sure. Anything you say, Mike. 14 00:02:31,680 --> 00:02:33,260 Mike sells the stuff, baby. 15 00:02:33,350 --> 00:02:34,970 If he drinks it, it must be okay. 16 00:02:35,060 --> 00:02:36,390 Oh. 17 00:02:36,480 --> 00:02:39,310 Oh, come on, honey, Let's dance. 18 00:02:39,400 --> 00:02:41,190 Honey, you did tell the judge 19 00:02:41,280 --> 00:02:43,020 we'd be there at 10:00, and they said, 20 00:02:43,110 --> 00:02:44,980 "It's bad luck to be late at your own wedding." 21 00:02:45,070 --> 00:02:47,240 Now, don't you worry. We'll get there. 22 00:02:47,330 --> 00:02:50,740 I can't walk out on my own party, can I? 23 00:02:50,830 --> 00:02:53,160 Okay, Mike. Anything you say. 24 00:02:59,590 --> 00:03:01,290 - Here comes Frank now. - Hmm? 25 00:03:01,380 --> 00:03:02,880 I'll pay him then we'll sneak out. 26 00:03:02,970 --> 00:03:04,790 - Oh, thanks. - A guy just phoned. 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,710 He said, "Tell Mike Monroe to get rid of it." 28 00:03:06,800 --> 00:03:09,170 Then he hangs up on me. Can you make head or tail of that? 29 00:03:09,260 --> 00:03:12,640 Heh. Must be some practical joker... 30 00:03:12,730 --> 00:03:14,720 Who knew I was on my way to get married. 31 00:03:14,810 --> 00:03:16,100 Thanks, Frank. 32 00:03:17,770 --> 00:03:19,900 - Something wrong, honey? - No. 33 00:03:21,280 --> 00:03:23,060 Well, what is it? 34 00:03:23,150 --> 00:03:25,650 Listen close to what I'm going to tell you. 35 00:03:25,740 --> 00:03:27,030 It's very important for both of us. 36 00:03:27,120 --> 00:03:28,370 Yeah, sure, honey. 37 00:03:29,910 --> 00:03:31,860 Put this in your purse. 38 00:03:31,950 --> 00:03:33,870 Leave your coat here and head for the powder room. 39 00:03:33,960 --> 00:03:36,370 And head for the side street and wait in the car till I join you. 40 00:03:36,460 --> 00:03:38,700 - Oh, but gee, Mike, I don't... - Now, trust me, honey. 41 00:03:38,790 --> 00:03:40,500 Trust me. If there's any trouble, 42 00:03:40,590 --> 00:03:42,210 you won't be involved. 43 00:03:42,300 --> 00:03:43,540 What kind of trouble? 44 00:03:43,630 --> 00:03:45,380 Now, just do like I say. 45 00:03:46,340 --> 00:03:48,590 Oh, yeah. Yeah, sure I will. 46 00:04:12,580 --> 00:04:14,360 Mike Monroe? 47 00:04:14,450 --> 00:04:15,830 Yeah. 48 00:04:30,800 --> 00:04:32,180 Take it easy, miss. 49 00:04:33,350 --> 00:04:34,720 You Mike Monroe's girl? 50 00:04:35,560 --> 00:04:36,470 Sure. 51 00:04:36,560 --> 00:04:37,970 This his car? 52 00:04:38,060 --> 00:04:39,100 Yes. 53 00:04:39,190 --> 00:04:40,560 Let me see that bag. 54 00:04:47,820 --> 00:04:50,320 Well, surprise, surprise. 55 00:04:50,410 --> 00:04:52,160 You're under arrest, miss. 56 00:05:24,860 --> 00:05:27,190 Okay, life begins. 57 00:06:35,890 --> 00:06:38,470 - Good evening, Mrs. Colman. - Hello, Chris. Sit down. 58 00:06:38,560 --> 00:06:40,680 How's Christine doing here in the hospital? 59 00:06:40,770 --> 00:06:43,390 Oh, with a little time, I could make a good nurse out of her. 60 00:06:43,480 --> 00:06:46,970 Oh, no thanks. A year and a half is enough. 61 00:06:47,060 --> 00:06:48,940 Is this what you're studying? 62 00:06:49,030 --> 00:06:51,230 Uh, no, I'm cramming for my high school exams. 63 00:06:51,320 --> 00:06:54,440 I-I want to take a diploma with me when I leave here. 64 00:06:54,530 --> 00:06:56,700 Well, I-I never made it at the time. 65 00:06:57,910 --> 00:06:59,650 You're fortunate, Christine... 66 00:06:59,740 --> 00:07:02,240 Some of the inmates don't use the time as you have. 67 00:07:02,330 --> 00:07:06,290 Now, in a few weeks, you'll be on the outside. 68 00:07:06,380 --> 00:07:09,580 And as long as you seem to have an aptitude for this, 69 00:07:09,670 --> 00:07:11,250 I'm going have your parole officer 70 00:07:11,340 --> 00:07:13,630 try to get you into a hospital as a nurse's aide. 71 00:07:13,720 --> 00:07:15,550 Would you like that? 72 00:07:15,640 --> 00:07:17,880 Yes. 73 00:07:17,970 --> 00:07:20,260 I like you, Chris. 74 00:07:20,350 --> 00:07:21,930 I'll see what I can do. 75 00:07:34,070 --> 00:07:36,650 Can't refuse A great big soldier 76 00:07:36,740 --> 00:07:39,900 Can't refuse A handsome sailor 77 00:07:39,990 --> 00:07:45,320 Can't refuse A two-fisted Marine 78 00:07:45,410 --> 00:07:48,540 Be alert And hold her steady 79 00:07:48,630 --> 00:07:51,000 Make with your lips & 80 00:07:51,090 --> 00:07:53,790 Close your eyes Now are you ready? 81 00:07:53,880 --> 00:07:56,630 Big surprise now Guess what? 82 00:07:56,720 --> 00:08:02,720 Here's your kiss 83 00:08:06,690 --> 00:08:09,060 More! More! 84 00:08:15,240 --> 00:08:16,900 Haven't had my walk yet today. 85 00:08:16,990 --> 00:08:18,320 I'll take you for one later. 86 00:08:18,410 --> 00:08:20,820 Later it'll be too cool, or dark, or raining. 87 00:08:20,910 --> 00:08:23,330 - Oh? - Naps are for kids. 88 00:08:24,750 --> 00:08:26,540 I'm warning you, I won't be able to sleep. 89 00:08:32,000 --> 00:08:35,250 I sure feel sorry for your children when you have them... 90 00:08:35,340 --> 00:08:37,750 Making them take naps. On a nice Sunday afternoon. 91 00:08:37,840 --> 00:08:39,800 Tomorrow will be a nice day, too. 92 00:08:42,050 --> 00:08:44,050 All right, Major. Take off your slippers. 93 00:08:44,140 --> 00:08:45,560 Can't reach. 94 00:08:49,150 --> 00:08:51,310 I'll bet your mother sure spoiled you. 95 00:08:51,400 --> 00:08:52,680 Mm-hm. I've been lookin' 96 00:08:52,770 --> 00:08:54,100 for someone to take her place ever since. 97 00:08:54,190 --> 00:08:56,030 Well, don't look at me. 98 00:08:57,280 --> 00:08:58,530 There you go. 99 00:09:01,200 --> 00:09:04,030 There... how's that? Comfortable? 100 00:09:04,120 --> 00:09:05,070 Nice and warm? 101 00:09:05,160 --> 00:09:07,450 You are a stern, mean, 102 00:09:07,540 --> 00:09:11,080 unrelenting, unbending, dominating female. 103 00:09:11,170 --> 00:09:12,200 So long. 104 00:09:12,290 --> 00:09:13,960 Hey, you forgot my back rub! 105 00:09:14,050 --> 00:09:15,330 Oh, you'll get one tonight. 106 00:09:15,420 --> 00:09:17,010 But the night aide's a dog. 107 00:09:26,640 --> 00:09:28,050 Name your price and I'll give you 108 00:09:28,140 --> 00:09:29,640 a life-long job doing this. 109 00:09:29,730 --> 00:09:31,680 You may have to. If anyone catches me 110 00:09:31,770 --> 00:09:33,110 doing this, I'll need a job. 111 00:09:36,980 --> 00:09:39,980 Heh. Now, it's not that good, now, Major. 112 00:09:40,070 --> 00:09:41,610 Ah, it's wonderful. 113 00:09:41,700 --> 00:09:44,440 And I've got another name besides 'Major.' 114 00:09:44,530 --> 00:09:45,900 Steve... I know. 115 00:09:45,990 --> 00:09:48,870 Only I'm not supposed to do that either. 116 00:09:51,460 --> 00:09:53,240 Haven't you got any woman of your own 117 00:09:53,330 --> 00:09:54,290 who can do this for you? 118 00:09:54,380 --> 00:09:56,500 - Yeah... a twin sister. - Oh. 119 00:09:56,590 --> 00:09:58,790 No resemblance, though... Lucky for her. 120 00:09:58,880 --> 00:10:00,460 Mmm. 121 00:10:00,550 --> 00:10:02,880 - Pretty busy right now. - Doing what? 122 00:10:02,970 --> 00:10:05,420 - Taking care of twins. - Oh, how nice. 123 00:10:05,510 --> 00:10:07,550 - Brand new. - Uh-huh. 124 00:10:07,640 --> 00:10:09,470 She'll be out to see me soon. 125 00:10:09,560 --> 00:10:11,720 - Out from where? - Philadelphia. 126 00:10:11,810 --> 00:10:13,930 Oh. Will you be going back there 127 00:10:14,020 --> 00:10:15,820 when you get your disability discharge? 128 00:10:18,730 --> 00:10:20,520 - What? - Well, when you leave here. 129 00:10:20,610 --> 00:10:22,190 Are you going back to Philadelphia? 130 00:10:22,280 --> 00:10:24,320 I'm not getting any disability discharge. 131 00:10:25,780 --> 00:10:27,790 Well, you ought to know. Am [? 132 00:10:29,290 --> 00:10:30,360 What did they tell you? 133 00:10:30,450 --> 00:10:31,740 I'm gonna finish what I started. 134 00:10:31,830 --> 00:10:33,920 Anybody take me out of a plane, I'd die. 135 00:10:41,510 --> 00:10:44,380 Look, Major, there are lots of men here who'd like to finish the war, but... 136 00:10:44,470 --> 00:10:46,090 I don't care about them. 137 00:10:46,180 --> 00:10:47,880 Just about me... I'm not through, I'm telling you. 138 00:10:47,970 --> 00:10:50,310 Ah, pipe down, Kimberly! 139 00:10:51,600 --> 00:10:53,390 Please, Major, relax. 140 00:10:53,480 --> 00:10:54,980 Here. 141 00:10:58,900 --> 00:11:00,570 There, that's better. 142 00:11:08,780 --> 00:11:10,700 So I thought perhaps 143 00:11:10,790 --> 00:11:12,320 you could straighten me out on him, Dr. Breen. 144 00:11:12,410 --> 00:11:14,530 Well, Major Kimberly's wounds... His physical wounds... 145 00:11:14,620 --> 00:11:16,740 have healed a lot more quickly than his emotional ones. 146 00:11:16,830 --> 00:11:17,450 Yes. 147 00:11:17,540 --> 00:11:19,210 He's had battle experiences that relate 148 00:11:19,300 --> 00:11:21,080 to painful memories in his childhood... 149 00:11:21,170 --> 00:11:23,290 Losing people dear to him. 150 00:11:23,380 --> 00:11:25,670 Saw both his parents die in a ship's fire. 151 00:11:25,760 --> 00:11:28,460 And then again during the war, so many of his friends... 152 00:11:28,550 --> 00:11:31,050 As a result, be suffers a deep melancholy. 153 00:11:31,140 --> 00:11:32,970 - Melancholy? - Mm-hmm. 154 00:11:33,060 --> 00:11:35,550 - Well, he doesn't show it. - No. 155 00:11:35,640 --> 00:11:37,390 That's what's so hard on him. 156 00:11:37,480 --> 00:11:39,980 No, he's like any orphan who puts on a big smile 157 00:11:40,070 --> 00:11:42,400 - so you won't feel sorry for him. - Oh. 158 00:11:42,490 --> 00:11:44,150 He comes from a wealthy family, you know. 159 00:11:44,240 --> 00:11:45,690 Yes... Philadelphia, he said. 160 00:11:45,780 --> 00:11:47,900 Mm-hmm. No need to work, really. 161 00:11:47,990 --> 00:11:50,070 Nothing to rely on. 162 00:11:50,160 --> 00:11:52,660 And everybody he ever loved, he says, left him. 163 00:11:52,750 --> 00:11:55,660 He's very precariously balanced right now. 164 00:11:55,750 --> 00:11:58,120 He's in danger of emotional decompensation, 165 00:11:58,210 --> 00:12:00,040 if I can coin a phrase. 166 00:12:00,130 --> 00:12:02,500 Which I don't understand. 167 00:12:02,590 --> 00:12:04,670 Now, come on. 168 00:12:04,760 --> 00:12:08,000 His ability to cope with emotional distress can fail, 169 00:12:08,090 --> 00:12:12,880 just the way a damaged heart can fail under too much strain. 170 00:12:12,970 --> 00:12:15,550 Unfortunately, a man with the emotional shakes 171 00:12:15,640 --> 00:12:17,650 can't be trusted at the controls of a plane. 172 00:12:20,150 --> 00:12:21,430 Does that satisfy you? 173 00:12:21,520 --> 00:12:23,690 Well, but maybe he wouldn't get depressed 174 00:12:23,780 --> 00:12:25,810 if he were back flying again. 175 00:12:25,900 --> 00:12:28,610 I'm afraid you'll have to let us decide about that. 176 00:12:28,700 --> 00:12:30,860 Oh, of course, Doctor. I'm sorry. I... 177 00:12:30,950 --> 00:12:32,030 I didn't mean to interfere. 178 00:12:32,120 --> 00:12:33,360 I just thought I ought 179 00:12:33,450 --> 00:12:34,950 to report the conversation, that's all. 180 00:12:35,040 --> 00:12:36,120 Well, I'm glad you did. 181 00:12:36,210 --> 00:12:37,920 Uh, hey how about a couple of those? 182 00:12:41,420 --> 00:12:42,910 There you are. 183 00:12:43,000 --> 00:12:44,170 Thank you. 184 00:12:45,170 --> 00:12:46,580 Thank you. 185 00:12:46,670 --> 00:12:48,790 Oh, these remind me of home. 186 00:12:48,880 --> 00:12:51,380 - Home? - Mmm. Oregon. 187 00:12:51,470 --> 00:12:53,630 Mmm. 188 00:12:53,720 --> 00:12:55,840 My people were farmers, and we used 189 00:12:55,930 --> 00:12:58,140 to get one of these every Sunday right after church. 190 00:12:58,230 --> 00:13:00,470 You know, there's something 191 00:13:00,560 --> 00:13:03,230 - I can't quite stop thinking about. - Hmm? 192 00:13:03,320 --> 00:13:05,060 Aren't you...? 193 00:13:05,150 --> 00:13:07,360 Well, you're not one of the regular aides here, are you? 194 00:13:09,660 --> 00:13:11,820 I'm a parolee, Dr. Breen. 195 00:13:11,910 --> 00:13:13,610 I report to my parole officer 196 00:13:13,700 --> 00:13:15,530 once each month until December the 21st. 197 00:13:15,620 --> 00:13:17,490 Well, I-I just meant that... 198 00:13:17,580 --> 00:13:20,790 Looking at you... It seems impossible. 199 00:13:20,880 --> 00:13:22,500 It's a long story. 200 00:13:24,460 --> 00:13:27,880 Ignorance, circumstances and love... 201 00:13:27,970 --> 00:13:29,970 You know, same old story. 202 00:13:31,510 --> 00:13:33,880 Are you still in love with him? 203 00:13:33,970 --> 00:13:36,550 Well, I've forgiven him, if that's what you mean. 204 00:13:36,640 --> 00:13:38,720 He tried to save me, but... 205 00:13:38,810 --> 00:13:40,510 the jury didn't believe him, that's all. 206 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Does your family know about this? 207 00:13:42,770 --> 00:13:44,020 Oh, yes. 208 00:13:44,110 --> 00:13:46,770 They wanted me to come home, but... 209 00:13:46,860 --> 00:13:48,740 frankly, I'm ashamed. 210 00:13:50,450 --> 00:13:52,190 I'm sorry... I've spoiled your evening. 211 00:13:52,280 --> 00:13:53,860 No, of course, you haven't. 212 00:13:53,950 --> 00:13:55,530 Sometimes I have to think about it. 213 00:13:55,620 --> 00:13:59,070 Uh, Doctor, I've been meaning to ask you... 214 00:13:59,160 --> 00:14:00,700 Could I have a few days off? 215 00:14:00,790 --> 00:14:02,490 There's a personal matter I'd like to take care of. 216 00:14:02,580 --> 00:14:04,200 Well, how long have you been here? 217 00:14:04,290 --> 00:14:05,910 Since January. 218 00:14:06,000 --> 00:14:07,410 Of course, I'll arrange it. 219 00:14:07,500 --> 00:14:08,830 Fine. Thank you. Good night. 220 00:14:08,920 --> 00:14:10,500 Look, uh... 221 00:14:10,590 --> 00:14:11,880 don't forget to come back. 222 00:14:11,970 --> 00:14:13,920 Well, I won't. 223 00:14:14,010 --> 00:14:15,930 - Good night, Doctor. - Good night. 224 00:14:24,810 --> 00:14:26,020 You've been out for months. 225 00:14:26,110 --> 00:14:27,690 Why didn't you come up? 226 00:14:27,780 --> 00:14:31,360 Well, my parole officer watched me like a hawk 227 00:14:31,450 --> 00:14:32,610 until she got me in at the hospital. 228 00:14:32,700 --> 00:14:34,190 You could've answered my letters. 229 00:14:34,280 --> 00:14:35,950 I did. 230 00:14:36,780 --> 00:14:38,900 Postcards. 231 00:14:38,990 --> 00:14:42,040 Well, I'm not very good at letters, Mike. 232 00:14:49,050 --> 00:14:50,920 You sure look different. 233 00:14:51,010 --> 00:14:52,840 I like your hair blonde. 234 00:14:52,930 --> 00:14:56,420 Oh, it-it's easier not bleaching it. 235 00:14:56,510 --> 00:14:58,800 It don't look natural. 236 00:14:58,890 --> 00:15:00,220 And those clothes. 237 00:15:00,310 --> 00:15:02,220 Not like the clothes I used to buy you. 238 00:15:02,310 --> 00:15:03,970 You were a doll then. 239 00:15:04,060 --> 00:15:06,520 Now you begin to look like when you came off the farm. 240 00:15:08,900 --> 00:15:11,020 Well, it's right anyway 241 00:15:11,110 --> 00:15:13,900 for a working girl, and that's what I am now. 242 00:15:13,990 --> 00:15:15,690 That's what I'm trying to tell you, Mike. 243 00:15:15,780 --> 00:15:18,740 Except you're not telling me who you're working. 244 00:15:18,830 --> 00:15:20,820 No one. 245 00:15:20,910 --> 00:15:23,540 If you're just trying to make me lose interest... 246 00:15:25,540 --> 00:15:27,290 Well, I don't like tricks like that. 247 00:15:29,380 --> 00:15:31,750 I'm not in love with you anymore, Mike. 248 00:15:31,840 --> 00:15:34,840 Oh, I'm sorry, I-I-I tried to make it last. 249 00:15:34,930 --> 00:15:36,380 I thought maybe if I could... 250 00:15:36,470 --> 00:15:40,100 I'm not crying, so don't make no speech. 251 00:15:42,520 --> 00:15:44,430 I coulda told you we were washed up. 252 00:15:44,520 --> 00:15:49,520 Then there's nothing more to say, is there? 253 00:15:50,900 --> 00:15:55,480 I... I hope you'll be getting out soon. 254 00:15:55,570 --> 00:16:00,490 Yeah, and when I do, baby, I'll find myself a dame. 255 00:16:00,580 --> 00:16:03,570 Don't you worry. I'll do fine. 256 00:16:03,660 --> 00:16:06,540 Oh, I hope you will be happy someday, Mike. 257 00:16:09,630 --> 00:16:11,630 You sure got talkative lately. 258 00:16:12,840 --> 00:16:14,460 Mike... 259 00:16:14,550 --> 00:16:15,840 Good luck. 260 00:16:16,970 --> 00:16:19,840 What'd she do, give you the air? 261 00:16:19,930 --> 00:16:22,260 I give it to her, but good. 262 00:16:22,350 --> 00:16:25,060 The next time I see her, it'll be too soon. 263 00:16:28,520 --> 00:16:30,980 How much longer are you staying, Mrs. Arnold? 264 00:16:31,070 --> 00:16:32,890 Well, I have to get home to a husband and twins. 265 00:16:32,980 --> 00:16:34,650 - Oh. - I made a reservation 266 00:16:34,740 --> 00:16:36,690 for tomorrow, unless Steve... 267 00:16:36,780 --> 00:16:38,570 Oh, no, no, go ahead. 268 00:16:38,660 --> 00:16:41,320 You know, I-I used to love her very much 269 00:16:41,410 --> 00:16:43,280 until she deserted me for that family of hers. 270 00:16:43,370 --> 00:16:46,370 - Still do, selfish. - Mm-mm. 271 00:16:46,460 --> 00:16:48,120 Not since I've got Chris. 272 00:16:48,210 --> 00:16:50,830 I might wish you meant that. 273 00:16:50,920 --> 00:16:52,450 Well, how about it, Chris? 274 00:16:52,540 --> 00:16:54,290 Oh, all men get somewhat fond 275 00:16:54,380 --> 00:16:55,920 of the women who take care of them. 276 00:16:56,010 --> 00:16:58,460 - You're safe. - That's Steve's trouble. 277 00:16:58,550 --> 00:17:00,380 He always plays it safe. 278 00:17:00,470 --> 00:17:03,970 Someday, Steve, grab yourself a girl without thinking. 279 00:17:04,060 --> 00:17:06,220 A man thinks too long, he never gets married. 280 00:17:06,310 --> 00:17:08,430 Yes, dear sister. 281 00:17:08,520 --> 00:17:09,760 You hear that, Chris? 282 00:17:09,850 --> 00:17:11,230 Here's my cab. 283 00:17:12,610 --> 00:17:15,440 I'll stop in tomorrow on my way to the plane. 284 00:17:15,530 --> 00:17:16,810 No, I'll... 285 00:17:16,900 --> 00:17:18,440 I'll kiss you when you really leave. 286 00:17:18,530 --> 00:17:19,570 So long, Steve. 287 00:17:19,660 --> 00:17:21,190 - Be good. - Yeah. 288 00:17:21,280 --> 00:17:24,490 - Bye. - Bye, Mrs. Arnold. 289 00:17:24,580 --> 00:17:27,370 Good-bye. 290 00:17:35,300 --> 00:17:37,120 - Oh, Miss Carroll? -Yes? 291 00:17:37,210 --> 00:17:38,630 - May I speak to you a minute? - Surely. 292 00:17:38,720 --> 00:17:39,790 H-here, I'll take that. 293 00:17:39,880 --> 00:17:41,590 - Can you handle it? - Uh-huh. 294 00:17:42,680 --> 00:17:44,300 Yeah? 295 00:17:44,390 --> 00:17:47,010 Are you at all serious about my brother? 296 00:17:47,100 --> 00:17:49,010 I don't mean to interfere, but... 297 00:17:49,100 --> 00:17:51,720 I feel Steve would like to like you very much. 298 00:17:51,810 --> 00:17:55,180 If there's any reason why he shouldn't... 299 00:17:55,270 --> 00:17:57,940 don't let him get too involved. 300 00:17:58,030 --> 00:18:01,440 His emotions aren't to be played with these days. 301 00:18:01,530 --> 00:18:03,150 He's really not well. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,820 I know, Mrs. Arnold. 303 00:18:04,910 --> 00:18:06,070 Don't worry. 304 00:18:06,160 --> 00:18:08,610 Thank you, Chris. 305 00:18:08,700 --> 00:18:10,990 Good-bye. 306 00:18:11,080 --> 00:18:12,660 I'll be seeing you. 307 00:18:12,750 --> 00:18:13,870 I'll take it now, Major. 308 00:18:13,960 --> 00:18:15,450 Oh, no. 309 00:18:15,540 --> 00:18:17,290 What was that all about? 310 00:18:17,380 --> 00:18:20,210 She wanted me to write to her about you... if you didn't. 311 00:18:20,300 --> 00:18:23,380 You know, I meant what I said... 312 00:18:23,470 --> 00:18:26,430 I don't really mind her leaving, as long as you're around. 313 00:18:39,150 --> 00:18:41,230 Uh-oh... 314 00:18:41,320 --> 00:18:43,190 Why so late, Kimberly? 315 00:18:43,280 --> 00:18:46,820 I, uh, I was just finishing, but I-I couldn't sleep. 316 00:18:46,910 --> 00:18:49,070 I sure hope Miss Carroll will give me a neck rub. 317 00:18:49,160 --> 00:18:50,910 I haven't seen her since yesterday. 318 00:18:51,000 --> 00:18:52,120 She isn't sick, is she? 319 00:18:52,210 --> 00:18:53,700 No, Miss Carroll has left. 320 00:18:53,790 --> 00:18:55,870 When will she be back? 321 00:18:55,960 --> 00:18:57,590 I don't think she will be. 322 00:18:59,000 --> 00:19:01,830 You mean she... She left for good? 323 00:19:01,920 --> 00:19:03,840 That's right... transferred. 324 00:19:03,930 --> 00:19:06,210 We lost a good girl. 325 00:19:06,300 --> 00:19:07,590 Well, good night. 326 00:19:07,680 --> 00:19:08,670 Turn out your light. 327 00:19:08,760 --> 00:19:10,220 Oh, Dr. Breen... 328 00:19:12,020 --> 00:19:13,600 Where... Where did she go? 329 00:19:13,690 --> 00:19:15,310 McCormick, I think. 330 00:19:16,650 --> 00:19:20,810 Did they send her, or-or did she just go? 331 00:19:20,900 --> 00:19:22,860 I don't know. Why should she just go? 332 00:19:24,110 --> 00:19:25,570 I-I don't know. 333 00:19:25,660 --> 00:19:27,320 Then I don't know what you mean. 334 00:19:28,410 --> 00:19:30,280 Good night. Turn out your light. 335 00:19:30,370 --> 00:19:32,040 Glad to see you doing so well. 336 00:19:57,480 --> 00:20:00,770 I'm trying to locate Christine Carroll. 337 00:20:00,860 --> 00:20:02,690 She was transferred to this hospital recently. 338 00:20:02,780 --> 00:20:06,060 Christine Carroll... she should be working this next shift. 339 00:20:06,150 --> 00:20:08,030 You'll probably find her in the cafeteria. 340 00:20:08,120 --> 00:20:09,530 Thank you. 341 00:20:12,370 --> 00:20:13,700 Hi, Major. 342 00:20:15,120 --> 00:20:16,910 Hi, Chris. 343 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 I see I'm late... I was hoping I could take you to lunch. 344 00:20:20,210 --> 00:20:24,460 Oh. If I'd known, I'd have waited for you. 345 00:20:24,550 --> 00:20:27,880 Well, maybe we can go for a drive. 346 00:20:27,970 --> 00:20:29,380 In what? 347 00:20:29,470 --> 00:20:31,630 I borrowed a car from one of the outpatients. 348 00:20:31,720 --> 00:20:33,300 Oh, and you managed it? 349 00:20:33,390 --> 00:20:34,930 Yeah, I'm doing fine... 350 00:20:35,020 --> 00:20:37,760 Oh, that's wonderful. I'm delighted to hear it. 351 00:20:37,850 --> 00:20:39,640 I-I'd love to go for a drive with you, 352 00:20:39,730 --> 00:20:42,230 but I'm on duty in 15 minutes. 353 00:20:43,940 --> 00:20:45,400 Well, would you like to take a little walk 354 00:20:45,490 --> 00:20:46,860 around the grounds? 355 00:20:46,950 --> 00:20:48,860 Yeah. Sure. 356 00:20:55,120 --> 00:20:57,490 You're not very observant, are you? 357 00:20:57,580 --> 00:20:59,120 About what? 358 00:20:59,210 --> 00:21:00,790 My dress. 359 00:21:00,880 --> 00:21:03,710 It's the first time you've seen me out of uniform. 360 00:21:03,800 --> 00:21:07,000 You look like I imagined. 361 00:21:07,090 --> 00:21:08,760 Why are you so serious? 362 00:21:13,850 --> 00:21:16,390 I warned you I was the serious type. 363 00:21:16,480 --> 00:21:18,930 Why did you leave Long Beach? 364 00:21:19,020 --> 00:21:21,220 Well, I was transferred. 365 00:21:21,310 --> 00:21:22,690 No, you weren't. 366 00:21:24,110 --> 00:21:26,230 I snooped around and finally got Captain Breen 367 00:21:26,320 --> 00:21:27,650 to admit you asked to leave. 368 00:21:27,740 --> 00:21:29,860 Well, whatever the reason, what does it matter? 369 00:21:29,950 --> 00:21:32,900 If it concerns me, it matters. 370 00:21:32,990 --> 00:21:35,030 Are you so sure it concerns you? 371 00:21:35,120 --> 00:21:36,790 I have a feeling it does. 372 00:21:38,290 --> 00:21:40,490 Were you afraid I was falling in love with you? 373 00:21:40,580 --> 00:21:42,910 Oh, why should I be afraid? 374 00:21:43,000 --> 00:21:46,870 That's what I mean, you-you act like it. 375 00:21:46,960 --> 00:21:48,470 Oh... 376 00:21:52,050 --> 00:21:53,670 Maybe I wanted to find out 377 00:21:53,760 --> 00:21:56,720 if you thought of me to come after me. 378 00:21:56,810 --> 00:21:58,640 All right, you found out. 379 00:21:59,730 --> 00:22:01,190 I'm in love with you, Chris. 380 00:22:02,310 --> 00:22:03,640 Getting to know people is one thing... 381 00:22:03,730 --> 00:22:06,180 - Falling in love is another. - I love you. 382 00:22:06,270 --> 00:22:09,560 Why are you resisting me? Why be you so stubborn? 383 00:22:09,650 --> 00:22:11,400 What do you mean... Resisting you? 384 00:22:11,490 --> 00:22:14,620 You haven't given me a chance to, yet. 385 00:22:17,830 --> 00:22:19,960 Look at you, y-y-you're beautiful. 386 00:22:21,160 --> 00:22:23,450 Oh, Steve... 387 00:22:23,540 --> 00:22:25,960 I'm not going to push you away. 388 00:22:36,390 --> 00:22:38,470 Oh, darling! Steve, please! 389 00:22:38,560 --> 00:22:40,010 Not so fast. 390 00:22:40,100 --> 00:22:41,730 You got a match, Major? 391 00:22:45,770 --> 00:22:47,230 We are going to get married, aren't we? 392 00:22:47,320 --> 00:22:48,890 Feeling the way we do, we'll have to. 393 00:22:48,980 --> 00:22:50,730 Don't you think we're rushing things a little bit? 394 00:22:50,820 --> 00:22:52,270 You haven't told me you love me. 395 00:22:52,360 --> 00:22:53,900 Darling, we haven't begun to know each other yet, 396 00:22:53,990 --> 00:22:56,030 - and I don't think that's very... - Say it. Say it. 397 00:22:56,830 --> 00:22:58,330 I love you. 398 00:22:59,910 --> 00:23:02,570 "Like I've never loved anyone before." Go on, say it. 399 00:23:02,660 --> 00:23:05,380 Like I've never loved anyone before. 400 00:23:06,920 --> 00:23:08,790 Oh, Steve, that's true. 401 00:23:08,880 --> 00:23:10,960 I buy that. 402 00:23:11,050 --> 00:23:13,290 How soon can we get married? 403 00:23:13,380 --> 00:23:15,550 Oh, I don't know. 404 00:23:16,640 --> 00:23:18,760 Steve... 405 00:23:18,850 --> 00:23:21,390 there are some things that you should know about me. 406 00:23:21,480 --> 00:23:23,190 - Such as...? - That... 407 00:23:26,610 --> 00:23:28,270 Oh, I-I don't know. 408 00:23:29,650 --> 00:23:31,980 Here you are not even settled in a job yet, 409 00:23:32,070 --> 00:23:33,230 and already you want to get married... 410 00:23:33,320 --> 00:23:34,440 But the sooner the better. 411 00:23:34,530 --> 00:23:36,410 When I make up my mind, I... 412 00:23:37,990 --> 00:23:39,900 Chris, I've waited a long time for this... 413 00:23:39,990 --> 00:23:41,160 Don't disappoint me. 414 00:23:43,080 --> 00:23:45,330 Oh, I won't. 415 00:23:45,420 --> 00:23:46,630 I won't. 416 00:23:51,630 --> 00:23:53,970 Darling... 417 00:23:59,260 --> 00:24:01,170 Gee, that's a pretty dress. 418 00:24:01,260 --> 00:24:04,180 Oh. Oh, thank you. 419 00:24:04,270 --> 00:24:05,600 I--- 420 00:24:19,950 --> 00:24:21,150 How long have you known him? 421 00:24:21,240 --> 00:24:22,490 Four or five months. 422 00:24:22,580 --> 00:24:25,240 From Philadelphia, you said. Nice family? 423 00:24:25,330 --> 00:24:27,200 Yeah... I've met his sister. 424 00:24:27,290 --> 00:24:30,200 - She seems to like me, too. - Well, that's fine, Chris. 425 00:24:30,290 --> 00:24:33,460 Are they going to be understanding about your past? 426 00:24:33,550 --> 00:24:34,710 They? 427 00:24:34,800 --> 00:24:36,380 Your fianc�, at least. 428 00:24:36,470 --> 00:24:38,880 You know he has to be told before he becomes your husband? 429 00:24:38,970 --> 00:24:40,890 Yes... Yes, I-I know. 430 00:24:42,220 --> 00:24:45,430 Uh, Mrs. Gordon, I-I thought 431 00:24:45,520 --> 00:24:47,760 you might make an exception in this case. 432 00:24:47,850 --> 00:24:50,390 I understand all about the civil rights... that I have to get them back. 433 00:24:50,480 --> 00:24:52,810 You can't marry unless the Board of Correction 434 00:24:52,900 --> 00:24:54,230 gives you special permission. 435 00:24:54,320 --> 00:24:55,600 I have to see the young man first 436 00:24:55,690 --> 00:24:57,020 and tell him of your conviction. 437 00:24:57,110 --> 00:24:59,070 It's the State's way of protecting him. 438 00:25:01,780 --> 00:25:05,240 But if I tell him myself? 439 00:25:05,330 --> 00:25:07,660 Mrs. Gordon, he's not well, 440 00:25:07,750 --> 00:25:09,870 and-and this all happened so suddenly that I don't know what... 441 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 Aren't you kidding yourself, Chris? 442 00:25:12,210 --> 00:25:13,870 Naturally, you don't want him to know 443 00:25:13,960 --> 00:25:15,750 and you'll find a dozen excuses for yourself 444 00:25:15,840 --> 00:25:17,250 - to get out of it. - But I... 445 00:25:17,340 --> 00:25:19,210 But he must be told... and by me. 446 00:25:19,300 --> 00:25:21,550 Don't worry, I'll go easy with him... 447 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 Give you every break possible. 448 00:25:23,050 --> 00:25:25,430 Huh. She told my boyfriend for me, all right, 449 00:25:25,520 --> 00:25:27,010 I never saw him again. 450 00:25:27,100 --> 00:25:28,890 Perhaps he didn't love you very much, Vera. 451 00:25:28,980 --> 00:25:31,770 I'm just warning her. 452 00:25:31,860 --> 00:25:33,850 Look, honey, when are you ditchin' this hole? 453 00:25:33,940 --> 00:25:35,730 - Uh, December. - You better wait it out. 454 00:25:35,820 --> 00:25:37,440 They can't tell you what to do after that. 455 00:25:37,530 --> 00:25:40,270 To put it off is just avoiding the problem. 456 00:25:40,360 --> 00:25:41,980 ...I think I'll wait. 457 00:25:42,070 --> 00:25:43,440 Smart babe. 458 00:25:43,530 --> 00:25:45,740 What a guy doesn't see doesn't worry him. 459 00:25:45,830 --> 00:25:47,660 Think it over, Chris. 460 00:25:47,750 --> 00:25:49,120 Thanks, Mrs. Gordon. 461 00:25:49,210 --> 00:25:50,950 I already have. 462 00:25:51,040 --> 00:25:54,580 And, Chris... Don't get any ideas. 463 00:25:54,670 --> 00:25:56,750 Some girls have been known to try it anyway, 464 00:25:56,840 --> 00:25:59,460 but we always read the marriage license columns. 465 00:25:59,550 --> 00:26:03,510 A parole violation will land you right back in prison. 466 00:26:03,600 --> 00:26:05,720 Well, don't worry, Mrs. Gordon. 467 00:26:05,810 --> 00:26:07,720 Good-bye. 468 00:26:07,810 --> 00:26:09,220 - So long, honey. - Bye. 469 00:26:09,310 --> 00:26:11,050 What do you mean, "Maybe he didn't love me"? 470 00:26:11,140 --> 00:26:12,560 I didn't say he did, 471 00:26:12,650 --> 00:26:14,690 but I was gettin' him to marry me, wasn't I? 472 00:26:28,240 --> 00:26:30,200 Hey, have a Coke, Doc Breen! 473 00:26:30,290 --> 00:26:33,290 All this on pop... there must be a spike hidden somewhere. 474 00:26:35,460 --> 00:26:38,420 Well, Miss Peach's talents have certainly been overlooked. 475 00:26:38,510 --> 00:26:40,550 Unlimited. Heh. 476 00:26:43,180 --> 00:26:44,960 That's it. That's it. Now you've got it. 477 00:26:45,050 --> 00:26:46,760 - That's the right wing spray. - Hi, Kimberly. 478 00:26:46,850 --> 00:26:48,800 - Hi! Hi, Doc. - Quite a party you got here. 479 00:26:48,890 --> 00:26:50,550 - Aw, nothing but laughs. - You look great. 480 00:26:50,640 --> 00:26:52,180 - I feel great. - Hey, fellas! 481 00:26:52,270 --> 00:26:55,190 Look who's here! 482 00:26:56,480 --> 00:26:57,770 It's good to see ya. 483 00:26:57,860 --> 00:26:59,480 Look at her clothes, boys! 484 00:26:59,570 --> 00:27:01,100 - Look at those legs! - I need to get over there. 485 00:27:01,190 --> 00:27:02,650 Will you? Excuse me. 486 00:27:02,740 --> 00:27:04,480 Huh? Let a guy through. 487 00:27:04,570 --> 00:27:06,570 Hi. 488 00:27:06,660 --> 00:27:09,030 A new job isn't the only thing we're celebrating. 489 00:27:09,120 --> 00:27:10,280 - Steve, wait a minute. - What? 490 00:27:10,370 --> 00:27:11,870 - Not yet, please. - Well, why? 491 00:27:11,960 --> 00:27:13,330 Look, fellas, girls. 492 00:27:13,420 --> 00:27:14,830 This is an announcement. 493 00:27:14,920 --> 00:27:17,200 Hey, when did this happen? 494 00:27:17,290 --> 00:27:19,540 Behind the screen, of course, I could have told you. 495 00:27:19,630 --> 00:27:21,540 No wonder I couldn't make my time with her. 496 00:27:21,630 --> 00:27:23,210 Gee, Chris, that's wonderful. 497 00:27:23,300 --> 00:27:25,550 - You're both okay. - You gonna live in Philadelphia? 498 00:27:25,640 --> 00:27:28,010 Not yet, for awhile. Say, I-I forgot to tell you. 499 00:27:28,100 --> 00:27:30,130 We're staying here in Long Beach for a while. 500 00:27:30,220 --> 00:27:31,680 Kantrell's got a big new plant here. 501 00:27:31,770 --> 00:27:33,050 Oh, that's good, Steve. 502 00:27:33,140 --> 00:27:34,800 - Hi, Doctor. - How about it, Doctor. 503 00:27:34,890 --> 00:27:36,560 - Is this what you ordered? - Lots of luck to both of you. 504 00:27:36,650 --> 00:27:38,180 - Thank you. - Walk me to the elevator, will you, Chris? 505 00:27:38,270 --> 00:27:39,850 - Yes, surely. - Thanks, Doc. 506 00:27:39,940 --> 00:27:42,150 Hey, remember, no funny stuff, Doc. 507 00:27:42,240 --> 00:27:43,940 She promised to marry me. 508 00:27:44,030 --> 00:27:45,980 You got a good girl there, Major. Congratulations. 509 00:27:46,070 --> 00:27:48,070 Thanks. 510 00:27:48,160 --> 00:27:49,900 Did you know that he was going to announce 511 00:27:49,990 --> 00:27:51,280 your engagement just now? 512 00:27:51,370 --> 00:27:53,740 I know what you're thinking, Doctor, and... 513 00:27:53,830 --> 00:27:55,240 I haven't told him yet. 514 00:27:55,330 --> 00:27:56,410 You haven't? 515 00:27:56,500 --> 00:27:57,540 No, but I'm going to. 516 00:27:57,630 --> 00:27:58,910 When? 517 00:27:59,000 --> 00:28:00,460 You know what this can do to him. 518 00:28:00,550 --> 00:28:02,330 Oh. Yes. 519 00:28:02,420 --> 00:28:04,880 I'm gonna try to get him to put the marriage off, 520 00:28:04,970 --> 00:28:09,590 and-and then later, when he's stronger, then I can tell him. 521 00:28:09,680 --> 00:28:13,390 Yes, as a doctor, I suppose I'll have to agree with you. 522 00:28:13,480 --> 00:28:15,680 But, Chris, don't marry him at all 523 00:28:15,770 --> 00:28:17,510 unless you're prepared to give up everything else. 524 00:28:17,600 --> 00:28:18,060 I know. 525 00:28:18,150 --> 00:28:19,940 No half-way measures with that fellow. 526 00:28:21,650 --> 00:28:24,150 You better go back to your party. And Chris... 527 00:28:25,780 --> 00:28:27,400 stop worrying. 528 00:28:27,490 --> 00:28:30,030 In spite of everything, he's a very lucky fellow. 529 00:28:32,410 --> 00:28:34,120 I'm glad you approve, Dr. Breen. 530 00:28:43,340 --> 00:28:45,090 You're comin' with me. 531 00:28:54,140 --> 00:28:56,720 - Oh, you're too good to be true. - Oh... 532 00:28:56,810 --> 00:28:59,010 Except I had to leave three messages to get you here. 533 00:28:59,100 --> 00:29:00,680 Where have you been? 534 00:29:00,770 --> 00:29:02,390 A girl has to go shopping sometimes. 535 00:29:02,480 --> 00:29:04,100 Did you buy a wedding dress? 536 00:29:04,190 --> 00:29:07,860 Uh, Steve, I... I've been thinking about that. 537 00:29:07,950 --> 00:29:09,650 Why don't we wait till Christmas? 538 00:29:09,740 --> 00:29:11,860 Oh, by Christmas, we can be expecting a baby. 539 00:29:11,950 --> 00:29:13,740 Oh, please, I'm serious. 540 00:29:17,040 --> 00:29:18,950 Of course, if you're backing out, I... 541 00:29:19,040 --> 00:29:20,830 Oh, now you're talking like a child. 542 00:29:20,920 --> 00:29:22,910 A child knows no reason... Only want. 543 00:29:23,000 --> 00:29:25,670 That's me. I want you now, this minute. 544 00:29:25,760 --> 00:29:27,920 If you don't feel the same way, I... 545 00:29:28,010 --> 00:29:30,430 Oh, but I do. You know I do. 546 00:29:32,720 --> 00:29:38,220 Steve, uh, if-if we do get married now, 547 00:29:38,310 --> 00:29:40,810 will you promise to keep it a secret until December? 548 00:29:40,900 --> 00:29:42,560 What's happening then? 549 00:29:42,650 --> 00:29:44,430 My job finishes, that's all. 550 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 But you've got a better job, now. 551 00:29:46,530 --> 00:29:48,020 Yes, I signed up for a year. 552 00:29:48,110 --> 00:29:50,190 You have to agree not to get married during that year. 553 00:29:50,280 --> 00:29:51,820 And besides, there's a shortage of nurses. 554 00:29:51,910 --> 00:29:54,070 You ought to know that. 555 00:29:54,160 --> 00:29:55,700 Okay, you win. 556 00:29:55,790 --> 00:29:57,200 Oh, darling. 557 00:29:58,750 --> 00:29:59,910 Can we go up to Oregon 558 00:30:00,000 --> 00:30:01,950 and get married at your family's? 559 00:30:02,040 --> 00:30:05,080 Oh, no, that-that's too far away. 560 00:30:05,170 --> 00:30:06,710 But I want to meet your mother and your brother, and... 561 00:30:06,800 --> 00:30:08,290 Oh, I'll think of some place. 562 00:30:08,380 --> 00:30:11,010 Some place very exciting and romantic. 563 00:30:12,470 --> 00:30:15,430 Wait. I almost forgot. 564 00:30:16,560 --> 00:30:20,060 ...I had Sue rifle the family vault. 565 00:30:22,150 --> 00:30:25,560 Oh... It's beautiful! 566 00:30:25,650 --> 00:30:27,890 We can have it re-set. 567 00:30:27,980 --> 00:30:29,520 Do you like it? 568 00:30:29,610 --> 00:30:31,700 Oh, do I like it?! 569 00:30:32,820 --> 00:30:34,620 Oh... 570 00:30:36,620 --> 00:30:39,290 Oh, I hope I can always make you happy. 571 00:30:40,250 --> 00:30:41,920 Oh, Steve! 572 00:30:55,680 --> 00:30:58,350 Well, how does it feel to be on foreign soil? 573 00:30:59,430 --> 00:31:01,770 With you, I like it. 574 00:31:14,160 --> 00:31:15,820 There now... 575 00:31:15,910 --> 00:31:19,030 All tied up... as legal as anywhere in the United States. 576 00:31:19,120 --> 00:31:22,040 And don't let anyone tell you otherwise. 577 00:31:57,870 --> 00:31:59,330 My love... 578 00:32:00,370 --> 00:32:01,950 You're walking out on me. 579 00:32:02,040 --> 00:32:04,200 Heh. It's 4:30. 580 00:32:04,290 --> 00:32:08,290 Come on, lazy bones... it's your job we have to get back to. 581 00:32:08,380 --> 00:32:11,370 Oh, I won't get up... 582 00:32:11,460 --> 00:32:13,130 Unless you kiss me. 583 00:32:31,520 --> 00:32:33,390 You do love me, don't you? 584 00:32:33,480 --> 00:32:36,480 Darling, heh, what do you need, a blueprint? 585 00:32:36,570 --> 00:32:38,940 Yeah. It would help. 586 00:32:39,030 --> 00:32:41,410 I'll have it printed on my stationery. 587 00:32:43,540 --> 00:32:48,450 I, uh, I got to thinking, 588 00:32:48,540 --> 00:32:53,040 if you left Oregon four years ago, 589 00:32:53,130 --> 00:32:55,090 where were you before you came to the hospital? 590 00:32:56,800 --> 00:32:58,880 Darling, you're not going to start checking on me 591 00:32:58,970 --> 00:33:00,510 at this late date, are you? 592 00:33:00,600 --> 00:33:04,060 Well, I'd just sorta like to know. 593 00:33:07,100 --> 00:33:10,900 I, uh, I've been studying, working. 594 00:33:12,980 --> 00:33:16,230 It isn't reasonable... A girl with your brains. 595 00:33:16,320 --> 00:33:18,310 Why just a nurse's aide then, 596 00:33:18,400 --> 00:33:21,110 you'd been studying and working all that time. 597 00:33:21,200 --> 00:33:23,860 You're not being very subtle... 598 00:33:23,950 --> 00:33:26,080 Why don't you say what's on your mind? 599 00:33:27,410 --> 00:33:29,250 I'm jealous, Chris. 600 00:33:30,920 --> 00:33:32,540 You don't talk much about your past, 601 00:33:32,630 --> 00:33:34,960 and I... I guess I just... 602 00:33:35,050 --> 00:33:38,170 I sorta got to thinking that I-I was the only one. 603 00:33:40,680 --> 00:33:42,050 Steve, come here. 604 00:33:53,770 --> 00:33:56,400 It was a very long time ago. 605 00:33:57,990 --> 00:33:59,400 Oh, I'm sorry. 606 00:34:02,410 --> 00:34:04,200 Did you love him very much? 607 00:34:05,160 --> 00:34:06,650 Oh, it didn't matter. 608 00:34:06,740 --> 00:34:08,580 Nobody matters before you. 609 00:34:13,500 --> 00:34:15,340 Do I ask you about your life? 610 00:34:17,800 --> 00:34:19,880 When did you last see him? 611 00:34:22,220 --> 00:34:23,840 Not since falling in love with you, 612 00:34:23,930 --> 00:34:25,510 and I won't ever again. 613 00:34:27,720 --> 00:34:30,230 Oh, darling, I'm all yours. 614 00:34:39,400 --> 00:34:43,270 I swear I won't ever mention it to you again. 615 00:34:43,360 --> 00:34:45,120 I understand. 616 00:34:59,760 --> 00:35:03,500 That's the shortest honeymoon I ever went on. 617 00:35:03,590 --> 00:35:07,670 Oh, darling, it only has to be kept secret for a little while. 618 00:35:07,760 --> 00:35:10,220 Besides, you have to look for a place to live... 619 00:35:10,310 --> 00:35:12,640 Then I can come and spend some of the nights with you. 620 00:35:14,100 --> 00:35:16,060 I'll work on that. 621 00:35:16,150 --> 00:35:18,230 Pick you up tonight and show what I've found. 622 00:35:18,320 --> 00:35:20,070 - Good-bye. - Good-bye. 623 00:35:22,950 --> 00:35:24,360 Come here... 624 00:35:29,200 --> 00:35:30,360 Hey, Betty. 625 00:35:30,450 --> 00:35:32,450 - Well, you just made it. - Yeah. 626 00:35:32,540 --> 00:35:34,240 - Have a nice Sunday? - Oh, wonderful. 627 00:35:34,330 --> 00:35:36,490 - Any messages for me? - Let me see... 628 00:35:36,580 --> 00:35:38,750 Yeah, Mrs. Gordon called. 629 00:35:38,840 --> 00:35:41,050 Left a message... wants you to come to see her tomorrow. 630 00:35:41,800 --> 00:35:43,130 Okay. 631 00:36:00,150 --> 00:36:02,280 I'll be with you in a moment. Sit down. 632 00:36:15,540 --> 00:36:18,740 Sorry I missed you on your report day. 633 00:36:18,830 --> 00:36:20,340 Well, what about your young man? 634 00:36:21,630 --> 00:36:23,290 Are you telling him? 635 00:36:23,380 --> 00:36:25,840 Yes. 636 00:36:25,930 --> 00:36:28,380 But, uh... 637 00:36:28,470 --> 00:36:31,800 I... I've decided to, uh, wait until I'm free. 638 00:36:31,890 --> 00:36:35,510 Well, you know how I feel about that. 639 00:36:35,600 --> 00:36:39,060 Chris, it's nearing time and I'm to inform you 640 00:36:39,150 --> 00:36:42,190 that the Governor awards you a Certificate of Discharge. 641 00:36:42,280 --> 00:36:43,560 It has to be delivered to you 642 00:36:43,650 --> 00:36:45,520 either in person here at the office, 643 00:36:45,610 --> 00:36:48,570 or by registered mail, so whichever you prefer... 644 00:36:50,490 --> 00:36:52,950 By registered mail. 645 00:36:53,040 --> 00:36:56,450 And will you mark it personal? Very personal? 646 00:36:56,540 --> 00:36:58,000 Naturally. 647 00:37:10,260 --> 00:37:12,220 What's with you? Somebody send you a check? 648 00:37:12,310 --> 00:37:14,220 Oh, better'n a check. 649 00:37:14,310 --> 00:37:16,890 Uh, Betty, you got a match? 650 00:37:16,980 --> 00:37:18,510 You know you can't smoke in here. 651 00:37:18,600 --> 00:37:20,650 No, but I can burn a little. 652 00:37:33,030 --> 00:37:35,030 Thanks, Betty. Now can I use your phone? 653 00:37:35,120 --> 00:37:36,530 I've never seen anybody gloat so much 654 00:37:36,620 --> 00:37:38,450 over a fire in all my life. What'd you burn? 655 00:37:38,540 --> 00:37:39,950 A letter from an ex-sweetheart? 656 00:37:40,040 --> 00:37:42,670 From an ex, all right, but not a sweetheart. 657 00:37:46,800 --> 00:37:48,790 Mr. Steven Kimberly, please. 658 00:37:48,880 --> 00:37:50,590 Mrs. Kimberly calling. 659 00:37:52,140 --> 00:37:54,970 Hey, it's for you... She says it's 'Mrs. Kimberly.' 660 00:37:56,390 --> 00:37:58,480 Hiya, Mrs. Kimberly. 661 00:37:59,890 --> 00:38:01,720 It's about time. When're you moving in? 662 00:38:01,810 --> 00:38:03,640 Tonight. 663 00:38:03,730 --> 00:38:05,560 And, uh, Mr. Kimberly, I think you ought to know... 664 00:38:05,650 --> 00:38:07,600 I intend to spend a life time. 665 00:38:07,690 --> 00:38:08,980 Well, you've got to... 666 00:38:09,070 --> 00:38:10,650 You signed a contract, remember? 667 00:38:10,740 --> 00:38:13,230 Hey, how about I meet you for lunch, huh? 668 00:38:13,320 --> 00:38:15,240 Hey, there's a war on... We have work to do. 669 00:38:15,330 --> 00:38:17,450 I'm sorry, chum... I just got married. 670 00:38:17,540 --> 00:38:18,780 Uh-huh. I'll see you. 671 00:38:18,870 --> 00:38:21,580 Bye. Thanks, Betty. 672 00:38:24,920 --> 00:38:27,210 I'm glad you enjoyed it. It's past my bedtime, too. 673 00:38:27,300 --> 00:38:29,420 - Oh, it isn't late, Doctor. - It'll feel late tomorrow morning. 674 00:38:29,510 --> 00:38:30,920 - Oh. - I'm on duty. 675 00:38:31,010 --> 00:38:32,300 It was wonderful being here. 676 00:38:32,390 --> 00:38:33,710 Well, it was awfully nice of you to come. 677 00:38:33,800 --> 00:38:37,130 Doctor, how do you think Steve looks? 678 00:38:37,220 --> 00:38:38,880 I think maybe you're a better doctor than I am. 679 00:38:38,970 --> 00:38:40,090 He's happy, Chris. 680 00:38:40,180 --> 00:38:41,390 Yeah. 681 00:38:41,480 --> 00:38:42,930 You love him very much, don't you? 682 00:38:43,020 --> 00:38:44,930 I never knew what living was before. 683 00:38:45,020 --> 00:38:47,520 He-he makes me feel needed, you know, I can go for that. 684 00:38:47,610 --> 00:38:49,020 Heh. You're both very fortunate. 685 00:38:49,110 --> 00:38:50,310 - Oh, thanks, Doctor. - Good night, Chris. 686 00:38:50,400 --> 00:38:52,230 - Good night. - Steve... 687 00:38:52,320 --> 00:38:53,900 - Good night, Doc. - So long, it was wonderful being here. 688 00:38:53,990 --> 00:38:55,690 - Thanks very much. - Thank you. Bye-bye. 689 00:38:55,780 --> 00:38:57,900 - Merry Christmas! - Yeah, Merry Christmas to you! 690 00:38:57,990 --> 00:38:59,320 And a Happy New Year. 691 00:38:59,410 --> 00:39:00,700 Thank you. 692 00:39:02,620 --> 00:39:04,290 How'd you like your party? 693 00:39:06,460 --> 00:39:08,750 Yeah, if they all go as well as this one, we're in. 694 00:39:08,840 --> 00:39:10,750 They will. Oh... 695 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 Oh, darling, come on, we have work to do. 696 00:39:13,970 --> 00:39:16,550 Please... Please, Steve. 697 00:39:16,640 --> 00:39:20,430 You know, I'm just crazy about that Peachie. Uh-huh. 698 00:39:20,520 --> 00:39:22,890 She's one of the nicest girls. She always has been. 699 00:39:22,980 --> 00:39:24,560 She went... 700 00:39:24,650 --> 00:39:26,640 Steven Kimberly, what do you think you're doing? 701 00:39:26,730 --> 00:39:29,020 Well, in our family, they always open packages Christmas Eve. 702 00:39:29,110 --> 00:39:30,640 In ours, we wait till Christmas morning. 703 00:39:30,730 --> 00:39:32,780 - Put them back. - Just one? 704 00:39:35,700 --> 00:39:37,910 - Will you never grow up? - Uh-uh. 705 00:39:38,990 --> 00:39:40,450 All right, just one. 706 00:39:40,540 --> 00:39:41,820 But let me pick it for you, huh? 707 00:39:41,910 --> 00:39:43,250 Al right. 708 00:39:47,000 --> 00:39:48,340 There. 709 00:39:53,470 --> 00:39:54,670 There's card. 710 00:39:54,760 --> 00:39:56,340 There's one on the inside. 711 00:40:06,020 --> 00:40:08,270 "To: Baby. From: Mama." 712 00:40:11,440 --> 00:40:13,650 Darling... 713 00:40:13,740 --> 00:40:16,270 Darling, I thought that's what you wanted. 714 00:40:16,360 --> 00:40:18,990 It was your own idea about Christmas, remember? 715 00:40:21,120 --> 00:40:22,860 I just got you, Chris... 716 00:40:22,950 --> 00:40:26,830 I... I'm not sure I want to share you with a baby. 717 00:40:26,920 --> 00:40:29,750 Oh. Oh, darling... 718 00:40:31,340 --> 00:40:34,000 Darling, you won't be sharing me. 719 00:40:34,090 --> 00:40:37,220 Oh, there'll just be more of me to love, that's all. 720 00:41:26,060 --> 00:41:27,550 Well, that's the doorbell, honey. 721 00:41:27,640 --> 00:41:28,930 You stay right here, will you, 722 00:41:29,020 --> 00:41:30,560 until I get back and give 723 00:41:30,650 --> 00:41:33,400 all those little flowers a nice drink, okay? 724 00:41:40,030 --> 00:41:42,070 Columbine, keep your eye on Kim. 725 00:41:42,160 --> 00:41:43,700 She's in the backyard. 726 00:41:44,700 --> 00:41:45,870 Yes? 727 00:41:52,880 --> 00:41:55,410 Now, that's no way to treat an old friend. 728 00:41:55,500 --> 00:41:57,460 Ah, come on, Chris, open the door. 729 00:41:57,550 --> 00:41:59,500 You don't want the neighbors 730 00:41:59,590 --> 00:42:01,390 to hear me pleadin' and hollerin'. 731 00:42:06,430 --> 00:42:10,260 You can't deny me a look at you, 732 00:42:10,350 --> 00:42:11,850 at your house. 733 00:42:16,070 --> 00:42:18,690 I've waited a long time for this. 734 00:42:20,950 --> 00:42:22,660 You've got a kid now! 735 00:42:24,530 --> 00:42:25,700 How old? 736 00:42:26,660 --> 00:42:27,910 Three. 737 00:42:29,960 --> 00:42:31,420 A good-looking kid. 738 00:42:33,880 --> 00:42:35,630 Good-lookin' mother. 739 00:42:39,210 --> 00:42:44,460 Not as snappy as you used to be, but not bad. 740 00:42:44,550 --> 00:42:46,220 You happy? 741 00:42:47,770 --> 00:42:49,470 Very. 742 00:42:49,560 --> 00:42:52,600 Well, then it's a good thing you and me split up. 743 00:42:54,610 --> 00:42:56,310 God, I need a drink. 744 00:42:56,400 --> 00:42:58,150 Where's your husband keep his stuff? 745 00:43:20,300 --> 00:43:21,880 Why is your hand trembling? 746 00:43:22,840 --> 00:43:24,840 Well, I-I just never expected 747 00:43:24,930 --> 00:43:26,210 to see you again, Mike, that's all. 748 00:43:26,300 --> 00:43:28,380 You tried hard enough not to. 749 00:43:28,470 --> 00:43:30,260 I had trouble finding you. 750 00:43:30,350 --> 00:43:31,840 Except for a little blonde secretary 751 00:43:31,930 --> 00:43:33,550 who used to be at the parole office, 752 00:43:33,640 --> 00:43:35,520 I might still be looking. 753 00:43:36,860 --> 00:43:38,150 What do you want, Mike? 754 00:43:40,480 --> 00:43:43,060 You married a rich guy, I hear. 755 00:43:43,150 --> 00:43:45,610 That's why I can't understand this little house, 756 00:43:45,700 --> 00:43:47,190 and only one car in the garage. 757 00:43:47,280 --> 00:43:48,860 What's he saving it for? 758 00:43:48,950 --> 00:43:51,110 You need money? Is that it? 759 00:43:51,200 --> 00:43:53,450 Do I look broke? 760 00:43:53,540 --> 00:43:55,990 I blew myself to a new suit on purpose to see you... 761 00:43:56,080 --> 00:43:57,950 Because if you do, there's absolutely nothing I can do for you. 762 00:43:58,040 --> 00:43:59,830 You might as well understand that, right now. 763 00:43:59,920 --> 00:44:01,550 I'm not so sure. 764 00:44:03,720 --> 00:44:06,210 Now, look, Mike, 765 00:44:06,300 --> 00:44:07,960 my husband knows all about us, 766 00:44:08,050 --> 00:44:09,970 so if you're figuring on blackmailing, just forget it. 767 00:44:10,060 --> 00:44:12,470 I was sorta worried about that. 768 00:44:12,560 --> 00:44:15,800 Because if he knows, well, naturally, 769 00:44:15,890 --> 00:44:19,430 there's nothing left for me to do but pack up and leave. 770 00:44:19,520 --> 00:44:22,650 Except, right now I'm in a little trouble... 771 00:44:24,150 --> 00:44:25,980 I don't care what kind of trouble you're in. 772 00:44:26,070 --> 00:44:28,490 I want you to get out of here right now? Do you understand? 773 00:44:29,830 --> 00:44:31,950 Getting rough? 774 00:44:32,040 --> 00:44:34,000 I'll call the police, that's... 775 00:44:39,880 --> 00:44:42,250 Go ahead. 776 00:44:42,340 --> 00:44:44,960 Four years ago, you and me couldn't make a column. 777 00:44:45,050 --> 00:44:47,130 Today we'd make headlines: 778 00:44:47,220 --> 00:44:51,470 'Kimberly Wife, Ex-Con Ousts Ex-Lover.' 779 00:44:51,560 --> 00:44:52,760 Go ahead. 780 00:44:52,850 --> 00:44:54,140 I--- 781 00:45:06,700 --> 00:45:08,530 I'll tell you what I want. 782 00:45:09,990 --> 00:45:11,950 I've gotta leave the country, Chris. 783 00:45:14,290 --> 00:45:15,870 Oh? 784 00:45:18,080 --> 00:45:19,420 Mommy. 785 00:45:20,540 --> 00:45:21,750 Kim... 786 00:45:21,840 --> 00:45:23,370 Go on out in the backyard, honey. 787 00:45:23,460 --> 00:45:25,620 Well, look who's here. 788 00:45:25,710 --> 00:45:27,250 Go on, dear. I'll be out in a minute. Hi, honey. 789 00:45:27,340 --> 00:45:28,630 Oh, now wait a minute. Wait a minute. 790 00:45:28,720 --> 00:45:29,670 - What's your name, honey? - Mike... 791 00:45:29,760 --> 00:45:31,000 Now, I'm not hurting her. 792 00:45:31,090 --> 00:45:32,510 Look, she likes me. 793 00:45:32,600 --> 00:45:34,930 Columbine, will you come and take Kim 794 00:45:35,020 --> 00:45:36,510 - out in the backyard, please? - Yes, ma'am. 795 00:45:36,600 --> 00:45:37,850 Now, what's the hurry? 796 00:45:37,940 --> 00:45:40,430 - What's your name? - Kim. 797 00:45:40,520 --> 00:45:43,060 Kim, huh? That's a nice name. 798 00:45:43,150 --> 00:45:46,810 My name's Uncle Mike. Can you say that? Say it. 799 00:45:46,900 --> 00:45:48,560 Uncle Mike. 800 00:45:48,650 --> 00:45:50,520 - Heh, Uncle Mike! - That Kim! 801 00:45:50,610 --> 00:45:53,150 She sure is a Cleopatra with the men folk! 802 00:45:53,240 --> 00:45:55,320 Columbine, I'll call you if I need anything. 803 00:45:55,410 --> 00:45:56,910 Okay. Thanks, ma'am. 804 00:45:59,500 --> 00:46:02,490 You're a real, real beauty. Yes, just like your mother. 805 00:46:02,580 --> 00:46:04,130 Mike, put her down. 806 00:46:05,550 --> 00:46:08,790 I sure admire your mother's control over her nerves. 807 00:46:08,880 --> 00:46:10,500 But she's right... 808 00:46:10,590 --> 00:46:12,210 We don't want Columbine telling Mr. Kimberly 809 00:46:12,300 --> 00:46:14,100 about Uncle Mike now, do we? 810 00:46:15,180 --> 00:46:16,760 Mike, you said 811 00:46:16,850 --> 00:46:17,970 you had to leave the country. 812 00:46:18,060 --> 00:46:19,600 Oh, you like that, don't you? 813 00:46:19,690 --> 00:46:22,930 Because, once out, I probably won't get back. 814 00:46:23,020 --> 00:46:26,560 I got a coupla deals... Mexico City, Buenos Aires... 815 00:46:26,650 --> 00:46:28,190 When are you going? 816 00:46:28,280 --> 00:46:29,980 I haven't any money right now, but... 817 00:46:30,070 --> 00:46:32,570 No, no, no. Not money. I've got that. 818 00:46:32,660 --> 00:46:35,950 All I want is an escort across the Tijuana border. 819 00:46:38,790 --> 00:46:40,620 How about... How about crossing over to Mexico 820 00:46:40,710 --> 00:46:43,080 this afternoon and buying you some toys? 821 00:46:43,170 --> 00:46:45,250 Your mother, too? 822 00:46:47,710 --> 00:46:52,050 Tell me, don't I look like a harmless daddy? Hmm? 823 00:46:54,890 --> 00:46:57,300 - I won't do it, Mike. - Sure, you will. 824 00:46:57,390 --> 00:46:58,850 No, I won't. 825 00:47:03,650 --> 00:47:05,390 Listen, in the meantime, 826 00:47:05,480 --> 00:47:07,190 we'll give her something else to play with. 827 00:47:11,820 --> 00:47:16,280 Take it away from her, Mike, please. 828 00:47:20,160 --> 00:47:22,540 If we hurry, you can get back in time for dinner. 829 00:47:37,430 --> 00:47:39,590 I can't even drop you a card from Mexico City? 830 00:47:39,680 --> 00:47:41,390 Mike, you know how I feel. 831 00:47:41,480 --> 00:47:42,800 Okay... 832 00:47:42,890 --> 00:47:45,930 Look, how about it? Will you miss me? 833 00:47:46,020 --> 00:47:47,430 Look, a donkey. 834 00:47:47,520 --> 00:47:48,930 Oh, sure! I promised 835 00:47:49,020 --> 00:47:50,480 to buy you something, didn't I? 836 00:47:50,570 --> 00:47:54,940 - Mike... - Well, maybe I can buy you a toy donkey. 837 00:47:55,030 --> 00:47:57,190 How about it, huh? 838 00:47:57,280 --> 00:47:59,160 Thattagirl. 839 00:48:01,370 --> 00:48:03,990 Now, what do we have over here? 840 00:48:04,080 --> 00:48:05,950 Oh, here's, um... 841 00:48:06,040 --> 00:48:08,040 How about a toy pig? 842 00:48:08,130 --> 00:48:09,830 Is this a piggy bank? 843 00:48:09,920 --> 00:48:12,040 Sure, famous souvenir of Tijuana. 844 00:48:12,130 --> 00:48:14,080 Got some with the name on 'em too, inside. 845 00:48:14,170 --> 00:48:16,000 Oh, that's it. 846 00:48:16,090 --> 00:48:17,300 Come on. Give... 847 00:48:17,390 --> 00:48:19,340 Look, I'm not going to steal her. 848 00:48:19,430 --> 00:48:21,260 You better watch the car. 849 00:48:23,140 --> 00:48:24,730 No. No, thanks. 850 00:48:27,020 --> 00:48:28,400 No, no, thanks. 851 00:48:31,530 --> 00:48:32,860 Thank you, no. 852 00:48:51,420 --> 00:48:53,750 - Going back tonight? - Yeah. 853 00:48:53,840 --> 00:48:55,580 Looks like you might get some rain. 854 00:48:55,670 --> 00:48:57,050 Mmm. 855 00:49:02,140 --> 00:49:03,970 There you are, sweety. 856 00:49:10,310 --> 00:49:12,310 - Mike, where's the key? - Oh, uh, I'll turn around 857 00:49:12,400 --> 00:49:13,980 and ride back to the border with you. 858 00:49:14,070 --> 00:49:15,480 No, please, I'd rather you didn't, give me the key. 859 00:49:15,570 --> 00:49:16,860 I'll get out in time. 860 00:49:16,950 --> 00:49:18,070 Please, Mike, give me the keys. 861 00:49:18,160 --> 00:49:20,030 Can't you allow me five more minutes? 862 00:49:20,120 --> 00:49:21,860 I'm-I'm going out of your life forever. 863 00:49:21,950 --> 00:49:23,150 Mike, just give me the key, will you? 864 00:49:23,240 --> 00:49:24,860 Shove over. Let me at the wheel. 865 00:49:24,950 --> 00:49:26,240 - Mike, get out of this car. - You're doin' fine... 866 00:49:26,330 --> 00:49:27,950 - Only without the talk. - Get out, will you? 867 00:49:28,040 --> 00:49:29,240 I'm going back with you, Chris. 868 00:49:29,330 --> 00:49:30,790 I never had any intention of staying. 869 00:49:30,880 --> 00:49:32,700 I won't let you! Get out of this...! 870 00:49:32,790 --> 00:49:35,010 Shut up! Do you want to get caught again? 871 00:50:05,490 --> 00:50:07,160 That's it. Let's go. 872 00:50:18,090 --> 00:50:20,630 What's the matter with you? You're going home. 873 00:50:20,720 --> 00:50:22,300 I'm sick. 874 00:50:23,800 --> 00:50:25,810 You'll be sicker still if you don't behave. 875 00:50:27,970 --> 00:50:30,230 If we get stopped, let me do the talkin'. 876 00:50:31,350 --> 00:50:32,940 You just play it right. 877 00:50:35,860 --> 00:50:37,940 You wouldn't want anything to happen to the kid. 878 00:50:38,030 --> 00:50:39,690 Don't touch her. 879 00:50:58,510 --> 00:50:59,830 I don't think we ought to wait. 880 00:50:59,920 --> 00:51:01,840 Our instructions were to tail them. 881 00:51:01,930 --> 00:51:04,460 They usually have a second car they transfer the stuff to. 882 00:51:04,550 --> 00:51:06,170 We've been tailin' 'em for an hour now. 883 00:51:06,260 --> 00:51:07,510 There's no second car. 884 00:51:07,600 --> 00:51:09,060 Let's move in and take 'em. 885 00:51:23,530 --> 00:51:25,530 Slow down, you'll get us all killed. 886 00:51:49,100 --> 00:51:50,140 Mike! 887 00:52:12,620 --> 00:52:15,200 - There he is. - Hold it. 888 00:52:15,290 --> 00:52:16,910 - When can we talk, Kimberly? - What? 889 00:52:17,000 --> 00:52:18,830 - You know this fellow Monroe? - When you first meet your wife? 890 00:52:18,920 --> 00:52:21,160 How much of a surprise is this, Kimberly? 891 00:52:21,250 --> 00:52:23,790 - What're you talking about? - Hey, take it easy. 892 00:52:23,880 --> 00:52:26,130 - You mean nobody told him? - I thought he knew. 893 00:52:26,220 --> 00:52:28,760 You can come with me, Mr. Kimberly. 894 00:52:28,850 --> 00:52:30,670 That's a cute little girl you've got there. 895 00:52:30,760 --> 00:52:32,020 There she is. 896 00:52:34,140 --> 00:52:35,930 She's going to be all right. 897 00:52:36,020 --> 00:52:39,270 - Where's my wife? - Come with me. 898 00:52:39,360 --> 00:52:41,060 They had to remove glass from her arms. 899 00:52:41,150 --> 00:52:43,230 We'll see if she's ready yet. 900 00:52:43,320 --> 00:52:45,650 There's a couple of detectives up there waiting to talk with her. 901 00:52:45,740 --> 00:52:46,980 I got it finally from Sacramento. 902 00:52:47,070 --> 00:52:48,440 Don't say I never share things with you. 903 00:52:48,530 --> 00:52:49,940 Mike Monroe, San Quentin, five years 904 00:52:50,030 --> 00:52:51,780 on a Federal violation, paroled two months ago. 905 00:52:51,870 --> 00:52:53,450 The woman, Christine Carroll, now Kimberly. 906 00:52:53,540 --> 00:52:55,240 Kimberly from a well-known Philadelphia family. 907 00:52:55,330 --> 00:52:57,280 She and Monroe were sweethearts. She served time with him. 908 00:52:57,370 --> 00:52:59,410 - Eighteen months for complicity. - Whose child is it? 909 00:52:59,500 --> 00:53:01,160 Kimberly's... she's been married four years. 910 00:53:01,250 --> 00:53:02,660 And anyway, Monroe was in jail. 911 00:53:02,750 --> 00:53:04,500 It's bad enough, isn't it? Just gets out, 912 00:53:04,590 --> 00:53:06,420 she's right back with him again in the same ol' racket. 913 00:53:06,510 --> 00:53:08,640 - What a story. - She must've loved him. 914 00:53:12,220 --> 00:53:13,520 Just a moment. 915 00:53:15,230 --> 00:53:17,680 Nurse, you promised I could see my little girl. 916 00:53:17,770 --> 00:53:20,430 - Where is she? - You also wanted to see Dr. Breen. 917 00:53:20,520 --> 00:53:22,150 Well, he's here, finally. 918 00:53:27,360 --> 00:53:29,160 - Hello, Doctor. - Hello, Chris. 919 00:53:30,450 --> 00:53:33,650 You don't believe it's true, do you? 920 00:53:33,740 --> 00:53:36,070 I don't know what to believe. 921 00:53:36,160 --> 00:53:38,580 I think it was inconsiderate of the fellow to die... 922 00:53:38,670 --> 00:53:41,160 Not to help you out of this. 923 00:53:41,250 --> 00:53:43,580 Why hasn't Steve been to see me? 924 00:53:43,670 --> 00:53:45,340 He will, in time. 925 00:53:46,760 --> 00:53:48,500 There's nothing wrong with him, is there? 926 00:53:48,590 --> 00:53:50,750 We haven't been able to find him for two days, but we will. 927 00:53:50,840 --> 00:53:52,460 They're checking the border joints this morning. 928 00:53:52,550 --> 00:53:53,930 Oh. 929 00:53:56,680 --> 00:54:00,100 If I could just see him, I... 930 00:54:00,190 --> 00:54:03,600 I know he'd know I'm telling the truth. 931 00:54:03,690 --> 00:54:05,270 What kind of power did this man have over you 932 00:54:05,360 --> 00:54:06,740 to make you do a thing like that? 933 00:54:09,070 --> 00:54:11,700 I thought anything was better than having Steve know. 934 00:54:13,160 --> 00:54:14,450 I was wrong. 935 00:54:15,330 --> 00:54:16,400 But you must've known 936 00:54:16,490 --> 00:54:19,240 why this fellow wanted to go to Mexico. 937 00:54:19,330 --> 00:54:21,240 He could've skipped the country without you. 938 00:54:21,330 --> 00:54:23,460 Easy to argue now, Doctor. 939 00:54:25,170 --> 00:54:26,960 I thought I was going to get rid of him. 940 00:54:27,960 --> 00:54:30,050 Steve. 941 00:54:36,810 --> 00:54:39,310 You must be getting it down pat by now. 942 00:54:41,060 --> 00:54:42,560 Well, what else? 943 00:54:45,360 --> 00:54:46,560 I love you, Steve. 944 00:54:46,650 --> 00:54:48,350 Steve, she's very tired. Be careful. 945 00:54:48,440 --> 00:54:50,320 - Go easy. - Let me alone. 946 00:54:53,660 --> 00:54:56,070 You said you wanted to see me? I'm here. 947 00:54:56,160 --> 00:54:58,330 - But you're drunk, Steve. - I'm not drunk. 948 00:55:00,210 --> 00:55:02,950 No, sleep, sleeping pills that don't work. 949 00:55:03,040 --> 00:55:04,540 You'd be like this, too. 950 00:55:06,880 --> 00:55:11,210 Well, what else? Why didn't you tell me you had a prison record? 951 00:55:11,300 --> 00:55:13,880 I... I thought it was best for you... 952 00:55:13,970 --> 00:55:16,970 Oh, don't... Don't give me that. 953 00:55:17,060 --> 00:55:19,930 Best for you friend, Mike Monroe. 954 00:55:20,020 --> 00:55:21,800 Was it he who advised you? 955 00:55:21,890 --> 00:55:23,390 Don't tell your husband, 956 00:55:23,480 --> 00:55:25,600 and then when I get out he won't be suspicious of it. 957 00:55:25,690 --> 00:55:27,600 That's not true and you know it's not true! 958 00:55:27,690 --> 00:55:30,570 How do I know? Because you tell me?! 959 00:55:31,950 --> 00:55:34,530 What did you think I was? 960 00:55:36,030 --> 00:55:39,700 How could you see him again when you promised me? 961 00:55:41,160 --> 00:55:42,870 I didn't want to. 962 00:55:42,960 --> 00:55:44,910 He knew where you were! How?! 963 00:55:45,000 --> 00:55:46,750 He said he got the address from a girl 964 00:55:46,840 --> 00:55:47,790 who worked in the parole office. 965 00:55:47,880 --> 00:55:50,000 Lies! Lies! 966 00:55:51,970 --> 00:55:55,000 Secret wedding you wanted? 967 00:55:55,090 --> 00:55:56,640 What a joke! 968 00:55:57,930 --> 00:56:00,050 The baby's a joke. Kim is a joke! 969 00:56:00,140 --> 00:56:01,970 Risking her life for your lover! 970 00:56:02,060 --> 00:56:03,680 No, I didn't. I didn't. 971 00:56:03,770 --> 00:56:06,310 Steve, it's not true. 972 00:56:09,230 --> 00:56:11,650 I think you better get yourself a lawyer. 973 00:56:15,820 --> 00:56:19,190 The marriage of Steven Kimberly and Christine Carroll, 974 00:56:19,280 --> 00:56:22,280 having been performed under false pretenses, 975 00:56:22,370 --> 00:56:25,870 in that the woman concealed that she was still a convict, 976 00:56:25,960 --> 00:56:28,670 is hereby declared null and void. 977 00:56:29,960 --> 00:56:32,210 Furthermore, despite the fact 978 00:56:32,300 --> 00:56:34,500 that the grand jury listened to Mrs. Kimberly's story 979 00:56:34,590 --> 00:56:36,090 and believed her... 980 00:56:36,180 --> 00:56:39,010 At least found insufficient evidence to indict her... 981 00:56:39,100 --> 00:56:42,090 This court, due to those recent events, 982 00:56:42,180 --> 00:56:44,730 has found Mrs. Kimberly to be an unfit mother. 983 00:56:46,020 --> 00:56:47,560 Exclusive and complete custody 984 00:56:47,650 --> 00:56:49,720 of Kim Kimberly, aged three, is therefore awarded 985 00:56:49,810 --> 00:56:52,600 to her father, Steven Kimberly. 986 00:56:52,690 --> 00:56:55,360 The mother is to have no rights whatsoever. 987 00:56:55,450 --> 00:56:57,190 I believe Mr. Kimberly wishes to make 988 00:56:57,280 --> 00:56:59,780 some financial settlement in your behalf. 989 00:56:59,870 --> 00:57:01,240 This is up to him. 990 00:57:02,580 --> 00:57:05,250 All rise. Court's adjourned. 991 00:57:08,880 --> 00:57:10,910 This is the only place that my past 992 00:57:11,000 --> 00:57:13,370 doesn't seem to make any difference. 993 00:57:13,460 --> 00:57:16,710 This is my past. 994 00:57:16,800 --> 00:57:18,890 I'm glad you came, Chris. 995 00:57:20,680 --> 00:57:21,970 You are a... 996 00:57:23,350 --> 00:57:26,760 You're nice not to say I told you so. 997 00:57:26,850 --> 00:57:28,690 Give me time. 998 00:57:29,940 --> 00:57:32,360 He hasn't let you see the child? 999 00:57:34,780 --> 00:57:36,110 No. 1000 00:57:37,700 --> 00:57:42,830 Uh, he's, uh, taken her back to Philadelphia. 1001 00:57:44,740 --> 00:57:47,370 You know, every time I see 1002 00:57:47,460 --> 00:57:50,540 a little girl with brown braids, 1003 00:57:50,630 --> 00:57:54,920 I-I follow her around on the streets, in the parks. 1004 00:57:56,300 --> 00:57:58,290 It's just awful, Mrs. Gordon. 1005 00:57:58,380 --> 00:57:59,790 I'm frightened. 1006 00:57:59,880 --> 00:58:01,510 You have to get to work. 1007 00:58:04,100 --> 00:58:05,510 I--- 1008 00:58:05,600 --> 00:58:08,520 I've had two nursing jobs already. 1009 00:58:10,020 --> 00:58:12,560 I can't seem to stick somehow. 1010 00:58:12,650 --> 00:58:15,810 Naturally, that's only a reminder. 1011 00:58:15,900 --> 00:58:17,780 Yeah. Mm-hmm. 1012 00:58:19,900 --> 00:58:21,690 If there were just some way 1013 00:58:21,780 --> 00:58:25,780 to make time pass quickly, some miracle, I think... 1014 00:58:25,870 --> 00:58:27,200 I think, maybe, in time, 1015 00:58:27,290 --> 00:58:29,330 I'll stop thinking about it, don't you? 1016 00:58:34,960 --> 00:58:39,000 How I used to hate this place and everything it stood for. 1017 00:58:39,090 --> 00:58:41,590 Now I wish they had sent me back to prison. 1018 00:58:41,680 --> 00:58:44,470 At-at least there, I wouldn't have to think about it. 1019 00:58:46,060 --> 00:58:48,680 There, I know I couldn't see her anymore. 1020 00:58:55,150 --> 00:58:59,440 Chris, a man came to see me this morning. 1021 00:58:59,530 --> 00:59:02,230 He's a magician... wanted one of our girls for a job. 1022 00:59:02,320 --> 00:59:04,320 I had to turn him down because it's not appropriate 1023 00:59:04,410 --> 00:59:06,820 - for a parolee. - Mm-hmm. 1024 00:59:06,910 --> 00:59:09,580 It might be just the magic you need. 1025 00:59:11,120 --> 00:59:14,240 Oh, I don't believe in magic, Mrs. Gordon. 1026 00:59:14,330 --> 00:59:17,000 He travels around the country a lot, Chris. 1027 00:59:17,090 --> 00:59:19,290 Vaudeville, night clubs. 1028 00:59:19,380 --> 00:59:22,210 He puts on shows for children. 1029 00:59:22,300 --> 00:59:23,800 From what I understand, 1030 00:59:23,890 --> 00:59:26,550 children get a big kick out of his magic show. 1031 00:59:28,810 --> 00:59:31,470 Why don't I call him and ask for an appointment? 1032 00:59:31,560 --> 00:59:33,010 No, I don't think so. 1033 00:59:33,100 --> 00:59:35,900 It can't do much harm just to talk to him. 1034 00:59:39,530 --> 00:59:42,230 What interests you about this job? 1035 00:59:42,320 --> 00:59:45,440 Well, I, uh, I understand you travel a lot 1036 00:59:45,530 --> 00:59:47,150 and I want a change. 1037 00:59:47,240 --> 00:59:48,740 Oh? 1038 00:59:48,830 --> 00:59:50,040 Catch! 1039 00:59:51,540 --> 00:59:54,080 Give her another chance, Mr. Marvel, please. 1040 00:59:55,500 --> 00:59:56,830 Sorry... 1041 00:59:57,920 --> 01:00:01,500 One more thing... can you smile? 1042 01:00:01,590 --> 01:00:03,080 Well, I can learn. 1043 01:00:03,170 --> 01:00:04,470 Catch! 1044 01:00:06,180 --> 01:00:09,350 Hmph. That's better. 1045 01:00:10,890 --> 01:00:12,560 - Come over here. - Yes. 1046 01:00:13,770 --> 01:00:15,810 Now watch, Chris. Very simply. Huh? 1047 01:00:15,900 --> 01:00:17,390 Oh. 1048 01:00:17,480 --> 01:00:18,980 Once more. There. 1049 01:00:19,070 --> 01:00:20,520 Try that. 1050 01:00:20,610 --> 01:00:21,940 - I don't think I can. - Yes, you can. 1051 01:00:22,030 --> 01:00:23,980 Put it on the back of your hand. 1052 01:00:24,070 --> 01:00:25,900 No, no, no. It'll never work that way. 1053 01:00:25,990 --> 01:00:27,940 On the back of your hand. 1054 01:00:28,030 --> 01:00:29,410 That's right, now try it. 1055 01:00:30,740 --> 01:00:33,700 No, d-don't claw it, my dear, don't claw it. 1056 01:00:33,790 --> 01:00:35,580 Gently, illusion, yeah. 1057 01:00:35,670 --> 01:00:36,920 Try it. 1058 01:02:15,140 --> 01:02:16,130 - Who is it? - It's Chris. 1059 01:02:16,220 --> 01:02:18,010 - Come in. - Oh. 1060 01:02:18,100 --> 01:02:20,100 Chris, fame and fortune have finally caught up with us. 1061 01:02:20,190 --> 01:02:21,510 We audition on television tomorrow. 1062 01:02:21,600 --> 01:02:24,270 - Oh... - Well, isn't that what you wanted? 1063 01:02:24,360 --> 01:02:26,350 No more rushing around? 1064 01:02:26,440 --> 01:02:29,690 Well, Phil, I'm afraid it'll have to be postponed for a little while. 1065 01:02:29,780 --> 01:02:32,110 Oh, got that mother itch again, huh? 1066 01:02:32,200 --> 01:02:33,610 Chris, I've told you, even if you went there, 1067 01:02:33,700 --> 01:02:34,780 he wouldn't let you see the child. 1068 01:02:34,870 --> 01:02:35,990 But I might have a chance this time. 1069 01:02:36,080 --> 01:02:37,860 Here, look at this. Look. 1070 01:02:37,950 --> 01:02:40,530 "Steven..." I've waited four long years for this. 1071 01:02:40,620 --> 01:02:42,380 I've got to try. 1072 01:02:45,090 --> 01:02:48,040 Oh, I sure... Well... I'll audition alone. 1073 01:02:48,130 --> 01:02:51,920 You'd probably cramp my style anyway. 1074 01:02:52,010 --> 01:02:54,220 Thanks, Phil. 1075 01:03:23,290 --> 01:03:24,540 Yeah, I know, lady. 1076 01:03:24,630 --> 01:03:25,620 Follow that car. 1077 01:03:25,710 --> 01:03:26,910 Yes, please. 1078 01:03:27,000 --> 01:03:28,460 She's pretty, don't you think? 1079 01:03:28,550 --> 01:03:30,760 I wouldn't know, lady... I'm near-sighted. 1080 01:03:48,650 --> 01:03:49,850 Here you are, dear. 1081 01:03:49,940 --> 01:03:51,780 There are the twins over there. 1082 01:03:54,610 --> 01:03:56,570 She's limping. 1083 01:03:56,660 --> 01:03:57,910 Not much. 1084 01:04:05,630 --> 01:04:07,660 - Oh, Kim. - Hello, darling. 1085 01:04:07,750 --> 01:04:10,580 - Oh, how lovely. - Thank you. 1086 01:04:10,670 --> 01:04:12,250 Do you want to take them over to the table? 1087 01:04:12,340 --> 01:04:14,590 Yes, Mother. You go along with them, Kim. 1088 01:04:14,680 --> 01:04:16,340 And a four-leaf clover. 1089 01:04:18,050 --> 01:04:19,510 I hope Kim has fun today. 1090 01:04:19,600 --> 01:04:21,520 It's a lovely party. 1091 01:04:25,060 --> 01:04:27,100 It's not a very good trick, but it's noisy. 1092 01:04:28,440 --> 01:04:30,600 - Chris! - Oh, Susan, I'm sorry. 1093 01:04:30,690 --> 01:04:32,230 I didn't realize this was your house. 1094 01:04:32,320 --> 01:04:33,810 I-I didn't come to make any trouble. 1095 01:04:33,900 --> 01:04:35,530 Of course, you didn't. 1096 01:04:36,660 --> 01:04:38,110 Let's go over here, shall we? 1097 01:04:38,200 --> 01:04:40,110 Now, boys and girls, we're going to make 1098 01:04:40,200 --> 01:04:42,280 this big block of wood disappear from this hat. 1099 01:04:42,370 --> 01:04:43,620 Watch. 1100 01:04:46,170 --> 01:04:49,330 - Chris, how are you making out? - Fine. 1101 01:04:49,420 --> 01:04:53,540 Susan, tell me about Kim's leg. Is that from the accident? 1102 01:04:53,630 --> 01:04:55,250 Didn't it mend properly? 1103 01:04:55,340 --> 01:04:57,550 The doctor says there's nothing wrong with it. 1104 01:04:57,640 --> 01:05:00,590 Kim just enjoys it that way. 1105 01:05:00,680 --> 01:05:02,800 What do you mean, "enjoys it"? 1106 01:05:02,890 --> 01:05:06,640 Well, she's not a happy child, perhaps that explains it. 1107 01:05:06,730 --> 01:05:09,640 She just doesn't mix with children or with grown-ups. 1108 01:05:09,730 --> 01:05:12,310 - Kim, sit down! - Sit down! 1109 01:05:12,400 --> 01:05:14,520 Sit down! Sit down! 1110 01:05:14,610 --> 01:05:18,820 Kim... you can sit down, dear. 1111 01:05:19,700 --> 01:05:21,410 Mary, stop them! 1112 01:05:24,750 --> 01:05:27,070 Susan, does Steve realize this? 1113 01:05:27,160 --> 01:05:30,540 Steve? For him, she's the sun and the moon. 1114 01:05:30,630 --> 01:05:32,660 He almost didn't accept the Paris appointment 1115 01:05:32,750 --> 01:05:34,830 because the pediatrician said that she shouldn't travel... 1116 01:05:34,920 --> 01:05:37,750 It would only add to her insecurity. 1117 01:05:37,840 --> 01:05:41,050 - Well, doesn't he see... - Not anywhere but backwards. 1118 01:05:41,140 --> 01:05:43,760 He just can't get over it. 1119 01:05:43,850 --> 01:05:45,680 I've tried, we all have. 1120 01:05:45,770 --> 01:05:48,970 Kim needs a mother, Steve, a wife. 1121 01:05:49,060 --> 01:05:51,890 Oh. Isn't there anyone he's interested in? 1122 01:05:51,980 --> 01:05:55,600 The nearest is over there in pink... 1123 01:05:55,690 --> 01:05:58,150 Rosemary Balder. 1124 01:05:58,240 --> 01:06:00,320 They've always known each other. She... 1125 01:06:02,280 --> 01:06:03,950 Where're you living now, Chris? 1126 01:06:04,040 --> 01:06:07,370 ...I've been travelling. 1127 01:06:07,460 --> 01:06:09,410 I just came to get a look at Kim. 1128 01:06:09,500 --> 01:06:11,120 I had to. 1129 01:06:11,210 --> 01:06:13,450 Susan, doesn't she ever laugh? 1130 01:06:13,540 --> 01:06:14,960 Not often, it's... 1131 01:06:15,050 --> 01:06:17,380 It's really quite pathetic sometimes. 1132 01:06:17,470 --> 01:06:19,680 A recluse at seven. 1133 01:06:22,340 --> 01:06:24,470 Poor little thing. 1134 01:06:24,560 --> 01:06:25,720 It's not your fault. 1135 01:06:25,810 --> 01:06:26,880 Well, whose is it, then? 1136 01:06:26,970 --> 01:06:28,890 She wasn't like this before. 1137 01:06:28,980 --> 01:06:30,810 Mrs. Arnold, Mr. Arnold is phoning you. 1138 01:06:30,900 --> 01:06:32,390 Thank you, Vera. 1139 01:06:32,480 --> 01:06:34,610 - Will you excuse me a minute? - Of course. 1140 01:06:45,660 --> 01:06:48,910 All your money. All your money. 1141 01:06:54,460 --> 01:06:56,080 Now, for my next trick, I have 1142 01:06:56,170 --> 01:06:58,420 to have somebody help me, uh... 1143 01:06:58,510 --> 01:07:00,790 How about one of the birthday twins? 1144 01:07:00,880 --> 01:07:02,880 Mr. Clown, maybe I can help you. 1145 01:07:02,970 --> 01:07:04,510 I'm bigger than the others, I know, 1146 01:07:04,600 --> 01:07:06,170 but if you're so magic, maybe you can make me smaller. 1147 01:07:06,260 --> 01:07:09,810 - Better than that, I can make you disappear. - Oh! 1148 01:07:11,690 --> 01:07:13,180 And now for the grand finale. 1149 01:07:13,270 --> 01:07:15,770 - What's your name? - Miss Marvel. 1150 01:07:15,860 --> 01:07:18,600 Well, Miss Marvel, are you ready to vanish into thin air? 1151 01:07:18,690 --> 01:07:20,270 Ah, at your service, Mr. Clown. 1152 01:07:20,360 --> 01:07:22,440 Well then, step into the magic cabinet 1153 01:07:22,530 --> 01:07:24,160 and lean on that pedestal. 1154 01:07:25,200 --> 01:07:27,660 Duck past the table into my tent. 1155 01:07:28,830 --> 01:07:30,540 And now, with the magic signal... 1156 01:07:46,010 --> 01:07:48,890 The Land of Enchantment is beckoning to her. 1157 01:07:57,310 --> 01:07:58,890 She didn't disappear! 1158 01:07:58,980 --> 01:08:01,190 Oh, I'm sorry. 1159 01:08:01,280 --> 01:08:02,810 I couldn't help it, 1160 01:08:02,900 --> 01:08:05,650 because somebody's thoughts were holding me back. 1161 01:08:05,740 --> 01:08:07,440 And you can't enter the Land of Enchantment 1162 01:08:07,530 --> 01:08:08,940 with stubborn thoughts. 1163 01:08:09,030 --> 01:08:10,650 Now, whose thought was it? 1164 01:08:10,740 --> 01:08:12,450 - It wasn't mine. - No, it wasn't yours. 1165 01:08:12,540 --> 01:08:14,330 - I helped. - Yes, you helped, you helped. 1166 01:08:14,420 --> 01:08:15,990 - I helped. - That's right, it wasn't yours. 1167 01:08:16,080 --> 01:08:18,290 - You helped. - I did not. 1168 01:08:18,380 --> 01:08:21,590 You can't disappear. You're not magic. 1169 01:08:22,720 --> 01:08:25,710 Well, wouldn't you help me a little? 1170 01:08:25,800 --> 01:08:28,170 Just give me one little push, huh? 1171 01:08:28,260 --> 01:08:29,590 Try it again. 1172 01:08:29,680 --> 01:08:32,050 All right, I'll try. 1173 01:08:32,140 --> 01:08:34,640 I'll try very hard without it. 1174 01:08:37,860 --> 01:08:40,230 But I need your help very much. 1175 01:08:42,860 --> 01:08:44,400 All right, Mr. Clown. 1176 01:08:46,410 --> 01:08:47,940 All right, second try. 1177 01:08:48,030 --> 01:08:50,240 Now, everyone be very quiet. 1178 01:08:50,330 --> 01:08:52,580 Shh. Shh. 1179 01:09:19,650 --> 01:09:21,180 Go ahead! I'm helping! 1180 01:09:21,270 --> 01:09:22,980 I'm helping! 1181 01:09:49,130 --> 01:09:51,050 Where did the magic lady go, Aunt Susan? 1182 01:09:51,140 --> 01:09:52,550 Won't she come back? 1183 01:09:52,640 --> 01:09:56,010 Run inside now, dear, ice cream time. 1184 01:09:56,100 --> 01:09:57,300 Come on, children. 1185 01:09:57,390 --> 01:09:58,970 Refreshment time, ice cream and... 1186 01:09:59,060 --> 01:10:00,850 Sue, I hope you're not angry with me, 1187 01:10:00,940 --> 01:10:02,930 but I just had to find out if Kim would respond. 1188 01:10:03,020 --> 01:10:05,520 I'm amazed. Where did you learn all that? 1189 01:10:05,610 --> 01:10:08,740 Oh, well, this is what I've been doing for the past four years. 1190 01:10:09,910 --> 01:10:11,610 Uh, is the party over? 1191 01:10:11,700 --> 01:10:14,280 Not quite. 1192 01:10:14,370 --> 01:10:17,410 Chris, I... I'm afraid... 1193 01:10:18,620 --> 01:10:21,540 I don't want to be unkind, dear, but... 1194 01:10:21,630 --> 01:10:24,750 I've just talked to Philip, and he feels that... 1195 01:10:24,840 --> 01:10:28,540 Oh, yes. Of course he does. 1196 01:10:28,630 --> 01:10:30,500 I'm sorry, Sue. 1197 01:10:30,590 --> 01:10:32,380 Thanks a lot for your help, Miss Marvel. 1198 01:10:32,470 --> 01:10:34,890 - Thank you, and good-bye. - Good-bye. 1199 01:10:36,140 --> 01:10:38,640 So, what kind of schooling does she have? 1200 01:10:38,730 --> 01:10:40,260 She doesn't go anymore. 1201 01:10:40,350 --> 01:10:42,640 Steve wants to get a tutor for her. 1202 01:10:42,730 --> 01:10:46,190 She was at school, but old headlines cropped up... 1203 01:10:46,280 --> 01:10:48,480 Things like that aren't easily forgotten... 1204 01:10:48,570 --> 01:10:51,270 Especially now that Steve is such a success. 1205 01:10:51,360 --> 01:10:53,690 Still, after so much time? 1206 01:10:53,780 --> 01:10:55,820 Oh, he never let her believe it, of course. 1207 01:10:55,910 --> 01:10:58,040 He always told her that you were dead. 1208 01:10:59,330 --> 01:11:00,500 Oh... 1209 01:11:01,580 --> 01:11:03,450 Isn't it really better that way? 1210 01:11:03,540 --> 01:11:05,660 Yes, of course it is. 1211 01:11:05,750 --> 01:11:08,870 Miss Marvel... 1212 01:11:08,960 --> 01:11:10,790 why did you come back? 1213 01:11:10,880 --> 01:11:12,840 Didn't you like the Land of Enchantment? 1214 01:11:12,930 --> 01:11:15,880 Yes, dear, of course, I liked it very much. 1215 01:11:15,970 --> 01:11:19,340 I-I just came back to thank you for helping me. 1216 01:11:19,430 --> 01:11:20,390 And to say good-bye. 1217 01:11:20,480 --> 01:11:21,600 Good-bye. 1218 01:11:23,310 --> 01:11:24,890 Oh, Miss Marvel? 1219 01:11:24,980 --> 01:11:28,730 I'm Rosemary Balder, a friend of Kim's. 1220 01:11:28,820 --> 01:11:30,690 She seems to have taken such a fancy to you. 1221 01:11:30,780 --> 01:11:31,940 I was wondering if there's any way 1222 01:11:32,030 --> 01:11:33,240 I could get in touch with you. 1223 01:11:34,450 --> 01:11:37,580 I'm sorry, but I-I'm leaving town. 1224 01:11:38,910 --> 01:11:40,780 Thank you, though, just-just the same. 1225 01:11:40,870 --> 01:11:42,910 Say, that's pretty good stuff. 1226 01:11:43,000 --> 01:11:44,450 Where did you learn it? 1227 01:11:44,540 --> 01:11:46,160 Well, now, what's the matter with her? 1228 01:11:46,250 --> 01:11:47,870 I was under the impression she was quite clever, 1229 01:11:47,960 --> 01:11:49,880 not just a bundle of nerves. 1230 01:11:53,050 --> 01:11:56,380 She told me that she'd lost a child sometime ago. 1231 01:11:56,470 --> 01:11:58,220 Kim reminds her of her. 1232 01:11:58,310 --> 01:11:59,970 Oh. 1233 01:12:05,020 --> 01:12:06,810 "Mcllvey's Toy Department� 1234 01:12:06,900 --> 01:12:09,270 takes pleasure in announcing the association 1235 01:12:09,360 --> 01:12:11,230 of Miss Marvel, the Magic Lady. 1236 01:12:11,320 --> 01:12:13,900 "Available for children's parties..." 1237 01:12:13,990 --> 01:12:16,440 Don't you see? She's only doing this for Kim... 1238 01:12:16,530 --> 01:12:17,940 To be near her, 1239 01:12:18,030 --> 01:12:20,620 hoping that at some children's party again... 1240 01:12:22,160 --> 01:12:23,700 Oh, look at her, Phil. 1241 01:12:23,790 --> 01:12:26,620 I know you think she's some horrible ogre, 1242 01:12:26,710 --> 01:12:29,410 and whether she's guilty or not, I-I don't know, 1243 01:12:29,500 --> 01:12:32,750 but I know when you look at her, you see she's human... 1244 01:12:32,840 --> 01:12:33,960 And a mother. 1245 01:12:34,050 --> 01:12:36,000 Mmm, well, 1246 01:12:36,090 --> 01:12:38,630 do what you like and when something goes wrong, 1247 01:12:38,720 --> 01:12:40,810 don't forget to blame your husband. 1248 01:12:46,560 --> 01:12:48,520 There she is. Go get her, Kim. 1249 01:12:50,520 --> 01:12:52,230 Miss Marvel? 1250 01:13:02,490 --> 01:13:04,200 Uh, I don't understand. 1251 01:13:04,290 --> 01:13:05,570 Kim says I am to have dinner with you. 1252 01:13:05,660 --> 01:13:07,370 We hope you can, Miss Marvel. 1253 01:13:07,460 --> 01:13:09,450 If I'm very good, you can stay. 1254 01:13:09,540 --> 01:13:12,160 And George can get her luggage tonight, can't he? 1255 01:13:12,250 --> 01:13:13,540 Yes, dear. 1256 01:13:13,630 --> 01:13:16,170 Sit in the front seat, will you, Kim? 1257 01:13:16,260 --> 01:13:17,800 George. 1258 01:13:18,720 --> 01:13:20,460 What does she mean? Stay? 1259 01:13:20,550 --> 01:13:22,340 Her old nurse, Mary, left this afternoon. 1260 01:13:22,430 --> 01:13:26,140 I thought maybe you would like... 1261 01:13:26,230 --> 01:13:28,810 No, I couldn't do that to Steve, I really couldn't. 1262 01:13:28,900 --> 01:13:31,270 He'll never know. It'll only be for a few weeks. 1263 01:13:31,360 --> 01:13:33,310 I know it'll make Kim very happy. 1264 01:13:33,400 --> 01:13:37,610 Susan, you must know how much I want to, 1265 01:13:37,700 --> 01:13:39,360 but do you really think it'd be all right? 1266 01:13:39,450 --> 01:13:41,610 I'll be responsible. 1267 01:13:41,700 --> 01:13:43,290 Come along, Miss Marvel. 1268 01:13:51,750 --> 01:13:54,620 Is that all you ever eat? 1269 01:13:54,710 --> 01:13:58,380 Everybody complains I have a very poor appetite. 1270 01:13:58,470 --> 01:14:00,930 I don't want any dessert, George. 1271 01:14:02,100 --> 01:14:03,420 How do you know? 1272 01:14:03,510 --> 01:14:04,760 You don't know what it is yet. 1273 01:14:04,850 --> 01:14:06,890 Something with whipped cream on it. 1274 01:14:07,980 --> 01:14:10,310 Don't you like whipped cream? 1275 01:14:10,400 --> 01:14:13,640 Mary liked it. She always ordered it. 1276 01:14:13,730 --> 01:14:14,980 Oh. 1277 01:14:16,360 --> 01:14:18,030 What is your favorite dessert? 1278 01:14:19,400 --> 01:14:21,230 I like apples. 1279 01:14:21,320 --> 01:14:23,610 And-and what's your favorite meat? 1280 01:14:23,700 --> 01:14:24,910 Hot dogs. 1281 01:14:28,160 --> 01:14:32,370 George, uh, may I order 1282 01:14:32,460 --> 01:14:34,500 hot dogs and apples for dinner tomorrow night? 1283 01:14:34,590 --> 01:14:37,210 - Yes, miss. - And, uh... 1284 01:14:37,300 --> 01:14:38,830 could we eat in a smaller room? 1285 01:14:38,920 --> 01:14:40,210 The-the library, perhaps? 1286 01:14:40,300 --> 01:14:42,420 We could have some music while we eat, huh? 1287 01:14:42,510 --> 01:14:45,600 Music now, next it'll be a floor show. 1288 01:14:46,970 --> 01:14:49,270 I hope you'll stay forever. 1289 01:14:51,140 --> 01:14:54,060 Oh, thank you, dear. 1290 01:15:00,650 --> 01:15:03,030 "I miss you very much. 1291 01:15:03,120 --> 01:15:08,160 I'm very busy, but it would be nicer if you were here." 1292 01:15:08,250 --> 01:15:10,450 Why do you read so slow? 1293 01:15:10,540 --> 01:15:13,120 "There isn't an hour of the day I don't think of you. 1294 01:15:13,210 --> 01:15:16,290 I hope you're being a good girl. I love you." 1295 01:15:16,380 --> 01:15:18,250 What else? 1296 01:15:18,340 --> 01:15:20,670 That's all. "Daddy." 1297 01:15:22,760 --> 01:15:25,210 He loves you very much, Kim. 1298 01:15:25,300 --> 01:15:28,180 You know, even after you've grown up, 1299 01:15:28,270 --> 01:15:31,640 no one could write you a nicer love letter than that. 1300 01:15:31,730 --> 01:15:33,220 Poor Daddy. 1301 01:15:33,310 --> 01:15:34,850 All he does is write letters... 1302 01:15:34,940 --> 01:15:36,730 And he never gets any. 1303 01:15:36,820 --> 01:15:38,690 Couldn't we write him a letter? 1304 01:15:38,780 --> 01:15:40,940 Of course, as soon as we get home. 1305 01:15:41,030 --> 01:15:42,980 Okay, can we ride now? 1306 01:15:43,070 --> 01:15:44,400 Uh, finish your drink. 1307 01:15:44,490 --> 01:15:45,700 Oh, yeah. 1308 01:15:48,290 --> 01:15:50,080 - And your letter. - Oh, yes. 1309 01:15:53,960 --> 01:15:55,290 I'll race you to the bridge. 1310 01:15:55,380 --> 01:15:56,630 Okay. 1311 01:16:02,550 --> 01:16:04,630 You're certain no one knows? 1312 01:16:04,720 --> 01:16:06,800 They phoned me the telegram. 1313 01:16:06,890 --> 01:16:08,880 Kim is sure going to be surprised. 1314 01:16:08,970 --> 01:16:11,010 You're going to be surprised at her, too. 1315 01:16:11,100 --> 01:16:15,220 - Like a different child. - Yes, she-she seems so. 1316 01:16:15,310 --> 01:16:18,180 It's kind of a blow to my ego. Does she talk about me? 1317 01:16:18,270 --> 01:16:22,270 Well, not so much lately. 1318 01:16:22,360 --> 01:16:25,360 She and that Miss Marvel are like Siamese twins. 1319 01:16:25,450 --> 01:16:26,900 I must say I thought the woman 1320 01:16:26,990 --> 01:16:29,400 was all wrong at first, catering to Kim. 1321 01:16:29,490 --> 01:16:31,200 Maybe that's what she needed. 1322 01:16:31,290 --> 01:16:32,910 Not that you don't cater to her, 1323 01:16:33,000 --> 01:16:35,580 but from a woman, it seems to make a difference. 1324 01:16:37,630 --> 01:16:39,380 Step on it, will you, George. 1325 01:16:57,060 --> 01:16:59,350 Kim! Kim? 1326 01:16:59,440 --> 01:17:02,640 Daddy! Daddy! Daddy! 1327 01:17:02,730 --> 01:17:04,480 Kim, where are you? 1328 01:17:04,570 --> 01:17:06,950 Daddy, you're home! You're home! 1329 01:17:08,660 --> 01:17:11,610 I didn't know you were coming. 1330 01:17:11,700 --> 01:17:13,360 Well, neither did I until a few days ago. 1331 01:17:13,450 --> 01:17:17,330 Here, let me look at you. Oh, great! Great! Come on! 1332 01:17:17,420 --> 01:17:18,580 Mwah. 1333 01:17:19,750 --> 01:17:22,040 Well, who's this? 1334 01:17:22,130 --> 01:17:24,420 - I have lots of playmates now. - Oh? 1335 01:17:24,510 --> 01:17:26,250 Their mothers don't mind at all if they come. 1336 01:17:26,340 --> 01:17:28,880 Well, that's wonderful. There you go. 1337 01:17:28,970 --> 01:17:30,420 Don't you think I look good? 1338 01:17:30,510 --> 01:17:31,760 Oh, out of this world, angel. 1339 01:17:31,850 --> 01:17:33,590 Oh, George, will you bring those things up? 1340 01:17:33,680 --> 01:17:35,260 I'm gonna have to meet this Marvel and tell her so. 1341 01:17:35,350 --> 01:17:37,430 She went shopping with Aunt Susan. 1342 01:17:37,520 --> 01:17:39,930 Wait till you see what I've brought you, Kim. Presents! Presents! 1343 01:17:40,020 --> 01:17:42,180 Looks like you imported the whole of Paris. Heh. 1344 01:17:42,270 --> 01:17:44,140 Hey, here we are. That's for you. 1345 01:17:44,230 --> 01:17:45,600 I got something here for everybody. 1346 01:17:45,690 --> 01:17:46,900 - George, that's for you. - Oh, thank you. 1347 01:17:46,990 --> 01:17:48,150 And this is for cook, 1348 01:17:48,240 --> 01:17:49,900 and these two go downstairs too. 1349 01:17:49,990 --> 01:17:52,440 - Okay. - I'll tell 'em. And... 1350 01:17:52,530 --> 01:17:53,990 that's for you, Trudy. 1351 01:17:54,080 --> 01:17:55,700 - Judy! Thank you. - I'm sorry. 1352 01:17:55,790 --> 01:17:57,660 I've even got one for Miss Marvel. 1353 01:17:57,750 --> 01:17:59,830 Oh, isn't it beautiful! 1354 01:17:59,920 --> 01:18:01,700 - You like it, huh? - Thanks, Daddy! Thanks! 1355 01:18:01,790 --> 01:18:03,040 Kim! 1356 01:18:03,130 --> 01:18:04,540 - There's Marvie now. - Oh, Kim! 1357 01:18:04,630 --> 01:18:06,250 Let's surprise her and hide. Come on, Daddy! 1358 01:18:06,340 --> 01:18:08,040 Now, wait, wait. Hiding's a silly game. 1359 01:18:08,130 --> 01:18:10,250 No, it isn't. We play it all the time. 1360 01:18:10,340 --> 01:18:12,050 - Marvie likes it. - Well, but... 1361 01:18:12,140 --> 01:18:14,130 If you're gonna, you gotta take all these things with you. 1362 01:18:14,220 --> 01:18:15,590 - Pick 'em up, huh? - Oh! 1363 01:18:15,680 --> 01:18:17,230 Right here. 1364 01:18:22,190 --> 01:18:24,730 Kim? Judy? 1365 01:18:27,490 --> 01:18:29,650 They're hiding. 1366 01:18:29,740 --> 01:18:32,900 Now, I wonder where those children are. 1367 01:18:32,990 --> 01:18:35,080 I bet they're under the bed. 1368 01:18:36,290 --> 01:18:40,170 No. I know, they're in the dresser. 1369 01:18:41,920 --> 01:18:44,000 Well, not in that drawer. 1370 01:18:44,090 --> 01:18:45,910 And not in that drawer. 1371 01:18:46,000 --> 01:18:47,550 In the drawer? 1372 01:18:48,670 --> 01:18:50,710 Maybe they're in the closet. 1373 01:18:50,800 --> 01:18:54,130 Oh, no. That'd be too easy! 1374 01:18:54,220 --> 01:18:55,880 But we can look! 1375 01:18:55,970 --> 01:18:58,390 - Surprise! - Look up here, my daddy! 1376 01:18:58,480 --> 01:19:00,560 Daddy, this is Marvie! 1377 01:19:02,020 --> 01:19:03,720 What's the matter? 1378 01:19:03,810 --> 01:19:06,230 Aren't you going to say hello to Marvie? 1379 01:19:08,150 --> 01:19:10,200 He brought you a present! 1380 01:19:12,740 --> 01:19:13,910 Thank you. I... 1381 01:19:24,580 --> 01:19:26,750 Don't you like Marvie? 1382 01:19:26,840 --> 01:19:28,420 I love her. 1383 01:19:29,590 --> 01:19:31,880 Kim, go outside and play. 1384 01:19:31,970 --> 01:19:33,890 Go on, Judy, you, too. 1385 01:19:36,850 --> 01:19:38,380 Kim doesn't know who she is. 1386 01:19:38,470 --> 01:19:40,050 She knows her only as Marvie. 1387 01:19:40,140 --> 01:19:41,510 What were you thinking of? 1388 01:19:41,600 --> 01:19:43,310 You know what Kim means to me. 1389 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 Nobody's trying to take her away from you, Steve. 1390 01:19:45,770 --> 01:19:47,230 She is. She already has. 1391 01:19:47,320 --> 01:19:51,100 But she's not gonna get away with it. 1392 01:19:51,190 --> 01:19:54,230 Why... Why did you ever permit it? 1393 01:19:54,320 --> 01:19:56,740 It had something to do with pity... 1394 01:19:56,830 --> 01:19:58,950 I felt sorry for her and for Kim. 1395 01:19:59,040 --> 01:20:01,450 - And for me? - Yes, I feel sorry for you, too. 1396 01:20:01,540 --> 01:20:04,120 Oh, you don't face reality. It's over, done! 1397 01:20:04,210 --> 01:20:05,950 Nothing's going to bring us together again, and don't tell me 1398 01:20:06,040 --> 01:20:08,410 that's not what you had in mind. 1399 01:20:08,500 --> 01:20:10,790 Sometimes, Steve, I think you and I 1400 01:20:10,880 --> 01:20:13,000 should've been one person instead of two... 1401 01:20:13,090 --> 01:20:15,340 Your physical strength and brains, and my softness. 1402 01:20:15,430 --> 01:20:17,460 As one person, we'd have been great. 1403 01:20:17,550 --> 01:20:20,590 But split up, we're both ineffectual. 1404 01:20:20,680 --> 01:20:22,430 Where're you going? 1405 01:20:22,520 --> 01:20:24,050 I have to tell her something. 1406 01:20:24,140 --> 01:20:25,850 Well, what did you tell her when you let her come here? 1407 01:20:25,940 --> 01:20:28,390 That it was to be a temporary arrangement until you came home, 1408 01:20:28,480 --> 01:20:31,440 and that she was not to let Kim know that she's her mother. 1409 01:20:31,530 --> 01:20:33,310 Somehow, even Phillip understood it... 1410 01:20:33,400 --> 01:20:36,610 Their one chance to know each other. 1411 01:20:36,700 --> 01:20:38,070 Well, they've had it, I'm home. 1412 01:21:03,140 --> 01:21:04,970 There's no need to tell her. 1413 01:21:05,060 --> 01:21:06,690 We're to send her things. 1414 01:21:37,680 --> 01:21:38,930 Kim? 1415 01:21:45,100 --> 01:21:46,970 Is Daddy still mad? 1416 01:21:47,060 --> 01:21:48,760 No, dear, of course not. 1417 01:21:48,850 --> 01:21:50,850 Everything's going to be fine now. 1418 01:21:50,940 --> 01:21:52,810 But why'd he act so funny? 1419 01:21:52,900 --> 01:21:54,600 Well, you know, 1420 01:21:54,690 --> 01:21:57,360 some people just don't like to be surprised. 1421 01:21:57,450 --> 01:22:00,110 Or-or maybe he thought I was quite different than what I am. 1422 01:22:00,200 --> 01:22:03,030 Maybe he thought I was sort of big and jolly and fat, huh? 1423 01:22:03,120 --> 01:22:05,450 You're perfect. He's silly. 1424 01:22:05,540 --> 01:22:07,160 Well, anyway, he's gotten over it. 1425 01:22:07,250 --> 01:22:08,990 That's good. 1426 01:22:09,080 --> 01:22:11,490 Hey, Kim! I gotta go and play now. See you later. 1427 01:22:11,580 --> 01:22:12,750 Kim... 1428 01:22:17,840 --> 01:22:20,260 Do you know you haven't kissed me all day? 1429 01:22:59,420 --> 01:23:01,170 But you love frankfurters. 1430 01:23:01,260 --> 01:23:03,340 Not anymore. 1431 01:23:03,430 --> 01:23:06,220 Uh, let's play the moron game some more, shall we? 1432 01:23:06,310 --> 01:23:09,390 I know one. Why did the moron take the cream and sugar 1433 01:23:09,480 --> 01:23:10,640 with him to the movies? 1434 01:23:10,730 --> 01:23:12,230 Because he was going to see a serial. 1435 01:23:19,360 --> 01:23:22,160 Guess who? 1436 01:23:26,450 --> 01:23:28,740 Top of the morning to you, Joe, my boy! 1437 01:23:28,830 --> 01:23:31,290 Well, Woodpecker, you bother me! 1438 01:23:34,330 --> 01:23:36,450 This way, Doctor. 1439 01:23:36,540 --> 01:23:38,790 - Dr. Travis, I'm Steve Kimberly. - Good evening. 1440 01:23:38,880 --> 01:23:42,590 I appreciate you coming. With Kim's own doctor away, we were concerned. 1441 01:23:42,680 --> 01:23:44,720 I don't think there's any need for concern. 1442 01:23:52,600 --> 01:23:55,180 Once upon a time, there was a princess, 1443 01:23:55,270 --> 01:23:57,680 who was the prettiest creature in the world. 1444 01:23:57,770 --> 01:24:00,020 And because she was so beautiful, 1445 01:24:00,110 --> 01:24:02,440 she was called Angelface. 1446 01:24:02,530 --> 01:24:04,770 She always wore a crown of flowers 1447 01:24:04,860 --> 01:24:06,320 and her dresses were embroidered 1448 01:24:06,410 --> 01:24:08,240 with diamonds and pearls. 1449 01:24:08,330 --> 01:24:08,780 Kim... 1450 01:24:08,870 --> 01:24:10,280 And everybody who saw her fell in love with her... 1451 01:24:10,370 --> 01:24:12,160 Kim, here's the nice doctor I told you about. 1452 01:24:12,250 --> 01:24:13,660 Even the handsome young king who was her neighbor. 1453 01:24:13,750 --> 01:24:14,120 Hello. 1454 01:24:14,210 --> 01:24:17,790 - How do you do? - Better shut that off now, dear. 1455 01:24:17,880 --> 01:24:19,330 Oh, I don't mind hearing the rest of it. 1456 01:24:19,420 --> 01:24:20,870 She only answered the ambassador 1457 01:24:20,960 --> 01:24:23,500 that she was very much obliged to the king, 1458 01:24:23,590 --> 01:24:25,550 but she had no wish to be married. 1459 01:24:25,640 --> 01:24:27,460 Suppose I check with you when I come down. 1460 01:24:27,550 --> 01:24:28,760 The ambassador set off sadly... 1461 01:24:28,850 --> 01:24:32,140 One thing I wanted to know, Kim can tell me. 1462 01:24:32,230 --> 01:24:36,810 And everybody was much annoyed with him for not bringing the princess. 1463 01:24:36,900 --> 01:24:39,390 The king would neither eat nor drink 1464 01:24:39,480 --> 01:24:41,400 and cried like a baby. 1465 01:24:47,570 --> 01:24:49,650 That's a lovely child you have, 1466 01:24:49,740 --> 01:24:51,780 and very friendly, if one takes the pains. 1467 01:24:51,870 --> 01:24:53,030 Well, thank you. 1468 01:24:53,120 --> 01:24:54,410 Would you like some coffee, Doctor? 1469 01:24:54,500 --> 01:24:56,370 - Oh, please. - All right. 1470 01:25:04,760 --> 01:25:06,260 Thank you. 1471 01:25:09,100 --> 01:25:11,470 I found nothing wrong with your daughter... physically. 1472 01:25:11,560 --> 01:25:13,090 A little thin, but loss of weight 1473 01:25:13,180 --> 01:25:15,440 usually goes with loss of emotion. 1474 01:25:16,440 --> 01:25:18,260 Loss of emotion? 1475 01:25:18,350 --> 01:25:21,680 Loss of love... whatever you want to call it. 1476 01:25:21,770 --> 01:25:23,350 Thank you. 1477 01:25:23,440 --> 01:25:24,900 Oh, uh, I'm interrupting. 1478 01:25:24,990 --> 01:25:26,230 Please go right ahead with your dinner. 1479 01:25:26,320 --> 01:25:28,820 No, I've already finished, thank you. 1480 01:25:30,580 --> 01:25:33,790 Well, I have no cure for your daughter's present illness. 1481 01:25:34,950 --> 01:25:36,460 Not in this bag, anyway. 1482 01:25:37,420 --> 01:25:39,040 She has no mother, she tells me. 1483 01:25:39,130 --> 01:25:41,080 She wants one very much. 1484 01:25:41,170 --> 01:25:43,500 This Miss, uh...? 1485 01:25:43,590 --> 01:25:44,760 Marvel. 1486 01:25:46,170 --> 01:25:47,540 Seems to be the closest to a mother 1487 01:25:47,630 --> 01:25:49,340 that she's recently known. 1488 01:25:50,760 --> 01:25:52,970 Therefore, it's the second great loss to her... 1489 01:25:53,060 --> 01:25:57,140 Twice losing a person that she's felt most secure with. 1490 01:25:57,230 --> 01:25:59,680 Well, this is no reflection on your love. 1491 01:25:59,770 --> 01:26:04,190 A feminine love is important to all of us... man as well as child. 1492 01:26:07,150 --> 01:26:12,150 Did, uh... Did Kim say I sent Miss Marvel away? 1493 01:26:12,240 --> 01:26:13,580 No. 1494 01:26:15,200 --> 01:26:18,530 Well, Kim is angry, but not with you. 1495 01:26:18,620 --> 01:26:20,330 But with fate, for depriving her 1496 01:26:20,420 --> 01:26:23,000 of so much, so often, so young. 1497 01:26:23,090 --> 01:26:26,120 Well, that deprives all of us. 1498 01:26:26,210 --> 01:26:30,800 How can you prevent it? A doll is lost, a child cries for it. 1499 01:26:30,890 --> 01:26:33,010 You show her that another doll can be loved. 1500 01:26:33,100 --> 01:26:37,010 I don't... Kim doesn't want another one. 1501 01:26:37,100 --> 01:26:39,970 We've had three nurses since Miss Marvel left, 1502 01:26:40,060 --> 01:26:42,060 they won't stay a day. 1503 01:26:42,150 --> 01:26:45,940 Well, as long as you go on discarding each new nurse that comes along, 1504 01:26:46,030 --> 01:26:48,350 why shouldn't she? 1505 01:26:48,440 --> 01:26:50,940 But if you show Kim that you're strong enough 1506 01:26:51,030 --> 01:26:54,990 to reach for love again, I'm sure she will too. 1507 01:26:56,540 --> 01:26:57,950 Well, I've got to go. 1508 01:26:59,580 --> 01:27:02,120 Good-bye, Mr. Kimberly. 1509 01:27:02,210 --> 01:27:04,790 I'd like to see her and talk to her again. 1510 01:27:04,880 --> 01:27:07,460 - I'll call in a day or two. - Thank you, Doctor. 1511 01:27:08,510 --> 01:27:09,580 All that is, of course, 1512 01:27:09,670 --> 01:27:13,090 if the doll is irretrievably lost. 1513 01:27:13,180 --> 01:27:15,720 She is. 1514 01:27:15,810 --> 01:27:16,840 Good-bye. 1515 01:27:16,930 --> 01:27:18,390 Good-bye, Doctor. 1516 01:27:26,940 --> 01:27:29,650 I'm sorry, I don't feel like a night club. 1517 01:27:29,740 --> 01:27:31,450 You-you sure you don't mind? 1518 01:27:40,250 --> 01:27:41,830 I prefer this. 1519 01:27:50,720 --> 01:27:55,920 I can't speak very well in competition with trombones. 1520 01:27:56,010 --> 01:27:57,640 And there's a lot I want to tell you. 1521 01:28:06,480 --> 01:28:11,100 I'm afraid you'll find me cold and unresponsive at times. 1522 01:28:11,190 --> 01:28:13,770 Well, you've had a lot on your mind. 1523 01:28:13,860 --> 01:28:15,280 It's time I got it off, 1524 01:28:15,370 --> 01:28:18,070 if you'll just be patient with me. 1525 01:28:18,160 --> 01:28:20,990 You see, when I... When I went off to Europe, 1526 01:28:21,080 --> 01:28:22,780 I thought I was getting along pretty well... 1527 01:28:22,870 --> 01:28:25,210 I'd forgotten my one failure at marriage. 1528 01:28:26,500 --> 01:28:29,870 Then recently it was all stirred up again. 1529 01:28:29,960 --> 01:28:31,590 Miss Marvel. 1530 01:28:33,670 --> 01:28:35,800 I know, Steve. 1531 01:28:35,890 --> 01:28:39,130 What I didn't guess, Sue finally told me. 1532 01:28:39,220 --> 01:28:41,630 Miss Marvel is Kim's mother. 1533 01:28:41,720 --> 01:28:46,510 Uh, well, then, you must realize, 1534 01:28:46,600 --> 01:28:48,930 I-I was coming home to you and I found her here. 1535 01:28:49,020 --> 01:28:52,400 It-it threw me for a while, but I'll get over it. 1536 01:28:54,570 --> 01:28:57,150 I've no hold on you, Steve. 1537 01:28:57,240 --> 01:28:58,860 Oh, I've always known that some night, 1538 01:28:58,950 --> 01:29:00,820 the music or the moonlight 1539 01:29:00,910 --> 01:29:04,490 or my perfume would get the better of you. 1540 01:29:04,580 --> 01:29:07,630 Why put off until tomorrow what we can do tonight? 1541 01:29:14,090 --> 01:29:18,500 Oh, I should've gone to Paris with you, 1542 01:29:18,590 --> 01:29:20,170 then no matter who was here when you came back... 1543 01:29:20,260 --> 01:29:22,840 I've got some of Paris here... Champagne, some records... 1544 01:29:22,930 --> 01:29:25,430 I'd love some of both. I'll take care of the music. 1545 01:29:25,520 --> 01:29:26,940 Al right. 1546 01:29:37,160 --> 01:29:39,030 While that's cooling, I'll go check on Kim. 1547 01:29:39,120 --> 01:29:41,570 - Isn't she asleep? - Oh, I still have to look in. 1548 01:29:41,660 --> 01:29:45,870 - She'll ask me in the morning. - Uh-uh, me, too. 1549 01:29:45,960 --> 01:29:47,830 Well, I'll only be gone a moment. 1550 01:29:47,920 --> 01:29:51,580 That's how I missed going to Paris with you. 1551 01:29:51,670 --> 01:29:53,000 Come on. 1552 01:30:03,680 --> 01:30:06,260 I've been waiting for you, Daddy. 1553 01:30:06,350 --> 01:30:10,020 Look, a letter from Marvie! 1554 01:30:11,900 --> 01:30:14,020 That's very nice, sweetie, but you should be asleep. 1555 01:30:14,110 --> 01:30:17,440 Read it. To Rosemary, too. 1556 01:30:17,530 --> 01:30:18,980 Uh, another time. 1557 01:30:19,070 --> 01:30:20,360 - Why don't you, Steve? - Oh, but... 1558 01:30:20,450 --> 01:30:24,580 Please, Daddy. Sit down, Rosemary. 1559 01:30:31,920 --> 01:30:33,000 "My dear Kim"... 1560 01:30:33,090 --> 01:30:36,370 'Hers', she calls me! 1561 01:30:36,460 --> 01:30:38,710 "You must have wondered what happened to me" 1562 01:30:38,800 --> 01:30:41,000 when I went away so suddenly. 1563 01:30:41,090 --> 01:30:43,920 Why I went doesn't matter, so long as you know 1564 01:30:44,010 --> 01:30:45,770 it had nothing to do with you. 1565 01:30:46,770 --> 01:30:49,430 I love you very much. 1566 01:30:49,520 --> 01:30:52,270 This is the wonderful thing about love. 1567 01:30:52,360 --> 01:30:55,020 "It continues even when people don't see each other." 1568 01:30:55,110 --> 01:30:57,190 Louder, Daddy! 1569 01:30:57,280 --> 01:30:59,650 Your voice gets so scratchy. 1570 01:31:02,320 --> 01:31:04,910 It's the light here, I can't see very well. 1571 01:31:07,660 --> 01:31:08,790 Go on... 1572 01:31:12,040 --> 01:31:14,120 "Still I thought you might ask your daddy" 1573 01:31:14,210 --> 01:31:16,540 if you could write to me now and then, 1574 01:31:16,630 --> 01:31:19,040 and I'll write you too. 1575 01:31:19,130 --> 01:31:22,170 Of course, it's not the same as seeing each other, 1576 01:31:22,260 --> 01:31:26,050 "but when a thing is impossible, we do the next best thing." 1577 01:31:26,140 --> 01:31:28,970 Now the part about you. 1578 01:31:29,060 --> 01:31:30,810 Aloud! 1579 01:31:32,560 --> 01:31:35,350 "Your father loves you very much;." 1580 01:31:35,440 --> 01:31:38,900 That is enough to make a child proud and happy. 1581 01:31:38,990 --> 01:31:41,730 So in case you are missing me, try to hide it 1582 01:31:41,820 --> 01:31:45,870 for his sake, don't hurt him. 1583 01:31:51,290 --> 01:31:53,080 I'll let you know where [I'll be 1584 01:31:53,170 --> 01:31:56,790 as soon as I start being the 'Magic Lady' again. 1585 01:31:56,880 --> 01:32:01,210 For now, I'm resting. I'm tired. 1586 01:32:01,300 --> 01:32:04,960 "All my love to you... And my best to your father." 1587 01:32:05,050 --> 01:32:07,720 Isn't that something? 1588 01:32:07,810 --> 01:32:09,090 I thought she went away 1589 01:32:09,180 --> 01:32:11,430 because you two didn't like each other. 1590 01:32:11,520 --> 01:32:13,350 Now I know you do. 1591 01:32:17,730 --> 01:32:20,070 Daddy, what is it? 1592 01:32:22,320 --> 01:32:24,530 "Ontario, Oregon". 1593 01:32:31,660 --> 01:32:35,240 I can write Marvie, can't I, Daddy? 1594 01:32:35,330 --> 01:32:36,540 Of course, dear. 1595 01:32:40,590 --> 01:32:41,960 Good night, you two. 1596 01:33:16,790 --> 01:33:18,130 What happened? 1597 01:33:22,880 --> 01:33:25,460 Oh, uh... He got his nail... 1598 01:33:25,550 --> 01:33:28,510 His foot caught on a nail... He nearly yanked it off. 1599 01:33:33,220 --> 01:33:35,680 Hospital training comes in handy. 1600 01:33:35,770 --> 01:33:37,220 Oh, yeah... 1601 01:33:37,310 --> 01:33:39,100 Yeah, I was always pretty good at this as a kid though. 1602 01:33:39,190 --> 01:33:41,600 I... You see that cow over there? 1603 01:33:41,690 --> 01:33:44,190 Broke her leg as a calf. I-I-I fixed her up. 1604 01:33:44,280 --> 01:33:48,610 Later, she won a ribbon at the 4-H Fair. 1605 01:33:50,620 --> 01:33:54,200 Well, come on, little fellow. 1606 01:33:54,290 --> 01:33:56,160 Up you go. 1607 01:33:56,250 --> 01:33:58,040 He'll be as good as new in about a week. 1608 01:34:03,380 --> 01:34:06,420 Chris, I... I-I've been pretty stupid. 1609 01:34:09,430 --> 01:34:11,590 Could we start again? 1610 01:34:11,680 --> 01:34:14,930 Not-not the way I've been, but the way I was when we met... 1611 01:34:15,020 --> 01:34:16,430 Needing you every minute. 1612 01:34:18,690 --> 01:34:20,430 Oh, Steve! 1613 01:34:20,520 --> 01:34:22,650 Oh, Steve. 1614 01:34:28,200 --> 01:34:30,480 Steve... 1615 01:34:30,570 --> 01:34:33,650 you're not doing this just for Kim, are you? 1616 01:34:33,740 --> 01:34:36,450 - Are you? - Oh, no, darling, no. 1617 01:34:36,540 --> 01:34:37,750 I love... 1618 01:34:39,120 --> 01:34:40,790 I love you, I love you. 1619 01:34:40,880 --> 01:34:42,840 I love you so terribly much. 1620 01:34:47,130 --> 01:34:48,960 Where are your mother and your brother? 1621 01:34:49,050 --> 01:34:50,460 They're surely gonna want to meet 1622 01:34:50,550 --> 01:34:51,880 the man you're gonna marry. 1623 01:34:51,970 --> 01:34:54,170 Of course, they are. 1624 01:34:54,260 --> 01:34:56,020 Come on, I'll show you where they are. 118183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.