Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:06,240
Tidligere i "Andromeda":
2
00:00:06,270 --> 00:00:11,430
-Hvor kommer de fra?
-Der er en enorm gravitationskilde.
3
00:00:13,340 --> 00:00:18,420
-Det er s� smukt.
-Det vil h�rde os.
4
00:00:18,450 --> 00:00:22,440
Affyr missilet.
Tyr! - Hvad?
5
00:00:34,240 --> 00:00:39,380
-Hvor er Maru?
-P� vej tilbage, p� autopilot.
6
00:00:41,440 --> 00:00:46,250
Beka? Tyr?
7
00:00:55,460 --> 00:01:02,250
De frygtsomme er fanget i deres frygt,
men en mand konfronterer den.
8
00:01:02,280 --> 00:01:05,400
Lorens sange, CY 4557
9
00:01:19,280 --> 00:01:23,290
Tyr? Beka?
10
00:01:31,300 --> 00:01:33,330
Pokkers.
11
00:01:37,270 --> 00:01:41,330
-Rommie?
-Sensorerne registrerer ikke noget.
12
00:01:41,360 --> 00:01:47,290
-De m� v�re i tunnelen.
-Jeg ser igen. Infrar�d, bev�gelse...
13
00:01:47,320 --> 00:01:52,380
-...varmt og koldt. Intet.
-Efter to �rs h�rdt arbejde.
14
00:01:52,400 --> 00:01:58,210
-Vi m� g�re noget for at finde dem.
-De er i tunnelen.
15
00:01:59,280 --> 00:02:04,370
Kom, Harper.
Jeg ved ikke, hvor meget tid vi har.
16
00:02:04,400 --> 00:02:08,420
Skal vi ikke tjekke f�rst?
17
00:02:09,440 --> 00:02:14,370
Rommie, vis mig logbogen
over de sidste fem minutter p� Maru.
18
00:02:17,370 --> 00:02:22,200
Det hj�lper ikke meget.
- Harper, lad os g�re det.
19
00:02:23,230 --> 00:02:30,260
Livets galaktiske knibtang. Med lidt
held taler vi snart med dem igen.
20
00:02:30,280 --> 00:02:35,360
-Hvordan fungerer det?
-Vi borer os ind i tunnelens energi.
21
00:02:35,380 --> 00:02:39,430
Det kan v�re et helvede der,
eller en sol.
22
00:02:39,450 --> 00:02:46,350
-Sole er sv�re.
-Det her kan blive det sidste vi g�r.
23
00:02:46,370 --> 00:02:53,220
Hvis det fungerer �bner vi tunnelen.
Og g�r det ikke, s� har vi gjort vores.
24
00:02:55,230 --> 00:02:58,270
Lad os hente dem.
25
00:02:58,410 --> 00:03:01,440
Hold fast og hold ud.
26
00:03:07,320 --> 00:03:10,340
Dimensionstunnelen �bner.
27
00:03:31,350 --> 00:03:37,490
Kunstig gravitation.
- Rommie, konfigurer AG-feltet.
28
00:03:38,220 --> 00:03:44,370
-Generatorerne taber kraft.
-Hold ud s� l�nge du kan.
29
00:03:48,240 --> 00:03:54,290
-Mit skrog kollapser. Jeg imploderer.
-Harper. Sluk den.
30
00:04:27,220 --> 00:04:34,210
Det var sjovt.
Gudskelov for tung gravitation.
31
00:04:42,440 --> 00:04:46,250
Tunnelen lukkes.
32
00:04:47,260 --> 00:04:53,290
Tyr, Beka...
De er v�k. For evigt.
33
00:04:57,430 --> 00:05:05,450
Universet er farligt. I vores fremtidk�mper vi for at g�re det sikkert.
34
00:05:05,480 --> 00:05:12,360
Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p�Andromeda. Det her er vores eventyr.
35
00:05:51,240 --> 00:05:57,210
Logbogen over de fem sidste
minutter p� Maru er klar.
36
00:05:58,390 --> 00:06:04,260
Databasen er korrumperet.
Det ligner planeten Vercheon.
37
00:06:04,290 --> 00:06:09,360
-Hvad leder vi efter?
-Lad den k�re.
38
00:06:09,380 --> 00:06:17,310
V�r klar.Fem, fire, tre, to, et!
39
00:06:57,400 --> 00:07:02,390
Dylan, dimensionstunnelener stadig til stede.
40
00:07:05,320 --> 00:07:09,450
Det er en slags kolos,
der bare venter p� os.
41
00:07:09,480 --> 00:07:17,250
Det er en invitation. Den vil lege,
sl�s eller elske med os.
42
00:07:26,360 --> 00:07:32,280
-En genskabelse? Er du sikker?
-Hvis jeg gennemg�r samme ting...
43
00:07:32,300 --> 00:07:37,450
Du er pr�cis foran resterne
af dimensionstunnelen. Og nu?
44
00:07:37,480 --> 00:07:41,310
Jeg ved ikke.
45
00:07:41,340 --> 00:07:46,400
Jeg venter vel p� at den �bner sig.
46
00:07:48,310 --> 00:07:54,460
Tunnelen er m�ske lige foran
mig og �ben. Som om Beka og Tyr...
47
00:07:54,480 --> 00:08:01,220
-...forsvinder og kommer tilbage.
-Alt er nok ikke som det virker.
48
00:08:08,480 --> 00:08:11,370
Vi er der, vi skal v�re.
49
00:08:13,310 --> 00:08:15,470
Kom nu, hvor er I?
50
00:08:18,340 --> 00:08:21,390
-Tyr? Beka?
-Kom tilbage.
51
00:08:21,420 --> 00:08:26,290
-Vi kan ikke give op.
- Kollisionsadvarsel.
52
00:08:37,270 --> 00:08:41,440
Dylan, en b�lge af
vragrester n�rmer sig Maru.
53
00:08:44,400 --> 00:08:50,410
Se selv. Den n�rmer sig tunnelen
og Maru er i vejen. Du bliver suget ind.
54
00:09:07,340 --> 00:09:11,480
-Dylan, hvor er du?
-Jeg er p� vej.
55
00:09:33,270 --> 00:09:37,390
Dylan, tunnelen er �ben igen.
56
00:09:37,420 --> 00:09:42,340
Jeg var p� vej ud,
men nu bev�ger jeg mig mod tunnelen.
57
00:09:43,360 --> 00:09:47,450
-Vi bliver suget ind.
-Vi har ikke nok kraft.
58
00:09:48,480 --> 00:09:55,330
Tunnelen har et stort vridningsmoment.
At beskyde ting g�r det kun v�rre.
59
00:09:56,400 --> 00:09:59,300
Lad os komme af sted.
60
00:10:07,480 --> 00:10:10,450
Beka?
61
00:10:20,280 --> 00:10:24,460
Hvorfor g� ud p� tynd is?
Kan vi komme v�k?
62
00:10:24,490 --> 00:10:28,330
Alle er til stede.
63
00:10:28,350 --> 00:10:31,490
Kom i gang.
64
00:10:34,300 --> 00:10:38,300
De virker okay.
Ingen skader.
65
00:10:38,320 --> 00:10:42,330
-Intet unormalt.
-Vi er kampdygtige.
66
00:10:42,360 --> 00:10:45,380
Bortset fra...
67
00:10:51,240 --> 00:10:55,470
-Jeg mister kraft.
-Mellem tunnelens puls...
68
00:10:55,490 --> 00:11:01,430
...k�rer vi fremad. Vi har kraft
nok hvis vi lukker for alt andet.
69
00:11:01,460 --> 00:11:06,360
Alt som kan g�res manuelt,
g�r vi manuelt.
70
00:11:06,380 --> 00:11:11,490
-F� os, Rommie.
-Som at date en cyborg.
71
00:11:12,220 --> 00:11:16,430
-Ventilationen er minimeret.
-Det bliver varmt.
72
00:11:16,450 --> 00:11:23,430
-Vi g�r kun sm� fremskridt.
-I m� fort�lle hvordan I forsvandt.
73
00:11:23,460 --> 00:11:28,370
Mange leder efter mig.
Det kan blive nyttigt.
74
00:11:31,410 --> 00:11:34,440
-Er du bange?
-Ja.
75
00:11:36,350 --> 00:11:40,240
Hvis, og n�r, vi kommer herfra-
76
00:11:40,260 --> 00:11:44,310
-vil jeg bare flyve.
77
00:11:44,340 --> 00:11:51,400
Ingen farer eller missioner. Blot flyve
fordi det er sjovt. Som vi plejede.
78
00:11:52,410 --> 00:11:55,450
Jeg savner den f�lelse.
79
00:11:55,470 --> 00:12:00,400
-De gode gamle dage.
-Ja, det var sjovt.
80
00:12:09,360 --> 00:12:13,320
-Det er som om skibet har en respirator.
-N�sten.
81
00:12:13,350 --> 00:12:18,260
-Rommie, hvordan g�r det?
-Tid og t�lmodighed.
82
00:12:19,350 --> 00:12:22,460
Vi tager en meter ad gangen.
83
00:12:32,210 --> 00:12:35,470
Velkommen tilbage.
Hvor var I?
84
00:12:35,490 --> 00:12:40,370
Jeg...ved det faktisk ikke.
85
00:12:43,390 --> 00:12:48,220
-Jeg beh�ver din hj�lp.
-Jeg ved det ikke!
86
00:12:48,240 --> 00:12:51,480
Hvad skal jeg g�re?
87
00:12:53,350 --> 00:12:57,240
Forts�t med at g�re, hvad du g�r.
88
00:12:57,260 --> 00:13:00,460
Men hvis du husker noget,
s� sig til.
89
00:13:21,380 --> 00:13:27,310
-Vi g�r fremskridt. Vi kommer ud.
-Har vi mere kraft end tunnelen?
90
00:13:28,450 --> 00:13:33,330
-Lad os komme af sted.
-Hun har ret. Kom.
91
00:13:33,360 --> 00:13:37,270
-Tag det roligt.
-Lad os g�re det. Nu.
92
00:13:37,290 --> 00:13:44,330
Hvad g�r du? Beka, er du sk�r?
Beka!
93
00:13:51,350 --> 00:13:56,270
-Vi bliver trukket ind i tunnelen igen.
-Vi overlever ikke.
94
00:13:56,290 --> 00:14:00,410
-Stop, Beka!
-Jeg kan g�re det.
95
00:14:00,430 --> 00:14:03,470
Du har gjort nok nu.
96
00:14:12,270 --> 00:14:18,420
Beregn den mindste vinkel til at ramme
tunnelen med uden at br�nde op.
97
00:14:21,360 --> 00:14:28,270
Jeg beregner. Nedt�lling:
Fem, fire, tre, to, en!
98
00:14:38,200 --> 00:14:41,240
Vi er ude.
99
00:14:56,260 --> 00:15:01,410
Flot, chef. Den gamle
slyngeman�vre...og lidt held.
100
00:15:01,440 --> 00:15:09,330
-"Held" er et andet ord for "sk�bne".
-Jeg f�ler mig ret fatalistisk nu.
101
00:15:09,360 --> 00:15:13,460
-Hvorfor beder vi om held ved fare?
-Vi har brug for det.
102
00:15:13,480 --> 00:15:17,310
Men heldet forandrer sig.
103
00:15:17,340 --> 00:15:20,380
Og sk�bnen?
104
00:15:21,440 --> 00:15:24,470
Sk�bnen er en j�ger.
105
00:15:35,430 --> 00:15:38,270
-Hej.
-Hvad har du der?
106
00:15:38,290 --> 00:15:41,490
-En kattekilling.
-Hvor har du fundet den?
107
00:15:42,220 --> 00:15:46,400
P� mit v�relse.
Har du ikke lagt den der til mig?
108
00:15:48,310 --> 00:15:52,430
-Den er s�d.
-Den er sv�r at modst�.
109
00:16:00,340 --> 00:16:05,400
-Dylan, jeg vil sige undskyld.
-Beka, det er ikke n�dvendigt.
110
00:16:06,430 --> 00:16:12,300
-Jeg mistede kontrollen.
-Ja, det var overraskende.
111
00:16:12,330 --> 00:16:19,200
Lad mig forklare. Da Rommie sagde,
at vi skulle hurtigt ud...
112
00:16:20,290 --> 00:16:26,480
-...s� l�d det s� smukt. Det f�ltes...
-Beka, du beh�ver ikke forklare.
113
00:16:28,480 --> 00:16:35,390
Jeg vil bare h�re, at det
nok skal g� godt. Hvis vi bare...
114
00:16:39,420 --> 00:16:43,300
Beka, hvis...
115
00:17:00,260 --> 00:17:06,280
Kaptajn, en glidestr�mkanal er �ben.Skibet er i reparationsdok.
116
00:17:06,310 --> 00:17:11,390
- Kanalerne �bnes til inspektion.
-Sluk for motorerne!
117
00:17:11,420 --> 00:17:15,380
Vi m� ud.
- Alle til v�bend�k 11.
118
00:17:48,250 --> 00:17:52,450
-Alle er her, undtagen Tyr.
-Hvor er han?
119
00:17:53,440 --> 00:17:57,270
Fanden tage ham!
120
00:17:57,300 --> 00:18:00,430
Tyr!
121
00:18:03,300 --> 00:18:06,290
Tyr!
122
00:18:08,400 --> 00:18:11,300
Rommie, luk porten.
123
00:18:12,350 --> 00:18:18,270
-Hvad laver vi her?
-Novabombens skab er altid l�st.
124
00:18:18,300 --> 00:18:23,430
-Vi er kun sikre fra gasserne her.
-Jeg er et krigsskib.
125
00:18:23,460 --> 00:18:30,360
N�r kanalerne �bnes fyldes skibet
med giftgasser. Skibet �del�gges.
126
00:18:30,380 --> 00:18:34,370
-Om 1 minut og 37 sekunder.
-Det er slut.
127
00:18:34,390 --> 00:18:37,490
Harper, sluk for motorerne.
128
00:18:50,260 --> 00:18:54,350
-Tyr bev�ger sig v�k fra v�bennoden.
-Er han okay?
129
00:18:54,380 --> 00:19:01,250
-Den kunne jo ikke lukkes?
-Tyr beh�ver den ikke.
130
00:19:04,460 --> 00:19:08,260
Dylan, hvad laver du?
131
00:19:12,280 --> 00:19:16,430
Blufnummer.
Desinficeringen er et bluffnummer.
132
00:19:16,450 --> 00:19:22,470
-Rommie, sluk for kanalerne.
-S�ger i systemet. Stopper manuelt.
133
00:19:22,490 --> 00:19:29,400
- Kanalerne slukkes.
-Selvf�lgelig, det er forbi.
134
00:19:35,360 --> 00:19:40,260
-Jeg henter Tyr.
-Hvorfor venter du ikke...
135
00:19:41,480 --> 00:19:47,230
Jeg kan ikke helt afg�re,
hvad der er g�et galt.
136
00:19:47,250 --> 00:19:51,250
Men det hele er g�et galt i dag.
137
00:19:53,410 --> 00:19:58,480
Nogen har fundet ud af,
hvordan man kommer ind i system.
138
00:19:59,210 --> 00:20:05,490
-Derfor tog det lang tid at stoppe.
-Jeg m�rkede en kraft.
139
00:20:06,220 --> 00:20:10,220
Den var rettet
mod skibet fra tunnelen.
140
00:20:10,240 --> 00:20:17,270
Jo n�rmere vi kommer, desto st�rkere
bliver den. Vis mig loggen fra Maru.
141
00:20:20,370 --> 00:20:26,460
-Digital galimatias. Hvad s�ger vi?
-Ingenting.
142
00:20:27,480 --> 00:20:31,300
Tunnelen er �ben
selv om den ser lukket ud.
143
00:20:31,330 --> 00:20:34,370
Det er et fatamorgana.
144
00:20:34,390 --> 00:20:40,310
Et digitalt fatamorgana.
Sandsynligt. Billederne fra Maru-
145
00:20:40,340 --> 00:20:47,270
-er min AI der fors�ger at se det den er
tr�net til at se. En afledningsman�vre.
146
00:20:47,300 --> 00:20:50,490
Nogen vil have, at vi ser det.
147
00:20:56,380 --> 00:21:02,430
Stop der. - Vi sl�s mod et fatamorgana,
et fatamorgana p� Andromeda.
148
00:21:02,450 --> 00:21:09,310
De onde kr�fter, Abyssen...
Dem der er om bord-
149
00:21:09,340 --> 00:21:12,250
-er dem vi sl�s mod.
150
00:21:27,260 --> 00:21:34,260
-Og nu?
-Vi tvinger Andromeda ind i tunnelen.
151
00:21:53,450 --> 00:21:57,410
-Hvor skal vi hen?
-Dylan bad mig at rekognoscere.
152
00:21:57,430 --> 00:22:01,490
Vi tager ud,
tjekker og kommer tilbage.
153
00:22:02,220 --> 00:22:05,470
Du ville jo flyve med mig.
154
00:22:05,490 --> 00:22:09,380
-Lad os flyve.
-Lad os tjekke f�rst.
155
00:22:09,400 --> 00:22:14,260
Nej. Vi er tilbage om et �jeblik.
156
00:22:26,200 --> 00:22:31,280
-Du er for n�r Andromeda.
-Synes du? Se p� det s�dan her:
157
00:22:31,310 --> 00:22:35,480
Jeg vil bare flyve.
Det var det, jeg sagde.
158
00:22:36,490 --> 00:22:42,310
-Fors�ger du at skr�mme mig?
-M�ske.
159
00:22:48,280 --> 00:22:53,360
-Hvor skal vi begynde?
-Med at finde en usynlig fjende?
160
00:22:53,380 --> 00:23:00,250
Jeg tjekkede kraften i
forhold til alt i og omkring skibet.
161
00:23:00,280 --> 00:23:06,490
Og kraften matcher
Tyrs og Bekas nervesystem.
162
00:23:07,210 --> 00:23:12,480
Sp�ger du? Nogen kontrollerer dem.
Det s�tter low-tech i et nyt lys.
163
00:23:15,410 --> 00:23:22,260
Navigation og kraft er i uorden.
Vi bev�ger os langsomt, men sikkert.
164
00:23:22,280 --> 00:23:25,410
Det er tid til de tre v'er.
165
00:23:26,440 --> 00:23:31,490
Visualisere, verificere
og blive vildt sur.
166
00:23:36,250 --> 00:23:38,470
Rommie.
167
00:23:49,290 --> 00:23:52,340
F�lg med mig.
168
00:23:54,320 --> 00:23:59,420
-Hvor er Beka?
-P� Maru med Trance.
169
00:23:59,450 --> 00:24:04,480
-F� dem tilbage, tak.
-Maru besvarer ikke opkald.
170
00:24:09,330 --> 00:24:15,210
-Hvad skal vi? Er det en overraskelse?
-L�ser du mine tanker?
171
00:24:15,240 --> 00:24:19,350
-Jeg vil vise dig noget.
-Jeg har set alt.
172
00:24:19,370 --> 00:24:23,410
Du vil synes om det.
Jeg tager over.
173
00:24:23,430 --> 00:24:27,260
Jeg br�kker nakken p� dig.
174
00:24:56,370 --> 00:24:59,420
Rommie, hvor er du?
175
00:24:59,440 --> 00:25:04,420
-Aldrig nogen AI n�r man beh�ver en.
-Andromeda?
176
00:25:04,440 --> 00:25:10,240
Dylan, jeg... Jeg mister kontrollen.
177
00:25:10,260 --> 00:25:15,300
Harper, smut. G�!
178
00:25:32,450 --> 00:25:37,330
Jeg frakoblede dine ben og arme.
179
00:25:37,360 --> 00:25:41,410
-For en sikkerheds skyld.
-Hvad g�r du, Tyr?
180
00:25:41,430 --> 00:25:45,210
Hvad jeg... Tja...
181
00:25:47,240 --> 00:25:55,330
Jeg kontrollerer skibet.
Din kunstige intelligens er min.
182
00:25:55,350 --> 00:26:01,270
Det burde du have indset
da jeg kom skibet i reparationsdok.
183
00:26:01,300 --> 00:26:05,270
Du vil blive straffet.
Det ved du.
184
00:26:08,370 --> 00:26:12,200
Pr�ver du at skr�mme mig?
185
00:26:12,230 --> 00:26:17,340
Glem det. Jeg efterlod min
frygt i dimensionstunnelen.
186
00:26:17,370 --> 00:26:20,400
Er det der, vi skal hen?
187
00:26:23,400 --> 00:26:27,230
Lad os sp�ge lidt med Dylan.
188
00:26:42,460 --> 00:26:46,330
Det her kan ikke v�re godt.
189
00:26:47,460 --> 00:26:50,420
Det her er for surt.
190
00:26:50,450 --> 00:26:54,250
�h, nej.
191
00:27:05,260 --> 00:27:11,240
-Det g�r ondt.
-Okay, t�ppefald for kaptajn Hunt.
192
00:27:14,250 --> 00:27:19,460
-Sl� ham ihjel.-Mindsk kommandobroens tryk.
193
00:27:44,350 --> 00:27:48,480
-Er du klar?
-Klar.
194
00:27:58,240 --> 00:28:01,450
-Beka, hvad laver du og Tyr?
-Vent.
195
00:28:05,250 --> 00:28:10,470
-Stop og nyd det.
-Beka, du b�r ikke sk�ndes med mig.
196
00:28:10,490 --> 00:28:13,410
-Tyr?
-Stop.
197
00:28:13,430 --> 00:28:16,380
Det er tid til at handle.
198
00:28:34,330 --> 00:28:41,440
Ingen modstand. Det er et sp�rgsm�l
om tid. Jeg trykker den ind i tunnelen.
199
00:29:17,420 --> 00:29:21,290
-Vend om p� knibtangens kraft.
-Hvad?
200
00:29:21,320 --> 00:29:27,490
-Det lukker for tunnelen og kraften.
-Tror du, at den styrer Tyr og Beka?
201
00:29:28,220 --> 00:29:31,280
Jeg kravler rundt her.
202
00:29:31,300 --> 00:29:38,220
Hvad hvis jeg ikke kan, eller kraften
ikke afbrydes? Eller ikke styrer dem?
203
00:29:38,250 --> 00:29:42,270
S� m� jeg sl� Tyr og Beka ihjel.
204
00:29:43,340 --> 00:29:46,420
Plan B er altid elendig.
205
00:29:53,280 --> 00:29:57,440
-Tag os til disse koordinater.
-Okay.
206
00:30:01,490 --> 00:30:06,460
-Hold op med at ignorere mig.
-Jeg fulgte dine ordrer.
207
00:30:06,480 --> 00:30:10,380
-Dylan lever.
-Hvorfor tror du det?
208
00:30:15,260 --> 00:30:18,400
-Hvad laver du?
-Sletter dig.
209
00:30:18,430 --> 00:30:24,440
Du forbliver android, men jeg
beh�ver ikke din intelligens l�ngere.
210
00:30:24,460 --> 00:30:29,480
Er Dylan d�d?
Hvor stor en del af skibet styrer jeg?
211
00:30:30,210 --> 00:30:34,480
-Jeg fulgte dine ordrer.
-Ja, ja, ja. Og nu er du d�d.
212
00:30:41,380 --> 00:30:45,320
-Skibet bliver kraftl�st.
-Nej.
213
00:30:45,340 --> 00:30:51,360
Skibets fritstillede system
har taget over og holder os i live.
214
00:30:51,380 --> 00:30:56,230
Vi flyder ind i tunnelen.
215
00:31:02,210 --> 00:31:05,240
Det er n�sten forbi.
216
00:31:16,450 --> 00:31:23,390
S�dan. Man kan g�re et fantastisk
stykke arbejde, men at omg�re det?
217
00:31:24,420 --> 00:31:28,370
Det er Harper-genialt.
218
00:31:30,320 --> 00:31:35,310
-Tyr? Tyr, svar. Hvor er du?
-Andromeda er strandet.
219
00:31:35,340 --> 00:31:39,250
-Du er besejret.
-Okay.
220
00:31:40,320 --> 00:31:47,280
Hej, Tyr, eller hvem du nu er.
Det er din kaptajn. Jeg er tilbage.
221
00:31:47,310 --> 00:31:52,210
-Du betyder intet.
-Fort�l os hvordan du har det.
222
00:31:52,230 --> 00:31:57,290
Nej, det vil jeg ikke g�re, Dylan.
223
00:31:57,310 --> 00:32:05,290
Jeg g�r det ikke. Jeg dr�ber Rommie
og du f�r aldrig skibet tilbage.
224
00:32:05,310 --> 00:32:11,390
Og jeg bliver den f�rste,
der udst�der dig fra solsystemet.
225
00:32:11,420 --> 00:32:15,270
Det lyder som Tyr.
226
00:32:16,280 --> 00:32:24,360
Jo n�rmere tunnelen, jo n�rmere
er jeg p� at afbryde kraften. Tror jeg.
227
00:32:24,390 --> 00:32:28,340
-Jeg ser ting.
-Hvad mener du?
228
00:32:28,360 --> 00:32:32,490
-I fremtiden.
-Fremtiden er nu.
229
00:32:33,220 --> 00:32:39,300
Andromeda g�r ind i tunnelen, men den
er ikke hvad du tror. Den er m�rk...
230
00:32:39,330 --> 00:32:45,250
-...fyldt med anger.
-Okay. Jeg lytter ikke.
231
00:32:45,280 --> 00:32:52,310
Du og jeg vil s�ge efter noget,
der ikke er vigtigt nu.
232
00:32:52,340 --> 00:32:58,390
Men det bliver sv�rt.
Ingen er glade over at se os.
233
00:32:58,410 --> 00:33:04,350
Det udviklede sig voldsomt,
og hver gang mistede du noget-
234
00:33:04,380 --> 00:33:11,440
-et �je, et ben, en arm
eller en nyre. Jeg reparerede dig.
235
00:33:11,460 --> 00:33:17,470
Til sidst var du blot en patetisk
cyborg der manglede magnesium.
236
00:33:17,490 --> 00:33:24,420
Jeg reparerede dit hoved, men kunne
ikke f� tunget til at fungere.
237
00:33:25,470 --> 00:33:30,480
Men det var for min skyld, ikke din.
Du er en marionetdukke.
238
00:33:31,200 --> 00:33:35,270
Det er din fremtid,
at blive min marionetdukke.
239
00:33:35,290 --> 00:33:39,340
S� s�t dit p� mit kn�
og fort�l en dum vittighed.
240
00:33:42,250 --> 00:33:48,480
Hvad tror du, der sker n�r du kommer
dertil? Vil du stadig v�re i kontrol?
241
00:33:52,280 --> 00:33:58,330
-Hvad pr�ver du p�?
-Jeg pr�ver at finde den rigtige Tyr.
242
00:33:58,350 --> 00:34:03,280
-Jeg er...den jeg er.
-Men ikke Tyr.
243
00:34:03,300 --> 00:34:10,230
Tyr havde ikke sl�et AI ihjel.
Du slog dig selv ihjel. Ved du det?
244
00:34:12,330 --> 00:34:17,280
-Jeg kan altid genstarte dig.
-Hvis jeg vil.
245
00:34:45,350 --> 00:34:53,340
-Fremtiden er nu. Det er alt jeg ved.
-Fremtiden kan f�les som i g�r...
246
00:34:53,360 --> 00:34:59,430
...som i dag og nogle gange som i
morgen. T�nk p� mulighederne.
247
00:35:02,320 --> 00:35:05,460
Jeg tager over nu.
248
00:35:11,370 --> 00:35:15,280
Jeg ville bare kigge forbi.
249
00:35:15,300 --> 00:35:20,410
-Jeg tager skibet tilbage.
-Det kan du ikke. Jeg g�r noget...
250
00:35:20,430 --> 00:35:26,320
...uden dig og mod dig.
Og det er en stor gl�de.
251
00:35:26,340 --> 00:35:30,380
Du f�r gl�de til at
f�les som tandpine.
252
00:35:34,320 --> 00:35:37,390
�h, gl�de.
253
00:36:08,260 --> 00:36:15,320
Vores sind ser, hvad vi vil se, Tyr.
Det er det, der er sket med dig og mig.
254
00:36:17,260 --> 00:36:25,240
Du bliver styret. Du bek�mper ikke
mig, men dig selv. Bek�mp dit sind...
255
00:36:25,260 --> 00:36:32,270
For pokker, Tyr. Du trodser alt,
hvad du ved, alt du tror p�, alt...
256
00:36:37,270 --> 00:36:40,420
-Hvordan klarer jeg mig?
-Ikke s� godt.
257
00:36:48,420 --> 00:36:52,320
Bingo! Jeg gjorde det.
258
00:37:20,240 --> 00:37:23,270
-Dylan?
-Tyr.
259
00:37:25,320 --> 00:37:29,260
Er du tilbage?
260
00:37:37,380 --> 00:37:40,340
Beka!
261
00:37:40,360 --> 00:37:43,400
Er du okay?
262
00:37:46,320 --> 00:37:50,420
Dylan... Hvor var jeg?
263
00:37:54,340 --> 00:37:58,230
Jeg ved det ikke.
264
00:37:58,260 --> 00:38:01,290
Kan du huske...et lys?
265
00:38:02,490 --> 00:38:09,290
Jo, der var...
et lys som omfavnede alt.
266
00:38:10,460 --> 00:38:13,490
Nej.
267
00:38:15,300 --> 00:38:19,420
Og derefter...m�rke.
268
00:38:21,480 --> 00:38:24,480
Og mere m�rke.
269
00:38:25,490 --> 00:38:29,230
Og derefter...
270
00:38:30,240 --> 00:38:35,310
Jeg er gammel, h�r og st�rk...
271
00:38:37,320 --> 00:38:40,280
Og jeg er bange.
272
00:38:41,320 --> 00:38:46,340
Men jeg holdt det.
Jeg holdt det i min h�nd.
273
00:38:56,280 --> 00:38:59,310
Gjorde jeg dig fortr�d?
274
00:39:00,450 --> 00:39:03,490
Nej.
275
00:39:05,270 --> 00:39:11,290
Tyr,
du har ikke skadet vores venskab.
276
00:39:12,300 --> 00:39:15,340
Det har ikke f�et en skramme.
277
00:39:31,360 --> 00:39:34,340
Genstart gennemf�rt.
278
00:39:34,370 --> 00:39:38,300
Vil kaptajnen angive kursen?
279
00:39:40,220 --> 00:39:43,450
Hvad med hvor som
helst bortset fra her?
280
00:39:48,490 --> 00:39:53,210
Tyr. Hvad med...
281
00:39:55,430 --> 00:40:00,390
Okay. Heller ikke mig.
282
00:40:32,370 --> 00:40:38,460
-Jeg sk�d jer n�sten. Hvad laver I?
-Det er nemt nok. Jeg sover ikke.
283
00:40:38,490 --> 00:40:45,260
-Og jeg sover ikke meget.
-Vi ville have et sted at h�nge ud.
284
00:40:45,280 --> 00:40:50,370
Jeg slukker for de fleste af mine
sensorer og lader AI g�re jobbet.
285
00:40:50,390 --> 00:40:55,250
Selv ikke-organiske
v�sener vil have venner.
286
00:40:55,270 --> 00:40:59,450
Det gamle ritual - pigesnak.
287
00:40:59,470 --> 00:41:02,460
Ja.
288
00:41:04,410 --> 00:41:10,260
Ved I hvad?
Jeg er tr�t af bl�t.
289
00:41:12,390 --> 00:41:15,430
Det der kan jeg ogs� g�re.
290
00:41:32,230 --> 00:41:35,270
Hvad skete der med jer?
291
00:41:39,290 --> 00:41:42,330
Jeg ved det ikke.
292
00:41:45,430 --> 00:41:48,480
Jeg kan huske...
293
00:41:55,250 --> 00:41:58,490
Jeg ved det ikke.
294
00:41:59,370 --> 00:42:03,240
Det er godt at I er tilbage.
24340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.