All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S02E20.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,877 --> 00:00:03,087 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,421 --> 00:00:06,007 Someone killed him to stop him from telling us something. 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,676 You want to use the beans to go back to the enchanted forest. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,094 We can start over, Emma. 5 00:00:10,261 --> 00:00:12,680 Regina: You're hiding something. I'm going to find out. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,908 Owen: Now, you were able to get the package here, right? 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,267 Tamara: It's right outside town. 8 00:00:17,143 --> 00:00:19,103 Actually, I prefer it with the lights on. 9 00:00:21,772 --> 00:00:24,168 I've spent enough time below deck to not be afraid of the dark. 10 00:00:24,192 --> 00:00:26,944 So if this is your idea of torture, 11 00:00:27,069 --> 00:00:30,114 well, you're just going to have to try a little harder. 12 00:00:30,198 --> 00:00:33,576 Torture you? No, we just want to offer you a job. 13 00:00:33,993 --> 00:00:37,121 Oh. And then you're gonna let me go? 14 00:00:39,415 --> 00:00:40,791 I'm sorry, 15 00:00:41,709 --> 00:00:43,794 I already did that iastjob. 16 00:00:44,754 --> 00:00:46,547 I killed rumplestiltskin. I'm sated. 17 00:00:46,631 --> 00:00:49,717 Replete. My life's purpose met. 18 00:00:49,800 --> 00:00:53,471 I wish I could have been there. To see you stab the dark one. 19 00:00:53,638 --> 00:00:54,889 Well, look who's up to speed. 20 00:00:54,972 --> 00:00:56,224 I'm a quick learner. 21 00:00:56,307 --> 00:00:57,808 Well, then you know my work is done. 22 00:00:58,309 --> 00:01:00,061 Yeah, I don't think so. 23 00:01:02,438 --> 00:01:03,940 Take a look. 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,954 - No! - He's alive, hook. 25 00:01:20,498 --> 00:01:22,416 He beat you. 26 00:01:23,000 --> 00:01:26,629 This guy has powerful magic, "mate." 27 00:01:27,004 --> 00:01:28,172 He's untouchable. 28 00:01:28,256 --> 00:01:30,176 You'll never get another chance to take him down. 29 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 Oh, iwill. I will, indeed. 30 00:01:32,677 --> 00:01:35,179 Not unless we help you. 31 00:01:35,304 --> 00:01:36,681 How can you help me? 32 00:01:38,766 --> 00:01:41,143 We know how to kill magical creatures. 33 00:01:45,147 --> 00:01:46,190 And the price? 34 00:01:47,024 --> 00:01:49,110 I need you to help me find someone. 35 00:01:50,319 --> 00:01:51,946 My father. 36 00:01:52,029 --> 00:01:55,032 He was taken in this town a long time ago. 37 00:01:55,199 --> 00:01:58,577 Why the bloody hell do you think I'll be able to help you find your father? 38 00:01:58,661 --> 00:02:00,997 Because you know the woman that took him. 39 00:02:01,372 --> 00:02:02,373 Regina. 40 00:02:05,543 --> 00:02:07,044 Do we have a deal? 41 00:02:42,079 --> 00:02:44,081 It's empty, your majesty. 42 00:02:44,915 --> 00:02:46,959 Thank you, berkley, I can see that. 43 00:02:47,960 --> 00:02:50,338 Snow white was hiding here. 44 00:02:50,421 --> 00:02:52,256 And now she's gone. 45 00:02:53,674 --> 00:02:56,344 Someone must have tipped her off and she ran. 46 00:02:56,427 --> 00:02:59,472 Queen Eva: Fan out. And bring me the villagers. 47 00:03:00,097 --> 00:03:01,891 Let's go! 48 00:03:03,601 --> 00:03:04,977 Get in there! 49 00:03:12,943 --> 00:03:15,279 Snow white has betrayed you. 50 00:03:15,613 --> 00:03:17,823 She poisoned her own father, 51 00:03:19,450 --> 00:03:21,118 my dear husband, 52 00:03:22,286 --> 00:03:24,121 your benevolent king, 53 00:03:24,622 --> 00:03:27,291 so she can try to ascend the throne herself. 54 00:03:27,792 --> 00:03:30,252 She even now stalks the outer villages, 55 00:03:30,336 --> 00:03:31,337 bandit, 56 00:03:32,213 --> 00:03:33,214 murderer 57 00:03:34,048 --> 00:03:35,216 and traitor. 58 00:03:36,050 --> 00:03:40,054 Information leading to snow's capture will be richly rewarded. 59 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 No one? 60 00:03:45,976 --> 00:03:48,854 Not one of you wants gold? 61 00:03:51,524 --> 00:03:55,027 You're telling me she lived here and not one of you saw her? 62 00:04:02,326 --> 00:04:04,120 What shall we do now, your majesty? 63 00:04:04,412 --> 00:04:05,788 Kill them all. 64 00:04:05,871 --> 00:04:07,665 No mercy. 65 00:04:07,748 --> 00:04:09,667 Find me snow white! 66 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 Mary: If we're going back to the enchanted forest, 67 00:04:18,175 --> 00:04:20,553 are we really going to leave Regina behind? 68 00:04:20,928 --> 00:04:24,056 She's too dangerous to bring with us. We have to leave her. 69 00:04:26,434 --> 00:04:27,935 But Henry won't like it. 70 00:04:28,686 --> 00:04:30,896 She is his mother. Despite all the horrors. 71 00:04:31,021 --> 00:04:32,148 Mary Margaret, 72 00:04:32,231 --> 00:04:34,775 those horrors will continue. 73 00:04:36,360 --> 00:04:38,839 You want to give her another chance? Because every time we do, she's... 74 00:04:38,863 --> 00:04:40,364 She slips, I know. 75 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 What do we do? 76 00:04:48,873 --> 00:04:51,792 Instead of a second chance, we give her a choice. 77 00:04:52,543 --> 00:04:56,046 Come back, live out her days in rumple's cell. 78 00:04:57,256 --> 00:04:58,716 Or stay here. 79 00:05:03,471 --> 00:05:05,055 Jail cell? 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,059 I don't think so. 81 00:05:10,144 --> 00:05:11,270 Rumplestiltskin. 82 00:05:11,395 --> 00:05:14,482 Well, it seems you've taken to power quite well. 83 00:05:14,565 --> 00:05:16,609 Gives your cheeks a nice rosy color. 84 00:05:16,734 --> 00:05:18,319 I don't understand them. 85 00:05:18,402 --> 00:05:22,740 I offer these peasants a fortune, and still they protect snow white. 86 00:05:23,240 --> 00:05:25,868 Why are they onal to her and not me? 87 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 I am their queen. 88 00:05:27,620 --> 00:05:30,080 You did just slaughter an entire village. 89 00:05:30,164 --> 00:05:32,917 Maybe that's why they call you the evil queen. 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,585 I am not evil. 91 00:05:35,753 --> 00:05:38,214 They call me that because of her. She's the evil one. 92 00:05:38,297 --> 00:05:40,007 They're her people, dearie. 93 00:05:40,090 --> 00:05:42,092 You're gonna have to be content with their fear. 94 00:05:42,176 --> 00:05:43,886 They'll never love you. 95 00:05:43,969 --> 00:05:45,471 Yes, they will. 96 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 When she is gone. 97 00:05:48,015 --> 00:05:50,100 When snow is dead. 98 00:05:50,851 --> 00:05:53,270 Then they will see my kindness. 99 00:05:53,354 --> 00:05:55,064 Through the charred remains of their homes. 100 00:05:55,147 --> 00:05:58,192 Yes, I'm sure that will be perfectly clear. 101 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 Well, in time it will be. 102 00:06:00,194 --> 00:06:02,279 Her death will allow it. 103 00:06:02,363 --> 00:06:04,365 And I'm going to find her. 104 00:06:04,448 --> 00:06:06,367 Apparently, I have to do it myself. 105 00:06:06,450 --> 00:06:09,286 Well, in that outfit, finding her should be easy. 106 00:06:11,205 --> 00:06:14,875 Teach me my mother's shape-shifting spell. Allow me to hide. 107 00:06:14,959 --> 00:06:17,127 It took your mother months to learn that. 108 00:06:17,211 --> 00:06:18,337 You? 109 00:06:18,462 --> 00:06:22,132 Well, perhaps in a week you'll be able to change your hair? 110 00:06:23,133 --> 00:06:24,468 Highlights. 111 00:06:24,843 --> 00:06:25,886 Maybe. 112 00:06:27,638 --> 00:06:31,058 If I can't do the spell, you can. Put it on me. 113 00:06:32,351 --> 00:06:33,352 If I do, 114 00:06:34,186 --> 00:06:35,521 you won't control it. 115 00:06:35,980 --> 00:06:39,984 And you won't have any magic while the spell is working. 116 00:06:41,235 --> 00:06:43,571 I won't need magic 117 00:06:43,654 --> 00:06:46,115 as long as I can get close enough 118 00:06:46,198 --> 00:06:50,202 to snap her neck with my bare hands. 119 00:06:51,745 --> 00:06:52,865 I can see you're determined. 120 00:06:53,706 --> 00:06:55,708 Once the deed is done, call upon me. 121 00:06:55,833 --> 00:06:58,168 Only I can return you to your regal self. 122 00:06:59,211 --> 00:07:00,337 Hold on. 123 00:07:01,422 --> 00:07:02,756 What's the price? 124 00:07:03,090 --> 00:07:04,800 Boring matter of state. 125 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 I need you to cut off all trade with king George's realm. 126 00:07:09,054 --> 00:07:10,222 King George? Why? 127 00:07:10,347 --> 00:07:11,932 I need him bankrupt. What's it to you? 128 00:07:12,016 --> 00:07:15,185 Okay, fine, fine. Just do it. Time is of the essence. 129 00:07:22,693 --> 00:07:25,112 I don't feel any different. 130 00:07:25,654 --> 00:07:28,324 Other than these ghastly rags. 131 00:07:30,909 --> 00:07:33,996 This is what the world will see. 132 00:07:38,042 --> 00:07:39,627 Excellent. 133 00:07:40,669 --> 00:07:42,796 About as regal as a potato. 134 00:07:42,880 --> 00:07:43,881 Careful, dearie. 135 00:07:44,590 --> 00:07:48,093 A queen striding amongst peasants might not like what she hears. 136 00:07:48,177 --> 00:07:51,305 It won't matter. 137 00:07:52,014 --> 00:07:55,559 When I'm done, they'll be singing my praises 138 00:07:55,643 --> 00:07:59,605 over her smoldering, villainous remains. 139 00:08:03,609 --> 00:08:05,069 Good morning, Henry. 140 00:08:08,072 --> 00:08:09,406 What are you doing here? 141 00:08:10,491 --> 00:08:11,784 I've missed you. 142 00:08:12,785 --> 00:08:14,244 And I wanted to show you something. 143 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Emma and Mary Margaret and David 144 00:08:22,252 --> 00:08:24,672 have been keeping this from you, darling. 145 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 They've been growing magic beans in secret. 146 00:08:27,299 --> 00:08:30,594 They want to take you to the enchanted forest. 147 00:08:30,969 --> 00:08:32,262 Without me. 148 00:08:32,346 --> 00:08:35,849 Maybe we're all going and they just haven't told you yet? 149 00:08:35,974 --> 00:08:39,436 No. They won't let me help. 150 00:08:40,270 --> 00:08:41,814 They don't see the good in me. 151 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 The good you've seen. 152 00:08:44,775 --> 00:08:48,529 They only see the evil queen, which they made me. 153 00:08:50,614 --> 00:08:52,700 And I don't want to be that anymore. 154 00:08:52,783 --> 00:08:56,453 This is my chance to go back and start over. 155 00:08:57,621 --> 00:09:01,166 For me to be the hero. And you'd like that, right? 156 00:09:01,291 --> 00:09:02,543 I'd love it. 157 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 Here's how it will work. 158 00:09:06,839 --> 00:09:10,175 There's a fail-safe built into the curse. A trigger. 159 00:09:10,300 --> 00:09:12,219 Like a self-destruct button? 160 00:09:12,302 --> 00:09:13,887 Like you never did it? 161 00:09:13,971 --> 00:09:15,139 Yes. 162 00:09:15,222 --> 00:09:17,641 It's the next best thing to turning back time. 163 00:09:17,725 --> 00:09:20,144 That's amazing. What happens to storybrooke? 164 00:09:21,812 --> 00:09:23,147 It disappears. 165 00:09:23,647 --> 00:09:24,648 Forever. 166 00:09:25,315 --> 00:09:27,484 And no need to worry, dear. 167 00:09:27,568 --> 00:09:29,069 We can get away first. 168 00:09:29,528 --> 00:09:31,530 Back to the enchanted forest, 169 00:09:31,655 --> 00:09:32,823 using this. 170 00:09:34,408 --> 00:09:36,493 But what about everyone else? 171 00:09:36,744 --> 00:09:37,828 They die. 172 00:09:38,162 --> 00:09:39,163 What? 173 00:09:39,371 --> 00:09:41,373 I don't have any other choice. 174 00:09:41,498 --> 00:09:44,626 As long as there are other people in our lives, 175 00:09:44,710 --> 00:09:47,254 you can never fully be mine. 176 00:09:47,838 --> 00:09:49,339 You loved me once. 177 00:09:49,882 --> 00:09:52,050 With them gone, you'll love me again. 178 00:09:52,176 --> 00:09:55,095 And you can see me for what I truly am. 179 00:09:55,763 --> 00:09:56,764 A hero. 180 00:09:56,847 --> 00:09:59,183 Not if you kill everyone! You're a villain. 181 00:10:01,435 --> 00:10:04,235 They're the ones that have been keeping us apart. They're the villains. 182 00:10:04,438 --> 00:10:08,901 How could I ever love anybody who would do such horrible things? 183 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 Why would you even tell me this? 184 00:10:10,736 --> 00:10:13,489 Because I don't have anyone else to talk to. 185 00:10:13,572 --> 00:10:14,948 Well, I'm going to stop you. 186 00:10:15,532 --> 00:10:17,951 Everything I just said will come to pass. 187 00:10:18,035 --> 00:10:20,954 Never. Why would I let you do any of this? 188 00:10:21,038 --> 00:10:23,415 Because you won't remember a thing. 189 00:10:31,423 --> 00:10:33,383 Mom? What are you doing here? 190 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 Just came to say hello. I've missed you. 191 00:10:39,932 --> 00:10:41,600 Why don't you show me that bird feeder? 192 00:10:42,559 --> 00:10:44,728 Sure it'll make the birds very happy. 193 00:10:55,405 --> 00:10:58,033 Step right up, folks, step right up! 194 00:10:58,116 --> 00:11:00,577 Try your luck, folks, try your luck! 195 00:11:00,744 --> 00:11:03,789 Here we go. Come on, now, don't be shy. 196 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 That's... that... that's the queen. 197 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 The evil queen! 198 00:11:08,126 --> 00:11:11,588 Step right up and sink an arrow into her heart! 199 00:11:11,839 --> 00:11:13,006 That's not right! 200 00:11:13,090 --> 00:11:14,925 Well, it's fixed, actually. 201 00:11:15,008 --> 00:11:16,802 You can't hit the queen in the heart. 202 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 Because she ain't got one! 203 00:11:20,347 --> 00:11:21,348 Kill the evil queen! 204 00:11:21,431 --> 00:11:23,031 Kill the evil queen! 205 00:11:29,022 --> 00:11:32,359 How could you do that? She's your queen! 206 00:11:32,442 --> 00:11:33,682 Snow white should be our queen! 207 00:11:33,777 --> 00:11:35,279 Snow white is a bandit! 208 00:11:35,445 --> 00:11:37,114 A murderer and a menace! 209 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Lies! The queen's evil! 210 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 But you don't know her. 211 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 Thank my lucky stars for that. 212 00:11:43,996 --> 00:11:46,874 Let's burn her! See how she enjoys that! 213 00:11:46,957 --> 00:11:50,961 No, no, no! This is treason. I won't stand for it. 214 00:11:53,630 --> 00:11:55,048 Man: Out of the way! Move! 215 00:11:55,132 --> 00:11:56,341 Man 1: Move! Man 2: Move it! 216 00:11:57,718 --> 00:12:00,012 It's about time. Where were you? 217 00:12:00,470 --> 00:12:01,805 You do this? 218 00:12:02,806 --> 00:12:05,684 Of course not. I was trying to stop it. 219 00:12:06,310 --> 00:12:07,769 That what it looks like to you? 220 00:12:07,853 --> 00:12:12,149 Looks to me like some dirty slag is defacing an effigy of our queen. 221 00:12:12,900 --> 00:12:16,194 Though, fair play to you, miss, it looks just like her. 222 00:12:16,570 --> 00:12:18,655 How dare you! 223 00:12:18,739 --> 00:12:20,449 I'll have your head for that, rivers! 224 00:12:20,532 --> 00:12:21,700 She knows your name! 225 00:12:23,243 --> 00:12:26,121 How dare you address the knight of the queen's guard thusly? 226 00:12:26,204 --> 00:12:29,416 I know your names, you idiots, 227 00:12:30,208 --> 00:12:32,544 because I am the queen. 228 00:12:39,009 --> 00:12:41,553 I am the queen. 229 00:12:42,346 --> 00:12:43,347 I can prove it! 230 00:12:44,014 --> 00:12:46,224 Let go of me! Berkley! 231 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Captain. 232 00:13:02,699 --> 00:13:04,701 You look like you've had a rough time. 233 00:13:04,785 --> 00:13:06,244 Indeed I have. 234 00:13:07,454 --> 00:13:09,581 I've come to ask you for your protection. 235 00:13:10,207 --> 00:13:11,416 From gold? 236 00:13:12,376 --> 00:13:14,294 I'm surprised you'd show your face in this town, 237 00:13:14,378 --> 00:13:16,546 once you noticed your murder didn't take. 238 00:13:17,047 --> 00:13:18,327 Well, we've got bigger problems. 239 00:13:19,132 --> 00:13:20,342 That man, Greg mendell? 240 00:13:20,425 --> 00:13:22,386 The one who hit me the night I shot belle? 241 00:13:23,220 --> 00:13:25,347 Well, he's in league with some woman. 242 00:13:25,430 --> 00:13:28,392 She abducted me in New York and dragged me back to mendell. 243 00:13:28,892 --> 00:13:32,729 They want me to make an alliance with you, and then betray you. 244 00:13:33,313 --> 00:13:35,399 That's why they let me go. 245 00:13:35,482 --> 00:13:37,651 And I say, let's you and I make an alliance 246 00:13:37,734 --> 00:13:41,738 and we'll... we'll skip the unpleasant betrayal business. 247 00:13:43,949 --> 00:13:45,075 Why should I trust you? 248 00:13:45,575 --> 00:13:47,327 I took up with your mother for a reason. 249 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 Perhaps the three of us could reestablish our alliance. 250 00:13:54,668 --> 00:13:56,253 My mother died. 251 00:13:59,131 --> 00:14:01,675 Well, that is sad news indeed. 252 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 I'm sorry. She will be missed. 253 00:14:07,305 --> 00:14:09,141 I will tell you this, Regina. 254 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 I knew her well enough to know 255 00:14:11,852 --> 00:14:13,729 that what she wanted most in the world 256 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 was to see you win. 257 00:14:17,441 --> 00:14:19,693 Now, I failed in my revenge. 258 00:14:21,278 --> 00:14:23,947 The best tribute I could give her is to help you with yours. 259 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 Can I... 260 00:14:28,785 --> 00:14:30,662 Let me show you something. 261 00:14:35,625 --> 00:14:36,793 Escape plan? 262 00:14:38,628 --> 00:14:40,380 Oh, she'd have loved that. 263 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 She brought that giant for the beans, 264 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 so she could go back and start over with you. 265 00:14:46,053 --> 00:14:48,638 And now I'm going to do that with Henry. 266 00:14:49,681 --> 00:14:51,141 If you'll help me. 267 00:14:52,017 --> 00:14:56,438 This is how we're going to escape the total destruction of storybrooke. 268 00:14:57,189 --> 00:14:58,815 If I can trust you. 269 00:14:59,316 --> 00:15:00,358 Now, when you say 270 00:15:00,484 --> 00:15:03,904 "total destruction," including the crocodile, yes? 271 00:15:04,154 --> 00:15:05,739 Oh, yes. 272 00:15:06,490 --> 00:15:09,493 Rumplestiltskin will die. 273 00:15:10,077 --> 00:15:11,703 If you help me. 274 00:15:15,540 --> 00:15:16,625 Here you go. 275 00:15:16,708 --> 00:15:18,543 - No Mayo, right? - That's right. 276 00:15:20,295 --> 00:15:22,881 I'm so sorry! 277 00:15:25,842 --> 00:15:27,427 He still hates Mayo, huh? 278 00:15:27,511 --> 00:15:29,554 Tamara: Avoids it like the plague. 279 00:15:31,515 --> 00:15:33,016 How are you doing here? 280 00:15:33,100 --> 00:15:36,061 In storybrooke, I mean. It's a lot to take in. 281 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Understatement. 282 00:15:38,271 --> 00:15:40,440 But I guess you know that better than anyone. 283 00:15:40,857 --> 00:15:43,944 Yeah, I guess that's true, but I had Henry. 284 00:15:44,027 --> 00:15:45,112 He got me through it. 285 00:15:45,195 --> 00:15:47,405 Right. Yeah. Neal's doing the same for me. 286 00:15:48,031 --> 00:15:50,617 Even so, it's pretty crazy here. 287 00:15:53,161 --> 00:15:54,830 If the world found out about this place, 288 00:15:54,913 --> 00:15:57,374 do you know what that would mean for Henry or Neal? 289 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 Look, Emma, you don't have to worry. 290 00:16:00,669 --> 00:16:02,003 You can trust me. 291 00:16:07,008 --> 00:16:08,218 That's good to know. 292 00:16:08,301 --> 00:16:09,302 Be seeing you later. 293 00:16:09,386 --> 00:16:10,846 Yeah. I'll be seeing you. 294 00:16:16,017 --> 00:16:19,688 I'm telling you, Tamara is the "she" August was trying to warn us about. 295 00:16:19,771 --> 00:16:21,022 Emma! 296 00:16:21,106 --> 00:16:22,315 What? Don't "Emma" me! 297 00:16:22,399 --> 00:16:23,775 Henry is upstairs. 298 00:16:25,110 --> 00:16:26,236 Look, 299 00:16:27,612 --> 00:16:29,048 I know this has been hard for you... 300 00:16:29,072 --> 00:16:31,283 No. This isn't about me. This is about August. 301 00:16:31,700 --> 00:16:33,618 He died trying to warn us about someone, 302 00:16:33,743 --> 00:16:35,579 about a woman. "She." 303 00:16:35,912 --> 00:16:38,415 Tamara has a list of people who live here. 304 00:16:38,748 --> 00:16:40,458 What their fairy-tale names are. 305 00:16:41,126 --> 00:16:42,627 Doesn't that worry you? 306 00:16:44,462 --> 00:16:47,257 There could be a million explanations for what you saw. 307 00:16:47,382 --> 00:16:49,110 We don't know anything about her. And she lied to me. 308 00:16:49,134 --> 00:16:51,219 When she said I could trust her, she lied. 309 00:16:52,929 --> 00:16:55,640 But your "superpower" has been known to be unreliable, Emma. 310 00:16:57,934 --> 00:16:59,561 Especially when you're emotional. 311 00:17:00,478 --> 00:17:04,191 For the last time, I don't have feelings for Neal. 312 00:17:04,274 --> 00:17:06,526 That was over a decade ago. I'm over it. 313 00:17:06,610 --> 00:17:08,445 Well, that may be, 314 00:17:09,070 --> 00:17:10,947 but if you tell Henry 315 00:17:11,072 --> 00:17:14,784 that you think his dad's fiancee may be up to something? 316 00:17:14,910 --> 00:17:16,971 Then Henry's going to think that there's a chance 317 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 his parents could get back together. 318 00:17:20,123 --> 00:17:22,918 So keep it to yourself. Please? 319 00:17:23,001 --> 00:17:24,794 Till you know something more? 320 00:17:29,341 --> 00:17:33,261 So, we're back in business. I heard everything. 321 00:17:34,888 --> 00:17:36,389 I thought you were in the shower? 322 00:17:36,473 --> 00:17:37,641 Exactly. 323 00:17:37,766 --> 00:17:41,770 Operation cobra is back on. We're investigating Tamara, right? 324 00:17:44,272 --> 00:17:45,482 Get your coat. 325 00:17:51,196 --> 00:17:53,990 This why it's a two-man job? You need me to lower you? 326 00:17:54,532 --> 00:17:56,868 No. Used to be. 327 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Before magic. 328 00:18:13,134 --> 00:18:16,429 I hired you a year ago. Despite your drunkenness. 329 00:18:16,513 --> 00:18:17,931 And you? You? 330 00:18:18,014 --> 00:18:20,684 I had you flogged last spring for lateness. 331 00:18:21,017 --> 00:18:22,060 How would I know that? 332 00:18:22,185 --> 00:18:24,187 I'm not liking her any better. 333 00:18:24,312 --> 00:18:25,355 Let's cut off her head. 334 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 Rumplestiltskin! 335 00:19:05,020 --> 00:19:06,062 Rump... 336 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Snow... 337 00:19:21,870 --> 00:19:23,913 You ever wonder if this constant pursuit for revenge 338 00:19:24,039 --> 00:19:27,167 is the reason we have no one who cares for us? 339 00:19:27,250 --> 00:19:29,729 I mean, when all of this is over, and I know the crocodile is dead, 340 00:19:29,753 --> 00:19:31,713 for good and all, 341 00:19:32,922 --> 00:19:35,759 I'll have nothing to look fonnard to. My life will be empty. 342 00:19:37,469 --> 00:19:38,970 Revenge may sate your being. 343 00:19:39,095 --> 00:19:40,930 But don't misunderstand me, my dear, 344 00:19:41,931 --> 00:19:43,808 it's an end, not a beginning. 345 00:19:45,310 --> 00:19:47,687 For you, maybe. Not me. 346 00:19:47,771 --> 00:19:49,773 I have Henry. 347 00:19:50,607 --> 00:19:53,068 And destroying storybrooke? 348 00:19:53,902 --> 00:19:57,238 Well, that seems like a small price to pay to allow us to live in peace. 349 00:20:01,451 --> 00:20:03,787 Regina: Where did you get that? 350 00:20:04,412 --> 00:20:06,289 It belonged to my mother. 351 00:20:06,414 --> 00:20:07,415 Yes. 352 00:20:07,499 --> 00:20:08,625 Well, she enchanted it 353 00:20:08,750 --> 00:20:11,044 so I could climb the beanstalk in our world. She... 354 00:20:11,127 --> 00:20:12,313 I don't care why she gave it to you. 355 00:20:12,337 --> 00:20:14,130 It's hers and I want it back. 356 00:20:14,964 --> 00:20:16,800 You plan to blow this town off the map 357 00:20:16,925 --> 00:20:18,885 and you're worried about a scrap of cowhide? 358 00:20:18,968 --> 00:20:20,553 She was my mother. 359 00:20:20,637 --> 00:20:21,679 Well, she was my friend. 360 00:20:22,305 --> 00:20:23,390 Hardly. 361 00:20:36,111 --> 00:20:37,153 Now, follow me closely. 362 00:20:42,659 --> 00:20:43,660 Precarious. 363 00:20:44,661 --> 00:20:47,414 You couldn't have just hid the trigger in the back of your wardrobe? 364 00:20:48,623 --> 00:20:51,209 It had to be both well-hidden and well-guarded. 365 00:20:52,335 --> 00:20:55,839 I put it somewhere no one would ever think I'd go. 366 00:20:56,881 --> 00:20:59,801 Yeah, when you say well-guarded, who's guarding it? 367 00:21:01,719 --> 00:21:02,720 A friend. 368 00:21:04,305 --> 00:21:05,723 She's been through a lot. 369 00:21:06,808 --> 00:21:09,853 There's a powerful spell here that sustains her 370 00:21:09,978 --> 00:21:12,355 in whatever form she's in. 371 00:21:13,356 --> 00:21:16,901 In fact, hook, she's the reason why this is a two-man job. 372 00:21:19,487 --> 00:21:21,197 And what exactly am I here to do? 373 00:21:24,200 --> 00:21:27,370 I'll get the trigger, and you? 374 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Well, you're the distraction. 375 00:21:31,791 --> 00:21:32,792 The what? 376 00:22:17,754 --> 00:22:18,922 Maleficent. 377 00:22:19,923 --> 00:22:21,382 Love you in earth tones. 378 00:23:56,019 --> 00:23:58,855 Don't move. You need to lie still. 379 00:24:00,231 --> 00:24:01,357 You have a fever. 380 00:24:02,025 --> 00:24:03,526 A dirty blade will do that. 381 00:24:06,237 --> 00:24:08,323 Snow white. 382 00:24:10,533 --> 00:24:11,826 What's your name, honey? 383 00:24:15,872 --> 00:24:17,373 Wilma. 384 00:24:19,375 --> 00:24:21,586 My family works in the mills. 385 00:24:22,503 --> 00:24:24,088 Nice to meet you, Wilma. 386 00:24:25,715 --> 00:24:27,383 You're going to live, by the way. 387 00:24:30,219 --> 00:24:31,512 How long... 388 00:24:35,266 --> 00:24:37,185 How long till I can get up? 389 00:24:37,560 --> 00:24:38,895 Two days. 390 00:24:39,687 --> 00:24:41,648 Picked a good place for it, though. 391 00:24:41,731 --> 00:24:43,024 Fresh water, 392 00:24:43,274 --> 00:24:44,734 healing herbs, 393 00:24:45,234 --> 00:24:46,402 some not-bad hunting 394 00:24:46,527 --> 00:24:48,380 if you don't mind killing the royal livestock, which I don't. 395 00:24:48,404 --> 00:24:50,281 You don't know how to do that. 396 00:24:51,949 --> 00:24:54,035 I mean... 397 00:24:57,038 --> 00:24:58,665 You were a Princess. 398 00:24:58,748 --> 00:25:01,125 Someone from another forest taught me. 399 00:25:01,751 --> 00:25:03,294 It's a long story. 400 00:25:06,089 --> 00:25:08,091 There are people hunting for you. 401 00:25:09,092 --> 00:25:11,302 It's dangerous for you to be here. 402 00:25:11,594 --> 00:25:13,638 Why are you helping a perfect stranger? 403 00:25:16,766 --> 00:25:19,227 I'm going to bathe your wound. But it's going to hurt, 404 00:25:19,310 --> 00:25:22,355 so just listen to me, okay? 405 00:25:23,106 --> 00:25:26,025 It's easier if you're distracted. 406 00:25:28,236 --> 00:25:29,916 When I was younger, the horse I was riding, 407 00:25:29,946 --> 00:25:32,115 it ran away with me. 408 00:25:32,615 --> 00:25:34,200 I was about to be thrown. 409 00:25:34,283 --> 00:25:35,451 I would have been killed. 410 00:25:39,789 --> 00:25:40,832 This woman, 411 00:25:40,915 --> 00:25:43,167 she had no idea who I was, 412 00:25:44,085 --> 00:25:46,129 she came charging after me. 413 00:25:48,798 --> 00:25:50,091 She saved me. 414 00:25:51,467 --> 00:25:52,468 She risked her own life. 415 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 It changed me. 416 00:25:57,306 --> 00:25:59,517 My mother always told me to keep goodness in my heart. 417 00:25:59,642 --> 00:26:01,769 And this woman proved that she was right. 418 00:26:03,020 --> 00:26:04,313 You okay? 419 00:26:06,816 --> 00:26:08,526 I'm good. I'm listening. 420 00:26:11,320 --> 00:26:12,613 It changed you? 421 00:26:13,656 --> 00:26:14,866 Yes. 422 00:26:15,700 --> 00:26:19,412 It taught me that there can be this genuine selfless connection 423 00:26:19,495 --> 00:26:22,165 between people, even strangers. 424 00:26:24,792 --> 00:26:26,294 There. I'm done. 425 00:26:30,715 --> 00:26:32,133 What happened to her? 426 00:26:33,509 --> 00:26:35,011 The stranger? 427 00:26:35,970 --> 00:26:37,138 She's gone. 428 00:26:38,139 --> 00:26:40,099 Oh, but I hope she comes back someday. 429 00:26:50,026 --> 00:26:52,278 Henry: Operation cobra was about breaking the curse. 430 00:26:52,361 --> 00:26:54,781 This is about keeping storybrooke secret. 431 00:26:54,864 --> 00:26:56,115 We need a new name. 432 00:26:56,199 --> 00:26:57,200 Operation tiger. 433 00:26:59,035 --> 00:27:01,537 I need a why? You never need a why. 434 00:27:02,663 --> 00:27:04,290 I want something like the town, 435 00:27:04,373 --> 00:27:06,417 something that hides in plain sight. 436 00:27:06,542 --> 00:27:08,377 Something like a praying mantis. 437 00:27:09,962 --> 00:27:11,798 Whoa, duck! 438 00:27:15,676 --> 00:27:16,886 No, it's not them. 439 00:27:20,348 --> 00:27:22,099 - Stake-outs are fun. - Not usually. 440 00:27:22,683 --> 00:27:25,394 But this one? Yeah, kind of. 441 00:27:27,522 --> 00:27:31,359 I thought by now we'd be having adventures over there, you know. 442 00:27:32,276 --> 00:27:34,737 Just riding horses, shooting bow and arrows. 443 00:27:35,696 --> 00:27:37,073 This is cool, too. 444 00:27:39,408 --> 00:27:40,728 Is that still something you want? 445 00:27:40,910 --> 00:27:44,455 I mean, if there was a way to go back to the enchanted forest? 446 00:27:46,666 --> 00:27:47,667 Is there? 447 00:27:48,292 --> 00:27:49,585 No. Don't be crazy. 448 00:27:50,920 --> 00:27:53,089 There is. A way back. 449 00:27:53,923 --> 00:27:56,551 A bean or something. The giant brought it, didn't he? 450 00:27:56,634 --> 00:27:57,969 You are a smart kid. 451 00:27:59,595 --> 00:28:00,805 That's awesome. 452 00:28:00,930 --> 00:28:03,599 We can get, like, a castle, you, me and Neal. 453 00:28:03,724 --> 00:28:06,018 Oh, hey, whoa, no way. That... we're not... that's not... 454 00:28:06,102 --> 00:28:07,311 Duck! 455 00:28:15,987 --> 00:28:18,823 Operation praying mantis is on. 456 00:28:24,495 --> 00:28:26,455 Hang on. I almost got it. 457 00:28:26,789 --> 00:28:29,709 So, once we find proof that Tamara's evil, 458 00:28:30,001 --> 00:28:31,752 I guess the wedding's off? 459 00:28:33,004 --> 00:28:36,757 Henry, Neal and I are not getting back together, you know that, right? 460 00:28:36,841 --> 00:28:39,594 I mean, once he's single, it could happen. 461 00:28:39,677 --> 00:28:43,347 Thrown together, moonlight, wine... 462 00:28:43,431 --> 00:28:44,599 Listen to me, Henry. 463 00:28:44,682 --> 00:28:48,102 I am onto Tamara for other reasons, not because she's with Neal, okay? 464 00:28:48,185 --> 00:28:50,229 Go. Go, go, go. 465 00:28:55,943 --> 00:28:57,069 Ah, yes. 466 00:28:59,822 --> 00:29:00,865 Uh-uhl uh-uhl 467 00:29:00,948 --> 00:29:02,388 You gotta be the lookout. 468 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 But what do I do? Whistle? 469 00:29:04,035 --> 00:29:05,912 No, that's too obvious. You gotta hit the door. 470 00:29:05,995 --> 00:29:08,664 You know, like, just, like, kick it. 471 00:29:08,789 --> 00:29:10,541 Like you're bored. Like... 472 00:29:11,500 --> 00:29:14,670 Or, like, like, stumble into it, like, "oh, ldidn't..." You know. 473 00:29:14,795 --> 00:29:15,922 Just hit the door, okay? 474 00:29:16,005 --> 00:29:17,590 - Hit the door? - Yeah. 475 00:29:17,673 --> 00:29:19,133 Got it. Now go. 476 00:29:56,879 --> 00:29:58,047 Gotcha. 477 00:30:01,384 --> 00:30:02,664 Hey, Henry, what... 478 00:30:05,554 --> 00:30:06,806 Uh... 479 00:30:06,889 --> 00:30:10,309 Oh, hell no. Itaught her that. Emma! 480 00:30:15,564 --> 00:30:19,735 So, you weren't here and the door was open, then we just... 481 00:30:21,570 --> 00:30:23,072 Emma, what's this about? 482 00:30:25,241 --> 00:30:27,660 Tamara. I think she's playing you. 483 00:30:28,369 --> 00:30:29,704 She's playing me? How? 484 00:30:30,913 --> 00:30:34,583 I think she's the "she" August was trying to warn us about. 485 00:30:34,709 --> 00:30:37,128 I didn't want to tell you until I had proof. 486 00:30:38,629 --> 00:30:39,672 Okay, yeah, well, 487 00:30:39,755 --> 00:30:42,036 as long as you broke into our room to spare my feelings... 488 00:30:42,091 --> 00:30:43,175 Are you out of your mind? 489 00:30:43,592 --> 00:30:45,177 He warned us about a woman. 490 00:30:45,261 --> 00:30:48,055 Yeah, which covers half the world. You roped the kid into this? 491 00:30:48,139 --> 00:30:50,933 She lied to me. Remember, I have that thing with lies? 492 00:30:51,017 --> 00:30:52,869 You thought you had a thing with lies. I never bought it. 493 00:30:52,893 --> 00:30:54,520 Yeah, you did. 494 00:30:55,563 --> 00:30:56,564 Listen to me, Neal. 495 00:30:56,647 --> 00:30:58,967 She's got a list of fairy-tale characters and who they are. 496 00:30:59,066 --> 00:31:00,127 Whoever she's gonna give that to, 497 00:31:00,151 --> 00:31:01,986 that could blow this whole town right open. 498 00:31:02,111 --> 00:31:03,946 Emma, I helped her make that list. 499 00:31:05,489 --> 00:31:07,092 I have to help her come to grips with this place. 500 00:31:07,116 --> 00:31:08,993 It's not easy, you know? 501 00:31:09,118 --> 00:31:11,787 She's trying to deal with it for me. 502 00:31:12,496 --> 00:31:15,041 Okay, I know what this looks like. But it isn't that. 503 00:31:15,124 --> 00:31:17,126 Do I look like a jealous ex? 504 00:31:17,918 --> 00:31:19,336 Okay, maybe I'm crazy. 505 00:31:19,462 --> 00:31:20,796 But let's find out. 506 00:31:20,921 --> 00:31:22,681 There's a floorboard loose that shouldn't be. 507 00:31:22,798 --> 00:31:23,799 So let's look under it. 508 00:31:23,924 --> 00:31:26,302 If there's nothing there, fine. I back off. 509 00:31:28,304 --> 00:31:29,805 Okay. Yeah, sure. What the hell. 510 00:31:38,481 --> 00:31:39,774 A little help? 511 00:31:40,149 --> 00:31:41,358 Oh, right. 512 00:31:54,330 --> 00:31:58,751 Listen, I know Tamara being here is a little awkward... 513 00:31:58,834 --> 00:32:00,795 Don't. Henry, let's go. 514 00:32:22,608 --> 00:32:24,151 Morning already? 515 00:32:25,903 --> 00:32:27,029 We have one every day. 516 00:32:28,030 --> 00:32:30,825 Well, you look better. I think you slept off the last of it. 517 00:32:30,908 --> 00:32:32,701 Yeah, I think I did. 518 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 Well, you don't waste any time. 519 00:32:36,705 --> 00:32:39,458 Noises in the woods. Maybe a patrol. We stayed too long. 520 00:32:42,545 --> 00:32:44,004 You're arming me? 521 00:32:44,088 --> 00:32:46,757 Well, just in case. Her soldiers are ruthless. Stay behind me. 522 00:33:12,116 --> 00:33:13,784 If the stories are to be believed, 523 00:33:13,909 --> 00:33:16,453 the queen sent the huntsman to tear your heart out. 524 00:33:17,246 --> 00:33:18,497 She did. 525 00:33:19,331 --> 00:33:20,666 How horrible. 526 00:33:22,084 --> 00:33:24,336 If you had her in front of you now, 527 00:33:25,588 --> 00:33:27,673 would you kill her for that? 528 00:33:33,304 --> 00:33:35,014 Regina wants to hurt people. 529 00:33:37,016 --> 00:33:38,601 I think she's in constant pain, 530 00:33:38,684 --> 00:33:42,104 and is always looking to figure out whom to blame for it. 531 00:33:43,147 --> 00:33:44,440 We lived in the same household 532 00:33:44,523 --> 00:33:47,651 and still she could never see that I was on her side. 533 00:33:47,776 --> 00:33:51,238 She wanted revenge more than she wanted love. 534 00:33:51,322 --> 00:33:54,283 And I can't imagine living that way. 535 00:33:54,617 --> 00:33:56,410 I want to be guided by love. 536 00:33:56,493 --> 00:33:58,954 So, no. Iwouldn't kill her. 537 00:33:59,371 --> 00:34:02,208 No one is that generous. People aren't that good. 538 00:34:02,291 --> 00:34:04,210 Snow white: No, I think they are. Even her. 539 00:34:05,002 --> 00:34:07,296 She's just afraid to look vulnerable. 540 00:34:09,965 --> 00:34:12,718 You believe there's good inside there? 541 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 I know there is. I've seen it. 542 00:34:17,139 --> 00:34:20,476 I wish she'd give herself a chance to be that person again. 543 00:34:21,894 --> 00:34:23,330 You don't think it's too late for her? 544 00:34:23,354 --> 00:34:25,981 Oh, I don't think it's too late for anyone. 545 00:34:27,149 --> 00:34:28,484 So, if she... 546 00:34:31,320 --> 00:34:33,155 If she wanted to change... 547 00:34:34,573 --> 00:34:38,327 If she wanted to be a family again, if she wanted to be good, 548 00:34:40,162 --> 00:34:41,830 would you forgive her for that? 549 00:34:42,748 --> 00:34:44,416 Would you let her back in? 550 00:34:44,875 --> 00:34:47,336 If she really meant it, yes. 551 00:34:48,420 --> 00:34:49,838 I would love that. 552 00:34:51,590 --> 00:34:53,026 I wouldn't mind a feather bed, either. 553 00:34:53,050 --> 00:34:55,928 But neither one is happening, so there's no use thinking about it. 554 00:34:56,011 --> 00:34:57,721 She wouldn't offer. 555 00:34:57,846 --> 00:35:01,267 Well, sometimes people can surprise you. 556 00:35:04,353 --> 00:35:05,729 No... 557 00:35:09,525 --> 00:35:11,944 We've gone further than I thought. 558 00:35:12,736 --> 00:35:16,740 These people are dead because they helped me. 559 00:35:18,701 --> 00:35:21,704 No. You didn't do this. 560 00:35:22,538 --> 00:35:24,415 Oh, I know. 561 00:35:24,540 --> 00:35:25,874 She did it. 562 00:35:27,543 --> 00:35:28,961 I take it back. 563 00:35:29,878 --> 00:35:31,588 It is too late for her. 564 00:35:34,550 --> 00:35:36,427 I could never forgive her. 565 00:35:37,553 --> 00:35:41,515 There's no good in that woman. None. 566 00:35:42,558 --> 00:35:44,601 I was wrong, 567 00:35:44,727 --> 00:35:46,520 there never was. 568 00:35:47,688 --> 00:35:49,690 But what about when she rescued you? 569 00:35:50,566 --> 00:35:51,734 The horse? 570 00:35:51,942 --> 00:35:53,319 What are you talking about? 571 00:35:54,236 --> 00:35:55,279 Your story. 572 00:35:56,196 --> 00:35:58,073 About being saved. 573 00:36:01,410 --> 00:36:03,120 I never said it was her. 574 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 I read between the lines. 575 00:36:14,256 --> 00:36:15,591 It was you. 576 00:36:18,761 --> 00:36:23,182 Regina, your dark magic is hiding you somehow. But it is you. 577 00:36:26,560 --> 00:36:28,270 Yes, it is me. 578 00:36:29,104 --> 00:36:31,148 But there is good in me. 579 00:36:31,440 --> 00:36:34,109 If this is your idea of good, 580 00:36:36,153 --> 00:36:37,696 I want no part of it. 581 00:36:43,786 --> 00:36:44,953 Damn. 582 00:36:50,417 --> 00:36:51,502 Rumplestiltskin! 583 00:37:14,024 --> 00:37:16,151 - How? - Startling, aren't I? 584 00:37:17,027 --> 00:37:19,446 Some people say "striking." 585 00:37:21,365 --> 00:37:22,866 You couldn't have survived that. 586 00:37:23,492 --> 00:37:27,454 Well, you should know by now, the one thing I excel at is surviving. 587 00:37:27,538 --> 00:37:30,666 The amazing thing is, you almost had me. 588 00:37:31,125 --> 00:37:32,960 All that stuff about a fresh, clean start, 589 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 just killing them and moving on. 590 00:37:35,003 --> 00:37:36,630 It kind of touched me. 591 00:37:37,214 --> 00:37:39,174 For a moment there, 592 00:37:39,341 --> 00:37:41,385 I thought we had a real connection, 593 00:37:42,344 --> 00:37:46,098 and, honestly, I almost put a stop to my plan. 594 00:37:46,181 --> 00:37:47,182 Your plan? 595 00:37:47,266 --> 00:37:49,351 Well, their plan. But I fancied it. 596 00:37:49,852 --> 00:37:51,454 And they did save me from that wretched... 597 00:37:51,478 --> 00:37:53,480 Whatever maleficent is. 598 00:37:54,481 --> 00:37:56,400 Do you know these two? 599 00:37:56,692 --> 00:37:59,278 Well, they have a way with magic. 600 00:37:59,361 --> 00:38:01,655 Or should I say, a way against magic. 601 00:38:06,869 --> 00:38:08,537 Enough of this. 602 00:38:12,166 --> 00:38:16,295 Yeah, sorry, that's not gonna work. Not anymore. 603 00:38:32,186 --> 00:38:35,063 You know, I believe you. About Tamara. 604 00:38:37,065 --> 00:38:38,567 You should. 'Cause I'm right. 605 00:38:40,110 --> 00:38:43,655 And when we prove it, we can all go back to the enchanted forest. 606 00:38:54,374 --> 00:38:56,543 You know, when we get back, Leroy, 607 00:38:56,793 --> 00:38:59,588 we're gonna need your help restoring the palace. 608 00:38:59,713 --> 00:39:01,048 It's in pretty bad shape. 609 00:39:01,131 --> 00:39:02,382 Cosmetic? Or a total tear-down? 610 00:39:02,466 --> 00:39:03,759 Burn-down. 611 00:39:12,434 --> 00:39:13,810 What happened here? 612 00:39:14,728 --> 00:39:16,772 The beans, they're gone. 613 00:39:25,197 --> 00:39:27,491 Nobody steals from a dwarf. 614 00:39:28,492 --> 00:39:29,910 Who would do this? 615 00:39:33,997 --> 00:39:35,874 Why didn't you come when I called you? 616 00:39:35,958 --> 00:39:37,543 Sorry, dearie. Do I know you? 617 00:39:37,626 --> 00:39:39,962 I already have a maid. Promising girl, actually. 618 00:39:40,087 --> 00:39:41,630 You know who I am. 619 00:39:42,339 --> 00:39:44,383 You were supposed to come change me back. 620 00:39:44,466 --> 00:39:45,634 Was I? 621 00:39:46,009 --> 00:39:48,262 I said you could call. Didn't say I'd answer. 622 00:39:49,137 --> 00:39:50,138 Ugh. 623 00:39:50,347 --> 00:39:52,432 Have the peasants no soap, then? 624 00:39:52,516 --> 00:39:54,685 Just take this damn spell off me. 625 00:39:55,978 --> 00:39:57,187 I want my magic back 626 00:39:57,312 --> 00:39:59,523 and I want to be able to get into my own damn castle, 627 00:39:59,648 --> 00:40:01,650 - thank you very much. - Aw. 628 00:40:02,109 --> 00:40:03,902 Told you it wouldn't be pleasant. 629 00:40:03,986 --> 00:40:06,655 You wanna hear you were right? Is that it, huh? 630 00:40:09,658 --> 00:40:11,159 Well, you were right. 631 00:40:11,702 --> 00:40:13,328 I like that. 632 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 Right about what? 633 00:40:17,958 --> 00:40:20,002 They'll never love me. 634 00:40:20,377 --> 00:40:23,672 So sad. And, yet, so true. 635 00:40:24,506 --> 00:40:26,466 What do you want to do now, then? 636 00:40:30,596 --> 00:40:32,514 Punish them. 637 00:40:43,692 --> 00:40:45,527 The queen is dead. 638 00:40:46,153 --> 00:40:50,032 Long live the evil queen. 639 00:40:53,744 --> 00:40:56,913 The cuff. You gave me this. 640 00:40:57,039 --> 00:40:58,415 Well, you rather insisted. 641 00:41:00,667 --> 00:41:03,462 - You knew I would want it. - True. 642 00:41:03,545 --> 00:41:06,757 They rigged it with something that blocks your magic. 643 00:41:08,216 --> 00:41:10,260 It's impressive. 644 00:41:10,427 --> 00:41:13,555 So, little bitty Owen does grown-up magic of his own, now? 645 00:41:13,680 --> 00:41:15,140 It's not magic. 646 00:41:15,223 --> 00:41:18,226 Actually, this is something much better. 647 00:41:18,352 --> 00:41:19,394 Science. 648 00:41:20,020 --> 00:41:22,856 You can stop doing that. It's not gonna work. 649 00:41:22,939 --> 00:41:25,025 You might be able to get rid of the leather, 650 00:41:25,108 --> 00:41:29,655 but inside are the toughest metals and machinery known to man. 651 00:41:29,738 --> 00:41:31,239 And right now, 652 00:41:31,365 --> 00:41:34,409 they're counteracting every magic bone in your body. 653 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 Which one was she? 654 00:41:42,918 --> 00:41:46,046 She was the queen. The evil queen. 655 00:41:47,464 --> 00:41:51,426 Yes, I was the queen. 656 00:41:52,427 --> 00:41:54,471 Owen: But now? Here? 657 00:41:54,596 --> 00:41:55,764 You're nothing. 658 00:41:58,558 --> 00:42:00,102 And what are you? 659 00:42:00,602 --> 00:42:02,896 I'm just a man. A man on a mission. 660 00:42:03,271 --> 00:42:05,774 And all this just to try to find your father? 661 00:42:07,275 --> 00:42:08,795 I already told you, I don't know where he is. 662 00:42:08,819 --> 00:42:12,280 Yes, you do. But that's not my mission. 663 00:42:13,156 --> 00:42:14,282 Then what is? 664 00:42:17,494 --> 00:42:18,745 I'm not telling you. 665 00:42:21,957 --> 00:42:22,958 Bag her. 44701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.