All language subtitles for The.Way.Home.2023.S02E07.1080p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,672 Previously on The Way Home. 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,424 - So apart from trying to save my brother, 3 00:00:07,465 --> 00:00:10,719 I also have to have a newspaper published. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,846 - I'll get the edition out. - I'll... I'll help. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,640 - Come on, don't you want to swim, Del? 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,018 Come on, that's it! - I believe Jacob is alive 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,687 and held prisoner in Cyrius's house. 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,023 - Oh my God. Jacob. 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,691 Get the witch! 10 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 - I'll distract Cyrus's men while you get Jacob to safety. 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,404 She's heading towards the water! 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,670 - What is going on? 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,422 - Jacob... 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,674 He's hurt, so I'm trying to help. 15 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 - Wait, what happened? 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,552 Mom, stop. 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,096 Del is going to wake up and she cannot see you like this. 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,849 - You're right, you're right. - Okay. 19 00:00:59,934 --> 00:01:02,395 - Hey, Mom! Mom, stop. Hey! 20 00:01:02,437 --> 00:01:04,314 You're scaring me. What happened to Jacob? 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,816 - They beat him. Badly. 22 00:01:06,858 --> 00:01:09,402 So, I... I have to back to him. 23 00:01:09,444 --> 00:01:11,863 - Mom, please, I know Jacob needs you, 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 but are you okay? 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 - No, I am not okay. 26 00:01:15,116 --> 00:01:17,911 He could be dying right now. Do you understand?! 27 00:01:26,127 --> 00:01:29,381 - Hello? Yes. 28 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 I'm sorry. What? 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,138 - I have to go. 30 00:01:38,473 --> 00:01:40,016 - Katherine? 31 00:01:40,058 --> 00:01:42,102 Katherine! Where are you going? 32 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 - Nowhere, Grandma, it's just... 33 00:02:08,169 --> 00:02:09,629 - Katherine! 34 00:02:11,631 --> 00:02:13,174 What are you doing? 35 00:02:24,769 --> 00:02:26,646 Care to explain? 36 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 The mayor's office called looking for you. 37 00:02:28,857 --> 00:02:30,525 She wants to know why 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 the Founders Day edition is "a complete embarrassment." 39 00:02:32,652 --> 00:02:35,864 I told her I was sure there was a logical explanation. 40 00:02:35,905 --> 00:02:38,283 So what is it? I'm all ears. 41 00:02:38,324 --> 00:02:41,161 - It's my fault. I put the paper out. 42 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 - Alice? Why would you ever-- 43 00:02:43,705 --> 00:02:45,498 - I'm sorry, I was just trying to help-- 44 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 - No, no, no. 45 00:02:47,584 --> 00:02:50,670 It's not her fault. - It sure isn't. 46 00:02:52,297 --> 00:02:54,549 Alice, could you give me a moment with your mother? 47 00:02:59,346 --> 00:03:01,139 - Mom, I know that this looks bad... 48 00:03:03,767 --> 00:03:06,144 - Give me a moment. Don't you go anywhere. 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,355 We are not done. 50 00:03:08,396 --> 00:03:10,565 Yes? 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,359 - Hey, Del. 52 00:03:12,400 --> 00:03:15,737 Hope you don't mind a pop-by. I brought the good stuff. 53 00:03:15,779 --> 00:03:17,530 - Hi, Sam. 54 00:03:19,032 --> 00:03:21,534 - We have to tell Del the truth about everything. 55 00:03:21,576 --> 00:03:23,870 It's the only choice we have. - No. 56 00:03:23,912 --> 00:03:25,080 Even if she does believe us, 57 00:03:25,121 --> 00:03:27,332 what if we get her hopes up and then I... 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,834 I can't do it to her. 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,128 - I thought you might want to see the new exhibit 60 00:03:32,170 --> 00:03:34,214 at the gallery, maybe we can go for a bite after, 61 00:03:34,255 --> 00:03:35,507 walk down by the water. 62 00:03:37,008 --> 00:03:39,302 - Look, um... 63 00:03:39,344 --> 00:03:41,930 I'm right in the middle of something. 64 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 But just so we're clear, 65 00:03:44,182 --> 00:03:47,977 one moonlight swim doesn't mean I want to be one of your girls. 66 00:03:48,019 --> 00:03:49,813 - Noted. 67 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 And just to be even clearer, I was asking as a friend. 68 00:03:53,108 --> 00:03:56,820 - Good. - Alright. 69 00:03:56,861 --> 00:03:59,239 I noticed on my way in 70 00:03:59,280 --> 00:04:01,324 that the hinges on your barn door is rusty. 71 00:04:01,366 --> 00:04:03,576 I just fixed mine, I'd be glad to do the same for you. 72 00:04:03,618 --> 00:04:06,246 - Let's hold the home improvement talk 73 00:04:06,287 --> 00:04:08,832 for another day, shall we? 74 00:04:08,873 --> 00:04:12,752 Thanks for this, friend. 75 00:04:16,297 --> 00:04:18,425 Go. Go, go, go. 76 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 - Uh, Mum, you were absolutely right. 77 00:04:23,722 --> 00:04:26,558 I'm sorry. I'm gonna go and fix the paper. 78 00:04:26,599 --> 00:04:29,144 - I lied to the Mayor to protect you 79 00:04:29,185 --> 00:04:30,895 while you're off doing God-knows-what. 80 00:04:30,937 --> 00:04:34,190 - I didn't ask you to. - I didn't have a choice. 81 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 You used to care about this job 82 00:04:36,860 --> 00:04:39,237 and now, you are unreliable, unprofessional 83 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 and I have to fix it. 84 00:04:40,864 --> 00:04:43,158 Which was one thing when you were younger, Katherine, 85 00:04:43,199 --> 00:04:45,618 but you are a grown woman. 86 00:04:45,660 --> 00:04:47,704 And I can't be cleaning up your messes. 87 00:04:48,705 --> 00:04:51,082 - Did you do that for me, though? 88 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 Or was it just to protect 89 00:04:53,126 --> 00:04:55,211 your precious reputation in this town? 90 00:04:55,253 --> 00:04:57,797 - Don't you turn this around on me. 91 00:04:59,841 --> 00:05:02,177 You are hiding something. 92 00:05:02,218 --> 00:05:05,180 And I want to know what it is. 93 00:05:05,221 --> 00:05:07,640 - I just need a little more time, okay? 94 00:05:07,682 --> 00:05:09,601 Then I will explain everything. 95 00:05:09,642 --> 00:05:11,436 Can you just trust that I know what I'm doing? 96 00:05:11,478 --> 00:05:14,022 - Given our history? No. 97 00:05:15,315 --> 00:05:17,901 - Fine. Well, then maybe it's just better 98 00:05:17,942 --> 00:05:19,486 for the both of us if I go. 99 00:05:21,946 --> 00:05:24,199 - Fine. Just leave again. 100 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 Go on! 101 00:05:40,256 --> 00:05:42,759 I'm really sorry you had to hear that, Alice. 102 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 - What are you going here? 103 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 - Alice called and told me about Jacob. 104 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 - I held him in my arms, El. 105 00:05:55,146 --> 00:05:57,023 And I can't even tell my Mom, 106 00:05:57,065 --> 00:06:01,236 so I have to go back and bring him home alive. 107 00:06:01,277 --> 00:06:04,698 - I know, just... I want you to be safe 108 00:06:04,739 --> 00:06:07,367 and prepared for whatever happens, 109 00:06:07,409 --> 00:06:09,327 meaning I really don't think 110 00:06:09,369 --> 00:06:11,121 it's gonna let you take all that back. 111 00:06:11,162 --> 00:06:13,957 - I really don't have time for your pond theories. 112 00:06:13,998 --> 00:06:16,292 Okay? It... It will work. 113 00:06:16,334 --> 00:06:18,712 It has to. 114 00:06:18,753 --> 00:06:20,422 - Kat? 115 00:06:21,965 --> 00:06:23,425 Good luck. 116 00:06:49,784 --> 00:06:51,244 - Alice! 117 00:06:51,286 --> 00:06:53,663 Hey! 118 00:06:53,705 --> 00:06:55,749 It's been a while. How are you? 119 00:06:55,790 --> 00:06:58,960 - Uh, hi. Uh, what are you doing here? 120 00:06:59,002 --> 00:07:01,629 - Oh, I just got into town but no one's around. 121 00:07:01,671 --> 00:07:03,048 Have you seen Kat or Elliot? 122 00:07:03,089 --> 00:07:05,675 - No, um, they're... They're not here. 123 00:07:07,218 --> 00:07:08,720 - Wow. 124 00:07:08,762 --> 00:07:11,806 Del's still hanging onto this old girl, huh? 125 00:07:11,848 --> 00:07:14,601 You guys ever take her out? - Oh, um... 126 00:07:14,642 --> 00:07:16,853 No. No one has, really. 127 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 - It's too bad. They don't make them the way they used to. 128 00:07:19,773 --> 00:07:22,150 Guess that makes me sound kinda old, huh? 129 00:07:23,318 --> 00:07:25,195 - Uh, so... 130 00:07:25,236 --> 00:07:27,280 I have to get ready for school. 131 00:07:27,322 --> 00:07:28,990 - On Saturday? 132 00:07:29,032 --> 00:07:31,951 - Work. See you later. 133 00:07:43,254 --> 00:07:45,173 - No! 134 00:07:53,348 --> 00:07:55,350 - You know, I didn't want to interrupt, 135 00:07:55,392 --> 00:07:57,394 but my money was on the pond. 136 00:07:57,435 --> 00:07:59,813 - How long have you been sitting there? 137 00:07:59,854 --> 00:08:01,731 - Long enough. 138 00:08:01,773 --> 00:08:03,900 I'll take you to Jacob. - How is he? 139 00:08:03,942 --> 00:08:06,152 - You'll see. 140 00:08:06,194 --> 00:08:08,863 What is this? 141 00:08:08,905 --> 00:08:10,949 - Goodwin has everybody in town 142 00:08:10,990 --> 00:08:12,492 looking for the witch who hexed him. 143 00:08:12,534 --> 00:08:14,828 You'll be safer as a man. 144 00:08:26,423 --> 00:08:28,133 - Surprise! - Ah! 145 00:08:28,174 --> 00:08:30,844 Nick? 146 00:08:30,885 --> 00:08:34,389 What are you in my house? - Spare key. 147 00:08:34,431 --> 00:08:36,516 You really should find a new spot for that. 148 00:08:36,558 --> 00:08:39,519 Buddy, hey. 149 00:08:39,561 --> 00:08:41,271 - Hi, buddy. 150 00:08:43,231 --> 00:08:46,568 Yeah, I meant, why aren't you on a yacht in the Caribbean? 151 00:08:46,609 --> 00:08:48,737 - I had time between charters and... 152 00:08:48,778 --> 00:08:51,031 I needed a little break from wedding planning. 153 00:08:51,072 --> 00:08:53,324 Boys weekend? - Huh? 154 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 Okay, fine. 155 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 My moms may have told me about your Founders Day speech. 156 00:08:58,705 --> 00:09:01,166 Ah. - And they said you killed it. 157 00:09:01,207 --> 00:09:03,877 Um... I should've been here for you, buddy. 158 00:09:03,918 --> 00:09:05,879 - It's fine. 159 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 And the town finally got a Founders Day 160 00:09:07,839 --> 00:09:09,841 that wasn't ruined by an Augustine, so... 161 00:09:09,883 --> 00:09:12,469 - There's only one Augustine who did that... 162 00:09:12,510 --> 00:09:15,555 Wow! It's bigger and bigger every year. 163 00:09:15,597 --> 00:09:17,682 - Yeah, like a full-fledged dinner plate. 164 00:09:17,724 --> 00:09:20,060 Whoa. 165 00:09:22,312 --> 00:09:24,230 The dent is still here. 166 00:09:26,274 --> 00:09:28,485 Why haven't you fixed this? 167 00:09:28,526 --> 00:09:31,404 - I guess... it's a good reminder 168 00:09:31,446 --> 00:09:33,239 of who I don't want to be. 169 00:09:33,281 --> 00:09:36,785 - Elliot, you're nothing like him. 170 00:09:38,578 --> 00:09:42,123 But I definitely pity anyone who did ask you about your family. 171 00:09:42,165 --> 00:09:43,958 Yikes. 172 00:09:48,129 --> 00:09:50,423 - So you're hiding Jacob in the lighthouse 173 00:09:50,465 --> 00:09:52,926 that Cyrus paid for? 174 00:09:52,967 --> 00:09:55,637 - Last place he'd think to look, don't you think? 175 00:10:00,392 --> 00:10:02,352 - Now, just wait. There's a... 176 00:10:04,479 --> 00:10:06,398 ...trap door. 177 00:10:06,439 --> 00:10:08,108 - Yeah, I know. 178 00:10:24,457 --> 00:10:27,043 - It's alright. I'm here. 179 00:10:27,085 --> 00:10:30,338 Thomas will stay above to keep watch. 180 00:10:30,380 --> 00:10:33,883 I'm so glad you're back. - Oh. 181 00:10:33,925 --> 00:10:36,761 How is he? 182 00:10:36,803 --> 00:10:38,722 - His wounds have begun to fester, 183 00:10:38,763 --> 00:10:41,933 but I'm doing everything I can to draw out the contagion. 184 00:10:41,975 --> 00:10:44,936 Pass me the poultice. 185 00:10:44,978 --> 00:10:46,980 And the rag. 186 00:10:47,022 --> 00:10:48,481 - You know, I had the antibiotics, 187 00:10:48,523 --> 00:10:49,774 I had the painkillers, but the pond, 188 00:10:49,816 --> 00:10:51,901 it just wouldn't let me bring it back. 189 00:10:51,943 --> 00:10:54,904 - You're here and that's all that matters. 190 00:10:54,946 --> 00:10:57,407 Remember when I healed your wound? 191 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 - Yeah. 192 00:10:59,492 --> 00:11:00,702 - Then know he has a fighting chance. 193 00:11:00,744 --> 00:11:04,289 - Okay. What can I do? 194 00:11:04,330 --> 00:11:06,291 I mean, I can't just sit here. 195 00:11:06,332 --> 00:11:08,543 - Then help me. 196 00:11:08,585 --> 00:11:10,211 I need more herbs. 197 00:11:10,253 --> 00:11:12,380 It's too dangerous for us to go into the town. 198 00:11:13,381 --> 00:11:15,133 You'll need to gather them. 199 00:11:15,175 --> 00:11:16,551 - In the woods? 200 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 I wouldn't even know what to get. 201 00:11:18,511 --> 00:11:19,888 - I'll make you a list 202 00:11:19,929 --> 00:11:22,349 and Thomas will go with you. 203 00:11:24,642 --> 00:11:25,727 - I just... 204 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 I think I should stay. 205 00:11:29,522 --> 00:11:31,316 You said you wanted to help Jacob. 206 00:11:31,358 --> 00:11:33,026 This is how. 207 00:11:41,159 --> 00:11:43,620 - And it's been sitting in that yard for what, decades now? 208 00:11:43,661 --> 00:11:45,497 Do you think Del would be ready to sell it? 209 00:11:45,538 --> 00:11:46,748 - You really want to take that on? 210 00:11:46,790 --> 00:11:48,625 Believe me, I tried, 211 00:11:48,667 --> 00:11:50,502 getting that boat up and running is a huge job. 212 00:11:50,543 --> 00:11:51,670 - That's half the fun for me. 213 00:11:51,711 --> 00:11:53,421 - You know, it's kinda crowded in here. 214 00:11:53,463 --> 00:11:55,131 Why don't we hit up Wally's instead? 215 00:11:55,173 --> 00:11:57,175 - No way. I've been craving a Famous Point turkey club 216 00:11:57,217 --> 00:11:58,677 for a month now. 217 00:11:58,718 --> 00:12:00,845 Alice, hey. 218 00:12:00,887 --> 00:12:03,139 So this is where you were rushing off to earlier. 219 00:12:03,181 --> 00:12:05,225 - Yup, here I am. 220 00:12:05,266 --> 00:12:07,977 - And she's clearly busy, so let's order. 221 00:12:08,019 --> 00:12:10,480 - Uh, turkey club, iced tea, please. 222 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 - And a coffee. It's all to go. 223 00:12:12,565 --> 00:12:15,735 It's beautiful out. - Alright. 224 00:12:19,864 --> 00:12:22,033 Okay, no offense to Kat, 225 00:12:22,075 --> 00:12:23,952 but did she have a 12-year-old put this paper together? 226 00:12:26,204 --> 00:12:29,374 Hey, you never told me the Lingermore place was for sale. 227 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 That poor Evelyn. 228 00:12:30,750 --> 00:12:32,877 She's been shut up in that house for what, 229 00:12:32,919 --> 00:12:35,046 20 years? - 17. 230 00:12:35,088 --> 00:12:36,840 - 17 years? 231 00:12:36,881 --> 00:12:39,467 Is that because the house was trashed at that party? 232 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 - Yeah, things got out of hand. 233 00:12:43,221 --> 00:12:45,265 Kids at that age can be really stupid. 234 00:12:45,306 --> 00:12:48,059 Guess she felt like the town let her down. 235 00:12:48,101 --> 00:12:50,729 - Yeah, it was a long time ago. How's that order coming? 236 00:12:50,770 --> 00:12:52,856 Oh, um... sorry. 237 00:12:52,897 --> 00:12:55,025 Just a second, it's coming right up. 238 00:12:56,276 --> 00:12:59,029 - Do the hinges on my barn look rusty? 239 00:12:59,070 --> 00:13:00,864 Be honest. 240 00:13:00,905 --> 00:13:02,699 - Is that a euphemism? 241 00:13:02,741 --> 00:13:04,909 No. 242 00:13:04,951 --> 00:13:06,911 Sam pointed them out earlier. 243 00:13:06,953 --> 00:13:08,955 Out of nowhere. 244 00:13:08,997 --> 00:13:11,374 As if I'm letting my place fall down around me. 245 00:13:11,416 --> 00:13:13,084 - Oh, the nerve of him. 246 00:13:13,126 --> 00:13:14,669 You know, he cancelled our second date. 247 00:13:14,711 --> 00:13:16,338 - Really? 248 00:13:16,379 --> 00:13:17,839 - Apparently, he's serious about someone 249 00:13:17,881 --> 00:13:19,507 and off the market. 250 00:13:20,592 --> 00:13:22,719 He really wasn't my type. 251 00:13:22,761 --> 00:13:25,055 - Did he say who it was? 252 00:13:25,096 --> 00:13:26,639 - No, but I'm sure I'll hear about it 253 00:13:26,681 --> 00:13:28,266 through the grapevine soon enough. 254 00:13:28,308 --> 00:13:30,769 Oh, I know. 255 00:13:30,810 --> 00:13:32,312 Get him to come over, 256 00:13:32,354 --> 00:13:34,481 take another look at those hinges and find out. 257 00:13:38,693 --> 00:13:41,780 - Oh, yeah! Thank you. 258 00:13:41,821 --> 00:13:43,448 - There you go. - Okay. 259 00:13:43,490 --> 00:13:45,116 - Gotta run. Thanks, Alice. 260 00:13:45,158 --> 00:13:46,951 - See you, Alice. Nice seeing you. 261 00:13:50,163 --> 00:13:52,499 - Um, hey, Monica. - Hey. 262 00:13:52,540 --> 00:13:54,334 - You were here in 2007, right? 263 00:13:54,376 --> 00:13:55,502 Yes. 264 00:13:55,543 --> 00:13:57,087 - Do you know remember anything 265 00:13:57,128 --> 00:13:58,838 about that big party at Lingermore? 266 00:14:00,423 --> 00:14:02,133 - It... You know, 267 00:14:02,175 --> 00:14:04,427 that wasn't a great moment for this town 268 00:14:04,469 --> 00:14:06,971 or the people involved. 269 00:14:07,013 --> 00:14:08,848 I gotta go... I'm gonna check on my pies. 270 00:14:08,890 --> 00:14:10,308 I'll be right back. 271 00:14:12,686 --> 00:14:17,065 - Well, she's definitely hiding something. 272 00:14:17,107 --> 00:14:19,818 - Yes! Hi. It's so weird, right? 273 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 And she's not the only one. 274 00:14:21,903 --> 00:14:23,988 I mean, you grew up here. Okay? So... 275 00:14:24,030 --> 00:14:26,116 Did you know anything about that party? 276 00:14:27,867 --> 00:14:31,121 - Uh, well, I was one in 2007, so no. 277 00:14:31,162 --> 00:14:33,748 - I feel like something really bad 278 00:14:33,790 --> 00:14:35,417 happened there back in the day. 279 00:14:35,458 --> 00:14:36,876 - Can't you look it up? 280 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 - Oh, I've tried, but there's nothing online. 281 00:14:38,837 --> 00:14:40,338 - How about the town archives? 282 00:14:40,380 --> 00:14:41,548 - The Herald's closed today, 'cause my Mom's... 283 00:14:41,589 --> 00:14:43,174 She's away. 284 00:14:43,216 --> 00:14:44,926 - Oh, I'm sure she's got some keys lying around 285 00:14:44,968 --> 00:14:47,053 we could... borrow. 286 00:14:52,308 --> 00:14:54,310 Do you even know what you're doing? 287 00:14:54,352 --> 00:14:56,980 - I know every inch of these woods. 288 00:14:58,148 --> 00:14:59,899 You learn quickly enough what will save you 289 00:14:59,941 --> 00:15:01,693 and what will kill you. 290 00:15:03,945 --> 00:15:05,947 Speaking of, 291 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 unless you wish to kill your brother, 292 00:15:07,907 --> 00:15:09,951 I would avoid the water hemlock. 293 00:15:11,369 --> 00:15:14,122 For a witch, you know shockingly little about nature. 294 00:15:14,164 --> 00:15:17,584 - Wait a minute. You think that I'm actually a witch? 295 00:15:18,918 --> 00:15:21,046 - I saw you leap into that pond two days ago 296 00:15:21,087 --> 00:15:22,964 and only emerge again this morning. 297 00:15:23,757 --> 00:15:25,342 How'd you manage it? 298 00:15:25,383 --> 00:15:27,385 Was it an illusion? 299 00:15:29,012 --> 00:15:30,930 Or was it truly sorcery? 300 00:15:30,972 --> 00:15:33,266 - Well, it's... 301 00:15:33,308 --> 00:15:35,518 a little hard to explain. - Shhh! 302 00:15:35,560 --> 00:15:37,771 - But you asked me a question, so I'm answer-- 303 00:15:37,812 --> 00:15:39,397 - Quiet. 304 00:15:57,207 --> 00:15:59,918 - If Landry and that witch had any sense, 305 00:15:59,959 --> 00:16:01,670 they'd be long gone by now. 306 00:16:01,711 --> 00:16:03,755 Well, when we find the witch, 307 00:16:03,797 --> 00:16:06,383 we'll have ourselves a little bonfire. 308 00:16:16,351 --> 00:16:18,019 - They're gone. 309 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Good. 310 00:16:19,729 --> 00:16:22,190 Good. Thank you. 311 00:16:24,984 --> 00:16:27,570 Um, Thomas, I... 312 00:16:27,612 --> 00:16:30,365 I'm... 313 00:16:31,491 --> 00:16:33,159 - Yes, Witch? 314 00:16:35,161 --> 00:16:38,623 - I'm not a witch, I'm a time traveler. 315 00:16:46,006 --> 00:16:48,842 - You're a... time traveler? 316 00:16:48,883 --> 00:16:52,595 - Yes. From 200 years in the future. 317 00:16:52,637 --> 00:16:55,056 It's... It's the pond, okay? 318 00:16:55,098 --> 00:16:57,058 It lets me travel back and forth. 319 00:16:57,100 --> 00:16:58,977 It's like... a portal, right? 320 00:16:59,019 --> 00:17:01,479 So I guess you could say-- 321 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 Stop that! 322 00:17:03,565 --> 00:17:05,608 Hey, no, I'm serious! Okay? 323 00:17:05,650 --> 00:17:08,028 How else do you think I knew about the hidden cellar door 324 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 in the lighthouse? 325 00:17:09,112 --> 00:17:10,780 Or Cyrus' key? 326 00:17:10,822 --> 00:17:13,283 I brought that with me from my time. 327 00:17:13,324 --> 00:17:15,285 - This all seems a little far-fetched. 328 00:17:15,326 --> 00:17:18,204 - Oh, yeah. A little more far-fetched than witchcraft? 329 00:17:19,998 --> 00:17:21,875 - Fair point. 330 00:17:24,669 --> 00:17:27,130 - Wait. That's... 331 00:17:27,172 --> 00:17:29,507 That's it? I mean, no follow-up questions? 332 00:17:29,549 --> 00:17:31,843 You don't want to know what happens in the future? 333 00:17:31,885 --> 00:17:33,720 - Fine. Go on, then. Tell me. 334 00:17:33,762 --> 00:17:35,221 - Well, I probably shouldn't. 335 00:17:35,263 --> 00:17:37,140 Um, just for your sake. 336 00:17:37,182 --> 00:17:38,892 - Are you always this confounding, 337 00:17:38,933 --> 00:17:41,019 or is it something I bring out in you? 338 00:17:41,061 --> 00:17:42,896 - You don't believe me. - Fine. 339 00:17:42,937 --> 00:17:44,814 If you're from the future as you say, 340 00:17:44,856 --> 00:17:46,066 there's only one thing I'd like to know. 341 00:17:46,107 --> 00:17:48,151 Who wins this blasted war? 342 00:17:48,193 --> 00:17:50,153 That's your question? 343 00:17:50,195 --> 00:17:52,113 - Well, I'd like to know if I should switch sides. 344 00:17:52,155 --> 00:17:53,698 - Well, um... 345 00:17:53,740 --> 00:17:57,827 Technically, it ends in a draw. 346 00:17:57,869 --> 00:18:00,288 A draw? 347 00:18:01,664 --> 00:18:04,501 You'd have been of more use to me as a witch. 348 00:18:08,129 --> 00:18:10,048 - I at least got to ask. 349 00:18:10,090 --> 00:18:12,133 - What's Claire going to say about all this? 350 00:18:12,175 --> 00:18:14,636 Aren't you two supposed to be saving up for the wedding? 351 00:18:14,678 --> 00:18:16,179 Hey, Del! 352 00:18:16,221 --> 00:18:19,683 - Nick! Oh, hey, honey! 353 00:18:19,724 --> 00:18:22,018 Welcome home. - Oh. 354 00:18:22,060 --> 00:18:24,521 - How's life on the water? - Well, that's actually 355 00:18:24,562 --> 00:18:26,398 kind of what I was hoping to talk to you about. 356 00:18:26,439 --> 00:18:28,525 Now, I know you turned down an offer last year, 357 00:18:28,566 --> 00:18:31,111 but I was hoping maybe you'd be more open 358 00:18:31,152 --> 00:18:32,737 to a family friend taking the boat off your hands. 359 00:18:32,779 --> 00:18:34,447 Oh... 360 00:18:34,489 --> 00:18:36,366 You'd like to have that old thing? 361 00:18:36,408 --> 00:18:39,160 - She deserves to be restored and brought back to life. 362 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 - That was the plan. 363 00:18:42,539 --> 00:18:43,915 - I couldn't even get the engine going. 364 00:18:43,957 --> 00:18:45,959 And uh... 365 00:18:46,001 --> 00:18:47,919 You're the right guy for the job? 366 00:18:47,961 --> 00:18:49,879 - I could really use a project, right now. 367 00:18:49,921 --> 00:18:51,506 Something to give me some focus, 368 00:18:51,548 --> 00:18:53,591 pour all of my time and money into. 369 00:18:53,633 --> 00:18:56,553 Plus, I think my moms would much prefer this to skydiving. 370 00:18:56,594 --> 00:18:58,972 - You have a compelling argument there. 371 00:18:59,014 --> 00:19:01,057 Oh, um... 372 00:19:01,099 --> 00:19:04,519 I've got something I have to take care of right now. 373 00:19:04,561 --> 00:19:07,439 Just give me some time to think about it, okay? 374 00:19:07,480 --> 00:19:09,607 - Yeah, of course. I... I'm not going anywhere. 375 00:19:09,649 --> 00:19:11,317 - Yeah. Welcome home. 376 00:19:11,359 --> 00:19:13,903 - Hey, Del. - Hey, Sam! 377 00:19:13,945 --> 00:19:17,240 - Gentlemen. - Sir. 378 00:19:19,701 --> 00:19:23,163 - You really looked at this layout and thought, 379 00:19:23,204 --> 00:19:25,874 "Yup, this is ready to go out into the world"? 380 00:19:25,915 --> 00:19:28,209 Rub it in, much? 381 00:19:28,251 --> 00:19:30,587 I've gone back months 382 00:19:30,628 --> 00:19:32,922 since Evelyn's op-ed piece in the paper, 383 00:19:32,964 --> 00:19:35,008 and there is no mention 384 00:19:35,050 --> 00:19:37,594 of anything happening at Lingermore in 2007. 385 00:19:37,635 --> 00:19:40,096 If something so bad did happen, then... 386 00:19:40,138 --> 00:19:42,474 How did it not make the news? 387 00:19:44,684 --> 00:19:46,436 Wait. 388 00:19:46,478 --> 00:19:50,148 Whoa, where's the fire, Nancy Drew? 389 00:19:50,190 --> 00:19:52,650 Uh... 390 00:19:56,446 --> 00:19:59,532 People want to forget that this ever happened. 391 00:19:59,574 --> 00:20:03,661 - Maybe there was a story, but it didn't make it to print? 392 00:20:13,463 --> 00:20:15,757 Oh, wait. Hold on, what's that? 393 00:20:23,515 --> 00:20:26,851 - I can't tell what I'm looking at, but... 394 00:20:26,893 --> 00:20:30,146 It must be something, right? 395 00:20:30,188 --> 00:20:32,232 - Could be, yeah. 396 00:20:37,362 --> 00:20:40,073 - Uh, is there even a film lab near town? 397 00:20:40,115 --> 00:20:41,991 - Um... 398 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 Doubtful. 399 00:20:44,494 --> 00:20:47,080 Um... Look, I gotta... I gotta go. 400 00:20:47,122 --> 00:20:49,165 I'm gonna be late for my shift. 401 00:20:49,207 --> 00:20:51,501 - Yeah, sure. You should go. 402 00:20:51,543 --> 00:20:52,961 - Talk soon. 403 00:20:53,003 --> 00:20:54,713 - Yeah. 404 00:20:56,673 --> 00:20:59,676 - How do you have free rein over this place anyway? 405 00:20:59,718 --> 00:21:02,345 - Wait, did you do something to the lighthouse keeper? 406 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 - I am the lighthouse keeper. 407 00:21:05,015 --> 00:21:07,267 - So smuggling doesn't pay the bills? 408 00:21:07,308 --> 00:21:10,103 - It makes for good cover 409 00:21:10,145 --> 00:21:12,564 and Jacob is the one who got me the post. 410 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 Katherine? He's stirring. 411 00:21:18,737 --> 00:21:20,321 - Hey. 412 00:21:20,363 --> 00:21:22,407 Jake, it's me. 413 00:21:23,033 --> 00:21:24,909 It's Kat. 414 00:21:28,663 --> 00:21:30,498 Hi. 415 00:21:31,750 --> 00:21:34,753 - Where am I? - Jacob, it's your sister-- 416 00:21:34,794 --> 00:21:36,755 - Susanna! 417 00:21:36,796 --> 00:21:39,090 - What's happening? - It's not your fault. 418 00:21:39,132 --> 00:21:40,800 It's his fever, it's causing delirium. 419 00:21:40,842 --> 00:21:42,802 Shh, it's okay. 420 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 - Where am I? 421 00:21:44,471 --> 00:21:46,222 Jacob, please. 422 00:21:46,264 --> 00:21:48,308 Jacob... 423 00:21:48,350 --> 00:21:50,310 - I don't know what to do. 424 00:21:51,895 --> 00:21:53,688 Where... Where is it? 425 00:22:00,987 --> 00:22:02,781 - Get out of my way. 426 00:22:02,822 --> 00:22:04,783 What... 427 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 - We managed to calm him. 428 00:22:12,874 --> 00:22:15,543 - Is that all Jacob's life is worth to you? 429 00:22:15,585 --> 00:22:18,088 Just a few lousy bottles of rum? 430 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 No. 431 00:22:20,340 --> 00:22:22,300 But, Kat, you need to know the truth. 432 00:22:22,342 --> 00:22:25,345 Jacob is not the innocent boy you remember. 433 00:22:25,387 --> 00:22:27,430 He's the one who came up with this plan 434 00:22:27,472 --> 00:22:29,140 to skim off of Goodwin's shipments 435 00:22:29,182 --> 00:22:30,934 to the British. - Just stop, okay? 436 00:22:30,975 --> 00:22:33,269 I don't want to hear it. - Yes, I provided the contact... 437 00:22:33,311 --> 00:22:35,563 - God! - But he... He did the rest. 438 00:22:35,605 --> 00:22:37,816 He's the reason why that hidden room even exists, 439 00:22:37,857 --> 00:22:40,944 because we built it together, right under Goodwin's nose. 440 00:22:40,985 --> 00:22:42,487 We profit off the profiteers. 441 00:22:42,529 --> 00:22:43,905 - And I should believe you 442 00:22:43,947 --> 00:22:46,116 after all the lies that you've been telling me? 443 00:22:46,157 --> 00:22:49,285 No. No, because the Jacob that I know, 444 00:22:49,327 --> 00:22:53,707 he's smart and he's creative and he's kind. 445 00:22:53,748 --> 00:22:56,876 - He can be all of those things and still lie 446 00:22:56,918 --> 00:22:58,503 and cheat and steal. 447 00:22:58,545 --> 00:23:00,797 - No, no! 'Cause Jacob has a conscience. 448 00:23:00,839 --> 00:23:03,717 - Jacob has a responsibility to his family. 449 00:23:03,758 --> 00:23:05,385 - I am his family! 450 00:23:05,427 --> 00:23:07,595 - Then why are you judging him so harshly? 451 00:23:08,805 --> 00:23:10,807 I don't know what time you come from, 452 00:23:10,849 --> 00:23:13,143 nor do I care, but here, in this time, 453 00:23:13,184 --> 00:23:15,103 you do what it takes to survive. 454 00:23:15,145 --> 00:23:16,312 - What do you think I do? 455 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 Every time I jump into that pond, 456 00:23:18,356 --> 00:23:19,983 I'm risking everything! 457 00:23:20,025 --> 00:23:22,110 And for what? 458 00:23:22,152 --> 00:23:24,487 Jacob is dying. 459 00:23:24,529 --> 00:23:26,614 And I might never get to know him 460 00:23:26,656 --> 00:23:29,659 and he's not gonna know me after all of this time! 461 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 And I have to know him, do you understand me? 462 00:23:33,204 --> 00:23:35,498 I have to know him! 463 00:23:35,540 --> 00:23:38,251 Stop, please, stop! What are you doing? 464 00:23:38,293 --> 00:23:40,295 Thomas, put me down! 465 00:23:40,337 --> 00:23:42,505 Let me go! 466 00:23:42,547 --> 00:23:44,549 - You want me to let you go? - Let me go! 467 00:23:44,591 --> 00:23:47,093 - You want me to let you go? - Put me down! 468 00:23:50,472 --> 00:23:52,349 Put me down. 469 00:23:52,390 --> 00:23:53,892 Just... 470 00:23:56,478 --> 00:23:58,521 Put me down. 471 00:23:58,563 --> 00:24:01,107 Why the hell would you do that? 472 00:24:05,695 --> 00:24:08,156 - I thought you needed to cool off. 473 00:24:22,212 --> 00:24:24,255 - Well, thanks you for this. And diner. 474 00:24:24,297 --> 00:24:26,341 - Oh, it's the least I could do 475 00:24:26,383 --> 00:24:28,176 for helping me with my barn door. 476 00:24:28,218 --> 00:24:30,512 - I was surprised you called me at all after this morning. 477 00:24:30,553 --> 00:24:34,182 - Ah. You caught me at a bad moment. 478 00:24:34,224 --> 00:24:37,769 I had a big fight with my daughter. 479 00:24:37,811 --> 00:24:39,896 - Ah, say no more. 480 00:24:39,938 --> 00:24:42,816 No matter how old mine get, when we argue, 481 00:24:42,857 --> 00:24:45,860 it's like they're 15 all over again. 482 00:24:47,862 --> 00:24:50,407 - Listen, Sam, uh... 483 00:24:50,448 --> 00:24:52,534 What I said earlier, 484 00:24:52,575 --> 00:24:54,536 about not being one of your "girls"... 485 00:24:54,577 --> 00:24:57,080 - Oh, there are no "girls," Del. 486 00:24:57,122 --> 00:24:59,708 I'm done playing the field. 487 00:24:59,749 --> 00:25:02,877 I've met somebody really special right here, 488 00:25:02,919 --> 00:25:05,755 and I don't want her to think she's just one of many. 489 00:25:06,798 --> 00:25:09,801 - Isn't that a bit presumptuous, 490 00:25:09,843 --> 00:25:11,511 even for you? 491 00:25:11,553 --> 00:25:14,556 - No, it's not presumptuous. I'm confident, I guess. 492 00:25:16,016 --> 00:25:18,560 - I'm flattered, but... 493 00:25:18,601 --> 00:25:22,564 I don't know that I want to be in a relationship. 494 00:25:22,605 --> 00:25:24,899 And I don't want to waste your time. 495 00:25:24,941 --> 00:25:26,568 - Oh, you're not. 496 00:25:26,609 --> 00:25:28,153 I'm just enjoying getting to know my neighbor. 497 00:25:28,194 --> 00:25:30,655 - Alright, then. 498 00:25:33,199 --> 00:25:35,285 - Now this... 499 00:25:35,326 --> 00:25:37,287 This is a boys weekend. 500 00:25:37,328 --> 00:25:39,247 - And hey, soon we can be doing this 501 00:25:39,289 --> 00:25:40,790 on your new boat, apparently. 502 00:25:40,832 --> 00:25:43,209 - Yeah! If Del goes for it. 503 00:25:44,794 --> 00:25:47,922 - Okay. Uh, sorry, but I gotta ask. 504 00:25:47,964 --> 00:25:50,759 How exactly are you planning to fix it up this boat 505 00:25:50,800 --> 00:25:52,844 when most of your year you're out on the water 506 00:25:52,886 --> 00:25:56,056 and you and Claire live nowhere near here? 507 00:25:58,850 --> 00:26:00,518 - Claire called off the wedding. 508 00:26:01,436 --> 00:26:04,189 - No! What happened? 509 00:26:05,899 --> 00:26:08,234 - She got sick of me being gone all the time. 510 00:26:08,276 --> 00:26:09,986 She knew what she was getting into 511 00:26:10,028 --> 00:26:12,822 when we first met, but then reality sets in. 512 00:26:14,032 --> 00:26:16,743 It gets tough, you stop fighting for each other. 513 00:26:19,662 --> 00:26:21,998 - Oh, I'm sorry, buddy. 514 00:26:22,040 --> 00:26:24,084 Yeah, I... 515 00:26:26,086 --> 00:26:28,004 I get it. 516 00:26:28,046 --> 00:26:30,131 - I love her. 517 00:26:31,841 --> 00:26:34,010 Maybe sometimes, love just isn't enough. 518 00:26:37,847 --> 00:26:39,724 Hey, while we're drowning our sorrows... 519 00:26:39,766 --> 00:26:41,726 Whatever happened with you and Kat? 520 00:26:41,768 --> 00:26:44,020 I thought you were coming home this summer to win her back? 521 00:26:48,441 --> 00:26:52,195 - It's complicated. And maybe you're right. 522 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Maybe love isn't enough. 523 00:27:06,042 --> 00:27:07,919 - Truce. 524 00:27:07,961 --> 00:27:09,879 - Truce. 525 00:27:15,719 --> 00:27:18,054 When he came in on that boat... 526 00:27:19,472 --> 00:27:23,643 His eyes... they were the same. 527 00:27:24,436 --> 00:27:27,939 He was my brother. I knew him. 528 00:27:30,108 --> 00:27:31,901 At least, I thought I did. 529 00:27:34,904 --> 00:27:39,826 What if I never get the chance to really know him? 530 00:27:42,162 --> 00:27:44,664 - I've lost two brothers. 531 00:27:48,043 --> 00:27:50,295 Losing Jacob would be like a third. 532 00:27:53,923 --> 00:27:56,384 We walk this earth for the time that we're given, 533 00:27:56,426 --> 00:27:58,053 and then we return to it. 534 00:27:59,721 --> 00:28:02,140 - You say that so easily. 535 00:28:02,182 --> 00:28:05,101 - Why make something that's inevitable difficult? 536 00:28:07,729 --> 00:28:09,606 Though, perhaps, it would be better 537 00:28:09,647 --> 00:28:12,233 not to become so used to death. 538 00:28:14,194 --> 00:28:17,364 - How can I be so close, 539 00:28:17,405 --> 00:28:19,657 and yet so far? 540 00:28:23,161 --> 00:28:26,664 - Jacob once asked me that very same question. 541 00:28:26,706 --> 00:28:29,542 - He did? - About the stars. 542 00:28:29,584 --> 00:28:32,087 He was fascinated by them. 543 00:28:32,128 --> 00:28:34,964 - He was? Really? 544 00:28:35,715 --> 00:28:37,926 - I told him the distance, 545 00:28:37,967 --> 00:28:41,346 whether it's from stars or from people, 546 00:28:41,388 --> 00:28:44,140 is not the thing to worry about. 547 00:28:45,934 --> 00:28:48,353 Worry when you cannot find them at all. 548 00:28:50,563 --> 00:28:52,649 You still have time, Kat. 549 00:28:54,776 --> 00:28:57,112 Don't lose sight of those stars just yet. 550 00:29:01,241 --> 00:29:03,827 - This is Noah. Leave me a message. 551 00:29:03,868 --> 00:29:06,538 Hi, uh... 552 00:29:06,579 --> 00:29:09,958 Noah, it's Alice. I thought I'd go old school 553 00:29:10,000 --> 00:29:13,420 and just give a call instead of texting but, um... 554 00:29:13,461 --> 00:29:16,715 Anyway, it's just 'cause you said that we'd talk later, 555 00:29:16,756 --> 00:29:19,801 but I wasn't sure if you meant like talk later 556 00:29:19,843 --> 00:29:21,636 about anything in particular, 557 00:29:21,678 --> 00:29:24,973 or if you just wanted to talk later, uh... 558 00:29:25,015 --> 00:29:27,767 Yeah, this is... This is getting a bit awkward, 559 00:29:27,809 --> 00:29:30,311 I'm just gonna delete this. 560 00:29:32,230 --> 00:29:35,275 - Message saved. - No, no, no! Ugh! 561 00:29:41,072 --> 00:29:44,409 Uh, I was just checking to see if I could get the engine going. 562 00:29:44,451 --> 00:29:47,037 - You didn't hear all that, did you? 563 00:29:55,628 --> 00:29:57,047 - Katherine? 564 00:29:58,715 --> 00:30:01,676 - Oh, God. Oh... 565 00:30:01,718 --> 00:30:04,012 How long I have been sleeping? 566 00:30:04,054 --> 00:30:07,599 - It's a long way into the day, but you needed the rest. 567 00:30:07,640 --> 00:30:10,393 - And you, did you... Did you sleep at all? 568 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 I'm so sorry. 569 00:30:14,647 --> 00:30:17,734 I'm sorry that I've gotten you involved in... 570 00:30:17,776 --> 00:30:20,362 In all this, Jacob, the pond and... 571 00:30:20,403 --> 00:30:22,906 and the smuggling and-- - No. 572 00:30:22,947 --> 00:30:25,867 - That has been a part of my life for a long time. 573 00:30:25,909 --> 00:30:29,037 While Cyrus sold his rum to the British, 574 00:30:29,079 --> 00:30:31,915 my father sold it illegally through the shop. 575 00:30:33,208 --> 00:30:34,876 After he passed, 576 00:30:34,918 --> 00:30:37,462 Thomas tried to bribe me with gifts 577 00:30:37,504 --> 00:30:39,422 to continue their partnership. 578 00:30:41,966 --> 00:30:44,010 But I couldn't do it. 579 00:30:44,052 --> 00:30:47,597 Perhaps life would have been easier if I had. 580 00:30:47,639 --> 00:30:49,474 Who knows? 581 00:30:49,516 --> 00:30:52,185 - Well, all I know is that... 582 00:30:52,227 --> 00:30:55,271 I'm so grateful 583 00:30:55,313 --> 00:30:58,274 to you for everything. 584 00:30:58,316 --> 00:31:01,236 For Jacob, for me. 585 00:31:02,779 --> 00:31:05,532 What's happening? 586 00:31:05,573 --> 00:31:07,575 - I don't know. 587 00:31:07,617 --> 00:31:10,328 - What... what do we do? 588 00:31:10,370 --> 00:31:13,581 - I... I don't know. I've done everything I can. 589 00:31:13,623 --> 00:31:15,417 There's nothing else to do. 590 00:31:15,458 --> 00:31:17,377 - There has to be something! 591 00:31:24,300 --> 00:31:25,760 Thomas... 592 00:31:25,802 --> 00:31:28,430 If you care about Jacob as much as you say you do, 593 00:31:28,471 --> 00:31:30,765 then you'll help me, okay? 594 00:31:30,807 --> 00:31:33,893 We have to get him to the pond, like now! 595 00:31:35,061 --> 00:31:37,105 - It's too dangerous, Katherine. 596 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 - I don't care. We got to do something before it's... 597 00:31:40,025 --> 00:31:42,110 There's not enough time! 598 00:31:42,152 --> 00:31:43,820 - What if Goodwin's men catch us? 599 00:31:43,862 --> 00:31:45,155 What do you think they'll do to Jacob? 600 00:31:45,196 --> 00:31:46,740 What do you think they'll do to you? 601 00:31:46,781 --> 00:31:48,742 - It doesn't matter what happens to me. 602 00:31:48,783 --> 00:31:50,243 - That's not true. 603 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 I think you matter very much to someone. 604 00:31:53,663 --> 00:31:55,415 I've heard you calling out her name. 605 00:31:57,125 --> 00:31:59,002 - Alice. 606 00:32:02,881 --> 00:32:04,674 What am I supposed to do? 607 00:32:06,801 --> 00:32:09,471 What? 608 00:32:09,512 --> 00:32:11,973 - It's Goodwin. Move. - Wait. 609 00:32:12,015 --> 00:32:14,059 - You need to get back in the cellar. 610 00:32:14,100 --> 00:32:15,685 - No, wait, wait, wait. 611 00:32:15,727 --> 00:32:17,145 - Don't worry, I'll take care of it. 612 00:32:17,187 --> 00:32:18,813 - Okay, but just promise me that you'll be careful. 613 00:32:18,855 --> 00:32:20,482 - Now, what fun would that be? 614 00:32:24,861 --> 00:32:27,655 - Thank you. - So... 615 00:32:27,697 --> 00:32:29,824 Any update on The Herald fiasco? 616 00:32:29,866 --> 00:32:32,369 Is Kat issuing a reprint or not? 617 00:32:32,410 --> 00:32:34,621 Oh, whoa, whoa, whoa. 618 00:32:34,662 --> 00:32:38,249 If it isn't Port Haven's former most eligible bachelor. 619 00:32:38,291 --> 00:32:41,336 Did you ever find out who his special someone is? 620 00:32:41,378 --> 00:32:43,213 - Uh... 621 00:32:46,383 --> 00:32:48,843 - Well, well, Del Landry. 622 00:32:50,720 --> 00:32:54,015 Oh... Well, if nothing else, he's got great taste in women. 623 00:32:54,057 --> 00:32:56,017 - You sure you're okay with this? 624 00:32:56,059 --> 00:32:58,520 - I am more than okay with this. 625 00:33:01,690 --> 00:33:03,316 - Hi. - Hey. 626 00:33:03,358 --> 00:33:05,902 - Can I join you? - Yes, please. Please do. 627 00:33:07,153 --> 00:33:09,114 As long as you don't mind feeding the rumor mill... 628 00:33:09,155 --> 00:33:11,199 Just let them talk. 629 00:33:11,241 --> 00:33:13,451 We know where we stand. - We do, we do. 630 00:33:13,493 --> 00:33:16,162 You board my horse in exchange for free farm labour. 631 00:33:16,204 --> 00:33:18,540 So, I was thinking, next... 632 00:33:18,581 --> 00:33:20,709 Maybe a little fence repair? 633 00:33:20,750 --> 00:33:23,378 - Oh. It's a date. - Right? 634 00:33:23,420 --> 00:33:25,380 Good. 635 00:33:25,422 --> 00:33:27,590 So maybe we can talk about dinner afterwards, yeah? 636 00:33:27,632 --> 00:33:29,592 - Okay. - Yeah. 637 00:33:29,634 --> 00:33:31,970 - So I've got this great... Can I just get a coffee with... 638 00:33:41,271 --> 00:33:42,731 Del? 639 00:33:42,772 --> 00:33:45,525 Are you alright? - I, uh... 640 00:33:45,567 --> 00:33:49,070 I'm sorry. What were you saying? 641 00:33:49,112 --> 00:33:50,864 - I don't know what's wrong with me. 642 00:33:50,905 --> 00:33:53,033 I just suck at reading signals lately. 643 00:33:53,074 --> 00:33:55,285 Boys are so confusing. 644 00:33:55,326 --> 00:33:57,412 Why can't they just say what they mean? 645 00:33:57,454 --> 00:34:00,373 - Don't worry, you've got plenty of time to figure it all out. 646 00:34:00,415 --> 00:34:04,336 - It's funny 'cause time never really seems to be on my side. 647 00:34:04,377 --> 00:34:06,129 Ever. 648 00:34:06,171 --> 00:34:08,089 I don't know, it's just... 649 00:34:08,131 --> 00:34:10,050 I always seem to fall 650 00:34:10,091 --> 00:34:12,093 for the ones I can't actually be with. 651 00:34:12,135 --> 00:34:14,304 Trust me, 652 00:34:14,346 --> 00:34:16,723 I know exactly what that feels like. 653 00:34:16,765 --> 00:34:18,641 Especially at your age. 654 00:34:18,683 --> 00:34:20,935 Can I give you a piece of advice? 655 00:34:20,977 --> 00:34:24,105 If you think someone's worth it, 656 00:34:24,147 --> 00:34:26,483 let them know how you feel, there's no point in hiding it. 657 00:34:30,820 --> 00:34:32,989 That's Noah. 658 00:34:33,031 --> 00:34:34,949 I should probably see what he wants. 659 00:34:34,991 --> 00:34:37,827 - That's it, the look. The "worth it" look. 660 00:34:39,871 --> 00:34:41,331 - Hey. 661 00:34:41,373 --> 00:34:43,458 - You've got those negatives, by chance? 662 00:34:43,500 --> 00:34:45,710 - Yeah. 663 00:34:47,921 --> 00:34:50,048 - Well, if it isn't Cyrus Goodwin 664 00:34:50,090 --> 00:34:51,966 and his merry men. 665 00:34:52,008 --> 00:34:53,343 To what do I owe this unexpected visit? 666 00:34:53,385 --> 00:34:55,470 - You know exactly why we're here. 667 00:34:55,512 --> 00:34:57,597 - Oh, you've come for tea? Should I put the kettle on? 668 00:34:57,639 --> 00:34:59,516 - Search the premises. 669 00:35:14,572 --> 00:35:17,617 We have to keep him quiet. 670 00:35:17,659 --> 00:35:19,994 - Shh. 671 00:36:00,952 --> 00:36:03,163 - Oh. - For me? You shouldn't have. 672 00:36:03,204 --> 00:36:04,873 We heard a gun shot. 673 00:36:04,914 --> 00:36:06,207 - Cyrus giving the "All Clear" 674 00:36:06,249 --> 00:36:08,168 to the rest of the search party. 675 00:36:08,209 --> 00:36:10,086 They've moved on, we're safe. 676 00:36:14,758 --> 00:36:16,301 - Is... Is he...? 677 00:36:18,470 --> 00:36:21,014 - He's still here. 678 00:36:21,056 --> 00:36:24,059 But I don't know for how much longer. 679 00:36:27,395 --> 00:36:29,439 - The program's pretty simple. 680 00:36:29,481 --> 00:36:32,233 Scanning the negatives is the time sucker. 681 00:36:32,275 --> 00:36:35,278 But now, we just wait 682 00:36:35,320 --> 00:36:39,157 for the program to convert them and blow the images up. 683 00:36:39,199 --> 00:36:40,909 - Anything I can do? 684 00:36:40,950 --> 00:36:43,203 - You want to be in charge of music? 685 00:36:43,244 --> 00:36:46,414 - Sure. Any request? 686 00:36:46,456 --> 00:36:48,416 - No, just hit play. Let's hear what you're listening to. 687 00:36:49,709 --> 00:36:51,878 * * 688 00:36:51,920 --> 00:36:55,215 - Uh... Oh. Sorry, no, no. Not... 689 00:36:55,256 --> 00:36:57,175 Not this-- - Don't... 690 00:36:57,217 --> 00:36:59,552 you dare change it. 691 00:36:59,594 --> 00:37:03,765 * You are my fire * 692 00:37:03,807 --> 00:37:08,853 * The one desire * 693 00:37:08,895 --> 00:37:10,647 * Believe-- * 694 00:37:10,689 --> 00:37:12,816 - Oh, you know all the words? - Yeah. 695 00:37:12,857 --> 00:37:14,359 My Mom's a superfan, how can I not? 696 00:37:14,401 --> 00:37:16,236 You're the one with the voice. You sing along. 697 00:37:16,277 --> 00:37:18,238 - No, no, no. I'm-- - Come on. 698 00:37:18,279 --> 00:37:21,074 Oh, and the moves, okay! 699 00:37:21,116 --> 00:37:24,285 * ...are two worlds apart * 700 00:37:24,327 --> 00:37:25,912 - Come on. Don't leave me hanging here. 701 00:37:25,954 --> 00:37:27,664 - I'm not singing. 702 00:37:27,706 --> 00:37:30,208 * To your heart * Come on. 703 00:37:30,250 --> 00:37:33,378 * When you... * See? Keyword, "You say." 704 00:37:33,420 --> 00:37:37,924 * I want it that way * 705 00:37:37,966 --> 00:37:39,926 * Tell me why * 706 00:37:39,968 --> 00:37:42,053 * Ain't nothing but a heartache * 707 00:37:42,095 --> 00:37:44,264 * Tell me why * 708 00:37:44,305 --> 00:37:47,642 * Ain't nothing but a mistake * 709 00:37:47,684 --> 00:37:49,227 * Tell me why * 710 00:37:49,269 --> 00:37:52,939 * I never want to hear you say * 711 00:37:52,981 --> 00:37:57,527 * I want it that way ** 712 00:37:59,529 --> 00:38:02,449 - Good news. I got the engine running. 713 00:38:02,490 --> 00:38:05,452 Oh... 714 00:38:05,493 --> 00:38:08,788 I am sorry, I hate to be the bearer of bad news. 715 00:38:08,830 --> 00:38:11,875 I can't sell her. - Oh. 716 00:38:11,916 --> 00:38:14,836 - You know, it was Colton's boat, 717 00:38:14,878 --> 00:38:17,130 and I guess I'm still attached. 718 00:38:17,172 --> 00:38:18,798 - It's a big decision. 719 00:38:18,840 --> 00:38:19,966 I wouldn't want to pressure you 720 00:38:20,008 --> 00:38:21,801 to do something you're not ready to do. 721 00:38:21,843 --> 00:38:24,721 - I really appreciate that and I'm not saying no forever. 722 00:38:24,763 --> 00:38:26,139 I'm just saying no for now. 723 00:38:26,181 --> 00:38:28,558 - Thanks, Del. Really. 724 00:38:28,600 --> 00:38:31,144 - Kat's not home, but you're more than welcome 725 00:38:31,186 --> 00:38:32,729 to join me and Alice for lunch. 726 00:38:32,771 --> 00:38:35,857 * I want it that way * 727 00:38:35,899 --> 00:38:37,233 Oh. 728 00:38:39,694 --> 00:38:41,780 - Is that Alice singing? 729 00:38:41,821 --> 00:38:43,740 - Yeah. 730 00:38:43,782 --> 00:38:45,742 Isn't she something? 731 00:38:45,784 --> 00:38:47,452 - Unforgettable. 732 00:38:48,912 --> 00:38:51,247 - You're gonna join us? - Um... 733 00:38:51,289 --> 00:38:52,707 Actually, I should probably get going. 734 00:38:52,749 --> 00:38:55,001 - Alright. Another time. 735 00:38:55,043 --> 00:38:57,170 - Bye, Del. 736 00:38:57,212 --> 00:39:00,256 * You are my fire * 737 00:39:00,298 --> 00:39:05,053 * The one desire * 738 00:39:05,095 --> 00:39:07,013 * You are * 739 00:39:07,055 --> 00:39:08,682 * You are * 740 00:39:08,723 --> 00:39:10,600 * You are * 741 00:39:12,977 --> 00:39:16,022 * Don't want to hear you say * 742 00:39:24,739 --> 00:39:25,990 - Um... 743 00:39:26,032 --> 00:39:27,450 I'm sorry, I'm sorry. - No, no, no. 744 00:39:27,492 --> 00:39:29,661 I'm sorry. We can't just... 745 00:39:29,703 --> 00:39:31,579 pretend that never happened. - No, no, no, Alice. 746 00:39:31,621 --> 00:39:33,748 Alice, look. - Wait, is that blood? 747 00:39:40,755 --> 00:39:42,215 Elliot. 748 00:39:57,439 --> 00:40:00,358 - Jacob, please don't go. 749 00:40:01,693 --> 00:40:05,030 We're supposed to be a team, remember? 750 00:40:06,781 --> 00:40:08,408 And I... 751 00:40:10,118 --> 00:40:12,787 I can't lose you. 752 00:40:13,580 --> 00:40:15,790 Not again. 753 00:40:16,624 --> 00:40:18,918 Please. 754 00:40:24,382 --> 00:40:26,509 * Love your eyes * 755 00:40:26,551 --> 00:40:30,347 * How they give me a reason * 756 00:40:32,057 --> 00:40:35,393 * How they change in the light * 757 00:40:37,187 --> 00:40:39,439 * I hope you know * 758 00:40:39,481 --> 00:40:42,776 * You're everything I wanted * 759 00:40:44,861 --> 00:40:47,447 * In my whole life * 760 00:40:49,657 --> 00:40:54,579 * In your eyes, there's a horizon * 761 00:40:55,622 --> 00:40:59,459 * So I can find my way back home * 762 00:41:00,627 --> 00:41:05,799 * And you know when you find it * 763 00:41:08,093 --> 00:41:12,722 * You'll never be alone ** 764 00:41:35,203 --> 00:41:37,747 Kat? 765 00:41:43,712 --> 00:41:47,340 * In your eyes, there's a horizon * 766 00:41:47,382 --> 00:41:50,802 * So I can find my way back home * 767 00:41:50,844 --> 00:41:55,390 * And you just know when you find it * 768 00:41:55,432 --> 00:41:59,519 * That you'll never be alone ** 769 00:42:01,813 --> 00:42:04,733 Subtitling: difuze 54203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.