All language subtitles for Track02_Columbo.S03E08.1974.A.Friend.in.Deed.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,003 What are you waiting for? Get an ambulance. 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,508 Please leave the room, darling. You know I like to bathe in private. 3 00:00:07,608 --> 00:00:10,410 Mark, I didn't mean to kill her. 4 00:00:12,212 --> 00:00:13,747 - Okay? - Okay. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,116 Take it easy! What are you trying to do, break my head? 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,017 Say it. 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,585 Yes, darling, completely. 8 00:00:18,685 --> 00:00:22,289 You're wasting your time and my time and the department's time. 9 00:00:24,558 --> 00:00:25,826 I left Margaret at home. 10 00:00:59,860 --> 00:01:00,928 Yes? 11 00:01:01,128 --> 00:01:01,995 Margaret? 12 00:01:02,462 --> 00:01:03,263 Is that you, Hugh? 13 00:01:03,363 --> 00:01:07,134 Is, uh, is Mark there? It's important. 14 00:01:07,534 --> 00:01:10,971 Sorry, Hugh. It's Tuesday. Club night. 15 00:01:11,338 --> 00:01:13,640 / can always tell. Comes right after Monday. 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,309 Monday, Mark works late. 17 00:01:15,409 --> 00:01:16,376 Oh, right. 18 00:01:16,476 --> 00:01:19,846 Um, well, I'll... I'll get him at the club. 19 00:02:41,428 --> 00:02:44,164 Mr. Caldwell, good to see you, sir. 20 00:02:44,865 --> 00:02:47,100 Oh, yes, Charles. Thank you. I, uh, 21 00:02:48,468 --> 00:02:49,736 I'm looking for Mr. Halperin. 22 00:02:49,836 --> 00:02:53,006 Over there, sir. The usual Tuesday night game, you know? 23 00:02:53,173 --> 00:02:55,475 Mr. Lawrence is having quite a run with the dice. 24 00:02:55,575 --> 00:02:57,544 Simply amazing. I've never... 25 00:03:02,549 --> 00:03:05,285 Hugh, how are you? It's been forever. 26 00:03:06,987 --> 00:03:09,389 Play it for $3,200, Mark, 27 00:03:09,656 --> 00:03:11,858 unless you want to resign at $1,600. 28 00:03:12,526 --> 00:03:13,193 Hi, Hugh. 29 00:03:13,627 --> 00:03:14,594 Hi, Mark. 30 00:03:16,496 --> 00:03:19,032 Byron, I think your dice are about to turn cold. 31 00:03:20,934 --> 00:03:24,771 The Army may have taught you bravery, Mark, but I'm not so sure about your judgment. 32 00:03:32,979 --> 00:03:34,614 You still need doubles to win. 33 00:03:51,364 --> 00:03:55,035 You see, Byron, sometimes a little boldness is exactly what's called for. 34 00:03:55,135 --> 00:03:56,737 Uh, Mark, excuse me. 35 00:03:57,904 --> 00:03:58,972 Could I talk to you for a second? 36 00:03:59,406 --> 00:04:00,173 What's the matter? 37 00:04:00,273 --> 00:04:02,809 I just... I'd just like to see you for a second. 38 00:04:04,111 --> 00:04:05,412 All right. Be back in a minute. 39 00:04:06,480 --> 00:04:08,081 Don't go away, huh. What's the matter? 40 00:04:08,181 --> 00:04:11,184 Nothing. I just want to talk to you for a minute. 41 00:04:13,653 --> 00:04:15,155 - Something wrong? - No. 42 00:04:22,529 --> 00:04:26,166 - Danny, bring us a double Scotch, will you? - Yes, sir, Mr. Halperin. Right away. 43 00:04:32,272 --> 00:04:34,641 - Are you sure she's dead? - Yeah. 44 00:04:36,776 --> 00:04:38,178 It just happened. 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,816 We were... we were fighting. 46 00:04:43,517 --> 00:04:45,085 We were screaming at each other. 47 00:04:46,887 --> 00:04:49,990 I was sure she was gonna see somebody tonight. 48 00:04:51,191 --> 00:04:55,295 She came at me, and I must have grabbed her by the throat. 49 00:04:55,395 --> 00:04:58,064 All right. Take it easy. Take it easy. 50 00:04:59,199 --> 00:05:00,901 I didn't know what I was doing. 51 00:05:03,703 --> 00:05:08,675 I just saw her face looking up at me... 52 00:05:11,745 --> 00:05:14,781 and then when I realized what I was doing, I let her go. 53 00:05:16,583 --> 00:05:19,019 - And she just fell. - Calm down. Calm down. 54 00:05:19,119 --> 00:05:21,021 Mark, you gotta tell me what to do. 55 00:05:22,689 --> 00:05:23,790 All right. 56 00:05:25,091 --> 00:05:29,696 Now, was there anyone else in the house when this happened? Was the maid there? 57 00:05:29,796 --> 00:05:32,999 No, she, uh, she left about 8:15, when I got home. 58 00:05:33,099 --> 00:05:34,467 Right. Right. 59 00:05:34,768 --> 00:05:36,169 Did you call anyone? 60 00:05:36,336 --> 00:05:39,039 Just your place. Margaret told me you were here. 61 00:05:39,139 --> 00:05:41,441 - But you didn't say anything to her? - No. 62 00:05:42,876 --> 00:05:45,478 Or maybe I should call Fred. He doesn't handle criminal cases. 63 00:05:45,579 --> 00:05:47,347 - But he must know somebody... - No. No. 64 00:05:48,315 --> 00:05:50,550 Or maybe I should go to the police. 65 00:05:50,951 --> 00:05:53,687 Mark, I didn't mean to kill her. 66 00:05:53,787 --> 00:05:56,089 Hugh, you can't afford to do that. 67 00:05:56,189 --> 00:05:59,025 Everyone knows the problems you and Janice were having. 68 00:06:01,528 --> 00:06:02,662 Now, listen to me. 69 00:06:04,264 --> 00:06:05,632 It's almost 10:00. 70 00:06:06,166 --> 00:06:08,868 I want you to go in the other bar, there are more people in there. 71 00:06:09,502 --> 00:06:12,539 At exactly 10:30, I want you to call your house. 72 00:06:12,639 --> 00:06:14,174 I'll answer the phone. 73 00:06:14,774 --> 00:06:16,710 You pretend it's Janice. 74 00:06:17,010 --> 00:06:21,281 Make sure the bartender and anyone else in the bar overhears your conversation. 75 00:06:21,882 --> 00:06:23,850 - Why? - You want me to help you, don't you? 76 00:06:25,318 --> 00:06:27,020 All right. Do as I say. 77 00:06:27,954 --> 00:06:29,623 All right, Mark. Fine. 78 00:10:20,253 --> 00:10:21,888 Janice, is that you? 79 00:10:22,689 --> 00:10:23,590 Are you in a bar? 80 00:10:23,690 --> 00:10:26,559 Yes, yes, that's right. Is everything all right? 81 00:10:26,659 --> 00:10:28,194 Everything's just fine. 82 00:10:29,062 --> 00:10:30,396 Now listen to me. 83 00:10:31,030 --> 00:10:31,998 She's gone to bed early, 84 00:10:32,098 --> 00:10:34,367 she's not going to wait up for you. Do you understand? 85 00:10:34,667 --> 00:10:37,770 Yes, yes, darling. Of course, you must be exhausted. 86 00:10:37,937 --> 00:10:40,306 Get a good night's sleep, and Til see you in the morning. 87 00:10:40,406 --> 00:10:41,074 All right. 88 00:10:41,174 --> 00:10:42,208 Say it. 89 00:10:43,376 --> 00:10:46,779 All right, you get a good night's sleep, and I'll see you in the morning, huh? 90 00:10:47,247 --> 00:10:50,116 All right. Fine, Hugh. You're doing just fine. Now listen to me. 91 00:10:50,383 --> 00:10:52,051 You stay right there in the bar and don't move... 92 00:10:52,152 --> 00:10:54,420 until the police contact you. Do you understand? 93 00:10:54,621 --> 00:10:57,257 Yes. Yes, dear. Yes. Perfectly. 94 00:10:58,324 --> 00:10:59,926 Yes, good night, darling. 95 00:11:02,195 --> 00:11:04,998 Ah, she's been out all day shopping. She's exhausted. 96 00:11:05,098 --> 00:11:05,965 Yes, sir. 97 00:11:06,933 --> 00:11:10,737 She's gettin' ready for bed now. I guess it won't hurt to have another one. 98 00:12:32,719 --> 00:12:35,021 Mark, is that you? 99 00:12:36,889 --> 00:12:38,091 It's me. 100 00:12:56,075 --> 00:12:56,976 Hi. 101 00:12:57,076 --> 00:12:58,211 Ah. 102 00:12:58,311 --> 00:13:00,613 You're home early tonight, Mark. 103 00:13:01,614 --> 00:13:03,149 I was a little tired. 104 00:13:03,549 --> 00:13:04,784 What's this? 105 00:13:05,385 --> 00:13:08,388 Another one of your bleeding-heart friends get into print? 106 00:13:09,088 --> 00:13:11,724 Did you win tonight, Mark, or is that a silly question? 107 00:13:11,824 --> 00:13:13,359 Oddly enough, I did. 108 00:13:13,459 --> 00:13:14,727 - Wonderful. - Yeah. 109 00:13:14,827 --> 00:13:16,896 That means I won't have to write you a check this week. 110 00:13:16,996 --> 00:13:18,698 That will be refreshing. 111 00:13:19,565 --> 00:13:21,334 Won't it be? For both of us. 112 00:13:22,135 --> 00:13:25,204 Did I tell you I'm speaking at the Holcombe House tomorrow evening? 113 00:13:25,304 --> 00:13:28,508 - They've named me "Woman of the Year." - Really? 114 00:13:28,975 --> 00:13:31,911 - How much is that going to cost you? - Oh, don't be crude. 115 00:13:32,979 --> 00:13:35,748 My, my, "Woman of the Year," that's quite an honor. 116 00:13:36,516 --> 00:13:41,554 Playing queen bee to a motley assortment of junkies, pushers, and losers. 117 00:13:42,889 --> 00:13:45,758 You know, I don't know how much money you've pumped into your assorted charities, 118 00:13:45,858 --> 00:13:50,496 Margaret, but it's a lot more than any $10 trophy they're going to hand you. 119 00:13:51,297 --> 00:13:53,533 Not tonight, please. 120 00:13:54,233 --> 00:13:56,402 Darling, if you're embarrassed by all your millions, 121 00:13:56,502 --> 00:13:58,671 why don't you just sign them over to me? 122 00:13:59,138 --> 00:14:01,541 They wouldn't embarrass me in the least. 123 00:14:02,175 --> 00:14:04,277 Money is a weapon, Mark, 124 00:14:05,111 --> 00:14:09,382 a tool to be used for good, if it's used properly. 125 00:14:09,482 --> 00:14:11,384 Hmm. Properly? I see. 126 00:14:12,218 --> 00:14:15,655 That means handing it out like Halloween candy to a bunch of grifters... 127 00:14:15,755 --> 00:14:17,523 who've never done a day's work in their lives? 128 00:14:17,623 --> 00:14:20,493 - 'Cause nobody has ever given them a chance. - Come on, Margaret. 129 00:14:20,593 --> 00:14:24,464 Do you know what it's like to be an ex-convict trying to find honest work? 130 00:14:24,564 --> 00:14:26,265 Margaret, please. 131 00:14:27,100 --> 00:14:29,202 Please don't lecture me on ex-cons. 132 00:14:29,302 --> 00:14:30,803 I wrote that book. 133 00:14:41,380 --> 00:14:43,316 - Margaret. - What is it? 134 00:14:44,350 --> 00:14:47,487 A man. I just saw a man running from the Caldwell house. 135 00:14:48,121 --> 00:14:49,288 What? 136 00:14:49,555 --> 00:14:50,590 Yeah. 137 00:14:53,292 --> 00:14:55,228 All the lights are on over there. 138 00:14:55,995 --> 00:14:57,663 I don't like the looks of that. 139 00:14:57,997 --> 00:14:59,766 I don't see anyone. 140 00:14:59,866 --> 00:15:01,601 Uh, do you think the man could have been Hugh? 141 00:15:01,701 --> 00:15:03,936 No, no, I left Hugh at the club. 142 00:15:15,648 --> 00:15:17,116 There's no answer. 143 00:15:18,217 --> 00:15:19,819 I think something's wrong. 144 00:15:28,227 --> 00:15:30,296 Police headquarters. Sgt. De Maio. 145 00:15:30,396 --> 00:15:33,366 Sergeant, this is Deputy Commissioner Halperin. 146 00:15:33,499 --> 00:15:35,268 Yes, sir. Yes, Commissioner. 147 00:15:35,368 --> 00:15:36,636 Uh, I just saw a man, 148 00:15:36,736 --> 00:15:41,374 a strange man, running from a house on, uh... on Fairfax Drive. 149 00:15:41,774 --> 00:15:44,410 I want you to dispatch a unit over there immediately. Will you? 150 00:15:45,344 --> 00:15:50,283 Uh, the number is 1278 Fairfax Drive. 151 00:15:50,917 --> 00:15:51,584 Right. 152 00:16:13,239 --> 00:16:14,540 I dropped my cigar. 153 00:16:16,776 --> 00:16:18,311 - Is that it there, Lieutenant? - Where? 154 00:16:18,511 --> 00:16:19,178 Under there. 155 00:16:24,817 --> 00:16:26,152 Wait a minute. 156 00:16:27,720 --> 00:16:30,022 I don't want to burn up the Commissioner's car. 157 00:16:31,057 --> 00:16:34,393 Oh. I got it. I grabbed the wrong end. 158 00:16:37,930 --> 00:16:40,466 Come here, you little rascal. Okay. 159 00:16:43,035 --> 00:16:44,370 That looks okay. 160 00:16:51,644 --> 00:16:55,214 Officer, do me a favor, huh? Look under there and make sure nothing's burning. 161 00:16:55,314 --> 00:16:56,682 All right, Lieutenant. 162 00:16:59,285 --> 00:17:01,587 - Uh, everything's okay, Lieutenant. - You sure? 163 00:17:01,687 --> 00:17:03,122 - Positive. - Look again. 164 00:17:03,222 --> 00:17:04,524 Right, Lieutenant. 165 00:17:10,229 --> 00:17:11,397 What's missing? 166 00:17:11,497 --> 00:17:12,698 Just her jewelry. 167 00:17:12,832 --> 00:17:15,067 He never went near the paintings nor the silverware. 168 00:17:15,167 --> 00:17:17,570 There's a vase out there worth a couple of thousand dollars. 169 00:17:17,670 --> 00:17:18,537 He never touched that. 170 00:17:18,971 --> 00:17:20,439 It's the same guy, all right. 171 00:17:20,540 --> 00:17:23,676 All right, I want you to pick up every known burglar in the morning. 172 00:17:23,776 --> 00:17:25,678 If you talked to them before, talk to them again. 173 00:17:25,778 --> 00:17:27,980 - If you need any extra men, let me know. - Yes, sir. 174 00:17:28,247 --> 00:17:30,082 Columbo, it's about time you showed up. 175 00:17:30,182 --> 00:17:32,618 Yes sir. I'm sorry. It was my car. The battery went dead. 176 00:17:32,718 --> 00:17:34,754 Commissioner, your car is here now. 177 00:17:34,854 --> 00:17:37,056 Tried to get my wife's car. She was at my sister-in-law's, 178 00:17:37,156 --> 00:17:39,792 so I called there... It's a boring story. 179 00:17:40,159 --> 00:17:42,528 Thank you very much for sending your car. I appreciate it. 180 00:17:42,628 --> 00:17:45,398 It's quite all right. Duffy will fill you in on what's happened. 181 00:17:45,498 --> 00:17:48,701 It's the same man who's been hitting this area in the past few weeks. 182 00:17:48,801 --> 00:17:50,303 The M.0. 's identical. 183 00:17:50,403 --> 00:17:52,772 I see. Well, maybe I better look around. 184 00:18:03,015 --> 00:18:06,185 Good looking broad except for the marks around her neck. 185 00:18:08,154 --> 00:18:09,588 Certainly is. 186 00:18:12,024 --> 00:18:13,693 What do you figure happened? 187 00:18:13,826 --> 00:18:15,594 Looks like she was getting ready to hit the sack. 188 00:18:16,028 --> 00:18:18,664 Probably heard the guy down here, came down to see what was goin' on. 189 00:18:18,764 --> 00:18:21,434 Could've just called us, but she's gotta make like a hero, right? 190 00:18:22,668 --> 00:18:23,970 How long has she been dead? 191 00:18:24,070 --> 00:18:25,171 Not too long. 192 00:18:25,271 --> 00:18:29,241 She talked to her husband on the phone about an hour ago. Yeah, an hour ago. 193 00:18:41,454 --> 00:18:43,456 Okay. It's all yours. Thank you. 194 00:18:43,556 --> 00:18:44,323 Find anything yet? 195 00:18:44,423 --> 00:18:48,894 Just a few smudges on this jewelry box. But everything else looks pretty clean. 196 00:19:59,865 --> 00:20:04,103 Sergeant, did you dust these handles yet? 197 00:20:04,203 --> 00:20:05,704 Not yet, Lieutenant. 198 00:20:07,640 --> 00:20:09,708 Well, let me know if you find anything. 199 00:20:09,909 --> 00:20:11,744 I think you're wasting your time, Lieutenant. 200 00:20:11,844 --> 00:20:14,680 This is the fourth time I've been in this neighborhood in two weeks. 201 00:20:15,081 --> 00:20:19,118 Now this guy's good. Wears gloves. Never leaves me a print. 202 00:20:19,785 --> 00:20:22,455 - Well, let me know if you find anything. - Right away, sir. 203 00:20:33,232 --> 00:20:36,202 We will provide protection for all our citizens, 204 00:20:36,702 --> 00:20:40,806 not just those in the inner city or in the so-called problem areas. 205 00:20:40,906 --> 00:20:44,009 Now, the brutal murder, last night, of Janice Caldwell... 206 00:20:44,143 --> 00:20:45,478 is a scathing indictment... 207 00:20:45,578 --> 00:20:48,881 of the police department's failure, of our failure, to cope with... 208 00:20:48,981 --> 00:20:51,250 crime on the most fundamental levels. 209 00:20:51,951 --> 00:20:56,555 The taxpayers of this great city are entitled to the safety of their own homes... 210 00:20:56,655 --> 00:20:58,858 and I mean to guarantee that safety. 211 00:21:00,893 --> 00:21:03,562 What's the matter, Artie? Don't you believe in law and order? 212 00:21:03,662 --> 00:21:04,930 That guy gives me a pain. 213 00:21:05,030 --> 00:21:05,998 I'll turn it off. 214 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 I thought we were going shopping. 215 00:21:09,568 --> 00:21:11,704 I told you I have to wait for somebody here. 216 00:21:11,804 --> 00:21:12,938 Yeah? Well, he'd better hurry up... 217 00:21:13,038 --> 00:21:15,741 because you're not spending any afternoon in this place. 218 00:21:16,375 --> 00:21:20,679 I hate this place. And you know I hate this place. 219 00:21:20,780 --> 00:21:22,148 But I like it. 220 00:21:22,248 --> 00:21:23,782 Did you get the tickets yet? 221 00:21:24,817 --> 00:21:26,085 What tickets? 222 00:21:26,552 --> 00:21:30,122 "What tickets?" I told you, we're going to the roller derby tonight. 223 00:21:31,390 --> 00:21:34,560 Hey, are you crazy? I'm not going to any roller derby. 224 00:21:34,660 --> 00:21:38,330 A month... You've been out a whole month and you haven't taken me anyplace. 225 00:21:38,430 --> 00:21:41,867 You think you can hang around this place again with your old pals from prison. 226 00:21:41,967 --> 00:21:43,536 What's left of them. 227 00:21:43,969 --> 00:21:45,237 Guess again, Artie. 228 00:21:45,337 --> 00:21:46,238 Hey! 229 00:21:46,972 --> 00:21:50,442 This is my place of business. You don't have to come in here! 230 00:21:50,543 --> 00:21:52,244 So, don't come in here! 231 00:21:52,878 --> 00:21:53,546 We're goin' out. 232 00:21:53,646 --> 00:21:55,281 That's what you think! 233 00:22:18,070 --> 00:22:20,739 Where have you been? I've been waiting for you for over an hour now. 234 00:22:20,840 --> 00:22:22,274 I got hung up. 235 00:22:22,575 --> 00:22:24,944 I got the stuff at my joint from the other night. 236 00:22:25,544 --> 00:22:26,979 Are you kiddirT? 237 00:22:27,079 --> 00:22:30,516 I wouldn't touch any of it. Not after what happened last night. 238 00:22:30,616 --> 00:22:34,420 Killin' that woman? Are you crazy? That wasn't me. 239 00:22:34,954 --> 00:22:39,124 Come on, you've been hittin' that neighborhood pretty good. 240 00:22:41,060 --> 00:22:42,728 The other joints, sure. 241 00:22:43,062 --> 00:22:45,965 But the one last night, that wasn't me. 242 00:22:46,932 --> 00:22:49,902 Okay, have it your way. 243 00:22:50,135 --> 00:22:52,104 But I can't handle your goods. 244 00:22:52,204 --> 00:22:54,873 Not with the kind of heat Til be getting. 245 00:23:02,114 --> 00:23:04,650 I shoulcTve known better than to deal with a punk like you. 246 00:23:04,883 --> 00:23:07,953 Johnny Romano, Carlos Vera, they were men. 247 00:23:08,921 --> 00:23:10,289 Yeah, but they're dead. 248 00:23:10,856 --> 00:23:12,057 Times change. 249 00:23:12,524 --> 00:23:15,027 It's tougher on the outside now. 250 00:23:17,529 --> 00:23:20,332 You know, you spent so much time up in that prison, 251 00:23:20,432 --> 00:23:21,900 you don't know how it is any more. 252 00:23:38,183 --> 00:23:40,119 You all through? Come on, let's get those tickets. 253 00:23:40,219 --> 00:23:41,887 I wanna sit real close. 254 00:23:43,289 --> 00:23:45,658 Come on, let's go. Come on. Come on. 255 00:23:45,758 --> 00:23:47,526 Come on. Come on. Let's go. 256 00:23:47,626 --> 00:23:49,395 Come on. You can walk faster. 257 00:23:50,362 --> 00:23:52,031 - Come on. - Will you shut up? 258 00:23:52,231 --> 00:23:55,701 Commissioner, specifically what steps are you taking... 259 00:23:55,801 --> 00:23:59,138 to offset this rash of crime in the Bel Air area? 260 00:23:59,238 --> 00:24:02,107 Well, I've ordered a double shift on all squad cars, 261 00:24:02,341 --> 00:24:04,777 sunset-to-sunrise helicopter patrol. 262 00:24:04,877 --> 00:24:07,579 As a matter of fact, I plan to be in that chopper myself tonight... 263 00:24:07,680 --> 00:24:10,149 to get a firsthand look at this operation. 264 00:24:10,783 --> 00:24:13,185 We're going to get this man, and we're gonna get him soon. 265 00:24:13,552 --> 00:24:15,454 Whoever he is, wherever he is, 266 00:24:15,554 --> 00:24:18,791 he's not going to be able to escape detection indefinitely. 267 00:24:19,525 --> 00:24:21,960 Now, last night he made his first mistake. 268 00:24:22,127 --> 00:24:25,064 My wife and I were in our bedroom when he ran from the Caldwell house. 269 00:24:25,297 --> 00:24:27,466 Well, he's gonna make other mistakes. 270 00:24:27,566 --> 00:24:29,902 When he does, we'll get him, 271 00:24:30,369 --> 00:24:33,605 and we'll hit him with a first-degree-murder charge that will stick. 272 00:24:35,341 --> 00:24:37,376 Thank you, ladies and gentlemen. Now, If you'll excuse me... 273 00:24:37,476 --> 00:24:40,779 Does that mean your wife can identify this man as well as yourself? 274 00:24:40,879 --> 00:24:43,749 Sir, sir, can your wife identify this man? 275 00:25:16,281 --> 00:25:17,282 Ma'am. 276 00:25:20,519 --> 00:25:22,154 You startled me. 277 00:25:23,322 --> 00:25:24,623 Oh, I'm sorry. 278 00:25:25,524 --> 00:25:26,558 What happened? 279 00:25:26,825 --> 00:25:29,061 I tore my... 280 00:25:29,161 --> 00:25:30,295 On the cactus, I... 281 00:25:30,396 --> 00:25:32,831 - Oh, I'm sorry. - It was very clumsy of me. 282 00:25:32,931 --> 00:25:35,768 No, no, it was my fault, ma'am. I frightened you. 283 00:25:36,001 --> 00:25:37,636 I'm sorry about that. 284 00:25:39,238 --> 00:25:41,407 I... I know you, don't I? 285 00:25:41,507 --> 00:25:44,676 Yes, ma'am, you do. I... I was afraid you'd remember. 286 00:25:44,777 --> 00:25:47,546 It was at the chief inspector's dinner last year at the hotel. 287 00:25:47,646 --> 00:25:50,149 I was a little drunk. Lt. Columbo. 288 00:25:50,249 --> 00:25:52,885 Oh, isn't it perfectly awful? 289 00:25:53,752 --> 00:25:58,490 Janice Caldwell had so much to give. I'm sure she'd have found her way. 290 00:25:59,224 --> 00:26:03,095 Yes, ma'am. That's what I wanted to ask you about. 291 00:26:03,462 --> 00:26:05,864 You being close friends and all. 292 00:26:05,964 --> 00:26:09,368 Several people have told me that she and her husband were, urn... 293 00:26:09,802 --> 00:26:14,173 Well, that is, that she... Well, they were having problems. 294 00:26:14,273 --> 00:26:16,809 Was she seeing other men? Is that what you wanted to know? 295 00:26:16,909 --> 00:26:17,676 Uh, yes, ma'am. 296 00:26:17,776 --> 00:26:19,445 Surely that can't make any difference now. 297 00:26:19,545 --> 00:26:23,315 Probably not, but I'd appreciate it if you could give me a few names. 298 00:26:23,415 --> 00:26:27,152 I'm sorry. I never pried into Janice's personal affairs. 299 00:26:28,120 --> 00:26:32,958 Once, last year, I, I did try talking to her. 300 00:26:33,258 --> 00:26:36,428 She became very defensive, almost violent. 301 00:26:37,029 --> 00:26:38,831 Then she was seeing other men? 302 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Yes. 303 00:26:41,400 --> 00:26:45,137 Young men, I believe. Men I didn't know. 304 00:26:45,404 --> 00:26:47,573 Thank you, ma'am. You've been very helpful. 305 00:26:48,073 --> 00:26:51,610 Uh, Mrs. Halperin, one other thing. 306 00:26:52,344 --> 00:26:54,179 Last night, the burglar... 307 00:26:54,279 --> 00:26:56,114 Your husband gave us a description. 308 00:26:56,215 --> 00:26:58,150 He saw him running from the Caldwell house. 309 00:26:58,250 --> 00:27:00,219 Yes, from our bedroom window. 310 00:27:00,319 --> 00:27:02,287 Now, I understand you were also in the bedroom. 311 00:27:02,387 --> 00:27:04,923 So, I would like to check your description with his. 312 00:27:05,023 --> 00:27:06,725 Oh, I... I didn't see him. 313 00:27:07,259 --> 00:27:09,628 By the time I got to the terrace, he had gone. 314 00:27:09,728 --> 00:27:11,096 You weren't at the window? 315 00:27:11,196 --> 00:27:12,731 - No. - Where were you? 316 00:27:13,198 --> 00:27:15,434 Well, I was in bed, and then I went to the window. 317 00:27:17,002 --> 00:27:17,836 Oh. 318 00:27:21,773 --> 00:27:22,808 Thank you, ma'am. 319 00:27:25,010 --> 00:27:27,246 Uh, one other thing, Mrs. Halperin. 320 00:27:27,346 --> 00:27:29,381 The Caldwell house? It's on the next block, is it? 321 00:27:29,481 --> 00:27:31,383 Yes. Right across the street. Number 1278. 322 00:27:31,884 --> 00:27:34,419 Yeah, I know the address. I was there this morning. 323 00:27:34,520 --> 00:27:37,222 I was just trying to visualize the proximity. 324 00:27:40,492 --> 00:27:41,493 Thank you. 325 00:28:53,365 --> 00:28:56,468 Excuse me, sir. A police officer to see you. 326 00:28:56,568 --> 00:28:59,504 The same one who was here this morning when you were out. 327 00:29:00,706 --> 00:29:03,442 Yes. Uh, would you ask him to come in, please? 328 00:29:03,542 --> 00:29:07,012 Excuse me, sir. I hate to trouble you at this time. Lt. Columbo. 329 00:29:07,112 --> 00:29:08,380 Yes, Lieutenant. 330 00:29:09,014 --> 00:29:13,118 My maid said you were here earlier. I'm sorry, I had to make arrangements... 331 00:29:13,218 --> 00:29:14,920 I hate to bother you like this. 332 00:29:17,522 --> 00:29:19,258 Like a cup of coffee, Lieutenant? 333 00:29:19,358 --> 00:29:20,258 No. 334 00:29:20,892 --> 00:29:22,527 I'm afraid I've been drinking too much coffee today, 335 00:29:22,628 --> 00:29:26,331 but I didn't sleep very well last night. 336 00:29:26,865 --> 00:29:28,066 Thank you very much. 337 00:29:29,968 --> 00:29:31,136 Is there, uh... 338 00:29:32,504 --> 00:29:35,474 - Something wrong, Lieutenant? - Wrong? No, sir. Not at all. 339 00:29:36,541 --> 00:29:39,444 Couple of things I want to clear up just to satisfy myself. 340 00:29:40,078 --> 00:29:41,413 Satisfy yourself, how? 341 00:29:41,546 --> 00:29:43,582 The way your wife died, Mr. Caldwell. 342 00:29:43,682 --> 00:29:45,951 Couple of small things. Probably don't mean anything. 343 00:29:46,218 --> 00:29:47,853 I spoke to your maid, Mrs. urn... 344 00:29:47,986 --> 00:29:48,954 Fernandez. 345 00:29:49,388 --> 00:29:50,989 She's a nice lady. 346 00:29:51,690 --> 00:29:54,092 I guess she worked very long hours yesterday. 347 00:29:54,192 --> 00:29:55,794 It must have been a big cleaning day. 348 00:29:56,395 --> 00:29:57,863 Well, I really wouldn't know. 349 00:29:57,963 --> 00:30:00,132 Apparently, your wife was out shopping all day. 350 00:30:00,465 --> 00:30:01,967 Mrs. Fernandez left here at, uh... 351 00:30:02,067 --> 00:30:03,802 Oh, it was after 8:00, Lieutenant. 352 00:30:04,202 --> 00:30:06,605 And my wife and I arrived home about the same time. 353 00:30:07,139 --> 00:30:08,974 Your wife was downstairs? 354 00:30:09,074 --> 00:30:11,109 Right. In the living room, having a drink. 355 00:30:11,310 --> 00:30:13,745 Mrs. Fernandez says she was wearing a red dress. 356 00:30:13,845 --> 00:30:15,647 Yes, I believe it was. 357 00:30:16,048 --> 00:30:17,249 I see. 358 00:30:19,685 --> 00:30:21,953 And then you went out? 9:00. 359 00:30:22,054 --> 00:30:23,055 Yes. 360 00:30:24,122 --> 00:30:26,058 Was your wife still wearing the red dress? 361 00:30:27,726 --> 00:30:28,560 Yes, Lieutenant. 362 00:30:29,895 --> 00:30:33,865 Look, we had a couple of drinks. I left. 363 00:30:34,666 --> 00:30:39,104 Now, she didn't get ready for bed until I called her around 10:30. 364 00:30:39,938 --> 00:30:41,173 At the club? 365 00:30:41,873 --> 00:30:44,609 They found you at the bar when the police finally located you. 366 00:30:44,710 --> 00:30:46,078 That's right, Lieutenant. 367 00:30:46,578 --> 00:30:48,480 Look, Janice apparently went upstairs to change. 368 00:30:48,580 --> 00:30:52,884 She put on her nightgown, heard a noise, came down, and surprised this burglar. 369 00:30:55,687 --> 00:30:58,323 I mean, I should think the facts would speak for themselves. 370 00:30:58,924 --> 00:31:00,592 It's very strange. 371 00:31:01,727 --> 00:31:03,295 See, there's one thing... 372 00:31:04,162 --> 00:31:05,831 that's very strange. 373 00:31:06,765 --> 00:31:08,233 And what's that, Lieutenant? 374 00:31:11,803 --> 00:31:14,773 Mrs. Fernandez dusted the whole house. 375 00:31:16,641 --> 00:31:20,445 Wax, polish, everything. Including the bedroom. 376 00:31:21,313 --> 00:31:25,016 Now, the fingerprint people, they checked the handle on the closet door. 377 00:31:25,717 --> 00:31:27,886 Your wife's prints weren't on it. 378 00:31:29,788 --> 00:31:32,090 What I can't figure out is how did she open the door... 379 00:31:32,190 --> 00:31:35,560 and take out the nightgown without leaving any prints? 380 00:31:37,629 --> 00:31:39,498 That's very simple, Lieutenant. 381 00:31:40,198 --> 00:31:42,934 You see, my wife was in the habit of folding her nightgown... 382 00:31:43,034 --> 00:31:46,204 every morning when she got up and putting it under her pillow. 383 00:31:47,339 --> 00:31:50,075 Don't you see? She had no reason to go to the closet. 384 00:31:54,112 --> 00:31:56,181 Yes. Yes. I see. Yes. 385 00:31:56,915 --> 00:32:00,085 That would explain it. Yes, it certainly would. 386 00:32:00,585 --> 00:32:01,653 Well, thank you. 387 00:32:02,354 --> 00:32:03,989 No, not at all, Lieutenant. 388 00:33:56,201 --> 00:33:58,503 Excuse me, sir? Sir? 389 00:34:02,274 --> 00:34:04,643 Ma'am? Excuse me, ma'am! 390 00:34:30,502 --> 00:34:32,704 You got some jumpers for a battery? 391 00:34:34,539 --> 00:34:35,540 No. 392 00:34:35,807 --> 00:34:39,511 Listen, there's a gas station up ahead. Would you drive me over there? 393 00:34:39,611 --> 00:34:40,612 Thank you. 394 00:35:03,635 --> 00:35:04,469 Columbo? 395 00:35:04,569 --> 00:35:07,038 Excuse me, sir. I didn't mean to barge in. 396 00:35:07,172 --> 00:35:08,206 I looked for your secretary. 397 00:35:08,306 --> 00:35:10,542 I guess she's powdering her nose or something. 398 00:35:11,376 --> 00:35:12,243 May I, uh... 399 00:35:16,147 --> 00:35:16,982 Sir. 400 00:35:18,183 --> 00:35:20,585 I woulcTve been here earlier, but my car broke down again. 401 00:35:20,685 --> 00:35:22,620 I had some more trouble. They're telling me it's the generator... 402 00:35:22,988 --> 00:35:25,256 If you don't mind, Lieutenant, I'm in something of a hurry. 403 00:35:26,124 --> 00:35:27,959 I'm making real progress. So, I thought... 404 00:35:28,059 --> 00:35:29,060 Finish your report? 405 00:35:29,995 --> 00:35:30,729 No, I haven't. 406 00:35:30,829 --> 00:35:33,064 Well, finish the report and I'll read it. 407 00:35:34,699 --> 00:35:37,168 Right now, I've gotta get home and get something to eat. 408 00:35:37,435 --> 00:35:39,437 I'm on that chopper patrol tonight. 409 00:35:39,537 --> 00:35:40,638 I understand, sir. 410 00:35:40,739 --> 00:35:43,975 Just take a minute. I know you're in a hurry. 411 00:35:44,142 --> 00:35:46,945 Before I actually fill out the report, if I could... 412 00:35:47,412 --> 00:35:49,581 just double-check that description that you had... 413 00:35:49,681 --> 00:35:52,450 It was hardly a description. I barely got a glimpse of him. 414 00:35:53,351 --> 00:35:54,586 Right. 415 00:35:55,053 --> 00:35:57,022 You did say, uh, 416 00:35:57,622 --> 00:35:58,723 dark sweater. 417 00:35:58,823 --> 00:36:00,025 That's right. 418 00:36:00,125 --> 00:36:03,161 Dark pants. And some kind of cap. 419 00:36:03,261 --> 00:36:05,263 And a dark cap. 420 00:36:07,065 --> 00:36:08,566 Dark cap. 421 00:36:09,100 --> 00:36:10,301 Dark... 422 00:36:11,236 --> 00:36:13,138 That's it, then. Just dark? 423 00:36:13,438 --> 00:36:17,175 It was night, Lieutenant. And I was a long way away. 424 00:36:18,643 --> 00:36:21,246 Uh, that's too bad. 425 00:36:22,047 --> 00:36:23,982 That's what your wife said. 426 00:36:29,320 --> 00:36:31,656 You spoke to my wife, did you? 427 00:36:31,756 --> 00:36:33,258 I thought you left. 428 00:36:33,792 --> 00:36:34,993 What was that you said? 429 00:36:35,160 --> 00:36:36,694 I say, you spoke to my wife. 430 00:36:36,795 --> 00:36:38,129 Yes, there's nothing wrong? 431 00:36:38,530 --> 00:36:40,331 No. Certainly not. 432 00:36:41,099 --> 00:36:43,401 No, you know, you see, it was just that... 433 00:36:43,501 --> 00:36:45,170 on the basis of the news conference this morning, 434 00:36:45,270 --> 00:36:47,939 I thought that she also saw the burglar. 435 00:36:48,973 --> 00:36:52,377 That's ridiculous. He was gone by the time she got to the terrace. 436 00:36:52,477 --> 00:36:55,246 Yes, sir. That's what she said. 437 00:36:55,814 --> 00:36:57,982 But you certainly gave that impression, so I thought... 438 00:36:58,083 --> 00:37:00,085 Look, Lieutenant, if you don't mind, 439 00:37:00,185 --> 00:37:01,886 I've got to go now, my limousine is waiting. 440 00:37:02,153 --> 00:37:03,221 There are a couple of other things... 441 00:37:03,321 --> 00:37:06,624 Give my secretary a call in the morning, I'll try to find some time for you. 442 00:37:29,581 --> 00:37:31,649 Oh, Mark, you frightened me. 443 00:37:32,450 --> 00:37:33,852 What are you doing home so early? 444 00:37:33,952 --> 00:37:35,854 Oh, I thought I'd get an early supper. 445 00:37:36,688 --> 00:37:40,024 Please leave the room, darling. You know I like to bathe in private. 446 00:37:41,326 --> 00:37:43,528 Come on, Margaret. Don't be so coy. 447 00:37:44,129 --> 00:37:46,531 You know, you wear those bubbles like a suit of armor. 448 00:37:46,931 --> 00:37:49,267 Come on, Mark. I'll only be a minute. 449 00:37:51,970 --> 00:37:54,405 Have I told you recently, darling, 450 00:37:55,106 --> 00:37:57,675 that our marriage has been a constant joy to me? 451 00:37:59,677 --> 00:38:01,179 Huh? Have I? 452 00:38:01,613 --> 00:38:02,614 No, you haven't. 453 00:38:02,714 --> 00:38:03,915 Well, it has. 454 00:38:09,621 --> 00:38:13,158 I think the first thing that appealed to me about you, Margaret, was your... 455 00:38:13,858 --> 00:38:19,497 your generosity, that sweet open-handed quality of yours. 456 00:38:19,597 --> 00:38:22,700 Although sometimes your... your judgment's not so good. 457 00:38:22,800 --> 00:38:24,936 - You know that, don't you? - What are you saying? 458 00:38:25,036 --> 00:38:28,373 Well, $4.5 million... 459 00:38:30,708 --> 00:38:35,013 and you're willing to hand it out to anybody who has a sad story and a rumpled suit. 460 00:38:35,780 --> 00:38:38,783 It's my money, Mark. My inheritance. 461 00:38:40,285 --> 00:38:41,586 Wrong, darling. 462 00:38:43,621 --> 00:38:45,023 My inheritance. 463 00:39:31,870 --> 00:39:33,404 Thanks for coming. 464 00:39:35,673 --> 00:39:36,941 Where's Margaret? 465 00:39:37,842 --> 00:39:39,010 She's at home. 466 00:39:44,582 --> 00:39:46,084 A closed casket, huh? 467 00:39:47,619 --> 00:39:49,654 Couldn't bear to look her in the face. 468 00:39:52,890 --> 00:39:54,759 Mark, I don't know how to thank you. 469 00:39:55,627 --> 00:39:56,894 If it hadn't been for you last night... 470 00:39:56,995 --> 00:39:59,130 You'd be facing a murder charge. 471 00:40:02,767 --> 00:40:04,369 If there's anything I can ever do for you... 472 00:40:04,469 --> 00:40:06,004 There is, my friend. 473 00:40:07,772 --> 00:40:08,906 Tonight. 474 00:40:10,541 --> 00:40:13,411 If you gentlemen want to finish paying your respects to the loved one, 475 00:40:13,745 --> 00:40:16,547 we will be closing up until 8:30. 476 00:40:23,254 --> 00:40:25,123 I left Margaret at home. 477 00:40:26,357 --> 00:40:29,294 She's lying on the tile floor near the front door. 478 00:40:31,062 --> 00:40:31,763 She's dead. 479 00:40:33,231 --> 00:40:34,766 Good Lord, Mark. 480 00:40:34,866 --> 00:40:35,833 Quiet. 481 00:40:36,701 --> 00:40:37,602 How? 482 00:40:38,903 --> 00:40:40,638 She drowned in the bathtub. 483 00:40:41,973 --> 00:40:44,309 Only, the police are never gonna know that. 484 00:40:45,176 --> 00:40:47,912 They're gonna think the notorious Bel Air Burglar killed her. 485 00:40:48,012 --> 00:40:49,180 And you must see to that. 486 00:40:49,280 --> 00:40:50,948 What are you talking about? I can't get involved. 487 00:40:51,049 --> 00:40:52,784 You are involved, my friend. 488 00:40:53,952 --> 00:40:56,254 This is the quid pro quo. 489 00:40:57,221 --> 00:40:59,223 You killed your wife and I protected you. 490 00:40:59,324 --> 00:41:01,292 Now you protect me or I'll see to it that you go to jail... 491 00:41:01,392 --> 00:41:03,294 for the rest of your life. Is that clear? 492 00:41:08,466 --> 00:41:09,767 Yes, perfectly. 493 00:41:10,968 --> 00:41:12,070 All right. 494 00:41:13,604 --> 00:41:16,774 Now, I left some clothes in a pile by the front door. 495 00:41:18,076 --> 00:41:19,544 Here's what I want you to do. 496 00:41:35,159 --> 00:41:38,162 This is Chopper One. This is Chopper One. 497 00:41:38,262 --> 00:41:39,931 Baker Seven, do you read me? Over. 498 00:41:41,833 --> 00:41:43,334 This is Baker Seven. 499 00:41:46,804 --> 00:41:48,272 We see you, Chopper One. 500 00:41:48,740 --> 00:41:50,241 Okay, we're heading east. 501 00:41:51,843 --> 00:41:53,077 10-4. 502 00:42:18,302 --> 00:42:21,038 A little early in the evening for this burglar, isn't it, Commissioner? 503 00:42:21,139 --> 00:42:22,673 You never know, Pete. 504 00:42:23,508 --> 00:42:26,277 Clocks don't mean a thing in an empty house, you know. 505 00:42:26,511 --> 00:42:28,780 Yeah, except last night the house wasn't empty. 506 00:42:48,733 --> 00:42:49,934 That's funny. 507 00:42:50,368 --> 00:42:51,402 What is it? 508 00:42:52,837 --> 00:42:54,238 That's my house down there. 509 00:42:54,772 --> 00:42:57,909 And I saw someone lurking near my wife's car. 510 00:43:01,345 --> 00:43:03,448 He' s disappeared. Circle around here, Pete, will you? 511 00:43:03,548 --> 00:43:04,415 Yes, sir. 512 00:43:15,560 --> 00:43:18,229 My God, Margaret. Hover over the pool. I'm gonna try to get out. 513 00:43:18,329 --> 00:43:18,996 Yes, sir. 514 00:44:06,644 --> 00:44:10,214 Help me! Quick! Please, for God's sake! 515 00:44:27,598 --> 00:44:30,234 What are you waiting for? Get an ambulance for God's sake. 516 00:44:30,334 --> 00:44:32,303 Margaret. Margaret. 517 00:44:33,671 --> 00:44:34,705 My God, Margaret. 518 00:44:34,805 --> 00:44:36,207 She's gone, sir. 519 00:44:37,241 --> 00:44:39,844 What do you mean? You're crazy. 520 00:44:39,977 --> 00:44:42,480 She's gonna be all right. Get an ambulance! 521 00:44:45,049 --> 00:44:46,217 Margaret. 522 00:45:06,537 --> 00:45:09,507 Lieutenant, I just heard. 523 00:45:09,740 --> 00:45:10,775 Terrible. 524 00:45:11,175 --> 00:45:12,944 The Commissioner, how's he holding up? 525 00:45:13,277 --> 00:45:16,180 They got him in the kitchen. They're putting some dry clothes on him now. 526 00:45:16,280 --> 00:45:17,982 It's not too bad, I tell you. 527 00:45:18,282 --> 00:45:19,650 The burglar, huh? 528 00:45:20,017 --> 00:45:21,953 Yeah. It's funny, though. Very funny. 529 00:45:22,053 --> 00:45:22,954 What? 530 00:45:23,354 --> 00:45:26,490 There's no sign that he forced his way into the house. 531 00:45:26,791 --> 00:45:28,659 As near as we can figure it, 532 00:45:28,759 --> 00:45:30,962 he was laying for her, out in the back by the car. 533 00:45:31,062 --> 00:45:32,029 Lieutenant! 534 00:45:32,129 --> 00:45:33,531 Excuse me, Columbo. 535 00:45:40,271 --> 00:45:43,641 Just keep circling around. He's got to be around here somewhere. 536 00:45:44,075 --> 00:45:46,911 Yeah, well, keep looking. That's right. 537 00:45:52,883 --> 00:45:54,118 What happened, Doc? 538 00:45:54,218 --> 00:45:56,787 See for yourself, Columbo. She drowned. 539 00:45:57,888 --> 00:45:59,023 In a pool? 540 00:45:59,790 --> 00:46:01,459 Guy tossed her in a pool? 541 00:46:01,926 --> 00:46:02,994 That's it. 542 00:46:03,794 --> 00:46:05,463 Wonder why she didn't swim? 543 00:46:05,596 --> 00:46:07,064 Probably couldn't swim. 544 00:46:07,698 --> 00:46:11,035 Well, maybe she passed out, Lieutenant. What are we gonna do? 545 00:46:11,902 --> 00:46:13,771 He didn't hit her first? No marks? No struggle? 546 00:46:14,071 --> 00:46:16,374 There might've been a struggle. She gotta tear on her sleeve. 547 00:46:16,474 --> 00:46:17,642 Hey, Doyle? 548 00:46:17,742 --> 00:46:18,876 Yeah. Yeah. 549 00:46:19,176 --> 00:46:20,945 No, that happened this afternoon. 550 00:46:21,045 --> 00:46:24,715 She tore it on a cactus bush. I was there when it happened. 551 00:46:24,815 --> 00:46:26,584 I've come to see Ms. Halperin. 552 00:46:26,684 --> 00:46:27,752 What about? 553 00:46:27,852 --> 00:46:30,221 Well, she was supposed to come to our meeting tonight... 554 00:46:30,321 --> 00:46:31,622 and get an award, that's all. 555 00:46:31,722 --> 00:46:35,326 The way things look around here, I'd like to get out of here. 556 00:46:35,426 --> 00:46:38,362 What did you say? A meeting? She was supposed to get an award? 557 00:46:38,596 --> 00:46:41,632 Yeah, Holcombe House. Gonna have dinner at 8:00. 558 00:46:41,732 --> 00:46:44,435 And she was gonna make a little speech and pick up her trophy. 559 00:46:44,635 --> 00:46:49,407 I called her house when she didn't show. Line was always busy, so I came over. 560 00:46:50,241 --> 00:46:53,177 She was supposed to have dinner with you at 8:00 and make a speech? 561 00:46:53,411 --> 00:46:55,780 That's where she was going when the guy jumped her. 562 00:46:56,580 --> 00:46:58,382 Where were you at 7:30? 563 00:46:58,616 --> 00:47:00,418 I was at the place, settin' up. 564 00:47:01,318 --> 00:47:03,387 Relax, huh. You're making me nervous. 565 00:47:04,088 --> 00:47:05,456 You can prove it, right? 566 00:47:05,956 --> 00:47:08,092 Prove it? Yeah. I can prove it. 567 00:47:08,192 --> 00:47:09,593 I'll bet you can. 568 00:47:10,094 --> 00:47:13,431 All right, Doyle. Take this gentleman's name and let him go. 569 00:47:16,534 --> 00:47:19,036 Don't talk to me about manpower allocations! 570 00:47:19,136 --> 00:47:21,806 Now, this man killed my wife and I want him! 571 00:47:22,840 --> 00:47:25,543 Now, you get three units over here and get them over fast. 572 00:47:25,910 --> 00:47:27,678 You're gonna answer to me in the morning. 573 00:47:29,213 --> 00:47:31,982 Excuse me, Commissioner, I just want to tell you how badly I feel. 574 00:47:32,083 --> 00:47:34,785 - And if there's anything that I can do... - No, no, thank you. 575 00:47:35,219 --> 00:47:38,522 - Mark, I want you to take those pills... - What? 576 00:47:38,622 --> 00:47:40,224 I want you to take the pills that I gave you... 577 00:47:40,324 --> 00:47:42,393 All right, I'll take the pills. 578 00:47:45,930 --> 00:47:47,198 I'm shocked. 579 00:47:48,132 --> 00:47:49,633 Terribly shocking. 580 00:47:50,468 --> 00:47:52,970 The man is obviously insane. 581 00:47:53,671 --> 00:47:56,307 I mean, to come back here and do this... 582 00:47:56,774 --> 00:47:58,642 Particularly after the news broadcast... 583 00:47:58,743 --> 00:48:00,778 when you told them about the increased patrols... 584 00:48:00,878 --> 00:48:03,481 Don't you see? It was the news broadcast that killed her. 585 00:48:03,614 --> 00:48:04,448 It was my fault. 586 00:48:05,282 --> 00:48:06,317 I don't follow, sir. 587 00:48:06,584 --> 00:48:08,753 You mentioned it this afternoon, 588 00:48:10,287 --> 00:48:13,824 that stupid slip of the tongue that I made when I said... 589 00:48:14,225 --> 00:48:17,995 that Margaret and I were in our bedroom when the man ran from the Caldwell house. 590 00:48:18,529 --> 00:48:20,798 He must have thought she could identify him. 591 00:48:21,532 --> 00:48:25,903 That's the reason he came back. Not to steal anything but to silence her. 592 00:48:27,772 --> 00:48:29,540 Yes, that is a possibility. 593 00:48:31,108 --> 00:48:33,344 The tragedy is, she never saw him. 594 00:48:34,278 --> 00:48:35,746 She couldn't identify him. 595 00:48:37,681 --> 00:48:39,650 You mustn't blame yourself, sir. 596 00:48:45,656 --> 00:48:47,458 He threw her in the pool. 597 00:48:48,759 --> 00:48:50,928 She drowned before I could reach her. 598 00:48:51,028 --> 00:48:52,730 He threw her in the pool? 599 00:48:53,564 --> 00:48:55,199 Are you sure of that, sir? 600 00:48:56,767 --> 00:48:58,803 Of course, I'm sure of it. I was a witness. 601 00:48:58,903 --> 00:49:01,806 Pete Hayley and I were in the helicopter and we saw the whole thing. 602 00:49:01,906 --> 00:49:03,641 Then you had the light on? 603 00:49:09,346 --> 00:49:11,982 I... I thought I saw something. 604 00:49:12,082 --> 00:49:16,287 It was kind of a gut feeling, I suppose. 605 00:49:17,621 --> 00:49:21,926 I told him to go back and to hover over the patio area. 606 00:49:22,193 --> 00:49:25,529 I switched on the lights, and there he was. 607 00:49:25,896 --> 00:49:27,932 The same man holding Margaret in his arms. 608 00:49:28,299 --> 00:49:29,867 Are you sure it was the same man? 609 00:49:30,100 --> 00:49:33,070 Well, assumedly... 610 00:49:34,405 --> 00:49:36,307 Yes, he was wearing the same clothes. 611 00:49:36,774 --> 00:49:37,842 I see. 612 00:49:40,578 --> 00:49:41,912 You must have a lot of those. 613 00:49:42,580 --> 00:49:43,480 What? 614 00:49:44,315 --> 00:49:45,282 Gut feelings. 615 00:49:46,350 --> 00:49:47,251 What are you talking about? 616 00:49:47,485 --> 00:49:49,253 Well, you had a gut feeling last night. 617 00:49:50,554 --> 00:49:52,323 I don't know what you're talking about. What do you mean? 618 00:49:52,690 --> 00:49:54,959 When you asked for me to report to the Caldwell house. 619 00:49:55,059 --> 00:49:55,726 Yes. 620 00:49:56,060 --> 00:49:58,562 I found out you asked for me when you first called in. 621 00:49:58,896 --> 00:49:59,563 I did. 622 00:49:59,763 --> 00:50:01,465 What I mean, sir, is that... 623 00:50:02,266 --> 00:50:05,202 the burglar had never harmed anybody before, 624 00:50:05,302 --> 00:50:09,607 yet from your bedroom window when you called in, you asked for me. 625 00:50:10,374 --> 00:50:13,677 I was just trying to figure out how you knew that the woman was already dead. 626 00:50:14,111 --> 00:50:17,414 I didn't. Didn't know, obviously. 627 00:50:18,749 --> 00:50:21,652 Well, I... I did have some kind of a feeling. 628 00:50:21,752 --> 00:50:23,787 I sensed something was wrong. 629 00:50:24,154 --> 00:50:25,789 Well, the lights were on, for one thing. 630 00:50:25,890 --> 00:50:29,193 The man running from the house, the fact that Janice was there alone, I... 631 00:50:30,060 --> 00:50:31,662 You're a policeman, I don't have to explain these things. 632 00:50:31,762 --> 00:50:34,164 Yes, I know exactly what you feel. 633 00:50:34,465 --> 00:50:37,601 I've had that feeling many times. You know something is wrong, 634 00:50:37,835 --> 00:50:39,703 you just can't get a handle on it. 635 00:50:40,104 --> 00:50:43,374 All right, sir. I'm going to look around the house... 636 00:50:43,474 --> 00:50:46,310 if it's all right with you. Maybe the man got careless. 637 00:50:47,811 --> 00:50:48,879 Columbo. 638 00:50:54,318 --> 00:50:55,519 Yeah, go ahead. 639 00:51:22,646 --> 00:51:25,816 What's the matter, Columbo? You think he's hiding in the tub there? 640 00:51:26,050 --> 00:51:27,251 Just checkirT. 641 00:51:27,451 --> 00:51:28,719 Yeah? What did you find? 642 00:51:29,586 --> 00:51:30,988 Clean and dry. 643 00:51:33,223 --> 00:51:34,758 Clean and dry. 644 00:51:36,126 --> 00:51:37,628 Let me ask you somethin'. 645 00:51:38,596 --> 00:51:40,264 How do you figure this guy? 646 00:51:40,698 --> 00:51:42,066 I mean, to me, 647 00:51:42,800 --> 00:51:45,736 a burglar is like a hungry alley cat. 648 00:51:45,869 --> 00:51:49,039 He sneaks around after dark, but if he hears something he runs. 649 00:51:50,708 --> 00:51:54,945 Haven't you ever heard of future shock? The world's going to hell with itself. 650 00:51:55,045 --> 00:51:57,848 Believe me, Columbo. Times have changed. 651 00:51:58,215 --> 00:51:59,183 Yeah. 652 00:51:59,817 --> 00:52:00,918 Maybe. 653 00:52:02,019 --> 00:52:03,220 But still. 654 00:52:05,122 --> 00:52:07,224 But still, you know what bothers me... 655 00:52:08,592 --> 00:52:10,227 about the murder last night? 656 00:52:10,327 --> 00:52:11,962 You mean the Caldwell woman? 657 00:52:13,163 --> 00:52:14,098 Yeah. 658 00:52:20,571 --> 00:52:23,374 I, uh, I looked at her body. 659 00:52:24,675 --> 00:52:26,043 Right away I saw on her finger... 660 00:52:26,143 --> 00:52:28,479 the biggest diamond ring I ever saw in my life. 661 00:52:29,146 --> 00:52:31,348 Now, I gotta ask myself this question. 662 00:52:32,016 --> 00:52:33,350 What kind of a burglar robs a house... 663 00:52:33,450 --> 00:52:35,586 and leaves a ring like that on the victim's finger? 664 00:52:36,687 --> 00:52:38,555 So that's what's been buggin' you? 665 00:52:39,590 --> 00:52:41,258 You're something else. 666 00:52:42,292 --> 00:52:45,529 Don't you think we thought of that? It's a phony. 667 00:52:47,331 --> 00:52:48,732 The ring was phony? 668 00:52:49,066 --> 00:52:51,769 Solid glass. A piece of garbage. 669 00:52:52,069 --> 00:52:54,238 A pro would have spotted it a mile away, 670 00:52:54,338 --> 00:52:56,140 and this guy's a pro. 671 00:53:00,044 --> 00:53:01,478 Excuse me, one moment. 672 00:53:22,633 --> 00:53:24,435 Yeah, I guess that explains it. 673 00:53:25,069 --> 00:53:26,837 See, here I am, 674 00:53:27,304 --> 00:53:30,174 I've been batting my brains out trying to figure out about that ring... 675 00:53:30,274 --> 00:53:32,209 and you guys had it all the time. 676 00:53:32,810 --> 00:53:33,877 Glass. 677 00:53:34,778 --> 00:53:35,979 How do you like that? 678 00:53:57,734 --> 00:53:59,503 Listen, Doc, do me a favor. Would you? 679 00:53:59,603 --> 00:54:03,240 When you perform the autopsy, would you check something for me? 680 00:54:04,475 --> 00:54:06,777 This woman apparently drowned in the swimming pool, 681 00:54:06,877 --> 00:54:10,848 so when you check her lungs, 682 00:54:11,248 --> 00:54:13,684 see if there's any evidence of chlorine. 683 00:54:13,784 --> 00:54:15,018 There won't be. 684 00:54:15,586 --> 00:54:17,988 Chorine dissipates almost immediately in the human body. 685 00:54:18,088 --> 00:54:21,825 Anyway, the fluids would be masked by the effects of pulmonary edema. 686 00:54:23,327 --> 00:54:28,699 So, uh, does that mean that you couldn't tell if this woman drowned, say, 687 00:54:28,799 --> 00:54:30,534 in a bathtub... 688 00:54:32,269 --> 00:54:34,705 Sure, if the bathtub were full of gin. 689 00:54:36,206 --> 00:54:38,408 Well, check it anyway, would you? 690 00:54:39,309 --> 00:54:40,911 It's part of the job. 691 00:55:02,332 --> 00:55:03,300 Yes? 692 00:55:03,400 --> 00:55:05,369 Lt. Columbo, sir. 693 00:55:06,804 --> 00:55:08,138 All right, send him in. 694 00:55:14,344 --> 00:55:15,746 I hope I'm not disturbing you, sir. 695 00:55:17,915 --> 00:55:19,449 No, it's all right. Come in. 696 00:55:24,855 --> 00:55:27,124 This is none of my business. Stop me if I'm out of line, 697 00:55:27,224 --> 00:55:30,761 but nobody expected you to be at your desk today. 698 00:55:33,664 --> 00:55:34,998 I want to be here, Lieutenant. 699 00:55:37,701 --> 00:55:39,937 I want to keep working, keep my mind off... 700 00:55:44,942 --> 00:55:46,343 All right, let's see. 701 00:55:46,443 --> 00:55:48,378 Uh, here's, ahem, 702 00:55:48,779 --> 00:55:50,914 here's Lieutenant Duffy's report. 703 00:55:51,982 --> 00:55:54,918 There's no question, it's the Bel Air Burglar, all right. 704 00:55:55,819 --> 00:55:58,455 It's too bad he got away last night without a trace. 705 00:55:59,423 --> 00:56:01,291 Oh, and speaking of reports... 706 00:56:01,391 --> 00:56:05,529 That's what I wanted to talk to you about. I'm making terrific progress, but, 707 00:56:07,598 --> 00:56:09,800 you see, I don't think we should be looking for a burglar. 708 00:56:10,133 --> 00:56:11,001 What? 709 00:56:11,101 --> 00:56:12,069 No, sir. 710 00:56:12,436 --> 00:56:15,872 I think we should be looking for someone who made it seem like a burglary. 711 00:56:16,940 --> 00:56:20,244 What are you talking about, Columbo? Here, read Duffy's report. 712 00:56:20,377 --> 00:56:22,779 It shows very clearly it's the same man we've been looking for. 713 00:56:23,080 --> 00:56:25,716 I'm sure this is a very good report, sir, 714 00:56:25,949 --> 00:56:27,651 but there are a couple of things that don't add up. 715 00:56:28,452 --> 00:56:29,353 Like what? 716 00:56:29,786 --> 00:56:31,221 Oh, for one thing, the fingerprints. 717 00:56:31,855 --> 00:56:34,791 Come on, come on, Columbo, there were no fingerprints. 718 00:56:35,025 --> 00:56:36,426 That's what I mean, sir. 719 00:56:37,961 --> 00:56:41,298 You see, Mr. Caldwell left the house around 9:00. 720 00:56:42,165 --> 00:56:44,835 He called his wife at 10:30 from the bar at the club. 721 00:56:47,004 --> 00:56:48,772 This is what bothers me, sir. 722 00:56:50,974 --> 00:56:54,077 If Mrs. Caldwell spoke to her husband on the phone, 723 00:56:54,611 --> 00:56:56,914 why didn't she leave any fingerprints on the phone? 724 00:56:57,381 --> 00:56:58,982 Now that's strange, isn't it? 725 00:57:02,085 --> 00:57:04,721 The maid spent the whole day cleaning, she dusted everything. 726 00:57:05,022 --> 00:57:06,556 Including the phones. 727 00:57:07,124 --> 00:57:09,960 The phone in the upstairs bedroom, that's absolutely clean. 728 00:57:10,661 --> 00:57:13,563 The one downstairs has Mr. Caldwell's prints on it, 729 00:57:14,031 --> 00:57:16,199 but it doesn't have Mrs. Caldwell's prints. 730 00:57:18,168 --> 00:57:19,603 All right, what are you implying? 731 00:57:19,703 --> 00:57:22,306 That Caldwell never actually talked to his wife? 732 00:57:23,440 --> 00:57:26,476 Did it ever occur to you that maybe the burglar used the phone after she did... 733 00:57:26,576 --> 00:57:27,678 and then wiped it clean? 734 00:57:28,645 --> 00:57:30,847 Occur to me that the burglar used the phone after and wiped it clean? 735 00:57:31,982 --> 00:57:32,783 Yeah. 736 00:57:33,116 --> 00:57:33,784 No, sir. 737 00:57:34,151 --> 00:57:34,952 Why not? 738 00:57:35,252 --> 00:57:37,421 Well, because the burglar had to wear gloves. 739 00:57:37,788 --> 00:57:40,590 You see, sir, there were no prints of his anywhere in the house. 740 00:57:41,892 --> 00:57:44,227 Now there's another thing that's very strange. 741 00:57:45,762 --> 00:57:46,630 Is this bothering you? 742 00:57:47,464 --> 00:57:48,131 No. 743 00:57:49,633 --> 00:57:50,667 Um... 744 00:57:51,802 --> 00:57:52,836 Excuse me. 745 00:57:56,139 --> 00:57:57,574 There's something else. 746 00:57:58,208 --> 00:58:01,144 The way this woman's body was dressed in that nightgown. 747 00:58:01,244 --> 00:58:02,612 She didn't do that. 748 00:58:03,146 --> 00:58:05,315 Somebody else dressed her in that nightgown. 749 00:58:07,150 --> 00:58:08,752 Is that a fact, Lieutenant? 750 00:58:09,286 --> 00:58:11,388 Or just some more of your fancy guesswork? 751 00:58:12,022 --> 00:58:15,492 Well, you see, sir, she was wearing a pale blue nightgown... 752 00:58:15,592 --> 00:58:17,527 which she got from her closet. 753 00:58:17,694 --> 00:58:19,096 And you know something? 754 00:58:20,230 --> 00:58:22,966 There were no prints on the handle of the closet door either. 755 00:58:26,536 --> 00:58:28,472 I don't see what you're getting at. Unless you're trying to tell me... 756 00:58:28,572 --> 00:58:31,575 that Caldwell killed his wife and then faked the whole thing? 757 00:58:31,875 --> 00:58:35,045 Oh, no, sir. No. I don't mean that at all. No, no. 758 00:58:36,513 --> 00:58:41,284 No. You see, Mrs. Caldwell, she had a habit... 759 00:58:41,785 --> 00:58:45,389 whereby she would put her nightgown under the pillow every morning. 760 00:58:46,123 --> 00:58:48,992 I saw a pink nightgown under the pillow. 761 00:58:49,526 --> 00:58:53,697 So, of course, we know that Mrs. Caldwell would not have put on the blue nightgown. 762 00:58:54,364 --> 00:58:56,166 Now, here's what's interesting. 763 00:58:58,068 --> 00:58:59,536 Mr. Caldwell, 764 00:58:59,636 --> 00:59:02,038 he knew about the nightgown under the pillow. 765 00:59:02,706 --> 00:59:04,341 So if he had dressed his wife's body, 766 00:59:04,841 --> 00:59:07,344 that would be the first place that he would have looked. 767 00:59:08,145 --> 00:59:09,312 No, sir, 768 00:59:10,113 --> 00:59:12,315 we're looking for somebody else. 769 00:59:13,517 --> 00:59:15,685 We're looking for somebody... 770 00:59:17,554 --> 00:59:21,691 somebody who tried to make a murder look like a burglary. 771 00:59:23,827 --> 00:59:25,562 Like who, for instance? 772 00:59:28,665 --> 00:59:29,800 Well, sir, 773 00:59:31,468 --> 00:59:33,804 I don't like to speak badly of the dead, 774 00:59:34,805 --> 00:59:35,772 but, 775 00:59:36,807 --> 00:59:40,877 yesterday, your wife confirmed to me that Mrs. Caldwell was seeing other men. 776 00:59:43,213 --> 00:59:44,247 And you think it was one of them? 777 00:59:45,348 --> 00:59:47,317 Yes, sir. I think that's a possibility. 778 00:59:49,619 --> 00:59:54,391 All right, now listen to me, Lieutenant, you're wasting your time and my time... 779 00:59:54,491 --> 00:59:57,861 and the department's time and it's gonna stop. Now... 780 01:00:03,366 --> 01:00:05,735 Look, Columbo, 781 01:00:08,238 --> 01:00:10,006 you must understand that no one, 782 01:00:10,440 --> 01:00:13,143 no one wants this man caught any more than I do. 783 01:00:14,411 --> 01:00:15,879 Especially now. 784 01:00:16,279 --> 01:00:17,914 But we are looking for a burglar, 785 01:00:18,648 --> 01:00:22,252 a man who killed one woman out of fear, who killed another to silence her. 786 01:00:22,652 --> 01:00:24,054 You go on that basis... 787 01:00:24,154 --> 01:00:25,956 and we're going to solve this case. Is that clear? 788 01:00:26,756 --> 01:00:30,193 You don't think that I have anything here? 789 01:00:32,362 --> 01:00:34,364 Lieutenant, nobody can be right all the time. 790 01:00:35,999 --> 01:00:38,535 Look for your burglar. There's the killer. 791 01:01:44,234 --> 01:01:45,635 Excuse me, uh, 792 01:01:47,170 --> 01:01:48,505 Mr. Wexler? 793 01:01:48,872 --> 01:01:51,341 He's inside with a customer for the moment. 794 01:01:51,441 --> 01:01:52,876 Oh, thank you. 795 01:01:54,844 --> 01:01:55,845 We can smoke here? 796 01:01:55,946 --> 01:01:56,947 Yes. 797 01:02:15,298 --> 01:02:16,866 May I help you, sir? 798 01:02:17,500 --> 01:02:20,971 No, thank you very much. No, I am waiting for Mr. Wexler. 799 01:02:21,438 --> 01:02:23,907 Mr. Wexler is servicing a client at the moment. 800 01:02:24,007 --> 01:02:25,742 If there's anything I can do... 801 01:02:25,842 --> 01:02:27,244 No, thank you. 802 01:02:32,115 --> 01:02:35,318 Oh, excuse me, ma'am. Do you happen to... Do you sell watchbands? 803 01:02:35,418 --> 01:02:36,753 Of course. 804 01:02:38,822 --> 01:02:41,491 I broke this a couple of weeks ago. I've been carrying it with me. 805 01:02:41,591 --> 01:02:44,127 This is a very good watch, only five years old. 806 01:02:44,394 --> 01:02:47,464 Waterproof and shockproof. Do you have something for that? 807 01:02:47,831 --> 01:02:48,932 Oh. 808 01:02:50,133 --> 01:02:51,668 Seven jewels. 809 01:02:52,035 --> 01:02:56,072 We have a large selection, sir, starting at $25. 810 01:02:56,840 --> 01:02:58,975 No, I don't want a watch, just the band. 811 01:02:59,442 --> 01:03:01,344 That is for just the band. 812 01:03:02,846 --> 01:03:03,947 No kidding. 813 01:03:05,081 --> 01:03:07,651 I think Til do it some other time, thanks a lot. 814 01:03:08,685 --> 01:03:12,555 Oh, uh, Mr. Wexler is free now, if you'd care to see him. 815 01:03:12,689 --> 01:03:13,657 Thank you. 816 01:03:21,531 --> 01:03:22,732 Mr. Wexler? 817 01:03:22,832 --> 01:03:24,334 I'm Bruno Wexler, yes. 818 01:03:24,434 --> 01:03:28,071 Lieutenant Columbo. If you can spare a moment, it's about Mrs. Caldwell. 819 01:03:28,171 --> 01:03:30,006 I believe she shopped here in your store. 820 01:03:30,106 --> 01:03:32,375 Mrs. Caldwell was a valued client, yes. 821 01:03:32,475 --> 01:03:36,546 Yes. That's what I understood, sir, from going through her papers. 822 01:03:36,980 --> 01:03:40,150 Mostly receipts for jewelry that she bought here. 823 01:03:40,950 --> 01:03:43,019 Of course, that was some time ago. 824 01:03:43,953 --> 01:03:47,590 The most recent receipt that I found was dated six months ago, September. 825 01:03:47,824 --> 01:03:49,759 Well, I would have to check back. 826 01:03:51,461 --> 01:03:55,131 Um, of course, she came in here quite a few times... 827 01:03:55,231 --> 01:03:57,233 since then, didn't she? 828 01:03:57,567 --> 01:03:59,803 I mean, even though she didn't buy anything. 829 01:03:59,903 --> 01:04:01,938 I've talked to a few people, 830 01:04:02,238 --> 01:04:04,374 friends, the maid... 831 01:04:04,474 --> 01:04:06,176 Lieutenant, could you get to the point? 832 01:04:07,110 --> 01:04:09,245 - May I sit down? - Of course. 833 01:04:16,986 --> 01:04:18,621 This is the point, sir. 834 01:04:21,124 --> 01:04:21,791 Yes? 835 01:04:22,192 --> 01:04:24,427 - It's glass. - I can see that it's glass. 836 01:04:26,629 --> 01:04:30,333 But this appraisal for $8,000 for a... 837 01:04:30,433 --> 01:04:33,069 3.6-carat, pear-shaped diamond ring... 838 01:04:33,169 --> 01:04:35,972 with tapered baguettes in a four-prong setting. 839 01:04:36,339 --> 01:04:37,974 This appraisal is for that ring, isn't it? 840 01:04:38,475 --> 01:04:41,945 Well, I never would have charged Mrs. Caldwell $8,000 for a piece of glass. 841 01:04:42,645 --> 01:04:43,947 But that is your work, isn't it? 842 01:04:44,180 --> 01:04:45,315 Yes, Lieutenant. 843 01:04:46,282 --> 01:04:48,318 I arranged with a friend to have this copied... 844 01:04:48,418 --> 01:04:50,854 for Mrs. Caldwell so that her husband wouldn't realize... 845 01:04:50,954 --> 01:04:53,323 that she had sold the original back to me. 846 01:04:53,423 --> 01:04:55,959 As a matter of fact, she sold a lot of jewelry back to you. 847 01:04:56,426 --> 01:04:59,062 The woman needed money. Her husband had cut off her funds. 848 01:04:59,429 --> 01:05:01,664 Then all the jewelry in her house was phony. 849 01:05:01,798 --> 01:05:03,032 Almost all of it. Yes. 850 01:05:05,135 --> 01:05:06,703 Why did she need the money? 851 01:05:07,570 --> 01:05:09,305 Really, Lieutenant... 852 01:05:09,873 --> 01:05:12,175 I understood she had a lot of boyfriends. 853 01:05:12,275 --> 01:05:15,378 Well, Mrs. Caldwell was beautiful and charming... 854 01:05:15,712 --> 01:05:17,680 for a woman of 36. 855 01:05:17,847 --> 01:05:20,683 But she fancied that she was growing old very slowly. 856 01:05:20,784 --> 01:05:22,986 In fact, hardly at all... 857 01:05:23,219 --> 01:05:27,223 to judge by the young men from whom she found companionship. 858 01:05:49,012 --> 01:05:50,713 Yes, indeed. 859 01:05:51,915 --> 01:05:53,650 That's a real honey. 860 01:05:54,317 --> 01:05:56,853 You know, we don't get to see many of these around anymore. 861 01:05:57,253 --> 01:05:58,755 Especially in this condition. 862 01:05:58,855 --> 01:06:02,492 Well, I try to take good care of it. I'm looking for a Mr. Shoup. 863 01:06:02,725 --> 01:06:04,027 I'm Mr. Shoup. 864 01:06:04,494 --> 01:06:05,462 Charlie Shoup. 865 01:06:05,562 --> 01:06:06,996 My name is Columbo. 866 01:06:07,564 --> 01:06:09,732 How many miles you got on it, Mr. Columbo? 867 01:06:10,200 --> 01:06:12,869 20,000? 30,000 tops. 868 01:06:13,002 --> 01:06:14,938 Oh, I got over 100,000 miles on this car. 869 01:06:15,038 --> 01:06:18,241 100,000? That's pretty hard to believe. 870 01:06:18,741 --> 01:06:21,010 Well, look, I don't care what the speedometer says, 871 01:06:21,110 --> 01:06:24,681 I'm gonna make you an offer on a trade-in that you just won't be able to turn down. 872 01:06:26,249 --> 01:06:29,285 Police? Look, I just work here. 873 01:06:29,385 --> 01:06:32,255 The stuff they pull up in the business office is none of my doing. 874 01:06:32,355 --> 01:06:34,657 You got a beef? Go see the boss. 875 01:06:37,927 --> 01:06:39,195 Good-lookin' watch. 876 01:06:39,295 --> 01:06:40,296 Thanks. 877 01:06:42,765 --> 01:06:45,168 I'm here to talk about a Janice Caldwell. 878 01:06:46,102 --> 01:06:47,637 Did she give you that watch? 879 01:06:49,239 --> 01:06:51,374 Janice Caldwell was a friend of mine, Lieutenant. 880 01:06:51,474 --> 01:06:54,978 Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup, between 9:00 and midnight? 881 01:06:55,712 --> 01:06:58,648 - That was the night Janice was killed? - Tuesday evening. 882 01:06:59,315 --> 01:07:01,751 I was right here until 9:30, that's when we close up. 883 01:07:01,918 --> 01:07:04,721 As a matter of fact, Janice was supposed to pick me up. 884 01:07:04,954 --> 01:07:06,523 When she didn't show up, 885 01:07:08,057 --> 01:07:10,093 I gave her a call at her place, but there was no answer. 886 01:07:12,729 --> 01:07:14,697 Figured I'd been stood up. So I... 887 01:07:14,797 --> 01:07:16,666 - There was no answer? - No, sir. 888 01:07:16,766 --> 01:07:17,867 What time? 889 01:07:18,368 --> 01:07:19,669 Around 9:30. 890 01:07:19,769 --> 01:07:20,703 Go on. 891 01:07:20,803 --> 01:07:22,505 Well, like I said, I figured I'd been stood up. 892 01:07:22,605 --> 01:07:26,075 So I went out with a little bookkeeper we got here, 893 01:07:26,276 --> 01:07:28,711 had a couple of drinks across the street, went back to my place. 894 01:07:28,811 --> 01:07:30,113 You can substantiate that? 895 01:07:30,480 --> 01:07:32,215 She's right inside, Lieutenant. 896 01:07:32,916 --> 01:07:34,417 Ask for Shirley. 897 01:07:35,184 --> 01:07:37,954 That won't be necessary. Thank you very much. You've been very helpful. 898 01:07:46,729 --> 01:07:47,797 Lieutenant? 899 01:07:48,331 --> 01:07:50,533 I'll give you $80 for it in a trade. 900 01:07:59,375 --> 01:08:01,911 Excuse me, Commissioner. I'm sorry to bother you at home... 901 01:08:02,011 --> 01:08:04,480 - It's all right. Come in, Lieutenant. - Thank you, sir. 902 01:08:05,782 --> 01:08:07,917 I know I was supposed to have the report at 6:00. 903 01:08:08,017 --> 01:08:09,519 Let me tell you what happened. 904 01:08:09,619 --> 01:08:13,056 My car let me down again. They let me use another one. 905 01:08:15,491 --> 01:08:16,326 Well? 906 01:08:16,492 --> 01:08:17,527 Well, what? 907 01:08:17,994 --> 01:08:19,495 Where is it, the report? 908 01:08:19,996 --> 01:08:21,230 That's the problem. 909 01:08:21,331 --> 01:08:24,033 I sat down in front of the typewriter and nothing happened. Absolutely nothing. 910 01:08:24,133 --> 01:08:26,536 Look, Columbo, I'm a little bit tired. 911 01:08:26,636 --> 01:08:29,072 If you've come in here to bombard me with more of your screwball ideas... 912 01:08:29,172 --> 01:08:32,742 May I explain the problem, sir? Just give me a moment. 913 01:08:32,842 --> 01:08:34,143 You've had a lot of experience. 914 01:08:34,243 --> 01:08:37,180 You happen to know this woman Mrs. Caldwell. She was your neighbor. 915 01:08:37,280 --> 01:08:39,882 I thought maybe you could help me out with this thing. 916 01:08:39,983 --> 01:08:42,719 I'm trying to figure it out. If you could just give me a moment. 917 01:08:42,819 --> 01:08:45,088 - All right. Come on. - Thank you, sir. 918 01:08:50,626 --> 01:08:52,395 You want a cognac? 919 01:08:53,296 --> 01:08:56,032 No, thank you very much, sir. I want to keep my head clear. 920 01:08:57,000 --> 01:08:58,701 This is complicated. 921 01:08:59,435 --> 01:09:01,371 See whether or not you can help me with this. 922 01:09:01,771 --> 01:09:05,308 Janice Caldwell died between 10:30 and 11:00. 923 01:09:05,675 --> 01:09:08,645 Sometime after her husband spoke to her at 10:30... 924 01:09:08,845 --> 01:09:12,248 and sometime before you saw the burglar run out at 11:00. 925 01:09:12,482 --> 01:09:13,149 Right? 926 01:09:14,017 --> 01:09:14,951 That's correct. 927 01:09:16,653 --> 01:09:18,755 That's why I can't start the report. 928 01:09:18,855 --> 01:09:19,822 Why? 929 01:09:19,956 --> 01:09:21,958 I get stuck in the beginning, the time of death. 930 01:09:22,425 --> 01:09:23,726 What are you talking about, Columbo? 931 01:09:24,193 --> 01:09:26,262 Janice Caldwell had a boyfriend. 932 01:09:26,362 --> 01:09:28,131 She was supposed to meet him at 9:30. 933 01:09:28,231 --> 01:09:30,700 That's an hour before she was supposed to have died. 934 01:09:30,800 --> 01:09:32,301 She never showed up. 935 01:09:32,802 --> 01:09:35,138 So she stood him up. So what? 936 01:09:35,238 --> 01:09:37,707 Yeah, but the guy called her around 9:30, too, 937 01:09:37,807 --> 01:09:39,442 and there was no answer on the telephone. 938 01:09:39,542 --> 01:09:43,079 I have to ask myself the question, why couldn't she answer the phone? 939 01:09:44,247 --> 01:09:45,648 You know what I wrote down? 940 01:09:53,790 --> 01:09:55,491 "Maybe she was dead already." 941 01:09:55,825 --> 01:09:56,959 You follow my thinking? 942 01:09:57,060 --> 01:09:58,961 Maybe she just didn't want to talk to the man. 943 01:09:59,062 --> 01:10:00,430 Did that occur to you? 944 01:10:00,530 --> 01:10:03,332 But she answered the phone later, when her husband called. 945 01:10:03,466 --> 01:10:04,500 You see the contradiction. 946 01:10:04,700 --> 01:10:07,336 If she didn't want to speak to her boyfriend at 9:30, 947 01:10:07,737 --> 01:10:10,306 why did she pick up the phone at 10:30? 948 01:10:12,608 --> 01:10:15,378 But did she pick up the phone at 10:30? 949 01:10:15,778 --> 01:10:18,781 Because her fingerprints were not on the telephone. 950 01:10:19,682 --> 01:10:22,118 You see how confusing it gets. 951 01:10:22,785 --> 01:10:25,288 That's why I keep going back to this. 952 01:10:26,122 --> 01:10:28,224 "Maybe she was dead already." 953 01:10:28,658 --> 01:10:32,128 'Cause if she's dead already, that explains everything. 954 01:10:33,463 --> 01:10:35,865 That explains why she doesn't pick up her boyfriend. 955 01:10:36,099 --> 01:10:38,367 That explains why she doesn't answer the phone. 956 01:10:38,835 --> 01:10:42,305 And it explains why her fingerprints aren't on the phone. 957 01:10:42,638 --> 01:10:47,009 Because if she was dead, her husband never spoke to her. 958 01:10:47,210 --> 01:10:48,845 It was a fake call. 959 01:10:50,079 --> 01:10:51,814 I specifically asked you this afternoon... 960 01:10:51,914 --> 01:10:54,383 if you thought Caldwell had killed his wife. 961 01:10:54,617 --> 01:10:57,386 And you said no, for what I thought was a very good reason. 962 01:10:57,587 --> 01:10:59,856 Because he knew about the folded nightgown under the pillow. 963 01:11:00,289 --> 01:11:01,457 I did say that, sir. 964 01:11:01,557 --> 01:11:05,128 But in the light of these new developments, it occurred to me... 965 01:11:06,095 --> 01:11:08,064 maybe he had an accomplice. 966 01:11:08,898 --> 01:11:12,668 Listen, why couldn't he go out and hire somebody to run out... 967 01:11:12,768 --> 01:11:15,438 of the house at 11:00, pretend to be a burglar. 968 01:11:15,872 --> 01:11:17,840 Provide him with an alibi. 969 01:11:18,808 --> 01:11:20,877 I see. I get it. 970 01:11:20,977 --> 01:11:23,379 The next thing, I suppose, that you're gonna ask me to believe... 971 01:11:23,479 --> 01:11:25,648 is this phantom accomplice, 972 01:11:25,748 --> 01:11:28,384 who never killed anybody in the first place, of course, 973 01:11:28,484 --> 01:11:30,253 comes back the next night to kill my wife. 974 01:11:30,353 --> 01:11:32,522 Is that right? Is that the next step? 975 01:11:33,055 --> 01:11:35,858 You know, Columbo, I really... 976 01:11:35,958 --> 01:11:39,929 I really do admire your enthusiasm. The force could use a 100 like you. 977 01:11:40,062 --> 01:11:42,398 But this theory is a crock. 978 01:11:43,699 --> 01:11:45,067 You think so, sir? 979 01:11:45,168 --> 01:11:47,537 We are looking for a murderer... 980 01:11:48,004 --> 01:11:50,973 who was a burglar, who panicked and killed two women. 981 01:11:51,174 --> 01:11:52,875 Now, that's the theory we're gonna go on. 982 01:11:53,075 --> 01:11:55,011 Is that clear? That's an order. 983 01:11:56,179 --> 01:11:57,280 Yes, sir. 984 01:11:57,380 --> 01:11:58,481 All right. 985 01:11:58,614 --> 01:12:02,351 Tomorrow morning, I want you to report to Lt. Duffy in the Robbery Division. 986 01:12:02,451 --> 01:12:04,253 I want you to concentrate on his leads. 987 01:12:04,520 --> 01:12:06,622 A little legwork and we'll have this man in a week, 988 01:12:06,722 --> 01:12:07,957 I promise you. 989 01:12:08,791 --> 01:12:09,926 The burglar? 990 01:12:10,927 --> 01:12:15,765 Sir, in that connection, I, uh, I spoke to a Mr. Wexler today... 991 01:12:16,933 --> 01:12:18,401 Well, you're tired... 992 01:12:18,568 --> 01:12:21,003 Not important. Good night, sir. 993 01:12:22,271 --> 01:12:23,306 Good night. 994 01:12:31,714 --> 01:12:35,051 194. 194. 995 01:12:35,818 --> 01:12:37,553 Come in, 194. 996 01:12:38,754 --> 01:12:40,289 194. 997 01:12:45,061 --> 01:12:46,662 This is 194. 998 01:12:47,063 --> 01:12:51,100 Lieutenant, we have a message for you from the Medical Examiner's office. 999 01:12:51,234 --> 01:12:52,802 Can you patch me through? 1000 01:12:52,902 --> 01:12:55,371 Stand by. Go ahead. 1001 01:12:55,905 --> 01:12:57,707 Doc, you wanted to talk to me? 1002 01:12:58,074 --> 01:13:00,843 Columbo, I've got some bad news for you. 1003 01:13:00,977 --> 01:13:03,846 / checked Mrs. Halperin 's lungs for traces of chlorine. 1004 01:13:03,946 --> 01:13:04,880 Uh-huh. 1005 01:13:04,981 --> 01:13:07,216 Just as I thought, no trace at all. 1006 01:13:10,219 --> 01:13:11,187 Yeah? 1007 01:13:11,287 --> 01:13:13,022 But I did find something that might interest you. 1008 01:13:13,122 --> 01:13:16,692 Trihydric alcohol glycerol and palmitic acid. 1009 01:13:19,795 --> 01:13:21,163 Say that again, Doc. 1010 01:13:21,664 --> 01:13:24,467 Soap, Lieutenant. Soap. 1011 01:13:34,510 --> 01:13:36,646 - Find out what happened to Frankie Vale. - Yes, sir. 1012 01:13:36,746 --> 01:13:38,948 Tell that probation guy I want to see him by this afternoon. 1013 01:13:39,048 --> 01:13:39,715 Yes, sir. 1014 01:13:39,815 --> 01:13:41,083 Lieutenant Duffy. 1015 01:13:42,118 --> 01:13:43,419 Oh, Columbo. 1016 01:13:47,556 --> 01:13:50,526 - I'm having some problems. - Thought you would. 1017 01:13:50,693 --> 01:13:52,828 I spoke to the Commissioner last night. 1018 01:13:52,928 --> 01:13:56,732 He suggested that I report to you and maybe we could work together. 1019 01:13:57,566 --> 01:14:00,102 Well, it's nice to hear you have a little faith in us. 1020 01:14:00,503 --> 01:14:01,938 Come on inside, Columbo. 1021 01:14:07,443 --> 01:14:10,780 I thought maybe you could give me a line on some of the guys that you spoke to. 1022 01:14:10,880 --> 01:14:12,982 You know, the most likely suspects. 1023 01:14:14,550 --> 01:14:15,685 Take your pick. 1024 01:14:17,119 --> 01:14:19,588 But I'll tell you something, you won't find him in there. 1025 01:14:20,389 --> 01:14:21,524 You sure? 1026 01:14:22,258 --> 01:14:25,027 Columbo, these guys are like old friends. 1027 01:14:25,194 --> 01:14:27,763 Very placid and predictable types. 1028 01:14:28,264 --> 01:14:29,265 Now, 1029 01:14:29,632 --> 01:14:34,136 what we're looking for is a younger guy, a guy with a violent temper. 1030 01:14:35,771 --> 01:14:37,106 Let me ask you something. 1031 01:14:37,673 --> 01:14:39,675 Leave out the last two murders. 1032 01:14:39,842 --> 01:14:42,178 Just concentrate on the first three robberies. 1033 01:14:42,278 --> 01:14:45,047 If you had your choice, which of these guys would you pick? 1034 01:14:46,215 --> 01:14:49,952 That's easy. The guy on top. Artie Jessup. 1035 01:14:50,986 --> 01:14:54,256 Artie's always my first choice when he's out on the streets, 1036 01:14:54,457 --> 01:14:56,058 which isn't too often. 1037 01:14:56,959 --> 01:14:57,960 Take a look for yourself. 1038 01:14:58,494 --> 01:15:01,263 In and out of the joint since he was 20 years old. 1039 01:15:01,364 --> 01:15:04,100 That's almost 30 years of state hospitality, 1040 01:15:04,266 --> 01:15:07,002 give or take a few vacations on the outside. 1041 01:15:07,703 --> 01:15:10,306 You know, I think old Artie prefers prison life. 1042 01:15:10,406 --> 01:15:12,675 He's very nervous out here with us civilians. 1043 01:15:12,775 --> 01:15:13,909 What about the M.O.? 1044 01:15:14,844 --> 01:15:17,713 Fits a lot of guys, including Artie. 1045 01:15:18,214 --> 01:15:20,583 We've already talked to him. We can't hold him. 1046 01:15:20,683 --> 01:15:21,350 Why not? 1047 01:15:21,984 --> 01:15:25,087 Columbo, you said forget about the murders, right? 1048 01:15:26,355 --> 01:15:28,591 Artie has an alibi for both nights. 1049 01:15:48,444 --> 01:15:49,645 Mr. Jessup? 1050 01:15:53,149 --> 01:15:54,383 Do I know you? 1051 01:15:54,884 --> 01:15:57,953 I stopped by your place. Your wife told me you were here. 1052 01:15:58,120 --> 01:15:59,288 My what? 1053 01:16:00,756 --> 01:16:01,657 My wife. 1054 01:16:01,757 --> 01:16:03,659 - You got Scotch? - Yes, sir. 1055 01:16:03,993 --> 01:16:05,161 You like Scotch? 1056 01:16:05,261 --> 01:16:06,595 She wishes. 1057 01:16:06,695 --> 01:16:08,030 Give him some Scotch. 1058 01:16:16,205 --> 01:16:17,973 Thought maybe you could help me. 1059 01:16:27,550 --> 01:16:29,618 Suppose I wanted a few dollars for that. 1060 01:16:44,533 --> 01:16:47,403 Where did you find it, in a box of Cracker Jacks? 1061 01:16:47,937 --> 01:16:49,071 It's not real. 1062 01:16:50,106 --> 01:16:52,575 Come on, pal, what is this, some kind of hustle? 1063 01:17:02,218 --> 01:17:03,319 A cop. 1064 01:17:05,321 --> 01:17:06,956 I must be getting old. 1065 01:17:10,192 --> 01:17:13,796 I'm not from Robbery. I'm from Homicide. 1066 01:17:14,263 --> 01:17:17,399 I'm investigating the killing of those two women in Bel Air. 1067 01:17:19,001 --> 01:17:20,102 Oh, no. 1068 01:17:21,370 --> 01:17:22,638 Oh, no. 1069 01:17:23,272 --> 01:17:25,441 You're not going to hang that one on me. 1070 01:17:25,541 --> 01:17:27,309 No way! No way! 1071 01:17:29,778 --> 01:17:31,046 Where's my jacket? 1072 01:17:31,814 --> 01:17:34,884 You wanna book me, go ahead, book me! Where's my jacket? 1073 01:17:35,651 --> 01:17:36,952 You had nothirT to do with it. 1074 01:17:37,052 --> 01:17:38,554 Then what are you here for? 1075 01:17:40,089 --> 01:17:41,991 - I had nothing to do with it. - You wanna know what I am here for? 1076 01:17:42,091 --> 01:17:44,093 - Yeah. - Gimme this. 1077 01:17:44,560 --> 01:17:45,961 - Sit down. - I don't wanna sit down. 1078 01:17:46,061 --> 01:17:46,996 May I sit down? 1079 01:17:47,096 --> 01:17:48,197 Go ahead. 1080 01:17:51,333 --> 01:17:53,035 You had nothing to do with it. 1081 01:17:58,307 --> 01:18:00,976 Now, the guys down at the Robbery detail... 1082 01:18:01,210 --> 01:18:04,914 they can't identify the burglar that committed those two murders. 1083 01:18:05,014 --> 01:18:06,715 That's what I'm here for. 1084 01:18:11,387 --> 01:18:12,821 I can't help you. 1085 01:18:13,956 --> 01:18:15,491 You haven't heard anything? 1086 01:18:17,259 --> 01:18:18,294 Nothing. 1087 01:18:19,695 --> 01:18:20,963 You're sure? 1088 01:18:24,533 --> 01:18:27,202 Do you know I'm afraid of Siamese cats? 1089 01:18:28,404 --> 01:18:31,607 One meow and I'm out of the door with my pockets empty. 1090 01:18:31,840 --> 01:18:33,409 Oh, look, Lieutenant, 1091 01:18:33,509 --> 01:18:35,811 that guy who killed those women, he scares me. 1092 01:18:35,911 --> 01:18:37,613 I mean, he really scares me. 1093 01:18:39,715 --> 01:18:43,686 Look, I'm a professional, we both know that, right? 1094 01:18:43,886 --> 01:18:45,988 Otherwise you wouldn't be down here. 1095 01:18:46,889 --> 01:18:50,759 That guy what killed those women, he gives guys like me a bad name. 1096 01:18:50,859 --> 01:18:51,894 Right. 1097 01:18:52,461 --> 01:18:55,130 Look, Lieutenant, if I knew who that guy was, 1098 01:18:55,230 --> 01:18:57,700 you think I wouldn't have called you guys a long time ago? 1099 01:18:57,800 --> 01:18:58,867 Right. 1100 01:19:01,236 --> 01:19:05,074 Would you rob a thing like this? 1101 01:19:06,642 --> 01:19:09,278 Are you kidding? They'd laugh me off the cellblock. 1102 01:19:09,378 --> 01:19:11,113 All right, listen to me, Artie. 1103 01:19:11,747 --> 01:19:15,084 - I got a problem. You can help me. - Me? 1104 01:19:16,685 --> 01:19:20,823 I think I know who killed those two women. But I can't prove it. 1105 01:19:21,090 --> 01:19:22,758 Hey, Artie, it's your old lady. 1106 01:19:22,925 --> 01:19:25,461 She says, get your tail home, you're taking her shoppin'. 1107 01:19:25,561 --> 01:19:27,262 Tell that bag to go... 1108 01:19:31,867 --> 01:19:34,036 Tell her I'll be home in a little while. 1109 01:19:35,638 --> 01:19:37,072 You know who killed those women? 1110 01:19:40,276 --> 01:19:42,678 Come on, Hugh, make sense. Who wants money? 1111 01:19:42,778 --> 01:19:44,747 The man. The burglar. 1112 01:19:44,947 --> 01:19:46,915 The one who's been robbing all the houses around here. 1113 01:19:47,016 --> 01:19:48,050 That's ridiculous. 1114 01:19:48,317 --> 01:19:49,385 Mark, he's dead serious. 1115 01:19:49,485 --> 01:19:51,887 He's ready to go to the police if I don't pay him. 1116 01:19:52,087 --> 01:19:53,555 But how does he know you killed Janice? 1117 01:19:53,656 --> 01:19:55,924 I don't know. I don't know. 1118 01:19:56,625 --> 01:19:58,227 The point is that he knows. 1119 01:20:00,562 --> 01:20:02,431 I should've called the police the moment it happened. 1120 01:20:02,698 --> 01:20:04,366 You did call the police, my friend. 1121 01:20:06,702 --> 01:20:08,003 How much does he want? 1122 01:20:08,170 --> 01:20:09,938 I don't know. I don't know. 1123 01:20:11,607 --> 01:20:13,208 Said he'd tell me later today. 1124 01:20:15,477 --> 01:20:19,548 - When are you supposed to meet him? - Uh, 4:30. 1125 01:20:20,649 --> 01:20:21,950 A bar at Fifth and Wall. 1126 01:20:35,197 --> 01:20:37,733 All right, meet him. 1127 01:20:38,367 --> 01:20:40,035 I'll be waiting nearby. 1128 01:20:40,903 --> 01:20:42,638 Find out what he wants, 1129 01:20:44,940 --> 01:20:46,775 and we'll decide how to... 1130 01:20:48,510 --> 01:20:49,745 how to deal with him. 1131 01:20:57,319 --> 01:20:59,822 All right, no violence. 1132 01:21:02,725 --> 01:21:04,126 Why, Hugh, 1133 01:21:05,260 --> 01:21:07,496 I'm no more violent than you are. 1134 01:21:57,813 --> 01:22:00,582 The cops are trying to pin those robberies on me. 1135 01:22:01,383 --> 01:22:03,418 But, you see, I didn't pull that job in your joint. 1136 01:22:03,819 --> 01:22:05,954 But I figure you know that already, don't you? 1137 01:22:06,422 --> 01:22:08,891 - I don't know what you're talking about. - Don't hand me that. 1138 01:22:09,258 --> 01:22:12,060 I figure you killed your old lady and tried to pin it on me. 1139 01:22:12,227 --> 01:22:13,662 Well, I got news for you, pal, 1140 01:22:13,996 --> 01:22:16,398 nobody makes Artie Jessup a patsy, you got it? 1141 01:22:16,598 --> 01:22:17,533 It's gonna cost you. 1142 01:22:17,900 --> 01:22:20,202 - You still haven't given me proof. - I don't need any proof. 1143 01:22:20,536 --> 01:22:24,072 All I gotta do is go to cops and confess to those first three robberies... 1144 01:22:24,173 --> 01:22:26,842 and, you know what, all of a sudden, they look into the other two... 1145 01:22:27,376 --> 01:22:29,011 where the women were killed. 1146 01:22:29,778 --> 01:22:31,346 Now, what do you think? 1147 01:22:31,680 --> 01:22:33,315 I think they got you. 1148 01:22:34,817 --> 01:22:37,753 Hey, I don't mind one way or the other. 1149 01:22:37,853 --> 01:22:40,189 Bein' on the outside isn't all that great. 1150 01:22:40,989 --> 01:22:44,293 All my buddies are back there, so going back on a burglary rap, 1151 01:22:44,393 --> 01:22:47,196 I won't mind that a bit. Now, come on. 1152 01:22:48,030 --> 01:22:49,398 What's it going to be, pal? 1153 01:22:49,631 --> 01:22:51,900 Do I go to the cops, or do we work something out? 1154 01:22:56,772 --> 01:22:57,739 All right. 1155 01:22:59,374 --> 01:23:00,542 How much? 1156 01:23:00,843 --> 01:23:01,844 Good. 1157 01:23:26,635 --> 01:23:27,469 Well? 1158 01:23:27,569 --> 01:23:31,073 He wants $5,000 in small bills. Old money. 1159 01:23:31,540 --> 01:23:32,941 Nothing larger than a $50. 1160 01:23:34,409 --> 01:23:38,347 $5,000, is that all? The man has no imagination. 1161 01:23:39,214 --> 01:23:40,082 When do you meet him? 1162 01:23:40,549 --> 01:23:41,817 Tomorrow afternoon, here. 1163 01:23:42,117 --> 01:23:43,151 Same time? 1164 01:23:43,252 --> 01:23:46,288 Right. Now, Mark, he's dead serious. 1165 01:23:46,522 --> 01:23:49,658 He says he knows your department has him under suspicion for those other robberies, 1166 01:23:49,758 --> 01:23:51,426 but that they can't prove anything. 1167 01:23:51,727 --> 01:23:53,528 He's not a stupid man. 1168 01:23:53,695 --> 01:23:56,331 All right, now, I want you to get the money from the bank. 1169 01:23:57,266 --> 01:23:59,201 I want you to be here tomorrow at the same time. 1170 01:24:00,135 --> 01:24:02,938 Mark, we can't start paying him. He's just gonna want more. 1171 01:24:03,171 --> 01:24:04,806 Just leave him to me. 1172 01:24:05,374 --> 01:24:07,309 You keep your mouth shut and don't admit to anything. 1173 01:24:07,409 --> 01:24:09,011 We're gonna be just fine. 1174 01:24:10,212 --> 01:24:11,346 Both of us. 1175 01:24:47,349 --> 01:24:51,219 - Oh, Columbo. What are you doing here? - Oh, good morning, sir. 1176 01:24:51,620 --> 01:24:52,487 Good morning. 1177 01:24:52,688 --> 01:24:55,791 Lt. Duffy is out on call. I'm using his office. 1178 01:24:56,558 --> 01:24:57,726 What's the matter with your office? 1179 01:24:58,660 --> 01:25:00,963 Well, I was going through these file folders. 1180 01:25:01,063 --> 01:25:02,864 These are the prime suspects in the robberies... 1181 01:25:02,965 --> 01:25:05,500 and Duffy didn't want the folders out of his office. 1182 01:25:05,600 --> 01:25:07,069 I wanna tell you something. 1183 01:25:07,169 --> 01:25:09,271 I'm doing it just exactly the way you suggested. 1184 01:25:09,371 --> 01:25:11,640 I'm concentrating my efforts on the robbery aspects... 1185 01:25:11,740 --> 01:25:13,709 of this crime, and you're right. 1186 01:25:14,543 --> 01:25:17,112 I think the answer lies right in here somewhere. 1187 01:25:17,212 --> 01:25:18,146 Good. 1188 01:25:19,514 --> 01:25:21,817 Good. Okay, well, maybe Til... 1189 01:25:22,584 --> 01:25:25,153 take a glance at these myself again. 1190 01:25:26,188 --> 01:25:29,858 I didn't get a very good look at that man the night he ran from the Caldwell house. 1191 01:25:29,958 --> 01:25:31,126 Still you never know, do you? 1192 01:25:31,426 --> 01:25:34,563 That's a good thought. Sometimes something just clicks into place. 1193 01:25:50,445 --> 01:25:53,281 Well, on the other hand, I've been through these a dozen times. 1194 01:25:53,382 --> 01:25:54,916 I don't think they can help me any. 1195 01:25:55,150 --> 01:25:58,186 That's a good thought, too, sir. No sense wasting your time on a dead end. 1196 01:25:58,286 --> 01:25:59,988 You keep at it, though, huh? 1197 01:26:00,155 --> 01:26:01,990 If you come up with anything, let me know. 1198 01:29:21,556 --> 01:29:22,691 Do you, uh... 1199 01:29:23,525 --> 01:29:24,392 Do you mind? 1200 01:29:24,492 --> 01:29:25,694 Be my guest. 1201 01:29:29,898 --> 01:29:31,866 Easy. Easy. Under the table. 1202 01:29:40,041 --> 01:29:40,775 Gonna count it? 1203 01:29:43,411 --> 01:29:44,646 I trust you. 1204 01:29:45,880 --> 01:29:48,516 If it's short, you can always make it up in the next payment. 1205 01:29:49,150 --> 01:29:50,452 The next payment? 1206 01:29:51,720 --> 01:29:54,289 - You said... - I said a lot of things, Mr. Caldwell. 1207 01:29:55,090 --> 01:29:57,792 One thing I forgot to tell you was that... 1208 01:29:58,693 --> 01:29:59,794 I'm a chronic liar. 1209 01:30:08,503 --> 01:30:09,971 - Sure they're in there, sir? - Positive. 1210 01:30:10,071 --> 01:30:12,040 Caldwell is meeting him on my instructions. 1211 01:30:12,140 --> 01:30:14,609 Catch this man Jessup with the money, we'll have our killer. 1212 01:30:16,411 --> 01:30:18,179 - Okay? - Okay. 1213 01:30:25,453 --> 01:30:27,922 - All right. Move. - Take it easy. 1214 01:30:28,023 --> 01:30:29,257 You want it the hard way? 1215 01:30:29,357 --> 01:30:30,525 Take it easy! 1216 01:30:30,692 --> 01:30:33,395 What are you trying to do, break my head? What is this? 1217 01:30:33,495 --> 01:30:35,263 It's called blackmail, Jessup. 1218 01:30:35,363 --> 01:30:37,699 First you rob this man's house, you kill two women, 1219 01:30:38,266 --> 01:30:40,001 then you've got the gall to try blackmail. 1220 01:30:40,101 --> 01:30:41,603 Get out! You don't have any proof. 1221 01:30:41,703 --> 01:30:43,905 We'll have it. As soon as we search your apartment. 1222 01:30:44,005 --> 01:30:45,640 Which we'll do right now. 1223 01:30:45,740 --> 01:30:48,043 Columbo, Duffy, come with me. We'll need one squad car. 1224 01:30:48,143 --> 01:30:50,946 Commissioner, we need a warrant before we can search that apartment. 1225 01:30:51,046 --> 01:30:53,114 We already got one. You want to check it? 1226 01:30:58,320 --> 01:31:01,723 Yes, sir, that's fine. I think you're making a mistake. 1227 01:31:01,823 --> 01:31:02,924 I'll prove to you, I'm not. 1228 01:31:03,024 --> 01:31:04,926 All right, take this man down and book him. 1229 01:31:05,026 --> 01:31:07,295 Mr. Caldwell will give you his statement. 1230 01:31:08,229 --> 01:31:09,297 Let's go. 1231 01:31:21,609 --> 01:31:26,181 Commissioner, I believe you are making a mistake here, sir. Sir. 1232 01:31:26,481 --> 01:31:29,484 I don't believe Jessup killed either of these women, particularly your wife. 1233 01:31:29,584 --> 01:31:32,354 Don't be ridiculous. I saw it, he threw her in the pool. 1234 01:31:32,454 --> 01:31:33,988 There were other witnesses. 1235 01:31:34,622 --> 01:31:36,257 Could you bring the keys up, please? 1236 01:31:36,491 --> 01:31:37,726 Right away, huh? 1237 01:31:38,893 --> 01:31:40,729 - Sir. - He's on his way up, Commissioner. 1238 01:31:40,829 --> 01:31:41,796 Thank you. 1239 01:31:42,230 --> 01:31:45,100 Sir, I realize that your wife appeared to die in the pool. 1240 01:31:45,300 --> 01:31:47,435 Actually she died in the bathtub. 1241 01:31:48,937 --> 01:31:50,105 What are you talking about? 1242 01:31:50,205 --> 01:31:52,073 Right this way, please. Right this way. 1243 01:31:52,173 --> 01:31:53,375 Room 13. 1244 01:32:00,348 --> 01:32:02,217 It was the water in her lungs. 1245 01:32:06,955 --> 01:32:07,989 Commissioner. 1246 01:32:13,194 --> 01:32:16,698 The water in her lungs. There were traces of soap. 1247 01:32:17,966 --> 01:32:19,934 Duffy, check that bathroom. You, get the kitchen. 1248 01:32:20,034 --> 01:32:23,671 You see, sir, as soon as I saw the body, I knew right away something was wrong. 1249 01:32:24,272 --> 01:32:25,006 You did, huh? 1250 01:32:25,106 --> 01:32:26,941 Check behind that stove, get under the sink there. 1251 01:32:27,042 --> 01:32:29,477 I knew something was wrong because of her outfit. 1252 01:32:29,711 --> 01:32:32,480 What she was wearing, the tear in her dress. 1253 01:32:32,580 --> 01:32:34,115 You see, I had asked myself the question. 1254 01:32:34,749 --> 01:32:37,118 Why does a woman go to an important testimonial dinner... 1255 01:32:37,218 --> 01:32:40,922 knowing that her sleeve is torn? Got a whole closet full of nice clothes. 1256 01:32:41,156 --> 01:32:42,290 The one thing that I knew, 1257 01:32:42,824 --> 01:32:46,561 she was not on her way to the dinner when she was drowned. 1258 01:32:47,028 --> 01:32:49,330 So, now it follows, she must have been drowned earlier. 1259 01:32:49,864 --> 01:32:54,035 Now I find out about the soap. That places it in the bathtub. 1260 01:32:55,270 --> 01:32:59,340 You see, a couple of hours before her body was dropped into the pool, 1261 01:32:59,674 --> 01:33:03,511 somebody drowned her and somebody dressed her. 1262 01:33:03,611 --> 01:33:06,815 The Medical Examiner's report set the time of death at 7:30, Columbo. 1263 01:33:07,015 --> 01:33:08,049 Yes, sir. 1264 01:33:08,149 --> 01:33:10,852 But that was based on your eyewitness testimony. 1265 01:33:10,952 --> 01:33:12,454 Now, I spoke to him. 1266 01:33:12,987 --> 01:33:16,024 He said it could just as easily have happened a couple of hours earlier. 1267 01:33:16,257 --> 01:33:18,893 All right. Suppose she did die in the bathtub. 1268 01:33:19,027 --> 01:33:20,395 Jessup surprised and killed her. 1269 01:33:20,495 --> 01:33:23,064 He dressed the body and threw it in the pool to make it look accidental. 1270 01:33:23,164 --> 01:33:26,634 No, sir, that's not possible. You know why? 1271 01:33:29,337 --> 01:33:34,075 You see, the bathroom, the bathtub, the faucet itself, everything was bone dry. 1272 01:33:34,309 --> 01:33:37,745 Including the towels, not even slightly moist. 1273 01:33:37,912 --> 01:33:39,848 That was the first thing I checked, sir. 1274 01:33:40,582 --> 01:33:44,586 Now, she had to have drowned before 6:00, maybe even before 5:00, 1275 01:33:44,686 --> 01:33:46,588 otherwise it wouldn't have been that dry. 1276 01:33:47,155 --> 01:33:49,123 Long before Jessup got there. 1277 01:33:49,958 --> 01:33:51,459 As a matter of fact, 1278 01:33:51,626 --> 01:33:54,362 just about the time that you came home for supper. 1279 01:34:02,937 --> 01:34:04,005 Commissioner. 1280 01:34:05,473 --> 01:34:07,075 I believe you killed your wife. 1281 01:34:08,576 --> 01:34:12,280 And I believe you either killed Janice Caldwell or you're covering up for it. 1282 01:34:19,320 --> 01:34:21,256 You just lost your badge, my friend. 1283 01:34:24,459 --> 01:34:26,728 - Come on, come on, keep digging. - Yes, sir. 1284 01:34:27,862 --> 01:34:30,932 At first, I thought Mr. Caldwell was responsible, 1285 01:34:31,366 --> 01:34:33,935 but that didn't work out because of the nightgown business. 1286 01:34:35,737 --> 01:34:37,472 And then the next night when your wife was killed, 1287 01:34:37,572 --> 01:34:40,942 and you had that terrific alibi, it suddenly hit me. 1288 01:34:41,242 --> 01:34:43,778 You were in it together and you tried to blame Artie Jessup. 1289 01:34:49,584 --> 01:34:52,687 And the truth is that Jessup was nowhere near either house either night. 1290 01:34:53,154 --> 01:34:54,088 Commissioner. 1291 01:34:56,824 --> 01:34:57,692 He wasn't, huh? 1292 01:35:00,495 --> 01:35:02,530 All right, how do you explain these? 1293 01:35:02,730 --> 01:35:04,232 Janice Caldwell's jewels. 1294 01:35:04,332 --> 01:35:05,667 I can explain it. 1295 01:35:06,434 --> 01:35:08,603 You took them from the Caldwell house, you hid 'em, 1296 01:35:08,870 --> 01:35:11,639 and today you planted 'em here to incriminate Mr. Jessup. 1297 01:35:12,106 --> 01:35:14,475 You're crazy, you can't prove anything like that. 1298 01:35:15,743 --> 01:35:16,644 Sgt. Randall? 1299 01:35:16,978 --> 01:35:18,146 Here, sir. 1300 01:35:23,551 --> 01:35:24,452 You. 1301 01:35:31,826 --> 01:35:35,163 Commissioner Halperin says he found these jewels under your mattress. 1302 01:35:36,598 --> 01:35:37,298 That's crazy. 1303 01:35:37,532 --> 01:35:38,666 You're a liar. 1304 01:35:38,866 --> 01:35:40,401 Hey, I don't even live here. 1305 01:35:43,504 --> 01:35:44,439 What? 1306 01:35:44,772 --> 01:35:45,873 I can verify that, sir. 1307 01:35:57,151 --> 01:35:59,220 He doesn't live here. I live here. 1308 01:36:02,323 --> 01:36:05,727 These are my shirts. That's my underwear. 1309 01:36:07,862 --> 01:36:09,297 My brother-in-law. 1310 01:36:10,598 --> 01:36:12,367 That's my nephew, my niece. 1311 01:36:13,134 --> 01:36:15,603 I haven't lived here long. Just moved in. 1312 01:36:15,870 --> 01:36:18,106 You see, the apartment was vacant for three weeks. 1313 01:36:18,206 --> 01:36:21,276 I just signed the lease. You looked in the closet. 1314 01:36:21,643 --> 01:36:23,511 Those were my pajamas and my bathrobe. 1315 01:36:24,746 --> 01:36:27,115 The file folder, the... the report on the desk. 1316 01:36:27,215 --> 01:36:29,951 Yes, sir, I'll have to take responsibility for that. 1317 01:36:30,852 --> 01:36:33,755 You see, I persuaded Mr. Jessup to telephone Mr. Caldwell, 1318 01:36:33,855 --> 01:36:35,923 knowing that Caldwell would contact you. 1319 01:36:36,290 --> 01:36:39,594 I was sure that once you knew the true identity of the burglar, 1320 01:36:40,094 --> 01:36:41,829 you'd try and incriminate him. 1321 01:36:42,430 --> 01:36:46,434 So this morning, very early, just after I signed the lease, 1322 01:36:46,868 --> 01:36:49,704 I made up a new file folder on Mr. Jessup. 1323 01:36:50,304 --> 01:36:54,709 Everything was the same except this address. 1324 01:36:55,910 --> 01:36:59,614 Only one person, beside myself, knew this address. 1325 01:37:00,081 --> 01:37:01,082 That was you, sir. 1326 01:37:09,023 --> 01:37:09,891 That's all. 1327 01:37:18,166 --> 01:37:20,902 I think once your friend, Mr. Caldwell, understands the situation, 1328 01:37:21,002 --> 01:37:23,071 he'll fill in some missing pieces. 103390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.