All language subtitles for Andromeda.S03E01.If.The.Wheel.Is.Fixed.DVDRip.x264-DAMiANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:06,240 Tidligere i "Andromeda": 2 00:00:06,270 --> 00:00:11,430 -Hvor kommer de fra? -Der er en enorm gravitationskilde. 3 00:00:13,340 --> 00:00:18,420 -Det er s� smukt. -Det vil h�rde os. 4 00:00:18,450 --> 00:00:22,440 Affyr missilet. Tyr! - Hvad? 5 00:00:34,240 --> 00:00:39,380 -Hvor er Maru? -P� vej tilbage, p� autopilot. 6 00:00:41,440 --> 00:00:46,250 Beka? Tyr? 7 00:00:55,460 --> 00:01:02,250 De frygtsomme er fanget i deres frygt, men en mand konfronterer den. 8 00:01:02,280 --> 00:01:05,400 Lorens sange, CY 4557 9 00:01:19,280 --> 00:01:23,290 Tyr? Beka? 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,330 Pokkers. 11 00:01:37,270 --> 00:01:41,330 -Rommie? -Sensorerne registrerer ikke noget. 12 00:01:41,360 --> 00:01:47,290 -De m� v�re i tunnelen. -Jeg ser igen. Infrar�d, bev�gelse... 13 00:01:47,320 --> 00:01:52,380 -...varmt og koldt. Intet. -Efter to �rs h�rdt arbejde. 14 00:01:52,400 --> 00:01:58,210 -Vi m� g�re noget for at finde dem. -De er i tunnelen. 15 00:01:59,280 --> 00:02:04,370 Kom, Harper. Jeg ved ikke, hvor meget tid vi har. 16 00:02:04,400 --> 00:02:08,420 Skal vi ikke tjekke f�rst? 17 00:02:09,440 --> 00:02:14,370 Rommie, vis mig logbogen over de sidste fem minutter p� Maru. 18 00:02:17,370 --> 00:02:22,200 Det hj�lper ikke meget. - Harper, lad os g�re det. 19 00:02:23,230 --> 00:02:30,260 Livets galaktiske knibtang. Med lidt held taler vi snart med dem igen. 20 00:02:30,280 --> 00:02:35,360 -Hvordan fungerer det? -Vi borer os ind i tunnelens energi. 21 00:02:35,380 --> 00:02:39,430 Det kan v�re et helvede der, eller en sol. 22 00:02:39,450 --> 00:02:46,350 -Sole er sv�re. -Det her kan blive det sidste vi g�r. 23 00:02:46,370 --> 00:02:53,220 Hvis det fungerer �bner vi tunnelen. Og g�r det ikke, s� har vi gjort vores. 24 00:02:55,230 --> 00:02:58,270 Lad os hente dem. 25 00:02:58,410 --> 00:03:01,440 Hold fast og hold ud. 26 00:03:07,320 --> 00:03:10,340 Dimensionstunnelen �bner. 27 00:03:31,350 --> 00:03:37,490 Kunstig gravitation. - Rommie, konfigurer AG-feltet. 28 00:03:38,220 --> 00:03:44,370 -Generatorerne taber kraft. -Hold ud s� l�nge du kan. 29 00:03:48,240 --> 00:03:54,290 -Mit skrog kollapser. Jeg imploderer. -Harper. Sluk den. 30 00:04:27,220 --> 00:04:34,210 Det var sjovt. Gudskelov for tung gravitation. 31 00:04:42,440 --> 00:04:46,250 Tunnelen lukkes. 32 00:04:47,260 --> 00:04:53,290 Tyr, Beka... De er v�k. For evigt. 33 00:04:57,430 --> 00:05:05,450 Universet er farligt. I vores fremtid k�mper vi for at g�re det sikkert. 34 00:05:05,480 --> 00:05:12,360 Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p� Andromeda. Det her er vores eventyr. 35 00:05:51,240 --> 00:05:57,210 Logbogen over de fem sidste minutter p� Maru er klar. 36 00:05:58,390 --> 00:06:04,260 Databasen er korrumperet. Det ligner planeten Vercheon. 37 00:06:04,290 --> 00:06:09,360 -Hvad leder vi efter? -Lad den k�re. 38 00:06:09,380 --> 00:06:17,310 V�r klar. Fem, fire, tre, to, et! 39 00:06:57,400 --> 00:07:02,390 Dylan, dimensionstunnelen er stadig til stede. 40 00:07:05,320 --> 00:07:09,450 Det er en slags kolos, der bare venter p� os. 41 00:07:09,480 --> 00:07:17,250 Det er en invitation. Den vil lege, sl�s eller elske med os. 42 00:07:26,360 --> 00:07:32,280 -En genskabelse? Er du sikker? -Hvis jeg gennemg�r samme ting... 43 00:07:32,300 --> 00:07:37,450 Du er pr�cis foran resterne af dimensionstunnelen. Og nu? 44 00:07:37,480 --> 00:07:41,310 Jeg ved ikke. 45 00:07:41,340 --> 00:07:46,400 Jeg venter vel p� at den �bner sig. 46 00:07:48,310 --> 00:07:54,460 Tunnelen er m�ske lige foran mig og �ben. Som om Beka og Tyr... 47 00:07:54,480 --> 00:08:01,220 -...forsvinder og kommer tilbage. -Alt er nok ikke som det virker. 48 00:08:08,480 --> 00:08:11,370 Vi er der, vi skal v�re. 49 00:08:13,310 --> 00:08:15,470 Kom nu, hvor er I? 50 00:08:18,340 --> 00:08:21,390 -Tyr? Beka? -Kom tilbage. 51 00:08:21,420 --> 00:08:26,290 -Vi kan ikke give op. - Kollisionsadvarsel. 52 00:08:37,270 --> 00:08:41,440 Dylan, en b�lge af vragrester n�rmer sig Maru. 53 00:08:44,400 --> 00:08:50,410 Se selv. Den n�rmer sig tunnelen og Maru er i vejen. Du bliver suget ind. 54 00:09:07,340 --> 00:09:11,480 -Dylan, hvor er du? -Jeg er p� vej. 55 00:09:33,270 --> 00:09:37,390 Dylan, tunnelen er �ben igen. 56 00:09:37,420 --> 00:09:42,340 Jeg var p� vej ud, men nu bev�ger jeg mig mod tunnelen. 57 00:09:43,360 --> 00:09:47,450 -Vi bliver suget ind. -Vi har ikke nok kraft. 58 00:09:48,480 --> 00:09:55,330 Tunnelen har et stort vridningsmoment. At beskyde ting g�r det kun v�rre. 59 00:09:56,400 --> 00:09:59,300 Lad os komme af sted. 60 00:10:07,480 --> 00:10:10,450 Beka? 61 00:10:20,280 --> 00:10:24,460 Hvorfor g� ud p� tynd is? Kan vi komme v�k? 62 00:10:24,490 --> 00:10:28,330 Alle er til stede. 63 00:10:28,350 --> 00:10:31,490 Kom i gang. 64 00:10:34,300 --> 00:10:38,300 De virker okay. Ingen skader. 65 00:10:38,320 --> 00:10:42,330 -Intet unormalt. -Vi er kampdygtige. 66 00:10:42,360 --> 00:10:45,380 Bortset fra... 67 00:10:51,240 --> 00:10:55,470 -Jeg mister kraft. -Mellem tunnelens puls... 68 00:10:55,490 --> 00:11:01,430 ...k�rer vi fremad. Vi har kraft nok hvis vi lukker for alt andet. 69 00:11:01,460 --> 00:11:06,360 Alt som kan g�res manuelt, g�r vi manuelt. 70 00:11:06,380 --> 00:11:11,490 -F� os, Rommie. -Som at date en cyborg. 71 00:11:12,220 --> 00:11:16,430 -Ventilationen er minimeret. -Det bliver varmt. 72 00:11:16,450 --> 00:11:23,430 -Vi g�r kun sm� fremskridt. -I m� fort�lle hvordan I forsvandt. 73 00:11:23,460 --> 00:11:28,370 Mange leder efter mig. Det kan blive nyttigt. 74 00:11:31,410 --> 00:11:34,440 -Er du bange? -Ja. 75 00:11:36,350 --> 00:11:40,240 Hvis, og n�r, vi kommer herfra- 76 00:11:40,260 --> 00:11:44,310 -vil jeg bare flyve. 77 00:11:44,340 --> 00:11:51,400 Ingen farer eller missioner. Blot flyve fordi det er sjovt. Som vi plejede. 78 00:11:52,410 --> 00:11:55,450 Jeg savner den f�lelse. 79 00:11:55,470 --> 00:12:00,400 -De gode gamle dage. -Ja, det var sjovt. 80 00:12:09,360 --> 00:12:13,320 -Det er som om skibet har en respirator. -N�sten. 81 00:12:13,350 --> 00:12:18,260 -Rommie, hvordan g�r det? -Tid og t�lmodighed. 82 00:12:19,350 --> 00:12:22,460 Vi tager en meter ad gangen. 83 00:12:32,210 --> 00:12:35,470 Velkommen tilbage. Hvor var I? 84 00:12:35,490 --> 00:12:40,370 Jeg...ved det faktisk ikke. 85 00:12:43,390 --> 00:12:48,220 -Jeg beh�ver din hj�lp. -Jeg ved det ikke! 86 00:12:48,240 --> 00:12:51,480 Hvad skal jeg g�re? 87 00:12:53,350 --> 00:12:57,240 Forts�t med at g�re, hvad du g�r. 88 00:12:57,260 --> 00:13:00,460 Men hvis du husker noget, s� sig til. 89 00:13:21,380 --> 00:13:27,310 -Vi g�r fremskridt. Vi kommer ud. -Har vi mere kraft end tunnelen? 90 00:13:28,450 --> 00:13:33,330 -Lad os komme af sted. -Hun har ret. Kom. 91 00:13:33,360 --> 00:13:37,270 -Tag det roligt. -Lad os g�re det. Nu. 92 00:13:37,290 --> 00:13:44,330 Hvad g�r du? Beka, er du sk�r? Beka! 93 00:13:51,350 --> 00:13:56,270 -Vi bliver trukket ind i tunnelen igen. -Vi overlever ikke. 94 00:13:56,290 --> 00:14:00,410 -Stop, Beka! -Jeg kan g�re det. 95 00:14:00,430 --> 00:14:03,470 Du har gjort nok nu. 96 00:14:12,270 --> 00:14:18,420 Beregn den mindste vinkel til at ramme tunnelen med uden at br�nde op. 97 00:14:21,360 --> 00:14:28,270 Jeg beregner. Nedt�lling: Fem, fire, tre, to, en! 98 00:14:38,200 --> 00:14:41,240 Vi er ude. 99 00:14:56,260 --> 00:15:01,410 Flot, chef. Den gamle slyngeman�vre...og lidt held. 100 00:15:01,440 --> 00:15:09,330 -"Held" er et andet ord for "sk�bne". -Jeg f�ler mig ret fatalistisk nu. 101 00:15:09,360 --> 00:15:13,460 -Hvorfor beder vi om held ved fare? -Vi har brug for det. 102 00:15:13,480 --> 00:15:17,310 Men heldet forandrer sig. 103 00:15:17,340 --> 00:15:20,380 Og sk�bnen? 104 00:15:21,440 --> 00:15:24,470 Sk�bnen er en j�ger. 105 00:15:35,430 --> 00:15:38,270 -Hej. -Hvad har du der? 106 00:15:38,290 --> 00:15:41,490 -En kattekilling. -Hvor har du fundet den? 107 00:15:42,220 --> 00:15:46,400 P� mit v�relse. Har du ikke lagt den der til mig? 108 00:15:48,310 --> 00:15:52,430 -Den er s�d. -Den er sv�r at modst�. 109 00:16:00,340 --> 00:16:05,400 -Dylan, jeg vil sige undskyld. -Beka, det er ikke n�dvendigt. 110 00:16:06,430 --> 00:16:12,300 -Jeg mistede kontrollen. -Ja, det var overraskende. 111 00:16:12,330 --> 00:16:19,200 Lad mig forklare. Da Rommie sagde, at vi skulle hurtigt ud... 112 00:16:20,290 --> 00:16:26,480 -...s� l�d det s� smukt. Det f�ltes... -Beka, du beh�ver ikke forklare. 113 00:16:28,480 --> 00:16:35,390 Jeg vil bare h�re, at det nok skal g� godt. Hvis vi bare... 114 00:16:39,420 --> 00:16:43,300 Beka, hvis... 115 00:17:00,260 --> 00:17:06,280 Kaptajn, en glidestr�mkanal er �ben. Skibet er i reparationsdok. 116 00:17:06,310 --> 00:17:11,390 - Kanalerne �bnes til inspektion. -Sluk for motorerne! 117 00:17:11,420 --> 00:17:15,380 Vi m� ud. - Alle til v�bend�k 11. 118 00:17:48,250 --> 00:17:52,450 -Alle er her, undtagen Tyr. -Hvor er han? 119 00:17:53,440 --> 00:17:57,270 Fanden tage ham! 120 00:17:57,300 --> 00:18:00,430 Tyr! 121 00:18:03,300 --> 00:18:06,290 Tyr! 122 00:18:08,400 --> 00:18:11,300 Rommie, luk porten. 123 00:18:12,350 --> 00:18:18,270 -Hvad laver vi her? -Novabombens skab er altid l�st. 124 00:18:18,300 --> 00:18:23,430 -Vi er kun sikre fra gasserne her. -Jeg er et krigsskib. 125 00:18:23,460 --> 00:18:30,360 N�r kanalerne �bnes fyldes skibet med giftgasser. Skibet �del�gges. 126 00:18:30,380 --> 00:18:34,370 -Om 1 minut og 37 sekunder. -Det er slut. 127 00:18:34,390 --> 00:18:37,490 Harper, sluk for motorerne. 128 00:18:50,260 --> 00:18:54,350 -Tyr bev�ger sig v�k fra v�bennoden. -Er han okay? 129 00:18:54,380 --> 00:19:01,250 -Den kunne jo ikke lukkes? -Tyr beh�ver den ikke. 130 00:19:04,460 --> 00:19:08,260 Dylan, hvad laver du? 131 00:19:12,280 --> 00:19:16,430 Blufnummer. Desinficeringen er et bluffnummer. 132 00:19:16,450 --> 00:19:22,470 -Rommie, sluk for kanalerne. -S�ger i systemet. Stopper manuelt. 133 00:19:22,490 --> 00:19:29,400 - Kanalerne slukkes. -Selvf�lgelig, det er forbi. 134 00:19:35,360 --> 00:19:40,260 -Jeg henter Tyr. -Hvorfor venter du ikke... 135 00:19:41,480 --> 00:19:47,230 Jeg kan ikke helt afg�re, hvad der er g�et galt. 136 00:19:47,250 --> 00:19:51,250 Men det hele er g�et galt i dag. 137 00:19:53,410 --> 00:19:58,480 Nogen har fundet ud af, hvordan man kommer ind i system. 138 00:19:59,210 --> 00:20:05,490 -Derfor tog det lang tid at stoppe. -Jeg m�rkede en kraft. 139 00:20:06,220 --> 00:20:10,220 Den var rettet mod skibet fra tunnelen. 140 00:20:10,240 --> 00:20:17,270 Jo n�rmere vi kommer, desto st�rkere bliver den. Vis mig loggen fra Maru. 141 00:20:20,370 --> 00:20:26,460 -Digital galimatias. Hvad s�ger vi? -Ingenting. 142 00:20:27,480 --> 00:20:31,300 Tunnelen er �ben selv om den ser lukket ud. 143 00:20:31,330 --> 00:20:34,370 Det er et fatamorgana. 144 00:20:34,390 --> 00:20:40,310 Et digitalt fatamorgana. Sandsynligt. Billederne fra Maru- 145 00:20:40,340 --> 00:20:47,270 -er min AI der fors�ger at se det den er tr�net til at se. En afledningsman�vre. 146 00:20:47,300 --> 00:20:50,490 Nogen vil have, at vi ser det. 147 00:20:56,380 --> 00:21:02,430 Stop der. - Vi sl�s mod et fatamorgana, et fatamorgana p� Andromeda. 148 00:21:02,450 --> 00:21:09,310 De onde kr�fter, Abyssen... Dem der er om bord- 149 00:21:09,340 --> 00:21:12,250 -er dem vi sl�s mod. 150 00:21:27,260 --> 00:21:34,260 -Og nu? -Vi tvinger Andromeda ind i tunnelen. 151 00:21:53,450 --> 00:21:57,410 -Hvor skal vi hen? -Dylan bad mig at rekognoscere. 152 00:21:57,430 --> 00:22:01,490 Vi tager ud, tjekker og kommer tilbage. 153 00:22:02,220 --> 00:22:05,470 Du ville jo flyve med mig. 154 00:22:05,490 --> 00:22:09,380 -Lad os flyve. -Lad os tjekke f�rst. 155 00:22:09,400 --> 00:22:14,260 Nej. Vi er tilbage om et �jeblik. 156 00:22:26,200 --> 00:22:31,280 -Du er for n�r Andromeda. -Synes du? Se p� det s�dan her: 157 00:22:31,310 --> 00:22:35,480 Jeg vil bare flyve. Det var det, jeg sagde. 158 00:22:36,490 --> 00:22:42,310 -Fors�ger du at skr�mme mig? -M�ske. 159 00:22:48,280 --> 00:22:53,360 -Hvor skal vi begynde? -Med at finde en usynlig fjende? 160 00:22:53,380 --> 00:23:00,250 Jeg tjekkede kraften i forhold til alt i og omkring skibet. 161 00:23:00,280 --> 00:23:06,490 Og kraften matcher Tyrs og Bekas nervesystem. 162 00:23:07,210 --> 00:23:12,480 Sp�ger du? Nogen kontrollerer dem. Det s�tter low-tech i et nyt lys. 163 00:23:15,410 --> 00:23:22,260 Navigation og kraft er i uorden. Vi bev�ger os langsomt, men sikkert. 164 00:23:22,280 --> 00:23:25,410 Det er tid til de tre v'er. 165 00:23:26,440 --> 00:23:31,490 Visualisere, verificere og blive vildt sur. 166 00:23:36,250 --> 00:23:38,470 Rommie. 167 00:23:49,290 --> 00:23:52,340 F�lg med mig. 168 00:23:54,320 --> 00:23:59,420 -Hvor er Beka? -P� Maru med Trance. 169 00:23:59,450 --> 00:24:04,480 -F� dem tilbage, tak. -Maru besvarer ikke opkald. 170 00:24:09,330 --> 00:24:15,210 -Hvad skal vi? Er det en overraskelse? -L�ser du mine tanker? 171 00:24:15,240 --> 00:24:19,350 -Jeg vil vise dig noget. -Jeg har set alt. 172 00:24:19,370 --> 00:24:23,410 Du vil synes om det. Jeg tager over. 173 00:24:23,430 --> 00:24:27,260 Jeg br�kker nakken p� dig. 174 00:24:56,370 --> 00:24:59,420 Rommie, hvor er du? 175 00:24:59,440 --> 00:25:04,420 -Aldrig nogen AI n�r man beh�ver en. -Andromeda? 176 00:25:04,440 --> 00:25:10,240 Dylan, jeg... Jeg mister kontrollen. 177 00:25:10,260 --> 00:25:15,300 Harper, smut. G�! 178 00:25:32,450 --> 00:25:37,330 Jeg frakoblede dine ben og arme. 179 00:25:37,360 --> 00:25:41,410 -For en sikkerheds skyld. -Hvad g�r du, Tyr? 180 00:25:41,430 --> 00:25:45,210 Hvad jeg... Tja... 181 00:25:47,240 --> 00:25:55,330 Jeg kontrollerer skibet. Din kunstige intelligens er min. 182 00:25:55,350 --> 00:26:01,270 Det burde du have indset da jeg kom skibet i reparationsdok. 183 00:26:01,300 --> 00:26:05,270 Du vil blive straffet. Det ved du. 184 00:26:08,370 --> 00:26:12,200 Pr�ver du at skr�mme mig? 185 00:26:12,230 --> 00:26:17,340 Glem det. Jeg efterlod min frygt i dimensionstunnelen. 186 00:26:17,370 --> 00:26:20,400 Er det der, vi skal hen? 187 00:26:23,400 --> 00:26:27,230 Lad os sp�ge lidt med Dylan. 188 00:26:42,460 --> 00:26:46,330 Det her kan ikke v�re godt. 189 00:26:47,460 --> 00:26:50,420 Det her er for surt. 190 00:26:50,450 --> 00:26:54,250 �h, nej. 191 00:27:05,260 --> 00:27:11,240 -Det g�r ondt. -Okay, t�ppefald for kaptajn Hunt. 192 00:27:14,250 --> 00:27:19,460 -Sl� ham ihjel. -Mindsk kommandobroens tryk. 193 00:27:44,350 --> 00:27:48,480 -Er du klar? -Klar. 194 00:27:58,240 --> 00:28:01,450 -Beka, hvad laver du og Tyr? -Vent. 195 00:28:05,250 --> 00:28:10,470 -Stop og nyd det. -Beka, du b�r ikke sk�ndes med mig. 196 00:28:10,490 --> 00:28:13,410 -Tyr? -Stop. 197 00:28:13,430 --> 00:28:16,380 Det er tid til at handle. 198 00:28:34,330 --> 00:28:41,440 Ingen modstand. Det er et sp�rgsm�l om tid. Jeg trykker den ind i tunnelen. 199 00:29:17,420 --> 00:29:21,290 -Vend om p� knibtangens kraft. -Hvad? 200 00:29:21,320 --> 00:29:27,490 -Det lukker for tunnelen og kraften. -Tror du, at den styrer Tyr og Beka? 201 00:29:28,220 --> 00:29:31,280 Jeg kravler rundt her. 202 00:29:31,300 --> 00:29:38,220 Hvad hvis jeg ikke kan, eller kraften ikke afbrydes? Eller ikke styrer dem? 203 00:29:38,250 --> 00:29:42,270 S� m� jeg sl� Tyr og Beka ihjel. 204 00:29:43,340 --> 00:29:46,420 Plan B er altid elendig. 205 00:29:53,280 --> 00:29:57,440 -Tag os til disse koordinater. -Okay. 206 00:30:01,490 --> 00:30:06,460 -Hold op med at ignorere mig. -Jeg fulgte dine ordrer. 207 00:30:06,480 --> 00:30:10,380 -Dylan lever. -Hvorfor tror du det? 208 00:30:15,260 --> 00:30:18,400 -Hvad laver du? -Sletter dig. 209 00:30:18,430 --> 00:30:24,440 Du forbliver android, men jeg beh�ver ikke din intelligens l�ngere. 210 00:30:24,460 --> 00:30:29,480 Er Dylan d�d? Hvor stor en del af skibet styrer jeg? 211 00:30:30,210 --> 00:30:34,480 -Jeg fulgte dine ordrer. -Ja, ja, ja. Og nu er du d�d. 212 00:30:41,380 --> 00:30:45,320 -Skibet bliver kraftl�st. -Nej. 213 00:30:45,340 --> 00:30:51,360 Skibets fritstillede system har taget over og holder os i live. 214 00:30:51,380 --> 00:30:56,230 Vi flyder ind i tunnelen. 215 00:31:02,210 --> 00:31:05,240 Det er n�sten forbi. 216 00:31:16,450 --> 00:31:23,390 S�dan. Man kan g�re et fantastisk stykke arbejde, men at omg�re det? 217 00:31:24,420 --> 00:31:28,370 Det er Harper-genialt. 218 00:31:30,320 --> 00:31:35,310 -Tyr? Tyr, svar. Hvor er du? -Andromeda er strandet. 219 00:31:35,340 --> 00:31:39,250 -Du er besejret. -Okay. 220 00:31:40,320 --> 00:31:47,280 Hej, Tyr, eller hvem du nu er. Det er din kaptajn. Jeg er tilbage. 221 00:31:47,310 --> 00:31:52,210 -Du betyder intet. -Fort�l os hvordan du har det. 222 00:31:52,230 --> 00:31:57,290 Nej, det vil jeg ikke g�re, Dylan. 223 00:31:57,310 --> 00:32:05,290 Jeg g�r det ikke. Jeg dr�ber Rommie og du f�r aldrig skibet tilbage. 224 00:32:05,310 --> 00:32:11,390 Og jeg bliver den f�rste, der udst�der dig fra solsystemet. 225 00:32:11,420 --> 00:32:15,270 Det lyder som Tyr. 226 00:32:16,280 --> 00:32:24,360 Jo n�rmere tunnelen, jo n�rmere er jeg p� at afbryde kraften. Tror jeg. 227 00:32:24,390 --> 00:32:28,340 -Jeg ser ting. -Hvad mener du? 228 00:32:28,360 --> 00:32:32,490 -I fremtiden. -Fremtiden er nu. 229 00:32:33,220 --> 00:32:39,300 Andromeda g�r ind i tunnelen, men den er ikke hvad du tror. Den er m�rk... 230 00:32:39,330 --> 00:32:45,250 -...fyldt med anger. -Okay. Jeg lytter ikke. 231 00:32:45,280 --> 00:32:52,310 Du og jeg vil s�ge efter noget, der ikke er vigtigt nu. 232 00:32:52,340 --> 00:32:58,390 Men det bliver sv�rt. Ingen er glade over at se os. 233 00:32:58,410 --> 00:33:04,350 Det udviklede sig voldsomt, og hver gang mistede du noget- 234 00:33:04,380 --> 00:33:11,440 -et �je, et ben, en arm eller en nyre. Jeg reparerede dig. 235 00:33:11,460 --> 00:33:17,470 Til sidst var du blot en patetisk cyborg der manglede magnesium. 236 00:33:17,490 --> 00:33:24,420 Jeg reparerede dit hoved, men kunne ikke f� tunget til at fungere. 237 00:33:25,470 --> 00:33:30,480 Men det var for min skyld, ikke din. Du er en marionetdukke. 238 00:33:31,200 --> 00:33:35,270 Det er din fremtid, at blive min marionetdukke. 239 00:33:35,290 --> 00:33:39,340 S� s�t dit p� mit kn� og fort�l en dum vittighed. 240 00:33:42,250 --> 00:33:48,480 Hvad tror du, der sker n�r du kommer dertil? Vil du stadig v�re i kontrol? 241 00:33:52,280 --> 00:33:58,330 -Hvad pr�ver du p�? -Jeg pr�ver at finde den rigtige Tyr. 242 00:33:58,350 --> 00:34:03,280 -Jeg er...den jeg er. -Men ikke Tyr. 243 00:34:03,300 --> 00:34:10,230 Tyr havde ikke sl�et AI ihjel. Du slog dig selv ihjel. Ved du det? 244 00:34:12,330 --> 00:34:17,280 -Jeg kan altid genstarte dig. -Hvis jeg vil. 245 00:34:45,350 --> 00:34:53,340 -Fremtiden er nu. Det er alt jeg ved. -Fremtiden kan f�les som i g�r... 246 00:34:53,360 --> 00:34:59,430 ...som i dag og nogle gange som i morgen. T�nk p� mulighederne. 247 00:35:02,320 --> 00:35:05,460 Jeg tager over nu. 248 00:35:11,370 --> 00:35:15,280 Jeg ville bare kigge forbi. 249 00:35:15,300 --> 00:35:20,410 -Jeg tager skibet tilbage. -Det kan du ikke. Jeg g�r noget... 250 00:35:20,430 --> 00:35:26,320 ...uden dig og mod dig. Og det er en stor gl�de. 251 00:35:26,340 --> 00:35:30,380 Du f�r gl�de til at f�les som tandpine. 252 00:35:34,320 --> 00:35:37,390 �h, gl�de. 253 00:36:08,260 --> 00:36:15,320 Vores sind ser, hvad vi vil se, Tyr. Det er det, der er sket med dig og mig. 254 00:36:17,260 --> 00:36:25,240 Du bliver styret. Du bek�mper ikke mig, men dig selv. Bek�mp dit sind... 255 00:36:25,260 --> 00:36:32,270 For pokker, Tyr. Du trodser alt, hvad du ved, alt du tror p�, alt... 256 00:36:37,270 --> 00:36:40,420 -Hvordan klarer jeg mig? -Ikke s� godt. 257 00:36:48,420 --> 00:36:52,320 Bingo! Jeg gjorde det. 258 00:37:20,240 --> 00:37:23,270 -Dylan? -Tyr. 259 00:37:25,320 --> 00:37:29,260 Er du tilbage? 260 00:37:37,380 --> 00:37:40,340 Beka! 261 00:37:40,360 --> 00:37:43,400 Er du okay? 262 00:37:46,320 --> 00:37:50,420 Dylan... Hvor var jeg? 263 00:37:54,340 --> 00:37:58,230 Jeg ved det ikke. 264 00:37:58,260 --> 00:38:01,290 Kan du huske...et lys? 265 00:38:02,490 --> 00:38:09,290 Jo, der var... et lys som omfavnede alt. 266 00:38:10,460 --> 00:38:13,490 Nej. 267 00:38:15,300 --> 00:38:19,420 Og derefter...m�rke. 268 00:38:21,480 --> 00:38:24,480 Og mere m�rke. 269 00:38:25,490 --> 00:38:29,230 Og derefter... 270 00:38:30,240 --> 00:38:35,310 Jeg er gammel, h�r og st�rk... 271 00:38:37,320 --> 00:38:40,280 Og jeg er bange. 272 00:38:41,320 --> 00:38:46,340 Men jeg holdt det. Jeg holdt det i min h�nd. 273 00:38:56,280 --> 00:38:59,310 Gjorde jeg dig fortr�d? 274 00:39:00,450 --> 00:39:03,490 Nej. 275 00:39:05,270 --> 00:39:11,290 Tyr, du har ikke skadet vores venskab. 276 00:39:12,300 --> 00:39:15,340 Det har ikke f�et en skramme. 277 00:39:31,360 --> 00:39:34,340 Genstart gennemf�rt. 278 00:39:34,370 --> 00:39:38,300 Vil kaptajnen angive kursen? 279 00:39:40,220 --> 00:39:43,450 Hvad med hvor som helst bortset fra her? 280 00:39:48,490 --> 00:39:53,210 Tyr. Hvad med... 281 00:39:55,430 --> 00:40:00,390 Okay. Heller ikke mig. 282 00:40:32,370 --> 00:40:38,460 -Jeg sk�d jer n�sten. Hvad laver I? -Det er nemt nok. Jeg sover ikke. 283 00:40:38,490 --> 00:40:45,260 -Og jeg sover ikke meget. -Vi ville have et sted at h�nge ud. 284 00:40:45,280 --> 00:40:50,370 Jeg slukker for de fleste af mine sensorer og lader AI g�re jobbet. 285 00:40:50,390 --> 00:40:55,250 Selv ikke-organiske v�sener vil have venner. 286 00:40:55,270 --> 00:40:59,450 Det gamle ritual - pigesnak. 287 00:40:59,470 --> 00:41:02,460 Ja. 288 00:41:04,410 --> 00:41:10,260 Ved I hvad? Jeg er tr�t af bl�t. 289 00:41:12,390 --> 00:41:15,430 Det der kan jeg ogs� g�re. 290 00:41:32,230 --> 00:41:35,270 Hvad skete der med jer? 291 00:41:39,290 --> 00:41:42,330 Jeg ved det ikke. 292 00:41:45,430 --> 00:41:48,480 Jeg kan huske... 293 00:41:55,250 --> 00:41:58,490 Jeg ved det ikke. 294 00:41:59,370 --> 00:42:03,240 Det er godt at I er tilbage. 24340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.