Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,256 --> 00:00:07,926
This box, it was recently brought
to my attention
2
00:00:08,009 --> 00:00:09,969
by a highly regarded expert
in the field.
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,679
Based on my research,
4
00:00:11,763 --> 00:00:14,682
I believe I've identified its location.
5
00:00:14,766 --> 00:00:16,976
You're local, and from what I'm told,
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,603
you're the best at what you do.
7
00:00:18,895 --> 00:00:20,255
[man on phone] I don't work cheap.
8
00:00:20,813 --> 00:00:24,234
Rest assured, you'll be
paid handsomely for your effort.
9
00:00:24,859 --> 00:00:26,569
I'll get it done.
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,537
[softly] No. No.
11
00:00:35,620 --> 00:00:37,914
[Jin clicks tongue, hums]
12
00:00:40,083 --> 00:00:42,210
- [Nicky] Mmm.
- Try this.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,003
- [Nicky] Mmm! Mmm.
- [chuckles]
14
00:00:44,671 --> 00:00:47,090
- Is that Gruyère?
- Swiss fondue dumpling.
15
00:00:47,173 --> 00:00:48,383
It's fusion.
16
00:00:49,008 --> 00:00:52,720
It's genius... but Mama's never
gonna let you serve that tonight.
17
00:00:53,179 --> 00:00:55,390
- Too weird.
- She'll never know what's inside.
18
00:00:55,557 --> 00:00:57,767
Tell that to Mama. She loves surprises.
19
00:00:57,850 --> 00:01:01,145
Surprises? Surprises are for people
who don't have jobs.
20
00:01:01,229 --> 00:01:03,940
Hey, you call this progress?
What's wrong with your hands?
21
00:01:04,023 --> 00:01:06,568
Nothing. See, I'm fine.
22
00:01:06,776 --> 00:01:07,777
I'm just out of practice.
23
00:01:07,944 --> 00:01:10,863
The Soongs are going to come
in six hours.
24
00:01:10,947 --> 00:01:13,241
Everything about this dinner
has got to be perfect.
25
00:01:13,866 --> 00:01:17,996
Or else Mrs. Soong
is gonna make that face.
26
00:01:18,329 --> 00:01:20,498
- What face?
- This face.
27
00:01:21,791 --> 00:01:22,959
[laughs]
28
00:01:23,042 --> 00:01:25,044
Oh, ha ha ha. Very funny.
29
00:01:25,128 --> 00:01:27,463
Jin, there's more in the car.
In the car.
30
00:01:27,547 --> 00:01:28,715
[Jin laughs]
31
00:01:29,507 --> 00:01:30,508
Bye.
32
00:01:30,592 --> 00:01:31,843
[Jin hums]
33
00:01:33,595 --> 00:01:36,115
Ah, not gonna lie, Althea, this
"Buying of the Bride" thing sounds...
34
00:01:36,139 --> 00:01:38,641
The academic term is "bride price."
35
00:01:38,725 --> 00:01:40,435
"Buying of the Bride" is country.
36
00:01:41,644 --> 00:01:42,770
And what does it sound like?
37
00:01:42,854 --> 00:01:44,188
One of those cow shows.
38
00:01:44,272 --> 00:01:45,607
Cow shows?
39
00:01:45,690 --> 00:01:47,358
- Like a livestock auction?
- Yeah.
40
00:01:47,442 --> 00:01:51,070
Look, Dennis' parents
aren't measuring my girth
41
00:01:51,154 --> 00:01:52,780
and bidding on me with cash.
42
00:01:53,489 --> 00:01:55,742
It's a tradition in Mrs. Soong's family.
43
00:01:55,825 --> 00:01:57,118
I get some presents,
44
00:01:57,201 --> 00:01:59,203
the in-laws get to bond.
45
00:01:59,287 --> 00:02:01,122
Then why aren't the Soongs hosting?
46
00:02:02,624 --> 00:02:04,292
Mama intercepted.
47
00:02:04,375 --> 00:02:06,127
She's much more comfortable
on home turf.
48
00:02:06,544 --> 00:02:09,047
The Soongs wanted to have it
somewhere chic
49
00:02:09,130 --> 00:02:11,924
with sustainable cuisine,
like Chez Panisse.
50
00:02:12,467 --> 00:02:13,593
They're friends with Alice.
51
00:02:14,010 --> 00:02:15,803
Dennis' parents sound kind of snobby.
52
00:02:18,640 --> 00:02:20,016
[groans]
53
00:02:20,099 --> 00:02:21,726
What's wrong with your hand?
54
00:02:22,602 --> 00:02:23,811
It's the burn.
55
00:02:23,895 --> 00:02:25,975
- The pain's been flaring up.
- [cell phone vibrates]
56
00:02:26,189 --> 00:02:28,667
You're sure it's not carpal tunnel
from being on your phone all day?
57
00:02:28,691 --> 00:02:29,942
Yes, I'm sure.
58
00:02:30,026 --> 00:02:32,236
Oh, my God, Nicky, you're obsessed.
59
00:02:32,320 --> 00:02:34,006
Okay, if you're looking
at my browser history,
60
00:02:34,030 --> 00:02:35,424
Henry and I were just researching...
61
00:02:35,448 --> 00:02:36,949
Actually, I moved on to your socials,
62
00:02:37,033 --> 00:02:39,911
and what it looks like
you're researching is Henry.
63
00:02:40,453 --> 00:02:42,205
- [chuckling]
- Okay. You know what? Hey...
64
00:02:42,288 --> 00:02:43,456
Not that I blame you.
65
00:02:44,082 --> 00:02:45,291
- Damn.
- We're friends.
66
00:02:45,833 --> 00:02:47,210
- I was just...
- "Researching"?
67
00:02:47,293 --> 00:02:48,586
- Althea.
- [laughs]
68
00:02:49,921 --> 00:02:52,006
Hey, some big sister advice?
69
00:02:52,548 --> 00:02:55,385
Playing footsie over textbooks
is nice and all,
70
00:02:55,468 --> 00:02:57,595
but this guy is eligible,
71
00:02:57,679 --> 00:02:59,597
totally hot, obviously into you.
72
00:02:59,681 --> 00:03:01,891
- I don't know that he's into...
- Obviously into you.
73
00:03:02,600 --> 00:03:04,686
Just saying, why not lock it down?
74
00:03:05,603 --> 00:03:07,643
At least figure out
what's going on between you two.
75
00:03:07,814 --> 00:03:08,815
What's holding you back?
76
00:03:09,107 --> 00:03:10,107
[cell phone vibrates]
77
00:03:10,191 --> 00:03:11,693
Mmm, he just texted, by the way.
78
00:03:12,193 --> 00:03:13,753
- Okay, give me. Thank you.
- [chuckles]
79
00:03:31,546 --> 00:03:33,214
- Hey.
- Oh, hi.
80
00:03:34,757 --> 00:03:36,217
I see you're obsessed, too.
81
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
Uh, with what?
82
00:03:37,343 --> 00:03:38,511
The special key we found?
83
00:03:38,594 --> 00:03:40,239
Our only lead to maybe finding
one of the weapons
84
00:03:40,263 --> 00:03:41,365
before Zhilan collects all eight,
85
00:03:41,389 --> 00:03:43,516
unleashes biange,
and becomes unstoppable?
86
00:03:43,933 --> 00:03:45,935
Oh, right. That key.
87
00:03:46,310 --> 00:03:48,062
I was looking online, nothing matched.
88
00:03:48,688 --> 00:03:50,690
Same here.
So I came at it from a different angle.
89
00:03:50,773 --> 00:03:54,193
I thought, what does a key open?
Doors, cabinets, boxes.
90
00:03:54,277 --> 00:03:55,653
Okay. What'd you find?
91
00:03:55,737 --> 00:03:57,071
Well, I dug up history, folklore,
92
00:03:57,155 --> 00:03:59,699
and I found this old
Chinese children's story,
93
00:03:59,782 --> 00:04:02,076
a fairy tale called
"The One True Warrior."
94
00:04:02,160 --> 00:04:04,203
It's about a little girl
who goes on an epic quest
95
00:04:04,287 --> 00:04:05,663
and finds a box.
96
00:04:06,330 --> 00:04:09,000
Hmm. Girl, warrior, sounds pretty cool.
97
00:04:10,001 --> 00:04:11,001
Look at the end.
98
00:04:12,003 --> 00:04:14,088
[Nicky] Henry, the design on the box.
99
00:04:14,464 --> 00:04:16,841
- Whoa.
- Same exact marking as our key.
100
00:04:20,011 --> 00:04:23,097
No real details on the box
or where it came from, or what's inside.
101
00:04:23,181 --> 00:04:24,932
The story ends before she even opens it.
102
00:04:26,517 --> 00:04:27,517
Henry,
103
00:04:28,686 --> 00:04:29,812
real key...
104
00:04:29,896 --> 00:04:30,980
Real box.
105
00:04:31,063 --> 00:04:32,148
Real story.
106
00:04:32,607 --> 00:04:33,775
The fairy tale is true.
107
00:04:34,567 --> 00:04:36,110
Now we know what we're looking for.
108
00:04:44,452 --> 00:04:45,452
Nope.
109
00:04:46,454 --> 00:04:47,454
Nope, that's not it.
110
00:04:49,832 --> 00:04:51,501
- Bingo.
- [Nicky] That's it.
111
00:04:51,584 --> 00:04:53,795
Mimi he, from the Yuan Dynasty.
112
00:04:53,878 --> 00:04:55,880
Sold for $1.8 million at auction.
113
00:04:55,963 --> 00:04:57,256
Oh. Who bought it?
114
00:04:57,340 --> 00:05:00,510
[Henry] A private collector.
Some hedge fund guy named Tom Travers.
115
00:05:00,718 --> 00:05:01,761
He's based in SF.
116
00:05:01,886 --> 00:05:03,971
After graduating from Wharton in 1996,
117
00:05:04,055 --> 00:05:05,848
Travers took a summer internship
in Beijing,
118
00:05:05,932 --> 00:05:09,685
where he developed a life-long passion
for acquiring Chinese antiquities.
119
00:05:09,769 --> 00:05:10,769
Charming.
120
00:05:13,439 --> 00:05:16,442
Says he lives alone in Napa Valley.
121
00:05:17,193 --> 00:05:18,694
Nice digs for a bachelor.
122
00:05:18,778 --> 00:05:20,905
Looks like he keeps
all his loot in his house.
123
00:05:21,280 --> 00:05:22,573
[Nicky] Look.
124
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
That could be it.
125
00:05:24,617 --> 00:05:25,743
Okay, so what do we do?
126
00:05:25,827 --> 00:05:28,538
Like, drive to Napa,
see if he'll talk to us?
127
00:05:28,621 --> 00:05:30,641
I doubt a guy like that
will take a meeting with us,
128
00:05:30,665 --> 00:05:32,750
let alone let us handle
his private artifacts.
129
00:05:33,543 --> 00:05:34,627
You're right.
130
00:05:34,877 --> 00:05:37,797
He's speaking at an emerging markets
conference in Amsterdam this week.
131
00:05:39,715 --> 00:05:42,134
It's all just
sitting there in his house.
132
00:05:43,678 --> 00:05:45,012
What are you suggesting?
133
00:05:46,138 --> 00:05:48,015
I'm suggesting...
134
00:05:48,140 --> 00:05:49,684
we go on a little adventure.
135
00:05:52,979 --> 00:05:54,313
[cell phone ringing]
136
00:05:54,397 --> 00:05:55,398
Hey, Brad.
137
00:05:55,481 --> 00:05:56,774
- [Brad] The Evan-ator.
- Don't.
138
00:05:56,858 --> 00:05:57,918
I hate it when you call me that.
139
00:05:57,942 --> 00:05:59,670
And about that favor,
I really shouldn't have asked.
140
00:05:59,694 --> 00:06:00,610
Too late, bud.
141
00:06:00,611 --> 00:06:02,651
Got the information you asked for.
Check your inbox.
142
00:06:12,748 --> 00:06:13,875
So, what?
143
00:06:13,958 --> 00:06:16,419
- No, "Thanks, pal"?
- Uh, yeah, thanks.
144
00:06:38,441 --> 00:06:40,109
Okay, so how do we get inside?
145
00:06:40,192 --> 00:06:41,193
The front door.
146
00:06:41,319 --> 00:06:44,280
The guy's rich.
Lock pick isn't gonna cut it.
147
00:06:44,614 --> 00:06:46,157
Yeah, well, it's not my only trick.
148
00:06:50,077 --> 00:06:51,245
Your tag.
149
00:06:52,538 --> 00:06:54,290
So, if we get inside his house...
150
00:06:54,373 --> 00:06:55,625
When we get inside...
151
00:06:55,708 --> 00:06:57,835
When we get inside,
what are we gonna do?
152
00:06:57,919 --> 00:06:58,920
We can't just rob him.
153
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
No, of course not.
154
00:07:00,296 --> 00:07:02,590
We're just gonna sneak inside,
use your key,
155
00:07:03,132 --> 00:07:04,675
take a little peek inside that box.
156
00:07:08,429 --> 00:07:12,058
I can't believe I destroyed
one of the best cups of coffee in SF
157
00:07:12,141 --> 00:07:14,936
with five packs of sugar,
and you're not even drinking it.
158
00:07:15,186 --> 00:07:16,312
I'm sorry.
159
00:07:16,395 --> 00:07:18,230
I wasn't expecting you. I'm slammed.
160
00:07:18,731 --> 00:07:20,149
I can't find my stethoscope.
161
00:07:20,524 --> 00:07:21,859
Look, I know you're busy,
162
00:07:22,401 --> 00:07:23,837
and that you've
barely found five minutes
163
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
to have a coffee date with me.
164
00:07:25,363 --> 00:07:28,199
But if I find your scope,
165
00:07:28,282 --> 00:07:29,742
you're coming out with me.
166
00:07:31,494 --> 00:07:32,494
Deal.
167
00:07:38,834 --> 00:07:40,252
- See you at 7:00.
- Mmm-hmm.
168
00:07:48,970 --> 00:07:50,262
[chuckling]
169
00:07:51,722 --> 00:07:55,768
Mm-mm-mm. We are serving
my great grandmother's Peking duck.
170
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
- What's wrong with our dumplings?
- [sighs]
171
00:07:59,105 --> 00:08:01,440
The Soongs have a standing reservation
at Chez Panisse.
172
00:08:01,524 --> 00:08:03,901
They are not going to want
our country food.
173
00:08:04,276 --> 00:08:06,821
Our country food
put three kids through college.
174
00:08:07,279 --> 00:08:09,991
Did you see that pair of pants
Althea was wearing today?
175
00:08:10,074 --> 00:08:12,451
It looked like
it was made of solid gold.
176
00:08:13,035 --> 00:08:14,704
A present from Mrs. Soong.
177
00:08:15,287 --> 00:08:17,790
Solid gold pants, huh?
Sounds uncomfortable.
178
00:08:18,249 --> 00:08:19,583
And the Cantonese lessons?
179
00:08:20,543 --> 00:08:22,670
She's turning her into one of them.
180
00:08:23,045 --> 00:08:24,005
Or one of us.
181
00:08:24,006 --> 00:08:25,840
[in Cantonese]
182
00:08:27,008 --> 00:08:28,175
[in Cantonese]
183
00:08:29,135 --> 00:08:31,679
[in English] So you think that duck's
gonna solve the problem?
184
00:08:32,972 --> 00:08:36,225
Just because Althea eats
fancy French food
185
00:08:36,308 --> 00:08:37,810
and wears expensive pants,
186
00:08:37,893 --> 00:08:40,479
that does not mean
she's still not our own daughter.
187
00:08:44,608 --> 00:08:46,168
[Althea] The pink suit or teal sequins?
188
00:08:46,235 --> 00:08:47,236
The pink suit.
189
00:08:48,654 --> 00:08:50,935
You're just saying that
so I don't spend another six hours
190
00:08:50,990 --> 00:08:52,533
doing a fashion show in my closet.
191
00:08:52,950 --> 00:08:54,702
I'm saying that
'cause you look hot in it.
192
00:08:55,703 --> 00:08:57,329
Plus, it's good luck.
193
00:08:57,413 --> 00:08:59,832
Didn't you wear that
when you got your last promotion?
194
00:09:00,875 --> 00:09:02,460
Too corporate.
195
00:09:02,543 --> 00:09:05,129
I don't want your mom thinking
I'm making some kind of statement
196
00:09:05,212 --> 00:09:06,212
in a power suit.
197
00:09:06,380 --> 00:09:07,631
It's just dinner.
198
00:09:07,715 --> 00:09:09,884
A dinner where I'll be appraised.
199
00:09:09,967 --> 00:09:11,167
You've already been appraised.
200
00:09:12,636 --> 00:09:14,847
Priceless. And not just in my eyes,
201
00:09:15,222 --> 00:09:16,515
my mom's, too.
202
00:09:17,683 --> 00:09:18,641
[gasps]
203
00:09:18,642 --> 00:09:20,062
What is this?
204
00:09:20,144 --> 00:09:21,228
Family heirloom.
205
00:09:21,312 --> 00:09:23,355
And trust me,
she wouldn't be giving this to you
206
00:09:23,439 --> 00:09:25,149
if she didn't think you were amazing.
207
00:09:27,151 --> 00:09:28,319
[chuckles in awe]
208
00:09:38,788 --> 00:09:40,414
Does it narrow down what you can wear?
209
00:09:41,207 --> 00:09:42,207
Are you kidding?
210
00:09:42,291 --> 00:09:46,003
With these rocks, I could wear sweats.
211
00:09:46,837 --> 00:09:48,172
[chuckling delightedly]
212
00:09:50,758 --> 00:09:54,178
Speaking of sweat,
someone needs to take a shower.
213
00:09:54,845 --> 00:09:56,055
Ew! [laughs]
214
00:09:56,597 --> 00:09:57,598
Go!
215
00:09:57,973 --> 00:09:59,433
[cell phone ringing]
216
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
I thought I told you I don't wanna talk.
217
00:10:12,863 --> 00:10:14,503
[Bridget] I'm not calling to
pressure you.
218
00:10:14,532 --> 00:10:15,616
I found another woman.
219
00:10:16,033 --> 00:10:17,868
She's willing to go on the record.
220
00:10:17,952 --> 00:10:19,286
The story's coming out tonight.
221
00:10:19,954 --> 00:10:20,954
[sighs]
222
00:10:20,955 --> 00:10:21,955
He's done.
223
00:10:22,331 --> 00:10:23,999
I thought you should know.
224
00:10:24,083 --> 00:10:25,084
Thank you.
225
00:10:36,762 --> 00:10:38,055
We need a code.
226
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
Baby powder?
227
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
Watch and learn.
228
00:10:50,151 --> 00:10:52,444
People only really touch
their security code numbers.
229
00:10:53,195 --> 00:10:55,035
The oil from their fingertips
leaves a residue.
230
00:10:56,073 --> 00:10:58,492
One, six, nine. Four digit code.
231
00:10:58,576 --> 00:10:59,816
Well, how do we know the order?
232
00:11:00,703 --> 00:11:01,704
We don't.
233
00:11:02,121 --> 00:11:03,241
And we only get three tries.
234
00:11:07,001 --> 00:11:08,627
He was born in 1969.
235
00:11:13,465 --> 00:11:14,466
[error tone buzzes]
236
00:11:16,302 --> 00:11:17,302
Wait.
237
00:11:18,345 --> 00:11:20,931
He was born in June. June 6.
238
00:11:21,015 --> 00:11:23,767
6-1-6-9.
239
00:11:23,851 --> 00:11:24,852
[error tone buzzes]
240
00:11:27,396 --> 00:11:28,397
Slow down.
241
00:11:29,315 --> 00:11:32,776
That article said
he graduated Wharton in 1996.
242
00:11:34,528 --> 00:11:35,696
Worth a shot.
243
00:11:40,034 --> 00:11:41,035
[beeps]
244
00:11:41,243 --> 00:11:42,243
We're in.
245
00:12:02,264 --> 00:12:03,265
The box was right here.
246
00:12:03,849 --> 00:12:04,850
He must have moved it.
247
00:12:05,267 --> 00:12:06,661
We'll split up, it could still be here.
248
00:12:06,685 --> 00:12:07,685
Yeah.
249
00:12:21,742 --> 00:12:22,743
You okay?
250
00:12:22,826 --> 00:12:24,328
Sorry. Yeah, no, I'm fine.
251
00:12:24,411 --> 00:12:26,872
It's just... this sculpture,
252
00:12:27,039 --> 00:12:28,540
it's part of a series.
253
00:12:28,624 --> 00:12:30,292
It was designed by an Italian painter
254
00:12:30,376 --> 00:12:33,671
and carved by
Qing Dynasty royal craftsmen.
255
00:12:34,129 --> 00:12:36,340
Anglo-French troops looted
from the Old Summer Palace
256
00:12:36,423 --> 00:12:38,342
outside Beijing
during the Second Opium War.
257
00:12:40,594 --> 00:12:43,138
China's been trying to get
this piece back for decades.
258
00:12:45,641 --> 00:12:46,642
It doesn't belong here.
259
00:12:50,437 --> 00:12:51,855
I'm fine. Let's just keep looking.
260
00:12:54,316 --> 00:12:55,359
Henry?
261
00:12:58,028 --> 00:12:59,028
This is it.
262
00:13:00,281 --> 00:13:02,700
Okay. Time to take that peek.
263
00:13:05,035 --> 00:13:06,078
[Henry] Nicky, look out!
264
00:13:06,161 --> 00:13:07,913
[both grunting]
265
00:13:25,097 --> 00:13:26,265
[Nicky groans]
266
00:13:29,226 --> 00:13:30,561
[panting]
267
00:13:31,770 --> 00:13:33,105
[cell phone vibrating]
268
00:13:37,985 --> 00:13:41,280
- Well?
- [man] I got the box. It's done.
269
00:13:49,872 --> 00:13:50,873
It was her.
270
00:13:51,457 --> 00:13:53,625
Zhilan? You sure she had
something to do with this?
271
00:13:53,709 --> 00:13:54,793
Think about it.
272
00:13:54,877 --> 00:13:57,379
The only reason we got the key
and started this whole quest
273
00:13:57,463 --> 00:13:59,757
is because of what we found
in Professor Chau's office.
274
00:13:59,840 --> 00:14:00,924
She kidnapped Chau.
275
00:14:01,550 --> 00:14:02,676
Probably worse.
276
00:14:02,926 --> 00:14:03,926
Exactly.
277
00:14:04,386 --> 00:14:06,513
Who knows
what she got out of him before then.
278
00:14:08,057 --> 00:14:10,059
She's been following the same lead,
279
00:14:10,142 --> 00:14:12,770
looking for the same thing,
and ended up at the same place.
280
00:14:12,853 --> 00:14:15,481
The box.
She's always been one step ahead of us.
281
00:14:17,191 --> 00:14:18,609
I guess we're back at zero.
282
00:14:19,860 --> 00:14:20,861
Maybe not.
283
00:14:24,615 --> 00:14:26,367
[Jin] Everything looks perfect, Mei-Li.
284
00:14:28,035 --> 00:14:29,411
Here we go. Come on.
285
00:14:31,121 --> 00:14:34,124
- Welcome.
- Good evening, Mei-Li. Hello, Jin.
286
00:14:34,625 --> 00:14:38,253
Hello, Diana. Alfred. [chuckling softly]
287
00:14:42,299 --> 00:14:44,301
Oh! Thank you!
288
00:14:44,676 --> 00:14:46,071
[Diana] A little something for you.
289
00:14:46,095 --> 00:14:48,972
Your skin. You must tell me
what night cream you use.
290
00:14:49,056 --> 00:14:51,934
No, you look younger
every time I see you.
291
00:14:52,017 --> 00:14:54,978
- Something smells delicious.
- It's just a simple dinner.
292
00:14:55,604 --> 00:14:57,773
- Oh.
- Hardly Chez Panisse.
293
00:14:57,856 --> 00:14:58,856
Here we go.
294
00:14:59,274 --> 00:15:00,317
Oh.
295
00:15:01,151 --> 00:15:02,528
1990.
296
00:15:03,570 --> 00:15:05,322
The year I emigrated.
297
00:15:05,406 --> 00:15:07,074
- Mei-Li as well.
- Oh.
298
00:15:07,157 --> 00:15:08,492
Althea mentioned it.
299
00:15:09,785 --> 00:15:11,995
We came from Hong Kong in 1993.
300
00:15:12,663 --> 00:15:13,997
Terrible year for champagne.
301
00:15:14,164 --> 00:15:15,624
[all laughing]
302
00:15:16,542 --> 00:15:17,918
Please, please.
303
00:15:20,170 --> 00:15:21,338
[exhales heavily]
304
00:15:21,922 --> 00:15:23,882
What? Were you expecting a calamity?
305
00:15:24,299 --> 00:15:25,467
Obviously.
306
00:15:28,846 --> 00:15:31,223
[Nicky] Your contact
that might know the thieves,
307
00:15:31,306 --> 00:15:32,641
he lives in a haunted house?
308
00:15:32,724 --> 00:15:34,977
[Henry] It's an abandoned factory
my friend works out of.
309
00:15:35,060 --> 00:15:36,437
[Nicky] Who is this guy?
310
00:15:37,187 --> 00:15:38,397
Less you know, the better.
311
00:15:39,231 --> 00:15:40,691
- Okay. Let's go.
- Hey, no.
312
00:15:40,774 --> 00:15:42,860
You wait in the car. This guy...
313
00:15:42,943 --> 00:15:44,486
You can't even tell me his name?
314
00:15:46,196 --> 00:15:50,325
All right. His name's Randall,
but that's really all I can say.
315
00:15:51,201 --> 00:15:52,953
You're just gonna have to
trust me, okay?
316
00:15:54,872 --> 00:15:56,039
Lock the door.
317
00:16:10,179 --> 00:16:11,430
[cell phone vibrating]
318
00:16:15,642 --> 00:16:16,768
Hey, Nicky.
319
00:16:17,269 --> 00:16:18,604
Hey. I saw you called.
320
00:16:20,272 --> 00:16:21,356
Evan?
321
00:16:21,482 --> 00:16:23,251
There's something
you need to know about Henry.
322
00:16:23,275 --> 00:16:25,736
- What about him?
- That break-in at Chau's office,
323
00:16:25,819 --> 00:16:28,155
there was security footage.
I saw you and Henry.
324
00:16:28,238 --> 00:16:30,574
That wasn't Henry's idea, it was mine.
325
00:16:31,033 --> 00:16:32,201
Well, there's more.
326
00:16:32,284 --> 00:16:35,037
I looked into Henry's files.
I shouldn't have, but I did.
327
00:16:35,120 --> 00:16:36,538
And he has a record.
328
00:16:36,622 --> 00:16:38,540
A long one.
Breaking and entering, twice.
329
00:16:38,624 --> 00:16:39,625
- Stop.
- Theft.
330
00:16:39,708 --> 00:16:41,877
- He served time in juvie.
- Evan, stop.
331
00:16:43,086 --> 00:16:46,840
If he was a juvenile, how did you even
get access to his records?
332
00:16:46,924 --> 00:16:49,110
- Those are supposed to be sealed.
- Yes, I know. I'm...
333
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
I think this conversation's over.
334
00:16:51,803 --> 00:16:54,139
Nicky, I just want you
to be careful, all right?
335
00:16:54,223 --> 00:16:56,099
How much do you
really know about this guy?
336
00:16:56,225 --> 00:16:57,225
[hangs up]
337
00:17:00,771 --> 00:17:01,772
[sighs]
338
00:17:06,109 --> 00:17:07,361
[exhales heavily]
339
00:17:49,444 --> 00:17:50,487
You're gonna love this.
340
00:17:50,779 --> 00:17:51,697
What?
341
00:17:51,698 --> 00:17:53,574
Randall knows the guy
who stole the box.
342
00:17:53,657 --> 00:17:55,284
- Razor.
- Razor?
343
00:17:55,367 --> 00:17:58,036
Yeah. A thief.
Some kind of black market dealer.
344
00:17:58,537 --> 00:18:01,373
Never met the guy,
but he's kind of a legendary figure.
345
00:18:02,124 --> 00:18:04,376
Big-time weirdo,
has a passion for gambling.
346
00:18:04,876 --> 00:18:06,646
The type of guy
who'll make a bet on anything.
347
00:18:06,670 --> 00:18:09,673
According to Randall,
he steals to fund his habit.
348
00:18:10,632 --> 00:18:12,134
How does Randall know this thief?
349
00:18:12,593 --> 00:18:13,719
They're friends.
350
00:18:13,802 --> 00:18:16,531
They got some kind of deal, sharing
intel and sources with each other.
351
00:18:16,555 --> 00:18:18,098
Told you Randall was connected.
352
00:18:18,473 --> 00:18:19,725
Thing is, we gotta move.
353
00:18:20,642 --> 00:18:22,269
Razor lives deep in the woods in Marin.
354
00:18:22,352 --> 00:18:24,747
Randall says that the buyer
dispatched a courier to his house.
355
00:18:24,771 --> 00:18:26,251
The box is getting picked up tonight.
356
00:18:27,983 --> 00:18:29,109
Right.
357
00:18:31,570 --> 00:18:32,630
[upbeat music playing on speaker]
358
00:18:32,654 --> 00:18:34,656
[singing]
I want it, I need it
359
00:18:34,740 --> 00:18:39,620
I wanted to be
Just a little bit infatuated
360
00:18:39,703 --> 00:18:41,747
I need a little bit...
361
00:18:41,830 --> 00:18:44,082
I want it, I need it
362
00:18:44,166 --> 00:18:45,792
You got me so easy
363
00:18:45,876 --> 00:18:48,378
Why does no one
give any love to the Bay Bridge?
364
00:18:49,713 --> 00:18:51,131
What about the Bay Bridge?
365
00:18:52,424 --> 00:18:54,217
Thing about an art show,
366
00:18:54,801 --> 00:18:57,387
kinda doesn't work
if you don't actually look at the art.
367
00:18:57,471 --> 00:18:58,472
I'm sorry.
368
00:18:58,555 --> 00:18:59,782
It's just Mrs. Phang, she's texting me...
369
00:18:59,806 --> 00:19:00,807
About her UTI?
370
00:19:04,978 --> 00:19:06,438
Promise. I'm done.
371
00:19:07,564 --> 00:19:09,232
[breathes deeply]
372
00:19:11,234 --> 00:19:12,361
Anything?
373
00:19:14,613 --> 00:19:18,492
No. It's just a bridge. [chuckles]
374
00:19:18,575 --> 00:19:20,410
Maybe you're not looking close enough.
375
00:19:20,494 --> 00:19:23,997
The photographer caught
a skinny-dipper, bottom right corner.
376
00:19:24,748 --> 00:19:25,957
- Really?
- Mmm-hmm.
377
00:19:31,797 --> 00:19:33,507
Where? I don't see it.
378
00:19:35,967 --> 00:19:37,928
- [chuckles]
- I'm hopeless.
379
00:19:39,513 --> 00:19:40,513
Two strikes.
380
00:19:42,015 --> 00:19:43,392
But I'll give you another try.
381
00:19:43,767 --> 00:19:44,767
Come on.
382
00:19:49,898 --> 00:19:51,084
- Here we go.
- [Jin] It was appealing.
383
00:19:51,108 --> 00:19:52,024
Ooh.
384
00:19:52,025 --> 00:19:54,737
[Jin] Peking duck.
Mei-Li's secret family recipe.
385
00:19:54,820 --> 00:19:56,020
[Alfred] This looks wonderful.
386
00:19:56,071 --> 00:20:00,158
Mei-Li and I want to thank you
for welcoming Althea into your family.
387
00:20:00,450 --> 00:20:01,993
You've raised a wonderful daughter.
388
00:20:02,244 --> 00:20:04,663
Althea has become our ray of sunshine.
389
00:20:05,205 --> 00:20:08,375
The pear tart she baked
for Alfred's birthday was exquisite.
390
00:20:08,500 --> 00:20:10,377
Althea, you baked?
391
00:20:10,460 --> 00:20:12,087
I just followed the instructions.
392
00:20:12,170 --> 00:20:15,340
The Tartine cookbook,
Mrs. Soong lent it to me.
393
00:20:17,050 --> 00:20:18,260
Oh.
394
00:20:18,343 --> 00:20:20,679
Speaking of Althea
becoming part of the family,
395
00:20:21,221 --> 00:20:25,225
we feel it would best to be open
and honest from the start.
396
00:20:25,892 --> 00:20:28,228
- Of course.
- [Jin] Absolutely.
397
00:20:29,229 --> 00:20:31,064
We'd like Althea to sign a prenup.
398
00:20:32,774 --> 00:20:33,775
[Althea] Uh...
399
00:20:33,859 --> 00:20:35,694
[chuckles dryly] I just, uh...
400
00:20:36,737 --> 00:20:38,822
You know I'm not
marrying Dennis for money, right?
401
00:20:38,905 --> 00:20:41,199
Honey, you don't need
to explain yourself.
402
00:20:42,492 --> 00:20:43,761
- Did you plan this?
- [cell phone chimes]
403
00:20:43,785 --> 00:20:45,304
[Alfred] We're just trying
to protect our assets.
404
00:20:45,328 --> 00:20:46,538
[Dennis] From what?
405
00:20:46,621 --> 00:20:48,206
[Alfred] From... From variables.
406
00:20:48,290 --> 00:20:49,770
[conversation continues indistinctly]
407
00:21:00,802 --> 00:21:02,262
But honestly,
408
00:21:02,345 --> 00:21:04,306
I don't know
that we should ever discuss this.
409
00:21:04,848 --> 00:21:06,641
Alfred, I told you we should wait.
410
00:21:06,725 --> 00:21:08,101
I'm glad you didn't.
411
00:21:10,937 --> 00:21:12,898
We're sorry, Althea.
412
00:21:14,524 --> 00:21:18,987
And can I just say, my mother's necklace
looks lovely on you.
413
00:21:20,989 --> 00:21:22,657
Am I worth more with it on?
414
00:21:23,408 --> 00:21:24,608
Is that why you gave it to me?
415
00:21:25,744 --> 00:21:28,205
- I'm sorry?
- That's what tonight was about, right?
416
00:21:29,206 --> 00:21:30,290
My bridal price.
417
00:21:30,957 --> 00:21:32,542
And now with this prenup,
418
00:21:33,251 --> 00:21:34,544
my objective value?
419
00:21:37,464 --> 00:21:39,824
Let's just say it out loud
and put it in writing. [chuckles]
420
00:21:40,175 --> 00:21:43,678
But we won't do it in dollars
because that would be tacky.
421
00:21:43,762 --> 00:21:46,181
What about... ducks?
422
00:21:47,098 --> 00:21:49,434
How many ducks am I worth, hmm?
423
00:21:50,143 --> 00:21:51,228
Let's have an auction.
424
00:21:52,187 --> 00:21:54,272
I'll open up the bidding at, uh...
425
00:21:54,564 --> 00:21:55,899
Four ducks for my legs.
426
00:21:55,982 --> 00:21:57,359
Do I hear four ducks?
427
00:21:57,734 --> 00:22:00,946
Or what about my brain?
I definitely got a 20-duck brain.
428
00:22:01,029 --> 00:22:02,614
Uh, do I hear 25? No?
429
00:22:02,697 --> 00:22:04,783
Okay. What about my body?
430
00:22:04,866 --> 00:22:08,078
I've been told
I have nice curves for a Chinese girl.
431
00:22:08,161 --> 00:22:09,287
Althea.
432
00:22:16,419 --> 00:22:18,004
[sniffles, clears throat]
433
00:22:19,214 --> 00:22:20,715
Why am I negotiating?
434
00:22:22,425 --> 00:22:25,679
The object never has a say
in what she's worth.
435
00:22:38,692 --> 00:22:39,734
[Dennis] Althea...
436
00:22:50,579 --> 00:22:52,539
[pop music playing softly on speaker]
437
00:22:52,622 --> 00:22:55,083
Uh, is this where you murder me?
438
00:22:55,166 --> 00:22:57,502
Take one step closer and you'll see.
439
00:23:01,298 --> 00:23:04,593
Figured if photography
doesn't do it for you,
440
00:23:04,676 --> 00:23:07,888
maybe something
a bit more immersive would work.
441
00:23:08,471 --> 00:23:09,471
Okay.
442
00:23:10,015 --> 00:23:12,309
I don't really get art,
but this is pretty cool.
443
00:23:14,227 --> 00:23:15,228
Uh, yeah.
444
00:23:16,229 --> 00:23:17,480
You're a bit of a Philistine.
445
00:23:17,814 --> 00:23:19,190
Usually a deal-breaker.
446
00:23:19,816 --> 00:23:20,984
Good thing you're cute.
447
00:23:21,276 --> 00:23:22,694
I'm not a Philistine.
448
00:23:23,570 --> 00:23:24,613
It's just...
449
00:23:25,864 --> 00:23:27,115
I've never done this before.
450
00:23:28,325 --> 00:23:29,326
Done what?
451
00:23:29,409 --> 00:23:32,037
I've had hookups, I've had dates.
452
00:23:32,370 --> 00:23:33,622
I just never...
453
00:23:34,539 --> 00:23:38,835
dated. Multiple dates,
same guy, dating. Uh...
454
00:23:40,170 --> 00:23:41,463
So you're a rookie.
455
00:23:42,589 --> 00:23:43,715
Gayby.
456
00:23:44,674 --> 00:23:45,675
Yeah.
457
00:23:47,594 --> 00:23:50,722
If I've been hard to pin down,
if I've been hiding in my phone,
458
00:23:50,805 --> 00:23:53,308
if I'm just really bad at this, it's...
459
00:23:54,225 --> 00:23:55,477
It's because of that.
460
00:23:59,689 --> 00:24:00,815
Does that...
461
00:24:02,067 --> 00:24:03,068
throw you?
462
00:24:04,527 --> 00:24:05,612
Not really.
463
00:24:07,781 --> 00:24:08,907
Besides...
464
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
I already knew.
465
00:24:12,160 --> 00:24:13,536
It's kind of obvious.
466
00:24:14,704 --> 00:24:15,997
[Joe laughs]
467
00:24:34,891 --> 00:24:36,017
You've been quiet.
468
00:24:37,310 --> 00:24:38,311
Everything okay?
469
00:24:45,276 --> 00:24:46,569
I saw you.
470
00:24:48,029 --> 00:24:49,990
With the statue.
I saw you give it to Randall.
471
00:24:50,699 --> 00:24:52,909
You said we weren't
gonna rob that house,
472
00:24:52,993 --> 00:24:55,370
that we were just taking a peek.
I never would've...
473
00:24:55,453 --> 00:24:56,871
I traded it for information.
474
00:24:58,248 --> 00:24:59,266
Information that we needed...
475
00:24:59,290 --> 00:25:02,002
- You bought him off.
- Yeah. Yeah, I did.
476
00:25:03,044 --> 00:25:05,880
Randall repatriates stolen artifacts.
477
00:25:07,215 --> 00:25:09,652
He'll get it back to where it belongs.
He's one of the good guys.
478
00:25:09,676 --> 00:25:11,594
If that were true,
why didn't you just tell me?
479
00:25:12,220 --> 00:25:13,513
What else aren't you telling me?
480
00:25:13,596 --> 00:25:15,682
- What are you getting at?
- Evan called.
481
00:25:16,725 --> 00:25:18,643
- Oh?
- He told me about your record.
482
00:25:20,520 --> 00:25:22,063
- You had him look into me?
- No, I...
483
00:25:22,897 --> 00:25:26,651
He did that on his own,
which is a whole other thing. But...
484
00:25:27,402 --> 00:25:28,486
I guess I'm glad he did.
485
00:25:28,570 --> 00:25:31,239
If you had questions
about me or about my past...
486
00:25:33,783 --> 00:25:35,160
you could've just asked.
487
00:25:44,335 --> 00:25:45,420
We're here.
488
00:25:51,801 --> 00:25:53,219
If you want to turn around, we can.
489
00:25:57,223 --> 00:25:58,266
[man] Out of the car.
490
00:26:00,060 --> 00:26:02,687
Didn't you see the sign?
This is private property.
491
00:26:11,654 --> 00:26:12,934
[Henry] We're here to see Razor.
492
00:26:14,616 --> 00:26:16,951
We've got two little rabbits
here to see you.
493
00:26:17,577 --> 00:26:19,996
- [Razor] Get rid of 'em.
- Tell him we know Randall.
494
00:26:20,830 --> 00:26:22,540
[Razor] Wait. Let them in.
495
00:26:24,667 --> 00:26:25,710
Let's go.
496
00:26:50,401 --> 00:26:52,654
[Razor] You? The little cat burglars
from the house?
497
00:26:55,031 --> 00:26:57,492
What, you come back
to get your ass kicked a second time?
498
00:26:58,076 --> 00:27:00,276
- I'm a friend of Randall's.
- Yeah, I caught that part.
499
00:27:01,287 --> 00:27:02,497
[Razor scoffs]
500
00:27:02,580 --> 00:27:04,582
So, Randall just told you
where I live, huh?
501
00:27:05,959 --> 00:27:07,085
Disappointing.
502
00:27:08,711 --> 00:27:10,505
Randall doesn't give up info lightly.
503
00:27:10,588 --> 00:27:12,132
You must have made it worth his while.
504
00:27:12,507 --> 00:27:14,551
- We're here for the box.
- The box is sold.
505
00:27:15,385 --> 00:27:17,029
By the looks of it,
for more than what you two
506
00:27:17,053 --> 00:27:18,972
could scrape up over many lifetimes.
507
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
Gary, take them out back.
508
00:27:20,974 --> 00:27:24,060
- Wait, wait, wait, wait!
- I don't like being trespassed on.
509
00:27:24,144 --> 00:27:25,687
I'd like to give Randall a message
510
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
of the cost of betraying
your friends. Gary...
511
00:27:28,273 --> 00:27:30,608
- Whoa, whoa.
- No! Fight me for it.
512
00:27:31,401 --> 00:27:33,069
- The box.
- Nicky.
513
00:27:33,570 --> 00:27:35,780
- I thought we already did that.
- A fair match.
514
00:27:36,531 --> 00:27:37,949
I hear you're a betting man.
515
00:27:38,491 --> 00:27:41,953
All I'm proposing
is a simple, friendly wager.
516
00:27:42,036 --> 00:27:45,123
You win, you keep the box.
I win, we get whatever's inside.
517
00:27:45,206 --> 00:27:46,791
In case you haven't noticed,
518
00:27:48,585 --> 00:27:49,794
I already have the box.
519
00:27:49,878 --> 00:27:53,131
But you don't have this.
520
00:27:58,178 --> 00:28:00,388
- Is it real?
- 100%.
521
00:28:00,471 --> 00:28:02,182
- And it's yours.
- If I fight you?
522
00:28:02,265 --> 00:28:04,934
Yeah. Throw in this key,
523
00:28:05,018 --> 00:28:06,620
you could raise the price
with your buyer.
524
00:28:06,644 --> 00:28:08,688
Or I could have my man Gary
just kill you,
525
00:28:08,771 --> 00:28:09,814
and I can take the key.
526
00:28:12,734 --> 00:28:13,734
You could.
527
00:28:14,611 --> 00:28:15,971
- But you won't.
- And why won't I?
528
00:28:17,113 --> 00:28:18,114
Because you have a code.
529
00:28:19,115 --> 00:28:21,201
Win or lose, you keep the box.
530
00:28:21,284 --> 00:28:22,493
Sale goes through as planned.
531
00:28:23,286 --> 00:28:27,540
All we're fighting for is a little peek
and claim to whatever's inside.
532
00:28:31,544 --> 00:28:32,629
So...
533
00:28:34,672 --> 00:28:35,757
fight me.
534
00:28:40,136 --> 00:28:41,136
Okay.
535
00:28:42,263 --> 00:28:43,263
You're on.
536
00:29:07,080 --> 00:29:08,373
I can't go back in there.
537
00:29:09,457 --> 00:29:10,541
Yes, you can.
538
00:29:12,168 --> 00:29:13,461
I set my parents straight.
539
00:29:14,796 --> 00:29:17,882
And honestly, I think your mom
likes seeing them taken down a peg.
540
00:29:19,467 --> 00:29:20,802
[both chuckle softly]
541
00:29:26,766 --> 00:29:29,769
But I don't think that outburst
was about the prenup.
542
00:29:31,646 --> 00:29:32,814
How could you tell?
543
00:29:34,065 --> 00:29:35,275
It walks like a duck...
544
00:29:35,358 --> 00:29:36,818
[whimpers]
545
00:29:37,610 --> 00:29:40,071
[Althea] Please don't ever say "duck."
546
00:29:42,615 --> 00:29:43,783
Do you want to talk about it?
547
00:29:51,416 --> 00:29:52,792
Not quite yet.
548
00:29:58,131 --> 00:30:00,133
Are you sure I didn't sound
totally insane?
549
00:30:00,842 --> 00:30:05,513
[chuckles] You are by far
the sanest one of us all.
550
00:30:15,356 --> 00:30:17,608
[upbeat music playing]
551
00:30:23,573 --> 00:30:24,574
You Shaolin?
552
00:30:24,657 --> 00:30:26,451
[singing]
La, la, la, la, la, la, la
553
00:30:26,534 --> 00:30:28,828
Yeah, get, get it going
554
00:30:29,287 --> 00:30:30,203
Get ready
555
00:30:30,204 --> 00:30:31,748
[grunting]
556
00:30:33,041 --> 00:30:34,125
Get ready
557
00:30:36,669 --> 00:30:37,754
Get ready
558
00:30:40,381 --> 00:30:41,382
Get ready
559
00:30:44,135 --> 00:30:48,348
My favorite movie of all time
is Executioners from Shaolin.
560
00:30:48,431 --> 00:30:49,432
Never seen it.
561
00:30:50,308 --> 00:30:53,269
Leave it on the floor
You want some more
562
00:30:53,353 --> 00:30:57,148
Get, get it going
Get ready
563
00:30:58,649 --> 00:30:59,817
[Razor grunts]
564
00:30:59,901 --> 00:31:05,073
Pinnacle scene, the priest Pai Mei
demonstrates he's mastered the technique
565
00:31:05,156 --> 00:31:07,909
of moving the weak spot
in his body at will.
566
00:31:08,659 --> 00:31:09,786
[grunting]
567
00:31:10,703 --> 00:31:12,163
Everybody has a weak spot.
568
00:31:12,246 --> 00:31:13,581
[both grunt]
569
00:31:13,664 --> 00:31:15,041
- [groans]
- Exactly.
570
00:31:20,171 --> 00:31:21,172
- [groans]
- Nicky!
571
00:31:22,965 --> 00:31:23,966
Stand down.
572
00:31:28,596 --> 00:31:29,889
[breathes heavily]
573
00:31:31,891 --> 00:31:33,643
He learned to move his weak spot.
574
00:31:35,353 --> 00:31:36,979
[both grunting]
575
00:31:39,982 --> 00:31:41,984
Imagine having that skill.
576
00:31:42,610 --> 00:31:43,610
I wouldn't need it.
577
00:31:48,324 --> 00:31:49,367
[grunts]
578
00:31:51,160 --> 00:31:52,160
[groans]
579
00:31:52,578 --> 00:31:53,621
I don't have a weak spot.
580
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
[upbeat music continues playing]
581
00:31:57,166 --> 00:31:58,292
Get ready
582
00:32:01,421 --> 00:32:02,713
They're here to pick up the box.
583
00:32:02,797 --> 00:32:05,007
Yeah, tell them to wait in the car.
I wanna see this.
584
00:32:13,516 --> 00:32:15,017
Go ahead, young Shaolin.
585
00:32:54,974 --> 00:32:58,436
Oh, a scabbard. Dope. What's it for?
586
00:33:06,903 --> 00:33:07,904
A sword.
587
00:33:13,701 --> 00:33:16,120
[Mei-Li] The look on that woman's face.
588
00:33:18,414 --> 00:33:22,668
[Jin] It looked like she saw a ghost
when Althea gave it right back to her.
589
00:33:22,752 --> 00:33:26,547
We always taught our children
to respect their elders
590
00:33:26,631 --> 00:33:28,508
and to not talk back. [tutting]
591
00:33:28,883 --> 00:33:30,343
- I know.
- [sighs]
592
00:33:30,426 --> 00:33:32,303
Thank God she didn't listen.
593
00:33:32,386 --> 00:33:33,763
[both laugh]
594
00:33:33,846 --> 00:33:36,182
I thought Nicky was the headstrong one.
595
00:33:36,265 --> 00:33:38,017
Well, now we've got two.
596
00:33:40,144 --> 00:33:42,230
I wonder who they take after.
597
00:33:43,272 --> 00:33:45,942
At least the in-laws know
how to pick a good champagne.
598
00:33:46,025 --> 00:33:47,026
Mmm-hmm.
599
00:33:47,777 --> 00:33:48,986
[both speak Mandarin]
600
00:33:50,196 --> 00:33:51,614
[both chuckling]
601
00:34:09,173 --> 00:34:10,216
How's your hand?
602
00:34:13,970 --> 00:34:15,096
Weirdest thing...
603
00:34:16,305 --> 00:34:21,352
since I touched this,
the pain just stopped.
604
00:34:23,104 --> 00:34:26,482
Like it belongs to me.
Like I was supposed to find it.
605
00:34:28,276 --> 00:34:33,573
That sounds crazy,
but I know this scabbard matters.
606
00:34:33,656 --> 00:34:37,910
And clearly Zhilan does, too.
But we beat her to it...
607
00:34:40,580 --> 00:34:41,789
because of you.
608
00:34:43,457 --> 00:34:46,502
You've gone on this journey with me,
no questions asked.
609
00:34:46,586 --> 00:34:52,091
Professor Chau's research, the key,
Razor, it all led to us finding this.
610
00:34:54,010 --> 00:34:55,678
I shouldn't have doubted you.
611
00:34:55,761 --> 00:34:59,640
- Nicky, it's okay.
- No. It's not.
612
00:35:00,641 --> 00:35:02,852
We... We both have our pasts,
613
00:35:02,935 --> 00:35:05,605
things we don't know about each other.
But it doesn't matter.
614
00:35:06,480 --> 00:35:07,982
You asked me to trust you...
615
00:35:09,275 --> 00:35:12,028
and I do.
616
00:35:14,697 --> 00:35:15,698
Keep it safe.
617
00:35:19,243 --> 00:35:20,244
For us.
618
00:35:26,584 --> 00:35:27,710
I grew up pretty poor.
619
00:35:30,338 --> 00:35:32,298
Was mostly raised by my grandmother,
620
00:35:32,381 --> 00:35:36,886
had a lot of unsupervised time,
got mixed up in some... some stuff.
621
00:35:36,969 --> 00:35:39,263
- You don't have to explain.
- I want to.
622
00:35:42,224 --> 00:35:43,476
After juvie,
623
00:35:43,559 --> 00:35:48,564
I ended up taking a Chinese
history class at community college,
624
00:35:49,523 --> 00:35:50,775
and it all just clicked.
625
00:35:52,360 --> 00:35:55,738
I found what I was looking for.
My roots, I guess.
626
00:35:57,239 --> 00:35:58,783
And it saved my life.
627
00:36:00,409 --> 00:36:04,455
I finally got out of that world,
all the way out.
628
00:36:05,956 --> 00:36:10,670
That's why people like Travers
make me so... angry.
629
00:36:10,753 --> 00:36:12,672
That's why I know people like Randall.
630
00:36:14,340 --> 00:36:18,094
Because history... I mean, real history,
631
00:36:19,428 --> 00:36:21,931
it shouldn't be hoarded up
in some fancy house somewhere.
632
00:36:22,014 --> 00:36:23,641
It should belong to everyone.
633
00:36:27,103 --> 00:36:28,896
The statue that I took from Travers,
634
00:36:28,979 --> 00:36:32,024
Randall's gonna make sure that
it gets sent back to where it came from.
635
00:36:32,400 --> 00:36:33,484
That's why I took it.
636
00:36:36,779 --> 00:36:38,364
I'll tell you more, Nicky.
637
00:37:07,685 --> 00:37:08,728
Goodnight.
638
00:37:10,604 --> 00:37:11,731
Goodnight.
639
00:37:18,654 --> 00:37:22,450
Okay, tell me everything.
640
00:37:22,533 --> 00:37:23,701
How was dinner?
641
00:37:25,202 --> 00:37:26,203
It was a hit.
642
00:37:27,329 --> 00:37:29,957
There was some drama
over a prenup, [chuckles]
643
00:37:30,583 --> 00:37:34,253
but Dennis is driving his parents home
and assures me that's not happening.
644
00:37:34,795 --> 00:37:37,590
Just one more thing crossed off
the pre-wedding checklist.
645
00:37:37,673 --> 00:37:40,426
Well, that's great.
I'm sure you're thrilled.
646
00:37:41,343 --> 00:37:44,013
Okay. I've been dying
to talk to you all day.
647
00:37:44,096 --> 00:37:46,515
It's been a ride. [chuckles]
648
00:37:46,599 --> 00:37:48,392
Henry and I were...
649
00:37:50,644 --> 00:37:52,146
Althea, are you okay?
650
00:37:56,859 --> 00:37:57,860
Althea?
651
00:38:02,156 --> 00:38:04,533
A profile of my boss
was supposed to come out tonight,
652
00:38:05,534 --> 00:38:07,536
exposing him as a sexual abuser.
653
00:38:09,163 --> 00:38:10,831
He assaulted a woman at work,
654
00:38:11,999 --> 00:38:14,752
but she dropped out of the story
because she was scared, I guess.
655
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
Oh, my God
656
00:38:18,756 --> 00:38:20,132
[Nicky sighs]
657
00:38:20,216 --> 00:38:26,013
No, I know she was scared,
because what he did to her...
658
00:38:29,517 --> 00:38:30,559
he did to me.
659
00:38:31,435 --> 00:38:32,645
[Nicky gasps softly]
660
00:38:37,483 --> 00:38:38,484
When?
661
00:38:39,610 --> 00:38:40,861
While you were gone.
662
00:38:42,571 --> 00:38:44,114
It didn't happen all at once,
663
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
not at first.
664
00:38:48,327 --> 00:38:51,747
That's the crazy thing. It's the steps.
665
00:38:54,834 --> 00:38:58,170
First it was a comment
on the tightness of my sweater,
666
00:38:58,254 --> 00:39:01,590
then a jab at how my chest
is out of proportion with my ass.
667
00:39:02,132 --> 00:39:05,553
Then I'm his favorite employee at work,
and a promise of a promotion.
668
00:39:05,636 --> 00:39:08,222
But then I've overstepped
in some invisible way.
669
00:39:08,722 --> 00:39:09,825
Then he freezes me out for a week,
670
00:39:09,849 --> 00:39:12,434
so I'm dying to get back
into his good books.
671
00:39:12,518 --> 00:39:15,729
I accept a whisky
after hours in his office.
672
00:39:16,772 --> 00:39:19,108
I don't fight back
when his hand is on my knee.
673
00:39:19,900 --> 00:39:22,695
So he grabs me
and tells me he can't help himself,
674
00:39:22,778 --> 00:39:24,572
I'm irresistible, and he...
675
00:39:34,164 --> 00:39:35,583
So he made a little mistake.
676
00:39:35,916 --> 00:39:39,378
You can't ruin someone's reputation
over a mistake, right?
677
00:39:40,379 --> 00:39:42,339
And that's why I couldn't
talk to the reporter.
678
00:39:42,423 --> 00:39:44,300
Because I was all mixed up.
679
00:39:46,135 --> 00:39:48,846
Why I was so relieved to hear
that another woman wasn't.
680
00:39:51,223 --> 00:39:52,725
That she was braver than me.
681
00:39:54,518 --> 00:39:57,646
Even though I was so sorry it happened
to her, too, but... [sniffles]
682
00:40:00,316 --> 00:40:02,943
relieved in a way?
683
00:40:05,863 --> 00:40:06,864
[scoffs]
684
00:40:08,157 --> 00:40:09,450
That sounds so awful.
685
00:40:09,533 --> 00:40:11,160
Hey, no.
686
00:40:15,289 --> 00:40:18,250
I am so sorry...
687
00:40:22,463 --> 00:40:24,173
for what you went through.
688
00:40:27,843 --> 00:40:29,637
For not being here.
689
00:40:31,555 --> 00:40:32,556
[sobs]
690
00:40:33,015 --> 00:40:34,892
I know how that woman feels.
691
00:40:36,393 --> 00:40:39,939
And I have the power to make her, God,
692
00:40:40,981 --> 00:40:45,194
others not feel so scared
if I just spoke out, but...
693
00:40:47,738 --> 00:40:48,906
But I can't.
694
00:40:55,245 --> 00:40:56,246
I can't do it.
695
00:40:57,456 --> 00:40:58,666
[Althea sighs]
696
00:41:32,449 --> 00:41:33,450
[chuckles softly]
697
00:41:41,083 --> 00:41:42,084
[sighs]
698
00:41:47,589 --> 00:41:49,008
[breathes heavily]
699
00:41:58,434 --> 00:42:00,436
[theme music playing]
50043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.