Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,416 --> 00:01:59,875
Gee, Mike, you're
a dreamy dancer.
2
00:02:11,210 --> 00:02:12,200
Swell party, Mike.
3
00:02:12,290 --> 00:02:13,240
I wish you and your doll
4
00:02:13,330 --> 00:02:14,450
didn't have no place to go.
5
00:02:14,540 --> 00:02:15,870
We could sure
make a night of it.
6
00:02:15,960 --> 00:02:17,290
Mike don't need no help from us.
7
00:02:17,380 --> 00:02:18,370
Good luck to both of you.
8
00:02:18,460 --> 00:02:19,540
Thank the lady, Chris.
9
00:02:19,630 --> 00:02:21,000
Oh, sure. Thanks, honey.
10
00:02:21,090 --> 00:02:23,880
Right. I was just so excited.
11
00:02:23,970 --> 00:02:26,510
Well, why shouldn't you be?
We don't get married every day.
12
00:02:26,600 --> 00:02:29,840
I'm a little excited myself... that's why
I think we should have another drink.
13
00:02:29,930 --> 00:02:31,590
Oh, sure.
Anything you say, Mike.
14
00:02:31,680 --> 00:02:33,260
Mike sells the stuff, baby.
15
00:02:33,350 --> 00:02:34,970
If he drinks it,
it must be okay.
16
00:02:35,060 --> 00:02:36,390
Oh.
17
00:02:36,480 --> 00:02:39,310
Oh, come on, honey, Let's dance.
18
00:02:39,400 --> 00:02:41,190
Honey, you did tell the judge
19
00:02:41,280 --> 00:02:43,020
we'd be there
at 10:00, and they said,
20
00:02:43,110 --> 00:02:44,980
"It's bad luck to be late
at your own wedding."
21
00:02:45,070 --> 00:02:47,240
Now, don't you worry.
We'll get there.
22
00:02:47,330 --> 00:02:50,740
I can't walk out
on my own party, can I?
23
00:02:50,830 --> 00:02:53,160
Okay, Mike. Anything you say.
24
00:02:59,590 --> 00:03:01,290
- Here comes Frank now.
- Hmm?
25
00:03:01,380 --> 00:03:02,880
I'll pay him
then we'll sneak out.
26
00:03:02,970 --> 00:03:04,790
- Oh, thanks.
- A guy just phoned.
27
00:03:04,880 --> 00:03:06,710
He said, "Tell Mike Monroe
to get rid of it."
28
00:03:06,800 --> 00:03:09,170
Then he hangs up on me. Can
you make head or tail of that?
29
00:03:09,260 --> 00:03:12,640
Heh. Must be
some practical joker...
30
00:03:12,730 --> 00:03:14,720
Who knew I was on my way
to get married.
31
00:03:14,810 --> 00:03:16,100
Thanks, Frank.
32
00:03:17,770 --> 00:03:19,900
- Something wrong, honey?
- No.
33
00:03:21,280 --> 00:03:23,060
Well, what is it?
34
00:03:23,150 --> 00:03:25,650
Listen close to what
I'm going to tell you.
35
00:03:25,740 --> 00:03:27,030
It's very important
for both of us.
36
00:03:27,120 --> 00:03:28,370
Yeah, sure, honey.
37
00:03:29,910 --> 00:03:31,860
Put this in your purse.
38
00:03:31,950 --> 00:03:33,870
Leave your coat here
and head for the powder room.
39
00:03:33,960 --> 00:03:36,370
And head for the side street and
wait in the car till I join you.
40
00:03:36,460 --> 00:03:38,700
- Oh, but gee, Mike, I don't...
- Now, trust me, honey.
41
00:03:38,790 --> 00:03:40,500
Trust me.
If there's any trouble,
42
00:03:40,590 --> 00:03:42,210
you won't be involved.
43
00:03:42,300 --> 00:03:43,540
What kind of trouble?
44
00:03:43,630 --> 00:03:45,380
Now, just do like I say.
45
00:03:46,340 --> 00:03:48,590
Oh, yeah. Yeah, sure I will.
46
00:04:12,580 --> 00:04:14,360
Mike Monroe?
47
00:04:14,450 --> 00:04:15,830
Yeah.
48
00:04:30,800 --> 00:04:32,180
Take it easy, miss.
49
00:04:33,350 --> 00:04:34,720
You Mike Monroe's girl?
50
00:04:35,560 --> 00:04:36,470
Sure.
51
00:04:36,560 --> 00:04:37,970
This his car?
52
00:04:38,060 --> 00:04:39,100
Yes.
53
00:04:39,190 --> 00:04:40,560
Let me see that bag.
54
00:04:47,820 --> 00:04:50,320
Well, surprise, surprise.
55
00:04:50,410 --> 00:04:52,160
You're under arrest, miss.
56
00:05:24,860 --> 00:05:27,190
Okay, life begins.
57
00:06:35,890 --> 00:06:38,470
- Good evening, Mrs. Colman.
- Hello, Chris. Sit down.
58
00:06:38,560 --> 00:06:40,680
How's Christine doing here
in the hospital?
59
00:06:40,770 --> 00:06:43,390
Oh, with a little time, I could
make a good nurse out of her.
60
00:06:43,480 --> 00:06:46,970
Oh, no thanks.
A year and a half is enough.
61
00:06:47,060 --> 00:06:48,940
Is this what you're studying?
62
00:06:49,030 --> 00:06:51,230
Uh, no, I'm cramming
for my high school exams.
63
00:06:51,320 --> 00:06:54,440
I-I want to take a diploma
with me when I leave here.
64
00:06:54,530 --> 00:06:56,700
Well, I-I never made it
at the time.
65
00:06:57,910 --> 00:06:59,650
You're fortunate, Christine...
66
00:06:59,740 --> 00:07:02,240
Some of the inmates
don't use the time as you have.
67
00:07:02,330 --> 00:07:06,290
Now, in a few weeks,
you'll be on the outside.
68
00:07:06,380 --> 00:07:09,580
And as long as you seem
to have an aptitude for this,
69
00:07:09,670 --> 00:07:11,250
I'm going have
your parole officer
70
00:07:11,340 --> 00:07:13,630
try to get you into a
hospital as a nurse's aide.
71
00:07:13,720 --> 00:07:15,550
Would you like that?
72
00:07:15,640 --> 00:07:17,880
Yes.
73
00:07:17,970 --> 00:07:20,260
I like you, Chris.
74
00:07:20,350 --> 00:07:21,930
I'll see what I can do.
75
00:07:34,070 --> 00:07:36,650
Can't refuse
A great big soldier
76
00:07:36,740 --> 00:07:39,900
Can't refuse
A handsome sailor
77
00:07:39,990 --> 00:07:45,320
Can't refuse
A two-fisted Marine
78
00:07:45,410 --> 00:07:48,540
Be alert And hold her steady
79
00:07:48,630 --> 00:07:51,000
Make with your lips &
80
00:07:51,090 --> 00:07:53,790
Close your eyes
Now are you ready?
81
00:07:53,880 --> 00:07:56,630
Big surprise now Guess what?
82
00:07:56,720 --> 00:08:02,720
Here's your kiss
83
00:08:06,690 --> 00:08:09,060
More! More!
84
00:08:15,240 --> 00:08:16,900
Haven't had my walk yet today.
85
00:08:16,990 --> 00:08:18,320
I'll take you for one later.
86
00:08:18,410 --> 00:08:20,820
Later it'll be too cool,
or dark, or raining.
87
00:08:20,910 --> 00:08:23,330
- Oh?
- Naps are for kids.
88
00:08:24,750 --> 00:08:26,540
I'm warning you,
I won't be able to sleep.
89
00:08:32,000 --> 00:08:35,250
I sure feel sorry for your
children when you have them...
90
00:08:35,340 --> 00:08:37,750
Making them take naps.
On a nice Sunday afternoon.
91
00:08:37,840 --> 00:08:39,800
Tomorrow
will be a nice day, too.
92
00:08:42,050 --> 00:08:44,050
All right, Major.
Take off your slippers.
93
00:08:44,140 --> 00:08:45,560
Can't reach.
94
00:08:49,150 --> 00:08:51,310
I'll bet your mother
sure spoiled you.
95
00:08:51,400 --> 00:08:52,680
Mm-hm. I've been lookin'
96
00:08:52,770 --> 00:08:54,100
for someone to take her place
ever since.
97
00:08:54,190 --> 00:08:56,030
Well, don't look at me.
98
00:08:57,280 --> 00:08:58,530
There you go.
99
00:09:01,200 --> 00:09:04,030
There... how's that? Comfortable?
100
00:09:04,120 --> 00:09:05,070
Nice and warm?
101
00:09:05,160 --> 00:09:07,450
You are a stern, mean,
102
00:09:07,540 --> 00:09:11,080
unrelenting, unbending,
dominating female.
103
00:09:11,170 --> 00:09:12,200
So long.
104
00:09:12,290 --> 00:09:13,960
Hey, you forgot my back rub!
105
00:09:14,050 --> 00:09:15,330
Oh, you'll get one tonight.
106
00:09:15,420 --> 00:09:17,010
But the night aide's a dog.
107
00:09:26,640 --> 00:09:28,050
Name your price
and I'll give you
108
00:09:28,140 --> 00:09:29,640
a life-long job doing this.
109
00:09:29,730 --> 00:09:31,680
You may have to.
If anyone catches me
110
00:09:31,770 --> 00:09:33,110
doing this, I'll need a job.
111
00:09:36,980 --> 00:09:39,980
Heh. Now, it's not
that good, now, Major.
112
00:09:40,070 --> 00:09:41,610
Ah, it's wonderful.
113
00:09:41,700 --> 00:09:44,440
And I've got another name
besides 'Major.'
114
00:09:44,530 --> 00:09:45,900
Steve... I know.
115
00:09:45,990 --> 00:09:48,870
Only I'm not supposed
to do that either.
116
00:09:51,460 --> 00:09:53,240
Haven't you got any woman
of your own
117
00:09:53,330 --> 00:09:54,290
who can do this for you?
118
00:09:54,380 --> 00:09:56,500
- Yeah... a twin sister.
- Oh.
119
00:09:56,590 --> 00:09:58,790
No resemblance, though...
Lucky for her.
120
00:09:58,880 --> 00:10:00,460
Mmm.
121
00:10:00,550 --> 00:10:02,880
- Pretty busy right now.
- Doing what?
122
00:10:02,970 --> 00:10:05,420
- Taking care of twins.
- Oh, how nice.
123
00:10:05,510 --> 00:10:07,550
- Brand new.
- Uh-huh.
124
00:10:07,640 --> 00:10:09,470
She'll be out to see me soon.
125
00:10:09,560 --> 00:10:11,720
- Out from where?
- Philadelphia.
126
00:10:11,810 --> 00:10:13,930
Oh. Will you be going back there
127
00:10:14,020 --> 00:10:15,820
when you get
your disability discharge?
128
00:10:18,730 --> 00:10:20,520
- What?
- Well, when you leave here.
129
00:10:20,610 --> 00:10:22,190
Are you going back
to Philadelphia?
130
00:10:22,280 --> 00:10:24,320
I'm not getting
any disability discharge.
131
00:10:25,780 --> 00:10:27,790
Well, you ought to know. Am [?
132
00:10:29,290 --> 00:10:30,360
What did they tell you?
133
00:10:30,450 --> 00:10:31,740
I'm gonna finish what I started.
134
00:10:31,830 --> 00:10:33,920
Anybody take me out
of a plane, I'd die.
135
00:10:41,510 --> 00:10:44,380
Look, Major, there are lots of men here
who'd like to finish the war, but...
136
00:10:44,470 --> 00:10:46,090
I don't care about them.
137
00:10:46,180 --> 00:10:47,880
Just about me... I'm not
through, I'm telling you.
138
00:10:47,970 --> 00:10:50,310
Ah, pipe down, Kimberly!
139
00:10:51,600 --> 00:10:53,390
Please, Major, relax.
140
00:10:53,480 --> 00:10:54,980
Here.
141
00:10:58,900 --> 00:11:00,570
There, that's better.
142
00:11:08,780 --> 00:11:10,700
So I thought perhaps
143
00:11:10,790 --> 00:11:12,320
you could straighten me out
on him, Dr. Breen.
144
00:11:12,410 --> 00:11:14,530
Well, Major Kimberly's wounds...
His physical wounds...
145
00:11:14,620 --> 00:11:16,740
have healed a lot more
quickly than his emotional ones.
146
00:11:16,830 --> 00:11:17,450
Yes.
147
00:11:17,540 --> 00:11:19,210
He's had battle experiences
that relate
148
00:11:19,300 --> 00:11:21,080
to painful memories
in his childhood...
149
00:11:21,170 --> 00:11:23,290
Losing people dear to him.
150
00:11:23,380 --> 00:11:25,670
Saw both his parents die
in a ship's fire.
151
00:11:25,760 --> 00:11:28,460
And then again during the war,
so many of his friends...
152
00:11:28,550 --> 00:11:31,050
As a result, be suffers
a deep melancholy.
153
00:11:31,140 --> 00:11:32,970
- Melancholy?
- Mm-hmm.
154
00:11:33,060 --> 00:11:35,550
- Well, he doesn't show it.
- No.
155
00:11:35,640 --> 00:11:37,390
That's what's so hard on him.
156
00:11:37,480 --> 00:11:39,980
No, he's like any orphan
who puts on a big smile
157
00:11:40,070 --> 00:11:42,400
- so you won't feel sorry for him.
- Oh.
158
00:11:42,490 --> 00:11:44,150
He comes from a wealthy family,
you know.
159
00:11:44,240 --> 00:11:45,690
Yes... Philadelphia, he said.
160
00:11:45,780 --> 00:11:47,900
Mm-hmm. No need to work, really.
161
00:11:47,990 --> 00:11:50,070
Nothing to rely on.
162
00:11:50,160 --> 00:11:52,660
And everybody he ever loved,
he says, left him.
163
00:11:52,750 --> 00:11:55,660
He's very precariously balanced
right now.
164
00:11:55,750 --> 00:11:58,120
He's in danger
of emotional decompensation,
165
00:11:58,210 --> 00:12:00,040
if I can coin a phrase.
166
00:12:00,130 --> 00:12:02,500
Which I don't understand.
167
00:12:02,590 --> 00:12:04,670
Now, come on.
168
00:12:04,760 --> 00:12:08,000
His ability to cope with
emotional distress can fail,
169
00:12:08,090 --> 00:12:12,880
just the way a damaged heart
can fail under too much strain.
170
00:12:12,970 --> 00:12:15,550
Unfortunately, a man
with the emotional shakes
171
00:12:15,640 --> 00:12:17,650
can't be trusted
at the controls of a plane.
172
00:12:20,150 --> 00:12:21,430
Does that satisfy you?
173
00:12:21,520 --> 00:12:23,690
Well, but maybe
he wouldn't get depressed
174
00:12:23,780 --> 00:12:25,810
if he were back flying again.
175
00:12:25,900 --> 00:12:28,610
I'm afraid you'll have
to let us decide about that.
176
00:12:28,700 --> 00:12:30,860
Oh, of course, Doctor.
I'm sorry. I...
177
00:12:30,950 --> 00:12:32,030
I didn't mean to interfere.
178
00:12:32,120 --> 00:12:33,360
I just thought I ought
179
00:12:33,450 --> 00:12:34,950
to report the conversation,
that's all.
180
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
Well, I'm glad you did.
181
00:12:36,210 --> 00:12:37,920
Uh, hey how about a couple
of those?
182
00:12:41,420 --> 00:12:42,910
There you are.
183
00:12:43,000 --> 00:12:44,170
Thank you.
184
00:12:45,170 --> 00:12:46,580
Thank you.
185
00:12:46,670 --> 00:12:48,790
Oh, these remind me of home.
186
00:12:48,880 --> 00:12:51,380
- Home?
- Mmm. Oregon.
187
00:12:51,470 --> 00:12:53,630
Mmm.
188
00:12:53,720 --> 00:12:55,840
My people were farmers,
and we used
189
00:12:55,930 --> 00:12:58,140
to get one of these every Sunday
right after church.
190
00:12:58,230 --> 00:13:00,470
You know, there's something
191
00:13:00,560 --> 00:13:03,230
- I can't quite stop thinking about.
- Hmm?
192
00:13:03,320 --> 00:13:05,060
Aren't you...?
193
00:13:05,150 --> 00:13:07,360
Well, you're not one of
the regular aides here, are you?
194
00:13:09,660 --> 00:13:11,820
I'm a parolee, Dr. Breen.
195
00:13:11,910 --> 00:13:13,610
I report to my parole officer
196
00:13:13,700 --> 00:13:15,530
once each month
until December the 21st.
197
00:13:15,620 --> 00:13:17,490
Well, I-I just meant that...
198
00:13:17,580 --> 00:13:20,790
Looking at you...
It seems impossible.
199
00:13:20,880 --> 00:13:22,500
It's a long story.
200
00:13:24,460 --> 00:13:27,880
Ignorance, circumstances
and love...
201
00:13:27,970 --> 00:13:29,970
You know, same old story.
202
00:13:31,510 --> 00:13:33,880
Are you still in love with him?
203
00:13:33,970 --> 00:13:36,550
Well, I've forgiven him,
if that's what you mean.
204
00:13:36,640 --> 00:13:38,720
He tried to save me, but...
205
00:13:38,810 --> 00:13:40,510
the jury didn't believe him,
that's all.
206
00:13:40,600 --> 00:13:42,680
Does your family know
about this?
207
00:13:42,770 --> 00:13:44,020
Oh, yes.
208
00:13:44,110 --> 00:13:46,770
They wanted me
to come home, but...
209
00:13:46,860 --> 00:13:48,740
frankly, I'm ashamed.
210
00:13:50,450 --> 00:13:52,190
I'm sorry...
I've spoiled your evening.
211
00:13:52,280 --> 00:13:53,860
No, of course, you haven't.
212
00:13:53,950 --> 00:13:55,530
Sometimes I have
to think about it.
213
00:13:55,620 --> 00:13:59,070
Uh, Doctor, I've been meaning
to ask you...
214
00:13:59,160 --> 00:14:00,700
Could I have a few days off?
215
00:14:00,790 --> 00:14:02,490
There's a personal matter
I'd like to take care of.
216
00:14:02,580 --> 00:14:04,200
Well, how long have
you been here?
217
00:14:04,290 --> 00:14:05,910
Since January.
218
00:14:06,000 --> 00:14:07,410
Of course, I'll arrange it.
219
00:14:07,500 --> 00:14:08,830
Fine. Thank you. Good night.
220
00:14:08,920 --> 00:14:10,500
Look, uh...
221
00:14:10,590 --> 00:14:11,880
don't forget to come back.
222
00:14:11,970 --> 00:14:13,920
Well, I won't.
223
00:14:14,010 --> 00:14:15,930
- Good night, Doctor.
- Good night.
224
00:14:24,810 --> 00:14:26,020
You've been out for months.
225
00:14:26,110 --> 00:14:27,690
Why didn't you come up?
226
00:14:27,780 --> 00:14:31,360
Well, my parole officer
watched me like a hawk
227
00:14:31,450 --> 00:14:32,610
until she got me
in at the hospital.
228
00:14:32,700 --> 00:14:34,190
You could've
answered my letters.
229
00:14:34,280 --> 00:14:35,950
I did.
230
00:14:36,780 --> 00:14:38,900
Postcards.
231
00:14:38,990 --> 00:14:42,040
Well, I'm not very good
at letters, Mike.
232
00:14:49,050 --> 00:14:50,920
You sure look different.
233
00:14:51,010 --> 00:14:52,840
I like your hair blonde.
234
00:14:52,930 --> 00:14:56,420
Oh, it-it's easier
not bleaching it.
235
00:14:56,510 --> 00:14:58,800
It don't look natural.
236
00:14:58,890 --> 00:15:00,220
And those clothes.
237
00:15:00,310 --> 00:15:02,220
Not like the clothes
I used to buy you.
238
00:15:02,310 --> 00:15:03,970
You were a doll then.
239
00:15:04,060 --> 00:15:06,520
Now you begin to look like
when you came off the farm.
240
00:15:08,900 --> 00:15:11,020
Well, it's right anyway
241
00:15:11,110 --> 00:15:13,900
for a working girl,
and that's what I am now.
242
00:15:13,990 --> 00:15:15,690
That's what I'm trying
to tell you, Mike.
243
00:15:15,780 --> 00:15:18,740
Except you're not telling me
who you're working.
244
00:15:18,830 --> 00:15:20,820
No one.
245
00:15:20,910 --> 00:15:23,540
If you're just trying
to make me lose interest...
246
00:15:25,540 --> 00:15:27,290
Well, I don't like tricks
like that.
247
00:15:29,380 --> 00:15:31,750
I'm not in love
with you anymore, Mike.
248
00:15:31,840 --> 00:15:34,840
Oh, I'm sorry, I-I-I tried
to make it last.
249
00:15:34,930 --> 00:15:36,380
I thought maybe if I could...
250
00:15:36,470 --> 00:15:40,100
I'm not crying,
so don't make no speech.
251
00:15:42,520 --> 00:15:44,430
I coulda told you
we were washed up.
252
00:15:44,520 --> 00:15:49,520
Then there's nothing
more to say, is there?
253
00:15:50,900 --> 00:15:55,480
I... I hope
you'll be getting out soon.
254
00:15:55,570 --> 00:16:00,490
Yeah, and when I do,
baby, I'll find myself a dame.
255
00:16:00,580 --> 00:16:03,570
Don't you worry. I'll do fine.
256
00:16:03,660 --> 00:16:06,540
Oh, I hope you will be happy
someday, Mike.
257
00:16:09,630 --> 00:16:11,630
You sure got talkative lately.
258
00:16:12,840 --> 00:16:14,460
Mike...
259
00:16:14,550 --> 00:16:15,840
Good luck.
260
00:16:16,970 --> 00:16:19,840
What'd she do, give you the air?
261
00:16:19,930 --> 00:16:22,260
I give it to her, but good.
262
00:16:22,350 --> 00:16:25,060
The next time I see her,
it'll be too soon.
263
00:16:28,520 --> 00:16:30,980
How much longer are you staying, Mrs.
Arnold?
264
00:16:31,070 --> 00:16:32,890
Well, I have to get home
to a husband and twins.
265
00:16:32,980 --> 00:16:34,650
- Oh.
- I made a reservation
266
00:16:34,740 --> 00:16:36,690
for tomorrow, unless Steve...
267
00:16:36,780 --> 00:16:38,570
Oh, no, no, go ahead.
268
00:16:38,660 --> 00:16:41,320
You know, I-I used
to love her very much
269
00:16:41,410 --> 00:16:43,280
until she deserted me
for that family of hers.
270
00:16:43,370 --> 00:16:46,370
- Still do, selfish.
- Mm-mm.
271
00:16:46,460 --> 00:16:48,120
Not since I've got Chris.
272
00:16:48,210 --> 00:16:50,830
I might wish you meant that.
273
00:16:50,920 --> 00:16:52,450
Well, how about it, Chris?
274
00:16:52,540 --> 00:16:54,290
Oh, all men get somewhat fond
275
00:16:54,380 --> 00:16:55,920
of the women
who take care of them.
276
00:16:56,010 --> 00:16:58,460
- You're safe.
- That's Steve's trouble.
277
00:16:58,550 --> 00:17:00,380
He always plays it safe.
278
00:17:00,470 --> 00:17:03,970
Someday, Steve, grab yourself
a girl without thinking.
279
00:17:04,060 --> 00:17:06,220
A man thinks too long,
he never gets married.
280
00:17:06,310 --> 00:17:08,430
Yes, dear sister.
281
00:17:08,520 --> 00:17:09,760
You hear that, Chris?
282
00:17:09,850 --> 00:17:11,230
Here's my cab.
283
00:17:12,610 --> 00:17:15,440
I'll stop in tomorrow
on my way to the plane.
284
00:17:15,530 --> 00:17:16,810
No, I'll...
285
00:17:16,900 --> 00:17:18,440
I'll kiss you
when you really leave.
286
00:17:18,530 --> 00:17:19,570
So long, Steve.
287
00:17:19,660 --> 00:17:21,190
- Be good.
- Yeah.
288
00:17:21,280 --> 00:17:24,490
- Bye.
- Bye, Mrs. Arnold.
289
00:17:24,580 --> 00:17:27,370
Good-bye.
290
00:17:35,300 --> 00:17:37,120
- Oh, Miss Carroll?
-Yes?
291
00:17:37,210 --> 00:17:38,630
- May I speak to you a minute?
- Surely.
292
00:17:38,720 --> 00:17:39,790
H-here, I'll take that.
293
00:17:39,880 --> 00:17:41,590
- Can you handle it?
- Uh-huh.
294
00:17:42,680 --> 00:17:44,300
Yeah?
295
00:17:44,390 --> 00:17:47,010
Are you at all serious
about my brother?
296
00:17:47,100 --> 00:17:49,010
I don't mean
to interfere, but...
297
00:17:49,100 --> 00:17:51,720
I feel Steve would like
to like you very much.
298
00:17:51,810 --> 00:17:55,180
If there's any reason
why he shouldn't...
299
00:17:55,270 --> 00:17:57,940
don't let him get too involved.
300
00:17:58,030 --> 00:18:01,440
His emotions aren't
to be played with these days.
301
00:18:01,530 --> 00:18:03,150
He's really not well.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,820
I know, Mrs. Arnold.
303
00:18:04,910 --> 00:18:06,070
Don't worry.
304
00:18:06,160 --> 00:18:08,610
Thank you, Chris.
305
00:18:08,700 --> 00:18:10,990
Good-bye.
306
00:18:11,080 --> 00:18:12,660
I'll be seeing you.
307
00:18:12,750 --> 00:18:13,870
I'll take it now, Major.
308
00:18:13,960 --> 00:18:15,450
Oh, no.
309
00:18:15,540 --> 00:18:17,290
What was that all about?
310
00:18:17,380 --> 00:18:20,210
She wanted me to write to her
about you... if you didn't.
311
00:18:20,300 --> 00:18:23,380
You know, I meant what I said...
312
00:18:23,470 --> 00:18:26,430
I don't really mind her leaving,
as long as you're around.
313
00:18:39,150 --> 00:18:41,230
Uh-oh...
314
00:18:41,320 --> 00:18:43,190
Why so late, Kimberly?
315
00:18:43,280 --> 00:18:46,820
I, uh, I was just finishing,
but I-I couldn't sleep.
316
00:18:46,910 --> 00:18:49,070
I sure hope Miss Carroll
will give me a neck rub.
317
00:18:49,160 --> 00:18:50,910
I haven't seen her
since yesterday.
318
00:18:51,000 --> 00:18:52,120
She isn't sick, is she?
319
00:18:52,210 --> 00:18:53,700
No, Miss Carroll has left.
320
00:18:53,790 --> 00:18:55,870
When will she be back?
321
00:18:55,960 --> 00:18:57,590
I don't think she will be.
322
00:18:59,000 --> 00:19:01,830
You mean she...
She left for good?
323
00:19:01,920 --> 00:19:03,840
That's right... transferred.
324
00:19:03,930 --> 00:19:06,210
We lost a good girl.
325
00:19:06,300 --> 00:19:07,590
Well, good night.
326
00:19:07,680 --> 00:19:08,670
Turn out your light.
327
00:19:08,760 --> 00:19:10,220
Oh, Dr. Breen...
328
00:19:12,020 --> 00:19:13,600
Where... Where did she go?
329
00:19:13,690 --> 00:19:15,310
McCormick, I think.
330
00:19:16,650 --> 00:19:20,810
Did they send her,
or-or did she just go?
331
00:19:20,900 --> 00:19:22,860
I don't know.
Why should she just go?
332
00:19:24,110 --> 00:19:25,570
I-I don't know.
333
00:19:25,660 --> 00:19:27,320
Then I don't know what you mean.
334
00:19:28,410 --> 00:19:30,280
Good night. Turn out your light.
335
00:19:30,370 --> 00:19:32,040
Glad to see you doing so well.
336
00:19:57,480 --> 00:20:00,770
I'm trying to locate
Christine Carroll.
337
00:20:00,860 --> 00:20:02,690
She was transferred
to this hospital recently.
338
00:20:02,780 --> 00:20:06,060
Christine Carroll... she should
be working this next shift.
339
00:20:06,150 --> 00:20:08,030
You'll probably find her
in the cafeteria.
340
00:20:08,120 --> 00:20:09,530
Thank you.
341
00:20:12,370 --> 00:20:13,700
Hi, Major.
342
00:20:15,120 --> 00:20:16,910
Hi, Chris.
343
00:20:17,000 --> 00:20:20,120
I see I'm late... I was hoping
I could take you to lunch.
344
00:20:20,210 --> 00:20:24,460
Oh. If I'd known,
I'd have waited for you.
345
00:20:24,550 --> 00:20:27,880
Well, maybe
we can go for a drive.
346
00:20:27,970 --> 00:20:29,380
In what?
347
00:20:29,470 --> 00:20:31,630
I borrowed a car
from one of the outpatients.
348
00:20:31,720 --> 00:20:33,300
Oh, and you managed it?
349
00:20:33,390 --> 00:20:34,930
Yeah, I'm doing fine...
350
00:20:35,020 --> 00:20:37,760
Oh, that's wonderful.
I'm delighted to hear it.
351
00:20:37,850 --> 00:20:39,640
I-I'd love to go
for a drive with you,
352
00:20:39,730 --> 00:20:42,230
but I'm on duty in 15 minutes.
353
00:20:43,940 --> 00:20:45,400
Well, would you like
to take a little walk
354
00:20:45,490 --> 00:20:46,860
around the grounds?
355
00:20:46,950 --> 00:20:48,860
Yeah. Sure.
356
00:20:55,120 --> 00:20:57,490
You're not
very observant, are you?
357
00:20:57,580 --> 00:20:59,120
About what?
358
00:20:59,210 --> 00:21:00,790
My dress.
359
00:21:00,880 --> 00:21:03,710
It's the first time
you've seen me out of uniform.
360
00:21:03,800 --> 00:21:07,000
You look like I imagined.
361
00:21:07,090 --> 00:21:08,760
Why are you so serious?
362
00:21:13,850 --> 00:21:16,390
I warned you I was
the serious type.
363
00:21:16,480 --> 00:21:18,930
Why did you leave Long Beach?
364
00:21:19,020 --> 00:21:21,220
Well, I was transferred.
365
00:21:21,310 --> 00:21:22,690
No, you weren't.
366
00:21:24,110 --> 00:21:26,230
I snooped around
and finally got Captain Breen
367
00:21:26,320 --> 00:21:27,650
to admit you asked to leave.
368
00:21:27,740 --> 00:21:29,860
Well, whatever the reason,
what does it matter?
369
00:21:29,950 --> 00:21:32,900
If it concerns me, it matters.
370
00:21:32,990 --> 00:21:35,030
Are you so sure it concerns you?
371
00:21:35,120 --> 00:21:36,790
I have a feeling it does.
372
00:21:38,290 --> 00:21:40,490
Were you afraid I was falling
in love with you?
373
00:21:40,580 --> 00:21:42,910
Oh, why should I be afraid?
374
00:21:43,000 --> 00:21:46,870
That's what I mean,
you-you act like it.
375
00:21:46,960 --> 00:21:48,470
Oh...
376
00:21:52,050 --> 00:21:53,670
Maybe I wanted to find out
377
00:21:53,760 --> 00:21:56,720
if you thought of me
to come after me.
378
00:21:56,810 --> 00:21:58,640
All right, you found out.
379
00:21:59,730 --> 00:22:01,190
I'm in love with you, Chris.
380
00:22:02,310 --> 00:22:03,640
Getting to know people
is one thing...
381
00:22:03,730 --> 00:22:06,180
- Falling in love is another.
- I love you.
382
00:22:06,270 --> 00:22:09,560
Why are you resisting me?
Why be you so stubborn?
383
00:22:09,650 --> 00:22:11,400
What do you mean...
Resisting you?
384
00:22:11,490 --> 00:22:14,620
You haven't given me
a chance to, yet.
385
00:22:17,830 --> 00:22:19,960
Look at you,
y-y-you're beautiful.
386
00:22:21,160 --> 00:22:23,450
Oh, Steve...
387
00:22:23,540 --> 00:22:25,960
I'm not going to push you away.
388
00:22:36,390 --> 00:22:38,470
Oh, darling! Steve, please!
389
00:22:38,560 --> 00:22:40,010
Not so fast.
390
00:22:40,100 --> 00:22:41,730
You got a match, Major?
391
00:22:45,770 --> 00:22:47,230
We are going to get married,
aren't we?
392
00:22:47,320 --> 00:22:48,890
Feeling the way we do,
we'll have to.
393
00:22:48,980 --> 00:22:50,730
Don't you think we're
rushing things a little bit?
394
00:22:50,820 --> 00:22:52,270
You haven't told me you love me.
395
00:22:52,360 --> 00:22:53,900
Darling, we haven't begun
to know each other yet,
396
00:22:53,990 --> 00:22:56,030
- and I don't think that's very...
- Say it. Say it.
397
00:22:56,830 --> 00:22:58,330
I love you.
398
00:22:59,910 --> 00:23:02,570
"Like I've never loved anyone
before." Go on, say it.
399
00:23:02,660 --> 00:23:05,380
Like I've never
loved anyone before.
400
00:23:06,920 --> 00:23:08,790
Oh, Steve, that's true.
401
00:23:08,880 --> 00:23:10,960
I buy that.
402
00:23:11,050 --> 00:23:13,290
How soon can we get married?
403
00:23:13,380 --> 00:23:15,550
Oh, I don't know.
404
00:23:16,640 --> 00:23:18,760
Steve...
405
00:23:18,850 --> 00:23:21,390
there are some things
that you should know about me.
406
00:23:21,480 --> 00:23:23,190
- Such as...?
- That...
407
00:23:26,610 --> 00:23:28,270
Oh, I-I don't know.
408
00:23:29,650 --> 00:23:31,980
Here you are not even settled
in a job yet,
409
00:23:32,070 --> 00:23:33,230
and already
you want to get married...
410
00:23:33,320 --> 00:23:34,440
But the sooner the better.
411
00:23:34,530 --> 00:23:36,410
When I make up my mind, I...
412
00:23:37,990 --> 00:23:39,900
Chris, I've waited
a long time for this...
413
00:23:39,990 --> 00:23:41,160
Don't disappoint me.
414
00:23:43,080 --> 00:23:45,330
Oh, I won't.
415
00:23:45,420 --> 00:23:46,630
I won't.
416
00:23:51,630 --> 00:23:53,970
Darling...
417
00:23:59,260 --> 00:24:01,170
Gee, that's a pretty dress.
418
00:24:01,260 --> 00:24:04,180
Oh. Oh, thank you.
419
00:24:04,270 --> 00:24:05,600
I---
420
00:24:19,950 --> 00:24:21,150
How long have you known him?
421
00:24:21,240 --> 00:24:22,490
Four or five months.
422
00:24:22,580 --> 00:24:25,240
From Philadelphia, you said.
Nice family?
423
00:24:25,330 --> 00:24:27,200
Yeah... I've met his sister.
424
00:24:27,290 --> 00:24:30,200
- She seems to like me, too.
- Well, that's fine, Chris.
425
00:24:30,290 --> 00:24:33,460
Are they going to be
understanding about your past?
426
00:24:33,550 --> 00:24:34,710
They?
427
00:24:34,800 --> 00:24:36,380
Your fianc�, at least.
428
00:24:36,470 --> 00:24:38,880
You know he has to be told
before he becomes your husband?
429
00:24:38,970 --> 00:24:40,890
Yes... Yes, I-I know.
430
00:24:42,220 --> 00:24:45,430
Uh, Mrs. Gordon, I-I thought
431
00:24:45,520 --> 00:24:47,760
you might make
an exception in this case.
432
00:24:47,850 --> 00:24:50,390
I understand all about the civil
rights... that I have to get them back.
433
00:24:50,480 --> 00:24:52,810
You can't marry
unless the Board of Correction
434
00:24:52,900 --> 00:24:54,230
gives you special permission.
435
00:24:54,320 --> 00:24:55,600
I have to see
the young man first
436
00:24:55,690 --> 00:24:57,020
and tell him of your conviction.
437
00:24:57,110 --> 00:24:59,070
It's the State's way
of protecting him.
438
00:25:01,780 --> 00:25:05,240
But if I tell him myself?
439
00:25:05,330 --> 00:25:07,660
Mrs. Gordon, he's not well,
440
00:25:07,750 --> 00:25:09,870
and-and this all happened so
suddenly that I don't know what...
441
00:25:09,960 --> 00:25:12,120
Aren't you kidding yourself,
Chris?
442
00:25:12,210 --> 00:25:13,870
Naturally,
you don't want him to know
443
00:25:13,960 --> 00:25:15,750
and you'll find
a dozen excuses for yourself
444
00:25:15,840 --> 00:25:17,250
- to get out of it.
- But I...
445
00:25:17,340 --> 00:25:19,210
But he must be told... and by me.
446
00:25:19,300 --> 00:25:21,550
Don't worry,
I'll go easy with him...
447
00:25:21,640 --> 00:25:22,960
Give you every break possible.
448
00:25:23,050 --> 00:25:25,430
Huh. She told my boyfriend
for me, all right,
449
00:25:25,520 --> 00:25:27,010
I never saw him again.
450
00:25:27,100 --> 00:25:28,890
Perhaps he didn't love you
very much, Vera.
451
00:25:28,980 --> 00:25:31,770
I'm just warning her.
452
00:25:31,860 --> 00:25:33,850
Look, honey,
when are you ditchin' this hole?
453
00:25:33,940 --> 00:25:35,730
- Uh, December.
- You better wait it out.
454
00:25:35,820 --> 00:25:37,440
They can't tell you
what to do after that.
455
00:25:37,530 --> 00:25:40,270
To put it off
is just avoiding the problem.
456
00:25:40,360 --> 00:25:41,980
...I think I'll wait.
457
00:25:42,070 --> 00:25:43,440
Smart babe.
458
00:25:43,530 --> 00:25:45,740
What a guy doesn't see
doesn't worry him.
459
00:25:45,830 --> 00:25:47,660
Think it over, Chris.
460
00:25:47,750 --> 00:25:49,120
Thanks, Mrs. Gordon.
461
00:25:49,210 --> 00:25:50,950
I already have.
462
00:25:51,040 --> 00:25:54,580
And, Chris...
Don't get any ideas.
463
00:25:54,670 --> 00:25:56,750
Some girls have been known
to try it anyway,
464
00:25:56,840 --> 00:25:59,460
but we always read
the marriage license columns.
465
00:25:59,550 --> 00:26:03,510
A parole violation will
land you right back in prison.
466
00:26:03,600 --> 00:26:05,720
Well, don't worry, Mrs. Gordon.
467
00:26:05,810 --> 00:26:07,720
Good-bye.
468
00:26:07,810 --> 00:26:09,220
- So long, honey.
- Bye.
469
00:26:09,310 --> 00:26:11,050
What do you mean,
"Maybe he didn't love me"?
470
00:26:11,140 --> 00:26:12,560
I didn't say he did,
471
00:26:12,650 --> 00:26:14,690
but I was gettin' him
to marry me, wasn't I?
472
00:26:28,240 --> 00:26:30,200
Hey, have a Coke, Doc Breen!
473
00:26:30,290 --> 00:26:33,290
All this on pop... there must be
a spike hidden somewhere.
474
00:26:35,460 --> 00:26:38,420
Well, Miss Peach's talents
have certainly been overlooked.
475
00:26:38,510 --> 00:26:40,550
Unlimited. Heh.
476
00:26:43,180 --> 00:26:44,960
That's it. That's it.
Now you've got it.
477
00:26:45,050 --> 00:26:46,760
- That's the right wing spray.
- Hi, Kimberly.
478
00:26:46,850 --> 00:26:48,800
- Hi! Hi, Doc.
- Quite a party you got here.
479
00:26:48,890 --> 00:26:50,550
- Aw, nothing but laughs.
- You look great.
480
00:26:50,640 --> 00:26:52,180
- I feel great.
- Hey, fellas!
481
00:26:52,270 --> 00:26:55,190
Look who's here!
482
00:26:56,480 --> 00:26:57,770
It's good to see ya.
483
00:26:57,860 --> 00:26:59,480
Look at her clothes, boys!
484
00:26:59,570 --> 00:27:01,100
- Look at those legs!
- I need to get over there.
485
00:27:01,190 --> 00:27:02,650
Will you? Excuse me.
486
00:27:02,740 --> 00:27:04,480
Huh? Let a guy through.
487
00:27:04,570 --> 00:27:06,570
Hi.
488
00:27:06,660 --> 00:27:09,030
A new job isn't the only thing
we're celebrating.
489
00:27:09,120 --> 00:27:10,280
- Steve, wait a minute.
- What?
490
00:27:10,370 --> 00:27:11,870
- Not yet, please.
- Well, why?
491
00:27:11,960 --> 00:27:13,330
Look, fellas, girls.
492
00:27:13,420 --> 00:27:14,830
This is an announcement.
493
00:27:14,920 --> 00:27:17,200
Hey, when did this happen?
494
00:27:17,290 --> 00:27:19,540
Behind the screen, of course,
I could have told you.
495
00:27:19,630 --> 00:27:21,540
No wonder I couldn't
make my time with her.
496
00:27:21,630 --> 00:27:23,210
Gee, Chris, that's wonderful.
497
00:27:23,300 --> 00:27:25,550
- You're both okay.
- You gonna live in Philadelphia?
498
00:27:25,640 --> 00:27:28,010
Not yet, for awhile.
Say, I-I forgot to tell you.
499
00:27:28,100 --> 00:27:30,130
We're staying here
in Long Beach for a while.
500
00:27:30,220 --> 00:27:31,680
Kantrell's got
a big new plant here.
501
00:27:31,770 --> 00:27:33,050
Oh, that's good, Steve.
502
00:27:33,140 --> 00:27:34,800
- Hi, Doctor.
- How about it, Doctor.
503
00:27:34,890 --> 00:27:36,560
- Is this what you ordered?
- Lots of luck to both of you.
504
00:27:36,650 --> 00:27:38,180
- Thank you.
- Walk me to the elevator, will you, Chris?
505
00:27:38,270 --> 00:27:39,850
- Yes, surely.
- Thanks, Doc.
506
00:27:39,940 --> 00:27:42,150
Hey, remember,
no funny stuff, Doc.
507
00:27:42,240 --> 00:27:43,940
She promised to marry me.
508
00:27:44,030 --> 00:27:45,980
You got a good girl there, Major.
Congratulations.
509
00:27:46,070 --> 00:27:48,070
Thanks.
510
00:27:48,160 --> 00:27:49,900
Did you know
that he was going to announce
511
00:27:49,990 --> 00:27:51,280
your engagement just now?
512
00:27:51,370 --> 00:27:53,740
I know what you're thinking,
Doctor, and...
513
00:27:53,830 --> 00:27:55,240
I haven't told him yet.
514
00:27:55,330 --> 00:27:56,410
You haven't?
515
00:27:56,500 --> 00:27:57,540
No, but I'm going to.
516
00:27:57,630 --> 00:27:58,910
When?
517
00:27:59,000 --> 00:28:00,460
You know
what this can do to him.
518
00:28:00,550 --> 00:28:02,330
Oh. Yes.
519
00:28:02,420 --> 00:28:04,880
I'm gonna try to get him
to put the marriage off,
520
00:28:04,970 --> 00:28:09,590
and-and then later, when he's
stronger, then I can tell him.
521
00:28:09,680 --> 00:28:13,390
Yes, as a doctor, I suppose
I'll have to agree with you.
522
00:28:13,480 --> 00:28:15,680
But, Chris,
don't marry him at all
523
00:28:15,770 --> 00:28:17,510
unless you're prepared
to give up everything else.
524
00:28:17,600 --> 00:28:18,060
I know.
525
00:28:18,150 --> 00:28:19,940
No half-way measures
with that fellow.
526
00:28:21,650 --> 00:28:24,150
You better go back to your party.
And Chris...
527
00:28:25,780 --> 00:28:27,400
stop worrying.
528
00:28:27,490 --> 00:28:30,030
In spite of everything,
he's a very lucky fellow.
529
00:28:32,410 --> 00:28:34,120
I'm glad you approve, Dr. Breen.
530
00:28:43,340 --> 00:28:45,090
You're comin' with me.
531
00:28:54,140 --> 00:28:56,720
- Oh, you're too good to be true.
- Oh...
532
00:28:56,810 --> 00:28:59,010
Except I had to leave three
messages to get you here.
533
00:28:59,100 --> 00:29:00,680
Where have you been?
534
00:29:00,770 --> 00:29:02,390
A girl has
to go shopping sometimes.
535
00:29:02,480 --> 00:29:04,100
Did you buy a wedding dress?
536
00:29:04,190 --> 00:29:07,860
Uh, Steve, I... I've been
thinking about that.
537
00:29:07,950 --> 00:29:09,650
Why don't we wait
till Christmas?
538
00:29:09,740 --> 00:29:11,860
Oh, by Christmas,
we can be expecting a baby.
539
00:29:11,950 --> 00:29:13,740
Oh, please, I'm serious.
540
00:29:17,040 --> 00:29:18,950
Of course,
if you're backing out, I...
541
00:29:19,040 --> 00:29:20,830
Oh, now you're talking
like a child.
542
00:29:20,920 --> 00:29:22,910
A child knows no reason...
Only want.
543
00:29:23,000 --> 00:29:25,670
That's me.
I want you now, this minute.
544
00:29:25,760 --> 00:29:27,920
If you don't feel
the same way, I...
545
00:29:28,010 --> 00:29:30,430
Oh, but I do. You know I do.
546
00:29:32,720 --> 00:29:38,220
Steve, uh,
if-if we do get married now,
547
00:29:38,310 --> 00:29:40,810
will you promise to keep
it a secret until December?
548
00:29:40,900 --> 00:29:42,560
What's happening then?
549
00:29:42,650 --> 00:29:44,430
My job finishes, that's all.
550
00:29:44,520 --> 00:29:46,440
But you've got
a better job, now.
551
00:29:46,530 --> 00:29:48,020
Yes, I signed up for a year.
552
00:29:48,110 --> 00:29:50,190
You have to agree not to get
married during that year.
553
00:29:50,280 --> 00:29:51,820
And besides, there's
a shortage of nurses.
554
00:29:51,910 --> 00:29:54,070
You ought to know that.
555
00:29:54,160 --> 00:29:55,700
Okay, you win.
556
00:29:55,790 --> 00:29:57,200
Oh, darling.
557
00:29:58,750 --> 00:29:59,910
Can we go up to Oregon
558
00:30:00,000 --> 00:30:01,950
and get married
at your family's?
559
00:30:02,040 --> 00:30:05,080
Oh, no, that-that's
too far away.
560
00:30:05,170 --> 00:30:06,710
But I want to meet your mother
and your brother, and...
561
00:30:06,800 --> 00:30:08,290
Oh, I'll think of some place.
562
00:30:08,380 --> 00:30:11,010
Some place very exciting
and romantic.
563
00:30:12,470 --> 00:30:15,430
Wait. I almost forgot.
564
00:30:16,560 --> 00:30:20,060
...I had Sue
rifle the family vault.
565
00:30:22,150 --> 00:30:25,560
Oh... It's beautiful!
566
00:30:25,650 --> 00:30:27,890
We can have it re-set.
567
00:30:27,980 --> 00:30:29,520
Do you like it?
568
00:30:29,610 --> 00:30:31,700
Oh, do I like it?!
569
00:30:32,820 --> 00:30:34,620
Oh...
570
00:30:36,620 --> 00:30:39,290
Oh, I hope
I can always make you happy.
571
00:30:40,250 --> 00:30:41,920
Oh, Steve!
572
00:30:55,680 --> 00:30:58,350
Well, how does it feel
to be on foreign soil?
573
00:30:59,430 --> 00:31:01,770
With you, I like it.
574
00:31:14,160 --> 00:31:15,820
There now...
575
00:31:15,910 --> 00:31:19,030
All tied up... as legal as
anywhere in the United States.
576
00:31:19,120 --> 00:31:22,040
And don't let anyone
tell you otherwise.
577
00:31:57,870 --> 00:31:59,330
My love...
578
00:32:00,370 --> 00:32:01,950
You're walking out on me.
579
00:32:02,040 --> 00:32:04,200
Heh. It's 4:30.
580
00:32:04,290 --> 00:32:08,290
Come on, lazy bones... it's your
job we have to get back to.
581
00:32:08,380 --> 00:32:11,370
Oh, I won't get up...
582
00:32:11,460 --> 00:32:13,130
Unless you kiss me.
583
00:32:31,520 --> 00:32:33,390
You do love me, don't you?
584
00:32:33,480 --> 00:32:36,480
Darling, heh, what
do you need, a blueprint?
585
00:32:36,570 --> 00:32:38,940
Yeah. It would help.
586
00:32:39,030 --> 00:32:41,410
I'll have it printed
on my stationery.
587
00:32:43,540 --> 00:32:48,450
I, uh, I got to thinking,
588
00:32:48,540 --> 00:32:53,040
if you left Oregon
four years ago,
589
00:32:53,130 --> 00:32:55,090
where were you before you came
to the hospital?
590
00:32:56,800 --> 00:32:58,880
Darling, you're not going
to start checking on me
591
00:32:58,970 --> 00:33:00,510
at this late date, are you?
592
00:33:00,600 --> 00:33:04,060
Well, I'd
just sorta like to know.
593
00:33:07,100 --> 00:33:10,900
I, uh, I've been studying,
working.
594
00:33:12,980 --> 00:33:16,230
It isn't reasonable...
A girl with your brains.
595
00:33:16,320 --> 00:33:18,310
Why just a nurse's aide then,
596
00:33:18,400 --> 00:33:21,110
you'd been studying and working
all that time.
597
00:33:21,200 --> 00:33:23,860
You're not being very subtle...
598
00:33:23,950 --> 00:33:26,080
Why don't you say
what's on your mind?
599
00:33:27,410 --> 00:33:29,250
I'm jealous, Chris.
600
00:33:30,920 --> 00:33:32,540
You don't talk much
about your past,
601
00:33:32,630 --> 00:33:34,960
and I... I guess I just...
602
00:33:35,050 --> 00:33:38,170
I sorta got to thinking
that I-I was the only one.
603
00:33:40,680 --> 00:33:42,050
Steve, come here.
604
00:33:53,770 --> 00:33:56,400
It was a very long time ago.
605
00:33:57,990 --> 00:33:59,400
Oh, I'm sorry.
606
00:34:02,410 --> 00:34:04,200
Did you love him very much?
607
00:34:05,160 --> 00:34:06,650
Oh, it didn't matter.
608
00:34:06,740 --> 00:34:08,580
Nobody matters before you.
609
00:34:13,500 --> 00:34:15,340
Do I ask you about your life?
610
00:34:17,800 --> 00:34:19,880
When did you last see him?
611
00:34:22,220 --> 00:34:23,840
Not since falling
in love with you,
612
00:34:23,930 --> 00:34:25,510
and I won't ever again.
613
00:34:27,720 --> 00:34:30,230
Oh, darling, I'm all yours.
614
00:34:39,400 --> 00:34:43,270
I swear I won't ever mention it
to you again.
615
00:34:43,360 --> 00:34:45,120
I understand.
616
00:34:59,760 --> 00:35:03,500
That's the shortest
honeymoon I ever went on.
617
00:35:03,590 --> 00:35:07,670
Oh, darling, it only has to be
kept secret for a little while.
618
00:35:07,760 --> 00:35:10,220
Besides, you have to look
for a place to live...
619
00:35:10,310 --> 00:35:12,640
Then I can come and spend
some of the nights with you.
620
00:35:14,100 --> 00:35:16,060
I'll work on that.
621
00:35:16,150 --> 00:35:18,230
Pick you up tonight
and show what I've found.
622
00:35:18,320 --> 00:35:20,070
- Good-bye.
- Good-bye.
623
00:35:22,950 --> 00:35:24,360
Come here...
624
00:35:29,200 --> 00:35:30,360
Hey, Betty.
625
00:35:30,450 --> 00:35:32,450
- Well, you just made it.
- Yeah.
626
00:35:32,540 --> 00:35:34,240
- Have a nice Sunday?
- Oh, wonderful.
627
00:35:34,330 --> 00:35:36,490
- Any messages for me?
- Let me see...
628
00:35:36,580 --> 00:35:38,750
Yeah, Mrs. Gordon called.
629
00:35:38,840 --> 00:35:41,050
Left a message... wants you
to come to see her tomorrow.
630
00:35:41,800 --> 00:35:43,130
Okay.
631
00:36:00,150 --> 00:36:02,280
I'll be with you in a moment.
Sit down.
632
00:36:15,540 --> 00:36:18,740
Sorry I missed you
on your report day.
633
00:36:18,830 --> 00:36:20,340
Well, what about your young man?
634
00:36:21,630 --> 00:36:23,290
Are you telling him?
635
00:36:23,380 --> 00:36:25,840
Yes.
636
00:36:25,930 --> 00:36:28,380
But, uh...
637
00:36:28,470 --> 00:36:31,800
I... I've decided to,
uh, wait until I'm free.
638
00:36:31,890 --> 00:36:35,510
Well, you know
how I feel about that.
639
00:36:35,600 --> 00:36:39,060
Chris, it's nearing time
and I'm to inform you
640
00:36:39,150 --> 00:36:42,190
that the Governor awards you
a Certificate of Discharge.
641
00:36:42,280 --> 00:36:43,560
It has to be delivered to you
642
00:36:43,650 --> 00:36:45,520
either in person
here at the office,
643
00:36:45,610 --> 00:36:48,570
or by registered mail,
so whichever you prefer...
644
00:36:50,490 --> 00:36:52,950
By registered mail.
645
00:36:53,040 --> 00:36:56,450
And will you mark it personal?
Very personal?
646
00:36:56,540 --> 00:36:58,000
Naturally.
647
00:37:10,260 --> 00:37:12,220
What's with you?
Somebody send you a check?
648
00:37:12,310 --> 00:37:14,220
Oh, better'n a check.
649
00:37:14,310 --> 00:37:16,890
Uh, Betty, you got a match?
650
00:37:16,980 --> 00:37:18,510
You know
you can't smoke in here.
651
00:37:18,600 --> 00:37:20,650
No, but I can burn a little.
652
00:37:33,030 --> 00:37:35,030
Thanks, Betty.
Now can I use your phone?
653
00:37:35,120 --> 00:37:36,530
I've never seen
anybody gloat so much
654
00:37:36,620 --> 00:37:38,450
over a fire in all my life.
What'd you burn?
655
00:37:38,540 --> 00:37:39,950
A letter from an ex-sweetheart?
656
00:37:40,040 --> 00:37:42,670
From an ex, all right,
but not a sweetheart.
657
00:37:46,800 --> 00:37:48,790
Mr. Steven Kimberly, please.
658
00:37:48,880 --> 00:37:50,590
Mrs. Kimberly calling.
659
00:37:52,140 --> 00:37:54,970
Hey, it's for you...
She says it's 'Mrs. Kimberly.'
660
00:37:56,390 --> 00:37:58,480
Hiya, Mrs. Kimberly.
661
00:37:59,890 --> 00:38:01,720
It's about time.
When're you moving in?
662
00:38:01,810 --> 00:38:03,640
Tonight.
663
00:38:03,730 --> 00:38:05,560
And, uh, Mr. Kimberly,
I think you ought to know...
664
00:38:05,650 --> 00:38:07,600
I intend to spend a life time.
665
00:38:07,690 --> 00:38:08,980
Well, you've got to...
666
00:38:09,070 --> 00:38:10,650
You signed a contract, remember?
667
00:38:10,740 --> 00:38:13,230
Hey, how about I meet you
for lunch, huh?
668
00:38:13,320 --> 00:38:15,240
Hey, there's a war on...
We have work to do.
669
00:38:15,330 --> 00:38:17,450
I'm sorry, chum...
I just got married.
670
00:38:17,540 --> 00:38:18,780
Uh-huh. I'll see you.
671
00:38:18,870 --> 00:38:21,580
Bye. Thanks, Betty.
672
00:38:24,920 --> 00:38:27,210
I'm glad you enjoyed it.
It's past my bedtime, too.
673
00:38:27,300 --> 00:38:29,420
- Oh, it isn't late, Doctor.
- It'll feel late tomorrow morning.
674
00:38:29,510 --> 00:38:30,920
- Oh.
- I'm on duty.
675
00:38:31,010 --> 00:38:32,300
It was wonderful being here.
676
00:38:32,390 --> 00:38:33,710
Well, it was awfully nice
of you to come.
677
00:38:33,800 --> 00:38:37,130
Doctor, how do you think
Steve looks?
678
00:38:37,220 --> 00:38:38,880
I think maybe you're
a better doctor than I am.
679
00:38:38,970 --> 00:38:40,090
He's happy, Chris.
680
00:38:40,180 --> 00:38:41,390
Yeah.
681
00:38:41,480 --> 00:38:42,930
You love him very much,
don't you?
682
00:38:43,020 --> 00:38:44,930
I never knew
what living was before.
683
00:38:45,020 --> 00:38:47,520
He-he makes me feel needed,
you know, I can go for that.
684
00:38:47,610 --> 00:38:49,020
Heh. You're both very fortunate.
685
00:38:49,110 --> 00:38:50,310
- Oh, thanks, Doctor.
- Good night, Chris.
686
00:38:50,400 --> 00:38:52,230
- Good night.
- Steve...
687
00:38:52,320 --> 00:38:53,900
- Good night, Doc.
- So long, it was wonderful being here.
688
00:38:53,990 --> 00:38:55,690
- Thanks very much.
- Thank you. Bye-bye.
689
00:38:55,780 --> 00:38:57,900
- Merry Christmas!
- Yeah, Merry Christmas to you!
690
00:38:57,990 --> 00:38:59,320
And a Happy New Year.
691
00:38:59,410 --> 00:39:00,700
Thank you.
692
00:39:02,620 --> 00:39:04,290
How'd you like your party?
693
00:39:06,460 --> 00:39:08,750
Yeah, if they all go as well
as this one, we're in.
694
00:39:08,840 --> 00:39:10,750
They will. Oh...
695
00:39:10,840 --> 00:39:13,880
Oh, darling, come on,
we have work to do.
696
00:39:13,970 --> 00:39:16,550
Please... Please, Steve.
697
00:39:16,640 --> 00:39:20,430
You know, I'm just crazy
about that Peachie. Uh-huh.
698
00:39:20,520 --> 00:39:22,890
She's one of the nicest girls.
She always has been.
699
00:39:22,980 --> 00:39:24,560
She went...
700
00:39:24,650 --> 00:39:26,640
Steven Kimberly, what do
you think you're doing?
701
00:39:26,730 --> 00:39:29,020
Well, in our family, they always
open packages Christmas Eve.
702
00:39:29,110 --> 00:39:30,640
In ours, we wait
till Christmas morning.
703
00:39:30,730 --> 00:39:32,780
- Put them back.
- Just one?
704
00:39:35,700 --> 00:39:37,910
- Will you never grow up?
- Uh-uh.
705
00:39:38,990 --> 00:39:40,450
All right, just one.
706
00:39:40,540 --> 00:39:41,820
But let me pick it for you, huh?
707
00:39:41,910 --> 00:39:43,250
Al right.
708
00:39:47,000 --> 00:39:48,340
There.
709
00:39:53,470 --> 00:39:54,670
There's card.
710
00:39:54,760 --> 00:39:56,340
There's one on the inside.
711
00:40:06,020 --> 00:40:08,270
"To: Baby. From: Mama."
712
00:40:11,440 --> 00:40:13,650
Darling...
713
00:40:13,740 --> 00:40:16,270
Darling, I thought
that's what you wanted.
714
00:40:16,360 --> 00:40:18,990
It was your own idea
about Christmas, remember?
715
00:40:21,120 --> 00:40:22,860
I just got you, Chris...
716
00:40:22,950 --> 00:40:26,830
I... I'm not sure I want
to share you with a baby.
717
00:40:26,920 --> 00:40:29,750
Oh. Oh, darling...
718
00:40:31,340 --> 00:40:34,000
Darling,
you won't be sharing me.
719
00:40:34,090 --> 00:40:37,220
Oh, there'll just be more of me
to love, that's all.
720
00:41:26,060 --> 00:41:27,550
Well, that's
the doorbell, honey.
721
00:41:27,640 --> 00:41:28,930
You stay right here, will you,
722
00:41:29,020 --> 00:41:30,560
until I get back and give
723
00:41:30,650 --> 00:41:33,400
all those little flowers
a nice drink, okay?
724
00:41:40,030 --> 00:41:42,070
Columbine, keep your eye on Kim.
725
00:41:42,160 --> 00:41:43,700
She's in the backyard.
726
00:41:44,700 --> 00:41:45,870
Yes?
727
00:41:52,880 --> 00:41:55,410
Now, that's no way
to treat an old friend.
728
00:41:55,500 --> 00:41:57,460
Ah, come on, Chris,
open the door.
729
00:41:57,550 --> 00:41:59,500
You don't want the neighbors
730
00:41:59,590 --> 00:42:01,390
to hear me pleadin'
and hollerin'.
731
00:42:06,430 --> 00:42:10,260
You can't deny me a look at you,
732
00:42:10,350 --> 00:42:11,850
at your house.
733
00:42:16,070 --> 00:42:18,690
I've waited a long time
for this.
734
00:42:20,950 --> 00:42:22,660
You've got a kid now!
735
00:42:24,530 --> 00:42:25,700
How old?
736
00:42:26,660 --> 00:42:27,910
Three.
737
00:42:29,960 --> 00:42:31,420
A good-looking kid.
738
00:42:33,880 --> 00:42:35,630
Good-lookin' mother.
739
00:42:39,210 --> 00:42:44,460
Not as snappy as you used
to be, but not bad.
740
00:42:44,550 --> 00:42:46,220
You happy?
741
00:42:47,770 --> 00:42:49,470
Very.
742
00:42:49,560 --> 00:42:52,600
Well, then it's a good thing
you and me split up.
743
00:42:54,610 --> 00:42:56,310
God, I need a drink.
744
00:42:56,400 --> 00:42:58,150
Where's your husband
keep his stuff?
745
00:43:20,300 --> 00:43:21,880
Why is your hand trembling?
746
00:43:22,840 --> 00:43:24,840
Well, I-I just never expected
747
00:43:24,930 --> 00:43:26,210
to see you again, Mike,
that's all.
748
00:43:26,300 --> 00:43:28,380
You tried hard enough not to.
749
00:43:28,470 --> 00:43:30,260
I had trouble finding you.
750
00:43:30,350 --> 00:43:31,840
Except for
a little blonde secretary
751
00:43:31,930 --> 00:43:33,550
who used to be
at the parole office,
752
00:43:33,640 --> 00:43:35,520
I might still be looking.
753
00:43:36,860 --> 00:43:38,150
What do you want, Mike?
754
00:43:40,480 --> 00:43:43,060
You married a rich guy, I hear.
755
00:43:43,150 --> 00:43:45,610
That's why I can't understand
this little house,
756
00:43:45,700 --> 00:43:47,190
and only one car in the garage.
757
00:43:47,280 --> 00:43:48,860
What's he saving it for?
758
00:43:48,950 --> 00:43:51,110
You need money? Is that it?
759
00:43:51,200 --> 00:43:53,450
Do I look broke?
760
00:43:53,540 --> 00:43:55,990
I blew myself to a new suit
on purpose to see you...
761
00:43:56,080 --> 00:43:57,950
Because if you do, there's
absolutely nothing I can do for you.
762
00:43:58,040 --> 00:43:59,830
You might as well
understand that, right now.
763
00:43:59,920 --> 00:44:01,550
I'm not so sure.
764
00:44:03,720 --> 00:44:06,210
Now, look, Mike,
765
00:44:06,300 --> 00:44:07,960
my husband knows all about us,
766
00:44:08,050 --> 00:44:09,970
so if you're figuring on
blackmailing, just forget it.
767
00:44:10,060 --> 00:44:12,470
I was sorta worried about that.
768
00:44:12,560 --> 00:44:15,800
Because if he knows,
well, naturally,
769
00:44:15,890 --> 00:44:19,430
there's nothing left for me
to do but pack up and leave.
770
00:44:19,520 --> 00:44:22,650
Except, right now
I'm in a little trouble...
771
00:44:24,150 --> 00:44:25,980
I don't care what kind
of trouble you're in.
772
00:44:26,070 --> 00:44:28,490
I want you to get out of here
right now? Do you understand?
773
00:44:29,830 --> 00:44:31,950
Getting rough?
774
00:44:32,040 --> 00:44:34,000
I'll call the police, that's...
775
00:44:39,880 --> 00:44:42,250
Go ahead.
776
00:44:42,340 --> 00:44:44,960
Four years ago, you and me
couldn't make a column.
777
00:44:45,050 --> 00:44:47,130
Today we'd make headlines:
778
00:44:47,220 --> 00:44:51,470
'Kimberly Wife,
Ex-Con Ousts Ex-Lover.'
779
00:44:51,560 --> 00:44:52,760
Go ahead.
780
00:44:52,850 --> 00:44:54,140
I---
781
00:45:06,700 --> 00:45:08,530
I'll tell you what I want.
782
00:45:09,990 --> 00:45:11,950
I've gotta leave
the country, Chris.
783
00:45:14,290 --> 00:45:15,870
Oh?
784
00:45:18,080 --> 00:45:19,420
Mommy.
785
00:45:20,540 --> 00:45:21,750
Kim...
786
00:45:21,840 --> 00:45:23,370
Go on out
in the backyard, honey.
787
00:45:23,460 --> 00:45:25,620
Well, look who's here.
788
00:45:25,710 --> 00:45:27,250
Go on, dear. I'll be out in a minute.
Hi, honey.
789
00:45:27,340 --> 00:45:28,630
Oh, now wait a minute.
Wait a minute.
790
00:45:28,720 --> 00:45:29,670
- What's your name, honey?
- Mike...
791
00:45:29,760 --> 00:45:31,000
Now, I'm not hurting her.
792
00:45:31,090 --> 00:45:32,510
Look, she likes me.
793
00:45:32,600 --> 00:45:34,930
Columbine, will you
come and take Kim
794
00:45:35,020 --> 00:45:36,510
- out in the backyard, please?
- Yes, ma'am.
795
00:45:36,600 --> 00:45:37,850
Now, what's the hurry?
796
00:45:37,940 --> 00:45:40,430
- What's your name?
- Kim.
797
00:45:40,520 --> 00:45:43,060
Kim, huh? That's a nice name.
798
00:45:43,150 --> 00:45:46,810
My name's Uncle Mike.
Can you say that? Say it.
799
00:45:46,900 --> 00:45:48,560
Uncle Mike.
800
00:45:48,650 --> 00:45:50,520
- Heh, Uncle Mike!
- That Kim!
801
00:45:50,610 --> 00:45:53,150
She sure is a Cleopatra
with the men folk!
802
00:45:53,240 --> 00:45:55,320
Columbine, I'll call you
if I need anything.
803
00:45:55,410 --> 00:45:56,910
Okay. Thanks, ma'am.
804
00:45:59,500 --> 00:46:02,490
You're a real, real beauty.
Yes, just like your mother.
805
00:46:02,580 --> 00:46:04,130
Mike, put her down.
806
00:46:05,550 --> 00:46:08,790
I sure admire your mother's
control over her nerves.
807
00:46:08,880 --> 00:46:10,500
But she's right...
808
00:46:10,590 --> 00:46:12,210
We don't want Columbine
telling Mr. Kimberly
809
00:46:12,300 --> 00:46:14,100
about Uncle Mike now, do we?
810
00:46:15,180 --> 00:46:16,760
Mike, you said
811
00:46:16,850 --> 00:46:17,970
you had to leave the country.
812
00:46:18,060 --> 00:46:19,600
Oh, you like that, don't you?
813
00:46:19,690 --> 00:46:22,930
Because, once out,
I probably won't get back.
814
00:46:23,020 --> 00:46:26,560
I got a coupla deals...
Mexico City, Buenos Aires...
815
00:46:26,650 --> 00:46:28,190
When are you going?
816
00:46:28,280 --> 00:46:29,980
I haven't
any money right now, but...
817
00:46:30,070 --> 00:46:32,570
No, no, no. Not money.
I've got that.
818
00:46:32,660 --> 00:46:35,950
All I want is an escort
across the Tijuana border.
819
00:46:38,790 --> 00:46:40,620
How about... How about
crossing over to Mexico
820
00:46:40,710 --> 00:46:43,080
this afternoon
and buying you some toys?
821
00:46:43,170 --> 00:46:45,250
Your mother, too?
822
00:46:47,710 --> 00:46:52,050
Tell me, don't I look
like a harmless daddy? Hmm?
823
00:46:54,890 --> 00:46:57,300
- I won't do it, Mike.
- Sure, you will.
824
00:46:57,390 --> 00:46:58,850
No, I won't.
825
00:47:03,650 --> 00:47:05,390
Listen, in the meantime,
826
00:47:05,480 --> 00:47:07,190
we'll give her something else
to play with.
827
00:47:11,820 --> 00:47:16,280
Take it away from her,
Mike, please.
828
00:47:20,160 --> 00:47:22,540
If we hurry, you can get back
in time for dinner.
829
00:47:37,430 --> 00:47:39,590
I can't even drop you a card
from Mexico City?
830
00:47:39,680 --> 00:47:41,390
Mike, you know how I feel.
831
00:47:41,480 --> 00:47:42,800
Okay...
832
00:47:42,890 --> 00:47:45,930
Look, how about it?
Will you miss me?
833
00:47:46,020 --> 00:47:47,430
Look, a donkey.
834
00:47:47,520 --> 00:47:48,930
Oh, sure! I promised
835
00:47:49,020 --> 00:47:50,480
to buy you something, didn't I?
836
00:47:50,570 --> 00:47:54,940
- Mike...
- Well, maybe I can buy you a toy donkey.
837
00:47:55,030 --> 00:47:57,190
How about it, huh?
838
00:47:57,280 --> 00:47:59,160
Thattagirl.
839
00:48:01,370 --> 00:48:03,990
Now, what do we have over here?
840
00:48:04,080 --> 00:48:05,950
Oh, here's, um...
841
00:48:06,040 --> 00:48:08,040
How about a toy pig?
842
00:48:08,130 --> 00:48:09,830
Is this a piggy bank?
843
00:48:09,920 --> 00:48:12,040
Sure, famous souvenir
of Tijuana.
844
00:48:12,130 --> 00:48:14,080
Got some with the name
on 'em too, inside.
845
00:48:14,170 --> 00:48:16,000
Oh, that's it.
846
00:48:16,090 --> 00:48:17,300
Come on. Give...
847
00:48:17,390 --> 00:48:19,340
Look, I'm not going
to steal her.
848
00:48:19,430 --> 00:48:21,260
You better watch the car.
849
00:48:23,140 --> 00:48:24,730
No. No, thanks.
850
00:48:27,020 --> 00:48:28,400
No, no, thanks.
851
00:48:31,530 --> 00:48:32,860
Thank you, no.
852
00:48:51,420 --> 00:48:53,750
- Going back tonight?
- Yeah.
853
00:48:53,840 --> 00:48:55,580
Looks like
you might get some rain.
854
00:48:55,670 --> 00:48:57,050
Mmm.
855
00:49:02,140 --> 00:49:03,970
There you are, sweety.
856
00:49:10,310 --> 00:49:12,310
- Mike, where's the key?
- Oh, uh, I'll turn around
857
00:49:12,400 --> 00:49:13,980
and ride back
to the border with you.
858
00:49:14,070 --> 00:49:15,480
No, please, I'd rather you
didn't, give me the key.
859
00:49:15,570 --> 00:49:16,860
I'll get out in time.
860
00:49:16,950 --> 00:49:18,070
Please, Mike, give me the keys.
861
00:49:18,160 --> 00:49:20,030
Can't you allow me
five more minutes?
862
00:49:20,120 --> 00:49:21,860
I'm-I'm going
out of your life forever.
863
00:49:21,950 --> 00:49:23,150
Mike, just give me
the key, will you?
864
00:49:23,240 --> 00:49:24,860
Shove over. Let me at the wheel.
865
00:49:24,950 --> 00:49:26,240
- Mike, get out of this car.
- You're doin' fine...
866
00:49:26,330 --> 00:49:27,950
- Only without the talk.
- Get out, will you?
867
00:49:28,040 --> 00:49:29,240
I'm going back with you, Chris.
868
00:49:29,330 --> 00:49:30,790
I never had any intention
of staying.
869
00:49:30,880 --> 00:49:32,700
I won't let you!
Get out of this...!
870
00:49:32,790 --> 00:49:35,010
Shut up!
Do you want to get caught again?
871
00:50:05,490 --> 00:50:07,160
That's it. Let's go.
872
00:50:18,090 --> 00:50:20,630
What's the matter with you?
You're going home.
873
00:50:20,720 --> 00:50:22,300
I'm sick.
874
00:50:23,800 --> 00:50:25,810
You'll be sicker still
if you don't behave.
875
00:50:27,970 --> 00:50:30,230
If we get stopped,
let me do the talkin'.
876
00:50:31,350 --> 00:50:32,940
You just play it right.
877
00:50:35,860 --> 00:50:37,940
You wouldn't want anything
to happen to the kid.
878
00:50:38,030 --> 00:50:39,690
Don't touch her.
879
00:50:58,510 --> 00:50:59,830
I don't think we ought to wait.
880
00:50:59,920 --> 00:51:01,840
Our instructions were
to tail them.
881
00:51:01,930 --> 00:51:04,460
They usually have a second car
they transfer the stuff to.
882
00:51:04,550 --> 00:51:06,170
We've been tailin' 'em
for an hour now.
883
00:51:06,260 --> 00:51:07,510
There's no second car.
884
00:51:07,600 --> 00:51:09,060
Let's move in and take 'em.
885
00:51:23,530 --> 00:51:25,530
Slow down,
you'll get us all killed.
886
00:51:49,100 --> 00:51:50,140
Mike!
887
00:52:12,620 --> 00:52:15,200
- There he is.
- Hold it.
888
00:52:15,290 --> 00:52:16,910
- When can we talk, Kimberly?
- What?
889
00:52:17,000 --> 00:52:18,830
- You know this fellow Monroe?
- When you first meet your wife?
890
00:52:18,920 --> 00:52:21,160
How much of a surprise
is this, Kimberly?
891
00:52:21,250 --> 00:52:23,790
- What're you talking about?
- Hey, take it easy.
892
00:52:23,880 --> 00:52:26,130
- You mean nobody told him?
- I thought he knew.
893
00:52:26,220 --> 00:52:28,760
You can come with me,
Mr. Kimberly.
894
00:52:28,850 --> 00:52:30,670
That's a cute little girl
you've got there.
895
00:52:30,760 --> 00:52:32,020
There she is.
896
00:52:34,140 --> 00:52:35,930
She's going to be all right.
897
00:52:36,020 --> 00:52:39,270
- Where's my wife?
- Come with me.
898
00:52:39,360 --> 00:52:41,060
They had to remove
glass from her arms.
899
00:52:41,150 --> 00:52:43,230
We'll see if she's ready yet.
900
00:52:43,320 --> 00:52:45,650
There's a couple of detectives up
there waiting to talk with her.
901
00:52:45,740 --> 00:52:46,980
I got it finally
from Sacramento.
902
00:52:47,070 --> 00:52:48,440
Don't say
I never share things with you.
903
00:52:48,530 --> 00:52:49,940
Mike Monroe,
San Quentin, five years
904
00:52:50,030 --> 00:52:51,780
on a Federal violation,
paroled two months ago.
905
00:52:51,870 --> 00:52:53,450
The woman, Christine Carroll,
now Kimberly.
906
00:52:53,540 --> 00:52:55,240
Kimberly from a well-known
Philadelphia family.
907
00:52:55,330 --> 00:52:57,280
She and Monroe were sweethearts.
She served time with him.
908
00:52:57,370 --> 00:52:59,410
- Eighteen months for complicity.
- Whose child is it?
909
00:52:59,500 --> 00:53:01,160
Kimberly's... she's been
married four years.
910
00:53:01,250 --> 00:53:02,660
And anyway, Monroe was in jail.
911
00:53:02,750 --> 00:53:04,500
It's bad enough, isn't it?
Just gets out,
912
00:53:04,590 --> 00:53:06,420
she's right back with him again
in the same ol' racket.
913
00:53:06,510 --> 00:53:08,640
- What a story.
- She must've loved him.
914
00:53:12,220 --> 00:53:13,520
Just a moment.
915
00:53:15,230 --> 00:53:17,680
Nurse, you promised I could see
my little girl.
916
00:53:17,770 --> 00:53:20,430
- Where is she?
- You also wanted to see Dr. Breen.
917
00:53:20,520 --> 00:53:22,150
Well, he's here, finally.
918
00:53:27,360 --> 00:53:29,160
- Hello, Doctor.
- Hello, Chris.
919
00:53:30,450 --> 00:53:33,650
You don't believe
it's true, do you?
920
00:53:33,740 --> 00:53:36,070
I don't know what to believe.
921
00:53:36,160 --> 00:53:38,580
I think it was inconsiderate
of the fellow to die...
922
00:53:38,670 --> 00:53:41,160
Not to help you out of this.
923
00:53:41,250 --> 00:53:43,580
Why hasn't Steve been to see me?
924
00:53:43,670 --> 00:53:45,340
He will, in time.
925
00:53:46,760 --> 00:53:48,500
There's nothing wrong
with him, is there?
926
00:53:48,590 --> 00:53:50,750
We haven't been able to find him
for two days, but we will.
927
00:53:50,840 --> 00:53:52,460
They're checking
the border joints this morning.
928
00:53:52,550 --> 00:53:53,930
Oh.
929
00:53:56,680 --> 00:54:00,100
If I could just see him, I...
930
00:54:00,190 --> 00:54:03,600
I know he'd know
I'm telling the truth.
931
00:54:03,690 --> 00:54:05,270
What kind of power
did this man have over you
932
00:54:05,360 --> 00:54:06,740
to make you do a thing
like that?
933
00:54:09,070 --> 00:54:11,700
I thought anything was better
than having Steve know.
934
00:54:13,160 --> 00:54:14,450
I was wrong.
935
00:54:15,330 --> 00:54:16,400
But you must've known
936
00:54:16,490 --> 00:54:19,240
why this fellow wanted
to go to Mexico.
937
00:54:19,330 --> 00:54:21,240
He could've skipped the country
without you.
938
00:54:21,330 --> 00:54:23,460
Easy to argue now, Doctor.
939
00:54:25,170 --> 00:54:26,960
I thought I was going
to get rid of him.
940
00:54:27,960 --> 00:54:30,050
Steve.
941
00:54:36,810 --> 00:54:39,310
You must be getting it
down pat by now.
942
00:54:41,060 --> 00:54:42,560
Well, what else?
943
00:54:45,360 --> 00:54:46,560
I love you, Steve.
944
00:54:46,650 --> 00:54:48,350
Steve, she's very tired.
Be careful.
945
00:54:48,440 --> 00:54:50,320
- Go easy.
- Let me alone.
946
00:54:53,660 --> 00:54:56,070
You said you wanted
to see me? I'm here.
947
00:54:56,160 --> 00:54:58,330
- But you're drunk, Steve.
- I'm not drunk.
948
00:55:00,210 --> 00:55:02,950
No, sleep, sleeping pills
that don't work.
949
00:55:03,040 --> 00:55:04,540
You'd be like this, too.
950
00:55:06,880 --> 00:55:11,210
Well, what else? Why didn't you
tell me you had a prison record?
951
00:55:11,300 --> 00:55:13,880
I... I thought
it was best for you...
952
00:55:13,970 --> 00:55:16,970
Oh, don't... Don't give me that.
953
00:55:17,060 --> 00:55:19,930
Best for you friend,
Mike Monroe.
954
00:55:20,020 --> 00:55:21,800
Was it he who advised you?
955
00:55:21,890 --> 00:55:23,390
Don't tell your husband,
956
00:55:23,480 --> 00:55:25,600
and then when I get out
he won't be suspicious of it.
957
00:55:25,690 --> 00:55:27,600
That's not true
and you know it's not true!
958
00:55:27,690 --> 00:55:30,570
How do I know?
Because you tell me?!
959
00:55:31,950 --> 00:55:34,530
What did you think I was?
960
00:55:36,030 --> 00:55:39,700
How could you see him again
when you promised me?
961
00:55:41,160 --> 00:55:42,870
I didn't want to.
962
00:55:42,960 --> 00:55:44,910
He knew where you were! How?!
963
00:55:45,000 --> 00:55:46,750
He said he got
the address from a girl
964
00:55:46,840 --> 00:55:47,790
who worked in the parole office.
965
00:55:47,880 --> 00:55:50,000
Lies! Lies!
966
00:55:51,970 --> 00:55:55,000
Secret wedding you wanted?
967
00:55:55,090 --> 00:55:56,640
What a joke!
968
00:55:57,930 --> 00:56:00,050
The baby's a joke.
Kim is a joke!
969
00:56:00,140 --> 00:56:01,970
Risking her life for your lover!
970
00:56:02,060 --> 00:56:03,680
No, I didn't. I didn't.
971
00:56:03,770 --> 00:56:06,310
Steve, it's not true.
972
00:56:09,230 --> 00:56:11,650
I think you better
get yourself a lawyer.
973
00:56:15,820 --> 00:56:19,190
The marriage of Steven Kimberly
and Christine Carroll,
974
00:56:19,280 --> 00:56:22,280
having been performed
under false pretenses,
975
00:56:22,370 --> 00:56:25,870
in that the woman concealed
that she was still a convict,
976
00:56:25,960 --> 00:56:28,670
is hereby declared
null and void.
977
00:56:29,960 --> 00:56:32,210
Furthermore, despite the fact
978
00:56:32,300 --> 00:56:34,500
that the grand jury listened
to Mrs. Kimberly's story
979
00:56:34,590 --> 00:56:36,090
and believed her...
980
00:56:36,180 --> 00:56:39,010
At least found insufficient
evidence to indict her...
981
00:56:39,100 --> 00:56:42,090
This court,
due to those recent events,
982
00:56:42,180 --> 00:56:44,730
has found Mrs. Kimberly
to be an unfit mother.
983
00:56:46,020 --> 00:56:47,560
Exclusive and complete custody
984
00:56:47,650 --> 00:56:49,720
of Kim Kimberly, aged three,
is therefore awarded
985
00:56:49,810 --> 00:56:52,600
to her father, Steven Kimberly.
986
00:56:52,690 --> 00:56:55,360
The mother is to have
no rights whatsoever.
987
00:56:55,450 --> 00:56:57,190
I believe Mr. Kimberly
wishes to make
988
00:56:57,280 --> 00:56:59,780
some financial settlement
in your behalf.
989
00:56:59,870 --> 00:57:01,240
This is up to him.
990
00:57:02,580 --> 00:57:05,250
All rise. Court's adjourned.
991
00:57:08,880 --> 00:57:10,910
This is the only place
that my past
992
00:57:11,000 --> 00:57:13,370
doesn't seem to make
any difference.
993
00:57:13,460 --> 00:57:16,710
This is my past.
994
00:57:16,800 --> 00:57:18,890
I'm glad you came, Chris.
995
00:57:20,680 --> 00:57:21,970
You are a...
996
00:57:23,350 --> 00:57:26,760
You're nice
not to say I told you so.
997
00:57:26,850 --> 00:57:28,690
Give me time.
998
00:57:29,940 --> 00:57:32,360
He hasn't let you see the child?
999
00:57:34,780 --> 00:57:36,110
No.
1000
00:57:37,700 --> 00:57:42,830
Uh, he's, uh, taken her back
to Philadelphia.
1001
00:57:44,740 --> 00:57:47,370
You know, every time I see
1002
00:57:47,460 --> 00:57:50,540
a little girl with brown braids,
1003
00:57:50,630 --> 00:57:54,920
I-I follow her around
on the streets, in the parks.
1004
00:57:56,300 --> 00:57:58,290
It's just awful, Mrs. Gordon.
1005
00:57:58,380 --> 00:57:59,790
I'm frightened.
1006
00:57:59,880 --> 00:58:01,510
You have to get to work.
1007
00:58:04,100 --> 00:58:05,510
I---
1008
00:58:05,600 --> 00:58:08,520
I've had
two nursing jobs already.
1009
00:58:10,020 --> 00:58:12,560
I can't seem to stick somehow.
1010
00:58:12,650 --> 00:58:15,810
Naturally, that's
only a reminder.
1011
00:58:15,900 --> 00:58:17,780
Yeah. Mm-hmm.
1012
00:58:19,900 --> 00:58:21,690
If there were just some way
1013
00:58:21,780 --> 00:58:25,780
to make time pass quickly,
some miracle, I think...
1014
00:58:25,870 --> 00:58:27,200
I think, maybe, in time,
1015
00:58:27,290 --> 00:58:29,330
I'll stop thinking about it,
don't you?
1016
00:58:34,960 --> 00:58:39,000
How I used to hate this place
and everything it stood for.
1017
00:58:39,090 --> 00:58:41,590
Now I wish they had
sent me back to prison.
1018
00:58:41,680 --> 00:58:44,470
At-at least there, I wouldn't
have to think about it.
1019
00:58:46,060 --> 00:58:48,680
There, I know
I couldn't see her anymore.
1020
00:58:55,150 --> 00:58:59,440
Chris, a man came
to see me this morning.
1021
00:58:59,530 --> 00:59:02,230
He's a magician... wanted
one of our girls for a job.
1022
00:59:02,320 --> 00:59:04,320
I had to turn him down
because it's not appropriate
1023
00:59:04,410 --> 00:59:06,820
- for a parolee.
- Mm-hmm.
1024
00:59:06,910 --> 00:59:09,580
It might be
just the magic you need.
1025
00:59:11,120 --> 00:59:14,240
Oh, I don't believe
in magic, Mrs. Gordon.
1026
00:59:14,330 --> 00:59:17,000
He travels around the country
a lot, Chris.
1027
00:59:17,090 --> 00:59:19,290
Vaudeville, night clubs.
1028
00:59:19,380 --> 00:59:22,210
He puts on shows for children.
1029
00:59:22,300 --> 00:59:23,800
From what I understand,
1030
00:59:23,890 --> 00:59:26,550
children get a big kick
out of his magic show.
1031
00:59:28,810 --> 00:59:31,470
Why don't I call him
and ask for an appointment?
1032
00:59:31,560 --> 00:59:33,010
No, I don't think so.
1033
00:59:33,100 --> 00:59:35,900
It can't do much harm
just to talk to him.
1034
00:59:39,530 --> 00:59:42,230
What interests you
about this job?
1035
00:59:42,320 --> 00:59:45,440
Well, I, uh, I understand
you travel a lot
1036
00:59:45,530 --> 00:59:47,150
and I want a change.
1037
00:59:47,240 --> 00:59:48,740
Oh?
1038
00:59:48,830 --> 00:59:50,040
Catch!
1039
00:59:51,540 --> 00:59:54,080
Give her another chance,
Mr. Marvel, please.
1040
00:59:55,500 --> 00:59:56,830
Sorry...
1041
00:59:57,920 --> 01:00:01,500
One more thing... can you smile?
1042
01:00:01,590 --> 01:00:03,080
Well, I can learn.
1043
01:00:03,170 --> 01:00:04,470
Catch!
1044
01:00:06,180 --> 01:00:09,350
Hmph. That's better.
1045
01:00:10,890 --> 01:00:12,560
- Come over here.
- Yes.
1046
01:00:13,770 --> 01:00:15,810
Now watch, Chris.
Very simply. Huh?
1047
01:00:15,900 --> 01:00:17,390
Oh.
1048
01:00:17,480 --> 01:00:18,980
Once more. There.
1049
01:00:19,070 --> 01:00:20,520
Try that.
1050
01:00:20,610 --> 01:00:21,940
- I don't think I can.
- Yes, you can.
1051
01:00:22,030 --> 01:00:23,980
Put it on the back of your hand.
1052
01:00:24,070 --> 01:00:25,900
No, no, no.
It'll never work that way.
1053
01:00:25,990 --> 01:00:27,940
On the back of your hand.
1054
01:00:28,030 --> 01:00:29,410
That's right, now try it.
1055
01:00:30,740 --> 01:00:33,700
No, d-don't claw it,
my dear, don't claw it.
1056
01:00:33,790 --> 01:00:35,580
Gently, illusion, yeah.
1057
01:00:35,670 --> 01:00:36,920
Try it.
1058
01:02:15,140 --> 01:02:16,130
- Who is it?
- It's Chris.
1059
01:02:16,220 --> 01:02:18,010
- Come in.
- Oh.
1060
01:02:18,100 --> 01:02:20,100
Chris, fame and fortune have
finally caught up with us.
1061
01:02:20,190 --> 01:02:21,510
We audition
on television tomorrow.
1062
01:02:21,600 --> 01:02:24,270
- Oh...
- Well, isn't that what you wanted?
1063
01:02:24,360 --> 01:02:26,350
No more rushing around?
1064
01:02:26,440 --> 01:02:29,690
Well, Phil, I'm afraid it'll have
to be postponed for a little while.
1065
01:02:29,780 --> 01:02:32,110
Oh, got that mother itch
again, huh?
1066
01:02:32,200 --> 01:02:33,610
Chris, I've told you,
even if you went there,
1067
01:02:33,700 --> 01:02:34,780
he wouldn't let you
see the child.
1068
01:02:34,870 --> 01:02:35,990
But I might have
a chance this time.
1069
01:02:36,080 --> 01:02:37,860
Here, look at this. Look.
1070
01:02:37,950 --> 01:02:40,530
"Steven..." I've waited
four long years for this.
1071
01:02:40,620 --> 01:02:42,380
I've got to try.
1072
01:02:45,090 --> 01:02:48,040
Oh, I sure... Well...
I'll audition alone.
1073
01:02:48,130 --> 01:02:51,920
You'd probably
cramp my style anyway.
1074
01:02:52,010 --> 01:02:54,220
Thanks, Phil.
1075
01:03:23,290 --> 01:03:24,540
Yeah, I know, lady.
1076
01:03:24,630 --> 01:03:25,620
Follow that car.
1077
01:03:25,710 --> 01:03:26,910
Yes, please.
1078
01:03:27,000 --> 01:03:28,460
She's pretty, don't you think?
1079
01:03:28,550 --> 01:03:30,760
I wouldn't know, lady...
I'm near-sighted.
1080
01:03:48,650 --> 01:03:49,850
Here you are, dear.
1081
01:03:49,940 --> 01:03:51,780
There are the twins over there.
1082
01:03:54,610 --> 01:03:56,570
She's limping.
1083
01:03:56,660 --> 01:03:57,910
Not much.
1084
01:04:05,630 --> 01:04:07,660
- Oh, Kim.
- Hello, darling.
1085
01:04:07,750 --> 01:04:10,580
- Oh, how lovely.
- Thank you.
1086
01:04:10,670 --> 01:04:12,250
Do you want to take them
over to the table?
1087
01:04:12,340 --> 01:04:14,590
Yes, Mother. You go
along with them, Kim.
1088
01:04:14,680 --> 01:04:16,340
And a four-leaf clover.
1089
01:04:18,050 --> 01:04:19,510
I hope Kim has fun today.
1090
01:04:19,600 --> 01:04:21,520
It's a lovely party.
1091
01:04:25,060 --> 01:04:27,100
It's not a very good trick,
but it's noisy.
1092
01:04:28,440 --> 01:04:30,600
- Chris!
- Oh, Susan, I'm sorry.
1093
01:04:30,690 --> 01:04:32,230
I didn't realize
this was your house.
1094
01:04:32,320 --> 01:04:33,810
I-I didn't come
to make any trouble.
1095
01:04:33,900 --> 01:04:35,530
Of course, you didn't.
1096
01:04:36,660 --> 01:04:38,110
Let's go over here, shall we?
1097
01:04:38,200 --> 01:04:40,110
Now, boys and girls,
we're going to make
1098
01:04:40,200 --> 01:04:42,280
this big block of wood
disappear from this hat.
1099
01:04:42,370 --> 01:04:43,620
Watch.
1100
01:04:46,170 --> 01:04:49,330
- Chris, how are you making out?
- Fine.
1101
01:04:49,420 --> 01:04:53,540
Susan, tell me about Kim's leg.
Is that from the accident?
1102
01:04:53,630 --> 01:04:55,250
Didn't it mend properly?
1103
01:04:55,340 --> 01:04:57,550
The doctor says
there's nothing wrong with it.
1104
01:04:57,640 --> 01:05:00,590
Kim just enjoys it that way.
1105
01:05:00,680 --> 01:05:02,800
What do you mean, "enjoys it"?
1106
01:05:02,890 --> 01:05:06,640
Well, she's not a happy child,
perhaps that explains it.
1107
01:05:06,730 --> 01:05:09,640
She just doesn't mix with
children or with grown-ups.
1108
01:05:09,730 --> 01:05:12,310
- Kim, sit down!
- Sit down!
1109
01:05:12,400 --> 01:05:14,520
Sit down! Sit down!
1110
01:05:14,610 --> 01:05:18,820
Kim... you can sit down, dear.
1111
01:05:19,700 --> 01:05:21,410
Mary, stop them!
1112
01:05:24,750 --> 01:05:27,070
Susan, does Steve realize this?
1113
01:05:27,160 --> 01:05:30,540
Steve? For him,
she's the sun and the moon.
1114
01:05:30,630 --> 01:05:32,660
He almost didn't accept
the Paris appointment
1115
01:05:32,750 --> 01:05:34,830
because the pediatrician said
that she shouldn't travel...
1116
01:05:34,920 --> 01:05:37,750
It would only add
to her insecurity.
1117
01:05:37,840 --> 01:05:41,050
- Well, doesn't he see...
- Not anywhere but backwards.
1118
01:05:41,140 --> 01:05:43,760
He just can't get over it.
1119
01:05:43,850 --> 01:05:45,680
I've tried, we all have.
1120
01:05:45,770 --> 01:05:48,970
Kim needs a mother,
Steve, a wife.
1121
01:05:49,060 --> 01:05:51,890
Oh. Isn't there anyone
he's interested in?
1122
01:05:51,980 --> 01:05:55,600
The nearest is
over there in pink...
1123
01:05:55,690 --> 01:05:58,150
Rosemary Balder.
1124
01:05:58,240 --> 01:06:00,320
They've always
known each other. She...
1125
01:06:02,280 --> 01:06:03,950
Where're you living now, Chris?
1126
01:06:04,040 --> 01:06:07,370
...I've been travelling.
1127
01:06:07,460 --> 01:06:09,410
I just came
to get a look at Kim.
1128
01:06:09,500 --> 01:06:11,120
I had to.
1129
01:06:11,210 --> 01:06:13,450
Susan, doesn't she ever laugh?
1130
01:06:13,540 --> 01:06:14,960
Not often, it's...
1131
01:06:15,050 --> 01:06:17,380
It's really
quite pathetic sometimes.
1132
01:06:17,470 --> 01:06:19,680
A recluse at seven.
1133
01:06:22,340 --> 01:06:24,470
Poor little thing.
1134
01:06:24,560 --> 01:06:25,720
It's not your fault.
1135
01:06:25,810 --> 01:06:26,880
Well, whose is it, then?
1136
01:06:26,970 --> 01:06:28,890
She wasn't like this before.
1137
01:06:28,980 --> 01:06:30,810
Mrs. Arnold,
Mr. Arnold is phoning you.
1138
01:06:30,900 --> 01:06:32,390
Thank you, Vera.
1139
01:06:32,480 --> 01:06:34,610
- Will you excuse me a minute?
- Of course.
1140
01:06:45,660 --> 01:06:48,910
All your money. All your money.
1141
01:06:54,460 --> 01:06:56,080
Now, for my next trick, I have
1142
01:06:56,170 --> 01:06:58,420
to have somebody help me, uh...
1143
01:06:58,510 --> 01:07:00,790
How about one
of the birthday twins?
1144
01:07:00,880 --> 01:07:02,880
Mr. Clown, maybe I can help you.
1145
01:07:02,970 --> 01:07:04,510
I'm bigger than the others,
I know,
1146
01:07:04,600 --> 01:07:06,170
but if you're so magic,
maybe you can make me smaller.
1147
01:07:06,260 --> 01:07:09,810
- Better than that, I can make you disappear.
- Oh!
1148
01:07:11,690 --> 01:07:13,180
And now for the grand finale.
1149
01:07:13,270 --> 01:07:15,770
- What's your name?
- Miss Marvel.
1150
01:07:15,860 --> 01:07:18,600
Well, Miss Marvel, are you ready
to vanish into thin air?
1151
01:07:18,690 --> 01:07:20,270
Ah, at your service, Mr. Clown.
1152
01:07:20,360 --> 01:07:22,440
Well then, step
into the magic cabinet
1153
01:07:22,530 --> 01:07:24,160
and lean on that pedestal.
1154
01:07:25,200 --> 01:07:27,660
Duck past the table
into my tent.
1155
01:07:28,830 --> 01:07:30,540
And now,
with the magic signal...
1156
01:07:46,010 --> 01:07:48,890
The Land of Enchantment
is beckoning to her.
1157
01:07:57,310 --> 01:07:58,890
She didn't disappear!
1158
01:07:58,980 --> 01:08:01,190
Oh, I'm sorry.
1159
01:08:01,280 --> 01:08:02,810
I couldn't help it,
1160
01:08:02,900 --> 01:08:05,650
because somebody's thoughts
were holding me back.
1161
01:08:05,740 --> 01:08:07,440
And you can't enter
the Land of Enchantment
1162
01:08:07,530 --> 01:08:08,940
with stubborn thoughts.
1163
01:08:09,030 --> 01:08:10,650
Now, whose thought was it?
1164
01:08:10,740 --> 01:08:12,450
- It wasn't mine.
- No, it wasn't yours.
1165
01:08:12,540 --> 01:08:14,330
- I helped.
- Yes, you helped, you helped.
1166
01:08:14,420 --> 01:08:15,990
- I helped.
- That's right, it wasn't yours.
1167
01:08:16,080 --> 01:08:18,290
- You helped.
- I did not.
1168
01:08:18,380 --> 01:08:21,590
You can't disappear.
You're not magic.
1169
01:08:22,720 --> 01:08:25,710
Well, wouldn't
you help me a little?
1170
01:08:25,800 --> 01:08:28,170
Just give me
one little push, huh?
1171
01:08:28,260 --> 01:08:29,590
Try it again.
1172
01:08:29,680 --> 01:08:32,050
All right, I'll try.
1173
01:08:32,140 --> 01:08:34,640
I'll try very hard without it.
1174
01:08:37,860 --> 01:08:40,230
But I need your help very much.
1175
01:08:42,860 --> 01:08:44,400
All right, Mr. Clown.
1176
01:08:46,410 --> 01:08:47,940
All right, second try.
1177
01:08:48,030 --> 01:08:50,240
Now, everyone be very quiet.
1178
01:08:50,330 --> 01:08:52,580
Shh. Shh.
1179
01:09:19,650 --> 01:09:21,180
Go ahead! I'm helping!
1180
01:09:21,270 --> 01:09:22,980
I'm helping!
1181
01:09:49,130 --> 01:09:51,050
Where did the magic lady go,
Aunt Susan?
1182
01:09:51,140 --> 01:09:52,550
Won't she come back?
1183
01:09:52,640 --> 01:09:56,010
Run inside now, dear,
ice cream time.
1184
01:09:56,100 --> 01:09:57,300
Come on, children.
1185
01:09:57,390 --> 01:09:58,970
Refreshment time,
ice cream and...
1186
01:09:59,060 --> 01:10:00,850
Sue, I hope
you're not angry with me,
1187
01:10:00,940 --> 01:10:02,930
but I just had to find out
if Kim would respond.
1188
01:10:03,020 --> 01:10:05,520
I'm amazed.
Where did you learn all that?
1189
01:10:05,610 --> 01:10:08,740
Oh, well, this is what I've been
doing for the past four years.
1190
01:10:09,910 --> 01:10:11,610
Uh, is the party over?
1191
01:10:11,700 --> 01:10:14,280
Not quite.
1192
01:10:14,370 --> 01:10:17,410
Chris, I... I'm afraid...
1193
01:10:18,620 --> 01:10:21,540
I don't want
to be unkind, dear, but...
1194
01:10:21,630 --> 01:10:24,750
I've just talked to Philip,
and he feels that...
1195
01:10:24,840 --> 01:10:28,540
Oh, yes. Of course he does.
1196
01:10:28,630 --> 01:10:30,500
I'm sorry, Sue.
1197
01:10:30,590 --> 01:10:32,380
Thanks a lot
for your help, Miss Marvel.
1198
01:10:32,470 --> 01:10:34,890
- Thank you, and good-bye.
- Good-bye.
1199
01:10:36,140 --> 01:10:38,640
So, what kind of schooling
does she have?
1200
01:10:38,730 --> 01:10:40,260
She doesn't go anymore.
1201
01:10:40,350 --> 01:10:42,640
Steve wants
to get a tutor for her.
1202
01:10:42,730 --> 01:10:46,190
She was at school,
but old headlines cropped up...
1203
01:10:46,280 --> 01:10:48,480
Things like that
aren't easily forgotten...
1204
01:10:48,570 --> 01:10:51,270
Especially now that Steve
is such a success.
1205
01:10:51,360 --> 01:10:53,690
Still, after so much time?
1206
01:10:53,780 --> 01:10:55,820
Oh, he never let
her believe it, of course.
1207
01:10:55,910 --> 01:10:58,040
He always told her
that you were dead.
1208
01:10:59,330 --> 01:11:00,500
Oh...
1209
01:11:01,580 --> 01:11:03,450
Isn't it really better that way?
1210
01:11:03,540 --> 01:11:05,660
Yes, of course it is.
1211
01:11:05,750 --> 01:11:08,870
Miss Marvel...
1212
01:11:08,960 --> 01:11:10,790
why did you come back?
1213
01:11:10,880 --> 01:11:12,840
Didn't you like
the Land of Enchantment?
1214
01:11:12,930 --> 01:11:15,880
Yes, dear, of course,
I liked it very much.
1215
01:11:15,970 --> 01:11:19,340
I-I just came back
to thank you for helping me.
1216
01:11:19,430 --> 01:11:20,390
And to say good-bye.
1217
01:11:20,480 --> 01:11:21,600
Good-bye.
1218
01:11:23,310 --> 01:11:24,890
Oh, Miss Marvel?
1219
01:11:24,980 --> 01:11:28,730
I'm Rosemary Balder,
a friend of Kim's.
1220
01:11:28,820 --> 01:11:30,690
She seems to have taken
such a fancy to you.
1221
01:11:30,780 --> 01:11:31,940
I was wondering
if there's any way
1222
01:11:32,030 --> 01:11:33,240
I could get in touch with you.
1223
01:11:34,450 --> 01:11:37,580
I'm sorry,
but I-I'm leaving town.
1224
01:11:38,910 --> 01:11:40,780
Thank you, though,
just-just the same.
1225
01:11:40,870 --> 01:11:42,910
Say, that's pretty good stuff.
1226
01:11:43,000 --> 01:11:44,450
Where did you learn it?
1227
01:11:44,540 --> 01:11:46,160
Well, now, what's
the matter with her?
1228
01:11:46,250 --> 01:11:47,870
I was under the impression
she was quite clever,
1229
01:11:47,960 --> 01:11:49,880
not just a bundle of nerves.
1230
01:11:53,050 --> 01:11:56,380
She told me that she'd lost
a child sometime ago.
1231
01:11:56,470 --> 01:11:58,220
Kim reminds her of her.
1232
01:11:58,310 --> 01:11:59,970
Oh.
1233
01:12:05,020 --> 01:12:06,810
"Mcllvey's Toy Department�
1234
01:12:06,900 --> 01:12:09,270
takes pleasure in announcing
the association
1235
01:12:09,360 --> 01:12:11,230
of Miss Marvel, the Magic Lady.
1236
01:12:11,320 --> 01:12:13,900
"Available
for children's parties..."
1237
01:12:13,990 --> 01:12:16,440
Don't you see? She's
only doing this for Kim...
1238
01:12:16,530 --> 01:12:17,940
To be near her,
1239
01:12:18,030 --> 01:12:20,620
hoping that at some
children's party again...
1240
01:12:22,160 --> 01:12:23,700
Oh, look at her, Phil.
1241
01:12:23,790 --> 01:12:26,620
I know you think
she's some horrible ogre,
1242
01:12:26,710 --> 01:12:29,410
and whether she's guilty
or not, I-I don't know,
1243
01:12:29,500 --> 01:12:32,750
but I know when you look at her,
you see she's human...
1244
01:12:32,840 --> 01:12:33,960
And a mother.
1245
01:12:34,050 --> 01:12:36,000
Mmm, well,
1246
01:12:36,090 --> 01:12:38,630
do what you like
and when something goes wrong,
1247
01:12:38,720 --> 01:12:40,810
don't forget
to blame your husband.
1248
01:12:46,560 --> 01:12:48,520
There she is. Go get her, Kim.
1249
01:12:50,520 --> 01:12:52,230
Miss Marvel?
1250
01:13:02,490 --> 01:13:04,200
Uh, I don't understand.
1251
01:13:04,290 --> 01:13:05,570
Kim says I am
to have dinner with you.
1252
01:13:05,660 --> 01:13:07,370
We hope you can, Miss Marvel.
1253
01:13:07,460 --> 01:13:09,450
If I'm very good, you can stay.
1254
01:13:09,540 --> 01:13:12,160
And George can get her luggage
tonight, can't he?
1255
01:13:12,250 --> 01:13:13,540
Yes, dear.
1256
01:13:13,630 --> 01:13:16,170
Sit in the front seat,
will you, Kim?
1257
01:13:16,260 --> 01:13:17,800
George.
1258
01:13:18,720 --> 01:13:20,460
What does she mean? Stay?
1259
01:13:20,550 --> 01:13:22,340
Her old nurse, Mary,
left this afternoon.
1260
01:13:22,430 --> 01:13:26,140
I thought
maybe you would like...
1261
01:13:26,230 --> 01:13:28,810
No, I couldn't do that to
Steve, I really couldn't.
1262
01:13:28,900 --> 01:13:31,270
He'll never know.
It'll only be for a few weeks.
1263
01:13:31,360 --> 01:13:33,310
I know
it'll make Kim very happy.
1264
01:13:33,400 --> 01:13:37,610
Susan, you must know
how much I want to,
1265
01:13:37,700 --> 01:13:39,360
but do you really think
it'd be all right?
1266
01:13:39,450 --> 01:13:41,610
I'll be responsible.
1267
01:13:41,700 --> 01:13:43,290
Come along, Miss Marvel.
1268
01:13:51,750 --> 01:13:54,620
Is that all you ever eat?
1269
01:13:54,710 --> 01:13:58,380
Everybody complains
I have a very poor appetite.
1270
01:13:58,470 --> 01:14:00,930
I don't want any dessert, George.
1271
01:14:02,100 --> 01:14:03,420
How do you know?
1272
01:14:03,510 --> 01:14:04,760
You don't know what it is yet.
1273
01:14:04,850 --> 01:14:06,890
Something
with whipped cream on it.
1274
01:14:07,980 --> 01:14:10,310
Don't you like whipped cream?
1275
01:14:10,400 --> 01:14:13,640
Mary liked it.
She always ordered it.
1276
01:14:13,730 --> 01:14:14,980
Oh.
1277
01:14:16,360 --> 01:14:18,030
What is your favorite dessert?
1278
01:14:19,400 --> 01:14:21,230
I like apples.
1279
01:14:21,320 --> 01:14:23,610
And-and what's
your favorite meat?
1280
01:14:23,700 --> 01:14:24,910
Hot dogs.
1281
01:14:28,160 --> 01:14:32,370
George, uh, may I order
1282
01:14:32,460 --> 01:14:34,500
hot dogs and apples
for dinner tomorrow night?
1283
01:14:34,590 --> 01:14:37,210
- Yes, miss.
- And, uh...
1284
01:14:37,300 --> 01:14:38,830
could we eat in a smaller room?
1285
01:14:38,920 --> 01:14:40,210
The-the library, perhaps?
1286
01:14:40,300 --> 01:14:42,420
We could have some music
while we eat, huh?
1287
01:14:42,510 --> 01:14:45,600
Music now, next it'll be
a floor show.
1288
01:14:46,970 --> 01:14:49,270
I hope you'll stay forever.
1289
01:14:51,140 --> 01:14:54,060
Oh, thank you, dear.
1290
01:15:00,650 --> 01:15:03,030
"I miss you very much.
1291
01:15:03,120 --> 01:15:08,160
I'm very busy, but it would be
nicer if you were here."
1292
01:15:08,250 --> 01:15:10,450
Why do you read so slow?
1293
01:15:10,540 --> 01:15:13,120
"There isn't an hour of the day
I don't think of you.
1294
01:15:13,210 --> 01:15:16,290
I hope you're being
a good girl. I love you."
1295
01:15:16,380 --> 01:15:18,250
What else?
1296
01:15:18,340 --> 01:15:20,670
That's all. "Daddy."
1297
01:15:22,760 --> 01:15:25,210
He loves you very much, Kim.
1298
01:15:25,300 --> 01:15:28,180
You know, even after
you've grown up,
1299
01:15:28,270 --> 01:15:31,640
no one could write you a
nicer love letter than that.
1300
01:15:31,730 --> 01:15:33,220
Poor Daddy.
1301
01:15:33,310 --> 01:15:34,850
All he does is write letters...
1302
01:15:34,940 --> 01:15:36,730
And he never gets any.
1303
01:15:36,820 --> 01:15:38,690
Couldn't we write him a letter?
1304
01:15:38,780 --> 01:15:40,940
Of course,
as soon as we get home.
1305
01:15:41,030 --> 01:15:42,980
Okay, can we ride now?
1306
01:15:43,070 --> 01:15:44,400
Uh, finish your drink.
1307
01:15:44,490 --> 01:15:45,700
Oh, yeah.
1308
01:15:48,290 --> 01:15:50,080
- And your letter.
- Oh, yes.
1309
01:15:53,960 --> 01:15:55,290
I'll race you to the bridge.
1310
01:15:55,380 --> 01:15:56,630
Okay.
1311
01:16:02,550 --> 01:16:04,630
You're certain no one knows?
1312
01:16:04,720 --> 01:16:06,800
They phoned me the telegram.
1313
01:16:06,890 --> 01:16:08,880
Kim is sure going
to be surprised.
1314
01:16:08,970 --> 01:16:11,010
You're going
to be surprised at her, too.
1315
01:16:11,100 --> 01:16:15,220
- Like a different child.
- Yes, she-she seems so.
1316
01:16:15,310 --> 01:16:18,180
It's kind of a blow to my ego.
Does she talk about me?
1317
01:16:18,270 --> 01:16:22,270
Well, not so much lately.
1318
01:16:22,360 --> 01:16:25,360
She and that Miss Marvel
are like Siamese twins.
1319
01:16:25,450 --> 01:16:26,900
I must say I thought the woman
1320
01:16:26,990 --> 01:16:29,400
was all wrong at first,
catering to Kim.
1321
01:16:29,490 --> 01:16:31,200
Maybe that's what she needed.
1322
01:16:31,290 --> 01:16:32,910
Not that you don't cater to her,
1323
01:16:33,000 --> 01:16:35,580
but from a woman,
it seems to make a difference.
1324
01:16:37,630 --> 01:16:39,380
Step on it, will you, George.
1325
01:16:57,060 --> 01:16:59,350
Kim! Kim?
1326
01:16:59,440 --> 01:17:02,640
Daddy! Daddy! Daddy!
1327
01:17:02,730 --> 01:17:04,480
Kim, where are you?
1328
01:17:04,570 --> 01:17:06,950
Daddy, you're home! You're home!
1329
01:17:08,660 --> 01:17:11,610
I didn't know you were coming.
1330
01:17:11,700 --> 01:17:13,360
Well, neither did I
until a few days ago.
1331
01:17:13,450 --> 01:17:17,330
Here, let me look at you.
Oh, great! Great! Come on!
1332
01:17:17,420 --> 01:17:18,580
Mwah.
1333
01:17:19,750 --> 01:17:22,040
Well, who's this?
1334
01:17:22,130 --> 01:17:24,420
- I have lots of playmates now.
- Oh?
1335
01:17:24,510 --> 01:17:26,250
Their mothers don't mind at all
if they come.
1336
01:17:26,340 --> 01:17:28,880
Well, that's wonderful.
There you go.
1337
01:17:28,970 --> 01:17:30,420
Don't you think I look good?
1338
01:17:30,510 --> 01:17:31,760
Oh, out of this world, angel.
1339
01:17:31,850 --> 01:17:33,590
Oh, George, will you
bring those things up?
1340
01:17:33,680 --> 01:17:35,260
I'm gonna have to meet
this Marvel and tell her so.
1341
01:17:35,350 --> 01:17:37,430
She went shopping
with Aunt Susan.
1342
01:17:37,520 --> 01:17:39,930
Wait till you see what I've brought you, Kim.
Presents! Presents!
1343
01:17:40,020 --> 01:17:42,180
Looks like you imported
the whole of Paris. Heh.
1344
01:17:42,270 --> 01:17:44,140
Hey, here we are.
That's for you.
1345
01:17:44,230 --> 01:17:45,600
I got something here
for everybody.
1346
01:17:45,690 --> 01:17:46,900
- George, that's for you.
- Oh, thank you.
1347
01:17:46,990 --> 01:17:48,150
And this is for cook,
1348
01:17:48,240 --> 01:17:49,900
and these two go downstairs too.
1349
01:17:49,990 --> 01:17:52,440
- Okay.
- I'll tell 'em. And...
1350
01:17:52,530 --> 01:17:53,990
that's for you, Trudy.
1351
01:17:54,080 --> 01:17:55,700
- Judy! Thank you.
- I'm sorry.
1352
01:17:55,790 --> 01:17:57,660
I've even got one
for Miss Marvel.
1353
01:17:57,750 --> 01:17:59,830
Oh, isn't it beautiful!
1354
01:17:59,920 --> 01:18:01,700
- You like it, huh?
- Thanks, Daddy! Thanks!
1355
01:18:01,790 --> 01:18:03,040
Kim!
1356
01:18:03,130 --> 01:18:04,540
- There's Marvie now.
- Oh, Kim!
1357
01:18:04,630 --> 01:18:06,250
Let's surprise her
and hide. Come on, Daddy!
1358
01:18:06,340 --> 01:18:08,040
Now, wait, wait.
Hiding's a silly game.
1359
01:18:08,130 --> 01:18:10,250
No, it isn't.
We play it all the time.
1360
01:18:10,340 --> 01:18:12,050
- Marvie likes it.
- Well, but...
1361
01:18:12,140 --> 01:18:14,130
If you're gonna, you gotta
take all these things with you.
1362
01:18:14,220 --> 01:18:15,590
- Pick 'em up, huh?
- Oh!
1363
01:18:15,680 --> 01:18:17,230
Right here.
1364
01:18:22,190 --> 01:18:24,730
Kim? Judy?
1365
01:18:27,490 --> 01:18:29,650
They're hiding.
1366
01:18:29,740 --> 01:18:32,900
Now, I wonder where
those children are.
1367
01:18:32,990 --> 01:18:35,080
I bet they're under the bed.
1368
01:18:36,290 --> 01:18:40,170
No. I know,
they're in the dresser.
1369
01:18:41,920 --> 01:18:44,000
Well, not in that drawer.
1370
01:18:44,090 --> 01:18:45,910
And not in that drawer.
1371
01:18:46,000 --> 01:18:47,550
In the drawer?
1372
01:18:48,670 --> 01:18:50,710
Maybe they're in the closet.
1373
01:18:50,800 --> 01:18:54,130
Oh, no. That'd be too easy!
1374
01:18:54,220 --> 01:18:55,880
But we can look!
1375
01:18:55,970 --> 01:18:58,390
- Surprise!
- Look up here, my daddy!
1376
01:18:58,480 --> 01:19:00,560
Daddy, this is Marvie!
1377
01:19:02,020 --> 01:19:03,720
What's the matter?
1378
01:19:03,810 --> 01:19:06,230
Aren't you going
to say hello to Marvie?
1379
01:19:08,150 --> 01:19:10,200
He brought you a present!
1380
01:19:12,740 --> 01:19:13,910
Thank you. I...
1381
01:19:24,580 --> 01:19:26,750
Don't you like Marvie?
1382
01:19:26,840 --> 01:19:28,420
I love her.
1383
01:19:29,590 --> 01:19:31,880
Kim, go outside and play.
1384
01:19:31,970 --> 01:19:33,890
Go on, Judy, you, too.
1385
01:19:36,850 --> 01:19:38,380
Kim doesn't know who she is.
1386
01:19:38,470 --> 01:19:40,050
She knows her only as Marvie.
1387
01:19:40,140 --> 01:19:41,510
What were you thinking of?
1388
01:19:41,600 --> 01:19:43,310
You know what Kim means to me.
1389
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Nobody's trying to take her away
from you, Steve.
1390
01:19:45,770 --> 01:19:47,230
She is. She already has.
1391
01:19:47,320 --> 01:19:51,100
But she's not
gonna get away with it.
1392
01:19:51,190 --> 01:19:54,230
Why... Why did you
ever permit it?
1393
01:19:54,320 --> 01:19:56,740
It had something
to do with pity...
1394
01:19:56,830 --> 01:19:58,950
I felt sorry for her
and for Kim.
1395
01:19:59,040 --> 01:20:01,450
- And for me?
- Yes, I feel sorry for you, too.
1396
01:20:01,540 --> 01:20:04,120
Oh, you don't face reality.
It's over, done!
1397
01:20:04,210 --> 01:20:05,950
Nothing's going to bring us
together again, and don't tell me
1398
01:20:06,040 --> 01:20:08,410
that's not what you had in mind.
1399
01:20:08,500 --> 01:20:10,790
Sometimes, Steve,
I think you and I
1400
01:20:10,880 --> 01:20:13,000
should've been
one person instead of two...
1401
01:20:13,090 --> 01:20:15,340
Your physical strength
and brains, and my softness.
1402
01:20:15,430 --> 01:20:17,460
As one person,
we'd have been great.
1403
01:20:17,550 --> 01:20:20,590
But split up,
we're both ineffectual.
1404
01:20:20,680 --> 01:20:22,430
Where're you going?
1405
01:20:22,520 --> 01:20:24,050
I have to tell her something.
1406
01:20:24,140 --> 01:20:25,850
Well, what did you tell her
when you let her come here?
1407
01:20:25,940 --> 01:20:28,390
That it was to be a temporary
arrangement until you came home,
1408
01:20:28,480 --> 01:20:31,440
and that she was not to let
Kim know that she's her mother.
1409
01:20:31,530 --> 01:20:33,310
Somehow,
even Phillip understood it...
1410
01:20:33,400 --> 01:20:36,610
Their one chance
to know each other.
1411
01:20:36,700 --> 01:20:38,070
Well, they've had it, I'm home.
1412
01:21:03,140 --> 01:21:04,970
There's no need to tell her.
1413
01:21:05,060 --> 01:21:06,690
We're to send her things.
1414
01:21:37,680 --> 01:21:38,930
Kim?
1415
01:21:45,100 --> 01:21:46,970
Is Daddy still mad?
1416
01:21:47,060 --> 01:21:48,760
No, dear, of course not.
1417
01:21:48,850 --> 01:21:50,850
Everything's going
to be fine now.
1418
01:21:50,940 --> 01:21:52,810
But why'd he act so funny?
1419
01:21:52,900 --> 01:21:54,600
Well, you know,
1420
01:21:54,690 --> 01:21:57,360
some people just don't like
to be surprised.
1421
01:21:57,450 --> 01:22:00,110
Or-or maybe he thought I was
quite different than what I am.
1422
01:22:00,200 --> 01:22:03,030
Maybe he thought I was sort of
big and jolly and fat, huh?
1423
01:22:03,120 --> 01:22:05,450
You're perfect. He's silly.
1424
01:22:05,540 --> 01:22:07,160
Well, anyway,
he's gotten over it.
1425
01:22:07,250 --> 01:22:08,990
That's good.
1426
01:22:09,080 --> 01:22:11,490
Hey, Kim! I gotta go and play now.
See you later.
1427
01:22:11,580 --> 01:22:12,750
Kim...
1428
01:22:17,840 --> 01:22:20,260
Do you know
you haven't kissed me all day?
1429
01:22:59,420 --> 01:23:01,170
But you love frankfurters.
1430
01:23:01,260 --> 01:23:03,340
Not anymore.
1431
01:23:03,430 --> 01:23:06,220
Uh, let's play the moron game
some more, shall we?
1432
01:23:06,310 --> 01:23:09,390
I know one. Why did the moron
take the cream and sugar
1433
01:23:09,480 --> 01:23:10,640
with him to the movies?
1434
01:23:10,730 --> 01:23:12,230
Because he was
going to see a serial.
1435
01:23:19,360 --> 01:23:22,160
Guess who?
1436
01:23:26,450 --> 01:23:28,740
Top of the morning
to you, Joe, my boy!
1437
01:23:28,830 --> 01:23:31,290
Well, Woodpecker, you bother me!
1438
01:23:34,330 --> 01:23:36,450
This way, Doctor.
1439
01:23:36,540 --> 01:23:38,790
- Dr. Travis, I'm Steve Kimberly.
- Good evening.
1440
01:23:38,880 --> 01:23:42,590
I appreciate you coming. With Kim's
own doctor away, we were concerned.
1441
01:23:42,680 --> 01:23:44,720
I don't think there's
any need for concern.
1442
01:23:52,600 --> 01:23:55,180
Once upon a time,
there was a princess,
1443
01:23:55,270 --> 01:23:57,680
who was the prettiest creature
in the world.
1444
01:23:57,770 --> 01:24:00,020
And because
she was so beautiful,
1445
01:24:00,110 --> 01:24:02,440
she was called Angelface.
1446
01:24:02,530 --> 01:24:04,770
She always wore
a crown of flowers
1447
01:24:04,860 --> 01:24:06,320
and her dresses were embroidered
1448
01:24:06,410 --> 01:24:08,240
with diamonds and pearls.
1449
01:24:08,330 --> 01:24:08,780
Kim...
1450
01:24:08,870 --> 01:24:10,280
And everybody who saw her
fell in love with her...
1451
01:24:10,370 --> 01:24:12,160
Kim, here's the nice doctor
I told you about.
1452
01:24:12,250 --> 01:24:13,660
Even the handsome young
king who was her neighbor.
1453
01:24:13,750 --> 01:24:14,120
Hello.
1454
01:24:14,210 --> 01:24:17,790
- How do you do?
- Better shut that off now, dear.
1455
01:24:17,880 --> 01:24:19,330
Oh, I don't mind hearing
the rest of it.
1456
01:24:19,420 --> 01:24:20,870
She only answered the ambassador
1457
01:24:20,960 --> 01:24:23,500
that she was
very much obliged to the king,
1458
01:24:23,590 --> 01:24:25,550
but she had no wish
to be married.
1459
01:24:25,640 --> 01:24:27,460
Suppose I check with you
when I come down.
1460
01:24:27,550 --> 01:24:28,760
The ambassador set off sadly...
1461
01:24:28,850 --> 01:24:32,140
One thing I wanted to know,
Kim can tell me.
1462
01:24:32,230 --> 01:24:36,810
And everybody was much annoyed with
him for not bringing the princess.
1463
01:24:36,900 --> 01:24:39,390
The king would neither
eat nor drink
1464
01:24:39,480 --> 01:24:41,400
and cried like a baby.
1465
01:24:47,570 --> 01:24:49,650
That's a lovely child you have,
1466
01:24:49,740 --> 01:24:51,780
and very friendly,
if one takes the pains.
1467
01:24:51,870 --> 01:24:53,030
Well, thank you.
1468
01:24:53,120 --> 01:24:54,410
Would you like
some coffee, Doctor?
1469
01:24:54,500 --> 01:24:56,370
- Oh, please.
- All right.
1470
01:25:04,760 --> 01:25:06,260
Thank you.
1471
01:25:09,100 --> 01:25:11,470
I found nothing wrong
with your daughter... physically.
1472
01:25:11,560 --> 01:25:13,090
A little thin,
but loss of weight
1473
01:25:13,180 --> 01:25:15,440
usually goes
with loss of emotion.
1474
01:25:16,440 --> 01:25:18,260
Loss of emotion?
1475
01:25:18,350 --> 01:25:21,680
Loss of love... whatever
you want to call it.
1476
01:25:21,770 --> 01:25:23,350
Thank you.
1477
01:25:23,440 --> 01:25:24,900
Oh, uh, I'm interrupting.
1478
01:25:24,990 --> 01:25:26,230
Please go right ahead
with your dinner.
1479
01:25:26,320 --> 01:25:28,820
No, I've already
finished, thank you.
1480
01:25:30,580 --> 01:25:33,790
Well, I have no cure for your
daughter's present illness.
1481
01:25:34,950 --> 01:25:36,460
Not in this bag, anyway.
1482
01:25:37,420 --> 01:25:39,040
She has no mother, she tells me.
1483
01:25:39,130 --> 01:25:41,080
She wants one very much.
1484
01:25:41,170 --> 01:25:43,500
This Miss, uh...?
1485
01:25:43,590 --> 01:25:44,760
Marvel.
1486
01:25:46,170 --> 01:25:47,540
Seems to be
the closest to a mother
1487
01:25:47,630 --> 01:25:49,340
that she's recently known.
1488
01:25:50,760 --> 01:25:52,970
Therefore, it's the second
great loss to her...
1489
01:25:53,060 --> 01:25:57,140
Twice losing a person that
she's felt most secure with.
1490
01:25:57,230 --> 01:25:59,680
Well, this is no reflection
on your love.
1491
01:25:59,770 --> 01:26:04,190
A feminine love is important to
all of us... man as well as child.
1492
01:26:07,150 --> 01:26:12,150
Did, uh... Did Kim say
I sent Miss Marvel away?
1493
01:26:12,240 --> 01:26:13,580
No.
1494
01:26:15,200 --> 01:26:18,530
Well, Kim is angry,
but not with you.
1495
01:26:18,620 --> 01:26:20,330
But with fate, for depriving her
1496
01:26:20,420 --> 01:26:23,000
of so much, so often, so young.
1497
01:26:23,090 --> 01:26:26,120
Well, that deprives all of us.
1498
01:26:26,210 --> 01:26:30,800
How can you prevent it? A doll
is lost, a child cries for it.
1499
01:26:30,890 --> 01:26:33,010
You show her that
another doll can be loved.
1500
01:26:33,100 --> 01:26:37,010
I don't... Kim doesn't want
another one.
1501
01:26:37,100 --> 01:26:39,970
We've had three nurses
since Miss Marvel left,
1502
01:26:40,060 --> 01:26:42,060
they won't stay a day.
1503
01:26:42,150 --> 01:26:45,940
Well, as long as you go on discarding
each new nurse that comes along,
1504
01:26:46,030 --> 01:26:48,350
why shouldn't she?
1505
01:26:48,440 --> 01:26:50,940
But if you show Kim
that you're strong enough
1506
01:26:51,030 --> 01:26:54,990
to reach for love again,
I'm sure she will too.
1507
01:26:56,540 --> 01:26:57,950
Well, I've got to go.
1508
01:26:59,580 --> 01:27:02,120
Good-bye, Mr. Kimberly.
1509
01:27:02,210 --> 01:27:04,790
I'd like to see her
and talk to her again.
1510
01:27:04,880 --> 01:27:07,460
- I'll call in a day or two.
- Thank you, Doctor.
1511
01:27:08,510 --> 01:27:09,580
All that is, of course,
1512
01:27:09,670 --> 01:27:13,090
if the doll
is irretrievably lost.
1513
01:27:13,180 --> 01:27:15,720
She is.
1514
01:27:15,810 --> 01:27:16,840
Good-bye.
1515
01:27:16,930 --> 01:27:18,390
Good-bye, Doctor.
1516
01:27:26,940 --> 01:27:29,650
I'm sorry,
I don't feel like a night club.
1517
01:27:29,740 --> 01:27:31,450
You-you sure you don't mind?
1518
01:27:40,250 --> 01:27:41,830
I prefer this.
1519
01:27:50,720 --> 01:27:55,920
I can't speak very well
in competition with trombones.
1520
01:27:56,010 --> 01:27:57,640
And there's a lot
I want to tell you.
1521
01:28:06,480 --> 01:28:11,100
I'm afraid you'll find me cold
and unresponsive at times.
1522
01:28:11,190 --> 01:28:13,770
Well, you've had
a lot on your mind.
1523
01:28:13,860 --> 01:28:15,280
It's time I got it off,
1524
01:28:15,370 --> 01:28:18,070
if you'll
just be patient with me.
1525
01:28:18,160 --> 01:28:20,990
You see, when I...
When I went off to Europe,
1526
01:28:21,080 --> 01:28:22,780
I thought I was getting along
pretty well...
1527
01:28:22,870 --> 01:28:25,210
I'd forgotten
my one failure at marriage.
1528
01:28:26,500 --> 01:28:29,870
Then recently it was
all stirred up again.
1529
01:28:29,960 --> 01:28:31,590
Miss Marvel.
1530
01:28:33,670 --> 01:28:35,800
I know, Steve.
1531
01:28:35,890 --> 01:28:39,130
What I didn't guess,
Sue finally told me.
1532
01:28:39,220 --> 01:28:41,630
Miss Marvel is Kim's mother.
1533
01:28:41,720 --> 01:28:46,510
Uh, well, then,
you must realize,
1534
01:28:46,600 --> 01:28:48,930
I-I was coming home to you
and I found her here.
1535
01:28:49,020 --> 01:28:52,400
It-it threw me for a while,
but I'll get over it.
1536
01:28:54,570 --> 01:28:57,150
I've no hold on you, Steve.
1537
01:28:57,240 --> 01:28:58,860
Oh, I've always known
that some night,
1538
01:28:58,950 --> 01:29:00,820
the music or the moonlight
1539
01:29:00,910 --> 01:29:04,490
or my perfume
would get the better of you.
1540
01:29:04,580 --> 01:29:07,630
Why put off until tomorrow
what we can do tonight?
1541
01:29:14,090 --> 01:29:18,500
Oh, I should've gone
to Paris with you,
1542
01:29:18,590 --> 01:29:20,170
then no matter who was here
when you came back...
1543
01:29:20,260 --> 01:29:22,840
I've got some of Paris here...
Champagne, some records...
1544
01:29:22,930 --> 01:29:25,430
I'd love some of both.
I'll take care of the music.
1545
01:29:25,520 --> 01:29:26,940
Al right.
1546
01:29:37,160 --> 01:29:39,030
While that's cooling,
I'll go check on Kim.
1547
01:29:39,120 --> 01:29:41,570
- Isn't she asleep?
- Oh, I still have to look in.
1548
01:29:41,660 --> 01:29:45,870
- She'll ask me in the morning.
- Uh-uh, me, too.
1549
01:29:45,960 --> 01:29:47,830
Well, I'll only be gone
a moment.
1550
01:29:47,920 --> 01:29:51,580
That's how I missed
going to Paris with you.
1551
01:29:51,670 --> 01:29:53,000
Come on.
1552
01:30:03,680 --> 01:30:06,260
I've been waiting
for you, Daddy.
1553
01:30:06,350 --> 01:30:10,020
Look, a letter from Marvie!
1554
01:30:11,900 --> 01:30:14,020
That's very nice, sweetie,
but you should be asleep.
1555
01:30:14,110 --> 01:30:17,440
Read it. To Rosemary, too.
1556
01:30:17,530 --> 01:30:18,980
Uh, another time.
1557
01:30:19,070 --> 01:30:20,360
- Why don't you, Steve?
- Oh, but...
1558
01:30:20,450 --> 01:30:24,580
Please, Daddy.
Sit down, Rosemary.
1559
01:30:31,920 --> 01:30:33,000
"My dear Kim"...
1560
01:30:33,090 --> 01:30:36,370
'Hers', she calls me!
1561
01:30:36,460 --> 01:30:38,710
"You must have wondered
what happened to me"
1562
01:30:38,800 --> 01:30:41,000
when I went away so suddenly.
1563
01:30:41,090 --> 01:30:43,920
Why I went doesn't matter,
so long as you know
1564
01:30:44,010 --> 01:30:45,770
it had nothing to do with you.
1565
01:30:46,770 --> 01:30:49,430
I love you very much.
1566
01:30:49,520 --> 01:30:52,270
This is the wonderful thing
about love.
1567
01:30:52,360 --> 01:30:55,020
"It continues even when people
don't see each other."
1568
01:30:55,110 --> 01:30:57,190
Louder, Daddy!
1569
01:30:57,280 --> 01:30:59,650
Your voice gets so scratchy.
1570
01:31:02,320 --> 01:31:04,910
It's the light here,
I can't see very well.
1571
01:31:07,660 --> 01:31:08,790
Go on...
1572
01:31:12,040 --> 01:31:14,120
"Still I thought
you might ask your daddy"
1573
01:31:14,210 --> 01:31:16,540
if you could write to me
now and then,
1574
01:31:16,630 --> 01:31:19,040
and I'll write you too.
1575
01:31:19,130 --> 01:31:22,170
Of course, it's not the same
as seeing each other,
1576
01:31:22,260 --> 01:31:26,050
"but when a thing is impossible,
we do the next best thing."
1577
01:31:26,140 --> 01:31:28,970
Now the part about you.
1578
01:31:29,060 --> 01:31:30,810
Aloud!
1579
01:31:32,560 --> 01:31:35,350
"Your father loves you
very much;."
1580
01:31:35,440 --> 01:31:38,900
That is enough to make
a child proud and happy.
1581
01:31:38,990 --> 01:31:41,730
So in case you are missing me,
try to hide it
1582
01:31:41,820 --> 01:31:45,870
for his sake, don't hurt him.
1583
01:31:51,290 --> 01:31:53,080
I'll let you know where [I'll be
1584
01:31:53,170 --> 01:31:56,790
as soon as I start being
the 'Magic Lady' again.
1585
01:31:56,880 --> 01:32:01,210
For now, I'm resting. I'm tired.
1586
01:32:01,300 --> 01:32:04,960
"All my love to you...
And my best to your father."
1587
01:32:05,050 --> 01:32:07,720
Isn't that something?
1588
01:32:07,810 --> 01:32:09,090
I thought she went away
1589
01:32:09,180 --> 01:32:11,430
because you two
didn't like each other.
1590
01:32:11,520 --> 01:32:13,350
Now I know you do.
1591
01:32:17,730 --> 01:32:20,070
Daddy, what is it?
1592
01:32:22,320 --> 01:32:24,530
"Ontario, Oregon".
1593
01:32:31,660 --> 01:32:35,240
I can write Marvie,
can't I, Daddy?
1594
01:32:35,330 --> 01:32:36,540
Of course, dear.
1595
01:32:40,590 --> 01:32:41,960
Good night, you two.
1596
01:33:16,790 --> 01:33:18,130
What happened?
1597
01:33:22,880 --> 01:33:25,460
Oh, uh... He got his nail...
1598
01:33:25,550 --> 01:33:28,510
His foot caught on a nail...
He nearly yanked it off.
1599
01:33:33,220 --> 01:33:35,680
Hospital training
comes in handy.
1600
01:33:35,770 --> 01:33:37,220
Oh, yeah...
1601
01:33:37,310 --> 01:33:39,100
Yeah, I was always pretty good
at this as a kid though.
1602
01:33:39,190 --> 01:33:41,600
I... You see
that cow over there?
1603
01:33:41,690 --> 01:33:44,190
Broke her leg as a calf.
I-I-I fixed her up.
1604
01:33:44,280 --> 01:33:48,610
Later, she won a ribbon
at the 4-H Fair.
1605
01:33:50,620 --> 01:33:54,200
Well, come on, little fellow.
1606
01:33:54,290 --> 01:33:56,160
Up you go.
1607
01:33:56,250 --> 01:33:58,040
He'll be as good as new
in about a week.
1608
01:34:03,380 --> 01:34:06,420
Chris, I...
I-I've been pretty stupid.
1609
01:34:09,430 --> 01:34:11,590
Could we start again?
1610
01:34:11,680 --> 01:34:14,930
Not-not the way I've been,
but the way I was when we met...
1611
01:34:15,020 --> 01:34:16,430
Needing you every minute.
1612
01:34:18,690 --> 01:34:20,430
Oh, Steve!
1613
01:34:20,520 --> 01:34:22,650
Oh, Steve.
1614
01:34:28,200 --> 01:34:30,480
Steve...
1615
01:34:30,570 --> 01:34:33,650
you're not doing this
just for Kim, are you?
1616
01:34:33,740 --> 01:34:36,450
- Are you?
- Oh, no, darling, no.
1617
01:34:36,540 --> 01:34:37,750
I love...
1618
01:34:39,120 --> 01:34:40,790
I love you, I love you.
1619
01:34:40,880 --> 01:34:42,840
I love you so terribly much.
1620
01:34:47,130 --> 01:34:48,960
Where are your mother
and your brother?
1621
01:34:49,050 --> 01:34:50,460
They're surely
gonna want to meet
1622
01:34:50,550 --> 01:34:51,880
the man you're gonna marry.
1623
01:34:51,970 --> 01:34:54,170
Of course, they are.
1624
01:34:54,260 --> 01:34:56,020
Come on, I'll show you
where they are.
118183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.