Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,637 --> 00:01:19,222
{\an8}Non !
2
00:02:01,806 --> 00:02:03,391
Quand quelqu'un
qu'on aime meurt...
3
00:02:08,146 --> 00:02:09,856
... on ressent un vide infini.
4
00:02:14,402 --> 00:02:17,864
On d�couvre ce que c'est
que d'�tre compl�tement...
5
00:02:17,989 --> 00:02:20,283
et absolument seuls.
6
00:02:23,495 --> 00:02:25,747
Jamais on n'oublie.
7
00:02:29,709 --> 00:02:31,419
Et jamais...
8
00:02:32,504 --> 00:02:34,548
au grand jamais...
9
00:02:34,673 --> 00:02:36,841
on ne pardonne.
10
00:03:38,153 --> 00:03:41,907
LE CORBEAU
11
00:04:11,269 --> 00:04:13,230
- Zadie ?
- Shelly.
12
00:04:13,355 --> 00:04:16,900
- T'as vu ce que je t'ai envoy� ?
- Non. C'est quoi ?
13
00:04:17,025 --> 00:04:20,153
J'ai montr� la vid�o � un ami.
Je crois qu'ils l'ont su.
14
00:04:21,154 --> 00:04:23,281
Attends, qu'est-ce que tu racontes ?
15
00:04:23,615 --> 00:04:25,534
Lis tes textos.
16
00:04:30,330 --> 00:04:32,791
Eh, Shelly !
17
00:04:35,460 --> 00:04:37,379
Dom, arr�te !
18
00:04:39,965 --> 00:04:42,634
Oh, merde !
Qu'est-ce qui te prend ?
19
00:04:42,759 --> 00:04:44,594
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
20
00:04:47,472 --> 00:04:49,015
O� est-ce que t'as trouv� cette vid�o ?
21
00:04:49,140 --> 00:04:50,517
Dom a tout film�.
22
00:04:50,642 --> 00:04:53,478
Shelly, on peut le faire tomber avec �a.
23
00:04:53,603 --> 00:04:55,146
Il est pas invincible.
24
00:04:55,272 --> 00:04:56,731
Non, tu te trompes, il l'est.
25
00:04:56,856 --> 00:04:58,275
Je ramasse mes affaires,
26
00:04:58,400 --> 00:05:00,360
et ensuite, je fous le camp d'ici !
27
00:05:01,236 --> 00:05:03,863
Viens avec moi. Toi et Dom.
28
00:05:03,989 --> 00:05:05,532
Partons tous les trois.
29
00:05:05,657 --> 00:05:07,742
Merde, mais qu'est-ce qui t'a pris de faire �a ?
30
00:05:07,868 --> 00:05:09,786
On n'est plus en s�curit� ici.
31
00:05:10,287 --> 00:05:12,038
Bouge pas de chez toi. J'arrive.
32
00:05:12,163 --> 00:05:13,957
Je crois qu'il y a quelqu'un qui me suit.
33
00:05:14,082 --> 00:05:16,001
S'ils me surveillent,
ils te surveillent, toi aussi.
34
00:05:16,126 --> 00:05:17,627
Bonsoir, Zadie.
35
00:05:18,295 --> 00:05:19,754
Zadie ?
36
00:05:28,138 --> 00:05:29,514
Zadie ?
37
00:05:30,807 --> 00:05:31,975
Zadie ?
38
00:05:42,319 --> 00:05:43,904
Eh, Shelly !
39
00:05:46,031 --> 00:05:47,407
Dom, arr�te !
40
00:05:47,532 --> 00:05:50,118
Il y avait d'autres options, Zadie.
41
00:05:50,243 --> 00:05:51,745
Tu aurais d� venir me voir.
42
00:06:04,174 --> 00:06:06,009
"Supprimer le message" ?
43
00:06:12,766 --> 00:06:14,309
Non.
44
00:06:16,102 --> 00:06:18,021
Salut, ici Dom.
45
00:06:18,146 --> 00:06:20,440
- Laissez un message.
- Dom, c'est moi.
46
00:06:20,565 --> 00:06:22,275
Zadie d�raille totalement.
47
00:06:22,400 --> 00:06:24,778
Elle vient de m'envoyer un truc que t'as film�.
48
00:06:24,903 --> 00:06:27,072
Rejoins-moi chez elle.
Je vais voir si tout va bien.
49
00:07:09,197 --> 00:07:12,033
Code 35
sur l'ensemble de la ligne verte.
50
00:07:12,158 --> 00:07:14,160
Je r�p�te, code 35.
51
00:07:20,417 --> 00:07:22,878
Regarde o� tu vas !
52
00:07:31,720 --> 00:07:33,430
Ouais, on a un code 10-15,
53
00:07:33,555 --> 00:07:35,557
une femme dans la vingtaine.
On l'am�ne au poste.
54
00:07:56,661 --> 00:07:58,788
SERENITY PARK
CENTRE DE R�TABLISSEMENT
55
00:08:04,419 --> 00:08:06,504
- Dis quelque chose !
- R�veille-toi, Eric !
56
00:08:06,629 --> 00:08:09,549
Allez, d�fends-toi !
Regarde-moi !
57
00:08:09,674 --> 00:08:12,259
T'es assez vieux
pour prendre soin de toi tout seul !
58
00:08:12,384 --> 00:08:13,802
C'est de ta faute !
59
00:08:13,929 --> 00:08:16,056
Dis quelque chose !
Dis quelque chose !
60
00:08:16,181 --> 00:08:18,141
Allez, parle !
Ta m�re dirait quoi ?
61
00:08:18,266 --> 00:08:20,685
Pauvre idiot !
Allez, tu vas parler, merde ?
62
00:08:23,230 --> 00:08:24,856
- Allez, r�veille-toi !
- Dis quelque chose !
63
00:08:26,441 --> 00:08:29,152
Je sais que c'est difficile, Eric.
64
00:08:29,277 --> 00:08:32,072
Mais le but de ces exercices,
c'est de t'aider � surmonter
65
00:08:32,197 --> 00:08:35,116
les comportements destructeurs
qui t'ont amen� ici.
66
00:08:35,825 --> 00:08:38,620
Prendre de la drogue
pour tout oublier,
67
00:08:38,745 --> 00:08:40,664
�a, c'est la voie facile.
68
00:08:40,789 --> 00:08:44,834
C'est ce qui te permet de...
de masquer la douleur.
69
00:08:47,879 --> 00:08:50,799
Alors, tu comptes te joindre � nous ?
70
00:08:53,093 --> 00:08:57,138
Hemingway a �crit :
"Le monde brise les individus,
71
00:08:57,264 --> 00:08:58,807
"et apr�s coup,
72
00:08:58,932 --> 00:09:01,851
"certains sont plus forts
� l'endroit de la fracture.
73
00:09:02,519 --> 00:09:04,938
"Mais ceux qui ne se laissent pas briser,
74
00:09:05,564 --> 00:09:07,732
"ceux-l�, le monde les tue."
75
00:09:26,877 --> 00:09:29,588
Apr�s, th�rapie de groupe.
Pas de t�l�phone.
76
00:09:29,713 --> 00:09:31,673
D�s qu'il fait noir, c'est silence.
77
00:09:31,798 --> 00:09:33,967
On ne fraternise pas avec les hommes.
78
00:10:12,923 --> 00:10:14,466
Monsieur Roeg.
79
00:10:14,591 --> 00:10:18,178
Voici la jeune prot�g�e de Vienne
dont j'ai parl� � Marion.
80
00:10:18,637 --> 00:10:21,139
Je suis ravie
de vous rencontrer, monsieur Roeg.
81
00:10:21,806 --> 00:10:24,935
Je vous en prie, asseyez-vous.
82
00:10:28,313 --> 00:10:30,357
Vous savez, je suis n� � Vienne.
83
00:10:30,482 --> 00:10:33,026
C'est le berceau de la musique immortelle.
84
00:10:33,151 --> 00:10:34,986
Je suis assez vieux pour avoir vu jouer
85
00:10:35,111 --> 00:10:36,446
certains des plus grands.
86
00:10:36,571 --> 00:10:39,157
On me dit que vous jouez de fa�on instinctive.
87
00:10:40,492 --> 00:10:42,244
Puis-je vous parler un instant ?
88
00:10:42,369 --> 00:10:44,454
Oui...
89
00:10:44,579 --> 00:10:46,790
J'ai tr�s h�te de vous entendre jouer.
90
00:10:51,962 --> 00:10:55,173
- Qu'y a-t-il ?
- Nous l'avons retrouv�e.
91
00:11:11,439 --> 00:11:14,651
N'aie pas peur, Zadie. Tout va bien.
92
00:11:14,776 --> 00:11:16,820
Ce qui est fait est fait.
93
00:11:16,945 --> 00:11:19,614
On est � la recherche de tes amis.
94
00:11:20,615 --> 00:11:22,242
As-tu vu Shelly ?
95
00:11:23,785 --> 00:11:25,245
Non.
96
00:11:25,370 --> 00:11:28,290
Tu es une bonne fille, Zadie.
97
00:11:28,707 --> 00:11:30,876
Tu ne me dirais pas
o� elle se trouve,
98
00:11:31,001 --> 00:11:33,128
m�me si tu le savais.
N'est-ce pas ?
99
00:11:36,840 --> 00:11:39,926
J'ai tu� des centaines d'innocents comme toi
100
00:11:40,051 --> 00:11:42,846
au cours des si�cles
que j'ai pass�s sur cette Terre.
101
00:11:42,971 --> 00:11:45,765
On ne s'y habitue jamais vraiment.
102
00:11:51,104 --> 00:11:54,733
J'aimerais tant
que les meurtriers et les violeurs,
103
00:11:54,858 --> 00:11:57,193
que toutes ces ordures suffisent,
104
00:11:57,319 --> 00:11:59,112
mais...
105
00:11:59,613 --> 00:12:02,324
vois-tu, ils vont d�j� en enfer.
106
00:12:02,449 --> 00:12:04,868
Alors que les �tres purs comme toi,
107
00:12:04,993 --> 00:12:08,288
voil� les �mes que le Ma�tre r�clame.
108
00:12:08,413 --> 00:12:11,249
C'est...
C'est �a, notre pacte.
109
00:12:11,666 --> 00:12:16,087
Tu vas en enfer pour m'�viter d'y aller.
110
00:12:17,380 --> 00:12:18,840
Piti�.
111
00:12:18,965 --> 00:12:20,634
Piti�, laissez-moi partir.
112
00:12:20,759 --> 00:12:22,719
Tu peux partir.
113
00:13:29,703 --> 00:13:31,913
Mais qu'est-ce que tu fous ?
Tu peux me le dire ?
114
00:13:32,038 --> 00:13:33,832
Fais les foutus exercices !
115
00:13:33,957 --> 00:13:35,584
Tu sais pourquoi on est encore l� ?
116
00:13:35,709 --> 00:13:38,336
� cause de ton attitude de merde. Hein ?
117
00:13:58,607 --> 00:14:00,025
Salut.
118
00:14:09,784 --> 00:14:12,120
Les autres t'aiment pas beaucoup,
on dirait.
119
00:14:13,205 --> 00:14:15,165
Non. Pas tellement.
120
00:14:17,542 --> 00:14:19,044
La r�gle interdit...
121
00:14:19,169 --> 00:14:20,754
que les hommes et les femmes
s'assoient ensemble.
122
00:14:20,879 --> 00:14:23,465
Je sais.
Ils me l'ont dit.
123
00:14:26,718 --> 00:14:28,094
J'aime ton tatouage.
124
00:14:28,637 --> 00:14:30,180
Merci.
125
00:14:31,556 --> 00:14:33,850
"Ris maintenant, pleure plus tard."
126
00:14:33,975 --> 00:14:36,561
�a d�crit assez bien ma vie
jusqu'� maintenant.
127
00:14:36,686 --> 00:14:38,939
Ouais, pour moi,
c'est plut�t pleure maintenant,
128
00:14:39,481 --> 00:14:40,815
pleure plus tard.
129
00:14:46,112 --> 00:14:47,697
Tu veux entendre une blague ?
130
00:14:47,822 --> 00:14:49,699
Je sais pas.
Elle est dr�le ?
131
00:14:49,824 --> 00:14:50,992
Pas vraiment.
132
00:14:51,117 --> 00:14:53,286
Parfait.
Je t'�coute.
133
00:14:54,454 --> 00:14:56,665
Quelle sorte de th�
est dure � avaler ?
134
00:14:57,749 --> 00:14:58,875
Je sais pas.
135
00:14:59,000 --> 00:15:00,752
La r�ali-th�.
136
00:15:01,753 --> 00:15:04,005
R�al... Wow !
Bah, c'est...
137
00:15:04,130 --> 00:15:06,132
c'est toute une blague.
138
00:15:06,967 --> 00:15:08,718
Je vais la retravailler.
139
00:15:08,843 --> 00:15:10,845
Eh, c'est l'heure
de ta th�rapie de groupe.
140
00:15:10,971 --> 00:15:13,014
Encore lui. Il est r�gl�
comme une foutue horloge.
141
00:15:13,139 --> 00:15:15,600
- Comment tu t'appelles ?
- Je m'appelle Eric.
142
00:15:15,725 --> 00:15:17,185
Shelly.
143
00:15:17,310 --> 00:15:19,312
On se voit plus tard, Shelly.
144
00:15:21,731 --> 00:15:25,360
Il existe plusieurs moyens
de r�duire le stress,
145
00:15:25,485 --> 00:15:26,945
et la m�ditation en est un bon.
146
00:15:27,070 --> 00:15:29,364
Elle permet de stabiliser
la respiration,
147
00:15:29,489 --> 00:15:30,949
de faire le vide dans sa t�te
148
00:15:31,074 --> 00:15:32,742
et de se concentrer
sur l'instant pr�sent.
149
00:15:32,868 --> 00:15:35,662
Aujourd'hui, nous allons aborder
les premi�res �tapes � suivre
150
00:15:35,787 --> 00:15:38,290
pour ceux qui veulent
s'initier � la m�ditation
151
00:15:38,415 --> 00:15:40,083
dans l'espoir de diminuer leur stress
152
00:15:40,208 --> 00:15:43,545
et de mieux g�rer les situations
de la vie quotidienne.
153
00:15:44,963 --> 00:15:47,674
Si on vous a forc�s
� garder le silence,
154
00:15:47,799 --> 00:15:49,593
faites un pas dans le cercle.
155
00:15:51,761 --> 00:15:54,139
Si on vous a fait sentir
que tous les probl�mes
156
00:15:54,264 --> 00:15:56,099
�taient de votre faute,
157
00:15:56,224 --> 00:15:58,143
faites un pas dans le cercle.
158
00:16:00,061 --> 00:16:03,607
Si vous avez �t� abandonn�s,
n�glig�s, manipul�s
159
00:16:03,732 --> 00:16:05,984
par ceux qui �taient cens�s vous prot�ger,
160
00:16:06,610 --> 00:16:08,403
faites un pas dans le cercle.
161
00:16:10,614 --> 00:16:12,991
Si vous �tes pr�ts
� regarder vers l'avant,
162
00:16:13,116 --> 00:16:15,368
� voir les belles choses
que la vie vous r�serve,
163
00:16:15,493 --> 00:16:17,370
faites un pas dans le cercle.
164
00:16:30,550 --> 00:16:32,802
On est ravis que vous l'ayez retrouv�e.
165
00:16:34,930 --> 00:16:38,642
On vous appr�cie beaucoup,
vous et votre fille.
166
00:16:49,736 --> 00:16:51,488
Le pr�pos� � l'entretien
167
00:16:51,613 --> 00:16:53,740
est demand� � l'accueil.
168
00:16:56,701 --> 00:16:58,286
Est-ce que �a va ?
169
00:17:00,247 --> 00:17:01,581
Salut. Ouais.
170
00:17:02,249 --> 00:17:04,668
Ils ont vraiment foutu le bordel.
171
00:17:04,793 --> 00:17:07,087
Ah... Ouais.
172
00:17:10,382 --> 00:17:11,800
C'est moi �a ?
173
00:17:17,347 --> 00:17:18,890
OK.
174
00:17:25,480 --> 00:17:27,816
C'est des chansons ou des po�mes ?
175
00:17:27,941 --> 00:17:29,276
Ni l'un ni l'autre.
176
00:17:29,401 --> 00:17:31,653
C'est juste des trucs
qui me passent par la t�te.
177
00:17:37,659 --> 00:17:39,536
T'�cris vraiment bien.
178
00:17:39,661 --> 00:17:42,122
Je suis s�re que �a serait beau
sur de la musique.
179
00:17:42,664 --> 00:17:44,541
Est-ce que tu joues de la musique ?
180
00:17:45,166 --> 00:17:46,751
J'en jouais.
181
00:17:48,003 --> 00:17:49,880
Bah, peut-�tre qu'on pourrait...
182
00:17:50,005 --> 00:17:51,381
Je sais pas.
183
00:17:51,506 --> 00:17:53,091
Peut-�tre que...
184
00:17:54,009 --> 00:17:56,803
Peut-�tre qu'on pourrait...
qu'on pourrait jouer ensemble.
185
00:17:58,638 --> 00:18:00,307
Peut-�tre bien.
186
00:18:00,432 --> 00:18:02,350
Faut voir comment on s'entend.
187
00:18:03,476 --> 00:18:05,270
Pourquoi tu es ici ?
188
00:18:05,395 --> 00:18:06,605
Je sais pas.
189
00:18:06,730 --> 00:18:08,273
J'imagine que...
190
00:18:08,398 --> 00:18:10,817
que certaines choses
ont fini par me rattraper.
191
00:18:38,470 --> 00:18:41,223
Patiente 005,
192
00:18:41,348 --> 00:18:44,476
Shelly, vous avez des visiteurs.
193
00:18:44,601 --> 00:18:46,353
Personne sait que je suis ici.
194
00:18:47,395 --> 00:18:50,482
Attends.
Je vais aller voir c'est qui, OK ?
195
00:18:59,908 --> 00:19:02,994
D'apr�s moi,
c'est rien d'autre qu'une bande d'avocats.
196
00:19:03,119 --> 00:19:04,663
Va voir.
197
00:19:10,377 --> 00:19:11,836
Merde, c'est pas vrai.
198
00:19:13,922 --> 00:19:15,131
- Merde.
- Qui c'est ?
199
00:19:15,257 --> 00:19:17,759
Il faut pas qu'ils me trouvent.
S'ils me trouvent, je suis morte.
200
00:19:17,884 --> 00:19:19,678
Sa chambre est droit devant.
201
00:19:20,971 --> 00:19:22,681
- Il faut que je sorte d'ici.
- Oui.
202
00:19:22,806 --> 00:19:24,432
- Ils doivent pas me trouver.
- Attends.
203
00:19:24,558 --> 00:19:26,768
- Merde !
- Viens avec moi.
204
00:19:26,893 --> 00:19:30,230
Tu peux v�rifier l'emplacement
de la patiente 005 ?
205
00:19:36,987 --> 00:19:39,864
OK, c'est ici.
Tu vois les fen�tres l�-haut ?
206
00:19:39,990 --> 00:19:41,700
- Oui.
- Elles s'ouvrent sur la cour.
207
00:19:41,825 --> 00:19:43,159
- OK.
- Non, non, non, attends !
208
00:19:43,285 --> 00:19:45,370
Faut enlever ton bracelet �lectronique.
209
00:19:47,622 --> 00:19:49,124
Tu captes son signal ?
210
00:19:49,249 --> 00:19:51,167
Elle est dans la salle de lavage.
211
00:19:59,634 --> 00:20:00,844
Qu'est-ce que tu fais ?
212
00:20:01,636 --> 00:20:03,305
Qu'ils aillent se faire foutre.
213
00:20:03,430 --> 00:20:05,181
Je suis r�habilit�.
214
00:20:43,136 --> 00:20:45,347
Je pense qu'on a r�ussi !
215
00:20:51,645 --> 00:20:53,897
Eh ! Eh, eh, eh, eh !
S'il vous pla�t !
216
00:20:54,022 --> 00:20:55,607
- Eh !
- Arr�tez-vous.
217
00:20:55,732 --> 00:20:57,943
S'il vous pla�t ! Eh !
218
00:21:00,528 --> 00:21:02,280
C'�taient qui, ceux dont tu te sauves ?
219
00:21:02,405 --> 00:21:04,241
Une ancienne vie.
220
00:21:05,992 --> 00:21:07,285
Je comprends.
221
00:21:07,953 --> 00:21:10,163
J'en ai une, moi aussi.
222
00:21:13,583 --> 00:21:15,669
J'en doute pas une seconde.
223
00:21:44,739 --> 00:21:46,825
Mon Dieu, c'est le grand luxe !
224
00:21:46,950 --> 00:21:49,911
C'est l'appart d'un ami.
Il vit � Antigua.
225
00:21:50,036 --> 00:21:52,247
Il me le pr�te de temps en temps.
226
00:21:59,045 --> 00:22:00,755
Alors...
227
00:22:00,881 --> 00:22:02,674
maintenant, on fait quoi ?
228
00:22:05,844 --> 00:22:08,638
Tu sais, t'es pas oblig� de rester.
229
00:22:09,139 --> 00:22:11,892
M�me que ce serait
plus s�r pour toi.
230
00:22:15,437 --> 00:22:17,147
Je veux rester.
231
00:22:19,107 --> 00:22:21,401
OK. Dans ce cas...
232
00:22:21,526 --> 00:22:23,987
on va se cacher ici quelque temps.
233
00:22:25,572 --> 00:22:27,198
Et ensuite ?
234
00:22:29,826 --> 00:22:31,912
On ira se cacher ailleurs.
235
00:22:32,370 --> 00:22:34,372
On trouvera quelque chose.
236
00:22:35,332 --> 00:22:36,917
Bon plan.
237
00:22:37,459 --> 00:22:39,628
Ouais, c'est un bon plan.
238
00:22:44,633 --> 00:22:46,134
Tu sens mauvais.
239
00:22:46,259 --> 00:22:47,761
Je suis d�sol�.
240
00:22:47,886 --> 00:22:49,596
�a t'emb�te
si je prends une douche ?
241
00:22:49,721 --> 00:22:51,306
Pas tout de suite.
242
00:23:48,989 --> 00:23:50,574
Pas mal.
243
00:23:57,789 --> 00:24:01,042
Dis-moi, c'est quoi la chose
qui t'a plu en premier chez moi ?
244
00:24:01,668 --> 00:24:03,420
Bah...
245
00:24:04,462 --> 00:24:07,007
On dirait
que t'as comme une aura.
246
00:24:07,132 --> 00:24:09,134
Quelque chose de puissant.
247
00:24:10,010 --> 00:24:12,637
Et toi, qu'est-ce qui t'a plu
en premier chez moi ?
248
00:24:13,847 --> 00:24:17,100
Je me suis dit que
t'�tais merveilleusement bris�.
249
00:24:18,101 --> 00:24:19,728
C'est vrai.
250
00:24:26,026 --> 00:24:27,402
C'est quoi...
251
00:24:27,527 --> 00:24:29,863
C'est quoi la pire chose
que t'aies jamais faite ?
252
00:24:33,408 --> 00:24:36,161
Je me suis d�j� enfuie
d'un centre de d�sintox
253
00:24:36,286 --> 00:24:37,996
avec un foutu d�g�n�r�.
254
00:24:40,290 --> 00:24:42,918
Moi, c'est la meilleure chose
que j'aie faite.
255
00:24:45,170 --> 00:24:47,839
Je viens de me souvenir
de quelque chose.
256
00:24:53,220 --> 00:24:55,722
T'as une r�serve secr�te ici ?
257
00:24:56,306 --> 00:24:57,599
Excellent.
258
00:25:01,144 --> 00:25:03,605
Alors, c'est �a ?
259
00:25:04,773 --> 00:25:06,233
Agneau de Dieu.
260
00:25:12,739 --> 00:25:15,075
Me regarde pas comme �a
ou je vais crever ton �il.
261
00:25:15,200 --> 00:25:17,827
- Pas mon �il !
- T'en as pas besoin.
262
00:25:17,953 --> 00:25:19,496
Je suis l� maintenant.
263
00:26:01,413 --> 00:26:04,165
Combien de personnes
est-ce que t'as aim�es ?
264
00:26:04,583 --> 00:26:09,170
Je veux dire s�rieusement,
s�rieusement aim�es.
265
00:26:13,300 --> 00:26:15,635
Moi non plus.
266
00:26:20,932 --> 00:26:23,184
Promets-moi quelque chose.
267
00:26:23,602 --> 00:26:25,020
Quoi ?
268
00:26:25,812 --> 00:26:28,565
Si je deviens difficile
� aimer...
269
00:26:28,982 --> 00:26:31,526
essaie de m'aimer plus fort.
270
00:27:33,088 --> 00:27:36,675
Marion.
Vous avez un probl�me.
271
00:28:00,365 --> 00:28:02,450
Un appel, monsieur Roeg.
272
00:28:06,246 --> 00:28:08,623
Oui ?
273
00:28:08,748 --> 00:28:11,126
Le corps de Zadie
a �t� rep�ch�.
274
00:28:11,251 --> 00:28:13,753
Et moi qui croyais
qu'il n'y avait rien � rep�cher.
275
00:28:13,879 --> 00:28:17,048
C'est un revers, mais on est
sur la piste de l'autre fille.
276
00:28:17,173 --> 00:28:18,425
Si cette vid�o est diffus�e,
277
00:28:18,550 --> 00:28:20,468
tu sais le tort que �a va me causer.
278
00:28:20,594 --> 00:28:22,596
�a commence � �tre p�nible,
Marion,
279
00:28:22,721 --> 00:28:24,389
ce jeu du chat et de la souris.
280
00:28:24,973 --> 00:28:28,226
Je te sens transpirer
� travers le t�l�phone.
281
00:28:28,935 --> 00:28:31,271
R�gle �a sur-le-champ.
282
00:28:47,412 --> 00:28:49,289
Je te jure,
elle est extraordinaire.
283
00:28:49,414 --> 00:28:52,375
Tu vois plus clair.
T'es obs�d�, mon gars.
284
00:29:04,554 --> 00:29:06,097
Qu'est-ce que tu lis ?
285
00:29:06,223 --> 00:29:07,390
Rimbaud.
286
00:29:07,891 --> 00:29:09,768
Tu veux que je t'en lise un bout ?
287
00:29:09,893 --> 00:29:11,186
- Ouais.
- Ah, ouais ?
288
00:29:17,567 --> 00:29:21,071
Attention !
289
00:29:32,999 --> 00:29:35,418
Je veux jamais que �a finisse.
290
00:29:36,586 --> 00:29:39,130
Y a aucune raison que �a finisse.
291
00:29:40,257 --> 00:29:43,843
On peut vivre comme �a
jusqu'� la fin de nos jours.
292
00:30:34,811 --> 00:30:36,771
Pourquoi t'arr�tes ?
C'�tait magnifique.
293
00:30:40,233 --> 00:30:41,526
Viens prendre ma place.
294
00:30:42,694 --> 00:30:44,237
Non.
295
00:30:44,362 --> 00:30:46,740
Allez, on sait tous les deux
que tu joues mieux que moi.
296
00:30:46,865 --> 00:30:48,992
- Non, non, s'il te pla�t.
- Oui ! Allez !
297
00:31:21,524 --> 00:31:23,777
Non, je peux pas en ce moment.
298
00:31:24,152 --> 00:31:25,445
OK.
299
00:31:27,113 --> 00:31:29,032
�a va ?
Qu'est-ce qui se passe ?
300
00:31:34,579 --> 00:31:37,040
Est-ce qu'on pourrait sortir un peu ?
301
00:31:38,416 --> 00:31:41,878
J'ai pas touch� � un piano
depuis un bout de temps.
302
00:31:42,629 --> 00:31:44,464
J'adorais jouer.
303
00:31:45,840 --> 00:31:47,759
C'�tait toute ma vie.
304
00:31:48,677 --> 00:31:50,762
Mais ma m�re...
305
00:31:50,887 --> 00:31:53,390
s'en est servi et elle a tout g�ch�.
306
00:31:53,515 --> 00:31:54,891
Elle m'a oblig�e � jouer
307
00:31:55,016 --> 00:31:57,936
dans des endroits
que j'avais pas l'�ge de fr�quenter.
308
00:31:59,604 --> 00:32:01,940
Je voulais pas jouer pour ces gens-l�.
309
00:32:05,610 --> 00:32:07,529
J'ai vu des choses...
310
00:32:08,113 --> 00:32:10,657
que j'aurais jamais d� voir.
311
00:32:11,783 --> 00:32:14,369
Et j'ai fait du mal � des gens.
312
00:32:15,120 --> 00:32:17,038
Et je veux juste...
313
00:32:18,290 --> 00:32:20,166
Je sais que...
314
00:32:21,293 --> 00:32:23,295
�a va, c'est rien.
315
00:32:23,420 --> 00:32:25,672
Non, c'est pas rien.
316
00:32:27,424 --> 00:32:28,925
Qu'est-ce que t'as fait ?
317
00:32:29,050 --> 00:32:30,927
Je peux pas te le dire.
318
00:32:33,013 --> 00:32:35,724
Sinon, c'est s�r que tu vas me quitter.
319
00:32:37,267 --> 00:32:39,936
Et Eric, si tu me quittes, je meurs.
320
00:32:40,061 --> 00:32:42,856
Si je te quitte,
c'est que je serais d�j� mort.
321
00:32:42,981 --> 00:32:44,649
Je veux juste repartir � z�ro.
322
00:32:44,774 --> 00:32:46,401
Alors, c'est ce qu'on va faire !
323
00:32:46,526 --> 00:32:49,946
- Et on irait o� ?
- On peut aller n'importe o� !
324
00:32:51,781 --> 00:32:54,784
N'importe o� serait mieux
que cet endroit de merde.
325
00:32:54,910 --> 00:32:57,287
- On va o� je veux ?
- O� tu veux !
326
00:32:57,412 --> 00:33:00,415
Tu veux dire que si je sautais...
327
00:33:01,333 --> 00:33:03,335
tu sauterais avec moi ?
328
00:33:08,715 --> 00:33:10,508
Sans h�sitation.
329
00:33:15,597 --> 00:33:17,557
Crois-tu que des ados troubl�s
330
00:33:17,682 --> 00:33:19,935
feraient un sanctuaire
en notre honneur ?
331
00:33:20,894 --> 00:33:22,312
Ouais.
332
00:33:22,437 --> 00:33:25,106
Ils iraient y d�poser
des cigarettes et du whisky.
333
00:33:25,232 --> 00:33:27,317
- Non.
- Non ?
334
00:33:27,692 --> 00:33:29,486
Des lys.
335
00:33:30,487 --> 00:33:33,073
Je voudrais des lys blancs
� perte de vue.
336
00:33:34,366 --> 00:33:35,867
Tr�s bien.
337
00:33:36,451 --> 00:33:38,453
Tu auras des lys.
338
00:33:47,254 --> 00:33:49,256
Vous �tes beaux � voir,
tous les deux.
339
00:33:49,381 --> 00:33:50,839
Vous avez de la chance.
340
00:33:50,966 --> 00:33:53,009
S�rieusement, vous avez beaucoup de chance !
341
00:34:17,033 --> 00:34:20,203
- Je te l'avais dit !
- Ah, je t'adore, mon gars.
342
00:34:20,328 --> 00:34:22,580
T'as pas id�e comme je l'aime, lui !
343
00:34:23,832 --> 00:34:26,084
Je vais aller me chercher de l'eau.
344
00:34:26,209 --> 00:34:28,503
- Je peux y aller pour toi.
- Non. Reste ici.
345
00:34:28,628 --> 00:34:29,921
OK.
346
00:34:34,301 --> 00:34:36,386
- De l'eau, s'il vous pla�t.
- Shelly ! Shelly !
347
00:34:36,511 --> 00:34:38,138
- Dom ! Tu m'as fait peur !
- Shelly, �coute-moi.
348
00:34:38,263 --> 00:34:40,849
�coute-moi, s'il te pla�t.
Zadie est morte.
349
00:34:40,974 --> 00:34:42,601
On est les prochains, Shelly.
350
00:34:42,726 --> 00:34:44,644
Faut quitter la ville sur-le-champ !
351
00:34:44,769 --> 00:34:46,688
- Je comprends pas.
- �coute-moi !
352
00:34:46,813 --> 00:34:48,607
- C'est pas une blague !
- Non, non, non.
353
00:34:48,732 --> 00:34:51,234
- Je partirai pas sans Eric.
- Je t'en supplie, �coute-moi.
354
00:34:51,359 --> 00:34:54,779
T'entends pas ce que je te dis ?
Merde, Zadie est morte !
355
00:34:55,947 --> 00:34:58,450
- Viens, on doit partir.
- Qu'est-ce qui se passe ?
356
00:34:58,575 --> 00:35:00,785
- On doit partir, Eric.
- C'est qui, ce gars-l� ?
357
00:35:00,911 --> 00:35:03,622
Je vais tout t'expliquer.
On va retourner � ton appart.
358
00:35:57,133 --> 00:35:59,719
Eric !
359
00:35:59,844 --> 00:36:02,347
Shelly ?
360
00:36:02,472 --> 00:36:04,724
Shelly !
361
00:36:04,849 --> 00:36:06,685
- L�che-la !
- L�che-la tout de suite !
362
00:36:08,728 --> 00:36:10,730
Non, fais pas �a.
363
00:36:10,855 --> 00:36:13,608
Piti�, faites pas �a !
Laissez-la !
364
00:36:13,733 --> 00:36:16,361
Non, s'il vous pla�t !
365
00:36:22,784 --> 00:36:24,995
Non ! Merde !
366
00:38:21,736 --> 00:38:23,822
Qu'est-ce qui se passe ?
367
00:38:34,833 --> 00:38:36,293
Shelly ?
368
00:39:11,161 --> 00:39:14,122
Eh ! O� est-ce que je suis ?
369
00:39:15,248 --> 00:39:17,876
C'est quoi, cet endroit ?
370
00:39:18,376 --> 00:39:19,794
On se serait attendus
371
00:39:19,920 --> 00:39:22,297
� ce qu'ils cr�ent quelque chose
de mieux, non ?
372
00:39:22,422 --> 00:39:26,676
Mais vois-tu, ce n'est pas fait
pour qu'on s'y attarde.
373
00:39:28,803 --> 00:39:33,225
La dur�e de notre passage ici
d�pend enti�rement de toi.
374
00:39:34,976 --> 00:39:38,438
... notre passage ici
d�pend enti�rement de toi.
375
00:39:52,327 --> 00:39:53,912
Qu'est-ce que je fous ici, merde ?
376
00:39:54,037 --> 00:39:55,705
Il y a longtemps, les gens croyaient
377
00:39:55,830 --> 00:39:57,499
que lorsqu'une personne meurt,
378
00:39:57,624 --> 00:40:00,377
un corbeau emporte son �me
jusqu'au pays des morts.
379
00:40:00,502 --> 00:40:03,296
Mais parfois, quand il se passe
des choses trop horribles,
380
00:40:03,421 --> 00:40:06,591
l'�me emporte avec elle
une immense tristesse...
381
00:40:06,716 --> 00:40:08,760
et elle ne trouve pas le repos.
382
00:40:11,304 --> 00:40:13,598
De quoi est-ce que tu parles ?
383
00:40:14,599 --> 00:40:18,770
Le corbeau te guidera
pour que justice soit faite.
384
00:40:20,355 --> 00:40:22,065
Je comprends pas.
385
00:40:22,566 --> 00:40:24,901
C'est n'importe quoi !
C'est pas r�el !
386
00:40:25,026 --> 00:40:26,987
Et toi, tiens-toi loin de moi !
387
00:40:27,112 --> 00:40:29,990
L�-bas ne fera que te ramener ici.
388
00:40:30,115 --> 00:40:32,784
Je suis juste en train
de faire un cauchemar.
389
00:40:33,368 --> 00:40:36,830
C'est juste un foutu cauchemar.
390
00:40:36,955 --> 00:40:39,207
Dans ce cas, r�veille-toi.
391
00:40:45,422 --> 00:40:47,132
Une immense tristesse...
392
00:41:05,650 --> 00:41:07,235
Shelly ?
393
00:41:11,364 --> 00:41:12,866
Shelly ?
394
00:41:52,030 --> 00:41:53,573
C'est mon tour.
395
00:41:53,698 --> 00:41:56,952
Merde, Shelly !
T'as aucun respect pour mon art.
396
00:42:12,509 --> 00:42:14,219
Je suis sur place.
397
00:42:14,886 --> 00:42:16,471
Qu'est-ce que je cherche exactement ?
398
00:42:16,596 --> 00:42:18,723
- Son t�l�phone.
- D'accord.
399
00:42:18,848 --> 00:42:21,518
On l'a cherch�, mais on a �t� interrompus.
400
00:42:22,811 --> 00:42:24,771
- Il contient quoi ?
- �a te regarde pas.
401
00:42:24,896 --> 00:42:26,523
Contente-toi de le trouver.
402
00:42:26,648 --> 00:42:28,525
Bon, d'accord.
403
00:42:35,907 --> 00:42:38,034
Montre-toi, mon gar�on.
404
00:42:39,828 --> 00:42:41,204
Vous �tes qui ?
405
00:42:41,329 --> 00:42:43,206
Je suis policier.
406
00:42:43,331 --> 00:42:44,791
Allez.
407
00:42:45,125 --> 00:42:46,668
Montre-toi.
408
00:42:46,793 --> 00:42:48,962
- OK.
- �a va. L�che �a. L�che �a.
409
00:42:49,087 --> 00:42:51,590
Ouais. �coutez,
je pense que je perds la t�te.
410
00:42:51,715 --> 00:42:53,425
Je sais pas ce qui est r�el ou non.
411
00:42:53,550 --> 00:42:55,594
Je crois qu'il est arriv�
quelque chose de grave
412
00:42:55,719 --> 00:42:56,803
� ma petite...
413
00:43:01,725 --> 00:43:03,226
Merde.
414
00:43:18,158 --> 00:43:20,327
Pourquoi t'as fait �a ?
415
00:43:20,994 --> 00:43:22,871
Merde.
416
00:44:56,006 --> 00:44:57,883
Oh, non !
417
00:45:01,720 --> 00:45:03,513
Bon sang !
418
00:45:03,638 --> 00:45:05,724
Oh, mon Dieu !
419
00:45:18,361 --> 00:45:22,824
Le corbeau te guidera
pour que justice soit faite.
420
00:45:24,784 --> 00:45:28,163
Le corbeau te guidera
pour que justice soit faite.
421
00:45:28,288 --> 00:45:30,373
Il y a longtemps, les gens croyaient
422
00:45:30,498 --> 00:45:32,542
que lorsqu'une personne meurt...
423
00:45:37,756 --> 00:45:40,258
Quand il se passe
des choses trop horribles,
424
00:45:40,383 --> 00:45:43,386
l'�me emporte avec elle
une immense tristesse.
425
00:45:43,511 --> 00:45:46,806
Et l'�me... l'�me ne trouve pas le repos.
426
00:46:06,076 --> 00:46:07,702
Shelly ?
427
00:46:09,329 --> 00:46:12,082
Shelly, mon amour !
Non, non, non. Attends !
428
00:46:12,207 --> 00:46:14,000
Tout va bien, je suis l�.
Descends, s'il te pla�t.
429
00:46:18,964 --> 00:46:22,133
Descends de l�.
Non !
430
00:46:24,886 --> 00:46:26,513
Merde !
431
00:46:40,569 --> 00:46:42,279
Elle est morte, c'est �a ?
432
00:46:42,404 --> 00:46:44,322
On est tous les deux morts.
433
00:46:44,447 --> 00:46:46,366
J'en ai bien peur, oui.
434
00:46:57,168 --> 00:46:59,921
Toi, t'es quoi au juste ? Hein ?
435
00:47:00,046 --> 00:47:02,215
T'es comme une sorte d'ange ?
436
00:47:03,383 --> 00:47:05,886
Tu trouves que je ressemble � un ange ?
437
00:47:08,346 --> 00:47:10,223
Je comprends rien.
438
00:47:11,141 --> 00:47:13,351
Pourquoi je suis ici et pas elle ?
439
00:47:14,561 --> 00:47:17,898
- La r�ponse ne te plaira pas.
- Dis-moi quand m�me.
440
00:47:18,023 --> 00:47:20,108
Elle a amorc� une longue descente.
441
00:47:20,692 --> 00:47:23,236
Elle s'en va dans un endroit
bien pire qu'ici.
442
00:47:26,740 --> 00:47:28,783
T'as dit que justice soit faite.
443
00:47:28,909 --> 00:47:30,493
Qu'est-ce que �a veut dire ?
444
00:47:30,619 --> 00:47:33,413
Celui qui t'a tu� n'est pas
cens� �tre dans ton monde.
445
00:47:33,538 --> 00:47:35,457
Il a conclu un pacte avec le diable.
446
00:47:35,582 --> 00:47:37,500
Il envoie des �mes innocentes en enfer
447
00:47:37,626 --> 00:47:39,628
en �change de la vie �ternelle.
448
00:47:40,337 --> 00:47:42,088
�a perturbe l'�quilibre.
449
00:47:43,340 --> 00:47:44,841
Tue-le.
450
00:47:45,592 --> 00:47:46,885
Tue-les tous.
451
00:47:47,010 --> 00:47:49,095
Et vous serez ramen�s � la vie.
452
00:47:49,221 --> 00:47:51,097
Tu dis que je peux la ramener ?
453
00:47:51,223 --> 00:47:52,807
Ouais.
454
00:47:55,185 --> 00:47:57,354
Tue les personnes qui vous ont tu�s
455
00:47:57,479 --> 00:47:59,356
et tu retrouveras Shelly.
456
00:48:06,780 --> 00:48:08,531
L�-haut, dans l'appart...
457
00:48:08,657 --> 00:48:10,075
il m'a tir� dessus.
458
00:48:10,200 --> 00:48:12,327
Et �a t'a r�v�l�
quelque chose, non ?
459
00:48:12,452 --> 00:48:15,247
Qu'est-ce que je suis ?
Je peux gu�rir ?
460
00:48:15,372 --> 00:48:16,748
Je peux pas mourir ?
461
00:48:16,873 --> 00:48:18,875
Ton corps ? Non.
462
00:48:19,000 --> 00:48:21,711
Est-ce que tu ressens la douleur ? Oui.
463
00:48:22,212 --> 00:48:26,216
Tant que ton amour demeure pur,
tu ne peux pas mourir.
464
00:48:26,341 --> 00:48:28,718
Pourquoi est-ce que
je te ferais confiance ?
465
00:48:29,678 --> 00:48:31,930
Est-ce que t'as r�ellement le choix ?
466
00:48:34,391 --> 00:48:36,059
Tu es pr�t ?
467
00:48:48,738 --> 00:48:50,365
Bon sang !
468
00:48:50,490 --> 00:48:52,742
Eric ! Merde !
469
00:48:52,868 --> 00:48:56,079
O� t'�tais pass� ?
Tout le monde te croyait mort.
470
00:48:56,413 --> 00:48:58,081
Tout le monde avait raison.
471
00:48:58,206 --> 00:49:00,625
Tr�s dr�le. Allez, entre.
472
00:49:04,045 --> 00:49:05,881
Il faut que tu m'aides.
473
00:49:06,423 --> 00:49:08,174
De quoi t'as besoin ?
474
00:49:11,219 --> 00:49:13,013
J'ai besoin d'une arme.
475
00:49:13,138 --> 00:49:14,598
D'une arme ?
476
00:49:14,723 --> 00:49:17,684
Eric, qu'est-ce que...
qu'est-ce que tu vas faire avec une...
477
00:49:19,561 --> 00:49:22,105
Tu sais quoi ?
C'est pas de mes affaires.
478
00:49:36,369 --> 00:49:38,288
T'as besoin de �a aussi.
479
00:50:03,104 --> 00:50:05,357
Je suis un ami de votre fille.
480
00:50:06,441 --> 00:50:08,151
Faut qu'on discute.
481
00:50:21,748 --> 00:50:23,333
Qui la cherchait ?
482
00:50:23,458 --> 00:50:25,418
Pourquoi est-ce que vous �tes
venue la voir au centre ?
483
00:50:25,544 --> 00:50:27,963
Vous �tiez accompagn�e
des gens qui l'ont tu�e.
484
00:50:28,088 --> 00:50:31,508
Qu'est-ce que vous racontez ?
Elle a fait une surdose.
485
00:50:32,300 --> 00:50:35,095
- Qu'est-ce que vous en savez ?
- Je le sais, parce que j'�tais l�.
486
00:50:45,105 --> 00:50:48,567
Vous ne savez pas du tout
� qui vous avez affaire.
487
00:50:56,616 --> 00:50:58,243
Je l'aimais.
488
00:50:58,368 --> 00:51:00,996
J'ai besoin de savoir
qui sont ces gens...
489
00:51:01,121 --> 00:51:02,789
parce que je vais les tuer.
490
00:51:03,331 --> 00:51:05,458
Je vais les tuer jusqu'au dernier.
491
00:51:07,168 --> 00:51:09,170
Et je vais la ramener � la vie.
492
00:51:09,629 --> 00:51:11,590
Elle ne reviendra pas.
493
00:51:13,300 --> 00:51:15,635
Mon b�b� est parti.
494
00:51:18,388 --> 00:51:20,098
Elle est partie.
495
00:51:21,349 --> 00:51:23,435
Elle ne reviendra pas.
496
00:51:25,478 --> 00:51:27,856
Oh, non.
497
00:51:29,858 --> 00:51:33,695
S'il vous pla�t, allez-vous-en.
Laissez-moi !
498
00:51:36,907 --> 00:51:39,201
Elle est partie !
499
00:52:11,149 --> 00:52:13,193
"�ge d'or, d'Arthur Rimbaud."
500
00:53:12,836 --> 00:53:14,963
"Roeg, carte d'employ�e."
501
00:53:53,627 --> 00:53:55,629
Je t'avais tu�, toi.
502
00:53:56,129 --> 00:53:58,298
Ouais. C'est vrai.
503
00:53:59,633 --> 00:54:00,926
Bouge pas.
504
00:54:08,183 --> 00:54:10,018
�teins la musique.
505
00:54:13,480 --> 00:54:15,273
Je veux les noms complets
506
00:54:15,398 --> 00:54:17,984
de toutes les personnes
pour qui tu travailles.
507
00:54:50,559 --> 00:54:54,354
"On a trouv� Dom.
Va au 440, avenue Gratiot."
508
00:55:25,552 --> 00:55:27,762
Baisse-toi !
509
00:55:28,638 --> 00:55:30,682
Acc�l�re !
510
00:55:33,059 --> 00:55:34,519
D�gage !
511
00:55:36,021 --> 00:55:38,273
D�gage ! D�gage !
512
00:55:47,574 --> 00:55:50,285
� l'arri�re ! Reste pas l� !
513
00:57:16,037 --> 00:57:18,039
Bonjour, Sophia.
514
00:57:23,962 --> 00:57:26,590
D�sol� que �a fasse si longtemps.
515
00:57:27,424 --> 00:57:29,217
Sinc�rement.
516
00:57:30,260 --> 00:57:31,970
Toutes mes condol�ances.
517
00:57:32,095 --> 00:57:34,890
Shelly �tait une jeune femme remarquable.
518
00:57:44,858 --> 00:57:47,110
Tu as eu un visiteur.
519
00:57:47,694 --> 00:57:49,529
Qu'est-ce qu'il voulait ?
520
00:57:50,071 --> 00:57:52,282
Il veut vous tuer.
521
00:57:52,407 --> 00:57:54,784
La col�re, une impulsion normale.
522
00:57:54,910 --> 00:57:58,246
- Ce n'est pas de la col�re.
- Alors, qu'est-ce que c'est ?
523
00:58:07,672 --> 00:58:09,132
C'est de l'amour.
524
00:58:09,716 --> 00:58:11,509
Il l'aimait tellement qu'il...
525
00:58:12,052 --> 00:58:15,388
qu'il m'a dit qu'il allait... la ramener.
526
00:58:16,181 --> 00:58:18,058
Je te demande pardon ?
527
00:58:18,183 --> 00:58:20,393
Il croit que s'il vous tue...
528
00:58:20,518 --> 00:58:23,355
il pourra la ramener
d'entre les morts.
529
00:58:31,988 --> 00:58:33,448
Oh, Shelly.
530
00:58:33,573 --> 00:58:35,951
Toutes ces fois
o� tu as eu besoin de moi...
531
00:58:36,076 --> 00:58:38,286
et je n'�tais jamais l�.
532
00:58:42,249 --> 00:58:44,209
�a suffit.
533
00:58:44,584 --> 00:58:46,711
Elle est partie.
534
00:58:49,047 --> 00:58:51,424
Tu l'as �chang�e contre une vie meilleure.
535
00:58:53,510 --> 00:58:55,720
�a demandait du courage.
536
00:58:56,763 --> 00:58:58,974
Ce que vous m'avez donn�,
537
00:58:59,099 --> 00:59:01,393
ce n'est pas un cadeau,
c'est une mal�diction.
538
00:59:02,394 --> 00:59:05,105
J'aurais mieux fait de mourir.
539
00:59:05,230 --> 00:59:07,899
Dans ce cas,
tu devrais aller la rejoindre.
540
00:59:34,134 --> 00:59:36,011
Non !
541
00:59:39,097 --> 00:59:40,932
Appelez les secours !
542
00:59:41,057 --> 00:59:42,684
Oh, mon Dieu !
543
00:59:58,241 --> 00:59:59,743
- Marion.
- Oui ?
544
00:59:59,868 --> 01:00:01,745
Il est bel et bien
revenu d'outre-tombe.
545
01:00:01,870 --> 01:00:05,165
Le pouvoir d'�chapper � la mort
existe en lui.
546
01:00:05,624 --> 01:00:07,334
Am�ne-le-moi.
547
01:00:25,477 --> 01:00:28,146
Merde ! Eh ! Attends !
Je t'en supplie, ne me tue pas !
548
01:00:28,271 --> 01:00:29,731
- Piti� !
- Pourquoi pas ? Hein ?
549
01:00:29,856 --> 01:00:31,858
- �coute, j'ai rien fait de mal !
- Je t'ai vu.
550
01:00:31,983 --> 01:00:33,235
- Quoi ?
- L'autre soir au bar.
551
01:00:33,360 --> 01:00:35,070
- Tu les as men�s jusqu'� nous.
- Quoi ? Non !
552
01:00:35,195 --> 01:00:36,655
J'essayais juste de la convaincre de se sauver.
553
01:00:36,780 --> 01:00:38,448
Je lui ai dit qu'il fallait qu'elle parte !
554
01:00:38,573 --> 01:00:41,576
Se sauver de quoi ?
Se sauver de quoi ? Hein ?
555
01:00:41,910 --> 01:00:44,329
La femme qui �tait
� ses trousses, c'est qui ?
556
01:00:44,454 --> 01:00:47,666
Qui, Marion ? Non.
C'est juste son bras droit.
557
01:00:47,791 --> 01:00:49,584
Elle fait que travailler pour lui.
558
01:00:49,709 --> 01:00:52,045
De qui est-ce que tu parles ?
C'est qui, lui ?
559
01:00:53,505 --> 01:00:56,341
Il s'appelle Vincent Roeg, OK ?
560
01:00:56,675 --> 01:00:58,260
On allait faire la f�te chez lui.
561
01:00:58,385 --> 01:01:00,011
Pour moi, c'�tait juste un endroit
562
01:01:00,136 --> 01:01:01,513
o� rencontrer des filles.
563
01:01:01,638 --> 01:01:03,515
C'est devenu un vrai cauchemar.
564
01:01:04,975 --> 01:01:06,768
Cet homme est terrifiant.
565
01:01:10,438 --> 01:01:12,691
Sa voix est pas normale.
566
01:01:13,858 --> 01:01:15,652
Sa voix.
567
01:01:16,653 --> 01:01:20,198
Il... Il se fraie un chemin
jusqu'� ton �me.
568
01:01:20,323 --> 01:01:22,284
Il trouve les parties les plus sombres
569
01:01:22,409 --> 01:01:24,035
et il leur donne une voix.
570
01:01:24,619 --> 01:01:26,872
Alors, elle devient plus forte,
571
01:01:26,997 --> 01:01:28,540
et plus forte...
572
01:01:28,665 --> 01:01:32,085
jusqu'� ce que tu fasses
quelque chose d'irr�parable.
573
01:01:32,669 --> 01:01:34,671
Je l'entends encore.
574
01:01:40,927 --> 01:01:42,596
J'aurais jamais tourn� cette vid�o
575
01:01:42,721 --> 01:01:44,306
si j'avais su ce qui allait arriver.
576
01:01:44,431 --> 01:01:45,891
Quelle vid�o ?
577
01:01:46,433 --> 01:01:47,642
O� je peux la trouver ?
578
01:01:47,767 --> 01:01:49,603
Shelly l'avait sur son t�l�phone.
579
01:01:49,978 --> 01:01:51,438
Elle a dit qu'elle l'avait cach�.
580
01:01:51,563 --> 01:01:53,940
Elle voulait que personne la voie.
581
01:01:54,399 --> 01:01:55,650
Je suis all� la pr�venir,
582
01:01:55,775 --> 01:01:57,861
mais elle refusait de partir sans toi.
583
01:01:59,070 --> 01:02:01,489
Je connaissais Shelly
depuis un bout de temps.
584
01:02:01,615 --> 01:02:03,783
J'ai vu comment elle te regardait.
585
01:02:04,326 --> 01:02:06,119
Y avait quelque chose de diff�rent.
586
01:02:08,705 --> 01:02:10,832
J'ai essay� de faire la bonne chose.
587
01:02:11,166 --> 01:02:12,792
Mais j'ai merd�.
588
01:02:14,127 --> 01:02:15,670
Je suis d�sol�.
589
01:02:18,173 --> 01:02:20,759
Ils sont s�rement pas loin
derri�re moi.
590
01:02:22,052 --> 01:02:23,970
Fais ce qu'on a pas r�ussi � faire.
591
01:02:24,095 --> 01:02:26,097
D�p�che-toi, fous le camp.
592
01:02:28,350 --> 01:02:29,476
Ouais, merci.
593
01:03:34,583 --> 01:03:37,127
Combien de personnes
est-ce que t'as aim�es ?
594
01:03:39,379 --> 01:03:43,842
Je veux dire s�rieusement,
s�rieusement aim�es.
595
01:04:56,414 --> 01:04:59,167
Dom, arr�te !
Ne filme pas �a !
596
01:04:59,292 --> 01:05:01,795
- Oh mon Dieu !
- Allez !
597
01:05:03,755 --> 01:05:05,131
Tiens.
598
01:05:05,257 --> 01:05:07,217
Qu'est-ce que tu fais ?
Non, �a va !
599
01:05:07,342 --> 01:05:09,344
Tu me passes le vin ?
600
01:05:09,469 --> 01:05:11,846
Merci !
601
01:05:12,973 --> 01:05:14,975
- Tu lui en as parl� ?
- Oui. Hier soir.
602
01:05:15,100 --> 01:05:17,435
Shelly ! Salut.
603
01:05:17,561 --> 01:05:19,062
Qu'est-ce qui te prend ?
604
01:05:19,187 --> 01:05:21,189
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
605
01:05:21,314 --> 01:05:23,316
Oh, mon Dieu !
Y a du sang partout !
606
01:05:23,441 --> 01:05:25,777
- Pourquoi t'as fait �a, Shelly ?
- Aidez-moi !
607
01:05:26,278 --> 01:05:28,822
Emma ! Elle va mourir !
Oh, mon Dieu !
608
01:05:28,947 --> 01:05:30,949
Emma !
609
01:05:41,084 --> 01:05:43,086
Merde...
610
01:07:03,875 --> 01:07:06,086
J'ai trouv� pourquoi ils l'ont tu�e.
611
01:07:06,503 --> 01:07:09,130
Shelly a fait quelque chose de tr�s mal.
612
01:07:09,506 --> 01:07:11,841
Je n'arrive plus � me l'enlever de la t�te.
613
01:07:13,343 --> 01:07:14,970
Je crois pas que je vais y arriver.
614
01:07:15,095 --> 01:07:16,596
Je crois pas que je puisse continuer.
615
01:07:16,721 --> 01:07:17,973
Eric, viens t'asseoir une minute.
616
01:07:18,098 --> 01:07:19,349
Eric, viens t'asseoir, s'il te pla�t.
617
01:07:19,474 --> 01:07:21,977
Viens juste une minute.
Allez, relaxe un instant.
618
01:07:24,729 --> 01:07:26,565
Qu'est-ce qui se passe ?
619
01:07:28,733 --> 01:07:30,569
C'est pas vrai.
620
01:07:30,986 --> 01:07:32,988
Pourquoi elle m'en a pas parl� ?
621
01:07:33,113 --> 01:07:35,073
Elle aurait d� me le dire, merde !
622
01:07:35,198 --> 01:07:37,534
OK, mais si...
si elle t'avait tout racont�,
623
01:07:38,034 --> 01:07:40,120
tu l'aurais aim�e quand m�me ?
624
01:07:46,001 --> 01:07:49,296
Eric ? Il se passe quoi l� ?
625
01:07:53,967 --> 01:07:56,385
Je te prierais de nous suivre.
626
01:08:35,925 --> 01:08:37,677
- Ah !
- Merde !
627
01:09:04,537 --> 01:09:06,373
Merde, qu'est-ce que t'as fait ?
628
01:09:45,370 --> 01:09:47,330
Pourquoi je suis revenu ici ?
629
01:09:48,790 --> 01:09:50,375
Tu as �chou�.
630
01:09:50,500 --> 01:09:53,295
Eh ! Attends.
631
01:09:55,005 --> 01:09:57,048
Pourquoi mes plaies ne gu�rissent plus ?
632
01:09:57,173 --> 01:10:00,594
Je t'ai dit que ton amour devait demeurer pur.
633
01:10:00,927 --> 01:10:03,305
L'ennemi de l'amour n'est pas la haine.
634
01:10:03,430 --> 01:10:06,266
- C'est le doute.
- J'ai jamais dout� d'elle.
635
01:10:08,226 --> 01:10:09,895
Tu en es s�r ?
636
01:10:17,986 --> 01:10:21,114
Tu avais une chance et tu l'as gaspill�e.
637
01:10:21,239 --> 01:10:23,575
On t'a donn� le pouvoir d'un dieu.
638
01:10:23,700 --> 01:10:26,411
Mais au fond, tu n'es qu'un petit gar�on.
639
01:10:27,913 --> 01:10:30,457
Au moins, ton �me peut aller de l'avant.
640
01:10:30,957 --> 01:10:33,960
La sienne est � jamais perdue
dans les t�n�bres.
641
01:10:34,085 --> 01:10:37,380
Pour toi, l'�ternit� est facile.
642
01:10:37,505 --> 01:10:39,382
Il te suffit de respirer...
643
01:10:41,801 --> 01:10:43,678
et de la laisser aller.
644
01:10:43,803 --> 01:10:45,513
Je peux pas.
645
01:10:47,724 --> 01:10:49,100
Je suis d�sol�.
646
01:11:02,280 --> 01:11:04,032
La mienne contre la sienne.
647
01:11:11,831 --> 01:11:14,125
Mon �me contre la sienne.
648
01:11:20,006 --> 01:11:21,967
Son �me est damn�e.
649
01:11:22,384 --> 01:11:25,136
L'endroit o� elle s'en va,
tu ne peux pas l'imaginer.
650
01:11:25,262 --> 01:11:27,138
Je le fais pas pour moi.
651
01:11:30,058 --> 01:11:32,394
Tu sais que m�me en la sauvant,
652
01:11:32,519 --> 01:11:35,105
tu ne pourras jamais �tre avec elle.
653
01:11:36,940 --> 01:11:38,441
Je sais.
654
01:11:42,070 --> 01:11:44,322
Laisse-moi prendre sa place.
655
01:12:04,676 --> 01:12:06,344
�a ne d�pend pas de moi.
656
01:12:18,607 --> 01:12:21,610
Tu ne pourras pas revenir en arri�re.
657
01:13:20,710 --> 01:13:22,212
Gr�ce � ce sang noir,
658
01:13:22,337 --> 01:13:26,800
tu peux passer d'un monde
� l'autre, tout comme eux.
659
01:13:28,134 --> 01:13:31,471
Allez, va maintenant,
et que justice soit faite.
660
01:14:49,174 --> 01:14:50,634
Tiens �a.
661
01:15:03,271 --> 01:15:05,690
"On a merd�. Il est mort."
662
01:15:05,815 --> 01:15:08,485
"Rendez-vous � l'op�ra
dans deux heures."
663
01:15:33,176 --> 01:15:35,220
"Pleure plus tard."
664
01:17:09,898 --> 01:17:11,524
Marion.
665
01:17:14,402 --> 01:17:15,820
Vincent.
666
01:17:15,946 --> 01:17:17,489
Est-ce que c'est vrai ?
667
01:17:17,614 --> 01:17:20,367
J'en ai bien peur. Ils l'ont tu�.
668
01:17:20,492 --> 01:17:22,285
Tu en es s�re ?
669
01:17:22,410 --> 01:17:24,079
Je suis d�sol�e.
670
01:17:27,749 --> 01:17:29,543
C'est pas vrai !
671
01:18:01,241 --> 01:18:04,828
Nous vous prions de vous
diriger vers votre si�ge. Merci.
672
01:18:04,953 --> 01:18:06,913
Stefan ?
673
01:18:07,038 --> 01:18:09,082
Rien � signaler � l'entr�e.
674
01:18:52,459 --> 01:18:57,214
Crains ma fureur ne me repousse pas
675
01:18:57,339 --> 01:19:02,052
Tout dans ces lieux reconna�t mon empire
676
01:19:02,177 --> 01:19:06,640
Et rien et rien ne peut
t'arracher de mes bras
677
01:19:06,765 --> 01:19:08,350
Rien
678
01:19:08,475 --> 01:19:11,353
Dieu tout-puissant ne m'abandonne pas
679
01:19:11,478 --> 01:19:12,812
Crains ma fureur
680
01:19:12,938 --> 01:19:16,274
Au d�sespoir je crains de le r�duire
681
01:19:16,399 --> 01:19:18,026
Crains ma fureur
682
01:19:18,151 --> 01:19:22,405
Tout dans ces lieux reconna�t mon empire
683
01:19:22,530 --> 01:19:28,411
Et rien et rien ne peut
t'arracher de mes bras
684
01:19:31,581 --> 01:19:34,668
Je c�de au transport qui m'arrive
685
01:20:27,262 --> 01:20:28,972
On a un probl�me.
686
01:20:30,181 --> 01:20:31,725
Il est ici.
687
01:20:31,850 --> 01:20:34,060
Entends ma voix tremblante
688
01:20:34,185 --> 01:20:37,355
Non je ne puis ma�triser mes transports
689
01:20:43,528 --> 01:20:45,405
Prends donc ma vie
690
01:20:45,530 --> 01:20:46,823
Quoi
691
01:20:46,948 --> 01:20:49,075
Que me dis-tu
692
01:20:49,201 --> 01:20:51,870
Fuir tel est mon sort
693
01:20:51,995 --> 01:20:54,623
Quoi plus d'espoirPlut�t la mort
694
01:20:54,748 --> 01:20:59,711
Isabelle j'attends mon sort � tes genoux
695
01:23:30,445 --> 01:23:31,988
Bravo !
696
01:23:47,587 --> 01:23:49,464
Il est ici.
697
01:23:50,048 --> 01:23:52,384
Il est en train de tuer tous nos hommes.
698
01:23:55,262 --> 01:23:57,430
Je te suis tr�s reconnaissant, Marion.
699
01:23:57,556 --> 01:23:59,182
Pourquoi ? Pourquoi ?
700
01:23:59,724 --> 01:24:01,935
Pour tes loyaux services.
701
01:24:04,646 --> 01:24:06,523
C'est tout ce que vous avez � dire ?
702
01:24:06,648 --> 01:24:08,567
On est dans le m�me bateau, Marion.
703
01:24:08,692 --> 01:24:10,735
Sauf que toi, tu te trouves � l'avant.
704
01:25:15,467 --> 01:25:18,386
- O� est-ce qu'il est ?
- Il est pas ici.
705
01:25:21,431 --> 01:25:23,683
- O� est-ce qu'il est ?
- Il est...
706
01:25:27,729 --> 01:25:29,731
... dans sa maison de campagne.
707
01:25:29,856 --> 01:25:32,567
Le manoir Hillhurst.
708
01:25:43,995 --> 01:25:46,164
Pourquoi vous nous avez tu�s.
709
01:25:46,289 --> 01:25:48,124
Pourquoi ?
710
01:25:48,250 --> 01:25:50,168
�a en valait la peine ?
711
01:26:01,721 --> 01:26:04,641
�a commence de fa�on insignifiante.
712
01:26:05,850 --> 01:26:08,103
On reste � la surface.
713
01:26:08,228 --> 01:26:10,564
On sait ce qui se passe,
mais on n'y participe pas.
714
01:26:10,689 --> 01:26:14,192
Et puis, comme �a, tout � coup,
on est plong� dedans.
715
01:26:15,402 --> 01:26:17,946
�a nous engloutit totalement.
716
01:26:18,071 --> 01:26:22,325
Et avec chaque jour qui passe,
on s'enfonce davantage.
717
01:26:26,621 --> 01:26:29,040
Tu as le m�me regard que lui.
718
01:26:29,165 --> 01:26:30,834
Et c'est quoi, ce regard ?
719
01:26:30,959 --> 01:26:34,129
Le regard d'un homme qui
d�teste tout ce qui est en lui.
720
01:26:36,840 --> 01:26:39,426
Il le cache simplement mieux que toi.
721
01:27:58,421 --> 01:28:02,050
Des lys.
Des lys blancs � perte de vue.
722
01:31:16,703 --> 01:31:18,079
Retourne-toi.
723
01:31:28,757 --> 01:31:32,177
- Qui es-tu ?
- Juste un vieil homme.
724
01:31:34,304 --> 01:31:36,181
Mais je suis r�el.
725
01:31:44,731 --> 01:31:46,149
Tu vois ?
726
01:31:46,608 --> 01:31:48,193
De chair et de sang.
727
01:31:48,735 --> 01:31:50,737
Contrairement � toi.
728
01:31:55,158 --> 01:31:58,245
Il para�t que tu crois pouvoir la ramener.
729
01:31:58,370 --> 01:31:59,955
Tu ne peux pas.
730
01:32:01,122 --> 01:32:03,041
L� o� elle est,
731
01:32:03,458 --> 01:32:05,377
c'est impossible d'en revenir.
732
01:32:09,256 --> 01:32:10,840
La vid�o.
733
01:32:10,966 --> 01:32:12,842
Est-ce que tu l'as vue ?
734
01:32:13,385 --> 01:32:16,012
Je sais. Je suis d�sol�.
735
01:32:16,137 --> 01:32:18,098
Elle n'est pas celle que tu t'imaginais.
736
01:32:18,223 --> 01:32:20,350
Non, �a, c'�tait pas elle.
737
01:32:21,810 --> 01:32:23,478
C'�tait toi.
738
01:32:24,479 --> 01:32:26,064
C'est toi qui l'as corrompue.
739
01:32:26,189 --> 01:32:28,483
Je ne peux corrompre
que ce qui est d�j� l�.
740
01:32:28,608 --> 01:32:31,695
Une perle est une semence.
741
01:32:36,908 --> 01:32:38,285
Regarde-toi.
742
01:32:41,454 --> 01:32:43,623
Regarde ce que tu es devenu.
743
01:32:45,208 --> 01:32:46,793
Ces yeux.
744
01:32:49,754 --> 01:32:51,339
Ce visage.
745
01:32:53,216 --> 01:32:56,052
Pourquoi est-ce qu'elle voudrait encore de toi ?
746
01:32:56,177 --> 01:32:58,638
Il ne te reste plus d'amour.
747
01:32:58,763 --> 01:33:00,891
Seulement de la haine.
748
01:33:01,766 --> 01:33:03,768
Pauvre idiot.
749
01:33:15,280 --> 01:33:18,074
Tu ne ressens plus la douleur.
750
01:33:18,199 --> 01:33:20,410
Tu ne ressens plus rien, n'est-ce pas ?
751
01:33:23,038 --> 01:33:25,832
Je ressens tout.
752
01:33:48,063 --> 01:33:50,857
Dis quelque chose !
753
01:33:50,982 --> 01:33:52,400
Dis quelque chose, Eric !
754
01:33:56,279 --> 01:34:00,367
Il ne te reste plus d'amour.
Seulement de la haine.
755
01:34:05,288 --> 01:34:06,957
Elle n'est pas celle que tu t'imaginais.
756
01:34:19,636 --> 01:34:22,264
Si je deviens difficile � aimer,
757
01:34:22,389 --> 01:34:25,767
aime-moi plus fort. Aime-moi plus fort.
758
01:34:26,601 --> 01:34:29,020
Combien de personnes
est-ce que t'as aim�es ?
759
01:34:29,771 --> 01:34:34,067
Je veux dire s�rieusement,
s�rieusement aim�es.
760
01:34:34,818 --> 01:34:36,319
Ne me quitte pas.
761
01:34:40,490 --> 01:34:43,451
Je veux jamais que �a finisse.
762
01:34:52,878 --> 01:34:54,546
Aime-moi plus fort.
763
01:35:22,824 --> 01:35:25,035
C'est quoi cet endroit ?
764
01:35:25,619 --> 01:35:27,621
C'est l'endroit o� �a se termine.
765
01:35:28,288 --> 01:35:30,290
O� tu paies pour ce que tu lui as fait,
766
01:35:30,415 --> 01:35:31,958
� elle...
767
01:35:33,043 --> 01:35:34,628
et tous les autres.
768
01:35:40,717 --> 01:35:43,136
As-tu peur ?
769
01:35:45,055 --> 01:35:46,890
Tu devrais.
770
01:35:49,851 --> 01:35:51,978
Petit imb�cile !
771
01:35:52,103 --> 01:35:53,438
C'est ce que tu veux ?
772
01:35:53,563 --> 01:35:55,774
Tu crois qu'elle en vaut la peine ?
773
01:35:55,899 --> 01:35:57,817
Tous ces tourments ?
774
01:35:57,943 --> 01:35:59,945
L'enfer �ternel !
775
01:36:00,820 --> 01:36:03,782
Pourquoi ?
776
01:36:03,907 --> 01:36:05,784
Pour une salope ?
777
01:36:33,937 --> 01:36:36,022
Tu n'as aucune id�e
de ce qui t'attend en enfer.
778
01:36:36,147 --> 01:36:38,024
L'enfer ? J'y suis d�j�.
779
01:37:56,019 --> 01:37:57,479
Eric.
780
01:37:57,604 --> 01:37:59,773
J'ai fait un r�ve �pouvantable.
781
01:37:59,898 --> 01:38:01,942
Je tombais et...
782
01:38:02,484 --> 01:38:05,028
je croyais t'avoir perdu.
783
01:38:05,153 --> 01:38:06,863
Tout va bien, mon amour.
784
01:38:07,614 --> 01:38:09,282
C'est termin�.
785
01:38:10,075 --> 01:38:11,826
Tout est termin�.
786
01:38:15,163 --> 01:38:17,874
Tu vas pouvoir reprendre ta vie.
787
01:38:27,217 --> 01:38:28,843
Eric.
788
01:38:30,387 --> 01:38:31,888
Qu'est-ce que t'as fait ?
789
01:38:33,974 --> 01:38:36,309
Je peux pas retourner avec toi.
790
01:38:38,436 --> 01:38:39,813
Quoi ?
791
01:38:40,855 --> 01:38:42,899
C'�tait le seul moyen.
792
01:38:44,985 --> 01:38:46,444
Non.
793
01:38:46,778 --> 01:38:48,738
Je veux rester avec toi.
794
01:38:48,863 --> 01:38:51,491
C'est pas comme �a
que �a devait se terminer.
795
01:38:51,616 --> 01:38:54,119
S'il le fallait, je le referais.
796
01:38:54,452 --> 01:38:56,371
Depuis le d�but.
797
01:38:56,496 --> 01:38:58,415
Chaque petit moment.
798
01:39:01,918 --> 01:39:03,461
Je t'aime, Shelly.
799
01:39:03,920 --> 01:39:05,589
Pour toujours.
800
01:39:18,393 --> 01:39:22,731
Vous m'entendez ?
Ouais. Tout va bien.
801
01:39:28,361 --> 01:39:31,489
Il faut prononcer le d�c�s.
Il est mort.
802
01:39:32,157 --> 01:39:34,117
Il s'est battu pour vous.
803
01:39:43,293 --> 01:39:46,213
PLEURE MAINTENANT.
PLEURE PLUS TARD.
804
01:40:03,063 --> 01:40:04,981
Notre amour...
805
01:40:05,106 --> 01:40:07,984
vivra � travers tout ce qu'elle fera.
806
01:40:15,075 --> 01:40:16,952
Et je sais qu'un jour...
807
01:40:18,620 --> 01:40:21,831
nos �mes seront de nouveau r�unies.
808
01:40:24,042 --> 01:40:28,296
D'ici l�, il me restera un souvenir.
809
01:40:33,009 --> 01:40:37,639
Celui de la sensation parfaite de l'avoir aim�e.
810
01:40:41,434 --> 01:40:43,353
Et �a me suffira.
811
01:40:47,232 --> 01:40:49,484
Enfin, presque.
812
01:50:15,592 --> 01:50:19,763
Sous-titrage : difuze
58541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.