All language subtitles for 18.Again.S01E06.E.Subbed.1080p.HiMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,660 [English subtitles are available.] 2 00:00:02,730 --> 00:00:07,740 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,840 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,040 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,110 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:37,570 --> 00:00:40,440 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 7 00:00:40,500 --> 00:00:42,740 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 8 00:00:42,800 --> 00:00:45,340 [From your number one fan.] 9 00:00:46,980 --> 00:00:48,340 No way. 10 00:00:48,610 --> 00:00:50,310 You already have a fan? 11 00:00:50,810 --> 00:00:52,810 Well... 12 00:00:53,920 --> 00:00:56,050 Goodness. Those look beautiful. 13 00:00:57,490 --> 00:00:59,050 You should try them on. 14 00:01:00,520 --> 00:01:01,590 Should I? 15 00:01:11,630 --> 00:01:13,770 Gosh, they are the perfect size. 16 00:01:14,539 --> 00:01:16,340 I don't know who it is, but what a clever fan. 17 00:01:16,740 --> 00:01:19,470 It's from your number 1 fan. Your number 1 fan. 18 00:01:19,539 --> 00:01:20,940 I wonder who sent them to you. 19 00:01:21,010 --> 00:01:22,310 I'm so jealous. 20 00:01:24,380 --> 00:01:28,020 [Episode 6, A Sincere Heart of Her Number 1 Fan] 21 00:01:24,550 --> 00:01:25,810 They are beautiful. 22 00:01:26,310 --> 00:01:27,320 Are they expensive? 23 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 [Two days ago] 24 00:01:37,130 --> 00:01:38,390 Oh, yes. I read it. 25 00:01:39,130 --> 00:01:41,400 Congratulations on your divorce. 26 00:01:42,830 --> 00:01:43,830 Pardon? 27 00:01:46,330 --> 00:01:47,900 All of the players who started afresh after 28 00:01:47,970 --> 00:01:50,640 making a debut or switching to another team with my blessing did well. 29 00:01:51,740 --> 00:01:53,680 I'm sure things will work out for you too. 30 00:01:54,910 --> 00:01:57,979 That applies to divorces too, right? 31 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 Yes. 32 00:02:00,080 --> 00:02:01,180 A divorce 33 00:02:02,080 --> 00:02:03,380 is a new start too. 34 00:02:05,420 --> 00:02:07,720 Lately, I've only been criticized for my divorce. 35 00:02:09,460 --> 00:02:10,490 This is new. 36 00:02:13,630 --> 00:02:14,700 Ms. Jung! 37 00:02:19,700 --> 00:02:22,170 Woo-young. What brings you here? 38 00:02:23,910 --> 00:02:25,110 To see my dad. 39 00:02:26,940 --> 00:02:27,980 Who is he? 40 00:02:28,440 --> 00:02:29,540 He's my son's friend. 41 00:02:29,610 --> 00:02:30,680 I see. 42 00:02:37,190 --> 00:02:38,190 Excuse me. 43 00:02:42,960 --> 00:02:44,260 If you're busy, you can go. 44 00:02:44,829 --> 00:02:46,430 I'll say bye to Ms. Jung for you. 45 00:02:46,490 --> 00:02:48,930 I should say that to you. If you're busy, you can go. 46 00:02:49,329 --> 00:02:50,600 I'll say bye to her for you. 47 00:02:51,630 --> 00:02:52,930 It doesn't matter. 48 00:02:53,300 --> 00:02:55,040 I'm going to leave with her. 49 00:02:57,670 --> 00:03:01,410 But why do you keep dropping honorifics to me? 50 00:03:04,210 --> 00:03:05,180 What? 51 00:03:09,420 --> 00:03:11,590 Let's not be so casual when we met for the first time today. 52 00:03:23,500 --> 00:03:24,670 Are you 53 00:03:26,230 --> 00:03:27,340 Doosan's fan? 54 00:03:27,700 --> 00:03:28,740 No. 55 00:03:28,870 --> 00:03:29,870 I see. 56 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Then, Lotte's fan? 57 00:03:33,210 --> 00:03:34,280 No. 58 00:03:39,550 --> 00:03:41,780 Woo-young, you came to see your dad. 59 00:03:41,850 --> 00:03:43,120 You should go upstairs. 60 00:03:48,590 --> 00:03:51,690 I'll get going too, Mr. Ye. Good night. 61 00:03:52,230 --> 00:03:53,290 Let me give you a ride. 62 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 No. There's a direct bus. 63 00:03:56,060 --> 00:03:57,670 I won't make any stops either. 64 00:03:59,170 --> 00:04:00,570 I feel more comfortable with the bus. 65 00:04:06,410 --> 00:04:07,740 I have nothing to say to that. 66 00:04:07,980 --> 00:04:09,480 Get home safely, Ms. Jung. 67 00:04:09,610 --> 00:04:11,210 Okay. You too. 68 00:04:12,210 --> 00:04:14,050 Woo-young, see you later. 69 00:04:30,060 --> 00:04:31,070 Are you okay? 70 00:04:32,270 --> 00:04:34,670 Yes. I'm all right, 71 00:04:35,900 --> 00:04:36,909 but my shoes... 72 00:04:36,970 --> 00:04:38,740 That's the least of your worries. 73 00:04:40,610 --> 00:04:41,840 I don't think you can walk. 74 00:04:42,080 --> 00:04:43,850 Take my arm. There's a hospital nearby. 75 00:04:44,150 --> 00:04:45,880 I'm all right. I can walk. 76 00:04:48,450 --> 00:04:50,290 Take my arm. Let's go to the hospital together. 77 00:05:03,330 --> 00:05:04,700 Goodness. 78 00:05:05,600 --> 00:05:08,340 [The Bone Orthopedics] 79 00:05:08,400 --> 00:05:09,740 It wasn't fractured. 80 00:05:09,870 --> 00:05:11,740 Your ligament is slightly swollen. 81 00:05:11,810 --> 00:05:12,870 You'll need physical therapy. 82 00:05:12,940 --> 00:05:15,140 You just need to be careful for 2 to 3 days. 83 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Okay. 84 00:05:19,980 --> 00:05:22,250 [Shoe Repair] 85 00:05:22,650 --> 00:05:23,950 I did fix them. 86 00:05:24,020 --> 00:05:25,920 But it's better off buying a new pair. 87 00:05:25,990 --> 00:05:27,320 She wore them for too long. 88 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Is that so? 89 00:05:37,930 --> 00:05:39,600 I'll pay for the slippers too. 90 00:05:42,740 --> 00:05:46,070 [Shoe Repair] 91 00:05:48,140 --> 00:05:49,440 The treatment is over. 92 00:05:49,510 --> 00:05:50,750 Thank you. 93 00:06:00,920 --> 00:06:04,390 Seriously. You should have let me give you a ride when I offered, right? 94 00:06:05,560 --> 00:06:07,330 The price for ignoring my kindness 95 00:06:07,860 --> 00:06:09,230 can be quite scary. 96 00:06:09,730 --> 00:06:11,730 I didn't ignore you. 97 00:06:11,800 --> 00:06:13,300 Don't be uncomfortable by it. 98 00:06:13,670 --> 00:06:15,300 It was nothing more than an act of kindness. 99 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 That includes the shoes too. 100 00:06:23,580 --> 00:06:24,780 Well... 101 00:06:25,080 --> 00:06:26,610 Can you accept them this time? 102 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Wait. 103 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 I know how it feels since I've had a lot of injuries. 104 00:06:44,500 --> 00:06:45,870 It might seem like a minor injury, 105 00:06:45,930 --> 00:06:48,140 but you must be careful until it's completely healed. 106 00:06:50,840 --> 00:06:51,970 Take these sneakers 107 00:06:52,909 --> 00:06:54,510 and let me drop you off today. 108 00:06:55,409 --> 00:06:57,909 I'm sorry for inconveniencing you. 109 00:06:59,210 --> 00:07:01,720 Getting a thank-you from you will do. 110 00:07:03,550 --> 00:07:04,620 Thank you. 111 00:07:10,530 --> 00:07:11,590 They look good on you. 112 00:07:25,070 --> 00:07:26,670 I'll get the car. Wait on the first floor. 113 00:07:41,820 --> 00:07:43,260 Is your foot okay? 114 00:07:43,659 --> 00:07:45,230 Yes, it's fine. 115 00:07:45,390 --> 00:07:47,300 But why are you still here? 116 00:07:49,830 --> 00:07:51,330 I got your shoes fixed. 117 00:07:55,470 --> 00:07:56,500 Thanks. 118 00:07:57,170 --> 00:08:00,070 Oh, right. How much was it? 119 00:08:05,550 --> 00:08:07,550 [The Bone Orthopedics] 120 00:08:10,850 --> 00:08:13,860 Woo-young. About what happened at the courthouse. 121 00:08:14,420 --> 00:08:18,690 I don't know what Dae-young was thinking to ask you for such a favor, 122 00:08:18,990 --> 00:08:21,060 but I'll apologize on his behalf. 123 00:08:21,630 --> 00:08:22,700 Also, 124 00:08:23,630 --> 00:08:25,930 thank you for bringing the letter. 125 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 It's nothing. 126 00:08:32,770 --> 00:08:34,039 Get in, Da-jung. 127 00:08:34,110 --> 00:08:35,140 Okay. 128 00:08:35,640 --> 00:08:36,980 Thank you for today. 129 00:08:47,690 --> 00:08:48,860 I'll see you again. 130 00:09:15,020 --> 00:09:17,950 Why are you so late? You should've come earlier. 131 00:09:18,020 --> 00:09:20,660 When I tell you who came here, you'll regret it so much. 132 00:09:20,720 --> 00:09:23,190 Did Iron Man come here or something? 133 00:09:23,520 --> 00:09:26,190 The person you love most. 134 00:09:27,660 --> 00:09:30,500 Ta-da. It's Ye Ji-hoon. 135 00:09:27,830 --> 00:09:30,430 [Seum Wolves, Ye Ji-hoon] 136 00:09:30,830 --> 00:09:31,970 Ye Ji-hoon. 137 00:09:32,670 --> 00:09:34,270 You don't have to be grateful. 138 00:09:34,340 --> 00:09:37,070 I was worried that I made you worry because I said that 139 00:09:37,140 --> 00:09:39,570 Da-jung was having an affair. 140 00:09:40,370 --> 00:09:41,510 I'm sorry. 141 00:09:45,280 --> 00:09:46,310 [Ye Ji-hoon] 142 00:09:46,710 --> 00:09:48,680 [To Go Woo-young, Ye Ji-hoon] 143 00:09:50,250 --> 00:09:52,350 Who would like something like this? 144 00:09:52,750 --> 00:09:55,390 What are you doing? I got it just for you. 145 00:09:55,460 --> 00:09:57,230 Hey. While we're on the topic, let's talk. 146 00:09:57,330 --> 00:09:58,990 When you brought up the affair... 147 00:10:01,460 --> 00:10:03,800 Forget it. Why am I even bothering? 148 00:10:04,470 --> 00:10:05,730 Mr. Go... 149 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 -Had an affair? -Fine. 150 00:10:07,270 --> 00:10:08,900 I'm sorry about the affair. 151 00:10:09,370 --> 00:10:10,770 Of course it's your fault. 152 00:10:10,840 --> 00:10:12,810 You should just stay still. 153 00:10:12,870 --> 00:10:14,710 -"You"? -I fed you and gave you a place to stay, 154 00:10:14,780 --> 00:10:16,080 but you're a jerk who isn't grateful. 155 00:10:16,140 --> 00:10:17,180 What, you jerk? 156 00:10:17,250 --> 00:10:19,110 Why don't you just go die, you idiot? 157 00:10:19,180 --> 00:10:20,620 Why would I die, you young punk? 158 00:10:20,680 --> 00:10:22,150 Young punk? I'm a full-grown man. 159 00:10:22,220 --> 00:10:25,250 -I should just beat you up. -Forget it. I can't hear you! 160 00:10:25,320 --> 00:10:27,690 -I can't hear you! -You can't hear me? I'll make you hear me. 161 00:10:27,760 --> 00:10:29,190 -When did I say I wanted this? -Whatever. 162 00:10:29,260 --> 00:10:31,690 -Don't keep then. I'll keep it. -Don't show this to me again! 163 00:10:31,760 --> 00:10:33,660 It's all mine, you jerk. 164 00:10:33,730 --> 00:10:35,160 I said, get it rid of it, you punk! 165 00:10:35,230 --> 00:10:36,400 I don't want to, you idiot! 166 00:10:36,730 --> 00:10:39,370 -He's such a degenerate son. -I know. 167 00:10:43,840 --> 00:10:45,570 Why are you going to the office? 168 00:10:46,340 --> 00:10:48,110 I'm on night duty today. 169 00:10:49,540 --> 00:10:51,450 Is your daughter okay? 170 00:10:51,550 --> 00:10:52,950 You left in a hurry that day. 171 00:10:53,050 --> 00:10:54,680 She had stomach cramps. 172 00:10:54,750 --> 00:10:56,180 She's okay now. 173 00:10:56,420 --> 00:10:57,850 Thank goodness. 174 00:10:59,590 --> 00:11:03,090 If she's anything like you, your daughter must be beautiful too. 175 00:11:06,230 --> 00:11:07,960 [What is he saying?] 176 00:11:08,030 --> 00:11:10,100 [I heard he was a player.] 177 00:11:10,160 --> 00:11:12,700 [Is he hitting on me regardless of whether I'm married or divorced?] 178 00:11:14,940 --> 00:11:18,770 I have a worry. Can I confide in you? 179 00:11:19,170 --> 00:11:21,680 What's your worry? 180 00:11:21,940 --> 00:11:23,210 I thought that 181 00:11:23,340 --> 00:11:25,980 I knew what women liked. 182 00:11:27,210 --> 00:11:28,380 But 183 00:11:28,720 --> 00:11:31,120 there's one person I can't figure out. 184 00:11:31,190 --> 00:11:33,620 [What is this? Is he talking about me?] 185 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 What's wrong? 186 00:11:36,560 --> 00:11:37,730 It's nothing. 187 00:11:40,090 --> 00:11:43,060 [I'm sure it's not me. Let's not overreact.] 188 00:11:43,830 --> 00:11:46,800 It's probably because that woman 189 00:11:46,870 --> 00:11:49,470 hasn't opened up to you yet. 190 00:11:51,770 --> 00:11:53,370 What should I do? 191 00:11:53,440 --> 00:11:56,510 Caring for her is the most important. 192 00:11:56,680 --> 00:11:59,510 Women know when they're being cared for. 193 00:11:59,810 --> 00:12:01,950 They can tell when you worry about them, 194 00:12:02,020 --> 00:12:03,480 think about them, 195 00:12:03,550 --> 00:12:05,150 and like them. 196 00:12:05,750 --> 00:12:09,390 Then they will naturally open up to you. 197 00:12:27,040 --> 00:12:28,110 Seo-yeon. 198 00:12:59,040 --> 00:13:01,940 [Mom] 199 00:13:05,210 --> 00:13:08,080 [Mom, Mirae Hospital, Kim Mi-yeon] 200 00:13:25,230 --> 00:13:28,240 Why do they want me to review everything I already looked at? 201 00:13:28,300 --> 00:13:30,500 When will I get all of this done? 202 00:14:08,380 --> 00:14:09,580 This is exhausting. 203 00:14:10,980 --> 00:14:12,010 I'm sorry. 204 00:14:26,030 --> 00:14:28,660 Woo-young, it's fine. I'll do it. 205 00:14:30,400 --> 00:14:31,470 Okay, then. 206 00:14:52,790 --> 00:14:53,850 I had them with me. 207 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 What are you doing here? Didn't you go home? 208 00:15:35,160 --> 00:15:38,130 -No, I signed for an essay-writing class. -I see. 209 00:15:38,230 --> 00:15:40,700 What about you? Why are you here? Didn't you have work today? 210 00:15:40,770 --> 00:15:42,370 I came back after work. 211 00:15:42,900 --> 00:15:44,910 The performance assessment for History was due today. 212 00:15:45,610 --> 00:15:47,170 It was due at 3 p.m. 213 00:15:47,810 --> 00:15:50,180 I bet it won't get accepted if you try to hand it in now. 214 00:15:51,380 --> 00:15:52,580 I just don't need to get caught. 215 00:15:53,410 --> 00:15:55,750 Are you going to the teacher's office? Let's go together. 216 00:15:55,820 --> 00:15:56,880 Okay. 217 00:16:06,230 --> 00:16:08,360 Gosh. Where is it? 218 00:16:09,300 --> 00:16:12,270 It's probably in that cabinet. 219 00:16:12,330 --> 00:16:14,600 Really? Thank you. 220 00:16:22,740 --> 00:16:24,750 Gosh, why won't this open? 221 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 [Grade 11 Textbook Class Material] 222 00:16:27,210 --> 00:16:29,080 [Grade 11 Textbook Class Material] 223 00:16:56,710 --> 00:16:58,110 Move over for a second. 224 00:17:07,190 --> 00:17:09,190 What is this? It's empty. 225 00:17:11,160 --> 00:17:13,990 [And the two chairs that aren't stable. They're in the classroom.] 226 00:17:14,060 --> 00:17:15,800 [Right. Let's go to the teacher's office first.] 227 00:17:15,859 --> 00:17:16,900 Follow me. 228 00:17:19,869 --> 00:17:20,970 These books. 229 00:17:21,270 --> 00:17:23,569 [We have a lot of old books we can't use.] 230 00:17:23,670 --> 00:17:26,670 [It's just taking up space, so we need to get rid of all of them.] 231 00:17:47,190 --> 00:17:48,560 Right, the cabinet! 232 00:17:50,060 --> 00:17:52,100 I almost forgot. 233 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 What do we do? 234 00:17:57,570 --> 00:17:59,110 See this? 235 00:17:59,470 --> 00:18:01,380 It's too old, we can't even use it. 236 00:18:01,440 --> 00:18:03,740 See? You can't even open it. 237 00:18:03,810 --> 00:18:05,380 I'll switch it to a new one tomorrow. 238 00:18:05,450 --> 00:18:07,410 Okay. Let's go. 239 00:18:26,500 --> 00:18:27,670 What a relief. 240 00:18:30,500 --> 00:18:31,540 It's there! 241 00:18:43,180 --> 00:18:45,950 [Da-jung, apparently, they're very strict at the Night Duty Room.] 242 00:18:46,020 --> 00:18:47,120 [Be careful!] 243 00:18:48,390 --> 00:18:50,120 [Yes, thank you.] 244 00:18:54,860 --> 00:18:56,060 [Night Duty Room- Female] 245 00:18:57,660 --> 00:18:58,700 Hello. 246 00:19:03,900 --> 00:19:06,610 Make yourself at home, Ms. Jung. 247 00:19:06,710 --> 00:19:09,410 I know I'm your senior, but I'm younger. 248 00:19:10,240 --> 00:19:11,380 I'm okay. 249 00:19:12,280 --> 00:19:13,780 This is your first night here, right? 250 00:19:13,850 --> 00:19:16,420 There's not much to do, as long as nothing happens. 251 00:19:17,080 --> 00:19:18,090 Okay. 252 00:19:18,990 --> 00:19:21,460 Which academy did you graduate from? 253 00:19:21,660 --> 00:19:23,760 I attended the same one with Yu-mi. 254 00:19:24,160 --> 00:19:26,460 I didn't attend one. 255 00:19:27,230 --> 00:19:29,200 How did you get ready for the exam? 256 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 I did it alone at home. 257 00:19:31,830 --> 00:19:32,870 At home? 258 00:19:32,930 --> 00:19:35,270 What, did you read newspapers and highlight them? 259 00:19:37,670 --> 00:19:39,570 Did you make it because it was a blind recruit? 260 00:19:41,110 --> 00:19:43,610 You must be very lucky. 261 00:19:49,580 --> 00:19:50,950 What's with the face? 262 00:19:52,550 --> 00:19:54,220 -It's nothing. -You seem 263 00:19:54,290 --> 00:19:57,390 like you want to say that it was your talent and hard work, 264 00:19:57,660 --> 00:19:59,960 but I think you're lucky. 265 00:20:00,260 --> 00:20:02,460 You're on your probation, and yet, you've been receiving so much attention. 266 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 I've seen so many anchors 267 00:20:06,070 --> 00:20:08,900 that focus on getting popular than becoming a good anchor. 268 00:20:09,470 --> 00:20:11,210 But those always end up 269 00:20:11,270 --> 00:20:13,440 not making it to the end because they lack skills. 270 00:20:14,470 --> 00:20:17,040 As your senior, let me tell you, 271 00:20:17,110 --> 00:20:20,010 you need to win with your skills from now on. 272 00:20:22,480 --> 00:20:25,090 Yes, will do. 273 00:20:45,670 --> 00:20:47,070 [Night Duty Room- Female] 274 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Yes? 275 00:20:57,650 --> 00:20:59,090 What? Breaking news? 276 00:20:59,150 --> 00:21:00,390 We're on our way. 277 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 [Night Duty Room- Male] 278 00:21:02,390 --> 00:21:03,720 I'm on my way. 279 00:21:04,190 --> 00:21:05,560 When is the broadcast van arriving? 280 00:21:11,060 --> 00:21:12,530 Yes, sir. 281 00:21:15,400 --> 00:21:17,370 We're arriving in five minutes. Get ready. 282 00:21:17,910 --> 00:21:19,570 -Yes, sir. -All right. 283 00:21:22,540 --> 00:21:25,410 Da-jung, you're really lucky. 284 00:21:25,850 --> 00:21:28,280 Imagine being on your own with no experience. 285 00:21:28,720 --> 00:21:30,480 You would've messed up. 286 00:21:31,790 --> 00:21:32,850 You're right. 287 00:21:39,660 --> 00:21:42,700 I think I forgot all my makeup! 288 00:21:43,030 --> 00:21:45,370 Da-jung, did you bring any makeup? 289 00:21:45,430 --> 00:21:47,870 I also left them back in the room. 290 00:21:47,940 --> 00:21:51,000 This is bad! 291 00:22:21,130 --> 00:22:22,670 Can I borrow your foundation? 292 00:22:22,740 --> 00:22:24,040 I need it right now! 293 00:22:26,210 --> 00:22:28,240 What are you doing? We need to start! 294 00:22:28,410 --> 00:22:30,280 I have to get my makeup on before we start! 295 00:22:42,990 --> 00:22:44,490 ["JBC News, Breaking News"] 296 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 All right. 297 00:22:47,960 --> 00:22:50,130 Is the broadcast van ready yet? 298 00:22:50,960 --> 00:22:52,130 They're still not ready. 299 00:22:52,670 --> 00:22:54,200 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 300 00:22:54,270 --> 00:22:57,040 Other news channels are already on it. 301 00:22:57,270 --> 00:22:58,370 What's taking them so long? 302 00:22:58,740 --> 00:23:00,370 -Start the news! -Okay. 303 00:23:09,650 --> 00:23:12,220 Come on. Just get it done quickly and let's get started. 304 00:23:12,290 --> 00:23:14,960 Just wait! I need to fill my eyebrows in! 305 00:23:17,690 --> 00:23:18,690 Goodness! 306 00:23:22,530 --> 00:23:25,170 Oh, my! 307 00:23:25,570 --> 00:23:27,570 Seriously? This is driving me crazy. 308 00:23:27,930 --> 00:23:29,970 Ms. Jung, please do it instead. 309 00:23:30,270 --> 00:23:31,440 -What? -Sorry? 310 00:23:31,610 --> 00:23:32,910 The live show will start right away. 311 00:23:33,670 --> 00:23:35,780 Take this. Here. 312 00:23:36,540 --> 00:23:37,710 We don't have time. Hurry! 313 00:23:37,780 --> 00:23:39,080 What are you doing? Switch places. 314 00:23:39,150 --> 00:23:40,850 Come on. Move. 315 00:23:42,080 --> 00:23:45,720 Can you lend Ms. Jung some foundation? 316 00:23:46,220 --> 00:23:48,020 No, I'm fine. 317 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 You're fine? All right. We're going in. 318 00:23:50,920 --> 00:23:52,690 Yes, sir. 319 00:23:53,430 --> 00:23:55,660 The site is ready. We're going in. 320 00:23:56,360 --> 00:23:59,200 Why is it Ms. Jung and not Ms. Choi? 321 00:24:01,470 --> 00:24:02,900 There has been a massive fire... 322 00:24:02,970 --> 00:24:05,140 The live show starts now. 323 00:24:05,210 --> 00:24:06,940 The fire is still growing due to the wind... 324 00:24:11,040 --> 00:24:12,050 What? 325 00:24:13,450 --> 00:24:15,120 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 326 00:24:17,650 --> 00:24:19,920 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 327 00:24:17,750 --> 00:24:19,790 [We have breaking news at JBC Breaking News.] 328 00:24:19,850 --> 00:24:22,090 [Just north of Taehwa Bridge at Taehwa Industrial Complex,] 329 00:24:22,160 --> 00:24:23,990 [a massive fire has broken out.] 330 00:24:23,420 --> 00:24:25,090 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 331 00:24:24,060 --> 00:24:27,260 [We will connect to Anchorwoman Jung Da-jung, who is currently on-site.] 332 00:24:28,430 --> 00:24:30,930 I am currently speaking from the Taehwa Industrial Complex. 333 00:24:31,000 --> 00:24:33,330 Just now, around 4:05 a.m., 334 00:24:31,060 --> 00:24:36,100 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 335 00:24:33,400 --> 00:24:36,500 there was an explosion, bringing fire, 336 00:24:36,240 --> 00:24:41,110 [A fire broke out at around 4:05 a.m. with an explosion.] 337 00:24:36,570 --> 00:24:39,610 and 25 people in the complex are currently being evacuated. 338 00:24:39,670 --> 00:24:41,440 The fire is being put out at the moment. 339 00:24:41,170 --> 00:24:45,850 [25 people being evacuated] 340 00:24:41,510 --> 00:24:43,380 Did anyone get injured? 341 00:24:43,480 --> 00:24:44,950 [When the fire broke out,] 342 00:24:45,010 --> 00:24:47,010 [the employees nearby the entrance evacuated immediately,] 343 00:24:45,910 --> 00:24:50,650 [25 people being evacuated] 344 00:24:47,080 --> 00:24:49,050 but those who could not evacuate immediately are 345 00:24:49,120 --> 00:24:51,920 seeing some injuries, including breathing in the smoke. 346 00:24:50,720 --> 00:24:54,520 [20 people injured] 347 00:24:52,290 --> 00:24:54,250 Is the fire in control? 348 00:24:54,690 --> 00:24:57,090 They're still putting out the minimal fires, 349 00:24:57,020 --> 00:25:00,130 [Still putting out the minimal fires] 350 00:24:57,160 --> 00:25:00,130 and there's a risk that the strong winds in the morning may spread the fire, 351 00:25:00,190 --> 00:25:03,260 so cars driving near the area must drive around. 352 00:25:00,190 --> 00:25:01,960 [Risk of spreading fire through the strong wind,] 353 00:25:02,030 --> 00:25:03,360 [recommended to drive around] 354 00:25:03,430 --> 00:25:05,730 You mentioned that there was an explosion before the fire. 355 00:25:03,430 --> 00:25:06,830 [Risk of spreading fire through the strong wind,] 356 00:25:06,100 --> 00:25:08,400 Has the source of the fire been identified? 357 00:25:06,900 --> 00:25:08,700 [recommended to drive around] 358 00:25:08,470 --> 00:25:11,710 Yes. While there's a low chance of anyone intentionally starting the fire, 359 00:25:08,770 --> 00:25:11,440 [What's the source of the fire?] 360 00:25:11,510 --> 00:25:13,910 [Low possibility of it being arson] 361 00:25:11,770 --> 00:25:14,040 at 10 a.m. tomorrow, authorities with jurisdiction will be 362 00:25:14,110 --> 00:25:17,140 [collectively investigating on the fire.] 363 00:25:15,810 --> 00:25:17,480 [Investigation to begin at 10 a.m.] 364 00:25:17,780 --> 00:25:20,110 [-The rush hour will be starting soon.] -She's incredible. 365 00:25:20,180 --> 00:25:23,580 [The Taehwa Bridge will be blocked off in both directions,] 366 00:25:21,380 --> 00:25:23,680 [Taehwa Bridge blocked off in both directions] 367 00:25:23,650 --> 00:25:25,350 [so if you head to work on the bridge,] 368 00:25:25,420 --> 00:25:27,820 [please divert to Gangseo Bridge.] 369 00:25:28,290 --> 00:25:31,530 I'm Jung Da-jung of JBC News, reporting from the scene. 370 00:25:29,460 --> 00:25:31,730 [JBC Jung Da-jung] 371 00:25:31,830 --> 00:25:35,660 We will expand on more details as they come in for the morning news. 372 00:25:35,830 --> 00:25:38,200 This concludes our "JBC Breaking News". 373 00:25:41,570 --> 00:25:42,640 ["JBC News Breaking News"] 374 00:25:43,970 --> 00:25:45,470 Ms. Jung is good. 375 00:25:47,140 --> 00:25:49,180 -How many captions did we get? -We got 12! 376 00:25:50,510 --> 00:25:52,210 That's a record for breaking news. 377 00:25:52,780 --> 00:25:56,020 Ms. Jung, you did so well! 378 00:25:56,280 --> 00:25:58,550 It was incredible. Great job. 379 00:26:01,560 --> 00:26:02,990 I told her to win with her skills, 380 00:26:03,060 --> 00:26:05,030 and she really did. 381 00:26:06,360 --> 00:26:08,130 Come on. 382 00:26:10,160 --> 00:26:12,300 [Just now, around 4:05 a.m.,] 383 00:26:12,370 --> 00:26:15,300 [there was an explosion, bringing fire,] 384 00:26:12,400 --> 00:26:14,300 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 385 00:26:15,370 --> 00:26:17,740 [and 25 people in the complex are currently being evacuated.] 386 00:26:15,570 --> 00:26:18,640 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 387 00:26:17,800 --> 00:26:19,610 [The fire is being put out at the moment.] 388 00:26:19,670 --> 00:26:22,440 This is a view from Mount Nam hindered by the micro dust. 389 00:26:22,510 --> 00:26:26,410 Seoul's micro dust level is still high. 390 00:26:26,480 --> 00:26:30,320 There had been many reports of deaths due to the high level of micro dust. 391 00:26:30,380 --> 00:26:32,050 What are you doing with the TV on mute? 392 00:26:33,490 --> 00:26:36,160 I'm practicing my report in case of breaking news. 393 00:26:36,460 --> 00:26:38,160 How do you practice it? 394 00:26:38,460 --> 00:26:39,530 For breaking news, 395 00:26:39,590 --> 00:26:42,260 they make captions based on the information reporters give out. 396 00:26:42,330 --> 00:26:45,770 You can prove that you're a good reporter by making as many captions you can. 397 00:26:45,830 --> 00:26:48,030 Okay. I see. 398 00:26:50,970 --> 00:26:54,070 There had been many reports of deaths... 399 00:26:54,910 --> 00:26:57,640 [Early this morning, an apartment in Seoul...] 400 00:26:57,710 --> 00:26:59,150 [It's accompanied by a strong wind.] 401 00:26:59,210 --> 00:27:02,050 [You can expect heavy rains and strong wind starting tonight.] 402 00:27:02,120 --> 00:27:04,990 [Please prepare yourselves for the storm.] 403 00:27:06,190 --> 00:27:08,790 [Let's take a look at how the government is preparing for this.] 404 00:27:08,860 --> 00:27:12,430 [I'm Jung Da-jung of JBC News, reporting from the scene.] 405 00:27:09,990 --> 00:27:12,260 [JBC Jung Da-jung] 406 00:27:16,130 --> 00:27:17,260 Well done, 407 00:27:17,700 --> 00:27:18,830 Jung Da-jung. 408 00:27:24,140 --> 00:27:27,370 -Your breaking news coverage was cool. -Thank you. 409 00:27:37,080 --> 00:27:39,220 Today, Ms. Jung Da-jung performed very well 410 00:27:39,290 --> 00:27:41,990 -during today's breaking news coverage. -Yes. 411 00:27:42,620 --> 00:27:44,790 She came up with 12 captions which is our record. 412 00:27:44,860 --> 00:27:46,590 I watched it on my way here. 413 00:27:46,660 --> 00:27:48,430 Gosh, she's good. 414 00:27:48,500 --> 00:27:51,230 Did Choi Ji-na give her all the tips? 415 00:27:51,800 --> 00:27:52,870 No. 416 00:27:53,930 --> 00:27:55,670 I heard from the field team. 417 00:27:55,740 --> 00:27:58,070 [-All the reporters and anchors were] -How is it? 418 00:27:58,140 --> 00:27:59,740 [busy putting on makeup.] 419 00:27:59,810 --> 00:28:02,580 [She was the only one who went around the field] 420 00:28:02,640 --> 00:28:04,710 [and collected information.] 421 00:28:04,780 --> 00:28:07,180 That's why we could get the most captions. 422 00:28:07,280 --> 00:28:08,520 My gosh. 423 00:28:12,850 --> 00:28:13,920 But 424 00:28:15,120 --> 00:28:16,660 did you all read the comments? 425 00:28:16,920 --> 00:28:18,730 -Comments? -Read them. 426 00:28:22,160 --> 00:28:23,930 [She's new, but she just got a divorce.] 427 00:28:26,230 --> 00:28:28,270 It's quite a mess. 428 00:28:27,130 --> 00:28:29,600 [She's new? They hired a divorced mom. Goodness.] 429 00:28:28,340 --> 00:28:31,270 They only talked about her divorce when this was a breaking news coverage. 430 00:28:31,340 --> 00:28:32,370 Did you read that? 431 00:28:33,410 --> 00:28:34,470 Did you? 432 00:28:36,010 --> 00:28:39,910 She single-handedly embarrassed every anchor at JBC. 433 00:28:39,980 --> 00:28:43,180 Getting a divorce these days isn't considered an embarrassment. 434 00:28:43,250 --> 00:28:44,880 Then, should she be proud? 435 00:28:44,950 --> 00:28:48,220 Images and reputations are the most important for anchors. 436 00:28:53,830 --> 00:28:56,960 When people hear her name, Jung Da-jung, 437 00:28:57,030 --> 00:28:58,630 they'll only think about her divorce. 438 00:28:58,700 --> 00:29:02,440 Whenever she's on TV, people only talk about how she got a divorce. 439 00:29:02,500 --> 00:29:03,540 Make her 440 00:29:06,140 --> 00:29:07,770 keep a low profile. 441 00:29:09,480 --> 00:29:10,510 Okay. 442 00:29:22,390 --> 00:29:25,930 Ms. Kwon will be handling your baseball interviews, Ms. Jung. 443 00:29:27,930 --> 00:29:29,000 Pardon? 444 00:29:29,530 --> 00:29:30,600 Me? 445 00:29:30,760 --> 00:29:34,000 You'll start tomorrow. Give her the materials. 446 00:29:34,400 --> 00:29:37,400 Sir, why am I being switched out all of a sudden? 447 00:29:37,470 --> 00:29:40,370 Did you think everything would go smoothly after your divorce? 448 00:29:40,440 --> 00:29:42,080 A public figure ought to be more careful. 449 00:29:43,880 --> 00:29:44,940 Is a divorce 450 00:29:46,110 --> 00:29:47,950 something I should be careful with? 451 00:29:49,080 --> 00:29:50,020 Pardon? 452 00:29:50,080 --> 00:29:51,850 Of course, it is. 453 00:29:55,760 --> 00:29:59,430 You're an anchor. How can your personal life stand out more than your reporting? 454 00:30:00,960 --> 00:30:03,130 I don't want to hear your complaints. If you're free, 455 00:30:03,760 --> 00:30:05,370 go and clean up the storage. 456 00:30:08,670 --> 00:30:10,170 Don't just stand there. Go! 457 00:30:14,210 --> 00:30:16,280 [4th quarter's viewer rating record] 458 00:30:21,010 --> 00:30:23,550 Okay. I will do that. 459 00:30:35,060 --> 00:30:37,460 Get back to work. Okay. 460 00:30:56,480 --> 00:30:57,520 Hello? 461 00:30:57,580 --> 00:31:00,890 [Hello, Ms. Jung. This is Lee from "Culture Night".] 462 00:31:00,950 --> 00:31:03,620 Hello, Ms. Lee. I got your script. 463 00:31:03,690 --> 00:31:05,360 [Gosh, I'm sorry to bring bad news.] 464 00:31:05,430 --> 00:31:08,600 [But I'm calling to tell you that we won't be needing you anymore.] 465 00:31:08,830 --> 00:31:11,560 I see. Okay. 466 00:31:12,830 --> 00:31:15,440 Is it because of my divorce? 467 00:31:15,840 --> 00:31:19,340 [Yes, we have to consider the viewers' reaction to it.] 468 00:31:19,570 --> 00:31:20,740 [I'm sorry.] 469 00:31:22,140 --> 00:31:24,810 No. Goodbye, then. 470 00:31:37,760 --> 00:31:43,630 [This stop is Korea District Heating Corporation in Dongsan-dong.] 471 00:31:43,700 --> 00:31:46,770 [The next stop is GT Square.] 472 00:31:48,570 --> 00:31:50,140 [Bust] 473 00:31:56,210 --> 00:31:57,280 -Gosh. -He scared me. 474 00:31:57,340 --> 00:31:58,280 Come on. 475 00:31:58,340 --> 00:32:01,250 My gosh. I'm sorry. 476 00:32:06,420 --> 00:32:07,420 Hey. 477 00:32:07,950 --> 00:32:09,290 Can't you drive better than that? 478 00:32:09,360 --> 00:32:11,060 Gosh. I'm sorry. 479 00:32:11,120 --> 00:32:13,260 A motorcycle cut in front of the bus out of nowhere. 480 00:32:13,690 --> 00:32:15,230 So what? 481 00:32:15,300 --> 00:32:18,100 If you're not a good driver, quit. 482 00:32:19,270 --> 00:32:20,500 I'm sorry. 483 00:32:20,570 --> 00:32:22,270 It's dangerous. Please take your seat. 484 00:32:22,340 --> 00:32:25,310 If you're worried about my safety, drive better. 485 00:32:26,910 --> 00:32:28,070 I'm sorry. 486 00:32:28,340 --> 00:32:29,640 [Why did you say it like that?] 487 00:32:30,140 --> 00:32:31,480 Are you upset? 488 00:32:32,710 --> 00:32:34,710 No. I must focus on driving. 489 00:32:34,880 --> 00:32:36,780 Does that give you the right to talk to me that way? 490 00:32:36,850 --> 00:32:38,650 I asked you if you were upset. 491 00:32:39,420 --> 00:32:41,720 -No. -No, I bet you are. Darn it. 492 00:32:41,790 --> 00:32:43,190 You... 493 00:32:43,560 --> 00:32:44,490 What do you want? 494 00:32:44,560 --> 00:32:45,830 Sit down. 495 00:32:47,590 --> 00:32:48,630 Get your hand off me. 496 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 -Who are you to stop me? -I don't need to answer that. 497 00:32:52,730 --> 00:32:56,370 Don't make other passengers anxious by picking a fight with the driver. 498 00:32:56,940 --> 00:32:59,070 Just get off at the next stop quietly. 499 00:32:59,140 --> 00:33:00,210 Gosh. 500 00:33:01,140 --> 00:33:02,410 How old are you? 501 00:33:02,480 --> 00:33:04,280 Drivers are already stressed out 502 00:33:04,340 --> 00:33:06,650 without any help from jerks like you. 503 00:33:06,710 --> 00:33:08,280 Don't take out your anger on him! 504 00:33:08,350 --> 00:33:10,850 -You little jerk. -Just get off, man! 505 00:33:10,920 --> 00:33:12,720 Let's just report him to the police. 506 00:33:12,790 --> 00:33:13,920 Sir, just get off. 507 00:33:13,990 --> 00:33:15,190 -That's enough. -Come on. 508 00:33:15,250 --> 00:33:18,690 -Don't you know the world we live in now? -How can you threaten a driver now? 509 00:33:18,760 --> 00:33:21,490 -What's wrong with you? -You're inconveniencing everyone. 510 00:33:21,560 --> 00:33:23,300 [Bus] 511 00:33:23,460 --> 00:33:25,630 -Get off already. -Get off now! 512 00:33:25,700 --> 00:33:27,500 -Get off. -Get off the bus! 513 00:33:27,570 --> 00:33:29,700 -Gosh. Darn it. -Get off the bus now. 514 00:33:39,180 --> 00:33:40,310 Are you all right? 515 00:33:42,150 --> 00:33:43,280 Thank you. 516 00:33:44,250 --> 00:33:45,920 You're Si-woo's friend, right? 517 00:33:48,150 --> 00:33:49,190 Yes. 518 00:34:03,370 --> 00:34:05,240 Did you eat? 519 00:34:07,370 --> 00:34:08,409 No. 520 00:34:09,710 --> 00:34:10,940 Let's eat together. 521 00:34:20,690 --> 00:34:23,989 I'm buying this meal to thank you for helping me earlier. Eat a lot. 522 00:34:30,600 --> 00:34:32,170 Isn't it hard working as a driver? 523 00:34:33,400 --> 00:34:36,469 Making a living is supposed to be hard. 524 00:34:38,139 --> 00:34:39,870 Everyone has a tough job. 525 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Gosh. 526 00:34:48,850 --> 00:34:51,650 Goodness. This shirt is from my daughter-in-law. 527 00:34:52,290 --> 00:34:53,389 Darn it. 528 00:35:12,270 --> 00:35:13,770 I'm sorry, Father. 529 00:35:17,340 --> 00:35:18,380 We 530 00:35:20,250 --> 00:35:23,520 decided to get a divorce. 531 00:35:24,550 --> 00:35:25,590 I'm sorry. 532 00:35:27,420 --> 00:35:28,960 Don't apologize to me. 533 00:35:30,790 --> 00:35:32,630 I know it was hard on you. 534 00:35:34,190 --> 00:35:35,330 From now on, 535 00:35:36,060 --> 00:35:38,500 you don't have to visit me to check on me. 536 00:35:50,540 --> 00:35:53,210 [From Da-jung] 537 00:35:50,910 --> 00:35:53,650 [Father, happy birthday.] 538 00:35:55,880 --> 00:35:58,150 I told her not to send me presents. 539 00:36:40,590 --> 00:36:44,160 Oh, the kid paid for it on his way out. 540 00:36:46,170 --> 00:36:47,900 [Gobiwoo Restaurant] 541 00:36:47,970 --> 00:36:48,970 Hey. 542 00:36:50,070 --> 00:36:52,370 A student doesn't have money. Why did you pay? 543 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 Here. 544 00:36:54,510 --> 00:36:56,280 Please buy me something better next time. 545 00:36:59,810 --> 00:37:02,550 Happy birthday. 546 00:37:03,950 --> 00:37:07,220 How did you know it was my birthday? 547 00:37:10,790 --> 00:37:13,660 I heard your daughter-in-law gave you that as a gift. 548 00:37:15,130 --> 00:37:16,130 Right. 549 00:37:17,330 --> 00:37:19,430 My daughter-in-law is so kind. 550 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 She always gets me something for my birthday. 551 00:37:24,600 --> 00:37:27,970 Even though I told her she didn't have to anymore. 552 00:37:31,580 --> 00:37:32,880 Goodness. 553 00:37:47,360 --> 00:37:48,730 [Messages] 554 00:37:48,790 --> 00:37:51,300 [Father] 555 00:37:51,360 --> 00:37:53,900 [Thanks for everything, Da-jung.] 556 00:38:06,210 --> 00:38:07,210 Yes? 557 00:38:19,030 --> 00:38:21,690 Did you have seaweed soup? 558 00:38:28,800 --> 00:38:31,140 Here. Eat up. 559 00:38:32,540 --> 00:38:34,110 Thank you for the meal. 560 00:38:40,010 --> 00:38:42,380 How is it? Is it edible? 561 00:38:44,520 --> 00:38:45,750 It's delicious. 562 00:38:56,960 --> 00:38:58,060 Isn't it hard? 563 00:38:59,770 --> 00:39:00,870 No, it's not. 564 00:39:03,940 --> 00:39:07,070 I feel like I'm making you suffer. 565 00:39:07,870 --> 00:39:09,040 I'm sorry. 566 00:39:12,480 --> 00:39:14,980 It's all my fault. 567 00:39:19,120 --> 00:39:20,490 No, it's not, Father. 568 00:39:22,220 --> 00:39:23,260 I should get going. 569 00:39:26,190 --> 00:39:28,390 Oh, right. Use this for your living expenses. 570 00:39:28,460 --> 00:39:30,060 It's okay, Father. 571 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Take it. 572 00:39:34,130 --> 00:39:35,770 Don't tell Dae-young. 573 00:39:36,300 --> 00:39:37,800 If he finds out I came, 574 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 he would definitely hate it. Bye, then. 575 00:39:40,910 --> 00:39:41,910 Wait. 576 00:39:42,480 --> 00:39:44,010 Don't come out. 577 00:40:23,980 --> 00:40:26,350 [Hong Dae-young] 578 00:40:35,130 --> 00:40:36,130 Hello? 579 00:40:36,500 --> 00:40:39,430 I'm sorry I couldn't go to the courthouse. 580 00:40:40,330 --> 00:40:41,930 Is that why you called? 581 00:40:43,140 --> 00:40:44,140 I heard 582 00:40:45,970 --> 00:40:48,170 you kept in contact with my father. 583 00:40:52,140 --> 00:40:53,450 Why did you take care of him? 584 00:40:55,650 --> 00:40:57,150 Because he's your parent. 585 00:41:01,390 --> 00:41:02,890 My father said 586 00:41:04,160 --> 00:41:06,330 mean things to you in the past. 587 00:41:07,230 --> 00:41:08,230 But you're okay with it? 588 00:41:10,130 --> 00:41:12,000 He apologized to me, 589 00:41:12,830 --> 00:41:14,200 and you don't know this, 590 00:41:14,470 --> 00:41:16,500 but he helped us a lot when we were struggling. 591 00:41:17,540 --> 00:41:18,870 -Da-jung... -But 592 00:41:20,610 --> 00:41:22,410 I can't take care of him anymore, 593 00:41:23,080 --> 00:41:24,540 so you should do it from now on. 594 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 Goodbye. 595 00:42:43,420 --> 00:42:45,060 Are you going home after meeting with Si-woo? 596 00:42:47,290 --> 00:42:48,290 Yes. 597 00:42:48,490 --> 00:42:50,100 Did you forget your umbrella? 598 00:42:50,900 --> 00:42:51,900 Yes. 599 00:42:52,500 --> 00:42:53,870 Then use this. 600 00:42:54,900 --> 00:42:55,870 It's okay. 601 00:42:55,940 --> 00:42:58,340 My house is close by. You should take this. 602 00:42:59,640 --> 00:43:00,740 Then let's go together. 603 00:43:02,310 --> 00:43:03,710 I'll walk you home. 604 00:43:31,300 --> 00:43:34,170 Thank you. Get home safely, Woo-young. 605 00:43:37,010 --> 00:43:38,010 Thank you 606 00:43:41,650 --> 00:43:42,950 for always caring. 607 00:43:44,880 --> 00:43:47,520 Goodness. You don't have to thank me. 608 00:43:52,390 --> 00:43:53,490 I don't think 609 00:43:56,660 --> 00:43:59,030 I ever thanked you properly. 610 00:44:46,310 --> 00:44:47,710 Why are these here? 611 00:44:49,280 --> 00:44:50,680 These are really expensive. 612 00:44:51,550 --> 00:44:52,520 They are? 613 00:44:52,580 --> 00:44:54,690 Yes. They just came out. 614 00:44:58,490 --> 00:44:59,860 Gosh. I'm late. 615 00:45:02,760 --> 00:45:03,760 I'm going to school. 616 00:45:03,900 --> 00:45:04,900 Okay. 617 00:45:33,390 --> 00:45:35,090 [Anchorwoman Jung Da-jung] 618 00:45:44,970 --> 00:45:47,510 Goodness. What brings you to call this morning? 619 00:45:49,310 --> 00:45:51,140 The sneakers you gave me last time. 620 00:45:51,210 --> 00:45:53,580 I think they're too expensive for me to accept out of goodwill. 621 00:45:54,180 --> 00:45:56,420 Gosh. I told you I don't need them. 622 00:45:57,050 --> 00:45:58,680 Then I'll pay you for them. 623 00:45:58,780 --> 00:45:59,790 No... 624 00:46:02,420 --> 00:46:05,260 Okay. Bring them to the baseball stadium later. 625 00:46:05,990 --> 00:46:07,860 Okay. I'll see you later. 626 00:46:12,430 --> 00:46:13,870 -Hey. -Yes? 627 00:46:13,930 --> 00:46:15,400 What time is your interview today? 628 00:46:15,970 --> 00:46:17,070 It's at 3 p.m. 629 00:46:17,340 --> 00:46:18,640 - 3 p.m.? -Yes. 630 00:46:23,010 --> 00:46:24,010 Okay. 631 00:46:25,610 --> 00:46:26,610 Good work everyone. 632 00:46:26,680 --> 00:46:28,180 -Great work. -Thanks for your good work. 633 00:46:28,250 --> 00:46:29,580 -Good work. -Good work. 634 00:46:35,720 --> 00:46:37,960 I thought Anchorwoman Jung was coming today. 635 00:46:38,490 --> 00:46:40,930 I'm doing the interviews from now on. 636 00:46:41,030 --> 00:46:42,090 Why is that? 637 00:46:42,630 --> 00:46:46,830 Since Da-jung's news on divorce, 638 00:46:46,900 --> 00:46:48,830 she got on everyone's bad side at JBC. 639 00:46:49,770 --> 00:46:53,140 Why did she have to get divorced and lower her reputation like that? 640 00:46:54,740 --> 00:46:56,710 Is that something that would lower a person's reputation? 641 00:46:57,080 --> 00:47:00,110 She probably had an issue if she got divorced, don't you think? 642 00:47:00,180 --> 00:47:02,610 News anchors are public figures too. 643 00:47:06,250 --> 00:47:08,490 I'm a public figure, so I know this quite well. 644 00:47:09,520 --> 00:47:10,720 Reputations crumble 645 00:47:11,390 --> 00:47:14,630 more easily by saying the wrong thing than getting divorced. 646 00:47:14,760 --> 00:47:15,790 Sorry? 647 00:47:15,930 --> 00:47:18,300 To some people, getting divorced may be big news, 648 00:47:18,360 --> 00:47:20,070 but to others, it's a big life decision. 649 00:47:20,130 --> 00:47:21,470 [Ye Ji-hoon] 650 00:47:22,670 --> 00:47:24,540 I'm just worried that when people hear you say that, 651 00:47:24,640 --> 00:47:27,440 it might hurt your reputation, you know. 652 00:47:34,810 --> 00:47:36,850 Why is he defending her? 653 00:47:46,990 --> 00:47:49,130 [May I know where the Teacher's Office for grade 11 is?] 654 00:47:50,130 --> 00:47:52,760 [The Teacher's Office for grade 11 is located on the 2nd floor.] 655 00:48:00,610 --> 00:48:01,840 You can speak in sign language too? 656 00:48:02,110 --> 00:48:03,980 Just a little. 657 00:48:05,180 --> 00:48:06,480 You can really do everything. 658 00:48:06,550 --> 00:48:07,580 It's nothing. 659 00:48:09,620 --> 00:48:10,950 -Woo-young, -Yes? 660 00:48:11,020 --> 00:48:14,050 I have to study for the skills assessment, so I don't think I can practice tonight. 661 00:48:14,390 --> 00:48:15,350 Skills assessment? 662 00:48:15,420 --> 00:48:17,290 Yes, the math skills assessment is due tomorrow. 663 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 Did you not do it yet? 664 00:48:20,090 --> 00:48:22,130 I should work on that. 665 00:48:22,190 --> 00:48:23,230 You didn't do it? 666 00:48:24,360 --> 00:48:26,270 Do you want to work on it together at my house, then? 667 00:48:28,330 --> 00:48:30,670 Sure, that sounds great! 668 00:48:31,070 --> 00:48:32,100 Let's go. 669 00:48:36,240 --> 00:48:37,940 You really didn't need to bring anything. 670 00:48:38,480 --> 00:48:40,310 How can I? 671 00:48:41,410 --> 00:48:43,780 Nobody in our family eats this. 672 00:48:45,020 --> 00:48:47,890 Gosh, you don't know. 673 00:48:59,100 --> 00:49:00,270 What are you doing? 674 00:49:01,870 --> 00:49:03,800 Si-woo, you can study. 675 00:49:03,970 --> 00:49:05,240 I'll do the dishes. 676 00:49:05,540 --> 00:49:06,770 What? 677 00:49:07,510 --> 00:49:09,710 It's fine. Study. 678 00:49:23,260 --> 00:49:24,520 I'm home. 679 00:49:30,060 --> 00:49:31,330 You're drinking again? 680 00:49:32,430 --> 00:49:34,700 It's my day-off. Let me drink. 681 00:49:39,910 --> 00:49:42,340 Why can't you clean up after yourself? 682 00:49:42,410 --> 00:49:43,880 You think we have a cleaner or something? 683 00:49:43,940 --> 00:49:45,610 Just leave it. I'll clean up after. 684 00:49:45,680 --> 00:49:47,650 -When? -After this. 685 00:49:49,780 --> 00:49:51,080 Come on! 686 00:49:52,580 --> 00:49:54,590 How much housework do you think you do? 687 00:49:54,650 --> 00:49:55,750 I'd say 688 00:49:56,290 --> 00:49:57,720 at least 50 percent. 689 00:49:57,790 --> 00:49:59,160 No, more like 30 percent. 690 00:49:59,220 --> 00:50:00,890 What? That's too little. 691 00:50:03,160 --> 00:50:04,360 Seriously. 692 00:50:07,400 --> 00:50:10,100 That's why you're losing! 693 00:50:11,500 --> 00:50:15,110 How pathetic. You didn't even do 30 percent. 694 00:50:18,580 --> 00:50:21,380 Woo-young, aren't you going to work on your assessment? 695 00:50:21,450 --> 00:50:24,150 I'm fine. You can keep studying. 696 00:50:32,820 --> 00:50:33,890 You're home. 697 00:50:36,430 --> 00:50:37,860 What do you think you're doing here? 698 00:50:39,330 --> 00:50:41,170 Woo-young is such a husband material. 699 00:50:41,430 --> 00:50:43,100 Husband material? As if. 700 00:50:43,170 --> 00:50:45,570 You think it's normal to do dishes at someone else's house? 701 00:50:47,070 --> 00:50:48,170 Did you eat? 702 00:50:48,710 --> 00:50:51,410 Why do you care? You think you're my dad or something? 703 00:50:51,480 --> 00:50:52,510 What? 704 00:50:57,020 --> 00:50:59,150 Bo-bae, let's watch some TV before we start on the assessment. 705 00:50:59,220 --> 00:51:00,190 Sure! 706 00:51:03,320 --> 00:51:05,290 It's Ji-hoon! 707 00:51:05,390 --> 00:51:06,490 Ye Ji-hoon? 708 00:51:13,300 --> 00:51:15,130 Amazing! 709 00:51:15,200 --> 00:51:17,940 -That's our Ji-hoon. -Yes, our Ji-hoon. 710 00:51:18,000 --> 00:51:19,070 "Our" Ji-hoon? 711 00:51:19,270 --> 00:51:22,440 He's an old man! And certainly not yours. 712 00:51:22,510 --> 00:51:24,580 Who are you to have a say on what I call him? 713 00:51:24,640 --> 00:51:25,540 I'm... 714 00:51:25,610 --> 00:51:26,650 [I'm your father!] 715 00:51:26,810 --> 00:51:28,450 [I'm your father!] 716 00:51:28,510 --> 00:51:29,550 Goodness. 717 00:51:30,050 --> 00:51:32,580 Whatever. Men who look like that 718 00:51:32,680 --> 00:51:35,220 are the men you need to be careful of, all right? 719 00:51:35,290 --> 00:51:36,350 What did you just say? 720 00:51:39,060 --> 00:51:40,330 [Mother-in-law] 721 00:51:45,460 --> 00:51:48,870 Who is he to say that about our Ji-hoon? 722 00:51:52,370 --> 00:51:53,570 Yes, Mother? 723 00:51:58,880 --> 00:52:02,450 How could you get a divorce without coming to me first? 724 00:52:02,510 --> 00:52:04,680 You think you two can just decide on that among yourselves? 725 00:52:05,320 --> 00:52:08,550 -I'm sorry. -Whatever. Where are you? 726 00:52:09,190 --> 00:52:11,560 Well, 727 00:52:12,190 --> 00:52:14,490 -I'm in Busan. -Still? 728 00:52:14,960 --> 00:52:16,090 I'm sorry. 729 00:52:17,030 --> 00:52:20,330 Isn't it basic manner to apologize in person? 730 00:52:20,400 --> 00:52:23,770 I'm sorry. I'll go and meet you soon, Mother. 731 00:52:25,300 --> 00:52:26,970 Whatever. Bye. 732 00:52:36,450 --> 00:52:37,880 Soon? 733 00:52:39,720 --> 00:52:41,720 How am I going to apologize with this face? 734 00:52:43,390 --> 00:52:44,890 I can't do that. 735 00:52:51,030 --> 00:52:53,030 Grandmother, you must be tired from your long trip. 736 00:52:53,630 --> 00:52:55,730 Why didn't you give a call before coming? 737 00:52:56,070 --> 00:52:58,970 I just wanted to surprise my grandchildren. 738 00:53:00,310 --> 00:53:01,540 Goodness! 739 00:53:04,680 --> 00:53:05,780 I'm sorry! 740 00:53:19,960 --> 00:53:22,260 Woo-young, this is my grandmother. 741 00:53:22,330 --> 00:53:23,830 Grandmother, he's my friend. 742 00:53:25,200 --> 00:53:26,260 Is... 743 00:53:26,870 --> 00:53:28,330 Is that right? 744 00:53:30,100 --> 00:53:31,270 Hello, ma'am. 745 00:53:32,970 --> 00:53:36,210 Si-woo, I'll get going first. Goodbye. 746 00:53:40,550 --> 00:53:41,710 Si-a, 747 00:53:44,220 --> 00:53:46,720 you have to be careful of men who look like that. 748 00:53:46,850 --> 00:53:47,890 What? 749 00:54:38,270 --> 00:54:39,270 You're here. 750 00:54:43,040 --> 00:54:46,040 Everyone else went home. You're working so hard. 751 00:54:46,210 --> 00:54:48,210 I got bored while waiting for you. 752 00:54:48,780 --> 00:54:51,250 I'm sorry for coming so late. 753 00:54:51,920 --> 00:54:52,980 Are you okay? 754 00:54:53,420 --> 00:54:54,420 Of course. 755 00:54:55,150 --> 00:54:56,420 I'm all healed now. 756 00:54:58,960 --> 00:55:00,330 Can you try those on? 757 00:55:00,630 --> 00:55:03,160 -Sorry? -Help me practice while you're here. 758 00:55:05,960 --> 00:55:08,900 -Right now? -You said that you owe me. 759 00:55:09,400 --> 00:55:11,040 Put those on and come out. 760 00:55:12,100 --> 00:55:13,540 Come on. 761 00:55:22,780 --> 00:55:25,350 Da-jung, keep your eyes open, 762 00:55:26,020 --> 00:55:27,550 and watch the ball all the way. 763 00:55:42,000 --> 00:55:43,840 Does this really help with you practicing? 764 00:55:43,900 --> 00:55:46,440 Of course. One more time! 765 00:55:56,110 --> 00:55:57,750 Focus a little more. 766 00:55:58,420 --> 00:56:00,250 Keep your feet grounded, 767 00:56:00,920 --> 00:56:02,620 and relax your shoulders. 768 00:56:02,790 --> 00:56:03,790 Relax. 769 00:56:04,320 --> 00:56:05,390 Good. 770 00:57:03,780 --> 00:57:05,180 You just got on the base. 771 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 Doesn't it feel great? 772 00:57:06,750 --> 00:57:08,890 I know that you gave me an easy one on purpose. 773 00:57:08,950 --> 00:57:10,590 You still hit it anyway. 774 00:57:11,560 --> 00:57:12,960 Even if it's hard and frustrating, 775 00:57:13,220 --> 00:57:14,860 when you keep at it, you get to hit it once. 776 00:57:16,760 --> 00:57:17,800 Yes. 777 00:57:18,760 --> 00:57:20,870 Don't be scared just because you got a strike. 778 00:57:21,630 --> 00:57:24,500 You never know if you'll hit the ball, get a ground ball, 779 00:57:25,740 --> 00:57:26,910 or hit a home-run 780 00:57:27,410 --> 00:57:29,370 before you swing your bat. 781 00:57:30,080 --> 00:57:32,480 So you should keep swinging to the end. 782 00:57:33,310 --> 00:57:36,380 Did Ms. Kwon talk to you about me? 783 00:57:38,350 --> 00:57:39,350 Sort of. 784 00:57:41,290 --> 00:57:42,290 I thought 785 00:57:43,320 --> 00:57:46,320 everything would be perfect once I became an anchor. 786 00:57:46,420 --> 00:57:50,100 But working at a company isn't that easy. 787 00:57:50,430 --> 00:57:52,360 After my divorce became a public record, 788 00:57:53,100 --> 00:57:54,630 I lost all of my positions. 789 00:57:55,930 --> 00:57:57,870 I'm trying to hang in there, 790 00:57:59,470 --> 00:58:02,610 but I feel so bad for my kids. 791 00:58:03,040 --> 00:58:06,380 Lately, I'm not sure if I'm trying to achieve my dream 792 00:58:06,740 --> 00:58:08,610 or if I'm being too ambitious. 793 00:58:09,710 --> 00:58:11,020 I can't tell now. 794 00:58:11,520 --> 00:58:13,020 What's so bad about being ambitious? 795 00:58:14,850 --> 00:58:16,790 Ever since I decided to become a ball player, 796 00:58:17,290 --> 00:58:18,990 I've always been ambitious. 797 00:58:20,060 --> 00:58:21,230 Really? You? 798 00:58:21,490 --> 00:58:23,630 When other players got ahead of me 799 00:58:23,700 --> 00:58:25,060 although I thought I was better, 800 00:58:25,730 --> 00:58:27,500 I couldn't go to sleep that night out of anger. 801 00:58:27,700 --> 00:58:29,630 I would practice too much, get injured, 802 00:58:29,700 --> 00:58:31,400 and inconvenience other people. 803 00:58:31,770 --> 00:58:32,840 But 804 00:58:34,970 --> 00:58:37,010 there were people who believed in me to the end. 805 00:58:41,380 --> 00:58:42,950 So you should aim high. 806 00:58:43,820 --> 00:58:45,820 Your family will root for you. 807 00:58:46,580 --> 00:58:47,590 Thank you. 808 00:58:48,750 --> 00:58:51,260 Don't mention it. I'm your number one fan. 809 00:58:52,060 --> 00:58:53,060 What? 810 00:58:59,630 --> 00:59:01,900 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 811 00:59:01,970 --> 00:59:04,100 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 812 00:59:04,400 --> 00:59:06,670 [From your number one fan.] 813 00:59:09,340 --> 00:59:12,540 Ms. Jung. There's something I want to tell you. 814 00:59:15,110 --> 00:59:16,180 Excuse me. 815 00:59:20,620 --> 00:59:21,620 Hello? 816 00:59:22,850 --> 00:59:23,860 What? 817 00:59:24,760 --> 00:59:27,930 She might come home. You should stay at home. 818 00:59:27,990 --> 00:59:29,060 I'll look for her. 819 00:59:30,630 --> 00:59:32,430 I'm sorry. I have to get going now. 820 00:59:32,660 --> 00:59:33,970 What happened? 821 00:59:34,900 --> 00:59:36,230 My daughter went missing. 822 00:59:37,340 --> 00:59:38,340 Your daughter? 823 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 See you later. 824 00:59:51,820 --> 00:59:53,690 -Hello? [-This is the police.] 825 00:59:53,750 --> 00:59:55,720 [Is this the guardian of Ye Seo-yeon?] 826 00:59:55,790 --> 00:59:56,890 The police? 827 01:00:09,800 --> 01:00:11,370 -Mr. Kim. -Hello, sir. 828 01:00:11,440 --> 01:00:13,870 Go home. You won't get anything tonight. 829 01:00:14,410 --> 01:00:15,640 Okay. 830 01:00:16,210 --> 01:00:17,410 Let me use the restroom. 831 01:00:22,350 --> 01:00:23,350 Seo-yeon! 832 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 Are you okay? 833 01:00:29,690 --> 01:00:31,090 Are you hurt? 834 01:00:32,460 --> 01:00:34,530 Why did you leave without telling us? 835 01:00:34,590 --> 01:00:35,860 Isn't that Ye Ji-hoon? 836 01:00:36,230 --> 01:00:37,600 -I think he is. -Right? 837 01:00:38,100 --> 01:00:40,330 We found her in front of Mirae Hospital. 838 01:00:40,500 --> 01:00:43,070 She was crying there with this photo. 839 01:00:45,370 --> 01:00:46,570 Do you know who she is? 840 01:00:47,640 --> 01:00:48,740 It's her mother. 841 01:00:49,740 --> 01:00:52,810 But what's your relationship to this child? 842 01:00:54,880 --> 01:00:55,950 I am her father. 843 01:00:56,510 --> 01:00:57,520 What? 844 01:00:58,020 --> 01:00:59,080 Her father? 845 01:01:00,690 --> 01:01:02,990 Are you okay? Don't cry. 846 01:01:04,220 --> 01:01:05,320 It's all right. 847 01:01:08,760 --> 01:01:10,900 [Seoul Gangpo Police] 848 01:01:22,170 --> 01:01:23,470 [Trustworthy Seoul Police] 849 01:01:45,230 --> 01:01:48,130 -What's that? -He had a daughter? 850 01:01:48,430 --> 01:01:49,670 -That's Ye Ji-hoon. -Gosh. 851 01:01:49,670 --> 01:01:53,970 ["Baseball Player Ye Ji-hoon Has a Daughter"] 852 01:01:49,730 --> 01:01:51,040 -What? -Who is that? 853 01:01:51,100 --> 01:01:52,870 -He has a daughter? -He really has a daughter? 854 01:01:52,940 --> 01:01:54,270 -No way. -That makes no sense. 855 01:01:54,340 --> 01:01:56,070 -I'm his fan too. -What a shocker. 856 01:01:56,140 --> 01:01:57,710 -I'm so disappointed. -Hey. 857 01:01:57,780 --> 01:01:59,210 -How did he hide that? -Unbelievable. 858 01:01:59,280 --> 01:02:02,580 [A lot of baseball fans are shocked to find out that a baseball player,] 859 01:01:59,310 --> 01:02:00,650 ["Baseball Player Ye Ji-hoon Has a Daughter"] 860 01:02:02,650 --> 01:02:05,580 [Ye Ji-hoon, had secretly been raising a daughter.] 861 01:02:05,680 --> 01:02:08,290 [On the fourth, the baseball player had been spotted] 862 01:02:08,350 --> 01:02:10,050 [at Gangpo Police Station while] 863 01:02:10,120 --> 01:02:12,420 [-carrying a girl in his arms.] -I didn't know he had a daughter. 864 01:02:12,620 --> 01:02:14,790 [-According to the police,] -Hey, honey. 865 01:02:14,860 --> 01:02:16,460 -You'll be late. Go. [-he declared himself] 866 01:02:16,530 --> 01:02:18,030 [-as her father.] -Okay. 867 01:02:20,570 --> 01:02:22,170 -Have a good day. -Okay. 868 01:02:23,230 --> 01:02:27,410 [The public showed a great deal of interest in the mother of the child] 869 01:02:25,870 --> 01:02:27,870 [Who is the kid's mother?] 870 01:02:27,470 --> 01:02:31,010 [and tried to figure out the age of the girl in the photo.] 871 01:02:31,080 --> 01:02:34,080 [They are focusing on finding out the mother.] 872 01:02:34,680 --> 01:02:36,850 Gosh. Ye Ji-hoon hit a big one. 873 01:02:36,910 --> 01:02:39,720 Gosh. I knew this would happen. 874 01:02:39,780 --> 01:02:42,920 In a way, it's amazing. How did he hide that he had a daughter? 875 01:02:43,090 --> 01:02:44,090 Right. 876 01:02:49,460 --> 01:02:51,930 [Mr. Ye, are you okay?] 877 01:02:52,460 --> 01:02:53,970 [I was just worried.] 878 01:02:54,300 --> 01:02:57,840 [I'm worried about you and your daughter.] 879 01:02:59,170 --> 01:03:00,170 [Hang in there.] 880 01:03:06,810 --> 01:03:08,810 [Chu Ae-rin] 881 01:03:17,860 --> 01:03:18,860 I had them with me. 882 01:03:33,910 --> 01:03:35,310 Don't pound, heart. 883 01:03:41,650 --> 01:03:43,080 [Jung Da-jung] 884 01:03:50,460 --> 01:03:52,960 Hey, Da-jung. Can we meet after you get off work? 885 01:03:56,790 --> 01:03:57,800 Ms. Ok. 886 01:03:58,200 --> 01:03:59,200 Hello. 887 01:03:59,330 --> 01:04:01,670 Why don't we go together? Let me give you a ride. 888 01:04:01,730 --> 01:04:04,140 Thank you, but I like walking. 889 01:04:04,300 --> 01:04:05,300 I see. 890 01:04:06,100 --> 01:04:07,870 -Bye. -Bye. 891 01:04:14,280 --> 01:04:16,180 She must think she's a queen or something. 892 01:04:19,350 --> 01:04:20,350 Ms. Ok. 893 01:04:21,420 --> 01:04:22,420 Gosh. 894 01:04:23,120 --> 01:04:24,720 Hello, Mr. Go. 895 01:04:27,190 --> 01:04:28,390 What brings you here? 896 01:04:28,460 --> 01:04:29,960 I need to talk to you. 897 01:04:30,290 --> 01:04:32,160 Let's talk about it in my car. 898 01:04:35,130 --> 01:04:36,800 Don't tell me that's the car. 899 01:04:39,700 --> 01:04:41,510 Of course, not. 900 01:04:44,980 --> 01:04:46,380 Let's talk over there. 901 01:04:46,910 --> 01:04:47,910 Okay. 902 01:04:49,750 --> 01:04:51,150 Abort the limo. 903 01:04:52,580 --> 01:04:53,720 Abort the limo! 904 01:05:02,390 --> 01:05:04,230 What's going on with them? 905 01:05:07,530 --> 01:05:08,670 What is this about? 906 01:05:09,300 --> 01:05:10,800 I'm officially asking you out. 907 01:05:10,870 --> 01:05:13,470 I'm sorry, but I'll officially turn it down. 908 01:05:13,540 --> 01:05:16,070 Why is that? Why are you turning it down? 909 01:05:16,170 --> 01:05:18,380 If you give me a reasonable answer, 910 01:05:18,440 --> 01:05:19,880 I'll give up. 911 01:05:20,080 --> 01:05:22,280 If you have a boyfriend-- 912 01:05:22,350 --> 01:05:23,920 I do have a boyfriend. 913 01:05:24,420 --> 01:05:27,220 -Come on. You're lying, right? -No. 914 01:05:27,290 --> 01:05:28,450 You're lying. 915 01:05:28,520 --> 01:05:30,250 Why? Do I look like I can't have a boyfriend? 916 01:05:30,320 --> 01:05:32,790 -No. You look like you do. -That's right. 917 01:05:33,190 --> 01:05:34,260 Bye. 918 01:05:36,690 --> 01:05:38,960 Gosh. I should've said the opposite. 919 01:05:39,030 --> 01:05:41,400 -Ms. Ok. -Hey, Deok-jin. 920 01:05:44,170 --> 01:05:47,040 Come on. You should at least say hello to your friend. 921 01:05:48,440 --> 01:05:50,540 From afar, it looked like 922 01:05:50,640 --> 01:05:53,280 you were talking to my Hye-in. 923 01:05:55,350 --> 01:05:57,080 "My Hye-in"? 924 01:05:58,650 --> 01:06:00,520 Gosh. I slipped. 925 01:06:01,620 --> 01:06:02,820 It's a secret. 926 01:06:03,220 --> 01:06:06,620 I'm only telling you this because you're my friend. 927 01:06:07,960 --> 01:06:09,530 I'm dating her. 928 01:06:10,630 --> 01:06:11,630 What? 929 01:06:11,860 --> 01:06:15,330 She doesn't want people to find out that we're dating since we're colleagues. 930 01:06:15,400 --> 01:06:18,870 Don't tell anyone. It's strictly for your ears only. 931 01:06:20,470 --> 01:06:21,540 Okay. 932 01:06:38,460 --> 01:06:40,060 Why did you want to see me? 933 01:06:40,790 --> 01:06:42,890 What? I... 934 01:06:43,730 --> 01:06:44,930 Well, 935 01:06:45,630 --> 01:06:47,400 I don't want you to get the wrong idea. 936 01:06:48,200 --> 01:06:49,900 Okay. What is it? 937 01:06:49,970 --> 01:06:52,340 I know this woman in her 30s. 938 01:06:52,400 --> 01:06:53,340 You know, 939 01:06:53,400 --> 01:06:56,710 she keeps telling me that she gets butterflies for a high school student. 940 01:06:58,440 --> 01:07:00,580 She can't stop thinking about him. 941 01:07:01,110 --> 01:07:03,350 And her heart pounds like crazy. 942 01:07:03,550 --> 01:07:05,480 What a nutcase. 943 01:07:05,950 --> 01:07:07,020 What? 944 01:07:08,590 --> 01:07:10,520 But she's unmarried. 945 01:07:10,590 --> 01:07:12,160 That's not important right now. 946 01:07:12,220 --> 01:07:14,330 She likes a minor. 947 01:07:14,390 --> 01:07:16,330 Gosh, that's so disgusting. 948 01:07:18,230 --> 01:07:20,870 Did you say, "disgusting"? 949 01:07:20,930 --> 01:07:21,970 Yes, it is. 950 01:07:22,030 --> 01:07:24,170 Imagine she liked my son. 951 01:07:29,610 --> 01:07:30,910 [Ye Ji-hoon] 952 01:07:33,810 --> 01:07:35,210 -Excuse me. -Okay. 953 01:07:41,650 --> 01:07:43,320 Gosh. Come on. 954 01:07:49,130 --> 01:07:51,000 Hi, Mr. Ye. 955 01:07:51,060 --> 01:07:52,460 I read your message. 956 01:07:54,170 --> 01:07:56,700 -Thank you. -Don't mention it. 957 01:07:57,740 --> 01:07:59,170 Are you okay? 958 01:08:00,070 --> 01:08:01,870 Can we meet now? 959 01:08:02,340 --> 01:08:03,640 Now? 960 01:08:20,990 --> 01:08:22,090 Hey. 961 01:08:26,229 --> 01:08:27,470 Dae-young. 962 01:08:28,029 --> 01:08:29,899 Ms. Ok's boyfriend 963 01:08:30,770 --> 01:08:32,370 is Choi Il-kwon. 964 01:08:33,600 --> 01:08:35,040 What? Choi Il-kwon? 965 01:08:35,569 --> 01:08:38,210 What am I going to do? 966 01:08:40,640 --> 01:08:42,850 Hey, it's all right. 967 01:08:42,910 --> 01:08:44,920 You never had a chance with her anyway. 968 01:08:45,250 --> 01:08:47,180 What? Hong Dae-young. 969 01:08:47,620 --> 01:08:49,450 How can my own friend say that to me? 970 01:08:53,390 --> 01:08:54,660 Hong Dae-young? 971 01:08:56,630 --> 01:08:59,729 I should have been the one who got younger, not you. 972 01:08:59,800 --> 01:09:02,200 Why do you only get lucky like that? 973 01:09:02,270 --> 01:09:03,430 Darn you. 974 01:09:03,500 --> 01:09:05,100 Do you think this is good for me? 975 01:09:06,040 --> 01:09:07,970 I can't even tell Da-jung who I am. 976 01:09:10,270 --> 01:09:12,180 All I can do is hover around her. 977 01:09:15,250 --> 01:09:16,450 Hong Dae-young. 978 01:09:17,350 --> 01:09:19,050 Can you drink with me tonight? 979 01:09:20,479 --> 01:09:21,590 Woo-young, 980 01:09:23,149 --> 01:09:24,890 you're Hong Dae-young? 981 01:09:34,729 --> 01:09:36,170 Have I truly gone mad now? 982 01:09:36,270 --> 01:09:37,600 Ae-rin, that's not it. 983 01:09:37,899 --> 01:09:39,270 "Ae-rin"? 984 01:09:42,069 --> 01:09:44,279 Well, that's not it, Ms. Chu. 985 01:09:45,240 --> 01:09:47,109 Goodness. 986 01:09:51,250 --> 01:09:52,850 I didn't know you two were here. 987 01:09:58,890 --> 01:10:01,990 I'm sorry, Ae-rin. I have to get going. I have somewhere to be. 988 01:10:02,060 --> 01:10:04,030 What? Hold on. 989 01:10:04,200 --> 01:10:06,700 It sounds like it's urgent. You should go, Da-jung. 990 01:10:06,760 --> 01:10:08,100 Yes. You should hurry. 991 01:10:08,170 --> 01:10:10,630 I mean, bye. 992 01:10:11,170 --> 01:10:12,970 Okay. See you later. 993 01:10:13,900 --> 01:10:15,510 Wait, Da-jung. 994 01:10:18,310 --> 01:10:19,310 Yes? 995 01:10:21,450 --> 01:10:22,480 I have 996 01:10:23,480 --> 01:10:24,720 something to tell you. 997 01:10:43,670 --> 01:10:45,740 [Epilogue] 998 01:10:49,810 --> 01:10:51,340 Are you here to buy a present? 999 01:10:51,410 --> 01:10:53,380 Yes. Do you also deliver? 1000 01:10:53,710 --> 01:10:54,710 Of course. 1001 01:10:55,250 --> 01:10:56,780 I want this pair in 240mm. 1002 01:10:56,850 --> 01:10:58,180 Sure. 1003 01:11:01,690 --> 01:11:04,560 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 1004 01:11:04,620 --> 01:11:07,260 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 1005 01:11:07,630 --> 01:11:09,890 [From your number one fan.] 1006 01:11:09,960 --> 01:11:12,460 Your number one fan. I wonder who sent them to you. 1007 01:11:12,530 --> 01:11:14,030 I'm so jealous. 1008 01:11:14,430 --> 01:11:16,030 [There are things you want to give] 1009 01:11:16,500 --> 01:11:18,340 [even if it's impossible.] 1010 01:11:23,240 --> 01:11:24,510 [In hindsight,] 1011 01:11:25,040 --> 01:11:27,180 [they weren't that grand.] 1012 01:11:35,650 --> 01:11:37,050 Who changed the light? 1013 01:11:54,440 --> 01:11:55,970 Who washed the dishes? 1014 01:12:02,780 --> 01:12:04,350 Who bought them? 1015 01:12:10,450 --> 01:12:12,360 [They were so small and insignificant.] 1016 01:12:13,120 --> 01:12:15,430 [You considered them to be unimportant.] 1017 01:12:17,430 --> 01:12:19,300 [But these small things make you smile.] 1018 01:12:24,400 --> 01:12:25,770 [I finally realized that.] 1019 01:12:35,650 --> 01:12:37,820 -You're home. -Mom. 1020 01:12:40,520 --> 01:12:43,350 My gosh, Da-jung. It was a tough day, wasn't it? 1021 01:12:43,820 --> 01:12:45,560 It was you. 1022 01:12:46,760 --> 01:12:48,430 Thank you, Mom. 1023 01:12:50,890 --> 01:12:54,370 [It's impossible to share my sincere feelings as it is too late.] 1024 01:12:56,670 --> 01:12:57,700 [But] 1025 01:12:58,470 --> 01:13:00,040 [I'll be okay] 1026 01:13:07,580 --> 01:13:09,580 [as long as it makes you smile.] 66658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.