All language subtitles for Twin.Peaks.S03E09.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,053 --> 00:02:24,137 Thank you, Tammy. 2 00:02:24,262 --> 00:02:25,305 You're welcome. 3 00:02:29,059 --> 00:02:30,643 Patched in through the office, 4 00:02:30,769 --> 00:02:33,355 it's a Colonel Davis for you at the Pentagon. 5 00:02:33,480 --> 00:02:34,773 Urgent. 6 00:02:34,898 --> 00:02:36,566 Try to keep your voice down. 7 00:02:36,691 --> 00:02:37,859 What? 8 00:02:40,278 --> 00:02:41,321 Hello? 9 00:02:42,405 --> 00:02:43,990 Colonel? 10 00:02:44,115 --> 00:02:45,492 What have you got? 11 00:02:48,286 --> 00:02:51,247 I don't appreciate your language one bit, Colonel. 12 00:02:53,541 --> 00:02:57,337 Oh, a place. 13 00:02:57,462 --> 00:02:59,589 Buckhorn. 14 00:02:59,714 --> 00:03:01,341 Buckhorn, South Dakota. 15 00:03:02,759 --> 00:03:05,053 West South Dakota. 16 00:03:05,178 --> 00:03:09,140 Well, by golly, we're over east South Dakota right now. 17 00:03:11,768 --> 00:03:13,395 Take this down. 18 00:03:13,520 --> 00:03:15,397 Hold on. 19 00:03:16,231 --> 00:03:18,233 Capital K, 20 00:03:18,358 --> 00:03:20,151 small N, 21 00:03:20,276 --> 00:03:22,195 small O, 22 00:03:22,320 --> 00:03:24,447 small X, 23 00:03:24,572 --> 00:03:25,865 Knox. 24 00:03:25,990 --> 00:03:28,243 Lieutenant Knox. 25 00:03:28,368 --> 00:03:30,787 Buckhorn Police Department. 26 00:03:31,830 --> 00:03:32,997 All right. 27 00:03:33,123 --> 00:03:34,582 Thank you, Colonel. 28 00:03:42,257 --> 00:03:44,509 Hey, partner. 29 00:03:44,634 --> 00:03:46,636 We was expecting you last night. 30 00:03:48,388 --> 00:03:50,515 Looks like you've been spilling. 31 00:03:50,640 --> 00:03:52,725 Who owns this establishment? 32 00:03:52,851 --> 00:03:53,893 Farmers. 33 00:03:55,103 --> 00:03:56,062 Where are they? 34 00:03:56,187 --> 00:03:57,897 Oh, they're sleeping out back. 35 00:03:58,898 --> 00:04:00,066 What you need? 36 00:04:01,860 --> 00:04:04,070 A couple clean phones. 37 00:04:04,195 --> 00:04:05,738 And something for this. 38 00:04:05,864 --> 00:04:07,949 Well, fuck that. 39 00:04:08,074 --> 00:04:10,118 I'll get you some real nice puppies and biscuits. 40 00:04:10,243 --> 00:04:11,870 Hey, Chantal. 41 00:04:11,995 --> 00:04:13,496 Boss man's here. 42 00:04:13,621 --> 00:04:14,581 Grab the kit. 43 00:04:14,706 --> 00:04:16,374 Is he hurt? 44 00:04:18,334 --> 00:04:20,253 Shit. 45 00:04:20,378 --> 00:04:22,338 We was waiting for you all night. 46 00:04:22,464 --> 00:04:23,798 Where'd they get you? 47 00:04:28,845 --> 00:04:29,804 Ooh. 48 00:04:31,931 --> 00:04:33,475 Looks like you was lucky. 49 00:04:33,600 --> 00:04:34,809 I'll get the kit. 50 00:04:34,934 --> 00:04:36,436 Go on inside. 51 00:04:48,406 --> 00:04:52,118 Rather than return directly to Philadelphia, 52 00:04:52,243 --> 00:04:55,413 would you mind if we made a short trip 53 00:04:55,538 --> 00:04:58,416 to Buckhorn, South Dakota? 54 00:04:58,541 --> 00:04:59,959 It's quite important. 55 00:05:00,084 --> 00:05:03,129 Fuck you, Gordon. I want to go home. 56 00:05:03,254 --> 00:05:05,006 This is important, 57 00:05:05,131 --> 00:05:08,009 and it could be of interest to you, Diane. 58 00:05:08,134 --> 00:05:11,930 An old case involving a man 59 00:05:12,055 --> 00:05:14,390 Agent Cooper once knew. 60 00:05:15,266 --> 00:05:17,435 The Blue Rose case. 61 00:05:17,560 --> 00:05:18,853 Yes. 62 00:05:24,609 --> 00:05:25,485 Coming up. 63 00:05:25,610 --> 00:05:27,862 Got to talk to the pilot first. 64 00:05:35,036 --> 00:05:36,913 There's been a change of plan. 65 00:05:37,038 --> 00:05:40,375 We're going over to Buckhorn, South Dakota. 66 00:05:43,419 --> 00:05:44,963 I know. 67 00:05:45,088 --> 00:05:48,132 I know. "Fuck you, Albert." 68 00:06:09,153 --> 00:06:10,488 Agent Preston. 69 00:06:11,990 --> 00:06:13,032 Good. 70 00:06:13,157 --> 00:06:15,076 Yes, I understand. I'll get him. 71 00:06:23,876 --> 00:06:25,169 It's Warden Murphy. 72 00:06:28,798 --> 00:06:30,383 Warden Murphy? 73 00:06:30,508 --> 00:06:32,093 Your man Cooper escaped. 74 00:06:32,218 --> 00:06:33,344 What? 75 00:06:34,554 --> 00:06:36,472 How the hell did that happen? 76 00:06:38,808 --> 00:06:40,602 Cooper flew the coop. 77 00:07:28,608 --> 00:07:30,318 Did you do it? 78 00:07:30,443 --> 00:07:31,444 Not yet. 79 00:07:32,070 --> 00:07:34,364 Better be done next time I call. 80 00:07:59,472 --> 00:08:01,015 Roger, come in here. 81 00:08:07,438 --> 00:08:09,315 How's that, boss? 82 00:08:09,440 --> 00:08:11,567 It's real good, Hutch. 83 00:08:11,693 --> 00:08:12,860 All right. 84 00:08:22,912 --> 00:08:26,374 I want you to kill a warden within the next two days. 85 00:08:26,499 --> 00:08:27,583 A warden? 86 00:08:27,709 --> 00:08:28,835 All right. 87 00:08:30,628 --> 00:08:33,715 You want Chantal to mess with him before I kill him? 88 00:08:33,840 --> 00:08:36,092 He'll sing for me. 89 00:08:36,217 --> 00:08:38,386 Whatever you want. 90 00:08:38,511 --> 00:08:40,430 Then I got a doubleheader for you in Vegas. 91 00:08:40,555 --> 00:08:42,473 Oh, let's play two. 92 00:08:42,598 --> 00:08:45,643 I'll text you details after you do the warden. 93 00:08:45,768 --> 00:08:47,228 Remember this. 94 00:08:47,353 --> 00:08:50,732 Warden Murphy, Yankton Federal Prison. 95 00:08:50,857 --> 00:08:53,192 Kill him at home, at work, 96 00:08:53,317 --> 00:08:54,569 or on the way. 97 00:08:55,778 --> 00:08:57,113 Okay. 98 00:08:57,238 --> 00:08:58,948 Hey, Chantal, 99 00:08:59,073 --> 00:09:00,950 give the boss man a wet one. 100 00:09:13,296 --> 00:09:15,381 I wish it was more. 101 00:09:15,506 --> 00:09:17,383 I'll take a rain check. 102 00:09:17,508 --> 00:09:19,385 You got it, sweetheart. 103 00:09:29,020 --> 00:09:30,188 Kill that phone. 104 00:09:30,313 --> 00:09:32,190 And clear out of this place. 105 00:09:32,315 --> 00:09:34,525 The main road is that way. 106 00:10:04,138 --> 00:10:05,765 He ever give any problems? 107 00:10:05,890 --> 00:10:09,185 No, I never had any trouble with Dougie at all. 108 00:10:09,310 --> 00:10:12,188 He's a...solid citizen. 109 00:10:13,564 --> 00:10:15,107 So you can't think of any reason 110 00:10:15,233 --> 00:10:16,859 why someone would try to kill him. 111 00:10:16,984 --> 00:10:18,945 Not off the top of my head. 112 00:10:19,070 --> 00:10:20,988 Of course, in the insurance business, 113 00:10:21,113 --> 00:10:22,865 folks have been known to hold a grudge 114 00:10:22,990 --> 00:10:24,909 if things don't go their way. 115 00:10:25,034 --> 00:10:27,328 It's usually about money, Bushnell. 116 00:10:27,453 --> 00:10:28,579 Pure and simple. 117 00:10:28,704 --> 00:10:30,957 Nobody needs more reason than that. 118 00:10:31,082 --> 00:10:32,375 So what's his background? 119 00:10:32,500 --> 00:10:34,210 How long has he been with you? 120 00:10:34,335 --> 00:10:35,711 Twelve years now. 121 00:10:35,837 --> 00:10:37,255 He's a good worker. 122 00:10:37,380 --> 00:10:39,215 He's slow, steady. 123 00:10:39,340 --> 00:10:41,008 Little more emphasis on the "slow." 124 00:10:43,344 --> 00:10:46,055 Dougie had a car accident, as I recall, 125 00:10:46,180 --> 00:10:48,766 not long before he came to work for me. 126 00:10:48,891 --> 00:10:50,268 Every once in a while, 127 00:10:50,393 --> 00:10:53,729 he shows some lingering effects. 128 00:10:53,855 --> 00:10:56,190 His wife can talk to that better than I can. 129 00:10:58,818 --> 00:11:01,195 Well... 130 00:11:01,320 --> 00:11:03,364 we appreciate you coming down, Bushnell. 131 00:11:10,037 --> 00:11:12,623 Well, I really appreciate your help. 132 00:11:23,718 --> 00:11:25,887 Damn strange business. 133 00:11:27,513 --> 00:11:30,224 First his car blows up, 134 00:11:30,349 --> 00:11:32,518 and then somebody tries to kill him. 135 00:11:49,702 --> 00:11:52,330 We'll get back to you as soon as we have something. 136 00:12:17,980 --> 00:12:22,193 Dougie, you can take the rest of the day off. 137 00:12:22,318 --> 00:12:25,488 Well, that's great, because I can take him to the doctor. 138 00:12:25,613 --> 00:12:27,114 Starting tomorrow, 139 00:12:27,239 --> 00:12:29,200 you and I are gonna work together 140 00:12:29,325 --> 00:12:30,868 and get some answers. 141 00:12:31,994 --> 00:12:33,287 Answers. 142 00:12:48,386 --> 00:12:50,012 So get this. 143 00:12:50,137 --> 00:12:53,057 There is nothing, and I mean nothing, 144 00:12:53,182 --> 00:12:54,976 on our Mr. Douglas Jones 145 00:12:55,101 --> 00:12:58,020 prior to 1997. 146 00:12:59,188 --> 00:13:00,147 You're shitting me. 147 00:13:00,272 --> 00:13:02,191 No driver's license. 148 00:13:02,316 --> 00:13:05,528 No passport. No social. 149 00:13:05,653 --> 00:13:08,614 Class records. Tax records. 150 00:13:09,782 --> 00:13:11,575 No birth certificate. 151 00:13:12,785 --> 00:13:14,412 I'll be damned. 152 00:13:20,960 --> 00:13:22,753 Witness protection? 153 00:13:24,755 --> 00:13:26,132 Maybe. 154 00:13:33,806 --> 00:13:36,017 You still got that guy at Justice? 155 00:13:37,643 --> 00:13:39,061 I'll run it by him. 156 00:13:44,650 --> 00:13:47,528 Did you get that taillight fixed? 157 00:13:47,653 --> 00:13:50,614 To the tune of 239 bucks 158 00:13:50,740 --> 00:13:53,325 for a fuckin' taillight. 159 00:13:56,787 --> 00:13:57,872 Must be a beauty. 160 00:14:01,500 --> 00:14:03,461 Remember the Australian guy with the pliers? 161 00:14:22,938 --> 00:14:24,690 Should we talk to him again? 162 00:14:28,736 --> 00:14:31,155 It's like talking to a dog. 163 00:14:31,280 --> 00:14:33,240 And she does all the barking. 164 00:14:40,706 --> 00:14:42,500 I have an idea. 165 00:15:10,277 --> 00:15:12,613 Brought you a fresh one, Mr. Jones. 166 00:15:17,701 --> 00:15:19,328 Can I get you one too, ma'am? 167 00:15:19,453 --> 00:15:20,746 Oh, no, thanks, 168 00:15:20,871 --> 00:15:22,331 but thanks for bringing one for Dougie. 169 00:15:22,456 --> 00:15:23,707 Yeah. 170 00:15:40,141 --> 00:15:41,934 Got ya. 171 00:15:42,059 --> 00:15:43,060 Hey, Fuscos? 172 00:15:43,185 --> 00:15:44,478 Yes? 173 00:15:45,646 --> 00:15:47,064 Sergeant. 174 00:15:47,189 --> 00:15:48,774 Just in time. 175 00:15:48,899 --> 00:15:50,401 Prints and DNA, please. 176 00:15:50,526 --> 00:15:52,611 Hey, I was just coming to tell you 177 00:15:52,736 --> 00:15:56,240 that those palm prints came back off that gun. 178 00:15:56,365 --> 00:16:00,870 Our old friend Ike the Spike... 179 00:16:00,995 --> 00:16:03,789 and we just got a 20 on him 180 00:16:03,914 --> 00:16:05,791 at an off-Strip motel. 181 00:16:05,916 --> 00:16:08,544 Ike the Spike finally fucked himself. 182 00:16:08,669 --> 00:16:11,338 Hey, let's join the fun. 183 00:16:11,463 --> 00:16:14,633 Sarge, let the Joneses go. 184 00:16:14,758 --> 00:16:16,969 I got to log this first. 185 00:16:17,094 --> 00:16:18,345 All right. 186 00:18:12,793 --> 00:18:14,128 Hey, look. 187 00:18:14,253 --> 00:18:15,629 The right one? 188 00:18:21,927 --> 00:18:23,887 Yeah, right. 189 00:18:24,013 --> 00:18:25,472 Look, there's a scratch right there, buddy. 190 00:18:25,597 --> 00:18:26,515 All right, let's go. 191 00:18:38,193 --> 00:18:39,778 Message for JT. 192 00:18:39,903 --> 00:18:41,405 Been trying your cell. 193 00:18:41,530 --> 00:18:44,116 No luck, so trying this line. 194 00:18:44,241 --> 00:18:46,076 Here's the message. 195 00:18:46,201 --> 00:18:48,078 No cigar. 196 00:18:48,203 --> 00:18:49,997 Taking medical leave. 197 00:19:07,514 --> 00:19:10,184 Oh, please tell me he's still here. 198 00:19:10,309 --> 00:19:11,894 Is he in there? 199 00:19:34,541 --> 00:19:36,293 All right, towards me. 200 00:20:02,152 --> 00:20:03,654 He's coming your way. 201 00:20:08,158 --> 00:20:10,077 Ike, you're under arrest 202 00:20:10,202 --> 00:20:11,662 for attempted murder. 203 00:20:11,787 --> 00:20:14,164 We have your palm print. 204 00:20:14,289 --> 00:20:15,958 As a matter of fact, Ike, 205 00:20:16,083 --> 00:20:17,459 we have your whole palm. 206 00:21:05,841 --> 00:21:10,137 Andy, I really love the beige chair. 207 00:21:31,200 --> 00:21:33,952 And, Lucy, I really love the red chair. 208 00:21:50,010 --> 00:21:53,847 And I really love the beige chair, Andy. 209 00:22:20,707 --> 00:22:23,460 I'm sorry, punky. 210 00:22:23,585 --> 00:22:26,213 You can get the beige chair. 211 00:23:05,627 --> 00:23:07,421 Mary, what are you doing? 212 00:23:10,549 --> 00:23:13,343 Who let him out? 213 00:23:16,138 --> 00:23:17,514 Where is he? 214 00:23:20,559 --> 00:23:22,102 Johnny! 215 00:23:23,145 --> 00:23:25,564 Johnny, where are you? 216 00:23:32,029 --> 00:23:33,780 Johnny! 217 00:23:38,660 --> 00:23:39,911 Johnny. 218 00:23:45,917 --> 00:23:48,086 Johnny! 219 00:23:48,211 --> 00:23:49,463 Johnny! 220 00:23:49,588 --> 00:23:52,007 Oh, my God. 221 00:23:52,132 --> 00:23:54,259 Oh, my God. 222 00:23:54,384 --> 00:23:56,637 Johnny. 223 00:24:02,142 --> 00:24:03,352 Ma? 224 00:24:05,020 --> 00:24:06,521 Hey, Bobby, what's up? 225 00:24:06,647 --> 00:24:08,357 - You want some coffee? - Oh, no, thanks. 226 00:24:08,482 --> 00:24:09,524 I'm here with the fellas. 227 00:24:09,650 --> 00:24:10,817 We need to talk to you. 228 00:24:10,942 --> 00:24:12,527 I need to ask you some questions. 229 00:24:12,653 --> 00:24:14,321 Okay. 230 00:24:15,238 --> 00:24:16,156 Come on in, fellas. 231 00:24:22,245 --> 00:24:23,455 Mrs. Briggs. 232 00:24:23,580 --> 00:24:24,414 Ma'am. 233 00:24:24,539 --> 00:24:25,999 Gentlemen. 234 00:24:26,124 --> 00:24:28,585 We're here to talk to you about Agent Cooper's visit 235 00:24:28,710 --> 00:24:30,545 with the Major the day... 236 00:24:32,339 --> 00:24:34,675 The day before Garland died. 237 00:24:36,051 --> 00:24:37,344 Yes. 238 00:24:39,179 --> 00:24:40,972 All right, listen to me. 239 00:24:44,267 --> 00:24:48,230 Right after Agent Cooper left that day, 240 00:24:48,355 --> 00:24:51,441 Garland pulled me aside, 241 00:24:51,566 --> 00:24:55,487 and he said that one day... 242 00:24:55,612 --> 00:24:59,032 our son Bobby 243 00:24:59,157 --> 00:25:01,284 and Hawk 244 00:25:01,410 --> 00:25:03,662 and Sheriff Truman‒ 245 00:25:03,787 --> 00:25:08,125 I didn't know it would be this Sheriff Truman. 246 00:25:08,250 --> 00:25:11,962 He said that they would come and ask me 247 00:25:12,087 --> 00:25:14,589 about Special Agent Dale Cooper. 248 00:25:16,758 --> 00:25:18,927 He squeezed my shoulders 249 00:25:19,052 --> 00:25:21,221 when he told me this. 250 00:25:23,640 --> 00:25:26,601 I tried to ask him what it was about, but he‒he‒ 251 00:25:26,727 --> 00:25:29,020 he wouldn't say any more. 252 00:25:29,146 --> 00:25:32,816 He just said, 253 00:25:32,941 --> 00:25:37,529 "When they come to ask you about Agent Cooper, 254 00:25:37,654 --> 00:25:39,281 you give them this." 255 00:25:44,286 --> 00:25:45,996 And now you're here. 256 00:25:50,876 --> 00:25:52,544 Would you fellas like some coffee? 257 00:25:52,669 --> 00:25:53,837 - No, no. - No, ma'am. 258 00:25:53,962 --> 00:25:56,006 Thank you. 259 00:25:56,131 --> 00:25:58,175 All right. 260 00:25:58,300 --> 00:26:00,051 Come with me. 261 00:26:11,605 --> 00:26:13,273 This is the chair. 262 00:26:15,609 --> 00:26:18,111 I can't believe this day has come. 263 00:26:21,323 --> 00:26:23,241 Watch right here. 264 00:26:39,716 --> 00:26:42,928 Bobby, when your father told me this, 265 00:26:43,053 --> 00:26:45,263 you were a very long way 266 00:26:45,388 --> 00:26:46,640 from where you are today. 267 00:26:49,226 --> 00:26:51,645 Somehow, he knew 268 00:26:51,770 --> 00:26:54,481 that it would all turn out well. 269 00:26:55,816 --> 00:26:58,151 He saw this life for you. 270 00:27:03,949 --> 00:27:06,201 Your father never lost faith in you. 271 00:27:25,345 --> 00:27:26,972 Well, fellas, let's have that coffee. 272 00:27:27,097 --> 00:27:28,223 - Yeah. - Yes. 273 00:27:28,348 --> 00:27:29,432 - Yeah? - You bet. 274 00:27:29,558 --> 00:27:30,600 Okay. 275 00:27:30,725 --> 00:27:32,769 - Yes. - Okay. 276 00:27:43,697 --> 00:27:45,198 The waiting room. 277 00:27:45,323 --> 00:27:47,075 They're right behind us. 278 00:27:47,200 --> 00:27:48,994 Ah. 279 00:27:50,370 --> 00:27:51,830 - Lieutenant Knox. - Sir. 280 00:27:51,955 --> 00:27:52,956 Macklay. 281 00:27:55,542 --> 00:27:57,252 Diane. 282 00:27:57,377 --> 00:28:00,380 I'm not in the mood to see a dead body this morning. 283 00:28:00,505 --> 00:28:02,173 I'll just wait for you guys here. 284 00:28:02,299 --> 00:28:04,885 I'm sorry, ma'am, you can't smoke here. 285 00:28:09,014 --> 00:28:11,308 It's a fucking morgue! 286 00:28:15,854 --> 00:28:17,105 This way. 287 00:28:24,654 --> 00:28:26,656 Fuckin' pansies. 288 00:29:03,610 --> 00:29:06,446 Detective Macklay handled the case when it came in. 289 00:29:06,571 --> 00:29:08,281 He'll brief you on background. 290 00:29:09,532 --> 00:29:12,452 William Hastings was having an affair 291 00:29:12,577 --> 00:29:15,956 with the local librarian, Ruth Davenport. 292 00:29:16,081 --> 00:29:17,958 Now, Davenport's head was found 293 00:29:18,083 --> 00:29:22,087 atop the headless body of your Major Briggs. 294 00:29:22,212 --> 00:29:25,715 Once we took Hastings into custody, 295 00:29:25,840 --> 00:29:28,426 his wife was murdered in their house, 296 00:29:28,551 --> 00:29:30,095 apparently by their lawyer, 297 00:29:30,220 --> 00:29:31,638 a man named George Bautzer, 298 00:29:31,763 --> 00:29:34,224 who is now also in custody. 299 00:29:34,349 --> 00:29:36,184 And the next day, 300 00:29:36,309 --> 00:29:39,813 Hastings' secretary died in a car explosion. 301 00:29:39,938 --> 00:29:42,190 What happens in season two? 302 00:29:44,609 --> 00:29:47,237 Apologies in advance for Albert. 303 00:30:02,419 --> 00:30:04,671 Well, this is your Major Briggs. 304 00:30:10,218 --> 00:30:12,679 It turns out that William Hastings, 305 00:30:12,804 --> 00:30:15,473 along with the help of Ruth the librarian, 306 00:30:15,598 --> 00:30:18,518 was researching and publishing 307 00:30:18,643 --> 00:30:20,228 some strange little blog 308 00:30:20,353 --> 00:30:23,857 about some alternate dimension. 309 00:30:25,316 --> 00:30:28,153 This from the principal of your local high school. 310 00:30:28,278 --> 00:30:31,531 Not to mention, marble champion of the sixth grade. 311 00:30:33,074 --> 00:30:34,909 When did he lose his marbles? 312 00:30:36,494 --> 00:30:39,247 When the dog got his cat's-eyes. 313 00:30:45,628 --> 00:30:48,631 About one week ago, Hastings ended his blog entry 314 00:30:48,757 --> 00:30:51,509 with this cryptic sentence: 315 00:30:51,634 --> 00:30:56,097 "Today we finally entered what we call the Zone, 316 00:30:56,222 --> 00:30:58,391 and we met the Major." 317 00:31:05,023 --> 00:31:07,567 This is the body of a man in his 40s. 318 00:31:09,736 --> 00:31:11,237 Yes. 319 00:31:15,492 --> 00:31:16,743 Albert. 320 00:31:22,707 --> 00:31:25,376 Let's think out loud. 321 00:31:25,502 --> 00:31:27,712 Major Briggs would have been 72. 322 00:31:27,837 --> 00:31:30,006 As you know, we thought he died in a fire 323 00:31:30,131 --> 00:31:33,218 in that government facility outside Twin Peaks... 324 00:31:33,343 --> 00:31:35,345 25 years ago. 325 00:31:35,470 --> 00:31:37,931 About the age this man is now. 326 00:31:42,393 --> 00:31:44,562 Well, consider this. 327 00:31:44,687 --> 00:31:46,898 Cooper knew Briggs. 328 00:31:47,023 --> 00:31:50,652 Cooper was around Briggs 25 years ago, 329 00:31:50,777 --> 00:31:54,280 and now Cooper shows up in this neck of the woods. 330 00:31:55,365 --> 00:31:57,784 On the loose in this neck of the woods. 331 00:31:59,494 --> 00:32:00,662 Right. 332 00:32:17,345 --> 00:32:20,807 And I found this in his stomach. 333 00:32:20,932 --> 00:32:22,433 It‒it's inscribed. 334 00:32:22,559 --> 00:32:25,478 It says, "To Dougie, 335 00:32:25,603 --> 00:32:28,648 love, Janey-E." 336 00:32:34,612 --> 00:32:38,491 We need to speak with this William Hastings. 337 00:34:38,111 --> 00:34:39,028 Go away! 338 00:34:51,749 --> 00:34:53,418 Hmm, hmm, hmm. 339 00:34:55,795 --> 00:34:57,255 Hey, Lucy. 340 00:34:57,380 --> 00:34:59,882 Sheriff Truman, I'm not here. 341 00:35:00,008 --> 00:35:02,302 I'm on my lunch break. 342 00:35:13,604 --> 00:35:16,149 Oh, Sheriff. Oh. 343 00:35:16,274 --> 00:35:18,484 No lunch in the conference room, Chad. 344 00:35:19,902 --> 00:35:21,612 I know, but... 345 00:35:21,738 --> 00:35:23,865 you guys have doughnuts and coffee in here all the time. 346 00:35:23,990 --> 00:35:27,243 Chad, take your lunch to the lunchroom. 347 00:35:28,911 --> 00:35:29,746 Sure thing. 348 00:35:29,871 --> 00:35:31,164 No problem, Sheriff. 349 00:35:32,290 --> 00:35:33,458 Sorry. 350 00:35:34,625 --> 00:35:36,085 Won't happen again. 351 00:35:45,678 --> 00:35:46,512 Oh, jeez. 352 00:35:58,983 --> 00:36:00,693 Oh, come on. 353 00:36:06,157 --> 00:36:07,700 Could you get the door? 354 00:36:11,704 --> 00:36:12,872 Little help here? 355 00:36:25,259 --> 00:36:26,636 Bobby, open a window. 356 00:36:26,761 --> 00:36:28,179 Yeah. 357 00:36:40,900 --> 00:36:42,985 No seams. 358 00:36:43,111 --> 00:36:44,779 No openings. 359 00:36:44,904 --> 00:36:47,615 How the heck are you supposed to open this thing? 360 00:36:47,740 --> 00:36:50,827 Maybe there's a hidden button somewhere. 361 00:36:50,952 --> 00:36:53,704 I don't see any hidden button. 362 00:36:56,749 --> 00:36:58,501 What are you smiling at? 363 00:37:04,048 --> 00:37:06,092 I know how to open that. 364 00:37:06,217 --> 00:37:07,969 My dad brought one home one night. 365 00:37:08,678 --> 00:37:10,304 You having fun with us, Bobby? 366 00:37:10,430 --> 00:37:13,391 Yeah, sort of. 367 00:37:13,516 --> 00:37:14,934 Go for it. 368 00:37:16,144 --> 00:37:17,812 We got to go back outside. 369 00:37:17,937 --> 00:37:19,105 Outside? 370 00:37:19,230 --> 00:37:21,649 Yeah, we got to go back outside. 371 00:37:41,210 --> 00:37:42,462 Okay. 372 00:37:55,766 --> 00:37:56,601 What the‒ 373 00:37:56,726 --> 00:37:58,311 Shh. 374 00:38:41,395 --> 00:38:43,606 "Two hundred fifty-three yards 375 00:38:43,731 --> 00:38:47,443 east of Jack Rabbit's Palace. 376 00:38:48,945 --> 00:38:51,781 Before leaving Jack Rabbit's Palace, 377 00:38:51,906 --> 00:38:53,741 put some soil from that area 378 00:38:53,866 --> 00:38:55,576 in your pocket." 379 00:38:55,701 --> 00:38:57,828 And two dates. 380 00:38:57,954 --> 00:38:59,789 And a time. 381 00:38:59,914 --> 00:39:00,873 Same time. 382 00:39:00,998 --> 00:39:03,042 2:53. 383 00:39:04,794 --> 00:39:06,921 That's two days from now, 384 00:39:07,046 --> 00:39:08,381 and the day after. 385 00:39:11,634 --> 00:39:14,512 Jack Rabbit's Palace? 386 00:39:14,637 --> 00:39:16,681 I never heard of such a place. 387 00:39:16,806 --> 00:39:18,516 He did it again. 388 00:39:19,392 --> 00:39:20,560 Wow. 389 00:39:20,685 --> 00:39:22,144 What? 390 00:39:22,270 --> 00:39:24,146 What is it, Bobby? 391 00:39:24,272 --> 00:39:28,192 I know exactly where Jack Rabbit's Palace is. 392 00:39:29,360 --> 00:39:30,778 My dad, when I was a little kid, 393 00:39:30,903 --> 00:39:32,989 he took me to this place. 394 00:39:33,114 --> 00:39:36,075 It was near where his station used to be. 395 00:39:36,200 --> 00:39:38,995 It was our make-believe world, 396 00:39:39,120 --> 00:39:42,665 you know, where we made up stories. 397 00:39:44,875 --> 00:39:47,753 I was the one who named it Jack Rabbit's Palace. 398 00:39:51,299 --> 00:39:53,551 He saw all this. 399 00:39:57,513 --> 00:39:59,307 Whatever this is. 400 00:40:00,224 --> 00:40:01,642 That's my dad. 401 00:40:03,311 --> 00:40:05,438 We'll go up there two days from now, 402 00:40:05,563 --> 00:40:07,940 and you can lead the way, 403 00:40:08,065 --> 00:40:10,109 just as your dad wanted. 404 00:40:12,486 --> 00:40:13,946 Wait a minute. 405 00:40:17,700 --> 00:40:18,659 There's something else. 406 00:40:20,786 --> 00:40:24,457 "COOPER/COOPER." 407 00:40:27,293 --> 00:40:29,128 Two Coopers. 408 00:40:53,444 --> 00:40:56,656 We came out to join you, Diane, 409 00:40:56,781 --> 00:40:59,325 while Albert's indisposed. 410 00:42:04,515 --> 00:42:06,225 Gordon. 411 00:42:16,777 --> 00:42:18,112 Whoa! 412 00:42:24,160 --> 00:42:26,704 We used to smoke together, way back when. 413 00:42:26,829 --> 00:42:28,581 You remember? 414 00:42:28,706 --> 00:42:30,583 Yeah, we sure did, Gordon. 415 00:42:33,002 --> 00:42:33,961 We sure did. 416 00:42:34,086 --> 00:42:35,880 Thanks, Diane. 417 00:42:38,257 --> 00:42:39,925 You don't want to finish it off? 418 00:42:54,523 --> 00:42:55,608 Tammy. 419 00:43:01,530 --> 00:43:04,283 Hello, Mr. Hastings. 420 00:43:04,408 --> 00:43:06,786 I'm Agent Tammy Preston of the FBI. 421 00:43:08,204 --> 00:43:12,166 Oh, God, the FBI. 422 00:43:14,585 --> 00:43:16,337 Mr. Hastings, 423 00:43:16,462 --> 00:43:18,339 I'm also recording our conversation. 424 00:43:18,464 --> 00:43:19,298 Okay. 425 00:43:19,423 --> 00:43:22,218 Would you state your name and age for the record? 426 00:43:24,136 --> 00:43:25,346 William Hastings. 427 00:43:25,471 --> 00:43:27,139 I'm 43. 428 00:43:29,517 --> 00:43:31,936 Mr. Hastings, are you the author 429 00:43:32,061 --> 00:43:34,647 of an online journal or blog 430 00:43:34,772 --> 00:43:36,315 entitled The Search for the Zone? 431 00:43:36,440 --> 00:43:39,777 Uh-huh. Yes. 432 00:43:39,902 --> 00:43:42,696 What sort of things do you write about? 433 00:43:42,822 --> 00:43:44,615 Different things. 434 00:43:44,740 --> 00:43:46,242 Approximately two weeks ago, 435 00:43:46,367 --> 00:43:48,536 did you write an entry about encountering 436 00:43:48,661 --> 00:43:52,164 what you described as an alternate reality? 437 00:43:52,289 --> 00:43:55,084 A different dimension. 438 00:43:55,209 --> 00:43:57,419 Yes, but it's real. 439 00:43:57,545 --> 00:43:59,630 It's all real. 440 00:43:59,755 --> 00:44:02,132 How long have you been interested in this subject, 441 00:44:02,258 --> 00:44:04,176 Mr. Hastings? 442 00:44:04,301 --> 00:44:05,135 Many years. 443 00:44:05,261 --> 00:44:08,889 I do‒I do a lot of reading. 444 00:44:09,014 --> 00:44:12,393 But this time, you wrote that you actually found 445 00:44:12,518 --> 00:44:14,728 and entered such a place. 446 00:44:14,854 --> 00:44:15,771 Yes. 447 00:44:15,896 --> 00:44:17,565 And that while in this place, 448 00:44:17,690 --> 00:44:20,568 you wrote, and I quote, 449 00:44:20,693 --> 00:44:22,403 "We met the Major." 450 00:44:24,655 --> 00:44:26,365 Yeah. Yes. 451 00:44:27,908 --> 00:44:30,619 You see, Ruth was very good at... 452 00:44:30,744 --> 00:44:34,915 ...uncovering hidden records. 453 00:44:35,040 --> 00:44:38,502 And she had indications that if we went to a certain place 454 00:44:38,627 --> 00:44:41,255 at a certain time, 455 00:44:41,380 --> 00:44:45,092 we would enter the dimension 456 00:44:45,217 --> 00:44:48,971 and make contact with a certain person. 457 00:44:49,096 --> 00:44:50,514 And so we went there. 458 00:44:50,639 --> 00:44:53,267 And that's where you found the Major. 459 00:44:53,392 --> 00:44:55,644 He was hiding there, 460 00:44:55,769 --> 00:44:57,897 or "hibernating," as he said. 461 00:44:58,022 --> 00:44:59,356 And other people may‒ 462 00:44:59,481 --> 00:45:01,108 were maybe gonna find him, 463 00:45:01,233 --> 00:45:03,819 and he wanted to go to a different place, 464 00:45:03,944 --> 00:45:08,407 and so he asked us to get him numbers. 465 00:45:08,532 --> 00:45:10,534 Important numbers. 466 00:45:12,202 --> 00:45:13,078 Coordinates. 467 00:45:14,580 --> 00:45:17,249 And we found them in the place he told us to go, 468 00:45:17,374 --> 00:45:19,376 a secure military database. 469 00:45:19,501 --> 00:45:21,086 Do you still have those coordinates? 470 00:45:21,211 --> 00:45:22,212 No, Ruth had them. 471 00:45:22,338 --> 00:45:25,174 She wrote 'em on her hand, though, 472 00:45:25,299 --> 00:45:27,801 so that she wouldn't forget. 473 00:45:29,178 --> 00:45:30,012 Sorry. 474 00:45:30,137 --> 00:45:32,264 What happened then, William? 475 00:45:36,894 --> 00:45:40,314 We brought him back the numbers last Thursday. 476 00:45:42,191 --> 00:45:44,610 And then something terrible happened. 477 00:45:47,780 --> 00:45:48,864 These others‒ 478 00:45:48,989 --> 00:45:50,240 these others came in, 479 00:45:50,366 --> 00:45:51,825 and they grabbed me by the neck, 480 00:45:51,951 --> 00:45:53,911 and they pushed‒ they pushed me down. 481 00:45:54,036 --> 00:45:55,746 They said, "What's your wife's name? 482 00:45:55,871 --> 00:45:57,915 What's your wife's name?" 483 00:45:58,040 --> 00:46:00,209 "Phyllis, " I said. 484 00:46:00,334 --> 00:46:02,753 I didn't kill Ruth. 485 00:46:02,878 --> 00:46:03,963 I didn't kill her. 486 00:46:04,088 --> 00:46:05,756 You‒you have to believe me. 487 00:46:05,881 --> 00:46:06,840 I loved her. 488 00:46:06,966 --> 00:46:09,969 This is all my fault. 489 00:46:10,094 --> 00:46:11,470 This is all my fault. 490 00:46:11,595 --> 00:46:14,765 It never should have happened. 491 00:46:14,890 --> 00:46:18,352 William, are any of these six photographs I'm showing you 492 00:46:18,477 --> 00:46:20,145 the man you call the Major? 493 00:46:28,070 --> 00:46:30,239 That's the Major. 494 00:46:33,867 --> 00:46:36,954 Draw a circle around the photo of the man you call the Major. 495 00:46:37,079 --> 00:46:38,664 Sign and date it. 496 00:46:40,833 --> 00:46:42,501 Yes, ma'am. 497 00:47:01,687 --> 00:47:04,398 Can you tell me what happened? 498 00:47:10,237 --> 00:47:12,614 We gave him the numbers. 499 00:47:14,658 --> 00:47:17,995 And he started to float up... 500 00:47:20,205 --> 00:47:22,166 ...and he said some words. 501 00:47:23,834 --> 00:47:27,046 "Cooper. Cooper." 502 00:47:27,171 --> 00:47:29,840 Right before his head disappeared. 503 00:47:29,965 --> 00:47:33,177 It was something like no one has ever seen before. 504 00:47:33,302 --> 00:47:35,095 I've never seen anything like it. 505 00:47:35,220 --> 00:47:36,597 I‒I've never‒I've‒ 506 00:47:36,722 --> 00:47:38,932 I've never read anything like it. 507 00:47:39,058 --> 00:47:43,062 You don't know. You weren't there. 508 00:47:43,187 --> 00:47:45,939 It was‒he‒ 509 00:47:46,065 --> 00:47:47,483 he... 510 00:47:48,901 --> 00:47:52,821 It was beautiful. 511 00:47:52,946 --> 00:47:55,032 And then Ruth was dead. 512 00:47:55,157 --> 00:47:57,826 It was so terrible, 513 00:47:57,951 --> 00:48:01,080 and I had‒ I had to hold her. 514 00:48:02,956 --> 00:48:04,917 And then‒and then I woke up, 515 00:48:05,042 --> 00:48:09,546 and I was in‒ I was in my home. 516 00:48:09,671 --> 00:48:11,590 I was in my home. 517 00:48:11,715 --> 00:48:14,718 Did the Major kill Ruth? 518 00:48:14,843 --> 00:48:18,138 No, there were so many people there. 519 00:48:18,263 --> 00:48:20,599 You have to believe me. 520 00:48:20,724 --> 00:48:22,726 Please, I didn't kill Ruth. 521 00:48:22,851 --> 00:48:25,104 I loved her. I loved her. 522 00:48:25,229 --> 00:48:28,398 I don't know what is happening to me. 523 00:48:28,524 --> 00:48:31,401 Why can't you help me, please? 524 00:48:31,527 --> 00:48:32,611 Please. 525 00:48:32,736 --> 00:48:35,197 We were so happy together. 526 00:48:35,322 --> 00:48:39,368 We were gonna go to the Bahamas. 527 00:48:40,452 --> 00:48:42,538 We were gonna... 528 00:48:42,663 --> 00:48:44,123 scuba dive 529 00:48:44,248 --> 00:48:48,418 and drink mixed drinks on the beach. 530 00:48:48,544 --> 00:48:52,589 And we were gonna soak up the sun. 531 00:48:53,924 --> 00:48:57,136 And look at the beautiful sunsets. 532 00:48:57,261 --> 00:49:00,139 She said to meshe said, "Bill, let's just go. 533 00:49:00,264 --> 00:49:01,515 Let's just do it. 534 00:49:01,640 --> 00:49:03,100 Let's go to the Bahamas. 535 00:49:03,225 --> 00:49:05,978 Let's go scuba diving." 536 00:49:08,230 --> 00:49:11,692 I want to go scuba diving. 537 00:49:17,990 --> 00:49:19,825 Fruitcake, anyone? 538 00:49:49,229 --> 00:49:50,606 Hmm. 539 00:50:05,829 --> 00:50:08,248 Security couldn't find anything? 540 00:50:08,373 --> 00:50:09,541 Mm-mm. 541 00:50:10,876 --> 00:50:13,212 They checked everywhere. 542 00:50:13,337 --> 00:50:14,421 Hmm. 543 00:50:36,526 --> 00:50:39,738 It seems to be loudest here. 544 00:50:39,863 --> 00:50:41,323 - Mm-hmm. - Huh. 545 00:50:44,952 --> 00:50:48,330 It's, um... 546 00:50:48,455 --> 00:50:52,417 it's kind of a mesmerizing tone. 547 00:50:53,543 --> 00:50:55,379 Yes. 548 00:50:55,504 --> 00:50:59,341 The ring out of a monastery bell 549 00:50:59,466 --> 00:51:01,551 has the same quality. 550 00:51:03,470 --> 00:51:05,889 Or the‒hmm. 551 00:51:06,014 --> 00:51:07,891 Otherworldly. 552 00:51:20,529 --> 00:51:22,030 Beverly. 553 00:51:28,370 --> 00:51:30,205 I can't do this. 554 00:51:33,083 --> 00:51:34,960 I don't know why it is. 555 00:51:44,386 --> 00:51:46,221 You're a good man, Ben. 556 00:52:44,071 --> 00:52:46,365 You know that zebra's out again? 557 00:52:59,586 --> 00:53:02,547 Uh...haven't seen you in a while. 558 00:53:03,965 --> 00:53:05,342 I got another job. 559 00:53:05,467 --> 00:53:06,802 Oh, yeah? 560 00:53:06,927 --> 00:53:08,553 What happened? 561 00:53:08,678 --> 00:53:09,721 I got fired. 562 00:53:09,846 --> 00:53:11,264 That fucker fired me. 563 00:53:14,142 --> 00:53:16,478 That's fucked. 564 00:53:16,603 --> 00:53:18,313 How come? 565 00:53:18,438 --> 00:53:21,358 I came in high a couple times, I guess. 566 00:53:21,483 --> 00:53:23,068 You guess? 567 00:53:24,778 --> 00:53:26,071 Yeah. 568 00:53:28,073 --> 00:53:29,157 Fuck. 569 00:53:30,409 --> 00:53:31,743 I can't remember. 570 00:53:33,829 --> 00:53:36,164 You know what I mean. What's the big fucking deal? 571 00:53:36,289 --> 00:53:38,375 I mean, I did the fucking work. 572 00:53:43,713 --> 00:53:45,465 Like, how can you fuck up serving burgers, 573 00:53:45,590 --> 00:53:46,883 you know what I mean? 574 00:53:52,139 --> 00:53:54,099 I got some kind of wicked rash. 575 00:54:00,897 --> 00:54:02,566 So where are you working now? 576 00:54:02,691 --> 00:54:04,276 Across the fucking street, 577 00:54:04,401 --> 00:54:05,527 serving burgers. 578 00:54:12,826 --> 00:54:14,536 Oh, shit. 579 00:54:14,661 --> 00:54:15,871 Yep. 580 00:54:36,683 --> 00:54:38,518 Have you seen that penguin? 581 00:54:38,643 --> 00:54:41,146 Have I‒what? 582 00:54:41,271 --> 00:54:43,231 You know, the penguin. 583 00:54:51,531 --> 00:54:53,325 Yep. 584 00:54:53,450 --> 00:54:56,953 ♪ At their faces I'm looking ♪ 585 00:54:57,078 --> 00:55:00,165 ♪ But your feet I'm following ♪ 586 00:55:00,290 --> 00:55:04,127 ♪ In soft steps on a path the way you lead ♪ 587 00:55:04,252 --> 00:55:08,590 ♪ I don't want to lose myself ♪ 588 00:55:10,342 --> 00:55:13,637 ♪ It's a whisper ♪ 589 00:55:13,762 --> 00:55:17,432 ♪ It's a funny thing ♪ 590 00:55:17,557 --> 00:55:19,559 ♪ We fold like icicles ♪ 591 00:55:19,684 --> 00:55:22,354 ♪ On paper shelves ♪ 592 00:55:23,980 --> 00:55:27,192 ♪ It's a pity ♪ 593 00:55:27,317 --> 00:55:29,653 ♪ To appear this way ♪ 594 00:55:30,904 --> 00:55:33,365 ♪ You're flying ♪ 595 00:55:33,490 --> 00:55:36,826 ♪ When your foreign eyes ♪ 596 00:55:36,952 --> 00:55:40,789 ♪ Trace the heights ♪ 597 00:55:40,914 --> 00:55:43,750 ♪ Of the city ♪ 598 00:55:43,875 --> 00:55:45,335 ♪ Steaming ♪ 599 00:55:45,460 --> 00:55:47,337 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 600 00:55:47,462 --> 00:55:50,340 - ♪ Violent skies ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 601 00:55:50,465 --> 00:55:51,508 ♪ Speech is wild ♪ 602 00:55:51,633 --> 00:55:54,386 ♪ Alive sacred and sounding ♪ 603 00:55:54,511 --> 00:55:56,179 - ♪ From across and beyond ♪ - ♪ Wild ♪ 604 00:55:56,304 --> 00:55:58,390 ♪ Oh, far beyond ♪ 605 00:55:58,515 --> 00:56:02,394 ♪ I don't want to lose myself ♪ 606 00:56:04,646 --> 00:56:07,857 ♪ It's a whisper ♪ 607 00:56:07,983 --> 00:56:11,695 ♪ It's a funny thing ♪ 608 00:56:11,820 --> 00:56:13,780 ♪ We fold like icicles ♪ 609 00:56:13,905 --> 00:56:18,076 ♪ On paper shelves ♪ 610 00:56:18,201 --> 00:56:21,371 ♪ It's a pity ♪ 611 00:56:21,496 --> 00:56:23,665 ♪ To appear this way ♪ 612 00:57:10,128 --> 00:57:12,547 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 613 00:57:12,672 --> 00:57:16,384 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 614 00:57:16,509 --> 00:57:20,221 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 615 00:57:20,347 --> 00:57:23,558 ♪ Above the wakes that follow ♪ 616 00:57:23,683 --> 00:57:26,186 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 617 00:57:26,311 --> 00:57:29,981 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 618 00:57:30,106 --> 00:57:33,818 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 619 00:57:33,943 --> 00:57:36,821 ♪ Above the wakes that follow ♪ 620 00:57:39,783 --> 00:57:42,952 - ♪ I don't want to lose myself ♪ - ♪ Tonight I sleep to dream ♪ 621 00:57:43,078 --> 00:57:46,289 ♪ Of a place that's calling me ♪ 622 00:57:46,414 --> 00:57:49,250 - ♪ It's a whisper ♪ - ♪ It is always just a dream ♪ 623 00:57:49,376 --> 00:57:50,752 ♪ It's a funny thing ♪ 624 00:57:50,877 --> 00:57:53,171 ♪ Still I cannot forget what I have seen ♪ 625 00:57:53,296 --> 00:57:54,297 ♪ We fold like icicles ♪ 626 00:57:54,422 --> 00:57:56,341 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 627 00:57:56,466 --> 00:57:59,803 - ♪ On paper shelves ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 628 00:57:59,928 --> 00:58:02,847 - ♪ It's a pity ♪ - ♪ Alive sacred and sounding ♪ 629 00:58:02,972 --> 00:58:04,683 ♪ To appear this way ♪ 630 00:58:04,808 --> 00:58:07,435 ♪ From across and beyond, oh, far beyond ♪ 41170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.