Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,053 --> 00:02:24,137
Thank you, Tammy.
2
00:02:24,262 --> 00:02:25,305
You're welcome.
3
00:02:29,059 --> 00:02:30,643
Patched in through the office,
4
00:02:30,769 --> 00:02:33,355
it's a Colonel Davis for you
at the Pentagon.
5
00:02:33,480 --> 00:02:34,773
Urgent.
6
00:02:34,898 --> 00:02:36,566
Try to keep your voice down.
7
00:02:36,691 --> 00:02:37,859
What?
8
00:02:40,278 --> 00:02:41,321
Hello?
9
00:02:42,405 --> 00:02:43,990
Colonel?
10
00:02:44,115 --> 00:02:45,492
What have you got?
11
00:02:48,286 --> 00:02:51,247
I don't appreciate your language
one bit, Colonel.
12
00:02:53,541 --> 00:02:57,337
Oh, a place.
13
00:02:57,462 --> 00:02:59,589
Buckhorn.
14
00:02:59,714 --> 00:03:01,341
Buckhorn, South Dakota.
15
00:03:02,759 --> 00:03:05,053
West South Dakota.
16
00:03:05,178 --> 00:03:09,140
Well, by golly, we're over
east South Dakota right now.
17
00:03:11,768 --> 00:03:13,395
Take this down.
18
00:03:13,520 --> 00:03:15,397
Hold on.
19
00:03:16,231 --> 00:03:18,233
Capital K,
20
00:03:18,358 --> 00:03:20,151
small N,
21
00:03:20,276 --> 00:03:22,195
small O,
22
00:03:22,320 --> 00:03:24,447
small X,
23
00:03:24,572 --> 00:03:25,865
Knox.
24
00:03:25,990 --> 00:03:28,243
Lieutenant Knox.
25
00:03:28,368 --> 00:03:30,787
Buckhorn Police Department.
26
00:03:31,830 --> 00:03:32,997
All right.
27
00:03:33,123 --> 00:03:34,582
Thank you, Colonel.
28
00:03:42,257 --> 00:03:44,509
Hey, partner.
29
00:03:44,634 --> 00:03:46,636
We was expecting you last night.
30
00:03:48,388 --> 00:03:50,515
Looks like you've been spilling.
31
00:03:50,640 --> 00:03:52,725
Who owns this establishment?
32
00:03:52,851 --> 00:03:53,893
Farmers.
33
00:03:55,103 --> 00:03:56,062
Where are they?
34
00:03:56,187 --> 00:03:57,897
Oh, they're sleeping out back.
35
00:03:58,898 --> 00:04:00,066
What you need?
36
00:04:01,860 --> 00:04:04,070
A couple clean phones.
37
00:04:04,195 --> 00:04:05,738
And something for this.
38
00:04:05,864 --> 00:04:07,949
Well, fuck that.
39
00:04:08,074 --> 00:04:10,118
I'll get you some real nice
puppies and biscuits.
40
00:04:10,243 --> 00:04:11,870
Hey, Chantal.
41
00:04:11,995 --> 00:04:13,496
Boss man's here.
42
00:04:13,621 --> 00:04:14,581
Grab the kit.
43
00:04:14,706 --> 00:04:16,374
Is he hurt?
44
00:04:18,334 --> 00:04:20,253
Shit.
45
00:04:20,378 --> 00:04:22,338
We was waiting for you
all night.
46
00:04:22,464 --> 00:04:23,798
Where'd they get you?
47
00:04:28,845 --> 00:04:29,804
Ooh.
48
00:04:31,931 --> 00:04:33,475
Looks like you was lucky.
49
00:04:33,600 --> 00:04:34,809
I'll get the kit.
50
00:04:34,934 --> 00:04:36,436
Go on inside.
51
00:04:48,406 --> 00:04:52,118
Rather than return directly
to Philadelphia,
52
00:04:52,243 --> 00:04:55,413
would you mind
if we made a short trip
53
00:04:55,538 --> 00:04:58,416
to Buckhorn, South Dakota?
54
00:04:58,541 --> 00:04:59,959
It's quite important.
55
00:05:00,084 --> 00:05:03,129
Fuck you, Gordon.
I want to go home.
56
00:05:03,254 --> 00:05:05,006
This is important,
57
00:05:05,131 --> 00:05:08,009
and it could be of interest
to you, Diane.
58
00:05:08,134 --> 00:05:11,930
An old case involving a man
59
00:05:12,055 --> 00:05:14,390
Agent Cooper once knew.
60
00:05:15,266 --> 00:05:17,435
The Blue Rose case.
61
00:05:17,560 --> 00:05:18,853
Yes.
62
00:05:24,609 --> 00:05:25,485
Coming up.
63
00:05:25,610 --> 00:05:27,862
Got to talk to the pilot first.
64
00:05:35,036 --> 00:05:36,913
There's been a change of plan.
65
00:05:37,038 --> 00:05:40,375
We're going over
to Buckhorn, South Dakota.
66
00:05:43,419 --> 00:05:44,963
I know.
67
00:05:45,088 --> 00:05:48,132
I know.
"Fuck you, Albert."
68
00:06:09,153 --> 00:06:10,488
Agent Preston.
69
00:06:11,990 --> 00:06:13,032
Good.
70
00:06:13,157 --> 00:06:15,076
Yes, I understand.
I'll get him.
71
00:06:23,876 --> 00:06:25,169
It's Warden Murphy.
72
00:06:28,798 --> 00:06:30,383
Warden Murphy?
73
00:06:30,508 --> 00:06:32,093
Your man Cooper escaped.
74
00:06:32,218 --> 00:06:33,344
What?
75
00:06:34,554 --> 00:06:36,472
How the hell did that happen?
76
00:06:38,808 --> 00:06:40,602
Cooper flew the coop.
77
00:07:28,608 --> 00:07:30,318
Did you do it?
78
00:07:30,443 --> 00:07:31,444
Not yet.
79
00:07:32,070 --> 00:07:34,364
Better be done next time I call.
80
00:07:59,472 --> 00:08:01,015
Roger, come in here.
81
00:08:07,438 --> 00:08:09,315
How's that, boss?
82
00:08:09,440 --> 00:08:11,567
It's real good, Hutch.
83
00:08:11,693 --> 00:08:12,860
All right.
84
00:08:22,912 --> 00:08:26,374
I want you to kill a warden
within the next two days.
85
00:08:26,499 --> 00:08:27,583
A warden?
86
00:08:27,709 --> 00:08:28,835
All right.
87
00:08:30,628 --> 00:08:33,715
You want Chantal to mess
with him before I kill him?
88
00:08:33,840 --> 00:08:36,092
He'll sing for me.
89
00:08:36,217 --> 00:08:38,386
Whatever you want.
90
00:08:38,511 --> 00:08:40,430
Then I got a doubleheader
for you in Vegas.
91
00:08:40,555 --> 00:08:42,473
Oh, let's play two.
92
00:08:42,598 --> 00:08:45,643
I'll text you details
after you do the warden.
93
00:08:45,768 --> 00:08:47,228
Remember this.
94
00:08:47,353 --> 00:08:50,732
Warden Murphy,
Yankton Federal Prison.
95
00:08:50,857 --> 00:08:53,192
Kill him at home, at work,
96
00:08:53,317 --> 00:08:54,569
or on the way.
97
00:08:55,778 --> 00:08:57,113
Okay.
98
00:08:57,238 --> 00:08:58,948
Hey, Chantal,
99
00:08:59,073 --> 00:09:00,950
give the boss man a wet one.
100
00:09:13,296 --> 00:09:15,381
I wish it was more.
101
00:09:15,506 --> 00:09:17,383
I'll take a rain check.
102
00:09:17,508 --> 00:09:19,385
You got it, sweetheart.
103
00:09:29,020 --> 00:09:30,188
Kill that phone.
104
00:09:30,313 --> 00:09:32,190
And clear out of this place.
105
00:09:32,315 --> 00:09:34,525
The main road is that way.
106
00:10:04,138 --> 00:10:05,765
He ever give any problems?
107
00:10:05,890 --> 00:10:09,185
No, I never had any trouble
with Dougie at all.
108
00:10:09,310 --> 00:10:12,188
He's a...solid citizen.
109
00:10:13,564 --> 00:10:15,107
So you can't think of any reason
110
00:10:15,233 --> 00:10:16,859
why someone would try
to kill him.
111
00:10:16,984 --> 00:10:18,945
Not off the top of my head.
112
00:10:19,070 --> 00:10:20,988
Of course,
in the insurance business,
113
00:10:21,113 --> 00:10:22,865
folks have been known
to hold a grudge
114
00:10:22,990 --> 00:10:24,909
if things don't go their way.
115
00:10:25,034 --> 00:10:27,328
It's usually about money,
Bushnell.
116
00:10:27,453 --> 00:10:28,579
Pure and simple.
117
00:10:28,704 --> 00:10:30,957
Nobody needs more reason
than that.
118
00:10:31,082 --> 00:10:32,375
So what's his background?
119
00:10:32,500 --> 00:10:34,210
How long has he been with you?
120
00:10:34,335 --> 00:10:35,711
Twelve years now.
121
00:10:35,837 --> 00:10:37,255
He's a good worker.
122
00:10:37,380 --> 00:10:39,215
He's slow, steady.
123
00:10:39,340 --> 00:10:41,008
Little more emphasis
on the "slow."
124
00:10:43,344 --> 00:10:46,055
Dougie had a car accident,
as I recall,
125
00:10:46,180 --> 00:10:48,766
not long before
he came to work for me.
126
00:10:48,891 --> 00:10:50,268
Every once in a while,
127
00:10:50,393 --> 00:10:53,729
he shows some lingering effects.
128
00:10:53,855 --> 00:10:56,190
His wife can talk to that
better than I can.
129
00:10:58,818 --> 00:11:01,195
Well...
130
00:11:01,320 --> 00:11:03,364
we appreciate
you coming down, Bushnell.
131
00:11:10,037 --> 00:11:12,623
Well, I really appreciate
your help.
132
00:11:23,718 --> 00:11:25,887
Damn strange business.
133
00:11:27,513 --> 00:11:30,224
First his car blows up,
134
00:11:30,349 --> 00:11:32,518
and then somebody
tries to kill him.
135
00:11:49,702 --> 00:11:52,330
We'll get back to you
as soon as we have something.
136
00:12:17,980 --> 00:12:22,193
Dougie, you can take
the rest of the day off.
137
00:12:22,318 --> 00:12:25,488
Well, that's great, because
I can take him to the doctor.
138
00:12:25,613 --> 00:12:27,114
Starting tomorrow,
139
00:12:27,239 --> 00:12:29,200
you and I are gonna
work together
140
00:12:29,325 --> 00:12:30,868
and get some answers.
141
00:12:31,994 --> 00:12:33,287
Answers.
142
00:12:48,386 --> 00:12:50,012
So get this.
143
00:12:50,137 --> 00:12:53,057
There is nothing,
and I mean nothing,
144
00:12:53,182 --> 00:12:54,976
on our Mr. Douglas Jones
145
00:12:55,101 --> 00:12:58,020
prior to 1997.
146
00:12:59,188 --> 00:13:00,147
You're shitting me.
147
00:13:00,272 --> 00:13:02,191
No driver's license.
148
00:13:02,316 --> 00:13:05,528
No passport.
No social.
149
00:13:05,653 --> 00:13:08,614
Class records.
Tax records.
150
00:13:09,782 --> 00:13:11,575
No birth certificate.
151
00:13:12,785 --> 00:13:14,412
I'll be damned.
152
00:13:20,960 --> 00:13:22,753
Witness protection?
153
00:13:24,755 --> 00:13:26,132
Maybe.
154
00:13:33,806 --> 00:13:36,017
You still got that guy
at Justice?
155
00:13:37,643 --> 00:13:39,061
I'll run it by him.
156
00:13:44,650 --> 00:13:47,528
Did you get
that taillight fixed?
157
00:13:47,653 --> 00:13:50,614
To the tune of 239 bucks
158
00:13:50,740 --> 00:13:53,325
for a fuckin' taillight.
159
00:13:56,787 --> 00:13:57,872
Must be a beauty.
160
00:14:01,500 --> 00:14:03,461
Remember the Australian guy
with the pliers?
161
00:14:22,938 --> 00:14:24,690
Should we talk to him again?
162
00:14:28,736 --> 00:14:31,155
It's like talking to a dog.
163
00:14:31,280 --> 00:14:33,240
And she does all the barking.
164
00:14:40,706 --> 00:14:42,500
I have an idea.
165
00:15:10,277 --> 00:15:12,613
Brought you a fresh one,
Mr. Jones.
166
00:15:17,701 --> 00:15:19,328
Can I get you one too, ma'am?
167
00:15:19,453 --> 00:15:20,746
Oh, no, thanks,
168
00:15:20,871 --> 00:15:22,331
but thanks for bringing one
for Dougie.
169
00:15:22,456 --> 00:15:23,707
Yeah.
170
00:15:40,141 --> 00:15:41,934
Got ya.
171
00:15:42,059 --> 00:15:43,060
Hey, Fuscos?
172
00:15:43,185 --> 00:15:44,478
Yes?
173
00:15:45,646 --> 00:15:47,064
Sergeant.
174
00:15:47,189 --> 00:15:48,774
Just in time.
175
00:15:48,899 --> 00:15:50,401
Prints and DNA, please.
176
00:15:50,526 --> 00:15:52,611
Hey, I was just coming
to tell you
177
00:15:52,736 --> 00:15:56,240
that those palm prints came back
off that gun.
178
00:15:56,365 --> 00:16:00,870
Our old friend Ike the Spike...
179
00:16:00,995 --> 00:16:03,789
and we just got a 20 on him
180
00:16:03,914 --> 00:16:05,791
at an off-Strip motel.
181
00:16:05,916 --> 00:16:08,544
Ike the Spike
finally fucked himself.
182
00:16:08,669 --> 00:16:11,338
Hey, let's join the fun.
183
00:16:11,463 --> 00:16:14,633
Sarge, let the Joneses go.
184
00:16:14,758 --> 00:16:16,969
I got to log this first.
185
00:16:17,094 --> 00:16:18,345
All right.
186
00:18:12,793 --> 00:18:14,128
Hey, look.
187
00:18:14,253 --> 00:18:15,629
The right one?
188
00:18:21,927 --> 00:18:23,887
Yeah, right.
189
00:18:24,013 --> 00:18:25,472
Look, there's a scratch
right there, buddy.
190
00:18:25,597 --> 00:18:26,515
All right, let's go.
191
00:18:38,193 --> 00:18:39,778
Message for JT.
192
00:18:39,903 --> 00:18:41,405
Been trying your cell.
193
00:18:41,530 --> 00:18:44,116
No luck, so trying this line.
194
00:18:44,241 --> 00:18:46,076
Here's the message.
195
00:18:46,201 --> 00:18:48,078
No cigar.
196
00:18:48,203 --> 00:18:49,997
Taking medical leave.
197
00:19:07,514 --> 00:19:10,184
Oh, please tell me
he's still here.
198
00:19:10,309 --> 00:19:11,894
Is he in there?
199
00:19:34,541 --> 00:19:36,293
All right, towards me.
200
00:20:02,152 --> 00:20:03,654
He's coming your way.
201
00:20:08,158 --> 00:20:10,077
Ike, you're under arrest
202
00:20:10,202 --> 00:20:11,662
for attempted murder.
203
00:20:11,787 --> 00:20:14,164
We have your palm print.
204
00:20:14,289 --> 00:20:15,958
As a matter of fact, Ike,
205
00:20:16,083 --> 00:20:17,459
we have your whole palm.
206
00:21:05,841 --> 00:21:10,137
Andy, I really love
the beige chair.
207
00:21:31,200 --> 00:21:33,952
And, Lucy, I really love
the red chair.
208
00:21:50,010 --> 00:21:53,847
And I really love
the beige chair, Andy.
209
00:22:20,707 --> 00:22:23,460
I'm sorry, punky.
210
00:22:23,585 --> 00:22:26,213
You can get the beige chair.
211
00:23:05,627 --> 00:23:07,421
Mary, what are you doing?
212
00:23:10,549 --> 00:23:13,343
Who let him out?
213
00:23:16,138 --> 00:23:17,514
Where is he?
214
00:23:20,559 --> 00:23:22,102
Johnny!
215
00:23:23,145 --> 00:23:25,564
Johnny, where are you?
216
00:23:32,029 --> 00:23:33,780
Johnny!
217
00:23:38,660 --> 00:23:39,911
Johnny.
218
00:23:45,917 --> 00:23:48,086
Johnny!
219
00:23:48,211 --> 00:23:49,463
Johnny!
220
00:23:49,588 --> 00:23:52,007
Oh, my God.
221
00:23:52,132 --> 00:23:54,259
Oh, my God.
222
00:23:54,384 --> 00:23:56,637
Johnny.
223
00:24:02,142 --> 00:24:03,352
Ma?
224
00:24:05,020 --> 00:24:06,521
Hey, Bobby, what's up?
225
00:24:06,647 --> 00:24:08,357
- You want some coffee?
- Oh, no, thanks.
226
00:24:08,482 --> 00:24:09,524
I'm here with the fellas.
227
00:24:09,650 --> 00:24:10,817
We need to talk to you.
228
00:24:10,942 --> 00:24:12,527
I need to ask you
some questions.
229
00:24:12,653 --> 00:24:14,321
Okay.
230
00:24:15,238 --> 00:24:16,156
Come on in, fellas.
231
00:24:22,245 --> 00:24:23,455
Mrs. Briggs.
232
00:24:23,580 --> 00:24:24,414
Ma'am.
233
00:24:24,539 --> 00:24:25,999
Gentlemen.
234
00:24:26,124 --> 00:24:28,585
We're here to talk to you
about Agent Cooper's visit
235
00:24:28,710 --> 00:24:30,545
with the Major the day...
236
00:24:32,339 --> 00:24:34,675
The day before Garland died.
237
00:24:36,051 --> 00:24:37,344
Yes.
238
00:24:39,179 --> 00:24:40,972
All right, listen to me.
239
00:24:44,267 --> 00:24:48,230
Right after Agent Cooper
left that day,
240
00:24:48,355 --> 00:24:51,441
Garland pulled me aside,
241
00:24:51,566 --> 00:24:55,487
and he said that one day...
242
00:24:55,612 --> 00:24:59,032
our son Bobby
243
00:24:59,157 --> 00:25:01,284
and Hawk
244
00:25:01,410 --> 00:25:03,662
and Sheriff Truman‒
245
00:25:03,787 --> 00:25:08,125
I didn't know it would be
this Sheriff Truman.
246
00:25:08,250 --> 00:25:11,962
He said that they would
come and ask me
247
00:25:12,087 --> 00:25:14,589
about Special Agent Dale Cooper.
248
00:25:16,758 --> 00:25:18,927
He squeezed my shoulders
249
00:25:19,052 --> 00:25:21,221
when he told me this.
250
00:25:23,640 --> 00:25:26,601
I tried to ask him
what it was about, but he‒he‒
251
00:25:26,727 --> 00:25:29,020
he wouldn't say any more.
252
00:25:29,146 --> 00:25:32,816
He just said,
253
00:25:32,941 --> 00:25:37,529
"When they come to ask you
about Agent Cooper,
254
00:25:37,654 --> 00:25:39,281
you give them this."
255
00:25:44,286 --> 00:25:45,996
And now you're here.
256
00:25:50,876 --> 00:25:52,544
Would you fellas like
some coffee?
257
00:25:52,669 --> 00:25:53,837
- No, no.
- No, ma'am.
258
00:25:53,962 --> 00:25:56,006
Thank you.
259
00:25:56,131 --> 00:25:58,175
All right.
260
00:25:58,300 --> 00:26:00,051
Come with me.
261
00:26:11,605 --> 00:26:13,273
This is the chair.
262
00:26:15,609 --> 00:26:18,111
I can't believe
this day has come.
263
00:26:21,323 --> 00:26:23,241
Watch right here.
264
00:26:39,716 --> 00:26:42,928
Bobby, when your father
told me this,
265
00:26:43,053 --> 00:26:45,263
you were a very long way
266
00:26:45,388 --> 00:26:46,640
from where you are today.
267
00:26:49,226 --> 00:26:51,645
Somehow, he knew
268
00:26:51,770 --> 00:26:54,481
that it would all turn out well.
269
00:26:55,816 --> 00:26:58,151
He saw this life for you.
270
00:27:03,949 --> 00:27:06,201
Your father never
lost faith in you.
271
00:27:25,345 --> 00:27:26,972
Well, fellas,
let's have that coffee.
272
00:27:27,097 --> 00:27:28,223
- Yeah.
- Yes.
273
00:27:28,348 --> 00:27:29,432
- Yeah?
- You bet.
274
00:27:29,558 --> 00:27:30,600
Okay.
275
00:27:30,725 --> 00:27:32,769
- Yes.
- Okay.
276
00:27:43,697 --> 00:27:45,198
The waiting room.
277
00:27:45,323 --> 00:27:47,075
They're right behind us.
278
00:27:47,200 --> 00:27:48,994
Ah.
279
00:27:50,370 --> 00:27:51,830
- Lieutenant Knox.
- Sir.
280
00:27:51,955 --> 00:27:52,956
Macklay.
281
00:27:55,542 --> 00:27:57,252
Diane.
282
00:27:57,377 --> 00:28:00,380
I'm not in the mood
to see a dead body this morning.
283
00:28:00,505 --> 00:28:02,173
I'll just wait for you guys here.
284
00:28:02,299 --> 00:28:04,885
I'm sorry, ma'am,
you can't smoke here.
285
00:28:09,014 --> 00:28:11,308
It's a fucking morgue!
286
00:28:15,854 --> 00:28:17,105
This way.
287
00:28:24,654 --> 00:28:26,656
Fuckin' pansies.
288
00:29:03,610 --> 00:29:06,446
Detective Macklay handled
the case when it came in.
289
00:29:06,571 --> 00:29:08,281
He'll brief you on background.
290
00:29:09,532 --> 00:29:12,452
William Hastings
was having an affair
291
00:29:12,577 --> 00:29:15,956
with the local librarian,
Ruth Davenport.
292
00:29:16,081 --> 00:29:17,958
Now, Davenport's head was found
293
00:29:18,083 --> 00:29:22,087
atop the headless body
of your Major Briggs.
294
00:29:22,212 --> 00:29:25,715
Once we took Hastings
into custody,
295
00:29:25,840 --> 00:29:28,426
his wife was murdered
in their house,
296
00:29:28,551 --> 00:29:30,095
apparently by their lawyer,
297
00:29:30,220 --> 00:29:31,638
a man named George Bautzer,
298
00:29:31,763 --> 00:29:34,224
who is now also in custody.
299
00:29:34,349 --> 00:29:36,184
And the next day,
300
00:29:36,309 --> 00:29:39,813
Hastings' secretary died
in a car explosion.
301
00:29:39,938 --> 00:29:42,190
What happens in season two?
302
00:29:44,609 --> 00:29:47,237
Apologies in advance for Albert.
303
00:30:02,419 --> 00:30:04,671
Well, this is your Major Briggs.
304
00:30:10,218 --> 00:30:12,679
It turns out
that William Hastings,
305
00:30:12,804 --> 00:30:15,473
along with the help
of Ruth the librarian,
306
00:30:15,598 --> 00:30:18,518
was researching and publishing
307
00:30:18,643 --> 00:30:20,228
some strange little blog
308
00:30:20,353 --> 00:30:23,857
about some alternate dimension.
309
00:30:25,316 --> 00:30:28,153
This from the principal
of your local high school.
310
00:30:28,278 --> 00:30:31,531
Not to mention, marble champion
of the sixth grade.
311
00:30:33,074 --> 00:30:34,909
When did he lose his marbles?
312
00:30:36,494 --> 00:30:39,247
When the dog got his cat's-eyes.
313
00:30:45,628 --> 00:30:48,631
About one week ago,
Hastings ended his blog entry
314
00:30:48,757 --> 00:30:51,509
with this cryptic sentence:
315
00:30:51,634 --> 00:30:56,097
"Today we finally entered
what we call the Zone,
316
00:30:56,222 --> 00:30:58,391
and we met the Major."
317
00:31:05,023 --> 00:31:07,567
This is the body of a man
in his 40s.
318
00:31:09,736 --> 00:31:11,237
Yes.
319
00:31:15,492 --> 00:31:16,743
Albert.
320
00:31:22,707 --> 00:31:25,376
Let's think out loud.
321
00:31:25,502 --> 00:31:27,712
Major Briggs would have been 72.
322
00:31:27,837 --> 00:31:30,006
As you know,
we thought he died in a fire
323
00:31:30,131 --> 00:31:33,218
in that government facility
outside Twin Peaks...
324
00:31:33,343 --> 00:31:35,345
25 years ago.
325
00:31:35,470 --> 00:31:37,931
About the age this man is now.
326
00:31:42,393 --> 00:31:44,562
Well, consider this.
327
00:31:44,687 --> 00:31:46,898
Cooper knew Briggs.
328
00:31:47,023 --> 00:31:50,652
Cooper was around Briggs
25 years ago,
329
00:31:50,777 --> 00:31:54,280
and now Cooper shows up
in this neck of the woods.
330
00:31:55,365 --> 00:31:57,784
On the loose
in this neck of the woods.
331
00:31:59,494 --> 00:32:00,662
Right.
332
00:32:17,345 --> 00:32:20,807
And I found this in his stomach.
333
00:32:20,932 --> 00:32:22,433
It‒it's inscribed.
334
00:32:22,559 --> 00:32:25,478
It says, "To Dougie,
335
00:32:25,603 --> 00:32:28,648
love, Janey-E."
336
00:32:34,612 --> 00:32:38,491
We need to speak
with this William Hastings.
337
00:34:38,111 --> 00:34:39,028
Go away!
338
00:34:51,749 --> 00:34:53,418
Hmm, hmm, hmm.
339
00:34:55,795 --> 00:34:57,255
Hey, Lucy.
340
00:34:57,380 --> 00:34:59,882
Sheriff Truman,
I'm not here.
341
00:35:00,008 --> 00:35:02,302
I'm on my lunch break.
342
00:35:13,604 --> 00:35:16,149
Oh, Sheriff.
Oh.
343
00:35:16,274 --> 00:35:18,484
No lunch in the conference room,
Chad.
344
00:35:19,902 --> 00:35:21,612
I know, but...
345
00:35:21,738 --> 00:35:23,865
you guys have doughnuts and coffee
in here all the time.
346
00:35:23,990 --> 00:35:27,243
Chad, take your lunch
to the lunchroom.
347
00:35:28,911 --> 00:35:29,746
Sure thing.
348
00:35:29,871 --> 00:35:31,164
No problem, Sheriff.
349
00:35:32,290 --> 00:35:33,458
Sorry.
350
00:35:34,625 --> 00:35:36,085
Won't happen again.
351
00:35:45,678 --> 00:35:46,512
Oh, jeez.
352
00:35:58,983 --> 00:36:00,693
Oh, come on.
353
00:36:06,157 --> 00:36:07,700
Could you get the door?
354
00:36:11,704 --> 00:36:12,872
Little help here?
355
00:36:25,259 --> 00:36:26,636
Bobby, open a window.
356
00:36:26,761 --> 00:36:28,179
Yeah.
357
00:36:40,900 --> 00:36:42,985
No seams.
358
00:36:43,111 --> 00:36:44,779
No openings.
359
00:36:44,904 --> 00:36:47,615
How the heck are you supposed
to open this thing?
360
00:36:47,740 --> 00:36:50,827
Maybe there's a hidden button
somewhere.
361
00:36:50,952 --> 00:36:53,704
I don't see any hidden button.
362
00:36:56,749 --> 00:36:58,501
What are you smiling at?
363
00:37:04,048 --> 00:37:06,092
I know how to open that.
364
00:37:06,217 --> 00:37:07,969
My dad brought one home
one night.
365
00:37:08,678 --> 00:37:10,304
You having fun with us, Bobby?
366
00:37:10,430 --> 00:37:13,391
Yeah, sort of.
367
00:37:13,516 --> 00:37:14,934
Go for it.
368
00:37:16,144 --> 00:37:17,812
We got to go back outside.
369
00:37:17,937 --> 00:37:19,105
Outside?
370
00:37:19,230 --> 00:37:21,649
Yeah, we got to go back outside.
371
00:37:41,210 --> 00:37:42,462
Okay.
372
00:37:55,766 --> 00:37:56,601
What the‒
373
00:37:56,726 --> 00:37:58,311
Shh.
374
00:38:41,395 --> 00:38:43,606
"Two hundred fifty-three yards
375
00:38:43,731 --> 00:38:47,443
east of Jack Rabbit's Palace.
376
00:38:48,945 --> 00:38:51,781
Before leaving
Jack Rabbit's Palace,
377
00:38:51,906 --> 00:38:53,741
put some soil
from that area
378
00:38:53,866 --> 00:38:55,576
in your pocket."
379
00:38:55,701 --> 00:38:57,828
And two dates.
380
00:38:57,954 --> 00:38:59,789
And a time.
381
00:38:59,914 --> 00:39:00,873
Same time.
382
00:39:00,998 --> 00:39:03,042
2:53.
383
00:39:04,794 --> 00:39:06,921
That's two days from now,
384
00:39:07,046 --> 00:39:08,381
and the day after.
385
00:39:11,634 --> 00:39:14,512
Jack Rabbit's Palace?
386
00:39:14,637 --> 00:39:16,681
I never heard of such a place.
387
00:39:16,806 --> 00:39:18,516
He did it again.
388
00:39:19,392 --> 00:39:20,560
Wow.
389
00:39:20,685 --> 00:39:22,144
What?
390
00:39:22,270 --> 00:39:24,146
What is it, Bobby?
391
00:39:24,272 --> 00:39:28,192
I know exactly where
Jack Rabbit's Palace is.
392
00:39:29,360 --> 00:39:30,778
My dad, when I was a little kid,
393
00:39:30,903 --> 00:39:32,989
he took me to this place.
394
00:39:33,114 --> 00:39:36,075
It was near where his station
used to be.
395
00:39:36,200 --> 00:39:38,995
It was our make-believe world,
396
00:39:39,120 --> 00:39:42,665
you know,
where we made up stories.
397
00:39:44,875 --> 00:39:47,753
I was the one who named it
Jack Rabbit's Palace.
398
00:39:51,299 --> 00:39:53,551
He saw all this.
399
00:39:57,513 --> 00:39:59,307
Whatever this is.
400
00:40:00,224 --> 00:40:01,642
That's my dad.
401
00:40:03,311 --> 00:40:05,438
We'll go up there
two days from now,
402
00:40:05,563 --> 00:40:07,940
and you can lead the way,
403
00:40:08,065 --> 00:40:10,109
just as your dad wanted.
404
00:40:12,486 --> 00:40:13,946
Wait a minute.
405
00:40:17,700 --> 00:40:18,659
There's something else.
406
00:40:20,786 --> 00:40:24,457
"COOPER/COOPER."
407
00:40:27,293 --> 00:40:29,128
Two Coopers.
408
00:40:53,444 --> 00:40:56,656
We came out to join you, Diane,
409
00:40:56,781 --> 00:40:59,325
while Albert's indisposed.
410
00:42:04,515 --> 00:42:06,225
Gordon.
411
00:42:16,777 --> 00:42:18,112
Whoa!
412
00:42:24,160 --> 00:42:26,704
We used to smoke together,
way back when.
413
00:42:26,829 --> 00:42:28,581
You remember?
414
00:42:28,706 --> 00:42:30,583
Yeah, we sure did, Gordon.
415
00:42:33,002 --> 00:42:33,961
We sure did.
416
00:42:34,086 --> 00:42:35,880
Thanks, Diane.
417
00:42:38,257 --> 00:42:39,925
You don't want to finish it off?
418
00:42:54,523 --> 00:42:55,608
Tammy.
419
00:43:01,530 --> 00:43:04,283
Hello, Mr. Hastings.
420
00:43:04,408 --> 00:43:06,786
I'm Agent Tammy Preston
of the FBI.
421
00:43:08,204 --> 00:43:12,166
Oh, God, the FBI.
422
00:43:14,585 --> 00:43:16,337
Mr. Hastings,
423
00:43:16,462 --> 00:43:18,339
I'm also recording
our conversation.
424
00:43:18,464 --> 00:43:19,298
Okay.
425
00:43:19,423 --> 00:43:22,218
Would you state your name
and age for the record?
426
00:43:24,136 --> 00:43:25,346
William Hastings.
427
00:43:25,471 --> 00:43:27,139
I'm 43.
428
00:43:29,517 --> 00:43:31,936
Mr. Hastings, are you the author
429
00:43:32,061 --> 00:43:34,647
of an online journal or blog
430
00:43:34,772 --> 00:43:36,315
entitled
The Search for the Zone?
431
00:43:36,440 --> 00:43:39,777
Uh-huh. Yes.
432
00:43:39,902 --> 00:43:42,696
What sort of things
do you write about?
433
00:43:42,822 --> 00:43:44,615
Different things.
434
00:43:44,740 --> 00:43:46,242
Approximately two weeks ago,
435
00:43:46,367 --> 00:43:48,536
did you write an entry
about encountering
436
00:43:48,661 --> 00:43:52,164
what you described
as an alternate reality?
437
00:43:52,289 --> 00:43:55,084
A different dimension.
438
00:43:55,209 --> 00:43:57,419
Yes, but it's real.
439
00:43:57,545 --> 00:43:59,630
It's all real.
440
00:43:59,755 --> 00:44:02,132
How long have you been
interested in this subject,
441
00:44:02,258 --> 00:44:04,176
Mr. Hastings?
442
00:44:04,301 --> 00:44:05,135
Many years.
443
00:44:05,261 --> 00:44:08,889
I do‒I do a lot of reading.
444
00:44:09,014 --> 00:44:12,393
But this time, you wrote
that you actually found
445
00:44:12,518 --> 00:44:14,728
and entered such a place.
446
00:44:14,854 --> 00:44:15,771
Yes.
447
00:44:15,896 --> 00:44:17,565
And that while in this place,
448
00:44:17,690 --> 00:44:20,568
you wrote, and I quote,
449
00:44:20,693 --> 00:44:22,403
"We met the Major."
450
00:44:24,655 --> 00:44:26,365
Yeah. Yes.
451
00:44:27,908 --> 00:44:30,619
You see,
Ruth was very good at...
452
00:44:30,744 --> 00:44:34,915
...uncovering hidden records.
453
00:44:35,040 --> 00:44:38,502
And she had indications
that if we went to a certain place
454
00:44:38,627 --> 00:44:41,255
at a certain time,
455
00:44:41,380 --> 00:44:45,092
we would enter the dimension
456
00:44:45,217 --> 00:44:48,971
and make contact
with a certain person.
457
00:44:49,096 --> 00:44:50,514
And so we went there.
458
00:44:50,639 --> 00:44:53,267
And that's where you found
the Major.
459
00:44:53,392 --> 00:44:55,644
He was hiding there,
460
00:44:55,769 --> 00:44:57,897
or "hibernating," as he said.
461
00:44:58,022 --> 00:44:59,356
And other people may‒
462
00:44:59,481 --> 00:45:01,108
were maybe gonna find him,
463
00:45:01,233 --> 00:45:03,819
and he wanted to go
to a different place,
464
00:45:03,944 --> 00:45:08,407
and so he asked us
to get him numbers.
465
00:45:08,532 --> 00:45:10,534
Important numbers.
466
00:45:12,202 --> 00:45:13,078
Coordinates.
467
00:45:14,580 --> 00:45:17,249
And we found them in the place
he told us to go,
468
00:45:17,374 --> 00:45:19,376
a secure military database.
469
00:45:19,501 --> 00:45:21,086
Do you still have
those coordinates?
470
00:45:21,211 --> 00:45:22,212
No, Ruth had them.
471
00:45:22,338 --> 00:45:25,174
She wrote 'em on her hand,
though,
472
00:45:25,299 --> 00:45:27,801
so that she wouldn't forget.
473
00:45:29,178 --> 00:45:30,012
Sorry.
474
00:45:30,137 --> 00:45:32,264
What happened then, William?
475
00:45:36,894 --> 00:45:40,314
We brought him back the numbers
last Thursday.
476
00:45:42,191 --> 00:45:44,610
And then something terrible
happened.
477
00:45:47,780 --> 00:45:48,864
These others‒
478
00:45:48,989 --> 00:45:50,240
these others came in,
479
00:45:50,366 --> 00:45:51,825
and they grabbed me
by the neck,
480
00:45:51,951 --> 00:45:53,911
and they pushed‒
they pushed me down.
481
00:45:54,036 --> 00:45:55,746
They said,
"What's your wife's name?
482
00:45:55,871 --> 00:45:57,915
What's your wife's name?"
483
00:45:58,040 --> 00:46:00,209
"Phyllis, " I said.
484
00:46:00,334 --> 00:46:02,753
I didn't kill Ruth.
485
00:46:02,878 --> 00:46:03,963
I didn't kill her.
486
00:46:04,088 --> 00:46:05,756
You‒you have to believe me.
487
00:46:05,881 --> 00:46:06,840
I loved her.
488
00:46:06,966 --> 00:46:09,969
This is all my fault.
489
00:46:10,094 --> 00:46:11,470
This is all my fault.
490
00:46:11,595 --> 00:46:14,765
It never should have happened.
491
00:46:14,890 --> 00:46:18,352
William, are any of these
six photographs I'm showing you
492
00:46:18,477 --> 00:46:20,145
the man you call the Major?
493
00:46:28,070 --> 00:46:30,239
That's the Major.
494
00:46:33,867 --> 00:46:36,954
Draw a circle around the photo
of the man you call the Major.
495
00:46:37,079 --> 00:46:38,664
Sign and date it.
496
00:46:40,833 --> 00:46:42,501
Yes, ma'am.
497
00:47:01,687 --> 00:47:04,398
Can you tell me what happened?
498
00:47:10,237 --> 00:47:12,614
We gave him the numbers.
499
00:47:14,658 --> 00:47:17,995
And he started to float up...
500
00:47:20,205 --> 00:47:22,166
...and he said some words.
501
00:47:23,834 --> 00:47:27,046
"Cooper. Cooper."
502
00:47:27,171 --> 00:47:29,840
Right before his head
disappeared.
503
00:47:29,965 --> 00:47:33,177
It was something like no one
has ever seen before.
504
00:47:33,302 --> 00:47:35,095
I've never seen anything
like it.
505
00:47:35,220 --> 00:47:36,597
I‒I've never‒I've‒
506
00:47:36,722 --> 00:47:38,932
I've never read anything
like it.
507
00:47:39,058 --> 00:47:43,062
You don't know.
You weren't there.
508
00:47:43,187 --> 00:47:45,939
It was‒he‒
509
00:47:46,065 --> 00:47:47,483
he...
510
00:47:48,901 --> 00:47:52,821
It was beautiful.
511
00:47:52,946 --> 00:47:55,032
And then Ruth was dead.
512
00:47:55,157 --> 00:47:57,826
It was so terrible,
513
00:47:57,951 --> 00:48:01,080
and I had‒
I had to hold her.
514
00:48:02,956 --> 00:48:04,917
And then‒and then I woke up,
515
00:48:05,042 --> 00:48:09,546
and I was in‒
I was in my home.
516
00:48:09,671 --> 00:48:11,590
I was in my home.
517
00:48:11,715 --> 00:48:14,718
Did the Major kill Ruth?
518
00:48:14,843 --> 00:48:18,138
No, there were
so many people there.
519
00:48:18,263 --> 00:48:20,599
You have to believe me.
520
00:48:20,724 --> 00:48:22,726
Please, I didn't kill Ruth.
521
00:48:22,851 --> 00:48:25,104
I loved her.
I loved her.
522
00:48:25,229 --> 00:48:28,398
I don't know
what is happening to me.
523
00:48:28,524 --> 00:48:31,401
Why can't you help me, please?
524
00:48:31,527 --> 00:48:32,611
Please.
525
00:48:32,736 --> 00:48:35,197
We were so happy together.
526
00:48:35,322 --> 00:48:39,368
We were gonna go to the Bahamas.
527
00:48:40,452 --> 00:48:42,538
We were gonna...
528
00:48:42,663 --> 00:48:44,123
scuba dive
529
00:48:44,248 --> 00:48:48,418
and drink mixed drinks
on the beach.
530
00:48:48,544 --> 00:48:52,589
And we were gonna
soak up the sun.
531
00:48:53,924 --> 00:48:57,136
And look
at the beautiful sunsets.
532
00:48:57,261 --> 00:49:00,139
She said to me‒
she said, "Bill, let's just go.
533
00:49:00,264 --> 00:49:01,515
Let's just do it.
534
00:49:01,640 --> 00:49:03,100
Let's go to the Bahamas.
535
00:49:03,225 --> 00:49:05,978
Let's go scuba diving."
536
00:49:08,230 --> 00:49:11,692
I want to go scuba diving.
537
00:49:17,990 --> 00:49:19,825
Fruitcake, anyone?
538
00:49:49,229 --> 00:49:50,606
Hmm.
539
00:50:05,829 --> 00:50:08,248
Security couldn't find anything?
540
00:50:08,373 --> 00:50:09,541
Mm-mm.
541
00:50:10,876 --> 00:50:13,212
They checked everywhere.
542
00:50:13,337 --> 00:50:14,421
Hmm.
543
00:50:36,526 --> 00:50:39,738
It seems to be loudest here.
544
00:50:39,863 --> 00:50:41,323
- Mm-hmm.
- Huh.
545
00:50:44,952 --> 00:50:48,330
It's, um...
546
00:50:48,455 --> 00:50:52,417
it's kind of a mesmerizing tone.
547
00:50:53,543 --> 00:50:55,379
Yes.
548
00:50:55,504 --> 00:50:59,341
The ring out
of a monastery bell
549
00:50:59,466 --> 00:51:01,551
has the same quality.
550
00:51:03,470 --> 00:51:05,889
Or the‒hmm.
551
00:51:06,014 --> 00:51:07,891
Otherworldly.
552
00:51:20,529 --> 00:51:22,030
Beverly.
553
00:51:28,370 --> 00:51:30,205
I can't do this.
554
00:51:33,083 --> 00:51:34,960
I don't know why it is.
555
00:51:44,386 --> 00:51:46,221
You're a good man, Ben.
556
00:52:44,071 --> 00:52:46,365
You know that zebra's out again?
557
00:52:59,586 --> 00:53:02,547
Uh...haven't seen you in a while.
558
00:53:03,965 --> 00:53:05,342
I got another job.
559
00:53:05,467 --> 00:53:06,802
Oh, yeah?
560
00:53:06,927 --> 00:53:08,553
What happened?
561
00:53:08,678 --> 00:53:09,721
I got fired.
562
00:53:09,846 --> 00:53:11,264
That fucker fired me.
563
00:53:14,142 --> 00:53:16,478
That's fucked.
564
00:53:16,603 --> 00:53:18,313
How come?
565
00:53:18,438 --> 00:53:21,358
I came in high a couple times,
I guess.
566
00:53:21,483 --> 00:53:23,068
You guess?
567
00:53:24,778 --> 00:53:26,071
Yeah.
568
00:53:28,073 --> 00:53:29,157
Fuck.
569
00:53:30,409 --> 00:53:31,743
I can't remember.
570
00:53:33,829 --> 00:53:36,164
You know what I mean.
What's the big fucking deal?
571
00:53:36,289 --> 00:53:38,375
I mean, I did the fucking work.
572
00:53:43,713 --> 00:53:45,465
Like, how can you fuck up
serving burgers,
573
00:53:45,590 --> 00:53:46,883
you know what I mean?
574
00:53:52,139 --> 00:53:54,099
I got some kind of wicked rash.
575
00:54:00,897 --> 00:54:02,566
So where are you working now?
576
00:54:02,691 --> 00:54:04,276
Across the fucking street,
577
00:54:04,401 --> 00:54:05,527
serving burgers.
578
00:54:12,826 --> 00:54:14,536
Oh, shit.
579
00:54:14,661 --> 00:54:15,871
Yep.
580
00:54:36,683 --> 00:54:38,518
Have you seen that penguin?
581
00:54:38,643 --> 00:54:41,146
Have I‒what?
582
00:54:41,271 --> 00:54:43,231
You know, the penguin.
583
00:54:51,531 --> 00:54:53,325
Yep.
584
00:54:53,450 --> 00:54:56,953
♪ At their faces I'm looking ♪
585
00:54:57,078 --> 00:55:00,165
♪ But your feet I'm following ♪
586
00:55:00,290 --> 00:55:04,127
♪ In soft steps on a path
the way you lead ♪
587
00:55:04,252 --> 00:55:08,590
♪ I don't want to lose myself ♪
588
00:55:10,342 --> 00:55:13,637
♪ It's a whisper ♪
589
00:55:13,762 --> 00:55:17,432
♪ It's a funny thing ♪
590
00:55:17,557 --> 00:55:19,559
♪ We fold like icicles ♪
591
00:55:19,684 --> 00:55:22,354
♪ On paper shelves ♪
592
00:55:23,980 --> 00:55:27,192
♪ It's a pity ♪
593
00:55:27,317 --> 00:55:29,653
♪ To appear this way ♪
594
00:55:30,904 --> 00:55:33,365
♪ You're flying ♪
595
00:55:33,490 --> 00:55:36,826
♪ When your foreign eyes ♪
596
00:55:36,952 --> 00:55:40,789
♪ Trace the heights ♪
597
00:55:40,914 --> 00:55:43,750
♪ Of the city ♪
598
00:55:43,875 --> 00:55:45,335
♪ Steaming ♪
599
00:55:45,460 --> 00:55:47,337
♪ With rocks and clouds
we breathe ♪
600
00:55:47,462 --> 00:55:50,340
- ♪ Violent skies ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
601
00:55:50,465 --> 00:55:51,508
♪ Speech is wild ♪
602
00:55:51,633 --> 00:55:54,386
♪ Alive sacred and sounding ♪
603
00:55:54,511 --> 00:55:56,179
- ♪ From across and beyond ♪
- ♪ Wild ♪
604
00:55:56,304 --> 00:55:58,390
♪ Oh, far beyond ♪
605
00:55:58,515 --> 00:56:02,394
♪ I don't want to lose myself ♪
606
00:56:04,646 --> 00:56:07,857
♪ It's a whisper ♪
607
00:56:07,983 --> 00:56:11,695
♪ It's a funny thing ♪
608
00:56:11,820 --> 00:56:13,780
♪ We fold like icicles ♪
609
00:56:13,905 --> 00:56:18,076
♪ On paper shelves ♪
610
00:56:18,201 --> 00:56:21,371
♪ It's a pity ♪
611
00:56:21,496 --> 00:56:23,665
♪ To appear this way ♪
612
00:57:10,128 --> 00:57:12,547
♪ Hold, hold, hold on ♪
613
00:57:12,672 --> 00:57:16,384
♪ I swear I saw it somewhere ♪
614
00:57:16,509 --> 00:57:20,221
♪ Waving, wading, one, two, three ♪
615
00:57:20,347 --> 00:57:23,558
♪ Above the wakes that follow ♪
616
00:57:23,683 --> 00:57:26,186
♪ Hold, hold, hold on ♪
617
00:57:26,311 --> 00:57:29,981
♪ I swear I saw it somewhere ♪
618
00:57:30,106 --> 00:57:33,818
♪ Waving, wading, one, two, three ♪
619
00:57:33,943 --> 00:57:36,821
♪ Above the wakes that follow ♪
620
00:57:39,783 --> 00:57:42,952
- ♪ I don't want to lose myself ♪
- ♪ Tonight I sleep to dream ♪
621
00:57:43,078 --> 00:57:46,289
♪ Of a place that's calling me ♪
622
00:57:46,414 --> 00:57:49,250
- ♪ It's a whisper ♪
- ♪ It is always just a dream ♪
623
00:57:49,376 --> 00:57:50,752
♪ It's a funny thing ♪
624
00:57:50,877 --> 00:57:53,171
♪ Still I cannot forget what I have seen ♪
625
00:57:53,296 --> 00:57:54,297
♪ We fold like icicles ♪
626
00:57:54,422 --> 00:57:56,341
♪ With rocks and clouds
we breathe ♪
627
00:57:56,466 --> 00:57:59,803
- ♪ On paper shelves ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
628
00:57:59,928 --> 00:58:02,847
- ♪ It's a pity ♪
- ♪ Alive sacred and sounding ♪
629
00:58:02,972 --> 00:58:04,683
♪ To appear this way ♪
630
00:58:04,808 --> 00:58:07,435
♪ From across and beyond,
oh, far beyond ♪
41170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.