Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:03,087
Narrator: Previously
on once upon a time...
2
00:00:03,421 --> 00:00:06,007
Someone killed him to stop him
from telling us something.
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,676
You want to use the beans
to go back to the enchanted forest.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,094
We can start over, Emma.
5
00:00:10,261 --> 00:00:12,680
Regina: You're hiding something.
I'm going to find out.
6
00:00:12,930 --> 00:00:14,908
Owen: Now, you were able
to get the package here, right?
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,267
Tamara: It's right outside town.
8
00:00:17,143 --> 00:00:19,103
Actually, I prefer it with the lights on.
9
00:00:21,772 --> 00:00:24,168
I've spent enough time below deck
to not be afraid of the dark.
10
00:00:24,192 --> 00:00:26,944
So if this is your idea of torture,
11
00:00:27,069 --> 00:00:30,114
well, you're just going
to have to try a little harder.
12
00:00:30,198 --> 00:00:33,576
Torture you?
No, we just want to offer you a job.
13
00:00:33,993 --> 00:00:37,121
Oh. And then you're gonna let me go?
14
00:00:39,415 --> 00:00:40,791
I'm sorry,
15
00:00:41,709 --> 00:00:43,794
I already did that iastjob.
16
00:00:44,754 --> 00:00:46,547
I killed rumplestiltskin. I'm sated.
17
00:00:46,631 --> 00:00:49,717
Replete. My life's purpose met.
18
00:00:49,800 --> 00:00:53,471
I wish I could have been there.
To see you stab the dark one.
19
00:00:53,638 --> 00:00:54,889
Well, look who's up to speed.
20
00:00:54,972 --> 00:00:56,224
I'm a quick learner.
21
00:00:56,307 --> 00:00:57,808
Well, then you know my work is done.
22
00:00:58,309 --> 00:01:00,061
Yeah, I don't think so.
23
00:01:02,438 --> 00:01:03,940
Take a look.
24
00:01:15,576 --> 00:01:17,954
- No!
- He's alive, hook.
25
00:01:20,498 --> 00:01:22,416
He beat you.
26
00:01:23,000 --> 00:01:26,629
This guy has powerful magic, "mate."
27
00:01:27,004 --> 00:01:28,172
He's untouchable.
28
00:01:28,256 --> 00:01:30,176
You'll never get another chance
to take him down.
29
00:01:30,258 --> 00:01:32,593
Oh, iwill. I will, indeed.
30
00:01:32,677 --> 00:01:35,179
Not unless we help you.
31
00:01:35,304 --> 00:01:36,681
How can you help me?
32
00:01:38,766 --> 00:01:41,143
We know how to kill magical creatures.
33
00:01:45,147 --> 00:01:46,190
And the price?
34
00:01:47,024 --> 00:01:49,110
I need you to help me find someone.
35
00:01:50,319 --> 00:01:51,946
My father.
36
00:01:52,029 --> 00:01:55,032
He was taken in this town
a long time ago.
37
00:01:55,199 --> 00:01:58,577
Why the bloody hell do you think
I'll be able to help you find your father?
38
00:01:58,661 --> 00:02:00,997
Because you know the woman
that took him.
39
00:02:01,372 --> 00:02:02,373
Regina.
40
00:02:05,543 --> 00:02:07,044
Do we have a deal?
41
00:02:42,079 --> 00:02:44,081
It's empty, your majesty.
42
00:02:44,915 --> 00:02:46,959
Thank you, berkley, I can see that.
43
00:02:47,960 --> 00:02:50,338
Snow white was hiding here.
44
00:02:50,421 --> 00:02:52,256
And now she's gone.
45
00:02:53,674 --> 00:02:56,344
Someone must have tipped her off
and she ran.
46
00:02:56,427 --> 00:02:59,472
Queen Eva: Fan out.
And bring me the villagers.
47
00:03:00,097 --> 00:03:01,891
Let's go!
48
00:03:03,601 --> 00:03:04,977
Get in there!
49
00:03:12,943 --> 00:03:15,279
Snow white has betrayed you.
50
00:03:15,613 --> 00:03:17,823
She poisoned her own father,
51
00:03:19,450 --> 00:03:21,118
my dear husband,
52
00:03:22,286 --> 00:03:24,121
your benevolent king,
53
00:03:24,622 --> 00:03:27,291
so she can try
to ascend the throne herself.
54
00:03:27,792 --> 00:03:30,252
She even now stalks the outer villages,
55
00:03:30,336 --> 00:03:31,337
bandit,
56
00:03:32,213 --> 00:03:33,214
murderer
57
00:03:34,048 --> 00:03:35,216
and traitor.
58
00:03:36,050 --> 00:03:40,054
Information leading to snow's capture
will be richly rewarded.
59
00:03:42,014 --> 00:03:43,140
No one?
60
00:03:45,976 --> 00:03:48,854
Not one of you wants gold?
61
00:03:51,524 --> 00:03:55,027
You're telling me she lived here
and not one of you saw her?
62
00:04:02,326 --> 00:04:04,120
What shall we do now, your majesty?
63
00:04:04,412 --> 00:04:05,788
Kill them all.
64
00:04:05,871 --> 00:04:07,665
No mercy.
65
00:04:07,748 --> 00:04:09,667
Find me snow white!
66
00:04:15,214 --> 00:04:17,675
Mary: If we're going back
to the enchanted forest,
67
00:04:18,175 --> 00:04:20,553
are we really going
to leave Regina behind?
68
00:04:20,928 --> 00:04:24,056
She's too dangerous to bring with us.
We have to leave her.
69
00:04:26,434 --> 00:04:27,935
But Henry won't like it.
70
00:04:28,686 --> 00:04:30,896
She is his mother.
Despite all the horrors.
71
00:04:31,021 --> 00:04:32,148
Mary Margaret,
72
00:04:32,231 --> 00:04:34,775
those horrors will continue.
73
00:04:36,360 --> 00:04:38,839
You want to give her another chance?
Because every time we do, she's...
74
00:04:38,863 --> 00:04:40,364
She slips, I know.
75
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
What do we do?
76
00:04:48,873 --> 00:04:51,792
Instead of a second chance,
we give her a choice.
77
00:04:52,543 --> 00:04:56,046
Come back, live out her days
in rumple's cell.
78
00:04:57,256 --> 00:04:58,716
Or stay here.
79
00:05:03,471 --> 00:05:05,055
Jail cell?
80
00:05:07,391 --> 00:05:09,059
I don't think so.
81
00:05:10,144 --> 00:05:11,270
Rumplestiltskin.
82
00:05:11,395 --> 00:05:14,482
Well, it seems
you've taken to power quite well.
83
00:05:14,565 --> 00:05:16,609
Gives your cheeks a nice rosy color.
84
00:05:16,734 --> 00:05:18,319
I don't understand them.
85
00:05:18,402 --> 00:05:22,740
I offer these peasants a fortune,
and still they protect snow white.
86
00:05:23,240 --> 00:05:25,868
Why are they onal to her and not me?
87
00:05:25,951 --> 00:05:27,536
I am their queen.
88
00:05:27,620 --> 00:05:30,080
You did just slaughter an entire village.
89
00:05:30,164 --> 00:05:32,917
Maybe that's why they call you
the evil queen.
90
00:05:33,000 --> 00:05:34,585
I am not evil.
91
00:05:35,753 --> 00:05:38,214
They call me that because of her.
She's the evil one.
92
00:05:38,297 --> 00:05:40,007
They're her people, dearie.
93
00:05:40,090 --> 00:05:42,092
You're gonna have to be content
with their fear.
94
00:05:42,176 --> 00:05:43,886
They'll never love you.
95
00:05:43,969 --> 00:05:45,471
Yes, they will.
96
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
When she is gone.
97
00:05:48,015 --> 00:05:50,100
When snow is dead.
98
00:05:50,851 --> 00:05:53,270
Then they will see my kindness.
99
00:05:53,354 --> 00:05:55,064
Through the charred remains
of their homes.
100
00:05:55,147 --> 00:05:58,192
Yes, I'm sure
that will be perfectly clear.
101
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
Well, in time it will be.
102
00:06:00,194 --> 00:06:02,279
Her death will allow it.
103
00:06:02,363 --> 00:06:04,365
And I'm going to find her.
104
00:06:04,448 --> 00:06:06,367
Apparently, I have to do it myself.
105
00:06:06,450 --> 00:06:09,286
Well, in that outfit,
finding her should be easy.
106
00:06:11,205 --> 00:06:14,875
Teach me my mother's
shape-shifting spell. Allow me to hide.
107
00:06:14,959 --> 00:06:17,127
It took your mother
months to learn that.
108
00:06:17,211 --> 00:06:18,337
You?
109
00:06:18,462 --> 00:06:22,132
Well, perhaps in a week you'll be able
to change your hair?
110
00:06:23,133 --> 00:06:24,468
Highlights.
111
00:06:24,843 --> 00:06:25,886
Maybe.
112
00:06:27,638 --> 00:06:31,058
If I can't do the spell, you can.
Put it on me.
113
00:06:32,351 --> 00:06:33,352
If I do,
114
00:06:34,186 --> 00:06:35,521
you won't control it.
115
00:06:35,980 --> 00:06:39,984
And you won't have any magic
while the spell is working.
116
00:06:41,235 --> 00:06:43,571
I won't need magic
117
00:06:43,654 --> 00:06:46,115
as long as I can get close enough
118
00:06:46,198 --> 00:06:50,202
to snap her neck with my bare hands.
119
00:06:51,745 --> 00:06:52,865
I can see you're determined.
120
00:06:53,706 --> 00:06:55,708
Once the deed is done, call upon me.
121
00:06:55,833 --> 00:06:58,168
Only I can return you to your regal self.
122
00:06:59,211 --> 00:07:00,337
Hold on.
123
00:07:01,422 --> 00:07:02,756
What's the price?
124
00:07:03,090 --> 00:07:04,800
Boring matter of state.
125
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
I need you to cut off all trade
with king George's realm.
126
00:07:09,054 --> 00:07:10,222
King George? Why?
127
00:07:10,347 --> 00:07:11,932
I need him bankrupt. What's it to you?
128
00:07:12,016 --> 00:07:15,185
Okay, fine, fine. Just do it.
Time is of the essence.
129
00:07:22,693 --> 00:07:25,112
I don't feel any different.
130
00:07:25,654 --> 00:07:28,324
Other than these ghastly rags.
131
00:07:30,909 --> 00:07:33,996
This is what the world will see.
132
00:07:38,042 --> 00:07:39,627
Excellent.
133
00:07:40,669 --> 00:07:42,796
About as regal as a potato.
134
00:07:42,880 --> 00:07:43,881
Careful, dearie.
135
00:07:44,590 --> 00:07:48,093
A queen striding amongst peasants
might not like what she hears.
136
00:07:48,177 --> 00:07:51,305
It won't matter.
137
00:07:52,014 --> 00:07:55,559
When I'm done,
they'll be singing my praises
138
00:07:55,643 --> 00:07:59,605
over her smoldering,
villainous remains.
139
00:08:03,609 --> 00:08:05,069
Good morning, Henry.
140
00:08:08,072 --> 00:08:09,406
What are you doing here?
141
00:08:10,491 --> 00:08:11,784
I've missed you.
142
00:08:12,785 --> 00:08:14,244
And I wanted to show you something.
143
00:08:20,751 --> 00:08:22,169
Emma and Mary Margaret and David
144
00:08:22,252 --> 00:08:24,672
have been keeping this
from you, darling.
145
00:08:24,755 --> 00:08:27,174
They've been growing
magic beans in secret.
146
00:08:27,299 --> 00:08:30,594
They want to take you
to the enchanted forest.
147
00:08:30,969 --> 00:08:32,262
Without me.
148
00:08:32,346 --> 00:08:35,849
Maybe we're all going
and they just haven't told you yet?
149
00:08:35,974 --> 00:08:39,436
No. They won't let me help.
150
00:08:40,270 --> 00:08:41,814
They don't see the good in me.
151
00:08:41,897 --> 00:08:44,149
The good you've seen.
152
00:08:44,775 --> 00:08:48,529
They only see the evil queen,
which they made me.
153
00:08:50,614 --> 00:08:52,700
And I don't want to be that anymore.
154
00:08:52,783 --> 00:08:56,453
This is my chance to go back
and start over.
155
00:08:57,621 --> 00:09:01,166
For me to be the hero.
And you'd like that, right?
156
00:09:01,291 --> 00:09:02,543
I'd love it.
157
00:09:03,544 --> 00:09:04,962
Here's how it will work.
158
00:09:06,839 --> 00:09:10,175
There's a fail-safe built
into the curse. A trigger.
159
00:09:10,300 --> 00:09:12,219
Like a self-destruct button?
160
00:09:12,302 --> 00:09:13,887
Like you never did it?
161
00:09:13,971 --> 00:09:15,139
Yes.
162
00:09:15,222 --> 00:09:17,641
It's the next best thing
to turning back time.
163
00:09:17,725 --> 00:09:20,144
That's amazing.
What happens to storybrooke?
164
00:09:21,812 --> 00:09:23,147
It disappears.
165
00:09:23,647 --> 00:09:24,648
Forever.
166
00:09:25,315 --> 00:09:27,484
And no need to worry, dear.
167
00:09:27,568 --> 00:09:29,069
We can get away first.
168
00:09:29,528 --> 00:09:31,530
Back to the enchanted forest,
169
00:09:31,655 --> 00:09:32,823
using this.
170
00:09:34,408 --> 00:09:36,493
But what about everyone else?
171
00:09:36,744 --> 00:09:37,828
They die.
172
00:09:38,162 --> 00:09:39,163
What?
173
00:09:39,371 --> 00:09:41,373
I don't have any other choice.
174
00:09:41,498 --> 00:09:44,626
As long as there
are other people in our lives,
175
00:09:44,710 --> 00:09:47,254
you can never fully be mine.
176
00:09:47,838 --> 00:09:49,339
You loved me once.
177
00:09:49,882 --> 00:09:52,050
With them gone, you'll love me again.
178
00:09:52,176 --> 00:09:55,095
And you can see me for what I truly am.
179
00:09:55,763 --> 00:09:56,764
A hero.
180
00:09:56,847 --> 00:09:59,183
Not if you kill everyone! You're a villain.
181
00:10:01,435 --> 00:10:04,235
They're the ones that have been
keeping us apart. They're the villains.
182
00:10:04,438 --> 00:10:08,901
How could I ever love anybody
who would do such horrible things?
183
00:10:09,026 --> 00:10:10,652
Why would you even tell me this?
184
00:10:10,736 --> 00:10:13,489
Because I don't have
anyone else to talk to.
185
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
Well, I'm going to stop you.
186
00:10:15,532 --> 00:10:17,951
Everything I just said will come to pass.
187
00:10:18,035 --> 00:10:20,954
Never. Why would I let you
do any of this?
188
00:10:21,038 --> 00:10:23,415
Because you won't remember a thing.
189
00:10:31,423 --> 00:10:33,383
Mom? What are you doing here?
190
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Just came to say hello. I've missed you.
191
00:10:39,932 --> 00:10:41,600
Why don't you show me
that bird feeder?
192
00:10:42,559 --> 00:10:44,728
Sure it'll make the birds very happy.
193
00:10:55,405 --> 00:10:58,033
Step right up, folks, step right up!
194
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
Try your luck, folks, try your luck!
195
00:11:00,744 --> 00:11:03,789
Here we go.
Come on, now, don't be shy.
196
00:11:04,206 --> 00:11:06,792
That's... that... that's the queen.
197
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
The evil queen!
198
00:11:08,126 --> 00:11:11,588
Step right up
and sink an arrow into her heart!
199
00:11:11,839 --> 00:11:13,006
That's not right!
200
00:11:13,090 --> 00:11:14,925
Well, it's fixed, actually.
201
00:11:15,008 --> 00:11:16,802
You can't hit the queen in the heart.
202
00:11:17,302 --> 00:11:18,470
Because she ain't got one!
203
00:11:20,347 --> 00:11:21,348
Kill the evil queen!
204
00:11:21,431 --> 00:11:23,031
Kill the evil queen!
205
00:11:29,022 --> 00:11:32,359
How could you do that?
She's your queen!
206
00:11:32,442 --> 00:11:33,682
Snow white should be our queen!
207
00:11:33,777 --> 00:11:35,279
Snow white is a bandit!
208
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
A murderer and a menace!
209
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Lies! The queen's evil!
210
00:11:40,158 --> 00:11:41,827
But you don't know her.
211
00:11:41,952 --> 00:11:43,912
Thank my lucky stars for that.
212
00:11:43,996 --> 00:11:46,874
Let's burn her!
See how she enjoys that!
213
00:11:46,957 --> 00:11:50,961
No, no, no! This is treason.
I won't stand for it.
214
00:11:53,630 --> 00:11:55,048
Man: Out of the way! Move!
215
00:11:55,132 --> 00:11:56,341
Man 1: Move! Man 2: Move it!
216
00:11:57,718 --> 00:12:00,012
It's about time. Where were you?
217
00:12:00,470 --> 00:12:01,805
You do this?
218
00:12:02,806 --> 00:12:05,684
Of course not. I was trying to stop it.
219
00:12:06,310 --> 00:12:07,769
That what it looks like to you?
220
00:12:07,853 --> 00:12:12,149
Looks to me like some dirty slag
is defacing an effigy of our queen.
221
00:12:12,900 --> 00:12:16,194
Though, fair play to you, miss,
it looks just like her.
222
00:12:16,570 --> 00:12:18,655
How dare you!
223
00:12:18,739 --> 00:12:20,449
I'll have your head for that, rivers!
224
00:12:20,532 --> 00:12:21,700
She knows your name!
225
00:12:23,243 --> 00:12:26,121
How dare you address the knight
of the queen's guard thusly?
226
00:12:26,204 --> 00:12:29,416
I know your names, you idiots,
227
00:12:30,208 --> 00:12:32,544
because I am the queen.
228
00:12:39,009 --> 00:12:41,553
I am the queen.
229
00:12:42,346 --> 00:12:43,347
I can prove it!
230
00:12:44,014 --> 00:12:46,224
Let go of me! Berkley!
231
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Captain.
232
00:13:02,699 --> 00:13:04,701
You look like you've had a rough time.
233
00:13:04,785 --> 00:13:06,244
Indeed I have.
234
00:13:07,454 --> 00:13:09,581
I've come to ask you
for your protection.
235
00:13:10,207 --> 00:13:11,416
From gold?
236
00:13:12,376 --> 00:13:14,294
I'm surprised you'd show your face
in this town,
237
00:13:14,378 --> 00:13:16,546
once you noticed
your murder didn't take.
238
00:13:17,047 --> 00:13:18,327
Well, we've got bigger problems.
239
00:13:19,132 --> 00:13:20,342
That man, Greg mendell?
240
00:13:20,425 --> 00:13:22,386
The one who hit me
the night I shot belle?
241
00:13:23,220 --> 00:13:25,347
Well, he's in league with some woman.
242
00:13:25,430 --> 00:13:28,392
She abducted me in New York
and dragged me back to mendell.
243
00:13:28,892 --> 00:13:32,729
They want me to make an alliance
with you, and then betray you.
244
00:13:33,313 --> 00:13:35,399
That's why they let me go.
245
00:13:35,482 --> 00:13:37,651
And I say,
let's you and I make an alliance
246
00:13:37,734 --> 00:13:41,738
and we'll... we'll skip
the unpleasant betrayal business.
247
00:13:43,949 --> 00:13:45,075
Why should I trust you?
248
00:13:45,575 --> 00:13:47,327
I took up with your mother for a reason.
249
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
Perhaps the three of us
could reestablish our alliance.
250
00:13:54,668 --> 00:13:56,253
My mother died.
251
00:13:59,131 --> 00:14:01,675
Well, that is sad news indeed.
252
00:14:03,010 --> 00:14:06,138
I'm sorry. She will be missed.
253
00:14:07,305 --> 00:14:09,141
I will tell you this, Regina.
254
00:14:10,308 --> 00:14:11,768
I knew her well enough to know
255
00:14:11,852 --> 00:14:13,729
that what she wanted most in the world
256
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
was to see you win.
257
00:14:17,441 --> 00:14:19,693
Now, I failed in my revenge.
258
00:14:21,278 --> 00:14:23,947
The best tribute I could give her
is to help you with yours.
259
00:14:25,365 --> 00:14:26,783
Can I...
260
00:14:28,785 --> 00:14:30,662
Let me show you something.
261
00:14:35,625 --> 00:14:36,793
Escape plan?
262
00:14:38,628 --> 00:14:40,380
Oh, she'd have loved that.
263
00:14:41,298 --> 00:14:43,383
She brought that giant for the beans,
264
00:14:43,550 --> 00:14:45,969
so she could go back
and start over with you.
265
00:14:46,053 --> 00:14:48,638
And now I'm going
to do that with Henry.
266
00:14:49,681 --> 00:14:51,141
If you'll help me.
267
00:14:52,017 --> 00:14:56,438
This is how we're going to escape
the total destruction of storybrooke.
268
00:14:57,189 --> 00:14:58,815
If I can trust you.
269
00:14:59,316 --> 00:15:00,358
Now, when you say
270
00:15:00,484 --> 00:15:03,904
"total destruction,"
including the crocodile, yes?
271
00:15:04,154 --> 00:15:05,739
Oh, yes.
272
00:15:06,490 --> 00:15:09,493
Rumplestiltskin will die.
273
00:15:10,077 --> 00:15:11,703
If you help me.
274
00:15:15,540 --> 00:15:16,625
Here you go.
275
00:15:16,708 --> 00:15:18,543
- No Mayo, right?
- That's right.
276
00:15:20,295 --> 00:15:22,881
I'm so sorry!
277
00:15:25,842 --> 00:15:27,427
He still hates Mayo, huh?
278
00:15:27,511 --> 00:15:29,554
Tamara: Avoids it like the plague.
279
00:15:31,515 --> 00:15:33,016
How are you doing here?
280
00:15:33,100 --> 00:15:36,061
In storybrooke, I mean.
It's a lot to take in.
281
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Understatement.
282
00:15:38,271 --> 00:15:40,440
But I guess you know that
better than anyone.
283
00:15:40,857 --> 00:15:43,944
Yeah, I guess that's true,
but I had Henry.
284
00:15:44,027 --> 00:15:45,112
He got me through it.
285
00:15:45,195 --> 00:15:47,405
Right. Yeah.
Neal's doing the same for me.
286
00:15:48,031 --> 00:15:50,617
Even so, it's pretty crazy here.
287
00:15:53,161 --> 00:15:54,830
If the world found out about this place,
288
00:15:54,913 --> 00:15:57,374
do you know what that would mean
for Henry or Neal?
289
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
Look, Emma, you don't have to worry.
290
00:16:00,669 --> 00:16:02,003
You can trust me.
291
00:16:07,008 --> 00:16:08,218
That's good to know.
292
00:16:08,301 --> 00:16:09,302
Be seeing you later.
293
00:16:09,386 --> 00:16:10,846
Yeah. I'll be seeing you.
294
00:16:16,017 --> 00:16:19,688
I'm telling you, Tamara is the "she"
August was trying to warn us about.
295
00:16:19,771 --> 00:16:21,022
Emma!
296
00:16:21,106 --> 00:16:22,315
What? Don't "Emma" me!
297
00:16:22,399 --> 00:16:23,775
Henry is upstairs.
298
00:16:25,110 --> 00:16:26,236
Look,
299
00:16:27,612 --> 00:16:29,048
I know this has been hard for you...
300
00:16:29,072 --> 00:16:31,283
No. This isn't about me.
This is about August.
301
00:16:31,700 --> 00:16:33,618
He died trying to warn us
about someone,
302
00:16:33,743 --> 00:16:35,579
about a woman. "She."
303
00:16:35,912 --> 00:16:38,415
Tamara has a list
of people who live here.
304
00:16:38,748 --> 00:16:40,458
What their fairy-tale names are.
305
00:16:41,126 --> 00:16:42,627
Doesn't that worry you?
306
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
There could be a million explanations
for what you saw.
307
00:16:47,382 --> 00:16:49,110
We don't know anything about her.
And she lied to me.
308
00:16:49,134 --> 00:16:51,219
When she said I could trust her,
she lied.
309
00:16:52,929 --> 00:16:55,640
But your "superpower" has been known
to be unreliable, Emma.
310
00:16:57,934 --> 00:16:59,561
Especially when you're emotional.
311
00:17:00,478 --> 00:17:04,191
For the last time,
I don't have feelings for Neal.
312
00:17:04,274 --> 00:17:06,526
That was over a decade ago. I'm over it.
313
00:17:06,610 --> 00:17:08,445
Well, that may be,
314
00:17:09,070 --> 00:17:10,947
but if you tell Henry
315
00:17:11,072 --> 00:17:14,784
that you think his dad's fiancee
may be up to something?
316
00:17:14,910 --> 00:17:16,971
Then Henry's going
to think that there's a chance
317
00:17:16,995 --> 00:17:18,622
his parents could get back together.
318
00:17:20,123 --> 00:17:22,918
So keep it to yourself. Please?
319
00:17:23,001 --> 00:17:24,794
Till you know something more?
320
00:17:29,341 --> 00:17:33,261
So, we're back in business.
I heard everything.
321
00:17:34,888 --> 00:17:36,389
I thought you were in the shower?
322
00:17:36,473 --> 00:17:37,641
Exactly.
323
00:17:37,766 --> 00:17:41,770
Operation cobra is back on.
We're investigating Tamara, right?
324
00:17:44,272 --> 00:17:45,482
Get your coat.
325
00:17:51,196 --> 00:17:53,990
This why it's a two-man job?
You need me to lower you?
326
00:17:54,532 --> 00:17:56,868
No. Used to be.
327
00:17:56,993 --> 00:17:58,119
Before magic.
328
00:18:13,134 --> 00:18:16,429
I hired you a year ago.
Despite your drunkenness.
329
00:18:16,513 --> 00:18:17,931
And you? You?
330
00:18:18,014 --> 00:18:20,684
I had you flogged last spring
for lateness.
331
00:18:21,017 --> 00:18:22,060
How would I know that?
332
00:18:22,185 --> 00:18:24,187
I'm not liking her any better.
333
00:18:24,312 --> 00:18:25,355
Let's cut off her head.
334
00:18:27,399 --> 00:18:29,818
Rumplestiltskin!
335
00:19:05,020 --> 00:19:06,062
Rump...
336
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Snow...
337
00:19:21,870 --> 00:19:23,913
You ever wonder
if this constant pursuit for revenge
338
00:19:24,039 --> 00:19:27,167
is the reason we have no one
who cares for us?
339
00:19:27,250 --> 00:19:29,729
I mean, when all of this is over,
and I know the crocodile is dead,
340
00:19:29,753 --> 00:19:31,713
for good and all,
341
00:19:32,922 --> 00:19:35,759
I'll have nothing to look fonnard to.
My life will be empty.
342
00:19:37,469 --> 00:19:38,970
Revenge may sate your being.
343
00:19:39,095 --> 00:19:40,930
But don't misunderstand me, my dear,
344
00:19:41,931 --> 00:19:43,808
it's an end, not a beginning.
345
00:19:45,310 --> 00:19:47,687
For you, maybe. Not me.
346
00:19:47,771 --> 00:19:49,773
I have Henry.
347
00:19:50,607 --> 00:19:53,068
And destroying storybrooke?
348
00:19:53,902 --> 00:19:57,238
Well, that seems like a small price
to pay to allow us to live in peace.
349
00:20:01,451 --> 00:20:03,787
Regina: Where did you get that?
350
00:20:04,412 --> 00:20:06,289
It belonged to my mother.
351
00:20:06,414 --> 00:20:07,415
Yes.
352
00:20:07,499 --> 00:20:08,625
Well, she enchanted it
353
00:20:08,750 --> 00:20:11,044
so I could climb the beanstalk
in our world. She...
354
00:20:11,127 --> 00:20:12,313
I don't care why she gave it to you.
355
00:20:12,337 --> 00:20:14,130
It's hers and I want it back.
356
00:20:14,964 --> 00:20:16,800
You plan to blow this town off the map
357
00:20:16,925 --> 00:20:18,885
and you're worried
about a scrap of cowhide?
358
00:20:18,968 --> 00:20:20,553
She was my mother.
359
00:20:20,637 --> 00:20:21,679
Well, she was my friend.
360
00:20:22,305 --> 00:20:23,390
Hardly.
361
00:20:36,111 --> 00:20:37,153
Now, follow me closely.
362
00:20:42,659 --> 00:20:43,660
Precarious.
363
00:20:44,661 --> 00:20:47,414
You couldn't have just hid the trigger
in the back of your wardrobe?
364
00:20:48,623 --> 00:20:51,209
It had to be both well-hidden
and well-guarded.
365
00:20:52,335 --> 00:20:55,839
I put it somewhere
no one would ever think I'd go.
366
00:20:56,881 --> 00:20:59,801
Yeah, when you say well-guarded,
who's guarding it?
367
00:21:01,719 --> 00:21:02,720
A friend.
368
00:21:04,305 --> 00:21:05,723
She's been through a lot.
369
00:21:06,808 --> 00:21:09,853
There's a powerful spell here
that sustains her
370
00:21:09,978 --> 00:21:12,355
in whatever form she's in.
371
00:21:13,356 --> 00:21:16,901
In fact, hook, she's the reason
why this is a two-man job.
372
00:21:19,487 --> 00:21:21,197
And what exactly am I here to do?
373
00:21:24,200 --> 00:21:27,370
I'll get the trigger, and you?
374
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Well, you're the distraction.
375
00:21:31,791 --> 00:21:32,792
The what?
376
00:22:17,754 --> 00:22:18,922
Maleficent.
377
00:22:19,923 --> 00:22:21,382
Love you in earth tones.
378
00:23:56,019 --> 00:23:58,855
Don't move. You need to lie still.
379
00:24:00,231 --> 00:24:01,357
You have a fever.
380
00:24:02,025 --> 00:24:03,526
A dirty blade will do that.
381
00:24:06,237 --> 00:24:08,323
Snow white.
382
00:24:10,533 --> 00:24:11,826
What's your name, honey?
383
00:24:15,872 --> 00:24:17,373
Wilma.
384
00:24:19,375 --> 00:24:21,586
My family works in the mills.
385
00:24:22,503 --> 00:24:24,088
Nice to meet you, Wilma.
386
00:24:25,715 --> 00:24:27,383
You're going to live, by the way.
387
00:24:30,219 --> 00:24:31,512
How long...
388
00:24:35,266 --> 00:24:37,185
How long till I can get up?
389
00:24:37,560 --> 00:24:38,895
Two days.
390
00:24:39,687 --> 00:24:41,648
Picked a good place for it, though.
391
00:24:41,731 --> 00:24:43,024
Fresh water,
392
00:24:43,274 --> 00:24:44,734
healing herbs,
393
00:24:45,234 --> 00:24:46,402
some not-bad hunting
394
00:24:46,527 --> 00:24:48,380
if you don't mind killing
the royal livestock, which I don't.
395
00:24:48,404 --> 00:24:50,281
You don't know how to do that.
396
00:24:51,949 --> 00:24:54,035
I mean...
397
00:24:57,038 --> 00:24:58,665
You were a Princess.
398
00:24:58,748 --> 00:25:01,125
Someone from another forest
taught me.
399
00:25:01,751 --> 00:25:03,294
It's a long story.
400
00:25:06,089 --> 00:25:08,091
There are people hunting for you.
401
00:25:09,092 --> 00:25:11,302
It's dangerous for you to be here.
402
00:25:11,594 --> 00:25:13,638
Why are you helping
a perfect stranger?
403
00:25:16,766 --> 00:25:19,227
I'm going to bathe your wound.
But it's going to hurt,
404
00:25:19,310 --> 00:25:22,355
so just listen to me, okay?
405
00:25:23,106 --> 00:25:26,025
It's easier if you're distracted.
406
00:25:28,236 --> 00:25:29,916
When I was younger,
the horse I was riding,
407
00:25:29,946 --> 00:25:32,115
it ran away with me.
408
00:25:32,615 --> 00:25:34,200
I was about to be thrown.
409
00:25:34,283 --> 00:25:35,451
I would have been killed.
410
00:25:39,789 --> 00:25:40,832
This woman,
411
00:25:40,915 --> 00:25:43,167
she had no idea who I was,
412
00:25:44,085 --> 00:25:46,129
she came charging after me.
413
00:25:48,798 --> 00:25:50,091
She saved me.
414
00:25:51,467 --> 00:25:52,468
She risked her own life.
415
00:25:54,137 --> 00:25:55,138
It changed me.
416
00:25:57,306 --> 00:25:59,517
My mother always told me
to keep goodness in my heart.
417
00:25:59,642 --> 00:26:01,769
And this woman proved
that she was right.
418
00:26:03,020 --> 00:26:04,313
You okay?
419
00:26:06,816 --> 00:26:08,526
I'm good. I'm listening.
420
00:26:11,320 --> 00:26:12,613
It changed you?
421
00:26:13,656 --> 00:26:14,866
Yes.
422
00:26:15,700 --> 00:26:19,412
It taught me that there can be
this genuine selfless connection
423
00:26:19,495 --> 00:26:22,165
between people, even strangers.
424
00:26:24,792 --> 00:26:26,294
There. I'm done.
425
00:26:30,715 --> 00:26:32,133
What happened to her?
426
00:26:33,509 --> 00:26:35,011
The stranger?
427
00:26:35,970 --> 00:26:37,138
She's gone.
428
00:26:38,139 --> 00:26:40,099
Oh, but I hope
she comes back someday.
429
00:26:50,026 --> 00:26:52,278
Henry: Operation cobra
was about breaking the curse.
430
00:26:52,361 --> 00:26:54,781
This is about keeping
storybrooke secret.
431
00:26:54,864 --> 00:26:56,115
We need a new name.
432
00:26:56,199 --> 00:26:57,200
Operation tiger.
433
00:26:59,035 --> 00:27:01,537
I need a why? You never need a why.
434
00:27:02,663 --> 00:27:04,290
I want something like the town,
435
00:27:04,373 --> 00:27:06,417
something that hides in plain sight.
436
00:27:06,542 --> 00:27:08,377
Something like a praying mantis.
437
00:27:09,962 --> 00:27:11,798
Whoa, duck!
438
00:27:15,676 --> 00:27:16,886
No, it's not them.
439
00:27:20,348 --> 00:27:22,099
- Stake-outs are fun.
- Not usually.
440
00:27:22,683 --> 00:27:25,394
But this one? Yeah, kind of.
441
00:27:27,522 --> 00:27:31,359
I thought by now we'd be having
adventures over there, you know.
442
00:27:32,276 --> 00:27:34,737
Just riding horses,
shooting bow and arrows.
443
00:27:35,696 --> 00:27:37,073
This is cool, too.
444
00:27:39,408 --> 00:27:40,728
Is that still something you want?
445
00:27:40,910 --> 00:27:44,455
I mean, if there was a way to go back
to the enchanted forest?
446
00:27:46,666 --> 00:27:47,667
Is there?
447
00:27:48,292 --> 00:27:49,585
No. Don't be crazy.
448
00:27:50,920 --> 00:27:53,089
There is. A way back.
449
00:27:53,923 --> 00:27:56,551
A bean or something.
The giant brought it, didn't he?
450
00:27:56,634 --> 00:27:57,969
You are a smart kid.
451
00:27:59,595 --> 00:28:00,805
That's awesome.
452
00:28:00,930 --> 00:28:03,599
We can get, like, a castle,
you, me and Neal.
453
00:28:03,724 --> 00:28:06,018
Oh, hey, whoa, no way.
That... we're not... that's not...
454
00:28:06,102 --> 00:28:07,311
Duck!
455
00:28:15,987 --> 00:28:18,823
Operation praying mantis is on.
456
00:28:24,495 --> 00:28:26,455
Hang on. I almost got it.
457
00:28:26,789 --> 00:28:29,709
So, once we find proof
that Tamara's evil,
458
00:28:30,001 --> 00:28:31,752
I guess the wedding's off?
459
00:28:33,004 --> 00:28:36,757
Henry, Neal and I are not getting
back together, you know that, right?
460
00:28:36,841 --> 00:28:39,594
I mean, once he's single,
it could happen.
461
00:28:39,677 --> 00:28:43,347
Thrown together, moonlight, wine...
462
00:28:43,431 --> 00:28:44,599
Listen to me, Henry.
463
00:28:44,682 --> 00:28:48,102
I am onto Tamara for other reasons,
not because she's with Neal, okay?
464
00:28:48,185 --> 00:28:50,229
Go. Go, go, go.
465
00:28:55,943 --> 00:28:57,069
Ah, yes.
466
00:28:59,822 --> 00:29:00,865
Uh-uhl uh-uhl
467
00:29:00,948 --> 00:29:02,388
You gotta be the lookout.
468
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
But what do I do? Whistle?
469
00:29:04,035 --> 00:29:05,912
No, that's too obvious.
You gotta hit the door.
470
00:29:05,995 --> 00:29:08,664
You know, like, just, like, kick it.
471
00:29:08,789 --> 00:29:10,541
Like you're bored. Like...
472
00:29:11,500 --> 00:29:14,670
Or, like, like, stumble into it,
like, "oh, ldidn't..." You know.
473
00:29:14,795 --> 00:29:15,922
Just hit the door, okay?
474
00:29:16,005 --> 00:29:17,590
- Hit the door?
- Yeah.
475
00:29:17,673 --> 00:29:19,133
Got it. Now go.
476
00:29:56,879 --> 00:29:58,047
Gotcha.
477
00:30:01,384 --> 00:30:02,664
Hey, Henry, what...
478
00:30:05,554 --> 00:30:06,806
Uh...
479
00:30:06,889 --> 00:30:10,309
Oh, hell no. Itaught her that. Emma!
480
00:30:15,564 --> 00:30:19,735
So, you weren't here and the door
was open, then we just...
481
00:30:21,570 --> 00:30:23,072
Emma, what's this about?
482
00:30:25,241 --> 00:30:27,660
Tamara. I think she's playing you.
483
00:30:28,369 --> 00:30:29,704
She's playing me? How?
484
00:30:30,913 --> 00:30:34,583
I think she's the "she" August
was trying to warn us about.
485
00:30:34,709 --> 00:30:37,128
I didn't want to tell
you until I had proof.
486
00:30:38,629 --> 00:30:39,672
Okay, yeah, well,
487
00:30:39,755 --> 00:30:42,036
as long as you broke into our room
to spare my feelings...
488
00:30:42,091 --> 00:30:43,175
Are you out of your mind?
489
00:30:43,592 --> 00:30:45,177
He warned us about a woman.
490
00:30:45,261 --> 00:30:48,055
Yeah, which covers half the world.
You roped the kid into this?
491
00:30:48,139 --> 00:30:50,933
She lied to me. Remember,
I have that thing with lies?
492
00:30:51,017 --> 00:30:52,869
You thought you had a thing
with lies. I never bought it.
493
00:30:52,893 --> 00:30:54,520
Yeah, you did.
494
00:30:55,563 --> 00:30:56,564
Listen to me, Neal.
495
00:30:56,647 --> 00:30:58,967
She's got a list of fairy-tale
characters and who they are.
496
00:30:59,066 --> 00:31:00,127
Whoever she's gonna give that to,
497
00:31:00,151 --> 00:31:01,986
that could blow
this whole town right open.
498
00:31:02,111 --> 00:31:03,946
Emma, I helped her make that list.
499
00:31:05,489 --> 00:31:07,092
I have to help her
come to grips with this place.
500
00:31:07,116 --> 00:31:08,993
It's not easy, you know?
501
00:31:09,118 --> 00:31:11,787
She's trying to deal with it for me.
502
00:31:12,496 --> 00:31:15,041
Okay, I know what this looks like.
But it isn't that.
503
00:31:15,124 --> 00:31:17,126
Do I look like a jealous ex?
504
00:31:17,918 --> 00:31:19,336
Okay, maybe I'm crazy.
505
00:31:19,462 --> 00:31:20,796
But let's find out.
506
00:31:20,921 --> 00:31:22,681
There's a floorboard loose
that shouldn't be.
507
00:31:22,798 --> 00:31:23,799
So let's look under it.
508
00:31:23,924 --> 00:31:26,302
If there's nothing there, fine. I back off.
509
00:31:28,304 --> 00:31:29,805
Okay. Yeah, sure. What the hell.
510
00:31:38,481 --> 00:31:39,774
A little help?
511
00:31:40,149 --> 00:31:41,358
Oh, right.
512
00:31:54,330 --> 00:31:58,751
Listen, I know Tamara being here
is a little awkward...
513
00:31:58,834 --> 00:32:00,795
Don't. Henry, let's go.
514
00:32:22,608 --> 00:32:24,151
Morning already?
515
00:32:25,903 --> 00:32:27,029
We have one every day.
516
00:32:28,030 --> 00:32:30,825
Well, you look better.
I think you slept off the last of it.
517
00:32:30,908 --> 00:32:32,701
Yeah, I think I did.
518
00:32:34,870 --> 00:32:36,622
Well, you don't waste any time.
519
00:32:36,705 --> 00:32:39,458
Noises in the woods. Maybe a patrol.
We stayed too long.
520
00:32:42,545 --> 00:32:44,004
You're arming me?
521
00:32:44,088 --> 00:32:46,757
Well, just in case. Her soldiers
are ruthless. Stay behind me.
522
00:33:12,116 --> 00:33:13,784
If the stories are to be believed,
523
00:33:13,909 --> 00:33:16,453
the queen sent the huntsman
to tear your heart out.
524
00:33:17,246 --> 00:33:18,497
She did.
525
00:33:19,331 --> 00:33:20,666
How horrible.
526
00:33:22,084 --> 00:33:24,336
If you had her in front of you now,
527
00:33:25,588 --> 00:33:27,673
would you kill her for that?
528
00:33:33,304 --> 00:33:35,014
Regina wants to hurt people.
529
00:33:37,016 --> 00:33:38,601
I think she's in constant pain,
530
00:33:38,684 --> 00:33:42,104
and is always looking to figure out
whom to blame for it.
531
00:33:43,147 --> 00:33:44,440
We lived in the same household
532
00:33:44,523 --> 00:33:47,651
and still she could never see
that I was on her side.
533
00:33:47,776 --> 00:33:51,238
She wanted revenge
more than she wanted love.
534
00:33:51,322 --> 00:33:54,283
And I can't imagine living that way.
535
00:33:54,617 --> 00:33:56,410
I want to be guided by love.
536
00:33:56,493 --> 00:33:58,954
So, no. Iwouldn't kill her.
537
00:33:59,371 --> 00:34:02,208
No one is that generous.
People aren't that good.
538
00:34:02,291 --> 00:34:04,210
Snow white: No,
I think they are. Even her.
539
00:34:05,002 --> 00:34:07,296
She's just afraid to look vulnerable.
540
00:34:09,965 --> 00:34:12,718
You believe there's good inside there?
541
00:34:13,636 --> 00:34:16,555
I know there is. I've seen it.
542
00:34:17,139 --> 00:34:20,476
I wish she'd give herself
a chance to be that person again.
543
00:34:21,894 --> 00:34:23,330
You don't think it's too late for her?
544
00:34:23,354 --> 00:34:25,981
Oh, I don't think it's too late for anyone.
545
00:34:27,149 --> 00:34:28,484
So, if she...
546
00:34:31,320 --> 00:34:33,155
If she wanted to change...
547
00:34:34,573 --> 00:34:38,327
If she wanted to be a family again,
if she wanted to be good,
548
00:34:40,162 --> 00:34:41,830
would you forgive her for that?
549
00:34:42,748 --> 00:34:44,416
Would you let her back in?
550
00:34:44,875 --> 00:34:47,336
If she really meant it, yes.
551
00:34:48,420 --> 00:34:49,838
I would love that.
552
00:34:51,590 --> 00:34:53,026
I wouldn't mind a feather bed, either.
553
00:34:53,050 --> 00:34:55,928
But neither one is happening,
so there's no use thinking about it.
554
00:34:56,011 --> 00:34:57,721
She wouldn't offer.
555
00:34:57,846 --> 00:35:01,267
Well, sometimes
people can surprise you.
556
00:35:04,353 --> 00:35:05,729
No...
557
00:35:09,525 --> 00:35:11,944
We've gone further than I thought.
558
00:35:12,736 --> 00:35:16,740
These people are dead
because they helped me.
559
00:35:18,701 --> 00:35:21,704
No. You didn't do this.
560
00:35:22,538 --> 00:35:24,415
Oh, I know.
561
00:35:24,540 --> 00:35:25,874
She did it.
562
00:35:27,543 --> 00:35:28,961
I take it back.
563
00:35:29,878 --> 00:35:31,588
It is too late for her.
564
00:35:34,550 --> 00:35:36,427
I could never forgive her.
565
00:35:37,553 --> 00:35:41,515
There's no good in that woman. None.
566
00:35:42,558 --> 00:35:44,601
I was wrong,
567
00:35:44,727 --> 00:35:46,520
there never was.
568
00:35:47,688 --> 00:35:49,690
But what about when she rescued you?
569
00:35:50,566 --> 00:35:51,734
The horse?
570
00:35:51,942 --> 00:35:53,319
What are you talking about?
571
00:35:54,236 --> 00:35:55,279
Your story.
572
00:35:56,196 --> 00:35:58,073
About being saved.
573
00:36:01,410 --> 00:36:03,120
I never said it was her.
574
00:36:07,541 --> 00:36:09,209
I read between the lines.
575
00:36:14,256 --> 00:36:15,591
It was you.
576
00:36:18,761 --> 00:36:23,182
Regina, your dark magic is hiding
you somehow. But it is you.
577
00:36:26,560 --> 00:36:28,270
Yes, it is me.
578
00:36:29,104 --> 00:36:31,148
But there is good in me.
579
00:36:31,440 --> 00:36:34,109
If this is your idea of good,
580
00:36:36,153 --> 00:36:37,696
I want no part of it.
581
00:36:43,786 --> 00:36:44,953
Damn.
582
00:36:50,417 --> 00:36:51,502
Rumplestiltskin!
583
00:37:14,024 --> 00:37:16,151
- How?
- Startling, aren't I?
584
00:37:17,027 --> 00:37:19,446
Some people say "striking."
585
00:37:21,365 --> 00:37:22,866
You couldn't have survived that.
586
00:37:23,492 --> 00:37:27,454
Well, you should know by now,
the one thing I excel at is surviving.
587
00:37:27,538 --> 00:37:30,666
The amazing thing is,
you almost had me.
588
00:37:31,125 --> 00:37:32,960
All that stuff about a fresh, clean start,
589
00:37:33,043 --> 00:37:34,920
just killing them and moving on.
590
00:37:35,003 --> 00:37:36,630
It kind of touched me.
591
00:37:37,214 --> 00:37:39,174
For a moment there,
592
00:37:39,341 --> 00:37:41,385
I thought we had a real connection,
593
00:37:42,344 --> 00:37:46,098
and, honestly,
I almost put a stop to my plan.
594
00:37:46,181 --> 00:37:47,182
Your plan?
595
00:37:47,266 --> 00:37:49,351
Well, their plan. But I fancied it.
596
00:37:49,852 --> 00:37:51,454
And they did save me
from that wretched...
597
00:37:51,478 --> 00:37:53,480
Whatever maleficent is.
598
00:37:54,481 --> 00:37:56,400
Do you know these two?
599
00:37:56,692 --> 00:37:59,278
Well, they have a way with magic.
600
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
Or should I say, a way against magic.
601
00:38:06,869 --> 00:38:08,537
Enough of this.
602
00:38:12,166 --> 00:38:16,295
Yeah, sorry, that's not gonna work.
Not anymore.
603
00:38:32,186 --> 00:38:35,063
You know, I believe you. About Tamara.
604
00:38:37,065 --> 00:38:38,567
You should. 'Cause I'm right.
605
00:38:40,110 --> 00:38:43,655
And when we prove it, we can all
go back to the enchanted forest.
606
00:38:54,374 --> 00:38:56,543
You know, when we get back, Leroy,
607
00:38:56,793 --> 00:38:59,588
we're gonna need your help
restoring the palace.
608
00:38:59,713 --> 00:39:01,048
It's in pretty bad shape.
609
00:39:01,131 --> 00:39:02,382
Cosmetic? Or a total tear-down?
610
00:39:02,466 --> 00:39:03,759
Burn-down.
611
00:39:12,434 --> 00:39:13,810
What happened here?
612
00:39:14,728 --> 00:39:16,772
The beans, they're gone.
613
00:39:25,197 --> 00:39:27,491
Nobody steals from a dwarf.
614
00:39:28,492 --> 00:39:29,910
Who would do this?
615
00:39:33,997 --> 00:39:35,874
Why didn't you come
when I called you?
616
00:39:35,958 --> 00:39:37,543
Sorry, dearie. Do I know you?
617
00:39:37,626 --> 00:39:39,962
I already have a maid.
Promising girl, actually.
618
00:39:40,087 --> 00:39:41,630
You know who I am.
619
00:39:42,339 --> 00:39:44,383
You were supposed
to come change me back.
620
00:39:44,466 --> 00:39:45,634
Was I?
621
00:39:46,009 --> 00:39:48,262
I said you could call.
Didn't say I'd answer.
622
00:39:49,137 --> 00:39:50,138
Ugh.
623
00:39:50,347 --> 00:39:52,432
Have the peasants no soap, then?
624
00:39:52,516 --> 00:39:54,685
Just take this damn spell off me.
625
00:39:55,978 --> 00:39:57,187
I want my magic back
626
00:39:57,312 --> 00:39:59,523
and I want to be able
to get into my own damn castle,
627
00:39:59,648 --> 00:40:01,650
- thank you very much.
- Aw.
628
00:40:02,109 --> 00:40:03,902
Told you it wouldn't be pleasant.
629
00:40:03,986 --> 00:40:06,655
You wanna hear you were right?
Is that it, huh?
630
00:40:09,658 --> 00:40:11,159
Well, you were right.
631
00:40:11,702 --> 00:40:13,328
I like that.
632
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
Right about what?
633
00:40:17,958 --> 00:40:20,002
They'll never love me.
634
00:40:20,377 --> 00:40:23,672
So sad. And, yet, so true.
635
00:40:24,506 --> 00:40:26,466
What do you want to do now, then?
636
00:40:30,596 --> 00:40:32,514
Punish them.
637
00:40:43,692 --> 00:40:45,527
The queen is dead.
638
00:40:46,153 --> 00:40:50,032
Long live the evil queen.
639
00:40:53,744 --> 00:40:56,913
The cuff. You gave me this.
640
00:40:57,039 --> 00:40:58,415
Well, you rather insisted.
641
00:41:00,667 --> 00:41:03,462
- You knew I would want it.
- True.
642
00:41:03,545 --> 00:41:06,757
They rigged it with something
that blocks your magic.
643
00:41:08,216 --> 00:41:10,260
It's impressive.
644
00:41:10,427 --> 00:41:13,555
So, little bitty Owen does grown-up
magic of his own, now?
645
00:41:13,680 --> 00:41:15,140
It's not magic.
646
00:41:15,223 --> 00:41:18,226
Actually, this is something much better.
647
00:41:18,352 --> 00:41:19,394
Science.
648
00:41:20,020 --> 00:41:22,856
You can stop doing that.
It's not gonna work.
649
00:41:22,939 --> 00:41:25,025
You might be able
to get rid of the leather,
650
00:41:25,108 --> 00:41:29,655
but inside are the toughest metals
and machinery known to man.
651
00:41:29,738 --> 00:41:31,239
And right now,
652
00:41:31,365 --> 00:41:34,409
they're counteracting
every magic bone in your body.
653
00:41:41,249 --> 00:41:42,250
Which one was she?
654
00:41:42,918 --> 00:41:46,046
She was the queen. The evil queen.
655
00:41:47,464 --> 00:41:51,426
Yes, I was the queen.
656
00:41:52,427 --> 00:41:54,471
Owen: But now? Here?
657
00:41:54,596 --> 00:41:55,764
You're nothing.
658
00:41:58,558 --> 00:42:00,102
And what are you?
659
00:42:00,602 --> 00:42:02,896
I'm just a man. A man on a mission.
660
00:42:03,271 --> 00:42:05,774
And all this just to try
to find your father?
661
00:42:07,275 --> 00:42:08,795
I already told you,
I don't know where he is.
662
00:42:08,819 --> 00:42:12,280
Yes, you do. But that's not my mission.
663
00:42:13,156 --> 00:42:14,282
Then what is?
664
00:42:17,494 --> 00:42:18,745
I'm not telling you.
665
00:42:21,957 --> 00:42:22,958
Bag her.
44701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.