Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,003
What are you waiting for?
Get an ambulance.
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,508
Please leave the room, darling.
You know I like to bathe in private.
3
00:00:07,608 --> 00:00:10,410
Mark, I didn't mean to kill her.
4
00:00:12,212 --> 00:00:13,747
- Okay?
- Okay.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,116
Take it easy!
What are you trying to do, break my head?
6
00:00:16,216 --> 00:00:17,017
Say it.
7
00:00:17,150 --> 00:00:18,585
Yes, darling, completely.
8
00:00:18,685 --> 00:00:22,289
You're wasting your time and my time
and the department's time.
9
00:00:24,558 --> 00:00:25,826
I left Margaret at home.
10
00:00:59,860 --> 00:01:00,928
Yes?
11
00:01:01,128 --> 00:01:01,995
Margaret?
12
00:01:02,462 --> 00:01:03,263
Is that you, Hugh?
13
00:01:03,363 --> 00:01:07,134
Is, uh, is Mark there?
It's important.
14
00:01:07,534 --> 00:01:10,971
Sorry, Hugh.
It's Tuesday. Club night.
15
00:01:11,338 --> 00:01:13,640
/ can always tell.
Comes right after Monday.
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,309
Monday, Mark works late.
17
00:01:15,409 --> 00:01:16,376
Oh, right.
18
00:01:16,476 --> 00:01:19,846
Um, well, I'll... I'll get him
at the club.
19
00:02:41,428 --> 00:02:44,164
Mr. Caldwell, good to see you, sir.
20
00:02:44,865 --> 00:02:47,100
Oh, yes, Charles.
Thank you. I, uh,
21
00:02:48,468 --> 00:02:49,736
I'm looking for Mr. Halperin.
22
00:02:49,836 --> 00:02:53,006
Over there, sir.
The usual Tuesday night game, you know?
23
00:02:53,173 --> 00:02:55,475
Mr. Lawrence is having
quite a run with the dice.
24
00:02:55,575 --> 00:02:57,544
Simply amazing. I've never...
25
00:03:02,549 --> 00:03:05,285
Hugh, how are you?
It's been forever.
26
00:03:06,987 --> 00:03:09,389
Play it for $3,200, Mark,
27
00:03:09,656 --> 00:03:11,858
unless you want to resign at $1,600.
28
00:03:12,526 --> 00:03:13,193
Hi, Hugh.
29
00:03:13,627 --> 00:03:14,594
Hi, Mark.
30
00:03:16,496 --> 00:03:19,032
Byron, I think your dice
are about to turn cold.
31
00:03:20,934 --> 00:03:24,771
The Army may have taught you bravery, Mark,
but I'm not so sure about your judgment.
32
00:03:32,979 --> 00:03:34,614
You still need doubles to win.
33
00:03:51,364 --> 00:03:55,035
You see, Byron, sometimes a little boldness
is exactly what's called for.
34
00:03:55,135 --> 00:03:56,737
Uh, Mark, excuse me.
35
00:03:57,904 --> 00:03:58,972
Could I talk to you for a second?
36
00:03:59,406 --> 00:04:00,173
What's the matter?
37
00:04:00,273 --> 00:04:02,809
I just... I'd just like to
see you for a second.
38
00:04:04,111 --> 00:04:05,412
All right. Be back in a minute.
39
00:04:06,480 --> 00:04:08,081
Don't go away, huh.
What's the matter?
40
00:04:08,181 --> 00:04:11,184
Nothing. I just want to talk
to you for a minute.
41
00:04:13,653 --> 00:04:15,155
- Something wrong?
- No.
42
00:04:22,529 --> 00:04:26,166
- Danny, bring us a double Scotch, will you?
- Yes, sir, Mr. Halperin. Right away.
43
00:04:32,272 --> 00:04:34,641
- Are you sure she's dead?
- Yeah.
44
00:04:36,776 --> 00:04:38,178
It just happened.
45
00:04:40,113 --> 00:04:42,816
We were... we were fighting.
46
00:04:43,517 --> 00:04:45,085
We were screaming at each other.
47
00:04:46,887 --> 00:04:49,990
I was sure she was gonna
see somebody tonight.
48
00:04:51,191 --> 00:04:55,295
She came at me, and I must have
grabbed her by the throat.
49
00:04:55,395 --> 00:04:58,064
All right. Take it easy.
Take it easy.
50
00:04:59,199 --> 00:05:00,901
I didn't know what I was doing.
51
00:05:03,703 --> 00:05:08,675
I just saw her face looking up at me...
52
00:05:11,745 --> 00:05:14,781
and then when I realized what I was doing,
I let her go.
53
00:05:16,583 --> 00:05:19,019
- And she just fell.
- Calm down. Calm down.
54
00:05:19,119 --> 00:05:21,021
Mark, you gotta tell me what to do.
55
00:05:22,689 --> 00:05:23,790
All right.
56
00:05:25,091 --> 00:05:29,696
Now, was there anyone else in the house
when this happened? Was the maid there?
57
00:05:29,796 --> 00:05:32,999
No, she, uh,
she left about 8:15, when I got home.
58
00:05:33,099 --> 00:05:34,467
Right. Right.
59
00:05:34,768 --> 00:05:36,169
Did you call anyone?
60
00:05:36,336 --> 00:05:39,039
Just your place.
Margaret told me you were here.
61
00:05:39,139 --> 00:05:41,441
- But you didn't say anything to her?
- No.
62
00:05:42,876 --> 00:05:45,478
Or maybe I should call Fred.
He doesn't handle criminal cases.
63
00:05:45,579 --> 00:05:47,347
- But he must know somebody...
- No. No.
64
00:05:48,315 --> 00:05:50,550
Or maybe I should go to the police.
65
00:05:50,951 --> 00:05:53,687
Mark, I didn't mean to kill her.
66
00:05:53,787 --> 00:05:56,089
Hugh, you can't afford to do that.
67
00:05:56,189 --> 00:05:59,025
Everyone knows the problems
you and Janice were having.
68
00:06:01,528 --> 00:06:02,662
Now, listen to me.
69
00:06:04,264 --> 00:06:05,632
It's almost 10:00.
70
00:06:06,166 --> 00:06:08,868
I want you to go in the other bar,
there are more people in there.
71
00:06:09,502 --> 00:06:12,539
At exactly 10:30,
I want you to call your house.
72
00:06:12,639 --> 00:06:14,174
I'll answer the phone.
73
00:06:14,774 --> 00:06:16,710
You pretend it's Janice.
74
00:06:17,010 --> 00:06:21,281
Make sure the bartender and anyone else
in the bar overhears your conversation.
75
00:06:21,882 --> 00:06:23,850
- Why?
- You want me to help you, don't you?
76
00:06:25,318 --> 00:06:27,020
All right. Do as I say.
77
00:06:27,954 --> 00:06:29,623
All right, Mark. Fine.
78
00:10:20,253 --> 00:10:21,888
Janice, is that you?
79
00:10:22,689 --> 00:10:23,590
Are you in a bar?
80
00:10:23,690 --> 00:10:26,559
Yes, yes, that's right.
Is everything all right?
81
00:10:26,659 --> 00:10:28,194
Everything's just fine.
82
00:10:29,062 --> 00:10:30,396
Now listen to me.
83
00:10:31,030 --> 00:10:31,998
She's gone to bed early,
84
00:10:32,098 --> 00:10:34,367
she's not going to wait up
for you. Do you understand?
85
00:10:34,667 --> 00:10:37,770
Yes, yes, darling. Of course,
you must be exhausted.
86
00:10:37,937 --> 00:10:40,306
Get a good night's sleep,
and Til see you in the morning.
87
00:10:40,406 --> 00:10:41,074
All right.
88
00:10:41,174 --> 00:10:42,208
Say it.
89
00:10:43,376 --> 00:10:46,779
All right, you get a good night's sleep,
and I'll see you in the morning, huh?
90
00:10:47,247 --> 00:10:50,116
All right. Fine, Hugh. You're doing just fine.
Now listen to me.
91
00:10:50,383 --> 00:10:52,051
You stay right there
in the bar and don't move...
92
00:10:52,152 --> 00:10:54,420
until the police contact you.
Do you understand?
93
00:10:54,621 --> 00:10:57,257
Yes. Yes, dear. Yes. Perfectly.
94
00:10:58,324 --> 00:10:59,926
Yes, good night, darling.
95
00:11:02,195 --> 00:11:04,998
Ah, she's been out all day shopping.
She's exhausted.
96
00:11:05,098 --> 00:11:05,965
Yes, sir.
97
00:11:06,933 --> 00:11:10,737
She's gettin' ready for bed now.
I guess it won't hurt to have another one.
98
00:12:32,719 --> 00:12:35,021
Mark, is that you?
99
00:12:36,889 --> 00:12:38,091
It's me.
100
00:12:56,075 --> 00:12:56,976
Hi.
101
00:12:57,076 --> 00:12:58,211
Ah.
102
00:12:58,311 --> 00:13:00,613
You're home early tonight, Mark.
103
00:13:01,614 --> 00:13:03,149
I was a little tired.
104
00:13:03,549 --> 00:13:04,784
What's this?
105
00:13:05,385 --> 00:13:08,388
Another one of your bleeding-heart friends
get into print?
106
00:13:09,088 --> 00:13:11,724
Did you win tonight, Mark,
or is that a silly question?
107
00:13:11,824 --> 00:13:13,359
Oddly enough, I did.
108
00:13:13,459 --> 00:13:14,727
- Wonderful.
- Yeah.
109
00:13:14,827 --> 00:13:16,896
That means I won't have to
write you a check this week.
110
00:13:16,996 --> 00:13:18,698
That will be refreshing.
111
00:13:19,565 --> 00:13:21,334
Won't it be? For both of us.
112
00:13:22,135 --> 00:13:25,204
Did I tell you I'm speaking
at the Holcombe House tomorrow evening?
113
00:13:25,304 --> 00:13:28,508
- They've named me "Woman of the Year."
- Really?
114
00:13:28,975 --> 00:13:31,911
- How much is that going to cost you?
- Oh, don't be crude.
115
00:13:32,979 --> 00:13:35,748
My, my, "Woman of the Year,"
that's quite an honor.
116
00:13:36,516 --> 00:13:41,554
Playing queen bee to a motley assortment
of junkies, pushers, and losers.
117
00:13:42,889 --> 00:13:45,758
You know, I don't know how much money
you've pumped into your assorted charities,
118
00:13:45,858 --> 00:13:50,496
Margaret, but it's a lot more than
any $10 trophy they're going to hand you.
119
00:13:51,297 --> 00:13:53,533
Not tonight, please.
120
00:13:54,233 --> 00:13:56,402
Darling, if you're embarrassed
by all your millions,
121
00:13:56,502 --> 00:13:58,671
why don't you just
sign them over to me?
122
00:13:59,138 --> 00:14:01,541
They wouldn't embarrass me in the least.
123
00:14:02,175 --> 00:14:04,277
Money is a weapon, Mark,
124
00:14:05,111 --> 00:14:09,382
a tool to be used for good,
if it's used properly.
125
00:14:09,482 --> 00:14:11,384
Hmm. Properly? I see.
126
00:14:12,218 --> 00:14:15,655
That means handing it out like
Halloween candy to a bunch of grifters...
127
00:14:15,755 --> 00:14:17,523
who've never done
a day's work in their lives?
128
00:14:17,623 --> 00:14:20,493
- 'Cause nobody has ever given them a chance.
- Come on, Margaret.
129
00:14:20,593 --> 00:14:24,464
Do you know what it's like to be an ex-convict
trying to find honest work?
130
00:14:24,564 --> 00:14:26,265
Margaret, please.
131
00:14:27,100 --> 00:14:29,202
Please don't lecture me on ex-cons.
132
00:14:29,302 --> 00:14:30,803
I wrote that book.
133
00:14:41,380 --> 00:14:43,316
- Margaret.
- What is it?
134
00:14:44,350 --> 00:14:47,487
A man. I just saw a man
running from the Caldwell house.
135
00:14:48,121 --> 00:14:49,288
What?
136
00:14:49,555 --> 00:14:50,590
Yeah.
137
00:14:53,292 --> 00:14:55,228
All the lights are on over there.
138
00:14:55,995 --> 00:14:57,663
I don't like the looks of that.
139
00:14:57,997 --> 00:14:59,766
I don't see anyone.
140
00:14:59,866 --> 00:15:01,601
Uh, do you think the man
could have been Hugh?
141
00:15:01,701 --> 00:15:03,936
No, no, I left Hugh at the club.
142
00:15:15,648 --> 00:15:17,116
There's no answer.
143
00:15:18,217 --> 00:15:19,819
I think something's wrong.
144
00:15:28,227 --> 00:15:30,296
Police headquarters. Sgt. De Maio.
145
00:15:30,396 --> 00:15:33,366
Sergeant, this is
Deputy Commissioner Halperin.
146
00:15:33,499 --> 00:15:35,268
Yes, sir. Yes, Commissioner.
147
00:15:35,368 --> 00:15:36,636
Uh, I just saw a man,
148
00:15:36,736 --> 00:15:41,374
a strange man, running from a house
on, uh... on Fairfax Drive.
149
00:15:41,774 --> 00:15:44,410
I want you to dispatch a unit
over there immediately. Will you?
150
00:15:45,344 --> 00:15:50,283
Uh, the number is 1278 Fairfax Drive.
151
00:15:50,917 --> 00:15:51,584
Right.
152
00:16:13,239 --> 00:16:14,540
I dropped my cigar.
153
00:16:16,776 --> 00:16:18,311
- Is that it there, Lieutenant?
- Where?
154
00:16:18,511 --> 00:16:19,178
Under there.
155
00:16:24,817 --> 00:16:26,152
Wait a minute.
156
00:16:27,720 --> 00:16:30,022
I don't want to burn up
the Commissioner's car.
157
00:16:31,057 --> 00:16:34,393
Oh. I got it.
I grabbed the wrong end.
158
00:16:37,930 --> 00:16:40,466
Come here, you little rascal.
Okay.
159
00:16:43,035 --> 00:16:44,370
That looks okay.
160
00:16:51,644 --> 00:16:55,214
Officer, do me a favor, huh?
Look under there and make sure nothing's burning.
161
00:16:55,314 --> 00:16:56,682
All right, Lieutenant.
162
00:16:59,285 --> 00:17:01,587
- Uh, everything's okay, Lieutenant.
- You sure?
163
00:17:01,687 --> 00:17:03,122
- Positive.
- Look again.
164
00:17:03,222 --> 00:17:04,524
Right, Lieutenant.
165
00:17:10,229 --> 00:17:11,397
What's missing?
166
00:17:11,497 --> 00:17:12,698
Just her jewelry.
167
00:17:12,832 --> 00:17:15,067
He never went near the paintings
nor the silverware.
168
00:17:15,167 --> 00:17:17,570
There's a vase out there worth
a couple of thousand dollars.
169
00:17:17,670 --> 00:17:18,537
He never touched that.
170
00:17:18,971 --> 00:17:20,439
It's the same guy, all right.
171
00:17:20,540 --> 00:17:23,676
All right, I want you to pick up
every known burglar in the morning.
172
00:17:23,776 --> 00:17:25,678
If you talked to them before,
talk to them again.
173
00:17:25,778 --> 00:17:27,980
- If you need any extra men, let me know.
- Yes, sir.
174
00:17:28,247 --> 00:17:30,082
Columbo, it's about time you showed up.
175
00:17:30,182 --> 00:17:32,618
Yes sir. I'm sorry. It was my car.
The battery went dead.
176
00:17:32,718 --> 00:17:34,754
Commissioner, your car is here now.
177
00:17:34,854 --> 00:17:37,056
Tried to get my wife's car.
She was at my sister-in-law's,
178
00:17:37,156 --> 00:17:39,792
so I called there...
It's a boring story.
179
00:17:40,159 --> 00:17:42,528
Thank you very much for sending your car.
I appreciate it.
180
00:17:42,628 --> 00:17:45,398
It's quite all right.
Duffy will fill you in on what's happened.
181
00:17:45,498 --> 00:17:48,701
It's the same man who's been hitting
this area in the past few weeks.
182
00:17:48,801 --> 00:17:50,303
The M.0. 's identical.
183
00:17:50,403 --> 00:17:52,772
I see. Well, maybe
I better look around.
184
00:18:03,015 --> 00:18:06,185
Good looking broad
except for the marks around her neck.
185
00:18:08,154 --> 00:18:09,588
Certainly is.
186
00:18:12,024 --> 00:18:13,693
What do you figure happened?
187
00:18:13,826 --> 00:18:15,594
Looks like she was getting
ready to hit the sack.
188
00:18:16,028 --> 00:18:18,664
Probably heard the guy down here,
came down to see what was goin' on.
189
00:18:18,764 --> 00:18:21,434
Could've just called us,
but she's gotta make like a hero, right?
190
00:18:22,668 --> 00:18:23,970
How long has she been dead?
191
00:18:24,070 --> 00:18:25,171
Not too long.
192
00:18:25,271 --> 00:18:29,241
She talked to her husband on the phone
about an hour ago. Yeah, an hour ago.
193
00:18:41,454 --> 00:18:43,456
Okay. It's all yours. Thank you.
194
00:18:43,556 --> 00:18:44,323
Find anything yet?
195
00:18:44,423 --> 00:18:48,894
Just a few smudges on this jewelry box.
But everything else looks pretty clean.
196
00:19:59,865 --> 00:20:04,103
Sergeant, did you
dust these handles yet?
197
00:20:04,203 --> 00:20:05,704
Not yet, Lieutenant.
198
00:20:07,640 --> 00:20:09,708
Well, let me know
if you find anything.
199
00:20:09,909 --> 00:20:11,744
I think you're wasting
your time, Lieutenant.
200
00:20:11,844 --> 00:20:14,680
This is the fourth time I've been
in this neighborhood in two weeks.
201
00:20:15,081 --> 00:20:19,118
Now this guy's good. Wears gloves.
Never leaves me a print.
202
00:20:19,785 --> 00:20:22,455
- Well, let me know if you find anything.
- Right away, sir.
203
00:20:33,232 --> 00:20:36,202
We will provide protection
for all our citizens,
204
00:20:36,702 --> 00:20:40,806
not just those in the inner city
or in the so-called problem areas.
205
00:20:40,906 --> 00:20:44,009
Now, the brutal murder,
last night, of Janice Caldwell...
206
00:20:44,143 --> 00:20:45,478
is a scathing indictment...
207
00:20:45,578 --> 00:20:48,881
of the police department's
failure, of our failure, to cope with...
208
00:20:48,981 --> 00:20:51,250
crime on the most fundamental levels.
209
00:20:51,951 --> 00:20:56,555
The taxpayers of this great city are entitled
to the safety of their own homes...
210
00:20:56,655 --> 00:20:58,858
and I mean to guarantee that safety.
211
00:21:00,893 --> 00:21:03,562
What's the matter, Artie?
Don't you believe in law and order?
212
00:21:03,662 --> 00:21:04,930
That guy gives me a pain.
213
00:21:05,030 --> 00:21:05,998
I'll turn it off.
214
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
I thought we were going shopping.
215
00:21:09,568 --> 00:21:11,704
I told you I have to
wait for somebody here.
216
00:21:11,804 --> 00:21:12,938
Yeah? Well, he'd better hurry up...
217
00:21:13,038 --> 00:21:15,741
because you're not spending
any afternoon in this place.
218
00:21:16,375 --> 00:21:20,679
I hate this place.
And you know I hate this place.
219
00:21:20,780 --> 00:21:22,148
But I like it.
220
00:21:22,248 --> 00:21:23,782
Did you get the tickets yet?
221
00:21:24,817 --> 00:21:26,085
What tickets?
222
00:21:26,552 --> 00:21:30,122
"What tickets?" I told you,
we're going to the roller derby tonight.
223
00:21:31,390 --> 00:21:34,560
Hey, are you crazy?
I'm not going to any roller derby.
224
00:21:34,660 --> 00:21:38,330
A month... You've been out a whole month
and you haven't taken me anyplace.
225
00:21:38,430 --> 00:21:41,867
You think you can hang around this place
again with your old pals from prison.
226
00:21:41,967 --> 00:21:43,536
What's left of them.
227
00:21:43,969 --> 00:21:45,237
Guess again, Artie.
228
00:21:45,337 --> 00:21:46,238
Hey!
229
00:21:46,972 --> 00:21:50,442
This is my place of business.
You don't have to come in here!
230
00:21:50,543 --> 00:21:52,244
So, don't come in here!
231
00:21:52,878 --> 00:21:53,546
We're goin' out.
232
00:21:53,646 --> 00:21:55,281
That's what you think!
233
00:22:18,070 --> 00:22:20,739
Where have you been? I've been waiting
for you for over an hour now.
234
00:22:20,840 --> 00:22:22,274
I got hung up.
235
00:22:22,575 --> 00:22:24,944
I got the stuff at my joint
from the other night.
236
00:22:25,544 --> 00:22:26,979
Are you kiddirT?
237
00:22:27,079 --> 00:22:30,516
I wouldn't touch any of it.
Not after what happened last night.
238
00:22:30,616 --> 00:22:34,420
Killin' that woman?
Are you crazy? That wasn't me.
239
00:22:34,954 --> 00:22:39,124
Come on, you've been hittin'
that neighborhood pretty good.
240
00:22:41,060 --> 00:22:42,728
The other joints, sure.
241
00:22:43,062 --> 00:22:45,965
But the one last night,
that wasn't me.
242
00:22:46,932 --> 00:22:49,902
Okay, have it your way.
243
00:22:50,135 --> 00:22:52,104
But I can't handle your goods.
244
00:22:52,204 --> 00:22:54,873
Not with the kind of heat
Til be getting.
245
00:23:02,114 --> 00:23:04,650
I shoulcTve known better
than to deal with a punk like you.
246
00:23:04,883 --> 00:23:07,953
Johnny Romano, Carlos Vera,
they were men.
247
00:23:08,921 --> 00:23:10,289
Yeah, but they're dead.
248
00:23:10,856 --> 00:23:12,057
Times change.
249
00:23:12,524 --> 00:23:15,027
It's tougher on the outside now.
250
00:23:17,529 --> 00:23:20,332
You know, you spent so much
time up in that prison,
251
00:23:20,432 --> 00:23:21,900
you don't know how it is any more.
252
00:23:38,183 --> 00:23:40,119
You all through? Come on,
let's get those tickets.
253
00:23:40,219 --> 00:23:41,887
I wanna sit real close.
254
00:23:43,289 --> 00:23:45,658
Come on, let's go.
Come on. Come on.
255
00:23:45,758 --> 00:23:47,526
Come on. Come on. Let's go.
256
00:23:47,626 --> 00:23:49,395
Come on. You can walk faster.
257
00:23:50,362 --> 00:23:52,031
- Come on.
- Will you shut up?
258
00:23:52,231 --> 00:23:55,701
Commissioner, specifically
what steps are you taking...
259
00:23:55,801 --> 00:23:59,138
to offset this rash of crime
in the Bel Air area?
260
00:23:59,238 --> 00:24:02,107
Well, I've ordered a double shift
on all squad cars,
261
00:24:02,341 --> 00:24:04,777
sunset-to-sunrise helicopter patrol.
262
00:24:04,877 --> 00:24:07,579
As a matter of fact, I plan
to be in that chopper myself tonight...
263
00:24:07,680 --> 00:24:10,149
to get a firsthand look at this operation.
264
00:24:10,783 --> 00:24:13,185
We're going to get this man,
and we're gonna get him soon.
265
00:24:13,552 --> 00:24:15,454
Whoever he is, wherever he is,
266
00:24:15,554 --> 00:24:18,791
he's not going to be able
to escape detection indefinitely.
267
00:24:19,525 --> 00:24:21,960
Now, last night
he made his first mistake.
268
00:24:22,127 --> 00:24:25,064
My wife and I were in our bedroom
when he ran from the Caldwell house.
269
00:24:25,297 --> 00:24:27,466
Well, he's gonna make other mistakes.
270
00:24:27,566 --> 00:24:29,902
When he does, we'll get him,
271
00:24:30,369 --> 00:24:33,605
and we'll hit him with a first-degree-murder
charge that will stick.
272
00:24:35,341 --> 00:24:37,376
Thank you, ladies and gentlemen.
Now, If you'll excuse me...
273
00:24:37,476 --> 00:24:40,779
Does that mean your wife can identify this man
as well as yourself?
274
00:24:40,879 --> 00:24:43,749
Sir, sir, can your wife
identify this man?
275
00:25:16,281 --> 00:25:17,282
Ma'am.
276
00:25:20,519 --> 00:25:22,154
You startled me.
277
00:25:23,322 --> 00:25:24,623
Oh, I'm sorry.
278
00:25:25,524 --> 00:25:26,558
What happened?
279
00:25:26,825 --> 00:25:29,061
I tore my...
280
00:25:29,161 --> 00:25:30,295
On the cactus, I...
281
00:25:30,396 --> 00:25:32,831
- Oh, I'm sorry.
- It was very clumsy of me.
282
00:25:32,931 --> 00:25:35,768
No, no, it was my fault, ma'am.
I frightened you.
283
00:25:36,001 --> 00:25:37,636
I'm sorry about that.
284
00:25:39,238 --> 00:25:41,407
I... I know you, don't I?
285
00:25:41,507 --> 00:25:44,676
Yes, ma'am, you do.
I... I was afraid you'd remember.
286
00:25:44,777 --> 00:25:47,546
It was at the chief inspector's dinner
last year at the hotel.
287
00:25:47,646 --> 00:25:50,149
I was a little drunk. Lt. Columbo.
288
00:25:50,249 --> 00:25:52,885
Oh, isn't it perfectly awful?
289
00:25:53,752 --> 00:25:58,490
Janice Caldwell had so much to give.
I'm sure she'd have found her way.
290
00:25:59,224 --> 00:26:03,095
Yes, ma'am.
That's what I wanted to ask you about.
291
00:26:03,462 --> 00:26:05,864
You being close friends and all.
292
00:26:05,964 --> 00:26:09,368
Several people have told me
that she and her husband were, urn...
293
00:26:09,802 --> 00:26:14,173
Well, that is, that she...
Well, they were having problems.
294
00:26:14,273 --> 00:26:16,809
Was she seeing other men?
Is that what you wanted to know?
295
00:26:16,909 --> 00:26:17,676
Uh, yes, ma'am.
296
00:26:17,776 --> 00:26:19,445
Surely that can't
make any difference now.
297
00:26:19,545 --> 00:26:23,315
Probably not, but I'd appreciate it
if you could give me a few names.
298
00:26:23,415 --> 00:26:27,152
I'm sorry. I never pried into
Janice's personal affairs.
299
00:26:28,120 --> 00:26:32,958
Once, last year,
I, I did try talking to her.
300
00:26:33,258 --> 00:26:36,428
She became very defensive,
almost violent.
301
00:26:37,029 --> 00:26:38,831
Then she was seeing other men?
302
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Yes.
303
00:26:41,400 --> 00:26:45,137
Young men, I believe.
Men I didn't know.
304
00:26:45,404 --> 00:26:47,573
Thank you, ma'am.
You've been very helpful.
305
00:26:48,073 --> 00:26:51,610
Uh, Mrs. Halperin, one other thing.
306
00:26:52,344 --> 00:26:54,179
Last night, the burglar...
307
00:26:54,279 --> 00:26:56,114
Your husband gave us a description.
308
00:26:56,215 --> 00:26:58,150
He saw him running
from the Caldwell house.
309
00:26:58,250 --> 00:27:00,219
Yes, from our bedroom window.
310
00:27:00,319 --> 00:27:02,287
Now, I understand
you were also in the bedroom.
311
00:27:02,387 --> 00:27:04,923
So, I would like to check
your description with his.
312
00:27:05,023 --> 00:27:06,725
Oh, I... I didn't see him.
313
00:27:07,259 --> 00:27:09,628
By the time I got
to the terrace, he had gone.
314
00:27:09,728 --> 00:27:11,096
You weren't at the window?
315
00:27:11,196 --> 00:27:12,731
- No.
- Where were you?
316
00:27:13,198 --> 00:27:15,434
Well, I was in bed,
and then I went to the window.
317
00:27:17,002 --> 00:27:17,836
Oh.
318
00:27:21,773 --> 00:27:22,808
Thank you, ma'am.
319
00:27:25,010 --> 00:27:27,246
Uh, one other thing, Mrs. Halperin.
320
00:27:27,346 --> 00:27:29,381
The Caldwell house?
It's on the next block, is it?
321
00:27:29,481 --> 00:27:31,383
Yes. Right across the street.
Number 1278.
322
00:27:31,884 --> 00:27:34,419
Yeah, I know the address.
I was there this morning.
323
00:27:34,520 --> 00:27:37,222
I was just trying
to visualize the proximity.
324
00:27:40,492 --> 00:27:41,493
Thank you.
325
00:28:53,365 --> 00:28:56,468
Excuse me, sir.
A police officer to see you.
326
00:28:56,568 --> 00:28:59,504
The same one who was here this morning
when you were out.
327
00:29:00,706 --> 00:29:03,442
Yes. Uh, would you ask him
to come in, please?
328
00:29:03,542 --> 00:29:07,012
Excuse me, sir. I hate to trouble you
at this time. Lt. Columbo.
329
00:29:07,112 --> 00:29:08,380
Yes, Lieutenant.
330
00:29:09,014 --> 00:29:13,118
My maid said you were here earlier.
I'm sorry, I had to make arrangements...
331
00:29:13,218 --> 00:29:14,920
I hate to bother you like this.
332
00:29:17,522 --> 00:29:19,258
Like a cup of coffee, Lieutenant?
333
00:29:19,358 --> 00:29:20,258
No.
334
00:29:20,892 --> 00:29:22,527
I'm afraid I've been drinking
too much coffee today,
335
00:29:22,628 --> 00:29:26,331
but I didn't sleep
very well last night.
336
00:29:26,865 --> 00:29:28,066
Thank you very much.
337
00:29:29,968 --> 00:29:31,136
Is there, uh...
338
00:29:32,504 --> 00:29:35,474
- Something wrong, Lieutenant?
- Wrong? No, sir. Not at all.
339
00:29:36,541 --> 00:29:39,444
Couple of things I want to clear up
just to satisfy myself.
340
00:29:40,078 --> 00:29:41,413
Satisfy yourself, how?
341
00:29:41,546 --> 00:29:43,582
The way your wife died, Mr. Caldwell.
342
00:29:43,682 --> 00:29:45,951
Couple of small things.
Probably don't mean anything.
343
00:29:46,218 --> 00:29:47,853
I spoke to your maid, Mrs. urn...
344
00:29:47,986 --> 00:29:48,954
Fernandez.
345
00:29:49,388 --> 00:29:50,989
She's a nice lady.
346
00:29:51,690 --> 00:29:54,092
I guess she worked
very long hours yesterday.
347
00:29:54,192 --> 00:29:55,794
It must have been a big cleaning day.
348
00:29:56,395 --> 00:29:57,863
Well, I really wouldn't know.
349
00:29:57,963 --> 00:30:00,132
Apparently, your wife
was out shopping all day.
350
00:30:00,465 --> 00:30:01,967
Mrs. Fernandez left here at, uh...
351
00:30:02,067 --> 00:30:03,802
Oh, it was after 8:00, Lieutenant.
352
00:30:04,202 --> 00:30:06,605
And my wife and I arrived home
about the same time.
353
00:30:07,139 --> 00:30:08,974
Your wife was downstairs?
354
00:30:09,074 --> 00:30:11,109
Right. In the living room, having a drink.
355
00:30:11,310 --> 00:30:13,745
Mrs. Fernandez says
she was wearing a red dress.
356
00:30:13,845 --> 00:30:15,647
Yes, I believe it was.
357
00:30:16,048 --> 00:30:17,249
I see.
358
00:30:19,685 --> 00:30:21,953
And then you went out? 9:00.
359
00:30:22,054 --> 00:30:23,055
Yes.
360
00:30:24,122 --> 00:30:26,058
Was your wife still
wearing the red dress?
361
00:30:27,726 --> 00:30:28,560
Yes, Lieutenant.
362
00:30:29,895 --> 00:30:33,865
Look, we had
a couple of drinks. I left.
363
00:30:34,666 --> 00:30:39,104
Now, she didn't get ready for bed
until I called her around 10:30.
364
00:30:39,938 --> 00:30:41,173
At the club?
365
00:30:41,873 --> 00:30:44,609
They found you at the bar
when the police finally located you.
366
00:30:44,710 --> 00:30:46,078
That's right, Lieutenant.
367
00:30:46,578 --> 00:30:48,480
Look, Janice apparently
went upstairs to change.
368
00:30:48,580 --> 00:30:52,884
She put on her nightgown, heard a noise,
came down, and surprised this burglar.
369
00:30:55,687 --> 00:30:58,323
I mean, I should think the facts
would speak for themselves.
370
00:30:58,924 --> 00:31:00,592
It's very strange.
371
00:31:01,727 --> 00:31:03,295
See, there's one thing...
372
00:31:04,162 --> 00:31:05,831
that's very strange.
373
00:31:06,765 --> 00:31:08,233
And what's that, Lieutenant?
374
00:31:11,803 --> 00:31:14,773
Mrs. Fernandez
dusted the whole house.
375
00:31:16,641 --> 00:31:20,445
Wax, polish, everything.
Including the bedroom.
376
00:31:21,313 --> 00:31:25,016
Now, the fingerprint people,
they checked the handle on the closet door.
377
00:31:25,717 --> 00:31:27,886
Your wife's prints weren't on it.
378
00:31:29,788 --> 00:31:32,090
What I can't figure out
is how did she open the door...
379
00:31:32,190 --> 00:31:35,560
and take out the nightgown
without leaving any prints?
380
00:31:37,629 --> 00:31:39,498
That's very simple, Lieutenant.
381
00:31:40,198 --> 00:31:42,934
You see, my wife was in the
habit of folding her nightgown...
382
00:31:43,034 --> 00:31:46,204
every morning when she got up
and putting it under her pillow.
383
00:31:47,339 --> 00:31:50,075
Don't you see? She had
no reason to go to the closet.
384
00:31:54,112 --> 00:31:56,181
Yes. Yes. I see. Yes.
385
00:31:56,915 --> 00:32:00,085
That would explain it.
Yes, it certainly would.
386
00:32:00,585 --> 00:32:01,653
Well, thank you.
387
00:32:02,354 --> 00:32:03,989
No, not at all, Lieutenant.
388
00:33:56,201 --> 00:33:58,503
Excuse me, sir? Sir?
389
00:34:02,274 --> 00:34:04,643
Ma'am? Excuse me, ma'am!
390
00:34:30,502 --> 00:34:32,704
You got some jumpers for a battery?
391
00:34:34,539 --> 00:34:35,540
No.
392
00:34:35,807 --> 00:34:39,511
Listen, there's a gas station up ahead.
Would you drive me over there?
393
00:34:39,611 --> 00:34:40,612
Thank you.
394
00:35:03,635 --> 00:35:04,469
Columbo?
395
00:35:04,569 --> 00:35:07,038
Excuse me, sir.
I didn't mean to barge in.
396
00:35:07,172 --> 00:35:08,206
I looked for your secretary.
397
00:35:08,306 --> 00:35:10,542
I guess she's powdering
her nose or something.
398
00:35:11,376 --> 00:35:12,243
May I, uh...
399
00:35:16,147 --> 00:35:16,982
Sir.
400
00:35:18,183 --> 00:35:20,585
I woulcTve been here earlier,
but my car broke down again.
401
00:35:20,685 --> 00:35:22,620
I had some more trouble.
They're telling me it's the generator...
402
00:35:22,988 --> 00:35:25,256
If you don't mind, Lieutenant,
I'm in something of a hurry.
403
00:35:26,124 --> 00:35:27,959
I'm making real progress.
So, I thought...
404
00:35:28,059 --> 00:35:29,060
Finish your report?
405
00:35:29,995 --> 00:35:30,729
No, I haven't.
406
00:35:30,829 --> 00:35:33,064
Well, finish the report
and I'll read it.
407
00:35:34,699 --> 00:35:37,168
Right now, I've gotta get home
and get something to eat.
408
00:35:37,435 --> 00:35:39,437
I'm on that chopper patrol tonight.
409
00:35:39,537 --> 00:35:40,638
I understand, sir.
410
00:35:40,739 --> 00:35:43,975
Just take a minute.
I know you're in a hurry.
411
00:35:44,142 --> 00:35:46,945
Before I actually fill out the report,
if I could...
412
00:35:47,412 --> 00:35:49,581
just double-check that
description that you had...
413
00:35:49,681 --> 00:35:52,450
It was hardly a description.
I barely got a glimpse of him.
414
00:35:53,351 --> 00:35:54,586
Right.
415
00:35:55,053 --> 00:35:57,022
You did say, uh,
416
00:35:57,622 --> 00:35:58,723
dark sweater.
417
00:35:58,823 --> 00:36:00,025
That's right.
418
00:36:00,125 --> 00:36:03,161
Dark pants. And some kind of cap.
419
00:36:03,261 --> 00:36:05,263
And a dark cap.
420
00:36:07,065 --> 00:36:08,566
Dark cap.
421
00:36:09,100 --> 00:36:10,301
Dark...
422
00:36:11,236 --> 00:36:13,138
That's it, then. Just dark?
423
00:36:13,438 --> 00:36:17,175
It was night, Lieutenant.
And I was a long way away.
424
00:36:18,643 --> 00:36:21,246
Uh, that's too bad.
425
00:36:22,047 --> 00:36:23,982
That's what your wife said.
426
00:36:29,320 --> 00:36:31,656
You spoke to my wife, did you?
427
00:36:31,756 --> 00:36:33,258
I thought you left.
428
00:36:33,792 --> 00:36:34,993
What was that you said?
429
00:36:35,160 --> 00:36:36,694
I say, you spoke to my wife.
430
00:36:36,795 --> 00:36:38,129
Yes, there's nothing wrong?
431
00:36:38,530 --> 00:36:40,331
No. Certainly not.
432
00:36:41,099 --> 00:36:43,401
No, you know, you see,
it was just that...
433
00:36:43,501 --> 00:36:45,170
on the basis of the news conference
this morning,
434
00:36:45,270 --> 00:36:47,939
I thought that she also saw the burglar.
435
00:36:48,973 --> 00:36:52,377
That's ridiculous. He was gone
by the time she got to the terrace.
436
00:36:52,477 --> 00:36:55,246
Yes, sir. That's what she said.
437
00:36:55,814 --> 00:36:57,982
But you certainly gave that impression,
so I thought...
438
00:36:58,083 --> 00:37:00,085
Look, Lieutenant, if you don't mind,
439
00:37:00,185 --> 00:37:01,886
I've got to go now,
my limousine is waiting.
440
00:37:02,153 --> 00:37:03,221
There are a couple of other things...
441
00:37:03,321 --> 00:37:06,624
Give my secretary a call in the morning,
I'll try to find some time for you.
442
00:37:29,581 --> 00:37:31,649
Oh, Mark, you frightened me.
443
00:37:32,450 --> 00:37:33,852
What are you doing home so early?
444
00:37:33,952 --> 00:37:35,854
Oh, I thought I'd get an early supper.
445
00:37:36,688 --> 00:37:40,024
Please leave the room, darling.
You know I like to bathe in private.
446
00:37:41,326 --> 00:37:43,528
Come on, Margaret. Don't be so coy.
447
00:37:44,129 --> 00:37:46,531
You know, you wear those
bubbles like a suit of armor.
448
00:37:46,931 --> 00:37:49,267
Come on, Mark.
I'll only be a minute.
449
00:37:51,970 --> 00:37:54,405
Have I told you recently, darling,
450
00:37:55,106 --> 00:37:57,675
that our marriage has been
a constant joy to me?
451
00:37:59,677 --> 00:38:01,179
Huh? Have I?
452
00:38:01,613 --> 00:38:02,614
No, you haven't.
453
00:38:02,714 --> 00:38:03,915
Well, it has.
454
00:38:09,621 --> 00:38:13,158
I think the first thing that appealed to me
about you, Margaret, was your...
455
00:38:13,858 --> 00:38:19,497
your generosity, that sweet
open-handed quality of yours.
456
00:38:19,597 --> 00:38:22,700
Although sometimes your...
your judgment's not so good.
457
00:38:22,800 --> 00:38:24,936
- You know that, don't you?
- What are you saying?
458
00:38:25,036 --> 00:38:28,373
Well, $4.5 million...
459
00:38:30,708 --> 00:38:35,013
and you're willing to hand it out to anybody
who has a sad story and a rumpled suit.
460
00:38:35,780 --> 00:38:38,783
It's my money, Mark. My inheritance.
461
00:38:40,285 --> 00:38:41,586
Wrong, darling.
462
00:38:43,621 --> 00:38:45,023
My inheritance.
463
00:39:31,870 --> 00:39:33,404
Thanks for coming.
464
00:39:35,673 --> 00:39:36,941
Where's Margaret?
465
00:39:37,842 --> 00:39:39,010
She's at home.
466
00:39:44,582 --> 00:39:46,084
A closed casket, huh?
467
00:39:47,619 --> 00:39:49,654
Couldn't bear to look her
in the face.
468
00:39:52,890 --> 00:39:54,759
Mark, I don't know
how to thank you.
469
00:39:55,627 --> 00:39:56,894
If it hadn't been
for you last night...
470
00:39:56,995 --> 00:39:59,130
You'd be facing a murder charge.
471
00:40:02,767 --> 00:40:04,369
If there's anything
I can ever do for you...
472
00:40:04,469 --> 00:40:06,004
There is, my friend.
473
00:40:07,772 --> 00:40:08,906
Tonight.
474
00:40:10,541 --> 00:40:13,411
If you gentlemen want to finish
paying your respects to the loved one,
475
00:40:13,745 --> 00:40:16,547
we will be closing up until 8:30.
476
00:40:23,254 --> 00:40:25,123
I left Margaret at home.
477
00:40:26,357 --> 00:40:29,294
She's lying on the tile floor
near the front door.
478
00:40:31,062 --> 00:40:31,763
She's dead.
479
00:40:33,231 --> 00:40:34,766
Good Lord, Mark.
480
00:40:34,866 --> 00:40:35,833
Quiet.
481
00:40:36,701 --> 00:40:37,602
How?
482
00:40:38,903 --> 00:40:40,638
She drowned in the bathtub.
483
00:40:41,973 --> 00:40:44,309
Only, the police are
never gonna know that.
484
00:40:45,176 --> 00:40:47,912
They're gonna think the notorious
Bel Air Burglar killed her.
485
00:40:48,012 --> 00:40:49,180
And you must see to that.
486
00:40:49,280 --> 00:40:50,948
What are you talking about?
I can't get involved.
487
00:40:51,049 --> 00:40:52,784
You are involved, my friend.
488
00:40:53,952 --> 00:40:56,254
This is the quid pro quo.
489
00:40:57,221 --> 00:40:59,223
You killed your wife
and I protected you.
490
00:40:59,324 --> 00:41:01,292
Now you protect me or I'll see to it
that you go to jail...
491
00:41:01,392 --> 00:41:03,294
for the rest of your life.
Is that clear?
492
00:41:08,466 --> 00:41:09,767
Yes, perfectly.
493
00:41:10,968 --> 00:41:12,070
All right.
494
00:41:13,604 --> 00:41:16,774
Now, I left some clothes
in a pile by the front door.
495
00:41:18,076 --> 00:41:19,544
Here's what I want you to do.
496
00:41:35,159 --> 00:41:38,162
This is Chopper One.
This is Chopper One.
497
00:41:38,262 --> 00:41:39,931
Baker Seven, do you read me?
Over.
498
00:41:41,833 --> 00:41:43,334
This is Baker Seven.
499
00:41:46,804 --> 00:41:48,272
We see you, Chopper One.
500
00:41:48,740 --> 00:41:50,241
Okay, we're heading east.
501
00:41:51,843 --> 00:41:53,077
10-4.
502
00:42:18,302 --> 00:42:21,038
A little early in the evening
for this burglar, isn't it, Commissioner?
503
00:42:21,139 --> 00:42:22,673
You never know, Pete.
504
00:42:23,508 --> 00:42:26,277
Clocks don't mean a thing
in an empty house, you know.
505
00:42:26,511 --> 00:42:28,780
Yeah, except last night
the house wasn't empty.
506
00:42:48,733 --> 00:42:49,934
That's funny.
507
00:42:50,368 --> 00:42:51,402
What is it?
508
00:42:52,837 --> 00:42:54,238
That's my house down there.
509
00:42:54,772 --> 00:42:57,909
And I saw someone
lurking near my wife's car.
510
00:43:01,345 --> 00:43:03,448
He' s disappeared.
Circle around here, Pete, will you?
511
00:43:03,548 --> 00:43:04,415
Yes, sir.
512
00:43:15,560 --> 00:43:18,229
My God, Margaret. Hover over the pool.
I'm gonna try to get out.
513
00:43:18,329 --> 00:43:18,996
Yes, sir.
514
00:44:06,644 --> 00:44:10,214
Help me! Quick!
Please, for God's sake!
515
00:44:27,598 --> 00:44:30,234
What are you waiting for?
Get an ambulance for God's sake.
516
00:44:30,334 --> 00:44:32,303
Margaret. Margaret.
517
00:44:33,671 --> 00:44:34,705
My God, Margaret.
518
00:44:34,805 --> 00:44:36,207
She's gone, sir.
519
00:44:37,241 --> 00:44:39,844
What do you mean?
You're crazy.
520
00:44:39,977 --> 00:44:42,480
She's gonna be all right.
Get an ambulance!
521
00:44:45,049 --> 00:44:46,217
Margaret.
522
00:45:06,537 --> 00:45:09,507
Lieutenant, I just heard.
523
00:45:09,740 --> 00:45:10,775
Terrible.
524
00:45:11,175 --> 00:45:12,944
The Commissioner, how's he holding up?
525
00:45:13,277 --> 00:45:16,180
They got him in the kitchen.
They're putting some dry clothes on him now.
526
00:45:16,280 --> 00:45:17,982
It's not too bad, I tell you.
527
00:45:18,282 --> 00:45:19,650
The burglar, huh?
528
00:45:20,017 --> 00:45:21,953
Yeah. It's funny, though.
Very funny.
529
00:45:22,053 --> 00:45:22,954
What?
530
00:45:23,354 --> 00:45:26,490
There's no sign that he forced
his way into the house.
531
00:45:26,791 --> 00:45:28,659
As near as we can figure it,
532
00:45:28,759 --> 00:45:30,962
he was laying for her,
out in the back by the car.
533
00:45:31,062 --> 00:45:32,029
Lieutenant!
534
00:45:32,129 --> 00:45:33,531
Excuse me, Columbo.
535
00:45:40,271 --> 00:45:43,641
Just keep circling around.
He's got to be around here somewhere.
536
00:45:44,075 --> 00:45:46,911
Yeah, well, keep looking.
That's right.
537
00:45:52,883 --> 00:45:54,118
What happened, Doc?
538
00:45:54,218 --> 00:45:56,787
See for yourself, Columbo.
She drowned.
539
00:45:57,888 --> 00:45:59,023
In a pool?
540
00:45:59,790 --> 00:46:01,459
Guy tossed her in a pool?
541
00:46:01,926 --> 00:46:02,994
That's it.
542
00:46:03,794 --> 00:46:05,463
Wonder why she didn't swim?
543
00:46:05,596 --> 00:46:07,064
Probably couldn't swim.
544
00:46:07,698 --> 00:46:11,035
Well, maybe she passed out, Lieutenant.
What are we gonna do?
545
00:46:11,902 --> 00:46:13,771
He didn't hit her first?
No marks? No struggle?
546
00:46:14,071 --> 00:46:16,374
There might've been a struggle.
She gotta tear on her sleeve.
547
00:46:16,474 --> 00:46:17,642
Hey, Doyle?
548
00:46:17,742 --> 00:46:18,876
Yeah. Yeah.
549
00:46:19,176 --> 00:46:20,945
No, that happened this afternoon.
550
00:46:21,045 --> 00:46:24,715
She tore it on a cactus bush.
I was there when it happened.
551
00:46:24,815 --> 00:46:26,584
I've come to see Ms. Halperin.
552
00:46:26,684 --> 00:46:27,752
What about?
553
00:46:27,852 --> 00:46:30,221
Well, she was supposed to come
to our meeting tonight...
554
00:46:30,321 --> 00:46:31,622
and get an award, that's all.
555
00:46:31,722 --> 00:46:35,326
The way things look around here,
I'd like to get out of here.
556
00:46:35,426 --> 00:46:38,362
What did you say? A meeting?
She was supposed to get an award?
557
00:46:38,596 --> 00:46:41,632
Yeah, Holcombe House.
Gonna have dinner at 8:00.
558
00:46:41,732 --> 00:46:44,435
And she was gonna make a little speech
and pick up her trophy.
559
00:46:44,635 --> 00:46:49,407
I called her house when she didn't show.
Line was always busy, so I came over.
560
00:46:50,241 --> 00:46:53,177
She was supposed to have
dinner with you at 8:00 and make a speech?
561
00:46:53,411 --> 00:46:55,780
That's where she was going
when the guy jumped her.
562
00:46:56,580 --> 00:46:58,382
Where were you at 7:30?
563
00:46:58,616 --> 00:47:00,418
I was at the place, settin' up.
564
00:47:01,318 --> 00:47:03,387
Relax, huh.
You're making me nervous.
565
00:47:04,088 --> 00:47:05,456
You can prove it, right?
566
00:47:05,956 --> 00:47:08,092
Prove it? Yeah. I can prove it.
567
00:47:08,192 --> 00:47:09,593
I'll bet you can.
568
00:47:10,094 --> 00:47:13,431
All right, Doyle.
Take this gentleman's name and let him go.
569
00:47:16,534 --> 00:47:19,036
Don't talk to me
about manpower allocations!
570
00:47:19,136 --> 00:47:21,806
Now, this man killed my wife
and I want him!
571
00:47:22,840 --> 00:47:25,543
Now, you get three units over here
and get them over fast.
572
00:47:25,910 --> 00:47:27,678
You're gonna answer to me in the morning.
573
00:47:29,213 --> 00:47:31,982
Excuse me, Commissioner,
I just want to tell you how badly I feel.
574
00:47:32,083 --> 00:47:34,785
- And if there's anything that I can do...
- No, no, thank you.
575
00:47:35,219 --> 00:47:38,522
- Mark, I want you to take those pills...
- What?
576
00:47:38,622 --> 00:47:40,224
I want you to take
the pills that I gave you...
577
00:47:40,324 --> 00:47:42,393
All right, I'll take the pills.
578
00:47:45,930 --> 00:47:47,198
I'm shocked.
579
00:47:48,132 --> 00:47:49,633
Terribly shocking.
580
00:47:50,468 --> 00:47:52,970
The man is obviously insane.
581
00:47:53,671 --> 00:47:56,307
I mean, to come back here
and do this...
582
00:47:56,774 --> 00:47:58,642
Particularly after
the news broadcast...
583
00:47:58,743 --> 00:48:00,778
when you told them
about the increased patrols...
584
00:48:00,878 --> 00:48:03,481
Don't you see?
It was the news broadcast that killed her.
585
00:48:03,614 --> 00:48:04,448
It was my fault.
586
00:48:05,282 --> 00:48:06,317
I don't follow, sir.
587
00:48:06,584 --> 00:48:08,753
You mentioned it this afternoon,
588
00:48:10,287 --> 00:48:13,824
that stupid slip of the tongue
that I made when I said...
589
00:48:14,225 --> 00:48:17,995
that Margaret and I were in our bedroom
when the man ran from the Caldwell house.
590
00:48:18,529 --> 00:48:20,798
He must have thought
she could identify him.
591
00:48:21,532 --> 00:48:25,903
That's the reason he came back.
Not to steal anything but to silence her.
592
00:48:27,772 --> 00:48:29,540
Yes, that is a possibility.
593
00:48:31,108 --> 00:48:33,344
The tragedy is, she never saw him.
594
00:48:34,278 --> 00:48:35,746
She couldn't identify him.
595
00:48:37,681 --> 00:48:39,650
You mustn't blame yourself, sir.
596
00:48:45,656 --> 00:48:47,458
He threw her in the pool.
597
00:48:48,759 --> 00:48:50,928
She drowned before I could reach her.
598
00:48:51,028 --> 00:48:52,730
He threw her in the pool?
599
00:48:53,564 --> 00:48:55,199
Are you sure of that, sir?
600
00:48:56,767 --> 00:48:58,803
Of course, I'm sure of it.
I was a witness.
601
00:48:58,903 --> 00:49:01,806
Pete Hayley and I were in the helicopter
and we saw the whole thing.
602
00:49:01,906 --> 00:49:03,641
Then you had the light on?
603
00:49:09,346 --> 00:49:11,982
I... I thought I saw something.
604
00:49:12,082 --> 00:49:16,287
It was kind of a gut feeling,
I suppose.
605
00:49:17,621 --> 00:49:21,926
I told him to go back
and to hover over the patio area.
606
00:49:22,193 --> 00:49:25,529
I switched on the lights,
and there he was.
607
00:49:25,896 --> 00:49:27,932
The same man
holding Margaret in his arms.
608
00:49:28,299 --> 00:49:29,867
Are you sure
it was the same man?
609
00:49:30,100 --> 00:49:33,070
Well, assumedly...
610
00:49:34,405 --> 00:49:36,307
Yes, he was wearing the same clothes.
611
00:49:36,774 --> 00:49:37,842
I see.
612
00:49:40,578 --> 00:49:41,912
You must have a lot of those.
613
00:49:42,580 --> 00:49:43,480
What?
614
00:49:44,315 --> 00:49:45,282
Gut feelings.
615
00:49:46,350 --> 00:49:47,251
What are you talking about?
616
00:49:47,485 --> 00:49:49,253
Well, you had a gut feeling
last night.
617
00:49:50,554 --> 00:49:52,323
I don't know what you're talking about.
What do you mean?
618
00:49:52,690 --> 00:49:54,959
When you asked for me to report
to the Caldwell house.
619
00:49:55,059 --> 00:49:55,726
Yes.
620
00:49:56,060 --> 00:49:58,562
I found out you asked for me
when you first called in.
621
00:49:58,896 --> 00:49:59,563
I did.
622
00:49:59,763 --> 00:50:01,465
What I mean, sir, is that...
623
00:50:02,266 --> 00:50:05,202
the burglar had never harmed
anybody before,
624
00:50:05,302 --> 00:50:09,607
yet from your bedroom window
when you called in, you asked for me.
625
00:50:10,374 --> 00:50:13,677
I was just trying to figure out how you knew
that the woman was already dead.
626
00:50:14,111 --> 00:50:17,414
I didn't.
Didn't know, obviously.
627
00:50:18,749 --> 00:50:21,652
Well, I... I did have
some kind of a feeling.
628
00:50:21,752 --> 00:50:23,787
I sensed something was wrong.
629
00:50:24,154 --> 00:50:25,789
Well, the lights were on,
for one thing.
630
00:50:25,890 --> 00:50:29,193
The man running from the house,
the fact that Janice was there alone, I...
631
00:50:30,060 --> 00:50:31,662
You're a policeman,
I don't have to explain these things.
632
00:50:31,762 --> 00:50:34,164
Yes, I know exactly what you feel.
633
00:50:34,465 --> 00:50:37,601
I've had that feeling many times.
You know something is wrong,
634
00:50:37,835 --> 00:50:39,703
you just can't get a handle on it.
635
00:50:40,104 --> 00:50:43,374
All right, sir.
I'm going to look around the house...
636
00:50:43,474 --> 00:50:46,310
if it's all right with you.
Maybe the man got careless.
637
00:50:47,811 --> 00:50:48,879
Columbo.
638
00:50:54,318 --> 00:50:55,519
Yeah, go ahead.
639
00:51:22,646 --> 00:51:25,816
What's the matter, Columbo?
You think he's hiding in the tub there?
640
00:51:26,050 --> 00:51:27,251
Just checkirT.
641
00:51:27,451 --> 00:51:28,719
Yeah? What did you find?
642
00:51:29,586 --> 00:51:30,988
Clean and dry.
643
00:51:33,223 --> 00:51:34,758
Clean and dry.
644
00:51:36,126 --> 00:51:37,628
Let me ask you somethin'.
645
00:51:38,596 --> 00:51:40,264
How do you figure this guy?
646
00:51:40,698 --> 00:51:42,066
I mean, to me,
647
00:51:42,800 --> 00:51:45,736
a burglar is like
a hungry alley cat.
648
00:51:45,869 --> 00:51:49,039
He sneaks around after dark,
but if he hears something he runs.
649
00:51:50,708 --> 00:51:54,945
Haven't you ever heard of future shock?
The world's going to hell with itself.
650
00:51:55,045 --> 00:51:57,848
Believe me, Columbo.
Times have changed.
651
00:51:58,215 --> 00:51:59,183
Yeah.
652
00:51:59,817 --> 00:52:00,918
Maybe.
653
00:52:02,019 --> 00:52:03,220
But still.
654
00:52:05,122 --> 00:52:07,224
But still,
you know what bothers me...
655
00:52:08,592 --> 00:52:10,227
about the murder last night?
656
00:52:10,327 --> 00:52:11,962
You mean the Caldwell woman?
657
00:52:13,163 --> 00:52:14,098
Yeah.
658
00:52:20,571 --> 00:52:23,374
I, uh, I looked at her body.
659
00:52:24,675 --> 00:52:26,043
Right away I saw on her finger...
660
00:52:26,143 --> 00:52:28,479
the biggest diamond ring
I ever saw in my life.
661
00:52:29,146 --> 00:52:31,348
Now, I gotta ask
myself this question.
662
00:52:32,016 --> 00:52:33,350
What kind of a burglar robs a house...
663
00:52:33,450 --> 00:52:35,586
and leaves a ring like that
on the victim's finger?
664
00:52:36,687 --> 00:52:38,555
So that's what's been buggin' you?
665
00:52:39,590 --> 00:52:41,258
You're something else.
666
00:52:42,292 --> 00:52:45,529
Don't you think we thought of that?
It's a phony.
667
00:52:47,331 --> 00:52:48,732
The ring was phony?
668
00:52:49,066 --> 00:52:51,769
Solid glass. A piece of garbage.
669
00:52:52,069 --> 00:52:54,238
A pro would have
spotted it a mile away,
670
00:52:54,338 --> 00:52:56,140
and this guy's a pro.
671
00:53:00,044 --> 00:53:01,478
Excuse me, one moment.
672
00:53:22,633 --> 00:53:24,435
Yeah, I guess that explains it.
673
00:53:25,069 --> 00:53:26,837
See, here I am,
674
00:53:27,304 --> 00:53:30,174
I've been batting my brains out
trying to figure out about that ring...
675
00:53:30,274 --> 00:53:32,209
and you guys had it all the time.
676
00:53:32,810 --> 00:53:33,877
Glass.
677
00:53:34,778 --> 00:53:35,979
How do you like that?
678
00:53:57,734 --> 00:53:59,503
Listen, Doc, do me a favor.
Would you?
679
00:53:59,603 --> 00:54:03,240
When you perform the autopsy,
would you check something for me?
680
00:54:04,475 --> 00:54:06,777
This woman apparently drowned
in the swimming pool,
681
00:54:06,877 --> 00:54:10,848
so when you check her lungs,
682
00:54:11,248 --> 00:54:13,684
see if there's any evidence
of chlorine.
683
00:54:13,784 --> 00:54:15,018
There won't be.
684
00:54:15,586 --> 00:54:17,988
Chorine dissipates almost immediately
in the human body.
685
00:54:18,088 --> 00:54:21,825
Anyway, the fluids would be masked
by the effects of pulmonary edema.
686
00:54:23,327 --> 00:54:28,699
So, uh, does that mean that you couldn't
tell if this woman drowned, say,
687
00:54:28,799 --> 00:54:30,534
in a bathtub...
688
00:54:32,269 --> 00:54:34,705
Sure, if the bathtub
were full of gin.
689
00:54:36,206 --> 00:54:38,408
Well, check it anyway, would you?
690
00:54:39,309 --> 00:54:40,911
It's part of the job.
691
00:55:02,332 --> 00:55:03,300
Yes?
692
00:55:03,400 --> 00:55:05,369
Lt. Columbo, sir.
693
00:55:06,804 --> 00:55:08,138
All right, send him in.
694
00:55:14,344 --> 00:55:15,746
I hope I'm not disturbing you, sir.
695
00:55:17,915 --> 00:55:19,449
No, it's all right.
Come in.
696
00:55:24,855 --> 00:55:27,124
This is none of my business.
Stop me if I'm out of line,
697
00:55:27,224 --> 00:55:30,761
but nobody expected you to be
at your desk today.
698
00:55:33,664 --> 00:55:34,998
I want to be here, Lieutenant.
699
00:55:37,701 --> 00:55:39,937
I want to keep working,
keep my mind off...
700
00:55:44,942 --> 00:55:46,343
All right, let's see.
701
00:55:46,443 --> 00:55:48,378
Uh, here's, ahem,
702
00:55:48,779 --> 00:55:50,914
here's Lieutenant Duffy's report.
703
00:55:51,982 --> 00:55:54,918
There's no question,
it's the Bel Air Burglar, all right.
704
00:55:55,819 --> 00:55:58,455
It's too bad he got away
last night without a trace.
705
00:55:59,423 --> 00:56:01,291
Oh, and speaking of reports...
706
00:56:01,391 --> 00:56:05,529
That's what I wanted to talk to you about.
I'm making terrific progress, but,
707
00:56:07,598 --> 00:56:09,800
you see, I don't think
we should be looking for a burglar.
708
00:56:10,133 --> 00:56:11,001
What?
709
00:56:11,101 --> 00:56:12,069
No, sir.
710
00:56:12,436 --> 00:56:15,872
I think we should be looking for someone
who made it seem like a burglary.
711
00:56:16,940 --> 00:56:20,244
What are you talking about, Columbo?
Here, read Duffy's report.
712
00:56:20,377 --> 00:56:22,779
It shows very clearly
it's the same man we've been looking for.
713
00:56:23,080 --> 00:56:25,716
I'm sure this is
a very good report, sir,
714
00:56:25,949 --> 00:56:27,651
but there are a couple
of things that don't add up.
715
00:56:28,452 --> 00:56:29,353
Like what?
716
00:56:29,786 --> 00:56:31,221
Oh, for one thing, the fingerprints.
717
00:56:31,855 --> 00:56:34,791
Come on, come on, Columbo,
there were no fingerprints.
718
00:56:35,025 --> 00:56:36,426
That's what I mean, sir.
719
00:56:37,961 --> 00:56:41,298
You see, Mr. Caldwell
left the house around 9:00.
720
00:56:42,165 --> 00:56:44,835
He called his wife at 10:30
from the bar at the club.
721
00:56:47,004 --> 00:56:48,772
This is what bothers me, sir.
722
00:56:50,974 --> 00:56:54,077
If Mrs. Caldwell spoke
to her husband on the phone,
723
00:56:54,611 --> 00:56:56,914
why didn't she leave
any fingerprints on the phone?
724
00:56:57,381 --> 00:56:58,982
Now that's strange, isn't it?
725
00:57:02,085 --> 00:57:04,721
The maid spent the whole day cleaning,
she dusted everything.
726
00:57:05,022 --> 00:57:06,556
Including the phones.
727
00:57:07,124 --> 00:57:09,960
The phone in the upstairs bedroom,
that's absolutely clean.
728
00:57:10,661 --> 00:57:13,563
The one downstairs has
Mr. Caldwell's prints on it,
729
00:57:14,031 --> 00:57:16,199
but it doesn't have
Mrs. Caldwell's prints.
730
00:57:18,168 --> 00:57:19,603
All right, what are you implying?
731
00:57:19,703 --> 00:57:22,306
That Caldwell never actually
talked to his wife?
732
00:57:23,440 --> 00:57:26,476
Did it ever occur to you that maybe
the burglar used the phone after she did...
733
00:57:26,576 --> 00:57:27,678
and then wiped it clean?
734
00:57:28,645 --> 00:57:30,847
Occur to me that the burglar
used the phone after and wiped it clean?
735
00:57:31,982 --> 00:57:32,783
Yeah.
736
00:57:33,116 --> 00:57:33,784
No, sir.
737
00:57:34,151 --> 00:57:34,952
Why not?
738
00:57:35,252 --> 00:57:37,421
Well, because the burglar
had to wear gloves.
739
00:57:37,788 --> 00:57:40,590
You see, sir, there were no prints of
his anywhere in the house.
740
00:57:41,892 --> 00:57:44,227
Now there's another thing
that's very strange.
741
00:57:45,762 --> 00:57:46,630
Is this bothering you?
742
00:57:47,464 --> 00:57:48,131
No.
743
00:57:49,633 --> 00:57:50,667
Um...
744
00:57:51,802 --> 00:57:52,836
Excuse me.
745
00:57:56,139 --> 00:57:57,574
There's something else.
746
00:57:58,208 --> 00:58:01,144
The way this woman's body
was dressed in that nightgown.
747
00:58:01,244 --> 00:58:02,612
She didn't do that.
748
00:58:03,146 --> 00:58:05,315
Somebody else dressed her
in that nightgown.
749
00:58:07,150 --> 00:58:08,752
Is that a fact, Lieutenant?
750
00:58:09,286 --> 00:58:11,388
Or just some more
of your fancy guesswork?
751
00:58:12,022 --> 00:58:15,492
Well, you see, sir,
she was wearing a pale blue nightgown...
752
00:58:15,592 --> 00:58:17,527
which she got from her closet.
753
00:58:17,694 --> 00:58:19,096
And you know something?
754
00:58:20,230 --> 00:58:22,966
There were no prints on the handle
of the closet door either.
755
00:58:26,536 --> 00:58:28,472
I don't see what you're getting at.
Unless you're trying to tell me...
756
00:58:28,572 --> 00:58:31,575
that Caldwell killed his wife
and then faked the whole thing?
757
00:58:31,875 --> 00:58:35,045
Oh, no, sir. No. I don't mean
that at all. No, no.
758
00:58:36,513 --> 00:58:41,284
No. You see,
Mrs. Caldwell, she had a habit...
759
00:58:41,785 --> 00:58:45,389
whereby she would put her nightgown
under the pillow every morning.
760
00:58:46,123 --> 00:58:48,992
I saw a pink nightgown
under the pillow.
761
00:58:49,526 --> 00:58:53,697
So, of course, we know that Mrs. Caldwell
would not have put on the blue nightgown.
762
00:58:54,364 --> 00:58:56,166
Now, here's what's interesting.
763
00:58:58,068 --> 00:58:59,536
Mr. Caldwell,
764
00:58:59,636 --> 00:59:02,038
he knew about the nightgown
under the pillow.
765
00:59:02,706 --> 00:59:04,341
So if he had dressed his wife's body,
766
00:59:04,841 --> 00:59:07,344
that would be the first place
that he would have looked.
767
00:59:08,145 --> 00:59:09,312
No, sir,
768
00:59:10,113 --> 00:59:12,315
we're looking for somebody else.
769
00:59:13,517 --> 00:59:15,685
We're looking for somebody...
770
00:59:17,554 --> 00:59:21,691
somebody who tried to make
a murder look like a burglary.
771
00:59:23,827 --> 00:59:25,562
Like who, for instance?
772
00:59:28,665 --> 00:59:29,800
Well, sir,
773
00:59:31,468 --> 00:59:33,804
I don't like to speak badly of the dead,
774
00:59:34,805 --> 00:59:35,772
but,
775
00:59:36,807 --> 00:59:40,877
yesterday, your wife confirmed to me
that Mrs. Caldwell was seeing other men.
776
00:59:43,213 --> 00:59:44,247
And you think it was one of them?
777
00:59:45,348 --> 00:59:47,317
Yes, sir.
I think that's a possibility.
778
00:59:49,619 --> 00:59:54,391
All right, now listen to me, Lieutenant,
you're wasting your time and my time...
779
00:59:54,491 --> 00:59:57,861
and the department's time
and it's gonna stop. Now...
780
01:00:03,366 --> 01:00:05,735
Look, Columbo,
781
01:00:08,238 --> 01:00:10,006
you must understand that no one,
782
01:00:10,440 --> 01:00:13,143
no one wants this man caught
any more than I do.
783
01:00:14,411 --> 01:00:15,879
Especially now.
784
01:00:16,279 --> 01:00:17,914
But we are looking for a burglar,
785
01:00:18,648 --> 01:00:22,252
a man who killed one woman out of fear,
who killed another to silence her.
786
01:00:22,652 --> 01:00:24,054
You go on that basis...
787
01:00:24,154 --> 01:00:25,956
and we're going to solve
this case. Is that clear?
788
01:00:26,756 --> 01:00:30,193
You don't think that I have anything here?
789
01:00:32,362 --> 01:00:34,364
Lieutenant, nobody can
be right all the time.
790
01:00:35,999 --> 01:00:38,535
Look for your burglar.
There's the killer.
791
01:01:44,234 --> 01:01:45,635
Excuse me, uh,
792
01:01:47,170 --> 01:01:48,505
Mr. Wexler?
793
01:01:48,872 --> 01:01:51,341
He's inside with a customer
for the moment.
794
01:01:51,441 --> 01:01:52,876
Oh, thank you.
795
01:01:54,844 --> 01:01:55,845
We can smoke here?
796
01:01:55,946 --> 01:01:56,947
Yes.
797
01:02:15,298 --> 01:02:16,866
May I help you, sir?
798
01:02:17,500 --> 01:02:20,971
No, thank you very much.
No, I am waiting for Mr. Wexler.
799
01:02:21,438 --> 01:02:23,907
Mr. Wexler is servicing
a client at the moment.
800
01:02:24,007 --> 01:02:25,742
If there's anything I can do...
801
01:02:25,842 --> 01:02:27,244
No, thank you.
802
01:02:32,115 --> 01:02:35,318
Oh, excuse me, ma'am. Do you happen to...
Do you sell watchbands?
803
01:02:35,418 --> 01:02:36,753
Of course.
804
01:02:38,822 --> 01:02:41,491
I broke this a couple of weeks ago.
I've been carrying it with me.
805
01:02:41,591 --> 01:02:44,127
This is a very good watch,
only five years old.
806
01:02:44,394 --> 01:02:47,464
Waterproof and shockproof.
Do you have something for that?
807
01:02:47,831 --> 01:02:48,932
Oh.
808
01:02:50,133 --> 01:02:51,668
Seven jewels.
809
01:02:52,035 --> 01:02:56,072
We have a large selection,
sir, starting at $25.
810
01:02:56,840 --> 01:02:58,975
No, I don't want a watch, just the band.
811
01:02:59,442 --> 01:03:01,344
That is for just the band.
812
01:03:02,846 --> 01:03:03,947
No kidding.
813
01:03:05,081 --> 01:03:07,651
I think Til do it some other time,
thanks a lot.
814
01:03:08,685 --> 01:03:12,555
Oh, uh, Mr. Wexler is free now,
if you'd care to see him.
815
01:03:12,689 --> 01:03:13,657
Thank you.
816
01:03:21,531 --> 01:03:22,732
Mr. Wexler?
817
01:03:22,832 --> 01:03:24,334
I'm Bruno Wexler, yes.
818
01:03:24,434 --> 01:03:28,071
Lieutenant Columbo. If you can spare a moment,
it's about Mrs. Caldwell.
819
01:03:28,171 --> 01:03:30,006
I believe she shopped here
in your store.
820
01:03:30,106 --> 01:03:32,375
Mrs. Caldwell was a valued client, yes.
821
01:03:32,475 --> 01:03:36,546
Yes. That's what I understood, sir,
from going through her papers.
822
01:03:36,980 --> 01:03:40,150
Mostly receipts for jewelry
that she bought here.
823
01:03:40,950 --> 01:03:43,019
Of course, that was some time ago.
824
01:03:43,953 --> 01:03:47,590
The most recent receipt that I found
was dated six months ago, September.
825
01:03:47,824 --> 01:03:49,759
Well, I would have
to check back.
826
01:03:51,461 --> 01:03:55,131
Um, of course, she came
in here quite a few times...
827
01:03:55,231 --> 01:03:57,233
since then, didn't she?
828
01:03:57,567 --> 01:03:59,803
I mean, even though
she didn't buy anything.
829
01:03:59,903 --> 01:04:01,938
I've talked to a few people,
830
01:04:02,238 --> 01:04:04,374
friends, the maid...
831
01:04:04,474 --> 01:04:06,176
Lieutenant,
could you get to the point?
832
01:04:07,110 --> 01:04:09,245
- May I sit down?
- Of course.
833
01:04:16,986 --> 01:04:18,621
This is the point, sir.
834
01:04:21,124 --> 01:04:21,791
Yes?
835
01:04:22,192 --> 01:04:24,427
- It's glass.
- I can see that it's glass.
836
01:04:26,629 --> 01:04:30,333
But this appraisal for $8,000 for a...
837
01:04:30,433 --> 01:04:33,069
3.6-carat,
pear-shaped diamond ring...
838
01:04:33,169 --> 01:04:35,972
with tapered baguettes
in a four-prong setting.
839
01:04:36,339 --> 01:04:37,974
This appraisal
is for that ring, isn't it?
840
01:04:38,475 --> 01:04:41,945
Well, I never would have charged Mrs. Caldwell
$8,000 for a piece of glass.
841
01:04:42,645 --> 01:04:43,947
But that is your work,
isn't it?
842
01:04:44,180 --> 01:04:45,315
Yes, Lieutenant.
843
01:04:46,282 --> 01:04:48,318
I arranged with a friend
to have this copied...
844
01:04:48,418 --> 01:04:50,854
for Mrs. Caldwell so that her husband
wouldn't realize...
845
01:04:50,954 --> 01:04:53,323
that she had sold
the original back to me.
846
01:04:53,423 --> 01:04:55,959
As a matter of fact, she sold
a lot of jewelry back to you.
847
01:04:56,426 --> 01:04:59,062
The woman needed money.
Her husband had cut off her funds.
848
01:04:59,429 --> 01:05:01,664
Then all the jewelry
in her house was phony.
849
01:05:01,798 --> 01:05:03,032
Almost all of it. Yes.
850
01:05:05,135 --> 01:05:06,703
Why did she need the money?
851
01:05:07,570 --> 01:05:09,305
Really, Lieutenant...
852
01:05:09,873 --> 01:05:12,175
I understood she had
a lot of boyfriends.
853
01:05:12,275 --> 01:05:15,378
Well, Mrs. Caldwell
was beautiful and charming...
854
01:05:15,712 --> 01:05:17,680
for a woman of 36.
855
01:05:17,847 --> 01:05:20,683
But she fancied that she was
growing old very slowly.
856
01:05:20,784 --> 01:05:22,986
In fact, hardly at all...
857
01:05:23,219 --> 01:05:27,223
to judge by the young men
from whom she found companionship.
858
01:05:49,012 --> 01:05:50,713
Yes, indeed.
859
01:05:51,915 --> 01:05:53,650
That's a real honey.
860
01:05:54,317 --> 01:05:56,853
You know, we don't get to see
many of these around anymore.
861
01:05:57,253 --> 01:05:58,755
Especially in this condition.
862
01:05:58,855 --> 01:06:02,492
Well, I try to take good care of it.
I'm looking for a Mr. Shoup.
863
01:06:02,725 --> 01:06:04,027
I'm Mr. Shoup.
864
01:06:04,494 --> 01:06:05,462
Charlie Shoup.
865
01:06:05,562 --> 01:06:06,996
My name is Columbo.
866
01:06:07,564 --> 01:06:09,732
How many miles
you got on it, Mr. Columbo?
867
01:06:10,200 --> 01:06:12,869
20,000? 30,000 tops.
868
01:06:13,002 --> 01:06:14,938
Oh, I got over 100,000 miles
on this car.
869
01:06:15,038 --> 01:06:18,241
100,000?
That's pretty hard to believe.
870
01:06:18,741 --> 01:06:21,010
Well, look, I don't care
what the speedometer says,
871
01:06:21,110 --> 01:06:24,681
I'm gonna make you an offer on a trade-in
that you just won't be able to turn down.
872
01:06:26,249 --> 01:06:29,285
Police?
Look, I just work here.
873
01:06:29,385 --> 01:06:32,255
The stuff they pull up in the
business office is none of my doing.
874
01:06:32,355 --> 01:06:34,657
You got a beef?
Go see the boss.
875
01:06:37,927 --> 01:06:39,195
Good-lookin' watch.
876
01:06:39,295 --> 01:06:40,296
Thanks.
877
01:06:42,765 --> 01:06:45,168
I'm here to talk about
a Janice Caldwell.
878
01:06:46,102 --> 01:06:47,637
Did she give you that watch?
879
01:06:49,239 --> 01:06:51,374
Janice Caldwell was a friend
of mine, Lieutenant.
880
01:06:51,474 --> 01:06:54,978
Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup,
between 9:00 and midnight?
881
01:06:55,712 --> 01:06:58,648
- That was the night Janice was killed?
- Tuesday evening.
882
01:06:59,315 --> 01:07:01,751
I was right here until 9:30,
that's when we close up.
883
01:07:01,918 --> 01:07:04,721
As a matter of fact, Janice was supposed
to pick me up.
884
01:07:04,954 --> 01:07:06,523
When she didn't show up,
885
01:07:08,057 --> 01:07:10,093
I gave her a call at her place,
but there was no answer.
886
01:07:12,729 --> 01:07:14,697
Figured I'd been stood up.
So I...
887
01:07:14,797 --> 01:07:16,666
- There was no answer?
- No, sir.
888
01:07:16,766 --> 01:07:17,867
What time?
889
01:07:18,368 --> 01:07:19,669
Around 9:30.
890
01:07:19,769 --> 01:07:20,703
Go on.
891
01:07:20,803 --> 01:07:22,505
Well, like I said, I figured
I'd been stood up.
892
01:07:22,605 --> 01:07:26,075
So I went out with a little
bookkeeper we got here,
893
01:07:26,276 --> 01:07:28,711
had a couple of drinks
across the street, went back to my place.
894
01:07:28,811 --> 01:07:30,113
You can substantiate that?
895
01:07:30,480 --> 01:07:32,215
She's right inside, Lieutenant.
896
01:07:32,916 --> 01:07:34,417
Ask for Shirley.
897
01:07:35,184 --> 01:07:37,954
That won't be necessary. Thank you very much.
You've been very helpful.
898
01:07:46,729 --> 01:07:47,797
Lieutenant?
899
01:07:48,331 --> 01:07:50,533
I'll give you $80 for it in a trade.
900
01:07:59,375 --> 01:08:01,911
Excuse me, Commissioner.
I'm sorry to bother you at home...
901
01:08:02,011 --> 01:08:04,480
- It's all right. Come in, Lieutenant.
- Thank you, sir.
902
01:08:05,782 --> 01:08:07,917
I know I was supposed
to have the report at 6:00.
903
01:08:08,017 --> 01:08:09,519
Let me tell you what happened.
904
01:08:09,619 --> 01:08:13,056
My car let me down again.
They let me use another one.
905
01:08:15,491 --> 01:08:16,326
Well?
906
01:08:16,492 --> 01:08:17,527
Well, what?
907
01:08:17,994 --> 01:08:19,495
Where is it, the report?
908
01:08:19,996 --> 01:08:21,230
That's the problem.
909
01:08:21,331 --> 01:08:24,033
I sat down in front of the typewriter
and nothing happened. Absolutely nothing.
910
01:08:24,133 --> 01:08:26,536
Look, Columbo,
I'm a little bit tired.
911
01:08:26,636 --> 01:08:29,072
If you've come in here to bombard me
with more of your screwball ideas...
912
01:08:29,172 --> 01:08:32,742
May I explain the problem, sir?
Just give me a moment.
913
01:08:32,842 --> 01:08:34,143
You've had
a lot of experience.
914
01:08:34,243 --> 01:08:37,180
You happen to know this woman
Mrs. Caldwell. She was your neighbor.
915
01:08:37,280 --> 01:08:39,882
I thought maybe you could
help me out with this thing.
916
01:08:39,983 --> 01:08:42,719
I'm trying to figure it out.
If you could just give me a moment.
917
01:08:42,819 --> 01:08:45,088
- All right. Come on.
- Thank you, sir.
918
01:08:50,626 --> 01:08:52,395
You want a cognac?
919
01:08:53,296 --> 01:08:56,032
No, thank you very much, sir.
I want to keep my head clear.
920
01:08:57,000 --> 01:08:58,701
This is complicated.
921
01:08:59,435 --> 01:09:01,371
See whether or not
you can help me with this.
922
01:09:01,771 --> 01:09:05,308
Janice Caldwell died
between 10:30 and 11:00.
923
01:09:05,675 --> 01:09:08,645
Sometime after her husband
spoke to her at 10:30...
924
01:09:08,845 --> 01:09:12,248
and sometime before you saw
the burglar run out at 11:00.
925
01:09:12,482 --> 01:09:13,149
Right?
926
01:09:14,017 --> 01:09:14,951
That's correct.
927
01:09:16,653 --> 01:09:18,755
That's why I can't start the report.
928
01:09:18,855 --> 01:09:19,822
Why?
929
01:09:19,956 --> 01:09:21,958
I get stuck in the beginning,
the time of death.
930
01:09:22,425 --> 01:09:23,726
What are you talking about, Columbo?
931
01:09:24,193 --> 01:09:26,262
Janice Caldwell had a boyfriend.
932
01:09:26,362 --> 01:09:28,131
She was supposed to meet him at 9:30.
933
01:09:28,231 --> 01:09:30,700
That's an hour before
she was supposed to have died.
934
01:09:30,800 --> 01:09:32,301
She never showed up.
935
01:09:32,802 --> 01:09:35,138
So she stood him up. So what?
936
01:09:35,238 --> 01:09:37,707
Yeah, but the guy called her
around 9:30, too,
937
01:09:37,807 --> 01:09:39,442
and there was no answer
on the telephone.
938
01:09:39,542 --> 01:09:43,079
I have to ask myself the question,
why couldn't she answer the phone?
939
01:09:44,247 --> 01:09:45,648
You know what I wrote down?
940
01:09:53,790 --> 01:09:55,491
"Maybe she was dead already."
941
01:09:55,825 --> 01:09:56,959
You follow my thinking?
942
01:09:57,060 --> 01:09:58,961
Maybe she just didn't
want to talk to the man.
943
01:09:59,062 --> 01:10:00,430
Did that occur to you?
944
01:10:00,530 --> 01:10:03,332
But she answered the phone later,
when her husband called.
945
01:10:03,466 --> 01:10:04,500
You see the contradiction.
946
01:10:04,700 --> 01:10:07,336
If she didn't want to speak
to her boyfriend at 9:30,
947
01:10:07,737 --> 01:10:10,306
why did she pick up
the phone at 10:30?
948
01:10:12,608 --> 01:10:15,378
But did she pick up
the phone at 10:30?
949
01:10:15,778 --> 01:10:18,781
Because her fingerprints
were not on the telephone.
950
01:10:19,682 --> 01:10:22,118
You see how confusing it gets.
951
01:10:22,785 --> 01:10:25,288
That's why I keep
going back to this.
952
01:10:26,122 --> 01:10:28,224
"Maybe she was dead already."
953
01:10:28,658 --> 01:10:32,128
'Cause if she's dead already,
that explains everything.
954
01:10:33,463 --> 01:10:35,865
That explains why she doesn't
pick up her boyfriend.
955
01:10:36,099 --> 01:10:38,367
That explains why
she doesn't answer the phone.
956
01:10:38,835 --> 01:10:42,305
And it explains why her fingerprints
aren't on the phone.
957
01:10:42,638 --> 01:10:47,009
Because if she was dead,
her husband never spoke to her.
958
01:10:47,210 --> 01:10:48,845
It was a fake call.
959
01:10:50,079 --> 01:10:51,814
I specifically asked you this afternoon...
960
01:10:51,914 --> 01:10:54,383
if you thought Caldwell
had killed his wife.
961
01:10:54,617 --> 01:10:57,386
And you said no, for what I thought
was a very good reason.
962
01:10:57,587 --> 01:10:59,856
Because he knew about the folded
nightgown under the pillow.
963
01:11:00,289 --> 01:11:01,457
I did say that, sir.
964
01:11:01,557 --> 01:11:05,128
But in the light of these new developments,
it occurred to me...
965
01:11:06,095 --> 01:11:08,064
maybe he had an accomplice.
966
01:11:08,898 --> 01:11:12,668
Listen, why couldn't he go out
and hire somebody to run out...
967
01:11:12,768 --> 01:11:15,438
of the house at 11:00,
pretend to be a burglar.
968
01:11:15,872 --> 01:11:17,840
Provide him with an alibi.
969
01:11:18,808 --> 01:11:20,877
I see. I get it.
970
01:11:20,977 --> 01:11:23,379
The next thing, I suppose,
that you're gonna ask me to believe...
971
01:11:23,479 --> 01:11:25,648
is this phantom accomplice,
972
01:11:25,748 --> 01:11:28,384
who never killed anybody
in the first place, of course,
973
01:11:28,484 --> 01:11:30,253
comes back the next night
to kill my wife.
974
01:11:30,353 --> 01:11:32,522
Is that right?
Is that the next step?
975
01:11:33,055 --> 01:11:35,858
You know, Columbo, I really...
976
01:11:35,958 --> 01:11:39,929
I really do admire your enthusiasm.
The force could use a 100 like you.
977
01:11:40,062 --> 01:11:42,398
But this theory is a crock.
978
01:11:43,699 --> 01:11:45,067
You think so, sir?
979
01:11:45,168 --> 01:11:47,537
We are looking for a murderer...
980
01:11:48,004 --> 01:11:50,973
who was a burglar,
who panicked and killed two women.
981
01:11:51,174 --> 01:11:52,875
Now, that's the theory
we're gonna go on.
982
01:11:53,075 --> 01:11:55,011
Is that clear? That's an order.
983
01:11:56,179 --> 01:11:57,280
Yes, sir.
984
01:11:57,380 --> 01:11:58,481
All right.
985
01:11:58,614 --> 01:12:02,351
Tomorrow morning, I want you to report
to Lt. Duffy in the Robbery Division.
986
01:12:02,451 --> 01:12:04,253
I want you to concentrate
on his leads.
987
01:12:04,520 --> 01:12:06,622
A little legwork and
we'll have this man in a week,
988
01:12:06,722 --> 01:12:07,957
I promise you.
989
01:12:08,791 --> 01:12:09,926
The burglar?
990
01:12:10,927 --> 01:12:15,765
Sir, in that connection, I, uh, I spoke
to a Mr. Wexler today...
991
01:12:16,933 --> 01:12:18,401
Well, you're tired...
992
01:12:18,568 --> 01:12:21,003
Not important.
Good night, sir.
993
01:12:22,271 --> 01:12:23,306
Good night.
994
01:12:31,714 --> 01:12:35,051
194. 194.
995
01:12:35,818 --> 01:12:37,553
Come in, 194.
996
01:12:38,754 --> 01:12:40,289
194.
997
01:12:45,061 --> 01:12:46,662
This is 194.
998
01:12:47,063 --> 01:12:51,100
Lieutenant, we have a message for you
from the Medical Examiner's office.
999
01:12:51,234 --> 01:12:52,802
Can you patch me through?
1000
01:12:52,902 --> 01:12:55,371
Stand by. Go ahead.
1001
01:12:55,905 --> 01:12:57,707
Doc, you wanted to talk to me?
1002
01:12:58,074 --> 01:13:00,843
Columbo, I've got
some bad news for you.
1003
01:13:00,977 --> 01:13:03,846
/ checked Mrs. Halperin 's lungs
for traces of chlorine.
1004
01:13:03,946 --> 01:13:04,880
Uh-huh.
1005
01:13:04,981 --> 01:13:07,216
Just as I thought, no trace at all.
1006
01:13:10,219 --> 01:13:11,187
Yeah?
1007
01:13:11,287 --> 01:13:13,022
But I did find something
that might interest you.
1008
01:13:13,122 --> 01:13:16,692
Trihydric alcohol glycerol
and palmitic acid.
1009
01:13:19,795 --> 01:13:21,163
Say that again, Doc.
1010
01:13:21,664 --> 01:13:24,467
Soap, Lieutenant. Soap.
1011
01:13:34,510 --> 01:13:36,646
- Find out what happened to Frankie Vale.
- Yes, sir.
1012
01:13:36,746 --> 01:13:38,948
Tell that probation guy
I want to see him by this afternoon.
1013
01:13:39,048 --> 01:13:39,715
Yes, sir.
1014
01:13:39,815 --> 01:13:41,083
Lieutenant Duffy.
1015
01:13:42,118 --> 01:13:43,419
Oh, Columbo.
1016
01:13:47,556 --> 01:13:50,526
- I'm having some problems.
- Thought you would.
1017
01:13:50,693 --> 01:13:52,828
I spoke to the Commissioner
last night.
1018
01:13:52,928 --> 01:13:56,732
He suggested that I report to you
and maybe we could work together.
1019
01:13:57,566 --> 01:14:00,102
Well, it's nice to hear
you have a little faith in us.
1020
01:14:00,503 --> 01:14:01,938
Come on inside, Columbo.
1021
01:14:07,443 --> 01:14:10,780
I thought maybe you could give me a line
on some of the guys that you spoke to.
1022
01:14:10,880 --> 01:14:12,982
You know, the most likely suspects.
1023
01:14:14,550 --> 01:14:15,685
Take your pick.
1024
01:14:17,119 --> 01:14:19,588
But I'll tell you something,
you won't find him in there.
1025
01:14:20,389 --> 01:14:21,524
You sure?
1026
01:14:22,258 --> 01:14:25,027
Columbo, these guys
are like old friends.
1027
01:14:25,194 --> 01:14:27,763
Very placid and predictable types.
1028
01:14:28,264 --> 01:14:29,265
Now,
1029
01:14:29,632 --> 01:14:34,136
what we're looking for is a younger guy,
a guy with a violent temper.
1030
01:14:35,771 --> 01:14:37,106
Let me ask you something.
1031
01:14:37,673 --> 01:14:39,675
Leave out the last two murders.
1032
01:14:39,842 --> 01:14:42,178
Just concentrate
on the first three robberies.
1033
01:14:42,278 --> 01:14:45,047
If you had your choice,
which of these guys would you pick?
1034
01:14:46,215 --> 01:14:49,952
That's easy.
The guy on top. Artie Jessup.
1035
01:14:50,986 --> 01:14:54,256
Artie's always my first choice
when he's out on the streets,
1036
01:14:54,457 --> 01:14:56,058
which isn't too often.
1037
01:14:56,959 --> 01:14:57,960
Take a look for yourself.
1038
01:14:58,494 --> 01:15:01,263
In and out of the joint
since he was 20 years old.
1039
01:15:01,364 --> 01:15:04,100
That's almost 30 years
of state hospitality,
1040
01:15:04,266 --> 01:15:07,002
give or take a few vacations
on the outside.
1041
01:15:07,703 --> 01:15:10,306
You know, I think
old Artie prefers prison life.
1042
01:15:10,406 --> 01:15:12,675
He's very nervous out here
with us civilians.
1043
01:15:12,775 --> 01:15:13,909
What about the M.O.?
1044
01:15:14,844 --> 01:15:17,713
Fits a lot of guys, including Artie.
1045
01:15:18,214 --> 01:15:20,583
We've already talked to him.
We can't hold him.
1046
01:15:20,683 --> 01:15:21,350
Why not?
1047
01:15:21,984 --> 01:15:25,087
Columbo, you said forget
about the murders, right?
1048
01:15:26,355 --> 01:15:28,591
Artie has an alibi for both nights.
1049
01:15:48,444 --> 01:15:49,645
Mr. Jessup?
1050
01:15:53,149 --> 01:15:54,383
Do I know you?
1051
01:15:54,884 --> 01:15:57,953
I stopped by your place.
Your wife told me you were here.
1052
01:15:58,120 --> 01:15:59,288
My what?
1053
01:16:00,756 --> 01:16:01,657
My wife.
1054
01:16:01,757 --> 01:16:03,659
- You got Scotch?
- Yes, sir.
1055
01:16:03,993 --> 01:16:05,161
You like Scotch?
1056
01:16:05,261 --> 01:16:06,595
She wishes.
1057
01:16:06,695 --> 01:16:08,030
Give him some Scotch.
1058
01:16:16,205 --> 01:16:17,973
Thought maybe you could help me.
1059
01:16:27,550 --> 01:16:29,618
Suppose I wanted
a few dollars for that.
1060
01:16:44,533 --> 01:16:47,403
Where did you find it,
in a box of Cracker Jacks?
1061
01:16:47,937 --> 01:16:49,071
It's not real.
1062
01:16:50,106 --> 01:16:52,575
Come on, pal, what is this,
some kind of hustle?
1063
01:17:02,218 --> 01:17:03,319
A cop.
1064
01:17:05,321 --> 01:17:06,956
I must be getting old.
1065
01:17:10,192 --> 01:17:13,796
I'm not from Robbery.
I'm from Homicide.
1066
01:17:14,263 --> 01:17:17,399
I'm investigating the killing
of those two women in Bel Air.
1067
01:17:19,001 --> 01:17:20,102
Oh, no.
1068
01:17:21,370 --> 01:17:22,638
Oh, no.
1069
01:17:23,272 --> 01:17:25,441
You're not going to hang
that one on me.
1070
01:17:25,541 --> 01:17:27,309
No way! No way!
1071
01:17:29,778 --> 01:17:31,046
Where's my jacket?
1072
01:17:31,814 --> 01:17:34,884
You wanna book me, go ahead, book me!
Where's my jacket?
1073
01:17:35,651 --> 01:17:36,952
You had nothirT to do with it.
1074
01:17:37,052 --> 01:17:38,554
Then what are you here for?
1075
01:17:40,089 --> 01:17:41,991
- I had nothing to do with it.
- You wanna know what I am here for?
1076
01:17:42,091 --> 01:17:44,093
- Yeah.
- Gimme this.
1077
01:17:44,560 --> 01:17:45,961
- Sit down.
- I don't wanna sit down.
1078
01:17:46,061 --> 01:17:46,996
May I sit down?
1079
01:17:47,096 --> 01:17:48,197
Go ahead.
1080
01:17:51,333 --> 01:17:53,035
You had nothing to do with it.
1081
01:17:58,307 --> 01:18:00,976
Now, the guys down
at the Robbery detail...
1082
01:18:01,210 --> 01:18:04,914
they can't identify the burglar
that committed those two murders.
1083
01:18:05,014 --> 01:18:06,715
That's what I'm here for.
1084
01:18:11,387 --> 01:18:12,821
I can't help you.
1085
01:18:13,956 --> 01:18:15,491
You haven't heard anything?
1086
01:18:17,259 --> 01:18:18,294
Nothing.
1087
01:18:19,695 --> 01:18:20,963
You're sure?
1088
01:18:24,533 --> 01:18:27,202
Do you know I'm afraid
of Siamese cats?
1089
01:18:28,404 --> 01:18:31,607
One meow and I'm out of the door
with my pockets empty.
1090
01:18:31,840 --> 01:18:33,409
Oh, look, Lieutenant,
1091
01:18:33,509 --> 01:18:35,811
that guy who killed those women,
he scares me.
1092
01:18:35,911 --> 01:18:37,613
I mean, he really scares me.
1093
01:18:39,715 --> 01:18:43,686
Look, I'm a professional,
we both know that, right?
1094
01:18:43,886 --> 01:18:45,988
Otherwise you wouldn't be down here.
1095
01:18:46,889 --> 01:18:50,759
That guy what killed those women,
he gives guys like me a bad name.
1096
01:18:50,859 --> 01:18:51,894
Right.
1097
01:18:52,461 --> 01:18:55,130
Look, Lieutenant,
if I knew who that guy was,
1098
01:18:55,230 --> 01:18:57,700
you think I wouldn't have
called you guys a long time ago?
1099
01:18:57,800 --> 01:18:58,867
Right.
1100
01:19:01,236 --> 01:19:05,074
Would you rob a thing like this?
1101
01:19:06,642 --> 01:19:09,278
Are you kidding?
They'd laugh me off the cellblock.
1102
01:19:09,378 --> 01:19:11,113
All right, listen to me, Artie.
1103
01:19:11,747 --> 01:19:15,084
- I got a problem. You can help me.
- Me?
1104
01:19:16,685 --> 01:19:20,823
I think I know who killed those two women.
But I can't prove it.
1105
01:19:21,090 --> 01:19:22,758
Hey, Artie, it's your old lady.
1106
01:19:22,925 --> 01:19:25,461
She says, get your tail home,
you're taking her shoppin'.
1107
01:19:25,561 --> 01:19:27,262
Tell that bag to go...
1108
01:19:31,867 --> 01:19:34,036
Tell her I'll be home in a little while.
1109
01:19:35,638 --> 01:19:37,072
You know who killed those women?
1110
01:19:40,276 --> 01:19:42,678
Come on, Hugh, make sense.
Who wants money?
1111
01:19:42,778 --> 01:19:44,747
The man. The burglar.
1112
01:19:44,947 --> 01:19:46,915
The one who's been robbing
all the houses around here.
1113
01:19:47,016 --> 01:19:48,050
That's ridiculous.
1114
01:19:48,317 --> 01:19:49,385
Mark, he's dead serious.
1115
01:19:49,485 --> 01:19:51,887
He's ready to go to the police
if I don't pay him.
1116
01:19:52,087 --> 01:19:53,555
But how does he know
you killed Janice?
1117
01:19:53,656 --> 01:19:55,924
I don't know. I don't know.
1118
01:19:56,625 --> 01:19:58,227
The point is that he knows.
1119
01:20:00,562 --> 01:20:02,431
I should've called the police
the moment it happened.
1120
01:20:02,698 --> 01:20:04,366
You did call the police, my friend.
1121
01:20:06,702 --> 01:20:08,003
How much does he want?
1122
01:20:08,170 --> 01:20:09,938
I don't know. I don't know.
1123
01:20:11,607 --> 01:20:13,208
Said he'd tell me later today.
1124
01:20:15,477 --> 01:20:19,548
- When are you supposed to meet him?
- Uh, 4:30.
1125
01:20:20,649 --> 01:20:21,950
A bar at Fifth and Wall.
1126
01:20:35,197 --> 01:20:37,733
All right, meet him.
1127
01:20:38,367 --> 01:20:40,035
I'll be waiting nearby.
1128
01:20:40,903 --> 01:20:42,638
Find out what he wants,
1129
01:20:44,940 --> 01:20:46,775
and we'll decide how to...
1130
01:20:48,510 --> 01:20:49,745
how to deal with him.
1131
01:20:57,319 --> 01:20:59,822
All right, no violence.
1132
01:21:02,725 --> 01:21:04,126
Why, Hugh,
1133
01:21:05,260 --> 01:21:07,496
I'm no more violent than you are.
1134
01:21:57,813 --> 01:22:00,582
The cops are trying
to pin those robberies on me.
1135
01:22:01,383 --> 01:22:03,418
But, you see, I didn't pull
that job in your joint.
1136
01:22:03,819 --> 01:22:05,954
But I figure you know
that already, don't you?
1137
01:22:06,422 --> 01:22:08,891
- I don't know what you're talking about.
- Don't hand me that.
1138
01:22:09,258 --> 01:22:12,060
I figure you killed your old lady
and tried to pin it on me.
1139
01:22:12,227 --> 01:22:13,662
Well, I got news for you, pal,
1140
01:22:13,996 --> 01:22:16,398
nobody makes Artie Jessup
a patsy, you got it?
1141
01:22:16,598 --> 01:22:17,533
It's gonna cost you.
1142
01:22:17,900 --> 01:22:20,202
- You still haven't given me proof.
- I don't need any proof.
1143
01:22:20,536 --> 01:22:24,072
All I gotta do is go to cops and confess
to those first three robberies...
1144
01:22:24,173 --> 01:22:26,842
and, you know what, all of a sudden,
they look into the other two...
1145
01:22:27,376 --> 01:22:29,011
where the women were killed.
1146
01:22:29,778 --> 01:22:31,346
Now, what do you think?
1147
01:22:31,680 --> 01:22:33,315
I think they got you.
1148
01:22:34,817 --> 01:22:37,753
Hey, I don't mind
one way or the other.
1149
01:22:37,853 --> 01:22:40,189
Bein' on the outside
isn't all that great.
1150
01:22:40,989 --> 01:22:44,293
All my buddies are back there,
so going back on a burglary rap,
1151
01:22:44,393 --> 01:22:47,196
I won't mind that a bit.
Now, come on.
1152
01:22:48,030 --> 01:22:49,398
What's it going to be, pal?
1153
01:22:49,631 --> 01:22:51,900
Do I go to the cops,
or do we work something out?
1154
01:22:56,772 --> 01:22:57,739
All right.
1155
01:22:59,374 --> 01:23:00,542
How much?
1156
01:23:00,843 --> 01:23:01,844
Good.
1157
01:23:26,635 --> 01:23:27,469
Well?
1158
01:23:27,569 --> 01:23:31,073
He wants $5,000
in small bills. Old money.
1159
01:23:31,540 --> 01:23:32,941
Nothing larger than a $50.
1160
01:23:34,409 --> 01:23:38,347
$5,000, is that all?
The man has no imagination.
1161
01:23:39,214 --> 01:23:40,082
When do you meet him?
1162
01:23:40,549 --> 01:23:41,817
Tomorrow afternoon, here.
1163
01:23:42,117 --> 01:23:43,151
Same time?
1164
01:23:43,252 --> 01:23:46,288
Right. Now, Mark,
he's dead serious.
1165
01:23:46,522 --> 01:23:49,658
He says he knows your department has him
under suspicion for those other robberies,
1166
01:23:49,758 --> 01:23:51,426
but that they can't prove anything.
1167
01:23:51,727 --> 01:23:53,528
He's not a stupid man.
1168
01:23:53,695 --> 01:23:56,331
All right, now, I want you to
get the money from the bank.
1169
01:23:57,266 --> 01:23:59,201
I want you to be here tomorrow
at the same time.
1170
01:24:00,135 --> 01:24:02,938
Mark, we can't start paying him.
He's just gonna want more.
1171
01:24:03,171 --> 01:24:04,806
Just leave him to me.
1172
01:24:05,374 --> 01:24:07,309
You keep your mouth shut
and don't admit to anything.
1173
01:24:07,409 --> 01:24:09,011
We're gonna be just fine.
1174
01:24:10,212 --> 01:24:11,346
Both of us.
1175
01:24:47,349 --> 01:24:51,219
- Oh, Columbo. What are you doing here?
- Oh, good morning, sir.
1176
01:24:51,620 --> 01:24:52,487
Good morning.
1177
01:24:52,688 --> 01:24:55,791
Lt. Duffy is out on call.
I'm using his office.
1178
01:24:56,558 --> 01:24:57,726
What's the matter with your office?
1179
01:24:58,660 --> 01:25:00,963
Well, I was going
through these file folders.
1180
01:25:01,063 --> 01:25:02,864
These are the prime suspects
in the robberies...
1181
01:25:02,965 --> 01:25:05,500
and Duffy didn't want
the folders out of his office.
1182
01:25:05,600 --> 01:25:07,069
I wanna tell you something.
1183
01:25:07,169 --> 01:25:09,271
I'm doing it just exactly
the way you suggested.
1184
01:25:09,371 --> 01:25:11,640
I'm concentrating my efforts
on the robbery aspects...
1185
01:25:11,740 --> 01:25:13,709
of this crime, and you're right.
1186
01:25:14,543 --> 01:25:17,112
I think the answer lies
right in here somewhere.
1187
01:25:17,212 --> 01:25:18,146
Good.
1188
01:25:19,514 --> 01:25:21,817
Good. Okay, well, maybe Til...
1189
01:25:22,584 --> 01:25:25,153
take a glance at these myself again.
1190
01:25:26,188 --> 01:25:29,858
I didn't get a very good look at that man
the night he ran from the Caldwell house.
1191
01:25:29,958 --> 01:25:31,126
Still you never know, do you?
1192
01:25:31,426 --> 01:25:34,563
That's a good thought. Sometimes
something just clicks into place.
1193
01:25:50,445 --> 01:25:53,281
Well, on the other hand,
I've been through these a dozen times.
1194
01:25:53,382 --> 01:25:54,916
I don't think they can help me any.
1195
01:25:55,150 --> 01:25:58,186
That's a good thought, too, sir.
No sense wasting your time on a dead end.
1196
01:25:58,286 --> 01:25:59,988
You keep at it, though, huh?
1197
01:26:00,155 --> 01:26:01,990
If you come up with anything,
let me know.
1198
01:29:21,556 --> 01:29:22,691
Do you, uh...
1199
01:29:23,525 --> 01:29:24,392
Do you mind?
1200
01:29:24,492 --> 01:29:25,694
Be my guest.
1201
01:29:29,898 --> 01:29:31,866
Easy. Easy. Under the table.
1202
01:29:40,041 --> 01:29:40,775
Gonna count it?
1203
01:29:43,411 --> 01:29:44,646
I trust you.
1204
01:29:45,880 --> 01:29:48,516
If it's short, you can always make it up
in the next payment.
1205
01:29:49,150 --> 01:29:50,452
The next payment?
1206
01:29:51,720 --> 01:29:54,289
- You said...
- I said a lot of things, Mr. Caldwell.
1207
01:29:55,090 --> 01:29:57,792
One thing I forgot
to tell you was that...
1208
01:29:58,693 --> 01:29:59,794
I'm a chronic liar.
1209
01:30:08,503 --> 01:30:09,971
- Sure they're in there, sir?
- Positive.
1210
01:30:10,071 --> 01:30:12,040
Caldwell is meeting him
on my instructions.
1211
01:30:12,140 --> 01:30:14,609
Catch this man Jessup with the money,
we'll have our killer.
1212
01:30:16,411 --> 01:30:18,179
- Okay?
- Okay.
1213
01:30:25,453 --> 01:30:27,922
- All right. Move.
- Take it easy.
1214
01:30:28,023 --> 01:30:29,257
You want it the hard way?
1215
01:30:29,357 --> 01:30:30,525
Take it easy!
1216
01:30:30,692 --> 01:30:33,395
What are you trying to do,
break my head? What is this?
1217
01:30:33,495 --> 01:30:35,263
It's called blackmail, Jessup.
1218
01:30:35,363 --> 01:30:37,699
First you rob this man's house,
you kill two women,
1219
01:30:38,266 --> 01:30:40,001
then you've got the gall to try blackmail.
1220
01:30:40,101 --> 01:30:41,603
Get out!
You don't have any proof.
1221
01:30:41,703 --> 01:30:43,905
We'll have it. As soon as
we search your apartment.
1222
01:30:44,005 --> 01:30:45,640
Which we'll do right now.
1223
01:30:45,740 --> 01:30:48,043
Columbo, Duffy, come with me.
We'll need one squad car.
1224
01:30:48,143 --> 01:30:50,946
Commissioner, we need a warrant
before we can search that apartment.
1225
01:30:51,046 --> 01:30:53,114
We already got one.
You want to check it?
1226
01:30:58,320 --> 01:31:01,723
Yes, sir, that's fine.
I think you're making a mistake.
1227
01:31:01,823 --> 01:31:02,924
I'll prove to you, I'm not.
1228
01:31:03,024 --> 01:31:04,926
All right, take this man down
and book him.
1229
01:31:05,026 --> 01:31:07,295
Mr. Caldwell will give you his statement.
1230
01:31:08,229 --> 01:31:09,297
Let's go.
1231
01:31:21,609 --> 01:31:26,181
Commissioner, I believe
you are making a mistake here, sir. Sir.
1232
01:31:26,481 --> 01:31:29,484
I don't believe Jessup killed either
of these women, particularly your wife.
1233
01:31:29,584 --> 01:31:32,354
Don't be ridiculous.
I saw it, he threw her in the pool.
1234
01:31:32,454 --> 01:31:33,988
There were other witnesses.
1235
01:31:34,622 --> 01:31:36,257
Could you bring the keys up, please?
1236
01:31:36,491 --> 01:31:37,726
Right away, huh?
1237
01:31:38,893 --> 01:31:40,729
- Sir.
- He's on his way up, Commissioner.
1238
01:31:40,829 --> 01:31:41,796
Thank you.
1239
01:31:42,230 --> 01:31:45,100
Sir, I realize that your wife
appeared to die in the pool.
1240
01:31:45,300 --> 01:31:47,435
Actually she died in the bathtub.
1241
01:31:48,937 --> 01:31:50,105
What are you talking about?
1242
01:31:50,205 --> 01:31:52,073
Right this way, please.
Right this way.
1243
01:31:52,173 --> 01:31:53,375
Room 13.
1244
01:32:00,348 --> 01:32:02,217
It was the water in her lungs.
1245
01:32:06,955 --> 01:32:07,989
Commissioner.
1246
01:32:13,194 --> 01:32:16,698
The water in her lungs.
There were traces of soap.
1247
01:32:17,966 --> 01:32:19,934
Duffy, check that bathroom.
You, get the kitchen.
1248
01:32:20,034 --> 01:32:23,671
You see, sir, as soon as I saw the body,
I knew right away something was wrong.
1249
01:32:24,272 --> 01:32:25,006
You did, huh?
1250
01:32:25,106 --> 01:32:26,941
Check behind that stove,
get under the sink there.
1251
01:32:27,042 --> 01:32:29,477
I knew something was wrong
because of her outfit.
1252
01:32:29,711 --> 01:32:32,480
What she was wearing,
the tear in her dress.
1253
01:32:32,580 --> 01:32:34,115
You see, I had asked
myself the question.
1254
01:32:34,749 --> 01:32:37,118
Why does a woman go to an
important testimonial dinner...
1255
01:32:37,218 --> 01:32:40,922
knowing that her sleeve is torn?
Got a whole closet full of nice clothes.
1256
01:32:41,156 --> 01:32:42,290
The one thing that I knew,
1257
01:32:42,824 --> 01:32:46,561
she was not on her way to the dinner
when she was drowned.
1258
01:32:47,028 --> 01:32:49,330
So, now it follows, she must
have been drowned earlier.
1259
01:32:49,864 --> 01:32:54,035
Now I find out about the soap.
That places it in the bathtub.
1260
01:32:55,270 --> 01:32:59,340
You see, a couple of hours before her body
was dropped into the pool,
1261
01:32:59,674 --> 01:33:03,511
somebody drowned her
and somebody dressed her.
1262
01:33:03,611 --> 01:33:06,815
The Medical Examiner's report
set the time of death at 7:30, Columbo.
1263
01:33:07,015 --> 01:33:08,049
Yes, sir.
1264
01:33:08,149 --> 01:33:10,852
But that was based
on your eyewitness testimony.
1265
01:33:10,952 --> 01:33:12,454
Now, I spoke to him.
1266
01:33:12,987 --> 01:33:16,024
He said it could just as easily have
happened a couple of hours earlier.
1267
01:33:16,257 --> 01:33:18,893
All right. Suppose she did die
in the bathtub.
1268
01:33:19,027 --> 01:33:20,395
Jessup surprised and killed her.
1269
01:33:20,495 --> 01:33:23,064
He dressed the body and threw it
in the pool to make it look accidental.
1270
01:33:23,164 --> 01:33:26,634
No, sir, that's not possible.
You know why?
1271
01:33:29,337 --> 01:33:34,075
You see, the bathroom, the bathtub,
the faucet itself, everything was bone dry.
1272
01:33:34,309 --> 01:33:37,745
Including the towels,
not even slightly moist.
1273
01:33:37,912 --> 01:33:39,848
That was the first thing
I checked, sir.
1274
01:33:40,582 --> 01:33:44,586
Now, she had to have drowned
before 6:00, maybe even before 5:00,
1275
01:33:44,686 --> 01:33:46,588
otherwise it wouldn't have been that dry.
1276
01:33:47,155 --> 01:33:49,123
Long before Jessup got there.
1277
01:33:49,958 --> 01:33:51,459
As a matter of fact,
1278
01:33:51,626 --> 01:33:54,362
just about the time
that you came home for supper.
1279
01:34:02,937 --> 01:34:04,005
Commissioner.
1280
01:34:05,473 --> 01:34:07,075
I believe you killed your wife.
1281
01:34:08,576 --> 01:34:12,280
And I believe you either killed Janice
Caldwell or you're covering up for it.
1282
01:34:19,320 --> 01:34:21,256
You just lost your badge, my friend.
1283
01:34:24,459 --> 01:34:26,728
- Come on, come on, keep digging.
- Yes, sir.
1284
01:34:27,862 --> 01:34:30,932
At first, I thought
Mr. Caldwell was responsible,
1285
01:34:31,366 --> 01:34:33,935
but that didn't work out
because of the nightgown business.
1286
01:34:35,737 --> 01:34:37,472
And then the next night
when your wife was killed,
1287
01:34:37,572 --> 01:34:40,942
and you had that terrific alibi,
it suddenly hit me.
1288
01:34:41,242 --> 01:34:43,778
You were in it together
and you tried to blame Artie Jessup.
1289
01:34:49,584 --> 01:34:52,687
And the truth is that Jessup was nowhere
near either house either night.
1290
01:34:53,154 --> 01:34:54,088
Commissioner.
1291
01:34:56,824 --> 01:34:57,692
He wasn't, huh?
1292
01:35:00,495 --> 01:35:02,530
All right, how do you explain these?
1293
01:35:02,730 --> 01:35:04,232
Janice Caldwell's jewels.
1294
01:35:04,332 --> 01:35:05,667
I can explain it.
1295
01:35:06,434 --> 01:35:08,603
You took them from the Caldwell house,
you hid 'em,
1296
01:35:08,870 --> 01:35:11,639
and today you planted 'em here
to incriminate Mr. Jessup.
1297
01:35:12,106 --> 01:35:14,475
You're crazy, you can't prove
anything like that.
1298
01:35:15,743 --> 01:35:16,644
Sgt. Randall?
1299
01:35:16,978 --> 01:35:18,146
Here, sir.
1300
01:35:23,551 --> 01:35:24,452
You.
1301
01:35:31,826 --> 01:35:35,163
Commissioner Halperin says he found
these jewels under your mattress.
1302
01:35:36,598 --> 01:35:37,298
That's crazy.
1303
01:35:37,532 --> 01:35:38,666
You're a liar.
1304
01:35:38,866 --> 01:35:40,401
Hey, I don't even live here.
1305
01:35:43,504 --> 01:35:44,439
What?
1306
01:35:44,772 --> 01:35:45,873
I can verify that, sir.
1307
01:35:57,151 --> 01:35:59,220
He doesn't live here. I live here.
1308
01:36:02,323 --> 01:36:05,727
These are my shirts.
That's my underwear.
1309
01:36:07,862 --> 01:36:09,297
My brother-in-law.
1310
01:36:10,598 --> 01:36:12,367
That's my nephew, my niece.
1311
01:36:13,134 --> 01:36:15,603
I haven't lived here long.
Just moved in.
1312
01:36:15,870 --> 01:36:18,106
You see, the apartment
was vacant for three weeks.
1313
01:36:18,206 --> 01:36:21,276
I just signed the lease.
You looked in the closet.
1314
01:36:21,643 --> 01:36:23,511
Those were my pajamas
and my bathrobe.
1315
01:36:24,746 --> 01:36:27,115
The file folder,
the... the report on the desk.
1316
01:36:27,215 --> 01:36:29,951
Yes, sir, I'll have to
take responsibility for that.
1317
01:36:30,852 --> 01:36:33,755
You see, I persuaded
Mr. Jessup to telephone Mr. Caldwell,
1318
01:36:33,855 --> 01:36:35,923
knowing that Caldwell
would contact you.
1319
01:36:36,290 --> 01:36:39,594
I was sure that once you knew the
true identity of the burglar,
1320
01:36:40,094 --> 01:36:41,829
you'd try and incriminate him.
1321
01:36:42,430 --> 01:36:46,434
So this morning, very early,
just after I signed the lease,
1322
01:36:46,868 --> 01:36:49,704
I made up a new file folder
on Mr. Jessup.
1323
01:36:50,304 --> 01:36:54,709
Everything was the same
except this address.
1324
01:36:55,910 --> 01:36:59,614
Only one person, beside myself,
knew this address.
1325
01:37:00,081 --> 01:37:01,082
That was you, sir.
1326
01:37:09,023 --> 01:37:09,891
That's all.
1327
01:37:18,166 --> 01:37:20,902
I think once your friend, Mr. Caldwell,
understands the situation,
1328
01:37:21,002 --> 01:37:23,071
he'll fill in some missing pieces.
103390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.