All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E01.TVING.WEB-DL-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:20,024 JANG HYUK 2 00:00:23,848 --> 00:00:25,822 JANG NA-RA 3 00:00:29,808 --> 00:00:32,201 CHAE JUNG-AN 4 00:00:33,236 --> 00:00:35,749 KIM NAM-HEE 5 00:00:37,588 --> 00:00:39,542 LEE SOON-JAE 6 00:00:39,881 --> 00:00:42,508 KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG 7 00:00:42,801 --> 00:00:44,548 SHIN SU-A 8 00:00:44,557 --> 00:00:49,051 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 9 00:00:49,054 --> 00:00:53,054 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:01:04,931 --> 00:01:10,353 Somewhere in the desert of my heart 11 00:01:10,437 --> 00:01:15,859 No one's here but only you and I 12 00:01:15,942 --> 00:01:21,364 Even if I stay inside a storm 13 00:01:21,448 --> 00:01:27,454 I'll be standing till the morning comes 14 00:01:56,650 --> 00:02:01,488 I'll pray for you 15 00:02:07,285 --> 00:02:11,498 Nightmares, stop signs, obey 16 00:02:11,581 --> 00:02:17,003 I'm waiting for you 17 00:03:00,130 --> 00:03:01,131 Hey. 18 00:03:01,798 --> 00:03:02,799 Hey! 19 00:03:04,759 --> 00:03:06,928 Who is this? 20 00:03:07,012 --> 00:03:08,847 Up. Up. 21 00:03:08,930 --> 00:03:10,098 Get up. 22 00:03:10,974 --> 00:03:11,975 Who are you? 23 00:03:12,684 --> 00:03:14,019 You've got some guts. 24 00:03:14,769 --> 00:03:16,021 Let me ask you something. 25 00:03:17,480 --> 00:03:20,567 Name, Im Pilseung. 26 00:03:21,067 --> 00:03:24,654 Age, 42. 27 00:03:25,197 --> 00:03:27,824 Forty-seven Russian weapon trafficking cases. 28 00:03:28,241 --> 00:03:31,328 Thirty-five drug trafficking. 29 00:03:31,411 --> 00:03:33,955 Twelve murders. 30 00:03:34,581 --> 00:03:36,124 An Interpol Red Notice. 31 00:03:37,042 --> 00:03:38,335 Right? 32 00:03:39,044 --> 00:03:41,087 The country wants you in. 33 00:03:42,088 --> 00:03:43,173 Come with me. 34 00:03:43,256 --> 00:03:44,507 Who is this punk? 35 00:04:24,256 --> 00:04:26,258 We've had enough, let's go. 36 00:04:26,341 --> 00:04:27,384 What? 37 00:04:41,731 --> 00:04:43,942 Dohoon. 38 00:04:44,025 --> 00:04:45,944 You dead or alive? 39 00:04:46,027 --> 00:04:47,570 What took you so long? 40 00:04:47,654 --> 00:04:49,197 I thought I was dead. 41 00:04:50,740 --> 00:04:52,117 Take them. 42 00:04:52,200 --> 00:04:54,786 Hey. Take him. 43 00:04:54,869 --> 00:04:56,246 Give me water. 44 00:04:57,080 --> 00:04:59,374 What are you doing? Take them. 45 00:04:59,457 --> 00:05:02,377 Why does Chief Oh suddenly want him alive? 46 00:05:02,460 --> 00:05:04,629 Live a straight life, you punk. Be good. 47 00:05:04,713 --> 00:05:06,756 How dare you sell drugs. 48 00:05:06,840 --> 00:05:08,883 -Punk. -You okay? 49 00:05:15,140 --> 00:05:16,516 Jaeyeol. 50 00:05:16,599 --> 00:05:17,851 Yeah. 51 00:05:17,934 --> 00:05:19,102 What's the date today? 52 00:05:19,561 --> 00:05:21,021 -Sixth. -Sixth? 53 00:05:21,604 --> 00:05:22,605 What time is it? 54 00:05:24,941 --> 00:05:25,942 It's 10:26 p.m. 55 00:05:26,443 --> 00:05:28,028 It's 10:26 p.m. on the 6th? 56 00:05:28,111 --> 00:05:29,112 Yes. 57 00:05:30,739 --> 00:05:31,865 -Give me your phone. -What? 58 00:05:31,948 --> 00:05:33,658 Give me your darn phone, now! 59 00:05:36,911 --> 00:05:38,955 -This is bad. -What's wrong? 60 00:05:39,039 --> 00:05:41,833 Unlock it. Hurry up! 61 00:05:42,375 --> 00:05:43,960 -Done? -Yes. 62 00:05:44,711 --> 00:05:46,713 This is crazy. 63 00:05:50,925 --> 00:05:53,636 -Minseo. Where are you? -I'm home. You, Dad? 64 00:05:53,720 --> 00:05:57,098 Me? Where's Mom? 65 00:05:57,182 --> 00:05:59,184 Mom? How about you, Dad? 66 00:05:59,267 --> 00:06:00,602 Aren't you with her? 67 00:06:00,685 --> 00:06:03,146 Is she there? Did she leave? 68 00:06:04,481 --> 00:06:05,732 She left. 69 00:06:06,316 --> 00:06:07,317 She left? 70 00:06:07,400 --> 00:06:09,903 She went to Thailand with you for the 10th anniversary. 71 00:06:09,986 --> 00:06:11,780 You didn't go with her? 72 00:06:11,863 --> 00:06:13,865 -Dad. Dad. -So she left. 73 00:06:15,075 --> 00:06:16,076 Was it today? 74 00:06:16,951 --> 00:06:18,203 Am I trembling? 75 00:06:19,120 --> 00:06:20,121 It's cold. 76 00:06:21,706 --> 00:06:22,916 It's really cold. 77 00:06:24,042 --> 00:06:25,043 What do I do? 78 00:06:25,835 --> 00:06:26,836 It's okay. 79 00:06:30,173 --> 00:06:31,549 Yura left. 80 00:06:32,801 --> 00:06:34,010 What do I do now? 81 00:06:39,182 --> 00:06:42,060 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 82 00:06:42,727 --> 00:06:44,604 Episode 1 83 00:07:15,301 --> 00:07:18,221 How's the job going? 84 00:07:19,514 --> 00:07:20,765 Any issues? 85 00:07:23,601 --> 00:07:25,228 You're still not there yet? 86 00:07:25,311 --> 00:07:27,856 Dad. What were you doing? 87 00:07:27,939 --> 00:07:29,732 I said I'm here. 88 00:07:29,816 --> 00:07:31,317 I just arrived. 89 00:07:32,402 --> 00:07:34,863 Slowly, Mirim. 90 00:07:34,946 --> 00:07:35,989 Walk slowly. 91 00:07:36,072 --> 00:07:38,074 Mirim's there too? 92 00:07:38,158 --> 00:07:40,076 I told you to go alone! 93 00:07:40,160 --> 00:07:41,995 Dad. Wait for me. 94 00:07:42,454 --> 00:07:44,038 Even Jihoon's there. 95 00:07:44,122 --> 00:07:46,040 Dad. He shouldn't do anything. 96 00:07:46,124 --> 00:07:47,625 You have to do it yourself. 97 00:07:47,709 --> 00:07:48,793 You know what I mean? 98 00:07:48,877 --> 00:07:50,753 Dad. Dad? Answer me! 99 00:07:50,837 --> 00:07:52,672 -Dad. -That punk. 100 00:07:52,755 --> 00:07:55,008 Such a pain in the neck. 101 00:07:57,010 --> 00:07:59,429 Wait. Excuse me. 102 00:08:07,228 --> 00:08:08,688 OVER LOAD 103 00:08:15,862 --> 00:08:18,114 Why would you kick out what I loaded? 104 00:08:18,198 --> 00:08:20,825 I can't tell my grandchild to get off. 105 00:08:21,576 --> 00:08:23,036 Of course, Grandpa. 106 00:08:25,079 --> 00:08:26,289 Seriously. 107 00:08:26,372 --> 00:08:29,042 House prices will go down if you behave like that. 108 00:08:29,125 --> 00:08:31,127 They will just plummet. 109 00:08:31,211 --> 00:08:32,712 Why would they plummet? 110 00:08:32,795 --> 00:08:34,130 Don't be ridiculous. 111 00:08:34,214 --> 00:08:36,216 How brazen. 112 00:08:39,052 --> 00:08:41,638 Father, is this really necessary? 113 00:08:41,721 --> 00:08:44,474 Do we need the whole family to come? 114 00:08:44,557 --> 00:08:46,809 See it for yourself, and you'll get it. 115 00:08:49,270 --> 00:08:53,024 My goodness. 116 00:08:57,320 --> 00:08:59,948 I knew it. 117 00:09:00,031 --> 00:09:02,492 My brother is always beyond imagination. 118 00:09:10,959 --> 00:09:12,502 My goodness. 119 00:09:12,585 --> 00:09:14,712 You punk. 120 00:09:15,755 --> 00:09:17,465 You call this dump a house? 121 00:09:18,341 --> 00:09:20,093 Hey. 122 00:09:20,176 --> 00:09:21,177 What the... 123 00:09:22,011 --> 00:09:24,514 He only calls when he needs me. 124 00:09:24,597 --> 00:09:25,974 Goodness... 125 00:09:26,057 --> 00:09:27,642 Dad, you do the dishes. 126 00:09:27,725 --> 00:09:29,477 You can sit and fold clothes. 127 00:09:30,061 --> 00:09:32,146 Make sure it's spotless 128 00:09:32,230 --> 00:09:33,273 like how Yura does. 129 00:09:33,356 --> 00:09:35,441 That'll only make things worse. 130 00:09:36,025 --> 00:09:38,236 -Huh? -Think about it. 131 00:09:38,319 --> 00:09:40,154 She returns home after running away, 132 00:09:40,238 --> 00:09:41,739 and finds her house spotless. 133 00:09:41,823 --> 00:09:45,118 "Oh, they're fine without me." 134 00:09:45,201 --> 00:09:46,411 She'll be disappointed. 135 00:09:46,953 --> 00:09:49,080 It's more like an outing, 136 00:09:49,163 --> 00:09:51,165 she was out for just four days. 137 00:09:51,249 --> 00:09:52,959 That's not true, Father. 138 00:09:53,042 --> 00:09:55,503 If she left home with a grudge in her heart, 139 00:09:55,587 --> 00:09:57,839 you can't consider that an outing. 140 00:09:57,922 --> 00:09:59,591 She ran away. 141 00:10:00,842 --> 00:10:03,595 I can't disappoint Yura. 142 00:10:03,678 --> 00:10:06,264 Should we make a bigger mess? 143 00:10:06,347 --> 00:10:08,016 No, no. 144 00:10:08,224 --> 00:10:11,686 Hmm... It should show Dohoon's effort, 145 00:10:11,769 --> 00:10:14,480 yet, make her feel 146 00:10:14,564 --> 00:10:16,816 she's needed. 147 00:10:17,525 --> 00:10:18,610 That's right. 148 00:10:18,693 --> 00:10:22,113 You're smart. 149 00:10:22,196 --> 00:10:26,492 Then shall we get down to it? 150 00:10:26,576 --> 00:10:28,286 She wants a lick and a promise. 151 00:10:28,369 --> 00:10:29,954 Don't get carried away. 152 00:10:31,205 --> 00:10:32,415 By the way, 153 00:10:32,498 --> 00:10:34,417 never heard of a wife that fled to Thailand 154 00:10:34,500 --> 00:10:36,169 just because she got sulky. 155 00:10:36,252 --> 00:10:39,047 How can she go alone on their 10th anniversary trip? 156 00:10:39,130 --> 00:10:41,674 Honestly, she's got more issues than Dohoon. 157 00:10:42,842 --> 00:10:45,136 You say that because you have no idea. 158 00:10:45,219 --> 00:10:46,888 My brother has a history. 159 00:11:00,360 --> 00:11:01,361 8 YEARS AGO 160 00:11:01,444 --> 00:11:03,363 I'm sorry, it was your birthday yesterday. 161 00:11:03,446 --> 00:11:05,073 I'm really sorry. 162 00:11:05,156 --> 00:11:07,116 Why did Chief Oh send me on a biz trip? 163 00:11:07,200 --> 00:11:08,284 Such a nutjob. 164 00:11:08,368 --> 00:11:09,494 CHIEF OH 165 00:11:09,577 --> 00:11:12,330 You said Chief's giving you a hard time. 166 00:11:12,413 --> 00:11:14,082 I shouldn't have let you down. 167 00:11:14,165 --> 00:11:16,751 I'll make it up to you next time. 168 00:11:16,834 --> 00:11:19,087 If it happens again, as a punishment... 169 00:11:19,170 --> 00:11:21,047 Oh, we have to change the position. 170 00:11:21,130 --> 00:11:22,757 This is complex. 171 00:11:22,840 --> 00:11:24,634 Do we hold hands? 172 00:11:25,885 --> 00:11:28,721 I'll shave both my eyebrows. 173 00:11:32,225 --> 00:11:35,061 It's okay. 174 00:11:35,144 --> 00:11:36,479 I understand. 175 00:11:36,562 --> 00:11:38,481 Thank you. Thank you so much. 176 00:11:45,154 --> 00:11:47,865 6 YEARS AGO, 2 DAYS AFTER MINSEO'S FIRST B-DAY 177 00:11:53,955 --> 00:11:55,248 I'm a dad? 178 00:11:55,832 --> 00:11:57,417 I don't deserve to be a dad. 179 00:11:57,834 --> 00:12:02,171 What kind of dad misses his only daughter's first birthday party? 180 00:12:02,630 --> 00:12:03,631 Chief Oh. 181 00:12:04,632 --> 00:12:05,675 Chief Oh. 182 00:12:06,134 --> 00:12:07,218 Chief Oh. Chief Oh! 183 00:12:07,301 --> 00:12:08,761 CHIEF OH 184 00:12:08,845 --> 00:12:10,847 I'm quitting this darn job. 185 00:12:10,930 --> 00:12:13,683 I lost my right to be a dad. 186 00:12:13,766 --> 00:12:17,103 No, I lost my right to be a human! 187 00:12:18,604 --> 00:12:19,689 It's okay. 188 00:12:20,440 --> 00:12:21,441 I understand. 189 00:12:22,275 --> 00:12:23,443 Minseo. 190 00:12:23,526 --> 00:12:26,696 Oh, Minseo. 191 00:12:26,779 --> 00:12:29,157 Oh, you're scared. 192 00:12:30,283 --> 00:12:31,617 You're scaring her. 193 00:12:31,701 --> 00:12:33,870 Okay. 194 00:12:33,953 --> 00:12:37,206 Don't be sad. Who did that to you? 195 00:12:44,172 --> 00:12:47,049 A YEAR AGO, THREE DAYS AFTER MINSEO'S B-DAY 196 00:12:51,846 --> 00:12:53,306 Where does he live? 197 00:12:53,389 --> 00:12:55,349 -He's so hot. -Look at his abs. 198 00:12:55,433 --> 00:12:56,601 They're perfect. 199 00:12:59,979 --> 00:13:01,814 He's so fit. 200 00:13:08,154 --> 00:13:10,907 Is there a fight? Let me see. 201 00:13:10,990 --> 00:13:12,867 What's that nutjob doing naked? 202 00:13:12,950 --> 00:13:16,329 Such a ridiculous guy. 203 00:13:20,666 --> 00:13:22,335 Wait, that's... 204 00:13:23,961 --> 00:13:26,255 -Minseo! -It's Dad! 205 00:13:26,339 --> 00:13:28,132 Minseo! 206 00:13:28,216 --> 00:13:30,510 -It's my dad. -Are they your friends? 207 00:13:30,593 --> 00:13:32,887 Come. Let's run. 208 00:13:34,138 --> 00:13:35,139 He's been working out? 209 00:13:36,724 --> 00:13:38,810 What the heck is he doing? 210 00:13:40,895 --> 00:13:42,939 Dad. Let's run together. 211 00:13:43,022 --> 00:13:45,233 Dad. Come here. 212 00:13:45,316 --> 00:13:46,567 No, no. 213 00:13:46,651 --> 00:13:47,819 Where are you going? 214 00:13:47,902 --> 00:13:50,112 Jihoon. Come here. 215 00:13:50,196 --> 00:13:51,280 You punk. 216 00:13:53,407 --> 00:13:54,659 Honey! 217 00:13:54,742 --> 00:13:56,452 I love you, Kang Yura. 218 00:13:56,911 --> 00:14:00,832 Kang Yura the fair lady. 219 00:14:00,915 --> 00:14:03,125 I worked out so much today. 220 00:14:03,209 --> 00:14:04,585 Look forward to it! 221 00:14:06,379 --> 00:14:09,674 It's okay. I understand. 222 00:14:18,516 --> 00:14:21,060 He's been doing that for ten years. 223 00:14:21,143 --> 00:14:22,478 But it's a bit strange. 224 00:14:22,562 --> 00:14:25,106 She's usually cool about it. 225 00:14:25,189 --> 00:14:27,108 He's the one who always makes a fuss. 226 00:14:27,942 --> 00:14:29,610 What's gotten into her this time? 227 00:14:30,486 --> 00:14:31,529 I think I get it. 228 00:14:32,780 --> 00:14:35,783 Yura is sly. 229 00:14:35,867 --> 00:14:37,410 Maybe she endured it for ten years 230 00:14:37,493 --> 00:14:39,161 to blow it all up at once. 231 00:14:39,245 --> 00:14:41,789 Come on. She wouldn't do that. 232 00:14:41,873 --> 00:14:43,583 Jihoon is right. 233 00:14:43,666 --> 00:14:44,750 She's not sly at all. 234 00:14:44,834 --> 00:14:46,294 She's very thoughtful. 235 00:14:46,377 --> 00:14:47,545 Of course. 236 00:14:47,628 --> 00:14:48,754 No, Father. 237 00:14:48,838 --> 00:14:50,923 I know people like her very well-- 238 00:14:52,550 --> 00:14:56,178 There is a ground in this family you must never mess with. 239 00:14:56,262 --> 00:14:57,388 That is 240 00:14:58,472 --> 00:14:59,515 Yura. 241 00:15:01,100 --> 00:15:04,020 You'll eventually realize what she's like. 242 00:15:04,103 --> 00:15:05,646 You should learn from her. 243 00:15:06,772 --> 00:15:08,691 Let's start moving. 244 00:15:09,942 --> 00:15:11,110 Let's move. 245 00:15:13,112 --> 00:15:14,822 Are they all hypnotized or what? 246 00:15:16,657 --> 00:15:18,034 Damn it! 247 00:15:25,541 --> 00:15:27,251 This goes in the recycling bin. 248 00:15:28,753 --> 00:15:29,754 Oh. 249 00:15:29,837 --> 00:15:33,132 Don't tell anyone Mommy's good at cursing. Sorry. 250 00:15:34,508 --> 00:15:35,927 I'll do it. 251 00:15:36,218 --> 00:15:38,262 This is darn... 252 00:15:38,346 --> 00:15:39,889 -Mirim. -Yes. 253 00:15:40,848 --> 00:15:41,974 I'm coming. 254 00:15:52,526 --> 00:15:54,779 -Why is it shaking so much? -What's going on? 255 00:15:54,862 --> 00:15:56,322 Please fasten your seatbelts. 256 00:15:58,282 --> 00:15:59,700 Please fasten your seatbelts. 257 00:16:00,326 --> 00:16:02,536 We're experiencing turbulence. 258 00:16:02,620 --> 00:16:04,747 Please fasten your seatbelts. 259 00:16:04,830 --> 00:16:07,041 Fasten your seatbelts please. 260 00:16:08,793 --> 00:16:10,127 Fasten your... 261 00:16:12,296 --> 00:16:14,090 Be careful. You might get hurt. 262 00:16:14,173 --> 00:16:15,174 Thank you. 263 00:16:15,967 --> 00:16:17,218 Aren't you scared? 264 00:16:17,301 --> 00:16:19,011 How can you be so calm? 265 00:16:24,892 --> 00:16:26,644 BORN IN 1986, THE BEST DAY IN LIFE 266 00:16:26,727 --> 00:16:28,354 IT'LL BE A DAY FULL OF LAUGHTER 267 00:16:34,276 --> 00:16:37,029 Ladies and gentlemen. This is your captain Lee Myungjin. 268 00:16:37,113 --> 00:16:39,407 We are experiencing some turbulence. 269 00:16:39,490 --> 00:16:42,034 Please remain seated and fasten your seatbelts. 270 00:16:42,118 --> 00:16:45,121 And follow the guidance of the flight attendants. 271 00:16:45,204 --> 00:16:47,832 Ladies and gentlemen. This is Captain speaking. 272 00:16:56,390 --> 00:16:57,808 BANGKOK-SUVARNABHUMI 273 00:17:02,562 --> 00:17:06,066 I was so busy that my wife ended up 274 00:17:06,149 --> 00:17:09,027 going on our tenth anniversary trip 275 00:17:09,111 --> 00:17:11,655 all by herself. 276 00:17:11,738 --> 00:17:13,657 She's returning today. 277 00:17:13,740 --> 00:17:18,704 What do I do to make it up to her? 278 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 Oh. 279 00:17:26,837 --> 00:17:27,879 Be hot. 280 00:17:27,963 --> 00:17:28,964 That always works. 281 00:17:29,047 --> 00:17:30,298 Oh, geez. 282 00:17:33,218 --> 00:17:35,637 How hot? 283 00:17:38,265 --> 00:17:41,059 Honey. I'm really sorry. 284 00:17:41,143 --> 00:17:43,020 Will you forgive me just this once? 285 00:17:44,229 --> 00:17:45,939 I'm so hot. 286 00:17:46,023 --> 00:17:47,190 She'll forgive me for sure. 287 00:17:47,274 --> 00:17:49,276 I'm hot from any... 288 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 You're back. 289 00:18:01,621 --> 00:18:05,292 You arrived early. 290 00:18:05,375 --> 00:18:06,501 Thanks to the turbulence. 291 00:18:08,712 --> 00:18:10,047 Oh, wait. 292 00:18:10,130 --> 00:18:12,424 Welcome to Korea. 293 00:18:19,639 --> 00:18:21,266 Is she angry or not? 294 00:18:33,945 --> 00:18:35,280 Honey. 295 00:18:35,363 --> 00:18:37,741 You weren't lonely on this trip, were you? 296 00:18:37,824 --> 00:18:40,410 When you were traveling, 297 00:18:40,494 --> 00:18:43,080 I was also traveling with you virtually on YouTube. 298 00:18:43,163 --> 00:18:46,416 I managed to squeeze into your busy schedule. Lucky me. 299 00:18:46,500 --> 00:18:49,211 We may have been physically apart, 300 00:18:49,294 --> 00:18:50,337 but doesn't matter, 301 00:18:50,420 --> 00:18:52,339 as long as we were together mentally. 302 00:18:52,422 --> 00:18:53,590 Am I right? 303 00:18:54,466 --> 00:18:56,718 Yesterday was bill payment date. 304 00:18:56,802 --> 00:18:57,803 Did you check? 305 00:19:00,347 --> 00:19:01,807 Of course. 306 00:19:01,890 --> 00:19:03,767 How many times did you have delivery? 307 00:19:03,850 --> 00:19:07,229 The fridge was full of food and soup 308 00:19:07,312 --> 00:19:08,855 you made with love. 309 00:19:08,939 --> 00:19:10,524 Why would I get delivery? 310 00:19:10,607 --> 00:19:11,775 I shouldn't. 311 00:19:11,858 --> 00:19:12,859 Good job. 312 00:19:12,943 --> 00:19:17,531 I bet I can braid Minseo's hair better than you. 313 00:19:17,614 --> 00:19:19,783 I also cleaned the house spotless. 314 00:19:19,866 --> 00:19:21,660 You'll be surprised when you get home. 315 00:19:21,743 --> 00:19:23,453 You'll pass out. You'll be knocked down. 316 00:19:25,330 --> 00:19:26,373 What about Chief Oh? 317 00:19:29,918 --> 00:19:32,504 Chief Oh? Chief Oh... 318 00:19:33,505 --> 00:19:37,175 Oh, I tried to straighten that out too. 319 00:19:37,259 --> 00:19:39,511 But the schedule was so hectic. 320 00:19:39,594 --> 00:19:41,179 That's the thing about trade. 321 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Chief must be on a trip to like, Saudi Arabia? 322 00:19:44,474 --> 00:19:46,059 Or was it Madagascar? 323 00:19:46,143 --> 00:19:47,811 Kyrgyzstan! It was Kyrgyzstan. 324 00:19:47,894 --> 00:19:49,229 Anyways, not in Korea. 325 00:19:49,312 --> 00:19:51,815 I'll make sure you two meet when Chief returns. 326 00:19:51,898 --> 00:19:52,899 Don't worry. 327 00:19:58,071 --> 00:19:59,614 Can you pull over there? 328 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 Why? 329 00:20:00,782 --> 00:20:02,367 -Pull over now. -Why? 330 00:20:04,870 --> 00:20:05,871 Okay. 331 00:20:17,757 --> 00:20:19,134 I'll go alone from here. 332 00:20:20,427 --> 00:20:22,053 I was going to set the date, 333 00:20:22,137 --> 00:20:24,222 but I can't just do that by myself. 334 00:20:24,306 --> 00:20:26,016 I get it. Move. 335 00:20:26,641 --> 00:20:27,726 If you go alone, 336 00:20:27,809 --> 00:20:28,894 do I just walk home? 337 00:20:28,977 --> 00:20:30,187 Or hitchhike? 338 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 In this heartless world? 339 00:20:31,980 --> 00:20:33,857 This is wrong. 340 00:20:33,940 --> 00:20:35,192 Yura, you know this is wrong. 341 00:20:35,275 --> 00:20:36,359 You know that too, right? 342 00:20:36,443 --> 00:20:38,695 I said I need to see Chief Oh 343 00:20:38,778 --> 00:20:40,989 who interrupts our family matter every time. 344 00:20:41,072 --> 00:20:43,074 Set the date or I'm not letting this go. 345 00:20:43,158 --> 00:20:44,451 -Get out of my way. -Wait. 346 00:20:46,912 --> 00:20:49,915 Yura. Look at that calm blue sea. 347 00:20:50,373 --> 00:20:53,293 Take a deep breath out. 348 00:20:53,376 --> 00:20:54,461 And breathe in. 349 00:20:54,544 --> 00:20:55,754 Breathe out. 350 00:20:55,837 --> 00:20:57,255 Breathe in again. 351 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 Relax and calm down. 352 00:20:59,299 --> 00:21:02,093 One more time. Breathe out. 353 00:21:02,177 --> 00:21:04,054 And? Do you feel better now? 354 00:21:04,137 --> 00:21:05,222 Do you feel calm now? 355 00:21:05,305 --> 00:21:06,598 Set the date with Chief Oh. 356 00:21:06,681 --> 00:21:08,475 Hey. 357 00:21:10,060 --> 00:21:12,270 -You can't just leave. -Move! 358 00:21:13,730 --> 00:21:15,190 Hey. 359 00:21:15,273 --> 00:21:16,983 Open the door. 360 00:21:17,817 --> 00:21:20,570 Hey. 361 00:21:30,330 --> 00:21:32,540 Wait for me. 362 00:21:32,624 --> 00:21:33,667 Take me with you. 363 00:21:34,542 --> 00:21:36,002 Gosh, that... 364 00:21:39,589 --> 00:21:41,341 -Geez. -Take me! 365 00:21:45,220 --> 00:21:47,264 Minseo. Mommy's back. 366 00:21:50,016 --> 00:21:52,185 Mom. I'm busy. I'm in class. 367 00:21:55,063 --> 00:21:57,524 Okay. See you later. Love you. 368 00:21:58,066 --> 00:21:59,150 Kwon Minseo. 369 00:22:02,404 --> 00:22:03,697 I'm sorry. 370 00:22:04,406 --> 00:22:05,573 Sorry, guys. 371 00:22:05,657 --> 00:22:08,368 -It's okay. -It's okay. 372 00:22:08,451 --> 00:22:10,912 Minseo. You shouldn't be answering your phone during class. 373 00:22:10,996 --> 00:22:12,706 I'm sorry. 374 00:22:12,789 --> 00:22:15,583 I guess my mom was confused after the flight. 375 00:22:15,667 --> 00:22:18,128 She usually never calls when I'm in class. 376 00:22:18,211 --> 00:22:20,880 You need to turn off your phone in class. 377 00:22:20,964 --> 00:22:23,842 -I turned off my phone. -I turned off my phone. 378 00:22:24,759 --> 00:22:26,803 Quiet. 379 00:22:27,679 --> 00:22:28,888 Sorry. 380 00:22:28,972 --> 00:22:31,057 But my dad said 381 00:22:31,141 --> 00:22:34,936 if I ever get in trouble, you won't be the one saving me, 382 00:22:35,020 --> 00:22:36,187 but my dad will be. 383 00:22:36,271 --> 00:22:38,773 So he told me to keep my phone on at all times. 384 00:22:38,857 --> 00:22:40,483 I want to turn my phone on. 385 00:22:40,567 --> 00:22:41,818 I want to call my friend. 386 00:22:41,901 --> 00:22:44,362 Everyone, quiet! 387 00:22:45,196 --> 00:22:48,033 I guess your father watches movies a lot. 388 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 He doesn't like movies. 389 00:22:50,952 --> 00:22:54,122 You have a way with words, Minseo. 390 00:22:54,205 --> 00:22:57,292 Me too! 391 00:22:58,960 --> 00:23:01,421 Be quiet! 392 00:23:04,966 --> 00:23:06,676 I'm sorry. 393 00:23:07,469 --> 00:23:09,054 But my grandfather said, 394 00:23:09,137 --> 00:23:11,097 "You can only live 100 years. 395 00:23:11,181 --> 00:23:13,933 "If you can't say all you want, you might as well die." 396 00:23:15,018 --> 00:23:17,312 Forget it. Where were we? 397 00:23:18,938 --> 00:23:21,399 Boseok and I were practicing a duel. 398 00:23:22,400 --> 00:23:23,693 In a duel, 399 00:23:23,777 --> 00:23:26,071 you must never yield. 400 00:23:26,154 --> 00:23:27,697 That means, 401 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 I'll die if I don't kill the opponent. 402 00:23:55,892 --> 00:23:57,936 Yura. 403 00:23:58,019 --> 00:23:59,229 Where's Dohoon? 404 00:23:59,312 --> 00:24:01,272 Did he beg you for your forgiveness? 405 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 You shouldn't forgive him so easily this time. 406 00:24:04,150 --> 00:24:06,194 So I left him in the middle of the road. 407 00:24:06,277 --> 00:24:07,362 You're so nice. 408 00:24:07,445 --> 00:24:09,280 I would've thrown him into the sea. 409 00:24:09,364 --> 00:24:10,865 I caused you a hassle. 410 00:24:10,949 --> 00:24:14,452 Don't say that. I pushed you to leave. 411 00:24:14,536 --> 00:24:16,746 That punk needs to learn his lesson. 412 00:24:17,205 --> 00:24:19,124 At least he felt guilty. 413 00:24:19,207 --> 00:24:21,418 He refused to eat for a whole day on the day you left. 414 00:24:21,501 --> 00:24:23,586 No wonder he looked haggard. 415 00:24:23,670 --> 00:24:26,840 You shouldn't fall for that. 416 00:24:26,923 --> 00:24:29,467 He really knows how to put on a show. 417 00:24:30,760 --> 00:24:34,180 This is a garbage dump. 418 00:24:44,899 --> 00:24:47,068 Kwon Minseo is so strong. 419 00:24:48,361 --> 00:24:49,362 Boseok. 420 00:24:51,239 --> 00:24:53,116 Kim Boseok. 421 00:24:56,995 --> 00:24:57,996 Hey. 422 00:24:58,872 --> 00:24:59,873 Yes? 423 00:24:59,956 --> 00:25:01,291 Did you think about it? 424 00:25:02,542 --> 00:25:05,336 -What? -I asked you out yesterday. 425 00:25:05,420 --> 00:25:07,839 You said you'll think about it. 426 00:25:07,922 --> 00:25:08,923 So did you? 427 00:25:10,049 --> 00:25:12,886 Not yet. I'll need more time. 428 00:25:15,388 --> 00:25:18,099 How much more? When are you going to give me your answer? 429 00:25:18,183 --> 00:25:20,018 Tomorrow? The day after? 430 00:25:20,477 --> 00:25:23,855 -Sorry. -Boseok. Boseok! 431 00:25:25,231 --> 00:25:27,442 Did you just get dumped? 432 00:25:27,525 --> 00:25:29,277 Too bad. 433 00:25:29,736 --> 00:25:30,737 That's not true. 434 00:25:30,820 --> 00:25:32,780 You don't know what he wants. 435 00:25:36,117 --> 00:25:38,870 He woke me up when I was about to sleep. 436 00:25:38,953 --> 00:25:41,039 How do you manage to live with him? 437 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 I really respect you, Yura. 438 00:25:43,666 --> 00:25:45,376 It's all thanks to you. 439 00:25:45,460 --> 00:25:48,755 You're the best of all he has. 440 00:25:48,838 --> 00:25:52,717 It's always fun to gossip about him. 441 00:25:52,800 --> 00:25:53,801 Mom. 442 00:25:53,885 --> 00:25:55,386 Minseo. 443 00:25:55,762 --> 00:25:56,930 Minseo is here! 444 00:25:57,472 --> 00:26:02,560 What has he done to her? Seriously, Kwon Dohoon. 445 00:26:02,644 --> 00:26:03,811 Minseo's here. 446 00:26:03,895 --> 00:26:07,023 Okay. Let's talk more in person. 447 00:26:07,106 --> 00:26:08,650 -Okay. -Bye. 448 00:26:08,733 --> 00:26:10,693 Bye, Minseo. 449 00:26:10,777 --> 00:26:12,570 Mom. 450 00:26:16,407 --> 00:26:18,576 Did you miss Mommy or not? 451 00:26:18,660 --> 00:26:20,787 Of course I did. 452 00:26:21,412 --> 00:26:24,832 How come you didn't respond to my texts? 453 00:26:24,916 --> 00:26:27,460 I got sick of it after texting you all day. 454 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 You got sick of it? 455 00:26:29,170 --> 00:26:33,007 You got sick? You little brat. 456 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 I was dying to see you. 457 00:26:40,223 --> 00:26:42,850 Mom. How come men think too much? 458 00:26:44,143 --> 00:26:47,522 Mom. Do I have to move to another school if I get dumped? 459 00:26:47,605 --> 00:26:49,983 Mom. Can I ask him out again after I get dumped? 460 00:26:50,066 --> 00:26:52,360 One question at a time. 461 00:26:52,443 --> 00:26:55,905 Hmm... How many times did Dad dump you? 462 00:26:55,989 --> 00:26:56,990 What? 463 00:26:57,073 --> 00:26:58,992 That's what Dad said. 464 00:26:59,075 --> 00:27:02,078 He married you because you kept chasing him. 465 00:27:02,161 --> 00:27:05,790 Dad made up a lot of stories while I was gone, didn't he? 466 00:27:07,000 --> 00:27:08,501 Daddy's calling! 467 00:27:10,837 --> 00:27:12,005 DECLINE 468 00:27:12,839 --> 00:27:14,382 Do you want to get a dessert? 469 00:27:15,300 --> 00:27:17,260 No, let's get a meal instead. 470 00:27:17,844 --> 00:27:21,264 We can get our love story straight 471 00:27:21,347 --> 00:27:22,348 and talk about Boseok. 472 00:27:22,890 --> 00:27:25,018 How did you know it was about Boseok? 473 00:27:25,643 --> 00:27:27,061 It's obvious. 474 00:27:31,816 --> 00:27:34,193 -The number you have reached... -She's not picking up. 475 00:27:38,781 --> 00:27:40,199 Latte is sold out? 476 00:27:40,283 --> 00:27:42,493 Latte is the best in the afternoon. 477 00:27:42,577 --> 00:27:44,245 Fine. Americano it is. 478 00:27:45,997 --> 00:27:46,998 PAY 479 00:27:54,255 --> 00:27:55,673 EARN POINTS 480 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 404 JOB LIST 481 00:28:51,104 --> 00:28:52,313 -Hey. -You're late. 482 00:28:52,397 --> 00:28:54,190 -Off on a biz trip? -Pohang for 2 days. 483 00:28:56,567 --> 00:28:57,944 Stay safe. 484 00:28:58,027 --> 00:28:59,278 Stay safe. 485 00:28:59,362 --> 00:29:01,489 -Thank you. -Hey. 486 00:29:10,331 --> 00:29:13,835 GARDEN TRADING 487 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Hey. Hey. 488 00:29:37,316 --> 00:29:38,901 Oh, hello. 489 00:29:38,985 --> 00:29:40,319 I checked everything. 490 00:29:40,403 --> 00:29:41,654 The offer sheet looks good, 491 00:29:41,738 --> 00:29:43,114 but the delivery date is a shame. 492 00:29:43,197 --> 00:29:44,991 Check out the sample draft I sent. 493 00:29:45,074 --> 00:29:46,117 Yes, sir. 494 00:29:47,368 --> 00:29:49,871 The unit looks right. Can you check the amount? 495 00:29:50,371 --> 00:29:52,081 Are they on a business trip again? 496 00:29:52,165 --> 00:29:53,916 I don't know. 497 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Team Two always gets to go. 498 00:29:55,668 --> 00:29:58,045 When will our team get to go? 499 00:29:58,129 --> 00:29:59,505 Gosh, I hate this. 500 00:29:59,589 --> 00:30:02,091 Anyway, I'll handle it as usual. 501 00:30:02,175 --> 00:30:03,676 Just get the papers done. 502 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Okay. 503 00:30:04,844 --> 00:30:06,554 -What about Chief Oh? -Out on business. 504 00:30:06,637 --> 00:30:09,015 Always. Always out. 505 00:30:09,849 --> 00:30:13,686 I have something to say. This is tiring. 506 00:30:16,189 --> 00:30:18,357 By the way, what are you having for lunch? 507 00:30:18,441 --> 00:30:19,484 I'm not eating. 508 00:30:19,567 --> 00:30:20,610 Black bean noodles again. 509 00:30:20,693 --> 00:30:21,944 Always them noodles. 510 00:30:22,028 --> 00:30:23,029 That attitude. 511 00:30:23,488 --> 00:30:24,614 Don't change later. 512 00:30:28,951 --> 00:30:30,119 I'm ordering just mine. 513 00:30:37,585 --> 00:30:38,961 Shanghai restaurant? 514 00:30:39,045 --> 00:30:41,547 This is Garden Trading. Black bean noodles... 515 00:30:41,631 --> 00:30:43,299 The number... 516 00:30:43,382 --> 00:30:45,843 ...I have 20 coupons. Can I get free sweet and sour pork? 517 00:30:45,927 --> 00:30:47,929 Minseo. Did you meet Mom? 518 00:30:48,012 --> 00:30:50,515 Are you with Mom? Where are you? 519 00:30:50,598 --> 00:30:52,558 Let me know when you get home. 520 00:31:09,784 --> 00:31:12,411 Ah... It's about time. 521 00:31:12,870 --> 00:31:13,871 Geez. 522 00:31:15,373 --> 00:31:16,374 Oh. 523 00:31:19,001 --> 00:31:20,628 Minseo! 524 00:31:20,711 --> 00:31:22,380 Dad. 525 00:31:22,463 --> 00:31:23,506 Honey. 526 00:31:23,589 --> 00:31:24,674 -Minseo. -Dad. 527 00:31:24,757 --> 00:31:26,926 Minseo. Minseo. 528 00:31:28,135 --> 00:31:29,720 Minseo! Honey! 529 00:31:29,804 --> 00:31:34,267 -Dad! -Minseo! 530 00:31:40,940 --> 00:31:42,775 So playful. 531 00:31:42,859 --> 00:31:44,110 She loves pranks. 532 00:31:44,569 --> 00:31:45,570 Geez. 533 00:31:45,987 --> 00:31:47,321 Why didn't you stop for him? 534 00:31:47,405 --> 00:31:49,073 Aren't you going to forgive him? 535 00:31:50,157 --> 00:31:52,660 Mommy's ready to forgive him. 536 00:31:53,327 --> 00:31:55,997 As long as he finishes the homework I gave him. 537 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Minseo. How's Mom? 538 00:32:01,210 --> 00:32:03,713 I'll be home soon 539 00:32:03,796 --> 00:32:05,214 with Mom's favorite cake. 540 00:32:05,298 --> 00:32:06,841 So keep an eye on her, 541 00:32:06,924 --> 00:32:07,925 okay? 542 00:32:11,470 --> 00:32:14,765 Mr. Cha. How many times do I need to tell you that I'm busy? 543 00:32:14,849 --> 00:32:16,309 You working on some art piece? 544 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 Hurry up already. 545 00:32:17,685 --> 00:32:20,146 Be good to your family. 546 00:32:20,229 --> 00:32:21,314 Don't be like that. 547 00:32:21,397 --> 00:32:22,899 Be like what? 548 00:32:22,982 --> 00:32:25,109 There's no one family-oriented as much as me. 549 00:32:25,776 --> 00:32:27,111 This isn't the first time. 550 00:32:27,194 --> 00:32:29,947 You're always home late. You never look after your family. 551 00:32:30,031 --> 00:32:32,325 You were not there for Minseo's first birthday party. 552 00:32:33,492 --> 00:32:36,704 Mr. Cha. You may not know because you have your own business. 553 00:32:36,787 --> 00:32:38,205 You know about office workers? 554 00:32:38,289 --> 00:32:39,457 It wasn't my choice! 555 00:32:39,540 --> 00:32:41,292 Who's not busy in life? 556 00:32:41,375 --> 00:32:42,919 Everyone's busy. It's not just you. 557 00:32:43,002 --> 00:32:46,005 And by the way, people in this neighborhood 558 00:32:46,088 --> 00:32:47,465 think she has no husband. 559 00:32:47,548 --> 00:32:49,884 What kind of nonsense is that! 560 00:32:49,967 --> 00:32:51,302 Don't spread any fake news. 561 00:32:51,385 --> 00:32:53,721 Or I'm going to send you to prison for false allegation. 562 00:32:53,804 --> 00:32:55,890 So be nice to Yura. 563 00:32:55,973 --> 00:32:57,892 And just to add, 564 00:32:57,975 --> 00:32:59,352 she's nice to her father-in-law, 565 00:32:59,435 --> 00:33:02,188 visited her mother-in-law every weekend when she was alive, 566 00:33:02,271 --> 00:33:04,106 takes good care of your brother, 567 00:33:04,190 --> 00:33:05,608 does a great job raising Minseo. 568 00:33:05,691 --> 00:33:07,026 Fine, fine. 569 00:33:07,109 --> 00:33:09,570 You're so full of yourself. Give me the cake already. 570 00:33:09,654 --> 00:33:11,656 Pull yourself together and carry it carefully. 571 00:33:11,739 --> 00:33:14,033 You think I'm going to drop it? 572 00:33:14,116 --> 00:33:16,369 -Be careful. -I'm not going to drop it. 573 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Watch out. 574 00:33:21,123 --> 00:33:22,124 I'm sorry. 575 00:33:24,919 --> 00:33:27,296 That was the last cake of the day. 576 00:33:27,380 --> 00:33:30,174 You know we only make cakes ordered in advance. 577 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 Mr. Cha. 578 00:33:36,138 --> 00:33:37,139 Mr. Cha. 579 00:34:07,128 --> 00:34:09,130 Chief Oh! Seriously. 580 00:34:11,382 --> 00:34:13,092 Dad. Did you buy it? 581 00:34:13,175 --> 00:34:15,845 Dad. How did it go? Dad? 582 00:34:15,928 --> 00:34:17,722 I failed... 583 00:34:17,805 --> 00:34:19,640 Then get something else. 584 00:34:29,859 --> 00:34:31,444 Seriously. 585 00:34:31,527 --> 00:34:34,864 Should I go home or not? 586 00:34:34,947 --> 00:34:37,366 This is driving me nuts. 587 00:34:44,248 --> 00:34:45,833 FRIED CHICKEN WILL SET YOU IN PEACE 588 00:34:45,916 --> 00:34:47,793 PEACE CHICKEN 589 00:34:52,381 --> 00:34:54,425 That's it, Dad! 590 00:35:01,348 --> 00:35:03,392 Daddy! 591 00:35:21,160 --> 00:35:24,121 Minseo, it's time for some fried chicken! 592 00:35:30,086 --> 00:35:32,088 Where can Mommy be? 593 00:35:45,226 --> 00:35:47,645 -Want some fried chicken? -I brushed my teeth. 594 00:35:49,563 --> 00:35:52,066 So she's brushed her teeth already. 595 00:35:53,067 --> 00:35:54,401 Do you want fried chicken? 596 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 Let's have fried chicken. 597 00:36:01,325 --> 00:36:05,037 This is different from those instant chickens. 598 00:36:05,746 --> 00:36:08,290 It's cooked homemade style. It's amazing. 599 00:36:10,918 --> 00:36:13,587 Drumstick. 600 00:36:14,088 --> 00:36:15,172 Here. 601 00:36:15,256 --> 00:36:17,341 -You're unbelievable, Dad. -What? 602 00:36:17,424 --> 00:36:20,136 Fried chicken is your favorite. 603 00:36:20,219 --> 00:36:21,887 You should've got Mom's favorite. 604 00:36:21,971 --> 00:36:24,557 What are you saying? Mom likes fried chicken too. 605 00:36:39,113 --> 00:36:40,197 Why are you peeling it? 606 00:36:41,323 --> 00:36:43,784 Mom doesn't like it fried. 607 00:36:43,868 --> 00:36:45,536 Take this and go in. 608 00:36:46,078 --> 00:36:47,788 Hurry up. 609 00:36:47,872 --> 00:36:50,749 Really? Mom doesn't like it fried? 610 00:36:51,750 --> 00:36:53,669 Okay. I'll be right back. 611 00:36:54,003 --> 00:36:55,004 Enjoy. 612 00:37:22,072 --> 00:37:23,949 It smells so good. 613 00:37:24,033 --> 00:37:25,868 It's chicken. Try it. 614 00:37:25,951 --> 00:37:27,578 It's so heavy. My arm's falling. 615 00:37:27,661 --> 00:37:28,662 Oh, it fell. 616 00:37:28,746 --> 00:37:30,247 It's back up. 617 00:37:30,331 --> 00:37:32,208 Did you set the date with Chief Oh? 618 00:37:35,085 --> 00:37:37,296 Let's watch The Legend of Zorro with Minseo outside 619 00:37:37,379 --> 00:37:38,380 and have fried chicken. 620 00:37:38,464 --> 00:37:40,341 Weekdays or weekend, anything is fine with me. 621 00:37:43,302 --> 00:37:45,930 What are you going to say to the Chief when you meet? 622 00:37:46,513 --> 00:37:48,682 I'll see for myself 623 00:37:48,766 --> 00:37:50,935 if your Chief is really a wicked boss 624 00:37:51,018 --> 00:37:53,479 or you have been making it all up. 625 00:37:53,979 --> 00:37:55,522 You... 626 00:37:55,606 --> 00:37:58,150 How can you say I'm... 627 00:38:03,447 --> 00:38:05,616 You still haven't changed it yet? 628 00:38:05,699 --> 00:38:07,868 -I was-- -I'm sure you were going to. 629 00:38:07,952 --> 00:38:10,329 You changed it more than a hundred times in your heart. 630 00:38:11,330 --> 00:38:12,706 It's off. 631 00:38:18,128 --> 00:38:19,922 Where is it? I can't see anything. 632 00:38:20,005 --> 00:38:21,131 It's too dark. 633 00:38:21,215 --> 00:38:22,508 The lamp. 634 00:38:22,591 --> 00:38:24,468 -Turn it on. -You turn it on. 635 00:38:24,551 --> 00:38:26,553 Don't be so cheap. I can't see anything. 636 00:38:28,722 --> 00:38:29,723 Ouch. 637 00:38:31,267 --> 00:38:32,476 Did you just hit me? 638 00:38:32,559 --> 00:38:34,603 It was the drumstick. 639 00:38:34,687 --> 00:38:36,605 Did you just hit me with the drumstick? 640 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 It slipped because of the grease. 641 00:38:38,691 --> 00:38:41,277 So why did you get chicken fried in oil? 642 00:38:41,360 --> 00:38:43,696 For you for goodness' sake. 643 00:38:43,779 --> 00:38:46,198 -What's your deal? -I only eat grilled chicken. 644 00:38:46,490 --> 00:38:48,701 Chicken's all about the fat, 645 00:38:48,784 --> 00:38:50,077 didn't you know that? 646 00:38:50,953 --> 00:38:53,038 It must be so nice to be smart. 647 00:38:53,122 --> 00:38:55,666 It's too bad you don't know what you should know. 648 00:38:55,749 --> 00:38:57,918 Get out unless you have the dates for Chief Oh. 649 00:38:58,002 --> 00:39:00,129 Go eat your greasy fried chicken. 650 00:39:01,130 --> 00:39:04,717 I bought it to share it with you. With you! 651 00:39:16,478 --> 00:39:18,063 Should have taken it with him. 652 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 Gosh, I'm tired. 653 00:39:38,542 --> 00:39:40,169 -Dad. -Yes? 654 00:39:40,794 --> 00:39:41,795 Oh. 655 00:39:42,796 --> 00:39:44,590 Thank you. 656 00:39:48,344 --> 00:39:50,054 Give me some more. 657 00:39:50,137 --> 00:39:51,680 That's good. Thank you. 658 00:39:51,764 --> 00:39:52,765 Give me a kiss. 659 00:39:54,308 --> 00:39:56,310 Nice. 660 00:39:57,186 --> 00:39:58,187 Ah. 661 00:40:00,981 --> 00:40:02,483 Hmm? 662 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Huh. 663 00:40:24,588 --> 00:40:26,715 Shall we dance? 664 00:40:26,799 --> 00:40:30,636 And shall we love? I know you hate me 665 00:40:33,680 --> 00:40:37,351 Though I don't have anything 666 00:40:39,144 --> 00:40:41,939 But our love is true, yeah 667 00:40:42,564 --> 00:40:46,360 All my love is yours 668 00:40:46,443 --> 00:40:49,530 Until the sun goes down 669 00:40:51,865 --> 00:40:55,327 So, let's drink strawberry wine 670 00:40:55,411 --> 00:40:58,831 On this sparkling night... 671 00:41:03,210 --> 00:41:05,379 -Dad. Breakfast. -Hmm? 672 00:41:06,213 --> 00:41:07,464 Breakfast? 673 00:41:07,548 --> 00:41:08,590 I should. 674 00:41:16,723 --> 00:41:18,809 Don't show we had a fight in front of Minseo. 675 00:41:18,892 --> 00:41:20,018 Watch it yourself. 676 00:41:20,102 --> 00:41:22,271 I'm completely poker-faced. 677 00:41:22,354 --> 00:41:23,856 You have eye booger. 678 00:41:23,939 --> 00:41:25,566 Gosh, the soup is salty. 679 00:41:25,649 --> 00:41:26,692 Be quiet and eat. 680 00:41:26,775 --> 00:41:27,776 What? 681 00:41:27,860 --> 00:41:30,612 Don't you dare just leave, do the dishes before you go. 682 00:41:30,696 --> 00:41:33,031 You're washing the dishes this month. 683 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 It was your call. 684 00:41:34,658 --> 00:41:36,034 Just set the date with Chief Oh! 685 00:41:36,118 --> 00:41:39,121 Everyone is available except for Chief Oh. 686 00:41:45,794 --> 00:41:48,046 I'm off to school. Fight all you want. 687 00:41:53,385 --> 00:41:54,636 I told you to hide it. 688 00:41:54,720 --> 00:41:56,597 You were more obvious. 689 00:41:58,056 --> 00:41:59,183 -Minseo... -Have... 690 00:42:09,651 --> 00:42:11,695 It's your ovulatory phase. 691 00:42:11,778 --> 00:42:13,864 Have a good and fruitful day. 692 00:42:17,576 --> 00:42:21,330 I'll wake you just in time 693 00:42:21,413 --> 00:42:25,834 To go missing a hundred miles 694 00:42:26,543 --> 00:42:31,048 Till we run out of time 695 00:42:31,882 --> 00:42:36,303 It's time 696 00:42:58,367 --> 00:43:00,160 It's wine day today. 697 00:43:00,244 --> 00:43:01,662 Let's keep that promise. 698 00:43:18,428 --> 00:43:20,097 Hold on. 699 00:43:20,556 --> 00:43:23,809 I got you this. 700 00:43:25,435 --> 00:43:26,853 Cheers. 701 00:43:30,941 --> 00:43:33,277 We do it during the ovulatory phase. 702 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 No exceptions. 703 00:43:34,653 --> 00:43:35,862 That works for me. 704 00:43:35,946 --> 00:43:37,948 But what if we had a fight? 705 00:43:38,031 --> 00:43:40,576 It'll probably be your fault. 706 00:43:40,659 --> 00:43:43,078 You can make it up to me and do it. 707 00:43:43,161 --> 00:43:45,622 But what if you're still angry? 708 00:43:45,706 --> 00:43:47,124 You can beg until I forgive you. 709 00:43:47,207 --> 00:43:49,126 What if your ovulatory phase ends before then? 710 00:43:49,209 --> 00:43:52,212 What could you possibly do wrong to take that long? 711 00:43:52,296 --> 00:43:54,214 Do it first. 712 00:43:54,298 --> 00:43:56,633 And make it up to me later. 713 00:43:56,717 --> 00:43:57,843 Really? 714 00:43:57,926 --> 00:44:02,014 You become really generous with alcohol. 715 00:44:02,097 --> 00:44:04,182 You're so great. 716 00:44:04,266 --> 00:44:05,517 -Cheers. -Cheers. 717 00:44:10,522 --> 00:44:11,690 Honey. 718 00:44:14,484 --> 00:44:15,611 Get over here. 719 00:44:17,821 --> 00:44:18,905 Let's go. 720 00:44:37,382 --> 00:44:38,467 Ah... 721 00:44:44,181 --> 00:44:45,932 White wine? Red wine? 722 00:44:46,016 --> 00:44:47,934 Or sparkling wine like Champagne? 723 00:44:48,018 --> 00:44:50,354 -Hello. -Hello. 724 00:44:50,437 --> 00:44:52,147 I got you a souvenir. 725 00:44:52,230 --> 00:44:53,565 Share it with your girlfriend. 726 00:44:53,649 --> 00:44:54,650 Thank you. 727 00:44:54,733 --> 00:44:56,360 -Have a good day. -Bye. 728 00:44:57,110 --> 00:44:59,196 -Hello. -Hello. 729 00:44:59,696 --> 00:45:01,823 You know what? Tonight's going to be 730 00:45:01,907 --> 00:45:03,825 a very long and rough night. 731 00:45:03,909 --> 00:45:05,619 Are you ready for it? 732 00:45:06,495 --> 00:45:08,664 How about eel or parboiled octopus for pairing? 733 00:45:08,747 --> 00:45:10,082 No, that's not necessary. 734 00:45:10,165 --> 00:45:12,501 We won't need that. Let's just keep it natural, 735 00:45:12,584 --> 00:45:13,960 passionate, and rough! 736 00:45:14,044 --> 00:45:15,170 Oh, hello. 737 00:45:15,253 --> 00:45:17,381 How have you been? 738 00:45:17,464 --> 00:45:18,965 Oh, hello. 739 00:45:19,049 --> 00:45:21,301 -How was your trip? -It was great. 740 00:45:21,385 --> 00:45:23,011 I got you a special gift 741 00:45:23,804 --> 00:45:26,348 -with a bottle opener. -It's nice. 742 00:45:26,431 --> 00:45:27,474 Thank you. 743 00:45:27,557 --> 00:45:29,559 -Have a good day. -Bye. 744 00:45:30,560 --> 00:45:33,146 Respond. 745 00:45:34,147 --> 00:45:35,232 Father. 746 00:45:35,607 --> 00:45:36,775 Father. 747 00:45:39,027 --> 00:45:40,862 You're back from the photo studio already? 748 00:45:40,946 --> 00:45:43,949 I went there as soon as I got up. 749 00:45:44,616 --> 00:45:47,202 It's my wife's memorial today. 750 00:45:48,412 --> 00:45:50,455 Hold on. 751 00:45:57,879 --> 00:46:01,550 How about this one for this year? 752 00:46:02,551 --> 00:46:05,721 Shinae was prettier before her eye surgery. 753 00:46:07,639 --> 00:46:08,640 Wait. 754 00:46:09,474 --> 00:46:10,684 These earrings. 755 00:46:11,017 --> 00:46:13,937 You mean these? That nutjob. 756 00:46:14,020 --> 00:46:16,523 He didn't even know if she had ears pierced or not. 757 00:46:16,606 --> 00:46:18,650 Yet she got her ears pierced in her 50s 758 00:46:18,734 --> 00:46:20,360 just because he got them for her. 759 00:46:20,444 --> 00:46:22,195 See those red earlobes? 760 00:46:24,364 --> 00:46:25,657 Let's go with this. 761 00:46:25,741 --> 00:46:27,284 Fifty five-year-old Kim Shinae. 762 00:46:27,367 --> 00:46:28,410 Sounds good to me. 763 00:46:31,872 --> 00:46:33,039 Are you leaving already? 764 00:46:33,123 --> 00:46:35,208 Yes. I don't have much time 765 00:46:35,292 --> 00:46:36,752 to get her favorite things. 766 00:46:36,835 --> 00:46:38,670 I'll be home early. 767 00:46:38,754 --> 00:46:40,172 Let's do the preparation together. 768 00:46:40,255 --> 00:46:41,256 Don't do it alone. 769 00:46:41,339 --> 00:46:44,760 All right. See you later. 770 00:46:55,312 --> 00:46:56,313 Oh. 771 00:46:56,980 --> 00:46:59,900 I was just thinking about you, Ms. Park. 772 00:46:59,983 --> 00:47:01,735 Right on time. 773 00:47:07,073 --> 00:47:08,575 Where are you, by the way? 774 00:47:09,242 --> 00:47:11,453 Oh! 775 00:47:12,496 --> 00:47:14,748 Really? 776 00:47:14,831 --> 00:47:17,626 Who's so cute? 777 00:47:32,182 --> 00:47:33,350 TODAY'S MENU 778 00:47:49,950 --> 00:47:52,619 Will you cut Dohoon some slack? 779 00:47:52,702 --> 00:47:55,789 If you don't, who will? 780 00:47:59,292 --> 00:48:02,796 Yura. We're soulmates. 781 00:48:02,879 --> 00:48:06,049 I like you more than Dohoon. 782 00:48:12,013 --> 00:48:14,599 Respond please! 783 00:48:14,683 --> 00:48:17,060 Answer me! 784 00:48:38,081 --> 00:48:39,958 -Hello? -You have a minute. 785 00:48:40,041 --> 00:48:41,084 Make me feel better. 786 00:48:41,793 --> 00:48:44,087 It was 2006 World Cup Germany. 787 00:48:44,170 --> 00:48:45,881 It was the World Cup period. 788 00:48:45,964 --> 00:48:47,424 You know Drogba? Right? 789 00:48:47,507 --> 00:48:48,925 Don't you know him? 790 00:48:49,009 --> 00:48:50,927 The Black Jesus Didier Drogba. 791 00:48:51,011 --> 00:48:52,262 I'm not a soccer fan. 792 00:48:52,345 --> 00:48:53,471 Anyway, Drogba... 793 00:48:53,555 --> 00:48:55,307 ...made it to the World Cup. 794 00:48:55,390 --> 00:48:56,433 Then he fell to his knees 795 00:48:56,516 --> 00:48:58,310 because his country was in civil war. 796 00:48:58,393 --> 00:48:59,895 He looked at the sky and said, 797 00:48:59,978 --> 00:49:01,354 "Dear Nation. 798 00:49:01,438 --> 00:49:02,731 "At least for a week, 799 00:49:02,814 --> 00:49:05,025 "let's put down the guns 800 00:49:05,108 --> 00:49:06,693 "and stop fighting." 801 00:49:06,776 --> 00:49:08,361 And guess what happened? 802 00:49:08,445 --> 00:49:09,446 What? 803 00:49:09,529 --> 00:49:11,907 This is crazy. You don't even know who Drogba is. 804 00:49:11,990 --> 00:49:14,451 If you're a true soccer fan, 805 00:49:14,534 --> 00:49:16,536 this is a super touching true story. 806 00:49:16,620 --> 00:49:18,997 The moment you bring up Drogba, it's over. 807 00:49:19,080 --> 00:49:20,707 The game's over. 808 00:49:21,541 --> 00:49:23,710 So what you want to say is, 809 00:49:23,793 --> 00:49:26,046 just like how Christians and Muslims stopped war 810 00:49:26,129 --> 00:49:27,130 as Drogba had wished, 811 00:49:27,213 --> 00:49:29,132 you want us to call a truce. Isn't that it? 812 00:49:29,215 --> 00:49:31,509 You're really amazing. 813 00:49:31,593 --> 00:49:33,386 Yura. You're so amazing. 814 00:49:33,470 --> 00:49:37,557 How come you know nothing about soccer 815 00:49:37,641 --> 00:49:39,893 but know things like Israel and Christianity? 816 00:49:40,310 --> 00:49:41,394 Get to the point. 817 00:49:41,478 --> 00:49:42,896 The point is, 818 00:49:42,979 --> 00:49:45,148 you know Minseo, 819 00:49:45,231 --> 00:49:47,943 she wants a sibling so badly. 820 00:49:48,026 --> 00:49:51,112 We should stop this war too, honey. 821 00:49:51,196 --> 00:49:54,157 Drogba, did he fall to his knees? 822 00:49:54,240 --> 00:49:55,492 I'm on my knees. 823 00:49:55,575 --> 00:49:57,327 I'm already on my knees. 824 00:49:57,410 --> 00:49:59,454 I've been on my knees the whole time. 825 00:49:59,537 --> 00:50:03,083 Let's call a truce for our child, will you? 826 00:50:03,166 --> 00:50:04,793 Let's call a truce, honey. 827 00:50:05,543 --> 00:50:07,295 -Fine, let's call it a truce. -Really? 828 00:50:09,673 --> 00:50:11,758 But war is back on after the ovulatory phase. 829 00:50:11,841 --> 00:50:13,677 Of course. Don't worry. 830 00:50:13,760 --> 00:50:15,679 Don't be late for your mom's memorial tonight. 831 00:50:15,762 --> 00:50:16,763 I'll be home soon. 832 00:50:16,846 --> 00:50:19,015 After it's over, let's send Dad... 833 00:50:19,099 --> 00:50:22,102 I mean, send Minseo to Dad's. 834 00:50:22,185 --> 00:50:23,311 Just don't be late. 835 00:50:23,395 --> 00:50:25,271 Tonight, I'm Drogba. 836 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 Soccer goes on for 80... 837 00:50:26,982 --> 00:50:28,525 No, for 90 minutes, you know? 838 00:50:28,608 --> 00:50:30,944 Including overtime, it's 120 minutes. 839 00:50:31,027 --> 00:50:32,779 Are you trying to kill yourself? 840 00:50:32,862 --> 00:50:35,156 I'll die if I have to. I'll make it worth my death. 841 00:50:35,240 --> 00:50:36,992 "The Night of Burning Flesh and Bones". 842 00:50:37,075 --> 00:50:39,869 "Capriccio: Love and Passion". 843 00:50:42,247 --> 00:50:43,665 I'm hanging up. 844 00:50:45,417 --> 00:50:47,210 What's he saying? 845 00:51:33,715 --> 00:51:34,758 One please. 846 00:51:42,348 --> 00:51:43,725 Here, take this. 847 00:51:50,356 --> 00:51:52,567 -Hey. -Where are you? 848 00:51:52,650 --> 00:51:53,860 Checking the target. 849 00:51:56,780 --> 00:51:57,781 What's up? 850 00:51:58,364 --> 00:52:00,450 Chief Oh is looking for you like crazy. 851 00:52:01,493 --> 00:52:04,037 Chief only wants me when I'm busy. 852 00:52:04,120 --> 00:52:05,413 By the way, Ma. 853 00:52:05,497 --> 00:52:08,416 I didn't get the last stamp on the coupon. Need confirmation. 854 00:52:08,500 --> 00:52:10,835 Enough of that coffee coupon, please. 855 00:52:10,919 --> 00:52:12,670 Without the stamps, 856 00:52:12,754 --> 00:52:13,963 I can't start my work. 857 00:52:14,047 --> 00:52:15,799 I need a clear reference point. 858 00:52:16,466 --> 00:52:19,219 She's the Chief recruiter of the international fraud gang. 859 00:52:19,302 --> 00:52:21,262 There are hundreds of victims. 860 00:52:21,346 --> 00:52:23,223 She's flying out tomorrow. 861 00:52:23,306 --> 00:52:24,516 It's urgent. 862 00:52:29,270 --> 00:52:30,396 She has a family. 863 00:52:31,731 --> 00:52:34,067 -What? -Nothing. 864 00:52:34,150 --> 00:52:36,528 I need to talk to Chief Oh. 865 00:52:36,611 --> 00:52:38,863 You know the Japanese restaurant we went before? 866 00:52:38,947 --> 00:52:40,907 Tell her to meet me there. Bye. 867 00:52:53,128 --> 00:52:54,587 She has a family. 868 00:53:19,487 --> 00:53:21,322 Yura. Watch your hand. 869 00:53:31,749 --> 00:53:32,876 There's no jeon. 870 00:53:32,959 --> 00:53:34,961 Is it really okay like this? 871 00:53:35,044 --> 00:53:36,796 This is our style. 872 00:53:36,880 --> 00:53:38,298 You should keep in mind. 873 00:53:39,340 --> 00:53:42,886 So, this is how you held the memorial until now? 874 00:53:42,969 --> 00:53:44,888 Get macarons from a dessert place, 875 00:53:44,971 --> 00:53:46,890 and pork from Chinese restaurant? 876 00:53:46,973 --> 00:53:50,685 You must have been freeloading, I guess? 877 00:53:50,768 --> 00:53:52,896 You can freeload along with me from now on. 878 00:53:54,230 --> 00:53:55,356 Ah... 879 00:53:55,440 --> 00:53:57,609 I was expecting some pollack jeon. 880 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 I'll make it for you this weekend. 881 00:54:02,197 --> 00:54:04,908 What else does Bboongbboong want? 882 00:54:04,991 --> 00:54:07,994 Bboongbboong wants pork hocks and... 883 00:54:08,077 --> 00:54:09,746 Pork hocks and... 884 00:54:09,829 --> 00:54:11,915 Oh, I want pork hocks. 885 00:54:11,998 --> 00:54:13,499 Here. Pork hocks. 886 00:54:13,583 --> 00:54:16,794 That's not a pork hock. 887 00:54:21,716 --> 00:54:23,509 Have some apples. 888 00:54:29,224 --> 00:54:30,225 Thanks. 889 00:54:37,273 --> 00:54:38,942 Grandpa. 890 00:54:39,025 --> 00:54:40,610 Do you miss Grandma? 891 00:54:40,944 --> 00:54:41,945 Yes. 892 00:54:42,654 --> 00:54:45,782 Too bad. You can't go see her. 893 00:54:45,865 --> 00:54:47,242 It's okay. 894 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 I'll go meet her soon. 895 00:54:49,661 --> 00:54:50,995 We'll meet soon. 896 00:54:51,079 --> 00:54:53,248 When? Today? Tomorrow? 897 00:54:53,331 --> 00:54:54,332 When? 898 00:54:54,916 --> 00:54:56,125 Oh. 899 00:54:56,209 --> 00:54:59,087 It reminds me of the time I first met your grandma. 900 00:54:59,170 --> 00:55:01,130 We called her Daebang-dong Madonna. 901 00:55:01,214 --> 00:55:03,841 Men even got into fights over her. 902 00:55:04,217 --> 00:55:06,678 I defeated them all. 903 00:55:07,262 --> 00:55:08,304 Really? 904 00:55:08,388 --> 00:55:11,349 That's amazing, Grandpa. 905 00:55:12,183 --> 00:55:14,060 Did you call Dohoon? 906 00:55:14,852 --> 00:55:16,771 Yes. Don't worry, Father. 907 00:55:16,854 --> 00:55:18,439 He won't be late today. 908 00:55:30,118 --> 00:55:34,580 Call Dohoon and check when he'll be home. 909 00:55:34,664 --> 00:55:35,790 One second. 910 00:55:43,798 --> 00:55:45,675 Is he driving? 911 00:55:45,758 --> 00:55:48,511 He's never early. 912 00:55:48,594 --> 00:55:50,888 It's probably Chief Oh again. 913 00:55:51,681 --> 00:55:53,224 If he's late again, 914 00:55:53,308 --> 00:55:55,184 that Chief Oh is going to pay for it. 915 00:55:55,977 --> 00:55:57,437 We still have time. 916 00:55:57,520 --> 00:55:59,522 Don't worry, Father. 917 00:55:59,605 --> 00:56:00,690 Father. 918 00:56:00,773 --> 00:56:02,608 Mother looks tired. 919 00:56:02,692 --> 00:56:04,235 Shall we turn her off for now? 920 00:56:04,319 --> 00:56:06,195 Yes, let's do that. 921 00:56:06,279 --> 00:56:07,613 I bet he's going to be late. 922 00:56:08,781 --> 00:56:11,284 He's late for sure. Dad, you should rest. 923 00:56:11,367 --> 00:56:13,411 I'll turn her back on later. 924 00:57:02,251 --> 00:57:04,128 What on earth are you doing? 925 00:57:04,629 --> 00:57:06,631 Are you seriously going to do this? 926 00:57:06,714 --> 00:57:08,341 Is it Chief Oh again? 927 00:57:35,201 --> 00:57:37,036 I'm sorry I'm late. 928 00:57:37,120 --> 00:57:39,539 There was so much traffic even at this hour. 929 00:57:40,248 --> 00:57:42,583 I made it. 930 00:57:46,462 --> 00:57:47,839 It doesn't even make sense. 931 00:57:47,922 --> 00:57:48,923 This can't be happening. 932 00:57:49,006 --> 00:57:50,133 Chief Oh called today, 933 00:57:50,216 --> 00:57:51,426 said something went wrong, 934 00:57:51,509 --> 00:57:53,010 it's just ridiculous. 935 00:57:53,094 --> 00:57:54,929 I want to tell you all about it, 936 00:57:55,012 --> 00:57:57,432 but if we do, we won't get to hold the ritual. 937 00:57:57,515 --> 00:58:00,518 -What's taking you so long? -I'm coming. I'll be right there. 938 00:58:00,601 --> 00:58:01,811 Honey. I'm really sorry. 939 00:58:01,894 --> 00:58:04,939 I'll tell you all about it later. 940 00:58:05,022 --> 00:58:06,732 I'm sorry again. I have to go. 941 00:58:16,826 --> 00:58:20,371 CHIEF OH 942 00:58:40,349 --> 00:58:43,936 Chief Oh. You need to come to my house now. 943 00:58:44,020 --> 00:58:46,647 Mom. 944 00:58:48,065 --> 00:58:50,651 -Mom. -Whom to blame? 945 00:58:50,735 --> 00:58:52,111 He's your own son. 946 00:58:52,945 --> 00:58:55,114 Chief Oh is always the problem. 947 00:58:55,531 --> 00:58:56,532 That darn guy 948 00:58:56,616 --> 00:58:58,868 always ruins everything. 949 00:58:59,368 --> 00:59:00,870 Goodness... 950 00:59:04,457 --> 00:59:07,043 Oh, Mom. 951 00:59:07,668 --> 00:59:09,670 Drink it up. 952 00:59:10,546 --> 00:59:11,672 Here. 953 00:59:13,591 --> 00:59:16,260 Give your mom a macaron. 954 00:59:16,677 --> 00:59:18,679 Give her the macaron. Mom. 955 00:59:20,389 --> 00:59:22,058 You used to say 956 00:59:22,141 --> 00:59:23,851 only if you knew about macarons earlier, 957 00:59:23,935 --> 00:59:25,728 you would've had more before you died. 958 00:59:25,811 --> 00:59:27,355 You were sad. 959 00:59:27,438 --> 00:59:29,690 This is from your favorite store. 960 00:59:29,774 --> 00:59:32,652 She had Italian. 961 00:59:34,612 --> 00:59:36,322 This time, Chinese. 962 00:59:36,405 --> 00:59:37,865 Sweet and sour pork. 963 00:59:37,949 --> 00:59:38,991 Enjoy. 964 00:59:39,075 --> 00:59:41,661 Your favorite Chinese restaurant closed down. 965 00:59:41,744 --> 00:59:43,829 The owner got into a car accident. 966 00:59:43,913 --> 00:59:46,374 He had no kids to take over, so it's closed. 967 00:59:46,457 --> 00:59:47,708 Have you met him yet? 968 00:59:48,709 --> 00:59:51,504 If it's not good enough, ask him to make one for you. 969 00:59:52,088 --> 00:59:54,715 Oh, we have a new member in the family. 970 00:59:54,799 --> 00:59:55,800 Mirim. Come here. 971 01:00:00,846 --> 01:00:02,306 She's Jihoon's wife. 972 01:00:02,390 --> 01:00:04,392 She's very shrewd. 973 01:00:04,475 --> 01:00:05,685 Mirim. Say hello. 974 01:00:07,144 --> 01:00:08,396 Do I look here? 975 01:00:08,479 --> 01:00:09,480 -Yes. -Yes. 976 01:00:09,981 --> 01:00:10,982 Oh. 977 01:00:16,612 --> 01:00:18,030 Hello, Mother. 978 01:00:25,746 --> 01:00:26,831 Is that it? 979 01:00:26,914 --> 01:00:29,041 Ah... 980 01:00:30,418 --> 01:00:34,130 I'm Lee Mirim. 981 01:00:35,381 --> 01:00:36,382 Nice to meet you. 982 01:00:36,924 --> 01:00:39,135 We're expecting a grandchild soon. 983 01:00:40,011 --> 01:00:41,721 A shotgun wedding. 984 01:00:42,513 --> 01:00:44,807 Jihoon's always been hasty. 985 01:00:45,391 --> 01:00:46,892 Remember you had a hard time 986 01:00:46,976 --> 01:00:49,478 because he came out faster than expected? 987 01:01:03,743 --> 01:01:05,494 Oh, honey. 988 01:01:05,578 --> 01:01:09,957 I miss you, Shinae. 989 01:01:10,041 --> 01:01:12,001 Oh, honey. 990 01:01:12,084 --> 01:01:15,630 Grandpa. 991 01:01:20,635 --> 01:01:23,804 Mom. 992 01:01:23,888 --> 01:01:27,099 Why did you have to die? 993 01:01:27,683 --> 01:01:30,269 What's wrong with them all of a sudden? 994 01:01:30,353 --> 01:01:31,979 Now, Jihoon is 995 01:01:33,606 --> 01:01:35,399 your responsibility. 996 01:01:35,483 --> 01:01:38,402 Mom. 997 01:01:40,279 --> 01:01:44,283 Why did you leave me? 998 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Jihoon. 999 01:01:47,119 --> 01:01:52,124 Dohoon. I'm so sad. 1000 01:01:52,208 --> 01:01:55,461 Mom. Why did you have to leave me? 1001 01:01:55,544 --> 01:01:58,673 Bring Mom back. 1002 01:02:01,509 --> 01:02:03,344 Mom. 1003 01:02:04,762 --> 01:02:06,555 I miss Mom. 1004 01:02:09,183 --> 01:02:11,185 Dohoon. Bring Mom back. 1005 01:02:11,977 --> 01:02:13,270 Mom. 1006 01:02:20,695 --> 01:02:21,779 So this whole thing... 1007 01:02:22,738 --> 01:02:24,407 How long does this go on? 1008 01:02:33,958 --> 01:02:34,959 It's over now. 1009 01:02:40,631 --> 01:02:43,259 Give me Mom. 1010 01:02:45,428 --> 01:02:48,347 I miss Mom. 1011 01:02:51,058 --> 01:02:52,101 Pork hock's here. 1012 01:02:52,810 --> 01:02:54,270 You said you wanted it. 1013 01:02:55,479 --> 01:02:57,982 But I'll get fat if I eat at night. 1014 01:02:58,649 --> 01:02:59,859 Pork hock's here. 1015 01:03:02,027 --> 01:03:03,904 Did you order it from Jangheung Jokbal? 1016 01:03:03,988 --> 01:03:05,364 Your favorite forefoot. 1017 01:03:06,240 --> 01:03:07,241 Pork hocks. 1018 01:03:16,542 --> 01:03:18,836 Who are you? 1019 01:03:18,919 --> 01:03:20,045 Who are you? 1020 01:03:20,713 --> 01:03:22,339 Sorry to visit you at this hour. 1021 01:03:22,423 --> 01:03:23,924 I'm Kwon Dohoon's boss, 1022 01:03:24,008 --> 01:03:25,676 Chief Oh Chunryun. 1023 01:03:26,510 --> 01:03:27,970 Chief Oh Chunryun? 1024 01:03:28,053 --> 01:03:29,889 Oh! 1025 01:03:29,972 --> 01:03:31,015 Chief Oh? 1026 01:03:32,767 --> 01:03:34,810 What? Chief Oh is here? 1027 01:03:36,020 --> 01:03:37,730 Dohoon's boss Chief Oh? 1028 01:03:37,813 --> 01:03:40,566 He came on his own? 1029 01:03:41,275 --> 01:03:43,068 Let me see. 1030 01:03:44,278 --> 01:03:45,279 Chief Oh? 1031 01:04:00,002 --> 01:04:02,171 It was a she, not a he. 1032 01:04:02,254 --> 01:04:03,297 Things are gonna get hot. 1033 01:04:04,340 --> 01:04:05,633 Very hot. 1034 01:04:06,008 --> 01:04:08,135 Oh, my goodness. 1035 01:04:08,219 --> 01:04:10,095 But she's pretty. 1036 01:04:10,179 --> 01:04:12,348 If his boss is that pretty, did he... 1037 01:04:13,849 --> 01:04:16,227 It's not a guy. 1038 01:04:16,310 --> 01:04:17,937 Why did she come at this hour? 1039 01:04:20,481 --> 01:04:21,816 She's pretty. 1040 01:04:34,328 --> 01:04:35,329 Chief Oh. 1041 01:04:36,163 --> 01:04:37,248 What brings you here? 1042 01:04:38,290 --> 01:04:39,875 You told me to come. 1043 01:05:02,857 --> 01:05:04,024 Delivery. 1044 01:05:05,985 --> 01:05:07,027 Hey. 1045 01:05:07,653 --> 01:05:08,696 Wait. 1046 01:05:18,205 --> 01:05:19,582 Chief Oh was a woman? 1047 01:05:19,665 --> 01:05:21,584 -Was it just me? -I thought he was a man too. 1048 01:05:21,667 --> 01:05:23,460 I didn't know she was a woman. 1049 01:05:23,544 --> 01:05:25,212 Hey. What's going on? 1050 01:05:25,713 --> 01:05:27,006 She's such a pretty boss. 1051 01:05:27,089 --> 01:05:28,382 Yura doesn't know, right? 1052 01:05:28,465 --> 01:05:29,717 You're hiding something. 1053 01:05:29,800 --> 01:05:32,094 -Oh, my goodness -What's going on? 1054 01:05:32,177 --> 01:05:33,804 Anything going on? Are you... 1055 01:05:38,559 --> 01:05:40,227 I called Chief Oh. 1056 01:05:45,858 --> 01:05:47,151 Chief Oh... 1057 01:05:49,069 --> 01:05:51,655 Why did you call her? 1058 01:05:52,072 --> 01:05:53,532 I told you. 1059 01:05:53,616 --> 01:05:55,659 I wanted to talk to her. 1060 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 Bring her in. 1061 01:06:11,675 --> 01:06:15,554 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 1062 01:06:15,638 --> 01:06:20,350 WE THANK CHA TAE-HYUN FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 1063 01:06:37,034 --> 01:06:38,619 Why is Chief Oh 1064 01:06:38,702 --> 01:06:41,205 so nice to our family? 1065 01:06:41,830 --> 01:06:43,332 You think money is everything? 1066 01:06:43,415 --> 01:06:44,416 Whoa. 1067 01:06:44,500 --> 01:06:46,168 I know we called a truce 1068 01:06:46,251 --> 01:06:47,378 and we made a promise, 1069 01:06:47,461 --> 01:06:48,712 but we're not animals. 1070 01:06:51,548 --> 01:06:52,758 Dad! 1071 01:06:53,092 --> 01:06:54,635 I'm booking a hotel room. 1072 01:06:54,718 --> 01:06:56,345 I can't draw back anymore. 1073 01:06:58,806 --> 01:07:00,265 If it was this dangerous, 1074 01:07:00,349 --> 01:07:02,142 you should've given me proper information. 1075 01:07:02,685 --> 01:07:06,271 Do you have to work at such a company? 1076 01:07:06,633 --> 01:07:12,448 Ripped and resynced by YoungJedi 69808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.