All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S03E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,129 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,883 Things we haven't thought about in years 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,302 still have the ability to make us cry. 4 00:00:09,427 --> 00:00:12,430 If you're here for the boy, you will not survive. 5 00:00:12,555 --> 00:00:15,433 The question is how many of you I take with me. 6 00:01:17,119 --> 00:01:18,788 You know what to do. 7 00:01:18,871 --> 00:01:23,167 Hide it where no one can find it. Not even me. 8 00:01:43,938 --> 00:01:47,149 The Ridge is just a few hundred paces up ahead. 9 00:01:47,233 --> 00:01:49,378 You really think we're gonna be able to see pan's hideout? 10 00:01:49,402 --> 00:01:51,088 From there, we should be able to see everything. 11 00:01:51,112 --> 00:01:52,947 Including where he's keeping your son. 12 00:01:53,030 --> 00:01:56,617 You know, I could have just poofed us up here in an instant. 13 00:01:56,701 --> 00:02:00,329 Where? Have you any idea what's up here? Or anywhere? 14 00:02:00,413 --> 00:02:02,039 There are dangers all about. 15 00:02:02,123 --> 00:02:04,750 Only I can guide us past them. 16 00:02:04,834 --> 00:02:06,314 He's right. Hook's lived here before. 17 00:02:06,377 --> 00:02:09,630 If he says hiking up is the best way, then we listen. 18 00:02:09,714 --> 00:02:11,215 Here. You need to stay hydrated. 19 00:02:11,299 --> 00:02:12,425 Thanks, Mary Margaret. 20 00:02:13,634 --> 00:02:16,304 You know, Mary Margaret's a bit formal. 21 00:02:17,346 --> 00:02:19,473 You could call me "mom" if you want. 22 00:02:19,557 --> 00:02:21,058 You've done it before. 23 00:02:21,142 --> 00:02:23,436 That was back when we were... 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,440 We were about to die. Oh, no, I get it. 25 00:02:35,156 --> 00:02:36,574 No. No! 26 00:02:37,700 --> 00:02:39,994 I can handle a couple of thorns. 27 00:02:40,077 --> 00:02:41,495 That's dreamshade. 28 00:02:41,579 --> 00:02:43,223 It's not the thorns you have to worry about. 29 00:02:43,247 --> 00:02:44,915 It's the poison they inject you with. 30 00:02:45,249 --> 00:02:48,669 This plant is the source of the toxins I used on the dark one. 31 00:02:48,753 --> 00:02:50,254 The poison that almost killed gold? 32 00:02:50,338 --> 00:02:51,380 Indeed. 33 00:02:51,464 --> 00:02:53,007 I used a concentrated dose. 34 00:02:53,090 --> 00:02:54,091 In its natural form, 35 00:02:54,175 --> 00:02:56,552 death would be much slower and far more painful. 36 00:02:56,761 --> 00:02:58,304 I suggest we go this way. 37 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 We'll go this way. 38 00:03:07,813 --> 00:03:09,440 Your father's a distrustful fellow. 39 00:03:10,191 --> 00:03:12,071 He's just not used to working with the bad guys. 40 00:03:12,109 --> 00:03:14,320 I can assure you, on this island, I am not the bad guy. 41 00:03:14,445 --> 00:03:16,489 Yeah, well, pan's not supposed to be one either. 42 00:03:16,614 --> 00:03:18,032 What possibly gave you that idea? 43 00:03:18,115 --> 00:03:19,867 Every story I ever heard as a child. 44 00:03:19,950 --> 00:03:21,494 Well, they got it wrong. 45 00:03:21,619 --> 00:03:23,746 Pan is the most treacherous villain I've ever faced. 46 00:03:23,829 --> 00:03:25,581 Listen, tell me something, love, 47 00:03:25,664 --> 00:03:30,127 in these stories, what was I like? 48 00:03:30,211 --> 00:03:32,630 Other than a villain. Handsome, I gather? 49 00:03:32,797 --> 00:03:35,132 If waxed moustaches and perms are your thing. 50 00:03:36,967 --> 00:03:39,637 I take it by your tone, perms are bad? 51 00:03:39,804 --> 00:03:41,639 David: Up here. 52 00:03:42,473 --> 00:03:43,516 We made it. 53 00:03:50,398 --> 00:03:52,233 Hook: Pan's lair should bejust right... 54 00:03:52,316 --> 00:03:53,359 Regina: Where? 55 00:03:53,484 --> 00:03:55,152 All I see isjungle. 56 00:03:55,277 --> 00:03:57,196 Aye. The dark jungle. 57 00:04:01,158 --> 00:04:04,870 It's, uh, grown somewhat since I last stepped foot in neverland. 58 00:04:04,995 --> 00:04:07,248 So this nature hike was for nothing? 59 00:04:07,331 --> 00:04:08,999 Hook may have led us astray, 60 00:04:09,125 --> 00:04:12,336 but at least we're in a good position to start combing the jungle. 61 00:04:12,837 --> 00:04:13,879 Not exactly. 62 00:04:14,004 --> 00:04:17,341 The dark jungle is the last place you want to set foot. 63 00:04:17,466 --> 00:04:18,592 We'll have to go around it. 64 00:04:18,676 --> 00:04:20,612 In order to do that, we're going to need our strength. 65 00:04:20,636 --> 00:04:22,138 I suggest we make camp. 66 00:04:22,221 --> 00:04:25,683 You want to sleep while my son is out there suffering? 67 00:04:25,850 --> 00:04:27,893 If you want to live long enough to save the boy, 68 00:04:29,019 --> 00:04:30,896 yes. 69 00:04:38,529 --> 00:04:39,572 You okay? 70 00:04:39,697 --> 00:04:41,782 Regina's right. Henry's out there somewhere. 71 00:04:41,866 --> 00:04:42,908 And hook is right. 72 00:04:43,993 --> 00:04:46,203 We have to survive if we're going to get him. 73 00:04:46,328 --> 00:04:47,329 I know. 74 00:04:48,747 --> 00:04:51,083 I just hope we're not too late. 75 00:04:51,208 --> 00:04:53,377 After everything your father and I have been through, 76 00:04:53,502 --> 00:04:55,171 there's one thing we've learned. 77 00:04:55,588 --> 00:04:57,548 It is never too late. 78 00:05:05,389 --> 00:05:07,433 No. No! 79 00:05:12,354 --> 00:05:13,355 Open it. 80 00:05:25,743 --> 00:05:26,744 Mirror: Careful! 81 00:05:26,827 --> 00:05:30,748 If you drop me, I'll make sure you have 14 years bad luck. 82 00:05:33,250 --> 00:05:35,169 Mirror: Your majesty. 83 00:05:35,252 --> 00:05:38,756 I told you never to disturb me out here. 84 00:05:38,923 --> 00:05:44,970 Trust me, I haven't disturbed you yet. Just wait until you see this. 85 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 -He woke her? 4ndeed. 86 00:05:49,934 --> 00:05:54,396 True love's kiss apparently can break any curse. 87 00:05:54,480 --> 00:05:55,898 Will you marry me? 88 00:05:55,981 --> 00:05:57,107 What do you think? 89 00:05:58,108 --> 00:05:59,708 Mirror: That'll be one hell of a wedding. 90 00:05:59,818 --> 00:06:02,488 There won't be a dry eye in the entire realm. 91 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Quiet. 92 00:06:07,493 --> 00:06:09,495 Let's take back the kingdom. 93 00:06:11,121 --> 00:06:13,666 We'll see about that. 94 00:06:14,458 --> 00:06:17,962 The evil queen murdered my father. 95 00:06:18,087 --> 00:06:20,047 Put me under a sleeping curse. 96 00:06:20,130 --> 00:06:22,633 But I am not the only one she has made to suffer. 97 00:06:22,758 --> 00:06:24,093 Man: Yeah. 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,971 She's terrorized us for far too long. 99 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 Crowd: Yeah! 100 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 This kingdom doesn't belong to her. It belongs to us. 101 00:06:31,016 --> 00:06:32,059 All: Yeah! 102 00:06:32,142 --> 00:06:38,440 So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours? 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,613 Quite the courageous army you're building. 104 00:06:50,286 --> 00:06:53,706 They may be afraid of you, but we are not. 105 00:06:53,831 --> 00:06:57,293 Why? Because you and the Shepherd broke my sleeping curse? 106 00:07:02,339 --> 00:07:04,174 Lucky for you, I didn't come here to fight. 107 00:07:05,009 --> 00:07:07,511 I came to offer you a deal. 108 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 Consider it an engagement present. 109 00:07:09,638 --> 00:07:11,515 Snow, don't listen to a single word... 110 00:07:11,640 --> 00:07:13,183 Are you really going to marry that? 111 00:07:13,309 --> 00:07:14,476 What do you want? 112 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 I want you to give up your claim to the throne. 113 00:07:19,189 --> 00:07:21,859 If you declare me the rightful ruler of this land, 114 00:07:21,984 --> 00:07:25,779 I will let you, the dwarfs, and your so-called "prince" 115 00:07:25,863 --> 00:07:28,407 escape back to the sheep farm he once called home. 116 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Exile? 117 00:07:30,200 --> 00:07:32,036 Well, I've tried to kill you. 118 00:07:32,202 --> 00:07:34,371 I've tried to curse you. None of it's worked. 119 00:07:34,496 --> 00:07:36,832 But then I realized I was going about it all wrong. 120 00:07:38,083 --> 00:07:42,880 You need to be alive. You need to be awake. 121 00:07:43,005 --> 00:07:45,215 So you can spend all your days knowing 122 00:07:45,341 --> 00:07:50,095 that I have taken everything that was supposed to be yours. 123 00:07:51,722 --> 00:07:53,891 Now get down on your knees 124 00:07:54,016 --> 00:07:58,020 and swear on your father's grave that this kingdom belongs to me. 125 00:07:58,103 --> 00:07:59,813 And if I don't? 126 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Well, then someone will pay the price. 127 00:08:09,073 --> 00:08:10,574 Stop! 128 00:08:15,579 --> 00:08:16,580 Is she okay? 129 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Yeah. 130 00:08:18,749 --> 00:08:20,125 Next time, she won't be. 131 00:08:21,126 --> 00:08:23,379 You have until sundown tomorrow to give up the throne. 132 00:08:24,254 --> 00:08:25,839 And for every day that you defy me, 133 00:08:25,923 --> 00:08:29,802 I will kill one of your onal subjects. 134 00:08:31,095 --> 00:08:35,182 Stop denying who you are, snow white. 135 00:08:35,265 --> 00:08:37,768 You may have been a Princess. 136 00:08:37,893 --> 00:08:42,106 But you will never be a queen. 137 00:09:08,966 --> 00:09:11,301 Guys, wake up. 138 00:09:26,024 --> 00:09:27,526 Pan: You hear that, too? 139 00:09:30,696 --> 00:09:32,322 You're Emma, right? 140 00:09:33,490 --> 00:09:35,009 I wonder why they can't hear the crying. 141 00:09:35,033 --> 00:09:36,493 Who are you? 142 00:09:36,618 --> 00:09:39,955 Oh, did I forget to introduce myself? I'm Peter. 143 00:09:40,038 --> 00:09:41,290 Peter Pan. 144 00:09:43,333 --> 00:09:44,334 Where's Henry? 145 00:09:44,460 --> 00:09:46,712 You've got fire. I like fire. 146 00:09:46,837 --> 00:09:48,172 Where's my son? 147 00:09:48,297 --> 00:09:50,316 Henry's still alive, if that's what you're worried about. 148 00:09:50,340 --> 00:09:51,540 Why the hell did you take him? 149 00:09:51,633 --> 00:09:53,135 He's a very special boy, Emma. 150 00:09:53,218 --> 00:09:55,220 I know. That doesn't answer my question. 151 00:09:55,345 --> 00:09:57,014 What do you want with him? 152 00:09:57,181 --> 00:10:01,518 I came here to see who I was up against. The savior. 153 00:10:01,602 --> 00:10:03,687 Gotta say, I'm not disappointed. 154 00:10:04,730 --> 00:10:05,770 What're you gonna say now? 155 00:10:05,856 --> 00:10:08,567 You're gonna tell me how I'm never gonna see Henry again? 156 00:10:08,692 --> 00:10:10,486 No. I'm going to help you find him. 157 00:10:11,820 --> 00:10:13,572 I'll give you a map. 158 00:10:17,367 --> 00:10:20,829 A map that will lead you straight to your son. 159 00:10:21,705 --> 00:10:23,248 If this is some kind of trap... 160 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 I may not be the most well-behaved boy on the island, 161 00:10:28,337 --> 00:10:30,297 but I always keep my promises. 162 00:10:30,380 --> 00:10:33,717 The path to finding Henry is on this parchment. 163 00:10:37,221 --> 00:10:38,889 Why are you giving it to me? 164 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 See, it's not about finding Henry. 165 00:10:41,391 --> 00:10:42,768 It's about how you find him. 166 00:10:43,393 --> 00:10:47,856 And, Emma, you are the only one who can. 167 00:10:56,615 --> 00:10:57,699 It's blank. 168 00:10:57,866 --> 00:11:00,494 You'll only be able to read that map 169 00:11:00,577 --> 00:11:02,746 when you stop denying who you really are. 170 00:11:18,262 --> 00:11:19,555 Hook: He so likes his games. 171 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 What game? There's nothing there. 172 00:11:22,432 --> 00:11:24,619 If he said there's a map on this parchment, then there is. 173 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Great. 174 00:11:25,769 --> 00:11:28,146 If I just stop denying who I really am, whatever that means, 175 00:11:28,272 --> 00:11:29,707 then we'll be able to read this thing. 176 00:11:29,731 --> 00:11:32,442 How do we know pan won't use it to lead us straight into a trap? 177 00:11:32,568 --> 00:11:33,944 Because he doesn't need to. 178 00:11:34,027 --> 00:11:37,197 This whole island is his bloody trap. 179 00:11:37,281 --> 00:11:39,592 - There's no sign of him anywhere. - Any luck with the map? 180 00:11:39,616 --> 00:11:41,469 - Don't hold your breath. - What's that supposed to mean? 181 00:11:41,493 --> 00:11:42,911 Don't you see what he's doing? 182 00:11:42,995 --> 00:11:45,080 Every second we spend talking about this, 183 00:11:45,163 --> 00:11:47,165 is another second we're not looking for my son. 184 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 You got a better idea? 185 00:11:48,959 --> 00:11:49,960 Magic. 186 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 If there's a lock on there, I'll find a way around it. 187 00:11:56,466 --> 00:11:57,593 Pan said it had to be me. 188 00:11:57,676 --> 00:11:59,303 Hook: I'd listen to Emma, love. 189 00:11:59,428 --> 00:12:01,305 Breaking pan's rules would be unwise. 190 00:12:01,972 --> 00:12:03,265 Sadly, I agree with the pirate. 191 00:12:03,348 --> 00:12:05,142 I'm winning you over. I can feel it. 192 00:12:05,976 --> 00:12:09,229 And your magic doesn't exactly have a gentle touch, Regina. 193 00:12:09,313 --> 00:12:11,332 Use it on the map, it might blow up in all our faces. 194 00:12:11,356 --> 00:12:13,676 - Well, that's a risk I'm willing to take. - Well, I'm not. 195 00:12:14,484 --> 00:12:16,129 If I'm the one who's supposed to figure out this thing, 196 00:12:16,153 --> 00:12:17,233 I need to do what pan said. 197 00:12:17,279 --> 00:12:18,279 Great. 198 00:12:18,322 --> 00:12:20,115 She'll get there. 199 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 Hey, don't give up. 200 00:12:25,621 --> 00:12:29,166 If he's playing a game, you can win. 201 00:12:29,833 --> 00:12:32,169 Snow white: We can't win. We have to leave the kingdom. 202 00:12:32,294 --> 00:12:34,934 Prince charming: How can you even consider giving in to that witch? 203 00:12:34,963 --> 00:12:35,963 When you're gone, 204 00:12:36,006 --> 00:12:38,151 do you think she's suddenly going to stop menacing this land? 205 00:12:38,175 --> 00:12:39,655 And who will protect the people then? 206 00:12:39,718 --> 00:12:41,094 Did I protect them today? 207 00:12:41,178 --> 00:12:42,488 I couldn't even help that poor girl. 208 00:12:42,512 --> 00:12:45,557 And don't kid yourself, she isn't going to stop with the peasants. 209 00:12:45,682 --> 00:12:48,002 She's going to come after the people who are closest to me. 210 00:12:48,477 --> 00:12:49,704 We'll stand by your side no matter what. 211 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 Even if it means our death. 212 00:12:51,521 --> 00:12:52,814 Which it probably will. 213 00:12:55,025 --> 00:12:57,235 You can't let her get into your head. 214 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 She has a point. I'm no queen. 215 00:13:00,322 --> 00:13:01,448 I'm no leader. 216 00:13:01,531 --> 00:13:03,367 I'm just a girl who lost her parents, 217 00:13:03,492 --> 00:13:05,410 ran away into the woods and became a bandit. 218 00:13:05,535 --> 00:13:06,954 - You're snow white. - Yes, 219 00:13:07,037 --> 00:13:11,750 and the truth is, I don't even know who that is. 220 00:13:14,044 --> 00:13:16,254 But I know what I don't want to be. And that is alone. 221 00:13:17,047 --> 00:13:18,215 That's never going to happen. 222 00:13:20,050 --> 00:13:21,051 You're right. 223 00:13:22,552 --> 00:13:24,392 If we take her offer, we can all live together. 224 00:13:24,429 --> 00:13:28,183 In exile, but at least we'll be alive. We should leave. Tomorrow. 225 00:13:29,226 --> 00:13:30,268 - Snow... - Let her go. 226 00:13:30,394 --> 00:13:32,794 This is her kingdom. We can't just let her walk away from it. 227 00:13:32,854 --> 00:13:34,874 Why do you suddenly care so much about saving snow's kingdom? 228 00:13:34,898 --> 00:13:35,899 What do you mean? 229 00:13:35,983 --> 00:13:37,085 Well, if you have true love, 230 00:13:37,109 --> 00:13:39,909 what difference does it make whether you live in a castle or on a farm? 231 00:13:41,738 --> 00:13:43,740 Wait, you think I'm in this for her crown? 232 00:13:43,865 --> 00:13:45,409 You said it, not me. 233 00:13:46,451 --> 00:13:48,578 Okay. Okay, I get it. I'm new. 234 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 But trust me, I want what's best for snow. 235 00:13:50,747 --> 00:13:55,043 Look, handsome, she may love you, but that chiseled chin ain't fooling us. 236 00:13:55,127 --> 00:13:56,795 We got our eyes on you. 237 00:13:58,380 --> 00:14:00,549 Are you dwarfs with me or against me? 238 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 I think grumpy was pretty clear. 239 00:14:02,134 --> 00:14:05,345 Sorry, brother, snow's already made up her mind. 240 00:14:05,429 --> 00:14:08,140 So if you're looking to change it, you gotta do it without our help. 241 00:14:20,110 --> 00:14:21,611 Then I'll find another way. 242 00:14:26,992 --> 00:14:30,787 You again? Didn't I just help you wake your Princess? 243 00:14:32,581 --> 00:14:35,375 And now I need your help once more. 244 00:14:35,459 --> 00:14:41,256 Long ago, you made snow remember who she was when a spell blinded her. 245 00:14:41,339 --> 00:14:42,424 I need you to do it again. 246 00:14:55,479 --> 00:14:56,688 Who's there? 247 00:15:00,650 --> 00:15:02,110 Show yourself. 248 00:15:04,154 --> 00:15:05,655 That doesn't belong to you, dearie. 249 00:15:11,828 --> 00:15:12,871 Belle? 250 00:15:17,709 --> 00:15:21,713 Belle, I don't understand. How did you get here? 251 00:15:21,838 --> 00:15:23,965 I thought you didn't dress like that anymore? 252 00:15:24,049 --> 00:15:25,383 I thought that was your past. 253 00:15:25,509 --> 00:15:27,010 Well, this is now my future. 254 00:15:27,135 --> 00:15:29,012 Becoming this again, 255 00:15:29,137 --> 00:15:33,517 the dark one, that's the only way I'll save my grandson. 256 00:15:35,477 --> 00:15:39,397 But you haven't completely become him, have you? 257 00:15:39,523 --> 00:15:42,359 There's still hope. 258 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Oh. 259 00:15:48,406 --> 00:15:49,866 You're not really here, are you? 260 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 No, of course not. 261 00:15:51,993 --> 00:15:54,788 I'm still in storybrooke, right where you left me. 262 00:15:54,871 --> 00:15:56,331 Are you okay? 263 00:15:56,456 --> 00:15:58,416 Did the protection spell work? 264 00:15:58,542 --> 00:16:00,836 It did. And we're all fine. 265 00:16:00,919 --> 00:16:02,879 Storybrooke is safe. We all are. 266 00:16:03,004 --> 00:16:07,717 How do I know these aren'tjust lies meant to lead me astray? 267 00:16:08,385 --> 00:16:12,973 How do I know pan didn't conjure up a vision of you? 268 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 He didn't. 269 00:16:15,100 --> 00:16:16,101 You did. 270 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 What? 271 00:16:18,395 --> 00:16:20,063 The question is why. 272 00:16:22,274 --> 00:16:23,334 Prince charming: You must have something 273 00:16:23,358 --> 00:16:24,418 that can change snow's mind. 274 00:16:24,442 --> 00:16:27,547 If she doesn't want to fight the queen, there's nothing I can do to change that. 275 00:16:27,571 --> 00:16:31,116 I just need a way to make her believe in something that I already know, 276 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 that she can face Regina and win. 277 00:16:33,535 --> 00:16:36,288 Magic can't make someone believe, dearie. 278 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 It works the other way around. 279 00:16:38,498 --> 00:16:40,750 Belief must come from within. 280 00:16:41,877 --> 00:16:44,588 You know, the queen's offer was a fair one. 281 00:16:45,255 --> 00:16:47,132 Do yourself a favor and take it. 282 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Ruling a kingdom ain't all it's cracked up to be. 283 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 Just ask your dear old brother. 284 00:16:51,261 --> 00:16:54,306 Oh, wait, he died. You see my point. 285 00:16:57,309 --> 00:17:00,562 No. I didn't come here to take no for an answer. 286 00:17:00,729 --> 00:17:02,939 Now, you must have something. You always do. 287 00:17:04,774 --> 00:17:07,110 Just name your price. 288 00:17:16,745 --> 00:17:18,079 Save those arrows for the queen. 289 00:17:18,163 --> 00:17:21,082 I told you. I've already made up my mind. We're leaving. 290 00:17:21,166 --> 00:17:23,501 Not when you hear what rumplestiltskin had to say. 291 00:17:23,627 --> 00:17:28,298 You, more than anyone, know that his deals always come with a price. 292 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 And sometimes that price is worth paying. 293 00:17:30,258 --> 00:17:33,303 Without his help, you'd still be in that glass coffin. 294 00:17:35,180 --> 00:17:36,765 What did he say this time? 295 00:17:37,432 --> 00:17:40,435 He told me of a legend. A magical weapon. 296 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 One that can help you reclaim your kingdom. 297 00:17:44,314 --> 00:17:46,524 Unless he can guarantee more lives won't be lost, 298 00:17:47,943 --> 00:17:49,236 I'm not interested. 299 00:17:49,319 --> 00:17:52,113 The weapon is only a half-day's ride from here. 300 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 We can be there before sundown. 301 00:17:59,162 --> 00:18:00,497 This weapon... 302 00:18:02,666 --> 00:18:05,669 You say it will help me defeat Regina? How? 303 00:18:07,170 --> 00:18:10,215 By showing her who you really are. 304 00:18:15,303 --> 00:18:17,847 My name is Emma swan. 305 00:18:18,014 --> 00:18:23,019 I'd wager the solution to pan's riddle is a bit more complicated than that. 306 00:18:25,355 --> 00:18:26,856 Don't hold anything back. 307 00:18:32,821 --> 00:18:34,197 I'm Henry's mother. 308 00:18:34,364 --> 00:18:37,534 I used to live in Boston, and I was a bail bondsperson. 309 00:18:37,659 --> 00:18:39,911 I'm now the sheriff of storybrooke. 310 00:18:40,036 --> 00:18:43,039 That election was a sham. Are we really doing this? 311 00:18:43,164 --> 00:18:47,502 Don't you think maybe that you're leaving some things out? 312 00:18:51,381 --> 00:18:53,550 I'm the daughter of snow white and prince charming. 313 00:18:54,342 --> 00:18:57,887 Which apparently makes me the product of true love. 314 00:18:59,055 --> 00:19:02,225 I was born in the enchanted forest, 315 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 and I was sent through a portal in a tree, 316 00:19:05,645 --> 00:19:07,897 so that I could break a curse. 317 00:19:08,898 --> 00:19:12,402 And you were able to break the curse because... 318 00:19:12,610 --> 00:19:13,695 You're the... 319 00:19:14,904 --> 00:19:16,549 Come on, you don't need to be embarrassed to say it. 320 00:19:16,573 --> 00:19:17,741 Say what? 321 00:19:17,824 --> 00:19:18,908 The s-word. 322 00:19:27,917 --> 00:19:29,294 I'm the savior. 323 00:19:42,140 --> 00:19:43,492 Emma: I don't get it. I said I'm the savior. 324 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 There's nothing I've denied more than that. 325 00:19:45,352 --> 00:19:46,454 No, it's okay. We'll figure it out. 326 00:19:46,478 --> 00:19:47,645 No, you won't. 327 00:19:47,771 --> 00:19:48,772 Regina! 328 00:19:48,938 --> 00:19:50,106 But I can. 329 00:19:51,107 --> 00:19:53,027 I'm beginning to think there isn't a map on here. 330 00:19:54,152 --> 00:19:55,588 But that doesn't mean it can't lead us to Henry. 331 00:19:55,612 --> 00:19:58,323 I thought we decided that using magic was a bad idea. 332 00:19:58,448 --> 00:20:00,492 For once I agree with the prince. 333 00:20:00,617 --> 00:20:02,494 Well, I told you we were getting along. 334 00:20:04,621 --> 00:20:05,741 What the hell are you doing? 335 00:20:05,789 --> 00:20:06,873 A locator spell. 336 00:20:06,956 --> 00:20:11,002 This parchment belonged to pan. It will lead us to him. 337 00:20:21,471 --> 00:20:25,100 So it appears we will be venturing into the dark jungle after all. 338 00:20:25,183 --> 00:20:27,268 You mean the place you told us never to set foot? 339 00:20:27,352 --> 00:20:28,686 That's the one. 340 00:20:28,853 --> 00:20:32,816 Well, Emma, you said you wanted to be the leader? 341 00:20:34,818 --> 00:20:36,027 Lead. 342 00:20:55,004 --> 00:20:58,508 Belle: So do you know why you brought me to the island? 343 00:20:58,633 --> 00:21:00,760 I thought you were going to show me the answer. 344 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 Only you know that. 345 00:21:04,722 --> 00:21:06,266 I've already told you. 346 00:21:06,349 --> 00:21:07,392 No, you haven't. 347 00:21:07,475 --> 00:21:09,018 - I have no idea. - Yes, you do. 348 00:21:09,102 --> 00:21:10,162 - No. - You're holding back. 349 00:21:10,186 --> 00:21:11,186 - I'm not! - You are! 350 00:21:11,229 --> 00:21:14,357 - Belle! - What is it you're not saying? 351 00:21:18,027 --> 00:21:22,782 I'm a coward. I'm just like my father. 352 00:21:22,866 --> 00:21:24,576 You feel better now, don't you? 353 00:21:24,701 --> 00:21:26,536 You know why I'm here. 354 00:21:28,413 --> 00:21:30,039 You always saw the good in me. 355 00:21:30,165 --> 00:21:32,083 I still do. 356 00:21:32,208 --> 00:21:34,043 And, as much as you deny it, 357 00:21:34,169 --> 00:21:37,422 I think you see it, too. 358 00:21:38,339 --> 00:21:41,718 So why am I here? What are you wrestling with? 359 00:21:43,595 --> 00:21:45,889 Pan offered me a deal. 360 00:21:46,014 --> 00:21:50,059 I let him keep Henry, and he allows me to live. 361 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 The boy needn't be my undoing. 362 00:21:54,314 --> 00:21:56,483 And you're afraid you'll make the selfish choice. 363 00:21:56,566 --> 00:21:58,902 I generally do. 364 00:21:59,027 --> 00:22:03,656 You abandoned your son, baelfire, and regretted it your whole life. 365 00:22:03,740 --> 00:22:05,909 You don't need to do the same to Henry. 366 00:22:08,036 --> 00:22:13,041 Letting go of the past? It's the first step. 367 00:22:19,005 --> 00:22:22,008 You know, this was the last thing my father gave me. 368 00:22:22,091 --> 00:22:23,593 What happened to him? 369 00:22:26,429 --> 00:22:27,597 He left me. 370 00:22:29,224 --> 00:22:33,019 If you don't want to repeat the mistakes he made, 371 00:22:33,603 --> 00:22:35,396 you need to let go. 372 00:23:09,889 --> 00:23:11,599 Regina: Ready to thank me? 373 00:23:11,724 --> 00:23:13,309 Actually, yeah. 374 00:23:14,269 --> 00:23:17,480 If you'd let me do it sooner, maybe we'd have found him by now. 375 00:23:20,108 --> 00:23:22,569 Wait. He's there. 376 00:23:22,652 --> 00:23:25,572 Pan. I can feel his smugness. 377 00:23:30,910 --> 00:23:35,915 Shall we? While we still have the element of surprise on our side? 378 00:23:37,667 --> 00:23:42,171 Careful. He may look like a boy, but he's a bloody demon. 379 00:23:47,343 --> 00:23:52,348 Hey. We can do this. You can do this. 380 00:23:59,856 --> 00:24:02,317 Prince charming: We're nearly there. 381 00:24:03,526 --> 00:24:05,820 We should take the rest of the way on foot. 382 00:24:18,875 --> 00:24:21,836 You realize this is the first time we've been alone since you proposed. 383 00:24:22,545 --> 00:24:25,131 Well, privacy is a hard thing to come by 384 00:24:25,214 --> 00:24:29,135 when you have seven "big brothers" keeping an eye on you. 385 00:24:29,218 --> 00:24:30,553 They're protective. 386 00:24:30,637 --> 00:24:32,388 That's one word for it. 387 00:24:32,472 --> 00:24:35,016 Have the dwarfs been giving you a hard time? 388 00:24:35,141 --> 00:24:36,976 Apart from accusing me of being 389 00:24:37,060 --> 00:24:40,146 a gold-digging, social-climbing Shepherd? 390 00:24:40,229 --> 00:24:41,397 Nah. 391 00:24:42,231 --> 00:24:46,027 I have faith that you'll charm them just as you charmed me. 392 00:24:47,070 --> 00:24:48,905 Eventually. 393 00:24:50,406 --> 00:24:52,176 Prince charming: According to rumplestiltskin, 394 00:24:52,200 --> 00:24:55,244 the weapon that will defeat Regina lies at the top of this hill. 395 00:24:55,745 --> 00:25:00,750 This weapon... What does rumple say of its power? 396 00:25:00,875 --> 00:25:02,752 Was it made with dark magic? 397 00:25:02,877 --> 00:25:07,256 No, it was forged by a benevolent mage. His name is Merlin. 398 00:25:07,382 --> 00:25:09,092 From a realm called Camelot. 399 00:25:09,217 --> 00:25:11,010 There it is... 400 00:25:14,180 --> 00:25:16,182 Excalibur. 401 00:25:16,265 --> 00:25:18,267 It's beautiful. 402 00:25:33,574 --> 00:25:37,120 It's stuck. You wanna try? 403 00:25:37,245 --> 00:25:39,872 If you couldn't do it, you really think I can? 404 00:25:39,956 --> 00:25:44,043 Well, the legend states only the kingdom's true ruler 405 00:25:44,127 --> 00:25:46,295 possesses the strength to free the blade. 406 00:25:47,088 --> 00:25:48,548 I've never ruled anything. 407 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 Not yet. 408 00:25:50,299 --> 00:25:51,718 Go on. 409 00:26:07,734 --> 00:26:08,860 Oh! 410 00:26:13,114 --> 00:26:14,949 You see? 411 00:26:16,159 --> 00:26:19,954 You are this kingdom's true leader. 412 00:26:34,093 --> 00:26:38,431 Mary: No one's here. Maybe your spell was wrong, Regina. 413 00:26:38,514 --> 00:26:41,017 Yes. Blame me. Again. 414 00:26:47,774 --> 00:26:50,610 Guys, hold on. 415 00:26:52,361 --> 00:26:53,529 Is that... 416 00:26:53,946 --> 00:26:54,989 Henry! 417 00:26:56,783 --> 00:26:57,825 Hlemma 418 00:27:03,372 --> 00:27:05,166 Where the hell is Henry? 419 00:27:05,291 --> 00:27:08,211 You broke the rules. That's not fair. 420 00:27:08,961 --> 00:27:10,046 Bad form. 421 00:27:10,213 --> 00:27:12,799 I expect more from you, captain. 422 00:27:12,882 --> 00:27:14,634 Aye. And you'll get it. 423 00:27:14,717 --> 00:27:15,968 Give Henry to me. 424 00:27:16,052 --> 00:27:17,136 Sorry. Can't. 425 00:27:17,512 --> 00:27:18,554 Don't you know? 426 00:27:19,806 --> 00:27:22,558 Cheaters never win. 427 00:27:40,451 --> 00:27:43,621 Watch out for their arrows, they're laced with dreamshade. 428 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 Mary Margaret! 429 00:27:50,711 --> 00:27:51,921 Oh! 430 00:27:52,088 --> 00:27:53,089 David. 431 00:27:53,631 --> 00:27:54,841 I'm good. 432 00:27:55,258 --> 00:27:56,425 Behind you! 433 00:28:03,057 --> 00:28:05,309 - It's been a while, captain. - Not long enough. 434 00:28:09,981 --> 00:28:13,651 Do you remember what I did to rufio? Well, it's a far worse fate for you. 435 00:28:24,704 --> 00:28:26,330 Where's Henry? Where is he? 436 00:28:32,795 --> 00:28:33,796 Emma, are you all right? 437 00:28:43,973 --> 00:28:45,766 Remember what I told you. 438 00:28:45,850 --> 00:28:47,852 That map will show you where Henry is 439 00:28:47,935 --> 00:28:50,229 only when you stop denying who you really are. 440 00:28:51,981 --> 00:28:54,942 I'll make sure to send Henry your regards. 441 00:29:02,325 --> 00:29:03,951 She's coming! The queen! 442 00:29:12,668 --> 00:29:13,920 Ready? 443 00:29:16,881 --> 00:29:19,634 What exactly were you two up to today? 444 00:29:19,717 --> 00:29:21,052 You'll see. 445 00:29:22,470 --> 00:29:24,263 I hope. 446 00:29:37,151 --> 00:29:40,529 Well, dear, have you packed your bags? 447 00:29:46,369 --> 00:29:48,329 I thought about your offer. 448 00:29:48,454 --> 00:29:50,665 And everything you said was true. 449 00:29:50,748 --> 00:29:53,042 I could go off with charming and the dwarfs, 450 00:29:53,125 --> 00:29:56,545 and we could find some lovely corner of the world to live out our days, 451 00:29:56,629 --> 00:29:58,798 and it would be a wonderful life. 452 00:30:00,216 --> 00:30:03,844 But I can't leave my people. 453 00:30:03,928 --> 00:30:08,224 Not with you. 454 00:30:09,976 --> 00:30:11,102 Well, in that case... 455 00:30:19,193 --> 00:30:20,194 Charming! 456 00:30:20,277 --> 00:30:22,154 You can do this. You. 457 00:30:22,238 --> 00:30:23,906 You pulled that sword out of the stone. 458 00:30:27,994 --> 00:30:29,912 Let him go! 459 00:30:44,093 --> 00:30:46,762 You told me to stop denying who I really am. 460 00:30:46,846 --> 00:30:49,223 Well, that's exactly what I'm doing. 461 00:30:49,348 --> 00:30:53,853 This is my kingdom. And I will fight for it. 462 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 Then I'll see you on the battlefield. 463 00:30:58,899 --> 00:31:00,151 We'll be ready. 464 00:31:10,578 --> 00:31:12,055 You sure you don't want me to take a look at that? 465 00:31:12,079 --> 00:31:15,583 I was lucky. My jacket wasn't. Don't worry about it. 466 00:31:15,666 --> 00:31:17,501 I think we have bigger issues. 467 00:31:21,464 --> 00:31:22,816 Don't let him shake your confidence. 468 00:31:22,840 --> 00:31:25,301 We've all had moments where we thought we couldn't prevail. 469 00:31:25,384 --> 00:31:26,427 Yeah, she's right. 470 00:31:26,510 --> 00:31:28,804 Guys, not now. Please. 471 00:31:28,888 --> 00:31:30,306 Emma, wait... 472 00:31:44,111 --> 00:31:45,362 Please talk to me. 473 00:31:45,446 --> 00:31:49,116 There's nothing to talk about. We had our chance and we lost. I lost. 474 00:31:49,200 --> 00:31:51,118 Then you have to keep fighting. 475 00:31:51,202 --> 00:31:53,329 You heard what hook said. Pan is a demon. 476 00:31:53,412 --> 00:31:55,247 - And you are a... - What? A savior? 477 00:31:55,331 --> 00:31:58,092 Because if that were true, this map would've shown us the way already. 478 00:32:06,050 --> 00:32:08,427 Maybe who you think you are isn't who you really are. 479 00:32:08,511 --> 00:32:09,512 What do you mean? 480 00:32:09,637 --> 00:32:11,514 Sometimes we think we know ourselves 481 00:32:11,639 --> 00:32:13,849 but we need a push to show us the reality. 482 00:32:15,476 --> 00:32:19,230 That boy with the knife. You stopped fighting him. Why? 483 00:32:19,313 --> 00:32:21,857 Because he was just a boy. 484 00:32:21,941 --> 00:32:23,901 No. There was something else. 485 00:32:23,984 --> 00:32:26,654 I saw it in your eyes. 486 00:32:28,364 --> 00:32:30,825 Why did you stop? 487 00:32:30,908 --> 00:32:32,743 Why? 488 00:32:32,827 --> 00:32:35,454 Because when I looked at his face, I saw me. 489 00:32:38,082 --> 00:32:39,291 Go on. 490 00:32:41,168 --> 00:32:42,545 That look in his eyes, 491 00:32:42,670 --> 00:32:44,839 the despair. 492 00:32:44,922 --> 00:32:48,342 I had it. Back when I was in the foster system. 493 00:32:50,427 --> 00:32:55,432 Just a lost little girl who didn't matter, 494 00:32:55,516 --> 00:32:57,351 and didn't think she ever would. 495 00:32:59,353 --> 00:33:02,940 A little girl who cried herself to sleep at night because 496 00:33:03,023 --> 00:33:06,068 She wanted her parents so bad. 497 00:33:07,695 --> 00:33:10,239 And could never understand 498 00:33:12,950 --> 00:33:16,078 why they gave her up. 499 00:33:19,456 --> 00:33:24,128 And then you found us, but it was too late. 500 00:33:24,211 --> 00:33:27,590 It's just, on this island, 501 00:33:27,715 --> 00:33:29,800 I don't feel like 502 00:33:29,884 --> 00:33:33,721 A hero or a savior. 503 00:33:34,722 --> 00:33:39,518 I just feel like what I've always been... 504 00:33:39,602 --> 00:33:42,813 An orphan. 505 00:33:47,401 --> 00:33:48,736 Emma... 506 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 What? 507 00:33:50,654 --> 00:33:51,697 Look. 508 00:33:57,953 --> 00:33:59,371 What happened? 509 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 You accepted who you are. 510 00:34:09,882 --> 00:34:11,342 I'm sorry. 511 00:34:11,425 --> 00:34:14,929 It's okay. It's the truth. 512 00:34:15,012 --> 00:34:16,531 You were an orphan. 513 00:34:17,640 --> 00:34:20,517 It's my job to change that. 514 00:34:41,288 --> 00:34:43,666 Rumplestiltskin. 515 00:34:45,459 --> 00:34:46,835 Rumplestiltskin. 516 00:34:46,919 --> 00:34:48,504 Rumplestiltskin: What do you want? 517 00:34:50,714 --> 00:34:52,925 We need to discuss the deal you made with charming. 518 00:34:53,634 --> 00:34:55,636 Have to be a bit more specific, dearie. 519 00:34:55,719 --> 00:34:58,097 He came to you searching for something powerful enough 520 00:34:58,180 --> 00:34:59,974 to vanquish the queen. 521 00:35:00,057 --> 00:35:01,642 You told him of Excalibur. 522 00:35:01,725 --> 00:35:07,314 Now whatever it is that he promised you in return, I am prepared to pay it. 523 00:35:07,398 --> 00:35:09,158 But I won't allow him to remain in your debt. 524 00:35:09,275 --> 00:35:11,360 How nauseatingly romantic. 525 00:35:12,027 --> 00:35:13,237 What did he promise you? 526 00:35:15,155 --> 00:35:17,616 With you everything comes with a cost. 527 00:35:17,700 --> 00:35:21,662 It's true your prince came to ask for aid fighting the queen. 528 00:35:21,745 --> 00:35:24,415 I told him I had nothing to give. And I didn't. 529 00:35:25,958 --> 00:35:28,252 Then how did he know where to find Excalibur? 530 00:35:31,171 --> 00:35:34,508 Everyone knows it's in Camelot. 531 00:35:34,591 --> 00:35:36,051 But it's not. 532 00:35:38,470 --> 00:35:40,764 I possess it now. 533 00:35:41,932 --> 00:35:45,978 If that were Excalibur, I wouldn't be able to do this. 534 00:35:49,523 --> 00:35:52,985 Sword is a fake, dearie. Shoddy craftsmanship, too. 535 00:35:53,068 --> 00:35:55,696 But then again, what can you expect from a Shepherd. 536 00:35:55,779 --> 00:35:57,239 Lucky it wasn't made out of wool. 537 00:35:57,323 --> 00:35:59,533 I struck Regina, I drew blood. 538 00:35:59,616 --> 00:36:02,202 Enough of your ramblings. 539 00:36:02,286 --> 00:36:04,204 No. Please. 540 00:36:04,288 --> 00:36:05,414 That belonged to my mother! 541 00:36:05,581 --> 00:36:07,249 And now it belongs to me. 542 00:36:07,374 --> 00:36:09,001 You were right about one thing, dearie. 543 00:36:09,168 --> 00:36:11,170 Everything comes with a cost, 544 00:36:11,253 --> 00:36:15,758 including wasting my time. 545 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Grumpy: Mind if we join you? 546 00:36:31,482 --> 00:36:32,733 Please. 547 00:36:34,109 --> 00:36:36,153 We may owe you a slight apology. 548 00:36:36,236 --> 00:36:37,321 "Slight"? 549 00:36:37,446 --> 00:36:40,032 Don't get greedy. Take it. 550 00:36:41,617 --> 00:36:42,618 Okay. 551 00:36:42,701 --> 00:36:44,870 We should never have doubted your intentions. 552 00:36:52,127 --> 00:36:55,214 You were only looking out for her best interests. 553 00:36:56,632 --> 00:36:58,509 Here's to starting over. 554 00:36:59,635 --> 00:37:00,719 We need to talk. 555 00:37:08,936 --> 00:37:09,936 I saw rumplestiltskin. 556 00:37:09,978 --> 00:37:11,188 Snow, I can explain. 557 00:37:11,271 --> 00:37:13,899 So it's true. You planted the sword in that stone? 558 00:37:13,982 --> 00:37:15,192 I did. 559 00:37:15,275 --> 00:37:17,337 So you took me on an adventure to find a "magical" sword because? 560 00:37:17,361 --> 00:37:19,905 You needed to believe in something I already knew. 561 00:37:19,988 --> 00:37:21,532 So when I stood up to Regina... 562 00:37:21,615 --> 00:37:24,243 You did that on your own. 563 00:37:24,993 --> 00:37:27,162 You had it inside you the entire time. 564 00:37:27,246 --> 00:37:32,209 You just needed some help to realize that. 565 00:37:33,961 --> 00:37:35,087 But you didn't. 566 00:37:51,687 --> 00:37:53,397 The map is working. We know where Henry is. 567 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Where? 568 00:37:55,732 --> 00:37:57,818 We're here, at the southern tip of the isle, 569 00:37:57,901 --> 00:37:59,212 in the middle of the dark jungle. 570 00:37:59,236 --> 00:38:01,488 And pan's camp lies due north. 571 00:38:01,613 --> 00:38:02,893 That's where he's keeping Henry. 572 00:38:02,948 --> 00:38:04,134 Well, what are we waiting for? 573 00:38:04,158 --> 00:38:06,034 Well, the terrain's not easy. 574 00:38:06,118 --> 00:38:09,037 And there will undoubtedly be some nasty impediments along the way. 575 00:38:09,204 --> 00:38:10,414 We should prepare. 576 00:38:10,539 --> 00:38:13,250 We only made it out of our last encounter because pan let us. 577 00:38:13,375 --> 00:38:14,585 We need a new plan. 578 00:38:14,710 --> 00:38:17,921 Agreed. It's time we stop playing his game and he starts playing ours. 579 00:38:18,046 --> 00:38:19,131 And if I disagree? 580 00:38:20,382 --> 00:38:23,051 Go ahead. But I think you know our best chance is together. 581 00:38:24,428 --> 00:38:25,721 You better be right. 582 00:38:28,765 --> 00:38:31,477 Excellent show of Patience, love. 583 00:38:31,602 --> 00:38:34,897 And that's what defeats a nasty little boy. 584 00:38:34,980 --> 00:38:36,064 I hope so. 585 00:38:36,982 --> 00:38:38,734 Is rum your solution to everything? 586 00:38:38,901 --> 00:38:41,320 Well, it certainly doesn't hurt. 587 00:38:42,779 --> 00:38:43,780 Mmm. 588 00:38:46,325 --> 00:38:49,912 So just how did you unlock the map? 589 00:38:51,330 --> 00:38:53,081 I did what pan asked. 590 00:38:54,124 --> 00:38:55,292 Just who are you, swan? 591 00:38:56,668 --> 00:38:58,128 Wouldn't you like to know? 592 00:39:00,464 --> 00:39:01,924 Perhaps I would. 593 00:40:40,564 --> 00:40:42,399 Pan: Don't eat the blue ones. 594 00:40:42,524 --> 00:40:46,194 Congratulations. You did it, orphan. 595 00:40:47,029 --> 00:40:48,989 You don't mind if I call you a lost girl, do you? 596 00:40:49,072 --> 00:40:51,384 Call me what you like. It won't stop me from finding Henry. 597 00:40:51,408 --> 00:40:53,619 Oh, I'm counting on that. 598 00:40:56,246 --> 00:40:57,831 There's a reason I tested you. 599 00:40:57,914 --> 00:40:59,249 Really? 600 00:40:59,374 --> 00:41:01,543 You haven't forgiven your parents for abandoning you. 601 00:41:03,420 --> 00:41:06,423 Don't deny it. You haven't. That's good. 602 00:41:07,716 --> 00:41:09,217 Really good. 603 00:41:09,301 --> 00:41:12,262 Because when you find Henry, you'll understand him. 604 00:41:13,388 --> 00:41:14,556 What's that supposed to mean? 605 00:41:15,057 --> 00:41:17,100 He hasn't forgiven you, either. 606 00:41:18,477 --> 00:41:22,439 By the time you get to him, he'll never want to leave this island. 607 00:41:23,273 --> 00:41:24,900 We'll see. 608 00:41:25,817 --> 00:41:28,111 And as for you, Emma, 609 00:41:28,236 --> 00:41:30,572 when we're finished, you won'tjust feel like an orphan. 610 00:41:31,907 --> 00:41:33,659 You'll be one. 42548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.