All language subtitles for Twin.Peaks.S03E12.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,066 --> 00:01:48,859 Thank God Gordon stocks the plane 2 00:01:48,984 --> 00:01:50,653 from his own wine cellar. 3 00:01:50,778 --> 00:01:52,780 No, you'll be the one to tell her. 4 00:01:56,367 --> 00:01:57,701 Ignore the strange man. 5 00:02:04,959 --> 00:02:07,002 - Here's to the bureau. - To the bureau. 6 00:02:07,128 --> 00:02:08,170 To the bureau. 7 00:02:16,345 --> 00:02:17,471 Albert. 8 00:02:18,055 --> 00:02:19,014 Gordon. 9 00:02:22,101 --> 00:02:24,436 Okay, here's what you need to know. 10 00:02:25,479 --> 00:02:28,816 Please speak succinctly, 11 00:02:28,941 --> 00:02:33,779 and do not make any loud, sharp noises. 12 00:02:40,244 --> 00:02:42,788 In 1970, the United States Air Force 13 00:02:42,913 --> 00:02:45,374 shut down Project Blue Book, 14 00:02:45,499 --> 00:02:48,961 their 20-year investigation into UFOs. 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,797 They concluded that no credible evidence existed 16 00:02:51,922 --> 00:02:54,675 and therefore they posed no threat to national security. 17 00:02:54,800 --> 00:02:57,511 In other words, a massive cover-up. 18 00:02:57,636 --> 00:02:58,855 Cheers. 19 00:03:00,514 --> 00:03:01,473 Cheers. 20 00:03:09,523 --> 00:03:11,859 A few years later, the military and FBI 21 00:03:11,984 --> 00:03:13,986 formed a top secret task force 22 00:03:14,111 --> 00:03:16,071 to explore the troubling abstractions 23 00:03:16,197 --> 00:03:19,700 raised by cases Blue Book failed to resolve. 24 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 We called it the Blue Rose after a phrase 25 00:03:21,952 --> 00:03:23,954 uttered by a woman in one of these cases 26 00:03:24,079 --> 00:03:25,956 just before she died 27 00:03:26,081 --> 00:03:28,626 which suggested these answers could not be reached 28 00:03:28,751 --> 00:03:32,087 except by an alternate path we've been traveling ever since. 29 00:03:33,047 --> 00:03:35,716 Gordon suggested an agent by the name of Phillip Jeffries 30 00:03:35,841 --> 00:03:36,926 to head the squad. 31 00:03:37,051 --> 00:03:39,011 He soon recruited three others. 32 00:03:39,136 --> 00:03:42,056 Myself, Chet Desmond, and Dale Cooper. 33 00:03:43,724 --> 00:03:44,934 Perhaps you haven't failed to notice 34 00:03:45,059 --> 00:03:46,644 that I'm the only one of that group 35 00:03:46,769 --> 00:03:49,271 who hasn't disappeared without explanation, 36 00:03:49,396 --> 00:03:51,941 which has led to a certain reluctance on Gordon's part 37 00:03:52,066 --> 00:03:54,693 to bring new blood into the fold... 38 00:03:54,818 --> 00:03:56,111 until tonight. 39 00:04:00,324 --> 00:04:02,534 Agent Preston, 40 00:04:02,660 --> 00:04:04,119 you've been on our radar 41 00:04:04,245 --> 00:04:07,122 since you made the honors list at George Washington High, 42 00:04:07,248 --> 00:04:09,541 not to mention the dean's list at MIT 43 00:04:09,667 --> 00:04:11,794 and top of your class at Quantico. 44 00:04:18,676 --> 00:04:21,762 You're asking me to join the Blue Rose task force. 45 00:04:26,058 --> 00:04:26,892 Yep. 46 00:04:30,562 --> 00:04:32,064 I'm in. 47 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 I'll brief you in detail in the morning. 48 00:04:38,112 --> 00:04:39,446 Okay. 49 00:04:49,248 --> 00:04:51,333 To Tammy and the Blue Rose. 50 00:04:53,585 --> 00:04:54,420 The Blue Rose. 51 00:04:54,545 --> 00:04:55,379 The Blue Rose. 52 00:05:26,035 --> 00:05:27,745 Diane's on her way. 53 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 Have a seat, Diane. 54 00:05:51,226 --> 00:05:52,519 Care for a drink? 55 00:05:53,520 --> 00:05:55,647 I like it on the rocks. 56 00:05:55,773 --> 00:05:57,191 Well, you're in luck. 57 00:05:58,942 --> 00:06:01,070 The Dakotas are still in the Ice Age. 58 00:06:35,104 --> 00:06:36,814 Diane, 59 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 we know your work with Agent Cooper has given you 60 00:06:39,149 --> 00:06:41,777 more than a passing insight into the Blue Rose. 61 00:06:41,902 --> 00:06:43,987 Even though you're no longer a part of the bureau, 62 00:06:44,113 --> 00:06:45,781 we'd like to deputize you. 63 00:06:45,906 --> 00:06:47,825 On a temporary basis, 64 00:06:47,950 --> 00:06:49,910 because we really need your help. 65 00:06:57,543 --> 00:06:59,128 What's in it for me? 66 00:06:59,253 --> 00:07:00,587 Some cash. 67 00:07:00,712 --> 00:07:01,755 Not much. 68 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 Maybe the satisfaction of learning what happened 69 00:07:06,135 --> 00:07:07,428 to your friend Cooper. 70 00:07:29,450 --> 00:07:30,784 Let's rock. 71 00:08:48,862 --> 00:08:52,199 Could I have a carton of Salems, please? 72 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 How much is it? 73 00:09:24,106 --> 00:09:25,440 $133.70. 74 00:09:33,115 --> 00:09:36,618 I don't remember seeing those beef jerky there before. 75 00:09:38,778 --> 00:09:41,039 That's new. 76 00:09:41,164 --> 00:09:43,333 What type is it? 77 00:09:43,999 --> 00:09:46,003 It's turkey, not beef. 78 00:09:48,839 --> 00:09:51,300 Is it smoked? 79 00:09:52,425 --> 00:09:54,136 I think so. 80 00:09:54,261 --> 00:09:55,929 It's the same as beef jerky, 81 00:09:56,054 --> 00:09:58,515 except it's made from turkey. 82 00:10:05,480 --> 00:10:08,191 Were you here when they first came? 83 00:10:09,317 --> 00:10:10,319 Yes. 84 00:10:10,444 --> 00:10:12,487 They brought it in a couple weeks ago. 85 00:10:13,822 --> 00:10:16,199 Your room seems different. 86 00:10:17,993 --> 00:10:19,786 And men are coming. 87 00:10:21,612 --> 00:10:22,414 I'm... 88 00:10:22,539 --> 00:10:24,374 I'm not sure I know what you mean. 89 00:10:24,499 --> 00:10:26,668 I am trying to tell you 90 00:10:26,793 --> 00:10:28,754 that you have to watch out! 91 00:10:30,464 --> 00:10:32,007 Things can happen! 92 00:10:34,176 --> 00:10:36,053 Something happened to me. 93 00:10:38,472 --> 00:10:40,432 Something happened to me! 94 00:10:40,557 --> 00:10:43,143 I don't feel good. I don't feel good. 95 00:10:44,686 --> 00:10:46,188 I don't feel good. 96 00:10:46,313 --> 00:10:48,815 I don't feel good! 97 00:10:50,525 --> 00:10:51,860 Sarah. 98 00:10:51,985 --> 00:10:53,320 Sarah, stop doing this. 99 00:10:53,445 --> 00:10:55,530 Should I call a doctor? 100 00:10:55,656 --> 00:10:57,115 Stop doing this. Stop doing this. 101 00:10:57,240 --> 00:10:59,201 Okay. Leave this place. 102 00:11:00,702 --> 00:11:02,913 Find the car key. Find the car key. 103 00:11:04,456 --> 00:11:06,083 Get the car key. 104 00:11:06,208 --> 00:11:09,294 Get the car... Get the goddamn car key! 105 00:11:14,883 --> 00:11:16,468 What? 106 00:11:18,679 --> 00:11:19,554 I... 107 00:11:20,430 --> 00:11:21,556 I know where she lives. 108 00:11:21,682 --> 00:11:24,184 I can deliver them. 109 00:11:25,560 --> 00:11:26,687 I guess. 110 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Kriscol. 111 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 I want to ask you something. 112 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 You been selling your blood again? 113 00:12:03,223 --> 00:12:04,433 Yes, sir. 114 00:12:05,976 --> 00:12:09,104 Now, Kriscol, did you install a new propane tank 115 00:12:09,229 --> 00:12:10,856 for Jenkins last week? 116 00:12:10,981 --> 00:12:11,857 Yes, sir. 117 00:12:11,982 --> 00:12:13,608 Did you get paid for that? 118 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 No, sir. 119 00:12:15,235 --> 00:12:16,987 Do you mow lawns around here 120 00:12:17,112 --> 00:12:18,488 and rake up? 121 00:12:18,613 --> 00:12:19,865 Yes, sir. 122 00:12:19,990 --> 00:12:21,241 Do you get paid for that? 123 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 No, sir. 124 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 Okay, Kriscol. 125 00:12:27,914 --> 00:12:31,126 Here's 50 bucks for the work. 126 00:12:31,251 --> 00:12:34,796 Plus don't pay me for any rent this month. 127 00:12:34,921 --> 00:12:36,381 - What? - Rent is due soon. 128 00:12:36,506 --> 00:12:38,258 Don't pay it this month. 129 00:12:39,426 --> 00:12:41,762 And the next time you're thinking about selling your blood, 130 00:12:41,887 --> 00:12:43,638 come talk to me about it. 131 00:12:43,764 --> 00:12:45,557 I don't like it. 132 00:12:45,682 --> 00:12:48,852 I don't like people selling their blood to eat. 133 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 It's true the hospital medical people 134 00:12:52,355 --> 00:12:54,232 need people to donate blood, 135 00:12:54,357 --> 00:12:56,818 but you've given enough already. 136 00:12:56,943 --> 00:12:58,153 Yes, sir. 137 00:12:58,278 --> 00:13:00,405 Keep your blood, Kriscol. 138 00:13:01,615 --> 00:13:02,699 Yes, sir. 139 00:14:49,806 --> 00:14:51,474 Hello, Sarah. 140 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Hawk. 141 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 Been meaning to stop by. 142 00:14:54,227 --> 00:14:56,897 Some old cases popped up, and I thought about you. 143 00:14:58,148 --> 00:15:01,484 That's very kind of you, 144 00:15:01,610 --> 00:15:03,278 but I suppose you're really here 145 00:15:03,403 --> 00:15:06,489 because of what happened in the grocery store. 146 00:15:06,615 --> 00:15:08,158 Yeah, I heard about that. 147 00:15:08,283 --> 00:15:10,744 People were worried about you. 148 00:15:12,704 --> 00:15:15,290 I just don't know what came over me. 149 00:15:17,375 --> 00:15:19,628 But you're okay now. 150 00:15:20,503 --> 00:15:22,255 I feel fine now. 151 00:15:25,759 --> 00:15:27,552 - Is somebody in the house? - No. 152 00:15:29,346 --> 00:15:31,431 No, just something in the kitchen. 153 00:15:34,976 --> 00:15:36,770 You're okay then. 154 00:15:39,564 --> 00:15:42,859 It's a goddamn bad story, 155 00:15:42,984 --> 00:15:44,444 isn't it, Hawk? 156 00:15:48,657 --> 00:15:50,325 Sarah, if you need any help, 157 00:15:50,450 --> 00:15:52,535 if you need anything, 158 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 I want you to call, okay? 159 00:15:54,162 --> 00:15:55,372 I mean it. 160 00:15:59,417 --> 00:16:01,127 Help of any kind. 161 00:16:05,840 --> 00:16:06,967 Thanks, Hawk. 162 00:17:23,376 --> 00:17:24,453 Excuse me. 163 00:17:24,878 --> 00:17:26,004 Sheriff Truman is here. 164 00:17:26,129 --> 00:17:27,338 Yeah, please, have him come in. 165 00:17:34,971 --> 00:17:36,306 Frank. 166 00:17:36,431 --> 00:17:37,599 Good to see you. 167 00:17:37,724 --> 00:17:38,725 How are you? 168 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 Have a seat. 169 00:17:40,727 --> 00:17:41,770 Yeah. 170 00:17:42,854 --> 00:17:44,481 So... 171 00:17:54,407 --> 00:17:56,076 What can I do for you? 172 00:17:57,202 --> 00:17:59,871 There's no easy way to say this, Ben. 173 00:18:03,249 --> 00:18:05,460 Your grandson, Richard, 174 00:18:05,585 --> 00:18:08,588 was the one who ran over and killed that little boy. 175 00:18:14,094 --> 00:18:15,887 Oh, my God. 176 00:18:17,972 --> 00:18:19,182 Richard. 177 00:18:20,892 --> 00:18:22,811 And it looks like he tried 178 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 to kill the only witness who saw him do it. 179 00:18:27,690 --> 00:18:29,275 Miriam Sullivan. 180 00:18:29,400 --> 00:18:31,152 Nursery school teacher. 181 00:18:31,277 --> 00:18:33,404 She's in intensive care. 182 00:18:33,530 --> 00:18:34,948 No insurance. 183 00:18:35,073 --> 00:18:36,783 Desperately needs an operation. 184 00:18:36,908 --> 00:18:39,327 I was hoping that you could... 185 00:18:39,452 --> 00:18:41,121 Of course. Of course. 186 00:18:43,414 --> 00:18:44,666 I'll take care of it. 187 00:18:47,585 --> 00:18:48,795 Richard. 188 00:18:50,171 --> 00:18:53,133 That boy has never been right. 189 00:18:55,051 --> 00:18:57,428 Sorry to have to bring you this news. 190 00:19:03,643 --> 00:19:06,062 Harry, your brother, 191 00:19:06,187 --> 00:19:09,440 has had a number of run-ins with Richard. 192 00:19:10,608 --> 00:19:12,277 Nothing too bad, but each time 193 00:19:12,402 --> 00:19:14,654 was worse than the time before, and... 194 00:19:17,073 --> 00:19:18,116 Does Harry know about this? 195 00:19:18,241 --> 00:19:19,659 Yeah. 196 00:19:19,784 --> 00:19:20,994 We stay in touch. 197 00:19:22,036 --> 00:19:24,581 And Richard is... Where is he? Is he in jail? 198 00:19:26,040 --> 00:19:27,083 He's on the run. 199 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 If you hear from him... 200 00:19:30,545 --> 00:19:31,754 I doubt that. 201 00:19:32,714 --> 00:19:35,884 We pretty much lost contact 202 00:19:36,009 --> 00:19:38,344 when I refused to give him more money. 203 00:19:39,971 --> 00:19:41,222 How's Harry? 204 00:19:42,724 --> 00:19:44,267 He's hanging in there. 205 00:19:44,392 --> 00:19:46,436 Course, we're hoping for the best. 206 00:19:46,561 --> 00:19:47,520 Of course. 207 00:19:49,105 --> 00:19:50,273 And that girl? 208 00:19:50,398 --> 00:19:51,774 Is she in the hospital here? 209 00:19:51,900 --> 00:19:53,359 Yeah. 210 00:19:53,484 --> 00:19:54,944 Intensive care? 211 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Yeah. 212 00:19:58,948 --> 00:20:01,659 And the boy's parents? 213 00:20:02,911 --> 00:20:04,871 As you can imagine. 214 00:20:21,179 --> 00:20:23,348 I was going to send this to Harry. 215 00:20:24,224 --> 00:20:25,183 What's that? 216 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 The key here. 217 00:20:29,270 --> 00:20:31,314 Showed up in the mail the other day. 218 00:20:32,190 --> 00:20:34,734 We haven't used a key like this 219 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 in over 20 years. 220 00:20:39,530 --> 00:20:41,866 Room 315. 221 00:20:43,493 --> 00:20:47,080 I'm pretty sure that this is the key 222 00:20:47,205 --> 00:20:49,457 to Agent Cooper's old room. 223 00:20:51,793 --> 00:20:55,255 I thought Harry would like to have it as a memento. 224 00:20:56,965 --> 00:20:58,174 You think he would? 225 00:20:59,175 --> 00:21:00,260 Yeah. 226 00:21:01,803 --> 00:21:03,012 Yeah, Ben. 227 00:21:04,347 --> 00:21:05,890 You want me to take it for him? 228 00:21:08,226 --> 00:21:09,060 Yeah. 229 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Yeah. 230 00:21:11,562 --> 00:21:12,814 You think he would like it? 231 00:21:13,564 --> 00:21:14,399 Yeah. 232 00:21:16,734 --> 00:21:18,194 Interesting. 233 00:21:19,487 --> 00:21:21,447 We're just opening up an old case 234 00:21:21,572 --> 00:21:23,616 involving Agent Cooper. 235 00:21:25,118 --> 00:21:26,703 Strange... 236 00:21:26,828 --> 00:21:30,331 this key shows up after all these years. 237 00:21:32,458 --> 00:21:33,626 Yeah. 238 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 I thought so too. 239 00:21:41,092 --> 00:21:43,928 I really think he would like it. 240 00:21:44,053 --> 00:21:45,638 It'd mean a lot to him. 241 00:21:50,685 --> 00:21:53,938 I'm sorry, Ben, to bring you this news. 242 00:21:54,981 --> 00:21:56,024 Good to see you again. 243 00:21:56,149 --> 00:21:58,568 Wish it was under better circumstances. 244 00:21:58,693 --> 00:22:00,486 Yeah. 245 00:22:01,404 --> 00:22:03,781 I'll let you know if... 246 00:22:03,906 --> 00:22:04,991 if I hear from him. 247 00:22:06,326 --> 00:22:08,494 I'll let you know if we have more news. 248 00:22:12,332 --> 00:22:13,166 Thanks, Frank. 249 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 For Harry. 250 00:22:49,744 --> 00:22:50,703 Richard... 251 00:22:52,205 --> 00:22:53,748 my grandson... 252 00:22:56,459 --> 00:22:58,586 killed that little boy. 253 00:23:03,299 --> 00:23:04,967 I am so sorry. 254 00:23:14,936 --> 00:23:17,021 Richard never had a father. 255 00:23:29,367 --> 00:23:30,576 I remember... 256 00:23:32,078 --> 00:23:33,913 I remember riding. 257 00:23:38,543 --> 00:23:42,255 My father got me this old Schwinn... 258 00:23:43,881 --> 00:23:45,591 secondhand. 259 00:23:47,218 --> 00:23:49,178 He painted it green... 260 00:23:51,055 --> 00:23:52,640 got a new seat for it. 261 00:23:54,934 --> 00:23:57,437 Two-tone green, kind of a... 262 00:23:57,562 --> 00:24:01,607 kind of a lime green and a deep forest green. 263 00:24:04,277 --> 00:24:05,862 Fat tires. 264 00:24:07,155 --> 00:24:10,741 Oh, it was so hard to ride, 265 00:24:10,867 --> 00:24:13,411 but I loved that bike. 266 00:24:16,456 --> 00:24:19,584 I loved that bike. 267 00:24:22,295 --> 00:24:24,630 I'd ride with my friends. 268 00:24:36,100 --> 00:24:37,226 Call the hospital. 269 00:24:38,394 --> 00:24:40,521 I want you to arrange to pay 270 00:24:40,646 --> 00:24:42,482 for all of Miriam... 271 00:24:43,733 --> 00:24:45,318 I don't even remember her last name, 272 00:24:45,443 --> 00:24:47,111 but they'll know who she is. 273 00:24:47,236 --> 00:24:50,198 All of Miriam's medical expenses. 274 00:24:52,325 --> 00:24:54,160 Richard assaulted her. 275 00:24:55,870 --> 00:24:57,455 She needs an operation. 276 00:24:59,165 --> 00:25:01,000 Beverly, please take care of this right away. 277 00:25:01,125 --> 00:25:02,084 Yeah, of course. 278 00:25:02,210 --> 00:25:03,503 I'll do it right now. 279 00:25:13,012 --> 00:25:15,640 I loved that bike. 280 00:25:18,809 --> 00:25:22,480 I loved that bike 281 00:25:22,605 --> 00:25:24,941 that my father got for me. 282 00:25:30,571 --> 00:25:32,907 The trap was set. 283 00:25:33,032 --> 00:25:35,535 They waited till after midnight, 284 00:25:35,660 --> 00:25:39,789 and then, 75 strong, they came up over the mountain, 285 00:25:39,914 --> 00:25:42,583 sirens wailing, guns drawn... 286 00:26:01,936 --> 00:26:02,979 Albert. 287 00:26:13,864 --> 00:26:15,241 Gordon, 288 00:26:15,366 --> 00:26:17,743 would you please ask your friend to wait downstairs? 289 00:26:22,415 --> 00:26:25,793 Sweetheart, would you excuse us for a moment? 290 00:26:25,918 --> 00:26:27,461 I'll call you in the bar. 291 00:26:29,880 --> 00:26:31,299 Oui, mon chรฉri. 292 00:27:08,586 --> 00:27:09,837 Trรจs chic. 293 00:28:01,180 --> 00:28:02,431 Trรจs bon. 294 00:28:03,891 --> 00:28:05,184 It's a good one. 295 00:29:00,740 --> 00:29:02,032 Call you at the bar. 296 00:29:10,374 --> 00:29:13,294 She's here visiting a friend of her mother 297 00:29:13,419 --> 00:29:15,463 whose daughter has gone missing. 298 00:29:16,881 --> 00:29:19,383 The mother owns a turnip farm. 299 00:29:19,508 --> 00:29:21,469 I told her to tell the mother 300 00:29:21,594 --> 00:29:25,222 that her daughter will turn up eventually. 301 00:29:33,689 --> 00:29:35,483 She didn't get it either. 302 00:29:35,608 --> 00:29:38,235 Being French, it doesn't translate. 303 00:29:38,360 --> 00:29:40,362 Do you realize, Albert, 304 00:29:40,488 --> 00:29:43,240 that there are more than 6,000 languages 305 00:29:43,365 --> 00:29:45,785 spoken on Earth today? 306 00:29:57,838 --> 00:29:59,006 What is it, Albert? 307 00:30:04,470 --> 00:30:06,931 Incoming to Diane... 308 00:30:07,056 --> 00:30:08,557 Las Vegas? 309 00:30:08,682 --> 00:30:10,935 Outgoing... 310 00:30:11,060 --> 00:30:12,770 They haven't asked yet. 311 00:30:19,902 --> 00:30:22,196 What do we know 312 00:30:22,321 --> 00:30:24,323 that we haven't asked her about? 313 00:30:32,122 --> 00:30:33,999 We'll figure it out. 314 00:30:34,124 --> 00:30:37,127 But for now, I'd really like to get back 315 00:30:37,253 --> 00:30:39,338 to this fine Bordeaux. 316 00:30:40,673 --> 00:30:42,007 What kind is it? 317 00:30:46,053 --> 00:30:47,847 11:05. 318 00:31:12,830 --> 00:31:13,873 Albert... 319 00:31:18,127 --> 00:31:20,671 sometimes I really worry about you. 320 00:32:03,380 --> 00:32:04,214 You sure? 321 00:32:04,340 --> 00:32:05,424 I'm sure. 322 00:32:07,176 --> 00:32:09,428 We don't have time for torture, babe. 323 00:32:09,553 --> 00:32:11,347 I'm hungry. 324 00:32:11,472 --> 00:32:13,223 Passed a Wendy's back there. 325 00:32:13,349 --> 00:32:14,475 Just shoot him. 326 00:32:15,893 --> 00:32:17,269 Okay, I'm there. 327 00:32:19,813 --> 00:32:21,398 I can shoot him in the legs. 328 00:32:21,523 --> 00:32:22,650 We kidnap him. 329 00:32:22,775 --> 00:32:23,943 Then you could torture him. 330 00:32:26,403 --> 00:32:28,197 Told you, I'm hungry. 331 00:32:28,322 --> 00:32:29,615 Just making sure. 332 00:32:42,086 --> 00:32:43,087 He's here. 333 00:33:24,420 --> 00:33:25,796 Daddy! 334 00:33:25,921 --> 00:33:26,880 Daddy. 335 00:33:28,215 --> 00:33:29,925 Next stop, Wendy's. 336 00:33:30,050 --> 00:33:32,177 Daddy! Daddy! 337 00:33:33,679 --> 00:33:35,055 Daddy! 338 00:33:35,180 --> 00:33:36,432 Daddy! 339 00:33:55,784 --> 00:33:58,162 It's seven o'clock. 340 00:33:58,287 --> 00:34:00,289 Do you know where your freedom is? 341 00:34:09,923 --> 00:34:11,633 Coming to you live 342 00:34:11,759 --> 00:34:14,136 and electrified from studio A, 343 00:34:14,261 --> 00:34:17,306 high atop the escarpments of White Tail Peak, 344 00:34:17,431 --> 00:34:19,058 the roof, ruff, ruff, 345 00:34:19,183 --> 00:34:21,643 of the American Hindu Kush, 346 00:34:21,769 --> 00:34:23,353 this is Dr. Amp 347 00:34:23,479 --> 00:34:25,522 doing the vamp for liberty, 348 00:34:25,647 --> 00:34:28,358 climbing the ramp to justice, 349 00:34:28,484 --> 00:34:30,527 and lighting the lamp of freedom. 350 00:34:37,117 --> 00:34:39,244 So... 351 00:34:39,369 --> 00:34:41,080 what's on your mind tonight? 352 00:34:41,955 --> 00:34:44,124 I mean, you know I'm gonna tell you what's on mine. 353 00:34:44,249 --> 00:34:46,919 We're sinking down deep in the mud. 354 00:34:47,586 --> 00:34:49,129 Act now! 355 00:34:52,216 --> 00:34:56,720 Friends, we all live in the mud. 356 00:34:56,845 --> 00:34:58,972 In the shit! 357 00:34:59,098 --> 00:35:02,392 Shovel your way out of the shit. 358 00:35:17,074 --> 00:35:20,035 This is your shiny gold shovel. 359 00:35:20,160 --> 00:35:23,122 Two coats, guaranteed. 360 00:35:23,247 --> 00:35:26,208 Shovel your way out of the shit 361 00:35:26,333 --> 00:35:27,918 and into the truth. 362 00:35:29,628 --> 00:35:32,047 It's working for me, Dr. Amp. 363 00:35:32,172 --> 00:35:36,760 Dig yourself out of the shit $29.99. 364 00:35:36,885 --> 00:35:37,928 That's right. 365 00:35:38,053 --> 00:35:41,974 Only $29.99 plus shipping. 366 00:35:42,099 --> 00:35:44,268 Accept no substitute. 367 00:35:44,393 --> 00:35:47,146 Get yours now. 368 00:35:48,772 --> 00:35:51,358 And the fucks are at it again! 369 00:35:51,483 --> 00:35:54,778 These giant multinational corporations 370 00:35:54,903 --> 00:35:58,991 are filled with monstrous vermin, 371 00:35:59,116 --> 00:36:01,493 poisonous, vile murderers, 372 00:36:01,618 --> 00:36:04,705 and they eat, drink, and shit money. 373 00:36:04,830 --> 00:36:07,916 They buy our politicians for a song. 374 00:36:08,041 --> 00:36:10,252 Then these fucking politicians 375 00:36:10,377 --> 00:36:14,047 sing as we gag and cough, 376 00:36:14,173 --> 00:36:17,301 sold down the river to die. 377 00:36:17,426 --> 00:36:20,596 Fuck you who betray the people you were elected to help, 378 00:36:20,721 --> 00:36:22,264 elected to work to help 379 00:36:22,389 --> 00:36:24,183 to make life better for. 380 00:36:24,308 --> 00:36:29,104 Fuck you all in the ass, you fucking treasonous puppets! 381 00:36:29,229 --> 00:36:32,566 The ninth level of hell will welcome you. 382 00:37:15,943 --> 00:37:18,320 Okay, I'm tired of waiting for the phone to ring. 383 00:37:18,445 --> 00:37:19,696 I'm going to the Roadhouse. 384 00:37:19,821 --> 00:37:22,449 I know he couldn't stand that place, 385 00:37:22,574 --> 00:37:24,368 but we've checked everywhere else. 386 00:37:24,493 --> 00:37:26,536 Are you coming with me? 387 00:37:26,662 --> 00:37:29,206 Audrey, look at this paperwork I have, 388 00:37:29,331 --> 00:37:30,540 and I've got a deadline. 389 00:37:32,042 --> 00:37:33,919 Look, stacks of it. 390 00:37:35,170 --> 00:37:38,632 How can I leave this and go out so late at night? 391 00:37:38,757 --> 00:37:41,510 I want to find Billy same as you, but... 392 00:37:41,635 --> 00:37:44,137 can't we start out in the light of day? 393 00:37:44,263 --> 00:37:46,723 It's a new moon tonight. It'll be dark out there. 394 00:37:46,848 --> 00:37:48,350 Stay here and get a good sleep, 395 00:37:48,475 --> 00:37:50,602 and we'll both go looking tomorrow. 396 00:37:51,937 --> 00:37:54,982 What kind of shit are you? 397 00:37:55,107 --> 00:37:56,858 If you were missing, would you want people 398 00:37:56,984 --> 00:37:58,277 finishing their fucking homework 399 00:37:58,402 --> 00:37:59,987 before they went looking for you? 400 00:38:02,072 --> 00:38:03,991 You're nothing but a spineless, 401 00:38:04,116 --> 00:38:06,368 no-balls loser. 402 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 Do you know that? 403 00:38:08,036 --> 00:38:09,162 Do you? 404 00:38:09,288 --> 00:38:12,499 Because that's what you really are. 405 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 Audrey, 406 00:38:14,626 --> 00:38:16,128 I have a deadline. 407 00:38:17,212 --> 00:38:19,881 I have to do this. 408 00:38:20,007 --> 00:38:23,760 Why do you put me down for doing my allotted duty in life? 409 00:38:23,885 --> 00:38:26,138 Billy is out there somewhere, 410 00:38:26,263 --> 00:38:28,223 but you're not gonna find him tonight. 411 00:38:28,348 --> 00:38:29,433 I guarantee it. 412 00:38:29,558 --> 00:38:32,936 Oh, you know for certain. 413 00:38:33,061 --> 00:38:36,106 What fucking crystal ball are you looking into? 414 00:38:37,357 --> 00:38:39,901 Why don't you ask your crystal ball 415 00:38:40,027 --> 00:38:41,403 where the fuck Billy is, 416 00:38:41,528 --> 00:38:44,239 who's been missing for two days? 417 00:38:45,741 --> 00:38:46,783 Ask your ball. 418 00:38:46,908 --> 00:38:48,452 Come on, Audrey. 419 00:38:48,577 --> 00:38:50,370 You know I don't have a crystal ball. 420 00:38:51,747 --> 00:38:54,666 It's already late, and I'm getting sleepy. 421 00:38:54,791 --> 00:38:57,961 I have so much more work to do before I get to sleep. 422 00:38:58,086 --> 00:39:01,214 You poor fucking thing. 423 00:39:01,340 --> 00:39:04,551 I told you, don't talk that way to your husband. 424 00:39:04,676 --> 00:39:05,844 I've been good to you. 425 00:39:05,969 --> 00:39:07,471 You always say it, 426 00:39:07,596 --> 00:39:08,889 how I've been good to you. 427 00:39:09,014 --> 00:39:10,849 Who cares? 428 00:39:15,228 --> 00:39:16,813 What? 429 00:39:16,938 --> 00:39:19,608 I got to thank you every hour on the hour, 430 00:39:19,733 --> 00:39:22,652 get on my knees and adore you? 431 00:39:22,778 --> 00:39:26,073 Audrey, I don't like the tone of your voice. 432 00:39:26,198 --> 00:39:27,574 Look, Charlie, 433 00:39:27,699 --> 00:39:30,035 let's just call a spade a spade. 434 00:39:30,160 --> 00:39:32,412 You have no balls. 435 00:39:32,537 --> 00:39:34,373 That's why I'm in love with Billy. 436 00:39:35,415 --> 00:39:37,959 That's why I am fucking Billy. 437 00:39:38,085 --> 00:39:39,294 Audrey. 438 00:39:39,419 --> 00:39:41,880 I saw Billy in my dream last night, 439 00:39:42,005 --> 00:39:45,050 and he was bleeding from the nose and mouth. 440 00:39:45,175 --> 00:39:48,053 And dreams sometimes hearken a truth. 441 00:39:48,178 --> 00:39:49,846 Now, I got to go, Charlie. 442 00:39:49,971 --> 00:39:51,431 I asked for your company, 443 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 your protection, 444 00:39:53,100 --> 00:39:54,518 but you're such a milquetoast, 445 00:39:54,643 --> 00:39:57,396 the only protection would be me protecting you. 446 00:39:58,772 --> 00:39:59,606 And Tina... 447 00:39:59,731 --> 00:40:02,192 I got to find Tina. 448 00:40:02,317 --> 00:40:04,277 She was the last person to see Billy, 449 00:40:04,403 --> 00:40:08,073 and I can't fucking stand being in the same room with her. 450 00:40:08,907 --> 00:40:10,575 You were supposed to call her, 451 00:40:10,700 --> 00:40:12,160 but you never did. 452 00:40:15,664 --> 00:40:17,332 Don't be sore at me, Audrey. 453 00:40:18,542 --> 00:40:20,127 You know I just want the best for you. 454 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Yeah? 455 00:40:22,087 --> 00:40:24,548 Well, then sign the papers I gave you. 456 00:40:25,132 --> 00:40:26,550 I don't know, Audrey. 457 00:40:26,675 --> 00:40:28,468 Those papers... 458 00:40:28,593 --> 00:40:31,138 there's something fishy about them. 459 00:40:31,263 --> 00:40:34,433 I'm not signing anything until I run them by my lawyer. 460 00:40:34,558 --> 00:40:35,892 Oh, I see. 461 00:40:36,977 --> 00:40:38,937 Maybe I should run them by Paul. 462 00:40:40,355 --> 00:40:42,816 Maybe I should have Paul come give you a visit. 463 00:40:42,941 --> 00:40:44,234 Don't, Audrey. 464 00:40:44,359 --> 00:40:45,861 Don't be like this. 465 00:40:46,653 --> 00:40:48,280 I'm your lawfully wedded husband. 466 00:40:48,405 --> 00:40:49,573 I have rights. 467 00:40:50,198 --> 00:40:52,075 You gave up those rights. 468 00:40:53,743 --> 00:40:54,619 What? 469 00:40:58,915 --> 00:41:02,377 You mean you'd go back on our contract? 470 00:41:04,880 --> 00:41:08,091 Renege on a contract? 471 00:41:08,216 --> 00:41:09,843 That's what I will do. 472 00:41:10,510 --> 00:41:12,471 That's what I'm doing. 473 00:41:18,101 --> 00:41:19,394 Okay, Audrey. 474 00:41:23,273 --> 00:41:24,274 I'll go with you. 475 00:41:26,485 --> 00:41:29,154 I'm so sleepy, but I'll go. 476 00:41:30,530 --> 00:41:31,823 Where are we going? 477 00:41:33,325 --> 00:41:34,701 We're going to the Roadhouse. 478 00:41:34,826 --> 00:41:36,077 I told you. 479 00:41:36,953 --> 00:41:38,997 Oh, Audrey. 480 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 I'll go, then. 481 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 I'll need my jacket. 482 00:41:47,756 --> 00:41:49,925 I see you've already got yours. 483 00:41:50,050 --> 00:41:51,843 Yeah, what the fuck do you think? 484 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 I told you we were going out. 485 00:41:53,720 --> 00:41:55,680 Obviously I'll need my jacket. 486 00:41:56,848 --> 00:41:58,808 There's thousands of square miles of woods 487 00:41:58,934 --> 00:42:00,310 out there, Audrey. 488 00:42:00,435 --> 00:42:02,771 Do you think we're just gonna walk out the door 489 00:42:02,896 --> 00:42:05,774 or waltz into the Roadhouse and presto, 490 00:42:05,899 --> 00:42:06,775 there he'll be? 491 00:42:06,900 --> 00:42:10,111 Just get your jacket. 492 00:42:11,321 --> 00:42:12,572 Asshole. 493 00:42:14,074 --> 00:42:15,116 Wait a minute. 494 00:42:19,204 --> 00:42:20,038 Tina. 495 00:42:22,499 --> 00:42:24,042 Let me call her now, okay? 496 00:42:25,252 --> 00:42:28,046 I know, I'll tell her I'm alone, but... 497 00:42:29,047 --> 00:42:30,715 let's see if she knows anything. 498 00:42:30,840 --> 00:42:34,469 If her husband's there, she won't be able to talk, but... 499 00:42:34,594 --> 00:42:35,595 let's see. 500 00:42:35,720 --> 00:42:37,055 Okay? 501 00:42:38,640 --> 00:42:40,767 Okay, call the bitch. See what she knows. 502 00:42:41,476 --> 00:42:44,062 Supposedly she was the last one to see Billy. 503 00:42:44,771 --> 00:42:46,147 But I think Chuck is certifiable, 504 00:42:46,273 --> 00:42:48,942 so we can't count on shit from him. 505 00:42:51,653 --> 00:42:55,073 Chuck told you Tina was the last person to see Billy? 506 00:42:58,827 --> 00:42:59,744 Yeah. 507 00:43:04,749 --> 00:43:08,378 Did you know that Chuck stole Billy's truck last week? 508 00:43:09,087 --> 00:43:11,089 What are you talking about? 509 00:43:11,214 --> 00:43:12,674 Billy came out of his house 510 00:43:12,799 --> 00:43:15,969 and saw Chuck driving off with his truck. 511 00:43:17,262 --> 00:43:18,221 And? 512 00:43:18,346 --> 00:43:20,515 And Billy called the sheriff. 513 00:43:22,017 --> 00:43:23,435 And? 514 00:43:23,560 --> 00:43:26,563 And they found the truck that same afternoon. 515 00:43:29,608 --> 00:43:30,692 So what happened then? 516 00:43:30,817 --> 00:43:31,776 They called Billy, 517 00:43:31,901 --> 00:43:34,362 and I guess Billy got his truck back 518 00:43:34,487 --> 00:43:37,282 and dropped any charges. 519 00:43:38,074 --> 00:43:39,034 Really? 520 00:43:42,787 --> 00:43:43,997 Okay. 521 00:43:45,832 --> 00:43:47,167 Call Tina. 522 00:44:11,900 --> 00:44:13,193 I'm so tired, Audrey. 523 00:44:16,237 --> 00:44:17,280 Hello? 524 00:44:17,405 --> 00:44:19,324 Yes, Tina. It's Charlie. 525 00:44:19,449 --> 00:44:20,408 How are you? 526 00:44:25,538 --> 00:44:26,539 Yeah? 527 00:44:27,374 --> 00:44:28,667 Yeah, I know. 528 00:44:29,834 --> 00:44:32,045 Sorry to call so late. 529 00:44:32,170 --> 00:44:34,631 I wanted to ask you something. 530 00:44:34,756 --> 00:44:36,174 Okay? 531 00:44:41,012 --> 00:44:43,264 Yeah, so Chuck told me 532 00:44:43,390 --> 00:44:46,017 you might have been the last person to see Billy. 533 00:44:48,311 --> 00:44:49,187 Is this true? 534 00:44:51,648 --> 00:44:52,524 What? 535 00:44:56,194 --> 00:44:58,363 Yeah, I know that. 536 00:45:00,949 --> 00:45:02,033 You're sure? 537 00:45:07,080 --> 00:45:08,039 But... 538 00:45:09,708 --> 00:45:10,750 Okay. 539 00:45:13,253 --> 00:45:14,087 Yeah. 540 00:45:17,674 --> 00:45:18,883 Yes, Tina. 541 00:45:21,720 --> 00:45:22,887 Okay. 542 00:45:23,888 --> 00:45:25,515 How did you find... What? 543 00:45:27,851 --> 00:45:28,727 Really? 544 00:45:34,023 --> 00:45:35,275 Oh, my goodness. 545 00:45:37,444 --> 00:45:38,611 Thank you, Tina. 546 00:45:41,573 --> 00:45:42,407 Great. 547 00:45:48,329 --> 00:45:49,789 I'll talk to you soon. 548 00:45:50,999 --> 00:45:52,542 I'll try tomorrow. 549 00:45:57,213 --> 00:46:00,633 Yeah, again, sorry to call so late. 550 00:46:01,926 --> 00:46:04,387 Unbelievable, what you're telling me. 551 00:46:08,349 --> 00:46:09,517 I won't. 552 00:46:09,642 --> 00:46:11,102 Come... 553 00:46:12,395 --> 00:46:14,105 I promise. 554 00:46:18,067 --> 00:46:19,527 Yeah, me too. 555 00:46:24,949 --> 00:46:25,867 Bye. 556 00:46:50,099 --> 00:46:52,227 You're not gonna tell me what she said? 557 00:47:00,235 --> 00:47:02,529 You're not gonna tell me what she said? 558 00:47:06,157 --> 00:47:07,492 Charlie! 559 00:47:37,272 --> 00:47:38,773 I know you're closed. 560 00:47:39,524 --> 00:47:40,733 Thanks. 561 00:48:10,972 --> 00:48:15,518 Coordinates. 562 00:48:26,946 --> 00:48:30,992 Co... or... 563 00:48:31,117 --> 00:48:35,121 din... ates... 564 00:48:35,246 --> 00:48:37,332 plus two. 565 00:50:25,982 --> 00:50:27,400 Where's Angela? 566 00:50:28,901 --> 00:50:30,445 I haven't got a clue. 567 00:50:30,570 --> 00:50:33,531 She was supposed to show last night. 568 00:50:33,656 --> 00:50:35,366 She didn't show then either. 569 00:50:36,659 --> 00:50:37,702 She might be with Clark. 570 00:50:39,704 --> 00:50:41,414 - Clark? - Yeah. 571 00:50:41,539 --> 00:50:43,750 They've been hanging out lately. 572 00:50:48,713 --> 00:50:49,589 Really? 573 00:50:49,714 --> 00:50:50,631 Yeah. 574 00:50:51,424 --> 00:50:52,967 You look surprised. 575 00:50:53,092 --> 00:50:56,220 Yeah, 'cause I saw Clark and Mary together here, 576 00:50:56,345 --> 00:50:58,347 like, two nights ago. 577 00:51:00,683 --> 00:51:01,559 I hate her. 578 00:51:03,227 --> 00:51:04,437 Well... 579 00:51:04,562 --> 00:51:07,398 And Angela fucking really hates her too. 580 00:51:10,401 --> 00:51:11,778 What were they doing? 581 00:51:11,903 --> 00:51:14,072 Like, practically making out. 582 00:51:14,197 --> 00:51:17,241 Slow dancing and getting real close. 583 00:51:18,159 --> 00:51:19,410 Over in the corner. 584 00:51:19,535 --> 00:51:21,287 Off in their own world. 585 00:51:22,080 --> 00:51:24,165 Lots of people saw 'em. 586 00:51:24,290 --> 00:51:28,377 Angela's gonna go crazy when she gets wind of this. 587 00:51:28,503 --> 00:51:31,672 She's getting really serious about Clark. 588 00:51:31,798 --> 00:51:35,093 He's been on her for a couple of weeks now. 589 00:51:35,218 --> 00:51:36,969 She's even dreaming about the guy. 590 00:51:37,095 --> 00:51:38,346 Shit. 591 00:51:38,471 --> 00:51:41,099 I guess Clark's spreading it around. 592 00:51:45,061 --> 00:51:47,146 And she's off her meds now. 593 00:51:49,941 --> 00:51:52,235 I hope Clark doesn't fuck this up. 594 00:51:53,945 --> 00:51:56,030 She won't be able to take it, I don't think. 595 00:51:56,155 --> 00:51:58,908 Well, yeah. 596 00:51:59,033 --> 00:52:00,868 She's kind of on the edge. 597 00:52:00,993 --> 00:52:02,203 Who wouldn't be? 598 00:52:03,246 --> 00:52:04,789 Losing her mom like that? 599 00:52:05,873 --> 00:52:06,999 Fuck. 600 00:52:07,125 --> 00:52:08,543 - Yeah. - Hey! 601 00:52:08,668 --> 00:52:10,962 I almost got fucking killed coming over here. 602 00:52:11,087 --> 00:52:13,172 Some fucking ass-eater's heading toward me on the highway 603 00:52:13,297 --> 00:52:14,674 and runs me off the road. 604 00:52:14,799 --> 00:52:17,301 All I see is two headlights coming fucking right at me. 605 00:52:17,426 --> 00:52:19,512 I drove off the road and almost hit a tree. 606 00:52:19,637 --> 00:52:21,305 Some farmer had to pull me out. 607 00:52:21,973 --> 00:52:23,850 Man, I could kill the motherfucker that did that. 608 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 I need a beer. Obviously you want one too. 609 00:52:28,604 --> 00:52:30,106 - Do you want another one? - Yeah, sure. 610 00:52:30,231 --> 00:52:31,607 All right, I'll be right back. 611 00:52:31,732 --> 00:52:33,192 Thanks, Trick. 612 00:52:33,317 --> 00:52:36,070 Trick's lucky to be alive, sounds like. 613 00:52:36,195 --> 00:52:37,572 Sure does. 614 00:52:38,531 --> 00:52:40,408 By the way, isn't Trick under house arrest? 615 00:52:40,533 --> 00:52:41,534 No. I mean, yeah, 616 00:52:41,659 --> 00:52:43,786 but he got that behind him now. 617 00:52:46,497 --> 00:52:48,040 He's a free man again. 618 00:52:49,917 --> 00:52:51,335 A free man. 619 00:52:52,420 --> 00:52:53,921 Whoopee. 40158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.