All language subtitles for Earth.Abides.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker_track12_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:19,061 {\an8} "My daughter's name is Evie." 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,604 {\an8}Hey! Wait up! 3 00:00:20,688 --> 00:00:22,440 {\an8}I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:22,523 --> 00:00:24,066 {\an8} "If you've found this, 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 I beg to God you found her alive." 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,653 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:27,737 --> 00:00:29,530 - Autism? - Could also be all the trauma. 8 00:00:29,613 --> 00:00:30,740 PTSD. 9 00:00:30,823 --> 00:00:34,285 My girls-- I lost them both 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,204 on the same day, due to the virus. 11 00:00:37,288 --> 00:00:39,248 We just made the trip from Ashland, Oregon. 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,209 Heather will finally have someone her age to play with. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,295 I wonder what the rest of the world looks like. 14 00:00:44,378 --> 00:00:45,546 What if we didn't have to wonder? 15 00:00:46,672 --> 00:00:48,591 - Love you! - Bye! 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,385 Welcome to the world, little Joey. 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,179 - So little. - You're gonna teach me 18 00:00:53,262 --> 00:00:55,431 more than all the things I've learned so far, 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,267 and I won't ever, ever let you down. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,478 I found it on our shopping trip. 21 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 Charlie. 22 00:01:04,899 --> 00:01:06,859 You have a young man in a watchtower. 23 00:01:06,942 --> 00:01:08,152 What'd you think was coming to get ya? 24 00:01:08,235 --> 00:01:10,196 Welcome to San Lupo. 25 00:01:10,279 --> 00:01:11,614 There are two kinds of people-- 26 00:01:11,697 --> 00:01:13,699 the weak and the strong. 27 00:01:13,783 --> 00:01:15,743 I get this feeling that while he's digging into our ground, 28 00:01:15,826 --> 00:01:18,245 it's to plant his own root and stay here. 29 00:01:18,329 --> 00:01:20,164 Can you hear yourself? 30 00:01:20,247 --> 00:01:20,873 You saw the way he looked at Evie last night. 31 00:01:20,956 --> 00:01:22,833 I know you did. 32 00:01:22,917 --> 00:01:25,294 We had a deal, water for gasoline. 33 00:01:25,377 --> 00:01:27,338 Maybe I like this place a little more than I admitted. 34 00:01:32,718 --> 00:01:35,596 {\an8} 35 00:01:35,679 --> 00:01:38,516 {\an8}♪♪♪ 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,331 ♪ And she was lying in the grass ♪ 37 00:02:44,415 --> 00:02:46,792 Fire flowers? 38 00:02:46,876 --> 00:02:50,170 ♪ And she could hear the highway breathing ♪ 39 00:02:50,254 --> 00:02:52,840 ♪ And she could see a nearby factory ♪ 40 00:02:52,923 --> 00:02:55,634 ♪ She's making sure she is not... ♪ 41 00:02:55,718 --> 00:02:57,177 Gracias. Oh. 42 00:03:00,639 --> 00:03:03,934 This time, the water just tastes better. 43 00:03:05,895 --> 00:03:07,271 "This time"? 44 00:03:07,354 --> 00:03:09,398 We've been traveling a good while, Jorge. 45 00:03:09,481 --> 00:03:11,317 Some places just feel more like home. 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,651 Cheers. 47 00:03:12,735 --> 00:03:14,486 ♪ The world was moving ♪ 48 00:03:14,570 --> 00:03:16,780 ♪ She was right there with it, and she was ♪ 49 00:03:16,864 --> 00:03:19,783 ♪♪♪ 50 00:03:19,867 --> 00:03:21,619 ♪ The world was moving ♪ 51 00:03:21,702 --> 00:03:24,914 ♪ She was floating above it, and she was ♪ 52 00:03:26,874 --> 00:03:28,500 ♪ And she was ♪ 53 00:03:28,584 --> 00:03:32,254 ♪♪♪ 54 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 ♪ And she was drifting through the backyard ♪ 55 00:03:39,553 --> 00:03:42,514 ♪ And she was taking off her dress ♪ 56 00:03:42,598 --> 00:03:45,684 ♪ And she was moving very slowly ♪ 57 00:03:47,061 --> 00:03:48,395 ♪ Rising up above the earth ♪ 58 00:03:48,479 --> 00:03:50,648 It must be hard, 59 00:03:50,731 --> 00:03:53,901 always being on the road. 60 00:03:53,984 --> 00:03:56,278 Where will you go next? 61 00:03:56,362 --> 00:04:00,574 I don't know. That isn't up to me. 62 00:04:00,658 --> 00:04:03,619 Charlie really likes it here. 63 00:04:03,702 --> 00:04:06,246 I'm asking you. 64 00:04:06,330 --> 00:04:08,707 Not Charlie. 65 00:04:08,791 --> 00:04:10,376 ♪ And she was ♪ 66 00:04:10,459 --> 00:04:12,002 ♪♪♪ 67 00:04:12,086 --> 00:04:13,045 ♪ Hey, hey ♪ 68 00:04:13,128 --> 00:04:14,713 ♪ The world was moving ♪ 69 00:04:14,797 --> 00:04:18,300 ♪ She was floating above it, and she was ♪ 70 00:04:18,384 --> 00:04:19,885 ♪ Hey, hey, hey ♪ 71 00:04:19,969 --> 00:04:22,262 - ♪ And she was ♪ 72 00:04:22,346 --> 00:04:23,555 Oh! 73 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 - Nice. - No problem. 74 00:04:25,391 --> 00:04:27,977 This... 75 00:04:28,060 --> 00:04:29,770 is your day, San Lupo. 76 00:04:30,938 --> 00:04:32,398 It belongs to you. 77 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 You gave it to us, Charlie! 78 00:04:36,819 --> 00:04:39,905 Sometimes... 79 00:04:39,989 --> 00:04:42,741 you just need to dig a little deeper, son, 80 00:04:42,825 --> 00:04:45,494 to find out what's hidden inside. 81 00:04:45,577 --> 00:04:46,954 To San Lupo. 82 00:04:47,037 --> 00:04:47,997 And to Charlie! 83 00:04:48,080 --> 00:04:50,582 - To Charlie! - Charlie! 84 00:04:50,666 --> 00:04:52,876 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 85 00:04:52,960 --> 00:04:55,921 Charlie! Charlie! Charlie! 86 00:04:56,005 --> 00:04:57,381 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 87 00:04:57,464 --> 00:04:59,049 Okay, okay, okay. 88 00:04:59,133 --> 00:05:02,928 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 89 00:05:03,012 --> 00:05:05,055 - Thank you. - Charlie! Charlie! 90 00:05:51,435 --> 00:05:53,771 Charlie, what the fuck? 91 00:05:55,647 --> 00:05:59,359 Good old Ish, smarter than he looks... 92 00:05:59,443 --> 00:06:01,570 and dumber than he knows. 93 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 Oh, my God. Evie. 94 00:06:28,639 --> 00:06:30,808 Guess I'm sleeping alone tonight. 95 00:06:30,891 --> 00:06:31,725 How was it? 96 00:06:35,687 --> 00:06:37,648 Winnin' just feels like winnin'. 97 00:06:41,944 --> 00:06:43,403 So, tomorrow? 98 00:06:45,572 --> 00:06:46,448 Tomorrow. 99 00:06:58,627 --> 00:07:00,587 San Lupo. 100 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 - What happened? - I'm not sure. 101 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 She's not okay. 102 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 Did she... 103 00:07:13,600 --> 00:07:17,104 say anything? 104 00:07:17,187 --> 00:07:19,064 Two words-- 105 00:07:19,148 --> 00:07:22,609 "cigarettes" and "no." 106 00:07:33,203 --> 00:07:35,539 Do you think that he, um... 107 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 I examined her. 108 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Stupid. Stupid. Stupid. 109 00:07:42,004 --> 00:07:43,589 I know he did. 110 00:07:43,672 --> 00:07:46,216 - Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. - Oh, my God. 111 00:07:46,300 --> 00:07:50,596 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 112 00:07:55,851 --> 00:07:59,605 Stupid. Stupid. So stupid. 113 00:07:59,688 --> 00:08:02,107 Stupid. Stupid. 114 00:08:02,191 --> 00:08:05,819 Stupid. So stupid. 115 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 He raped her! 116 00:08:16,038 --> 00:08:18,707 He raped my little girl! 117 00:08:23,962 --> 00:08:26,632 Charlie is a predator. 118 00:08:26,715 --> 00:08:29,051 He travels from place to place searching for new prey. 119 00:08:30,677 --> 00:08:33,847 And we have been wonderful prey. 120 00:08:33,931 --> 00:08:35,849 We stayed still, didn't make a fucking sound. 121 00:08:38,185 --> 00:08:40,062 You're right about him. 122 00:08:40,145 --> 00:08:44,149 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 123 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 I should've made a sound. 124 00:08:52,991 --> 00:08:54,868 - Emma, who could have known? - Ish knew. 125 00:08:54,952 --> 00:08:57,079 - I guessed. - You guessed right. Sorry. 126 00:08:58,413 --> 00:08:59,831 He needs to leave. 127 00:08:59,915 --> 00:09:01,667 You don't ask a predator to leave, Jean. 128 00:09:01,750 --> 00:09:03,669 We drive him out a hundred miles. 129 00:09:03,752 --> 00:09:06,255 Oh, he would come back. 130 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 No matter how far we drove him away! 131 00:09:12,261 --> 00:09:15,097 We have to make a choice tonight. 132 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 He's not hiding his ambition anymore. 133 00:09:17,182 --> 00:09:19,935 Do we build a prison? 134 00:09:20,018 --> 00:09:23,355 If we make San Lupo a prison for one, 135 00:09:23,438 --> 00:09:25,649 it becomes a prison for us all. 136 00:09:29,111 --> 00:09:31,863 There's only one option. 137 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 Wait, what option? 138 00:09:36,410 --> 00:09:38,078 We have to kill him. 139 00:09:40,122 --> 00:09:42,082 Emma. 140 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 If Charlie was the virus, 141 00:09:45,335 --> 00:09:47,629 would we not do everything to survive him? 142 00:09:49,131 --> 00:09:52,175 - Murder as survival? - Justice for Evie! 143 00:09:52,259 --> 00:09:53,802 For all of us. 144 00:09:53,885 --> 00:09:55,887 But we would still be committing fucking murder! 145 00:09:55,971 --> 00:09:58,890 No, no, no, no, no. This is madness! 146 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 Do you not realize that the moment we choose to do this, 147 00:10:02,394 --> 00:10:04,896 what we have built vanishes? 148 00:10:04,980 --> 00:10:06,982 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 149 00:10:07,065 --> 00:10:09,776 We can't really be talking about killing a person. 150 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 If not us, then who? 151 00:10:16,158 --> 00:10:18,827 - We take a vote. - "Yes" for me. 152 00:10:18,910 --> 00:10:20,954 Everyone needs to write it down. 153 00:10:21,038 --> 00:10:23,749 - We'll count at the end. - No. 154 00:10:23,832 --> 00:10:25,959 We're doing this face to face, with conviction. 155 00:10:26,043 --> 00:10:28,712 This has to be unanimous. 156 00:10:30,255 --> 00:10:31,298 Or else? 157 00:10:33,342 --> 00:10:36,261 You are my friends. 158 00:10:36,345 --> 00:10:39,014 You've become my family. 159 00:10:39,097 --> 00:10:41,266 I wouldn't ask you to cross this line 160 00:10:41,350 --> 00:10:43,226 if I wasn't certain 161 00:10:43,310 --> 00:10:45,812 it's the only way. 162 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 I hear you, Maurine. 163 00:10:49,232 --> 00:10:51,068 If it happened to one of my kids, 164 00:10:51,151 --> 00:10:53,236 I know what I would do. 165 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 I change my vote. "Yes." 166 00:10:56,448 --> 00:10:58,158 Ezra? 167 00:11:10,379 --> 00:11:12,339 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 168 00:11:14,883 --> 00:11:16,218 Molly? 169 00:11:29,314 --> 00:11:31,900 Jorge? 170 00:11:33,777 --> 00:11:35,695 No, there's got to be another way. 171 00:11:35,779 --> 00:11:36,947 There isn't. 172 00:11:37,030 --> 00:11:40,784 - Well, it's a "no" for me. - Jorge. 173 00:11:40,867 --> 00:11:42,994 Please. 174 00:11:43,078 --> 00:11:45,789 For our little Evie. 175 00:11:45,872 --> 00:11:46,998 For me. 176 00:11:51,044 --> 00:11:52,337 Please. 177 00:11:52,421 --> 00:11:54,840 Jorge. 178 00:11:54,923 --> 00:11:56,967 Goddamnit, Jorge! 179 00:11:57,050 --> 00:11:59,761 He is waiting for us to roll over into our graves! 180 00:12:04,057 --> 00:12:06,435 We need to dig one for him first. 181 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 There's nobody home. 182 00:12:27,330 --> 00:12:31,376 Hoping you can come out here, Charlie. 183 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 You know, tomorrow morning's better for me. 184 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 This one can't wait. 185 00:12:44,139 --> 00:12:46,266 You know what "Lupo" means, Ish? 186 00:12:50,145 --> 00:12:53,982 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 187 00:12:55,859 --> 00:12:56,902 "San Lupo." 188 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 "Saint Wolf." 189 00:13:03,074 --> 00:13:04,576 I guess that means you're the saint, 190 00:13:04,659 --> 00:13:07,454 and I'm the wolf. 191 00:13:10,332 --> 00:13:13,210 We all know saints die first. 192 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 Ish and his fuckin' toy hammer. 193 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 I've faced tougher breezes than you. 194 00:13:32,938 --> 00:13:36,441 What, I fucked your trophy retard, 195 00:13:36,525 --> 00:13:39,611 now Daddy's gonna make me pay-- is that it? 196 00:13:42,531 --> 00:13:46,409 I've come to ask you to leave. 197 00:13:46,493 --> 00:13:48,954 Leave? 198 00:13:49,037 --> 00:13:52,874 Only way I'll ever leave is with your wife 199 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 saying my eulogy in 50 years. 200 00:13:57,712 --> 00:14:01,925 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 201 00:14:02,008 --> 00:14:04,261 before I disappear into the dark. 202 00:14:09,224 --> 00:14:10,600 "Blessed are the meek, 203 00:14:10,684 --> 00:14:12,477 for they shall inherit the Earth." 204 00:14:14,938 --> 00:14:17,899 That just means that the weak are buried in the dirt. 205 00:14:19,568 --> 00:14:21,945 That's your inheritance. 206 00:14:23,363 --> 00:14:25,490 Your boys will be looked after, though. 207 00:14:25,574 --> 00:14:28,618 Alex and Joey could both use examples to follow. 208 00:14:35,667 --> 00:14:37,544 San Lupo. 209 00:14:41,298 --> 00:14:44,551 What's that? Final prayer? 210 00:14:45,969 --> 00:14:47,220 Something like that. 211 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 San Lupo. 212 00:15:12,746 --> 00:15:15,081 Damn, Ish. 213 00:15:16,374 --> 00:15:18,627 Brought a family to a knife fight? 214 00:15:35,644 --> 00:15:37,937 Fucker! 215 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 We had to. 216 00:16:02,671 --> 00:16:04,464 We had to. 217 00:16:32,409 --> 00:16:35,787 I'm trying to wash this off 218 00:16:35,870 --> 00:16:39,416 with water he helped us find. 219 00:16:41,167 --> 00:16:43,670 He took far more than he was ever gonna give. 220 00:16:58,226 --> 00:17:00,687 Snakebite saved me. 221 00:17:02,230 --> 00:17:04,441 Maybe it made me half a devil, too. 222 00:17:04,524 --> 00:17:08,236 Half a devil is better than a full one, Ish. 223 00:17:11,406 --> 00:17:12,782 I guess we'll see. 224 00:17:19,497 --> 00:17:20,373 Em? 225 00:17:23,835 --> 00:17:26,546 Who do we ask for for forgiveness? 226 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 For this? 227 00:17:34,763 --> 00:17:36,806 No one. 228 00:17:40,935 --> 00:17:44,689 So there'll be no... debt to repay? 229 00:17:46,316 --> 00:17:48,067 There's always a debt. 230 00:17:49,444 --> 00:17:52,071 There's not always forgiveness. 231 00:18:38,868 --> 00:18:41,579 Dad. 232 00:18:41,663 --> 00:18:43,623 What are you doing awake? 233 00:18:43,706 --> 00:18:46,417 Uh... 234 00:18:46,501 --> 00:18:48,461 Just...waiting to tuck in 235 00:18:48,545 --> 00:18:52,382 any wandering sleepwalkers. 236 00:18:52,465 --> 00:18:54,884 I haven't even fallen asleep. 237 00:18:54,968 --> 00:18:57,136 Come on. 238 00:20:11,044 --> 00:20:14,339 Are you a tea or coffee girl? 239 00:20:14,422 --> 00:20:16,507 Charlie likes it black and hot. 240 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 "Has to burn the tongue," he says. 241 00:20:18,426 --> 00:20:19,969 In fact, I should go back 242 00:20:20,053 --> 00:20:21,721 and make sure it's ready when he wakes up. 243 00:20:22,805 --> 00:20:25,350 Perry. 244 00:20:25,433 --> 00:20:28,519 Charlie won't be needing any coffee this morning. 245 00:20:28,603 --> 00:20:31,356 I don't--how do you know? 246 00:20:31,439 --> 00:20:33,733 He's... 247 00:20:33,816 --> 00:20:35,860 gone. 248 00:20:35,944 --> 00:20:39,322 It was-- it was just a little fight. 249 00:20:39,405 --> 00:20:41,449 Look, we have them all the time. 250 00:20:41,532 --> 00:20:42,825 Why would he leave without me? 251 00:20:42,909 --> 00:20:44,869 He didn't leave. 252 00:20:44,953 --> 00:20:47,497 He's just...gone. 253 00:20:47,580 --> 00:20:49,749 Where? 254 00:20:53,503 --> 00:20:55,922 No place you can find him. 255 00:20:59,759 --> 00:21:03,012 I won't see him again? Ever? 256 00:21:03,096 --> 00:21:05,264 No. 257 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 I don't understand. 258 00:21:09,394 --> 00:21:11,854 He had to go. 259 00:21:11,938 --> 00:21:15,483 We needed him to go. 260 00:21:15,566 --> 00:21:18,403 You understand. 261 00:21:18,486 --> 00:21:19,988 I know you do. 262 00:21:41,092 --> 00:21:43,928 Um, what will happen to us? Do--do I need to leave? 263 00:21:44,012 --> 00:21:45,555 No. No. 264 00:21:45,638 --> 00:21:47,432 You're welcome here. 265 00:21:47,515 --> 00:21:49,892 Welcome? I don't know what that means. 266 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 It means a place to lay your head 267 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 without being afraid all the time. 268 00:22:01,988 --> 00:22:05,366 You know... I thought I loved him. 269 00:22:07,785 --> 00:22:11,998 But I knew...I hated him. 270 00:22:47,575 --> 00:22:51,662 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 271 00:22:51,746 --> 00:22:55,416 No Charlie here. Not anymore. 272 00:22:55,500 --> 00:22:56,834 The hell you mean? 273 00:22:56,918 --> 00:23:00,004 He is elsewhere. 274 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 You're gonna have to do better than that. 275 00:23:01,881 --> 00:23:05,009 Will I? 276 00:23:09,097 --> 00:23:10,890 The man doesn't just up and leave. 277 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 He had plans, and Charlie's plans never change. 278 00:23:17,855 --> 00:23:19,148 We changed them. 279 00:23:26,739 --> 00:23:28,741 Stay with us or leave with Silas. 280 00:23:31,285 --> 00:23:32,745 You decide. 281 00:23:42,672 --> 00:23:46,217 Maybe him leaving was the right thing. 282 00:23:46,300 --> 00:23:48,136 Fuck that, Kori. 283 00:23:48,219 --> 00:23:50,888 Just because Charlie always won 284 00:23:50,972 --> 00:23:52,890 doesn't mean he always would. 285 00:23:56,269 --> 00:23:57,687 I'm sorry. 286 00:23:57,770 --> 00:24:00,773 I can't...anymore. 287 00:24:10,199 --> 00:24:11,492 Gotta admit... 288 00:24:11,576 --> 00:24:14,245 surprised me. 289 00:24:14,328 --> 00:24:18,166 Charlie didn't have a choice. You do. 290 00:24:21,085 --> 00:24:22,587 Leave. 291 00:24:36,642 --> 00:24:38,102 What? 292 00:24:38,186 --> 00:24:38,978 Nobody? 293 00:24:46,569 --> 00:24:49,614 Fucking cowards. 294 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 Hey, Dad. Where's Charlie? 295 00:26:09,652 --> 00:26:10,903 Charlie hurt Evie. 296 00:26:10,987 --> 00:26:11,779 Hurt her? 297 00:26:12,947 --> 00:26:15,366 Alex, listen to me. 298 00:26:15,449 --> 00:26:18,703 He took things from her that cannot be returned. 299 00:26:18,786 --> 00:26:20,621 Why would he do that? 300 00:26:22,915 --> 00:26:24,625 Because Charlie thought that taking 301 00:26:24,709 --> 00:26:26,252 was the only way you could get. 302 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 He was wrong. 303 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 He had to go. 304 00:26:33,259 --> 00:26:35,803 How far did he have to go, Dad? 305 00:26:37,221 --> 00:26:38,848 All the way. 306 00:26:38,931 --> 00:26:40,766 Gone. 307 00:26:43,311 --> 00:26:45,730 You didn't teach me about that in school. 308 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 No. 309 00:27:17,011 --> 00:27:19,805 Look, man. I got nowhere else to go. 310 00:27:19,889 --> 00:27:22,141 I got no one else. 311 00:27:22,224 --> 00:27:25,061 So... 312 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 Come on, man. I'm good with my hands. 313 00:27:31,859 --> 00:27:35,905 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 314 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 That's what he did to me, to--to all of us. 315 00:27:41,243 --> 00:27:42,828 You were just the first ones to... 316 00:27:44,205 --> 00:27:46,791 ...fight back. 317 00:27:49,085 --> 00:27:51,962 Did Evie fight back when you guarded the door? 318 00:27:53,172 --> 00:27:54,757 Did she cry out for help 319 00:27:54,840 --> 00:27:56,884 and get ignored by you? 320 00:28:09,021 --> 00:28:11,440 Come on, man. 321 00:28:11,524 --> 00:28:13,901 There's gotta be room for one more, right? 322 00:28:15,903 --> 00:28:20,908 Weeds can be tough to tell from natural plants. 323 00:28:20,991 --> 00:28:24,995 You saw our tribe. I mean, they--they all chose Kori. 324 00:28:25,079 --> 00:28:27,164 They all chose to stay. 325 00:28:27,248 --> 00:28:30,000 Come on. 326 00:28:30,084 --> 00:28:33,337 Let me stay, too, Ish. 327 00:28:33,421 --> 00:28:34,839 Please. 328 00:28:41,262 --> 00:28:45,349 Where am I supposed to go, man? 329 00:28:51,021 --> 00:28:53,149 Okay. 330 00:28:53,232 --> 00:28:54,316 Okay. 331 00:28:57,027 --> 00:28:58,112 Silas. 332 00:29:05,035 --> 00:29:07,121 You'll need this out there. 333 00:30:51,016 --> 00:30:52,643 Okay! Um, I'm sure you've all heard 334 00:30:52,726 --> 00:30:55,020 the hammering and sawing over the past few weeks 335 00:30:55,104 --> 00:30:57,356 and thought, "What is Joey making 336 00:30:57,439 --> 00:30:59,316 in Jorge's workshop this time?" 337 00:30:59,400 --> 00:31:00,859 Yes. Yes. 338 00:31:00,943 --> 00:31:02,486 This is what happens 339 00:31:02,570 --> 00:31:06,323 when a person's imagination is combined 340 00:31:06,407 --> 00:31:09,159 with the wisdom of the many. 341 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 The past and present, hand in hand. 342 00:31:16,208 --> 00:31:17,376 Take it away. 343 00:31:17,459 --> 00:31:20,963 All right, now... our fuel supplies are low. 344 00:31:21,046 --> 00:31:23,465 We need a new way to explore further, 345 00:31:23,549 --> 00:31:26,010 find food and other resources. 346 00:31:26,093 --> 00:31:27,595 The ancient Chinese thought of it first, 347 00:31:27,678 --> 00:31:29,388 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell 348 00:31:29,471 --> 00:31:32,182 refined the idea. 349 00:31:32,266 --> 00:31:34,518 To put it simply, I think sometimes... 350 00:31:34,602 --> 00:31:36,520 you just gotta climb the tallest tree. 351 00:31:36,604 --> 00:31:37,938 Ladies and gentlemen, 352 00:31:38,022 --> 00:31:39,690 Joey's ultralight. 353 00:31:44,695 --> 00:31:48,032 Joey, what? 354 00:31:48,115 --> 00:31:50,993 This prototype will achieve an altitude of 200 feet 355 00:31:51,076 --> 00:31:53,370 and can fly a hundred miles and back 356 00:31:53,454 --> 00:31:54,997 on solar power alone. 357 00:31:55,080 --> 00:31:57,333 It still needs a few finishing touches, 358 00:31:57,416 --> 00:31:59,126 but the first flight will be 359 00:31:59,209 --> 00:32:01,003 to find out what Heather and Raif have built 360 00:32:01,086 --> 00:32:02,338 out there in the world. 361 00:32:02,421 --> 00:32:05,049 Oh, what a good idea. Did you hear that, honey? 362 00:32:06,425 --> 00:32:08,677 Joey, this is absolutely incredible. 363 00:32:08,761 --> 00:32:11,930 - It is. - Incredible. 364 00:32:13,599 --> 00:32:15,017 You helped him build that? 365 00:32:15,100 --> 00:32:17,603 And Jorge and Kori. 366 00:32:17,686 --> 00:32:19,688 It was all Joey's mind. 367 00:32:19,772 --> 00:32:23,359 You always knew about him. 368 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 Just like I knew about you. 369 00:32:26,403 --> 00:32:28,364 Yeah, uh... 370 00:32:28,447 --> 00:32:29,573 You think I'd invite 371 00:32:29,657 --> 00:32:32,117 any "last man in the world" in my bed? 372 00:32:36,622 --> 00:32:39,083 All these kids, everyone's children, 373 00:32:39,166 --> 00:32:41,085 they're the future, 374 00:32:41,168 --> 00:32:42,086 but Joey? 375 00:32:42,169 --> 00:32:45,297 He can make the future. 376 00:32:45,381 --> 00:32:47,675 And yes, I did always know. 377 00:32:50,344 --> 00:32:53,180 - I wanna see it. - Okay. 378 00:32:53,263 --> 00:32:57,518 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 379 00:33:00,479 --> 00:33:02,356 Yes! Eat up! 380 00:33:02,439 --> 00:33:03,774 - Come on, get it! - Okay, okay. 381 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 That's my favorite game. 382 00:33:05,526 --> 00:33:07,986 - All right. Thanks. - Enjoy. Love you. 383 00:33:12,074 --> 00:33:15,244 I'm so proud of you! Mmm-mmm-mmm-mwah! 384 00:33:15,327 --> 00:33:17,204 Come get a plate! 385 00:33:17,287 --> 00:33:19,790 Did you eat stew before you eat? 386 00:33:19,873 --> 00:33:24,253 - Save some for the rest of us. - Right. Eat up. 387 00:33:27,381 --> 00:33:29,299 "They had been the underdog, 388 00:33:29,383 --> 00:33:31,385 fit only to endure the punishment 389 00:33:31,468 --> 00:33:34,638 inflicted on them, but sufficiently provoked, 390 00:33:34,722 --> 00:33:36,682 there is hardly a creature on God's Earth 391 00:33:36,765 --> 00:33:40,144 that ultimately won't turn and attempt to fight, 392 00:33:40,227 --> 00:33:42,312 regardless of the odds." 393 00:33:47,901 --> 00:33:49,403 You okay? 394 00:33:50,738 --> 00:33:52,114 Yeah, I'm just... 395 00:33:52,197 --> 00:33:53,824 cold. 396 00:33:53,907 --> 00:33:56,201 Yeah, it's probably 'cause I'm reading 397 00:33:56,285 --> 00:34:00,038 Shackleton's Incredible Voyage so well. 398 00:34:00,122 --> 00:34:01,623 Let me get you something. 399 00:34:04,251 --> 00:34:06,211 Who's sick? 400 00:34:07,504 --> 00:34:10,174 Joey. He has a slight fever. 401 00:34:10,257 --> 00:34:11,216 Just a little bug. 402 00:34:13,218 --> 00:34:15,512 Too much excitement today. 403 00:34:18,223 --> 00:34:19,558 My mom always used to say that. 404 00:34:21,602 --> 00:34:23,353 Like having fun could make you sick. 405 00:34:23,437 --> 00:34:25,731 Mm. She was right. 406 00:34:26,774 --> 00:34:28,692 It isn't fair women are always right. 407 00:34:28,776 --> 00:34:30,360 No. What isn't fair 408 00:34:30,444 --> 00:34:34,823 is that it takes men so long to admit it. 409 00:34:51,799 --> 00:34:53,175 M-Mom? 410 00:34:57,638 --> 00:34:59,723 Dad? 411 00:34:59,807 --> 00:35:00,808 Joey? 412 00:35:00,891 --> 00:35:02,476 - Joey. Joey! - Joey! 413 00:35:02,559 --> 00:35:05,270 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 414 00:35:05,354 --> 00:35:07,481 - He's soaking wet. - What's going on? 415 00:35:07,564 --> 00:35:09,233 - You're okay. Hey. - Talk to me. 416 00:35:09,316 --> 00:35:11,735 - Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 417 00:35:11,819 --> 00:35:14,238 It's bad. It's as bad as last time. 418 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 It's just the flu. 419 00:35:15,572 --> 00:35:16,865 No, I know the symptoms. 420 00:35:16,949 --> 00:35:19,243 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 421 00:35:19,326 --> 00:35:20,786 it's the unrelenting fever. 422 00:35:20,869 --> 00:35:22,579 You can't be sure it's the same. 423 00:35:22,663 --> 00:35:25,249 Ish, you weren't there the first time. 424 00:35:25,332 --> 00:35:26,834 You didn't see the course of the disease. 425 00:35:26,917 --> 00:35:28,836 You only saw its aftermath. 426 00:35:28,919 --> 00:35:31,463 Whatever it is, it is moving fast, 427 00:35:31,547 --> 00:35:32,756 and--and it is infecting 428 00:35:32,840 --> 00:35:34,466 even those who survived the first time. 429 00:35:36,760 --> 00:35:37,678 It's Joey. 430 00:35:39,012 --> 00:35:41,640 He's sick. 431 00:35:41,723 --> 00:35:43,600 Oh, I'm sorry. 432 00:35:43,684 --> 00:35:46,144 Do you have any antivirals? 433 00:35:46,228 --> 00:35:49,398 No, and none worked the first time. 434 00:35:49,481 --> 00:35:51,275 Ish. 435 00:35:51,358 --> 00:35:53,193 The illness comes too fast 436 00:35:53,277 --> 00:35:54,945 for targeted treatments or vaccines. 437 00:35:55,028 --> 00:35:56,822 Stop calling it "the illness." 438 00:35:56,905 --> 00:35:58,824 We're not sure it's the same. It's been years. 439 00:35:58,907 --> 00:36:02,286 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 440 00:36:02,369 --> 00:36:03,829 Please, you need to bring Joey here 441 00:36:03,912 --> 00:36:05,914 and--and ask people to mask up and shelter in place. 442 00:36:05,998 --> 00:36:07,457 It doesn't matter what we do! 443 00:36:07,541 --> 00:36:09,793 Okay? These things either get you, or they don't. 444 00:36:09,877 --> 00:36:12,296 We're not hiding. Joey stays with me. 445 00:36:14,590 --> 00:36:17,384 Oh, Penny, not you, too. 446 00:36:17,467 --> 00:36:20,178 Okay. Okay. 447 00:36:22,723 --> 00:36:24,182 Oh, my God. 448 00:36:32,399 --> 00:36:35,319 There's a sickness. Can you lend a hand? 449 00:36:36,778 --> 00:36:38,196 Yes. 450 00:36:39,531 --> 00:36:42,993 No, no. Are you sure? Joey has it. 451 00:36:43,076 --> 00:36:44,995 I can help. 452 00:36:45,078 --> 00:36:48,373 Let me...help. 453 00:36:50,375 --> 00:36:51,501 Okay. 454 00:36:54,087 --> 00:36:57,341 Okay. 455 00:36:57,424 --> 00:36:59,551 You keep breathing. 456 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 457 00:37:08,101 --> 00:37:09,353 There. 458 00:37:18,445 --> 00:37:21,782 - How's the pain? - Uh, it's a lot. 459 00:37:21,865 --> 00:37:24,534 A lot? Better or worse, 460 00:37:24,618 --> 00:37:26,244 we've got to get your fever down. 461 00:37:30,791 --> 00:37:33,377 You feel like eating? 462 00:37:33,460 --> 00:37:34,586 No. 463 00:37:36,964 --> 00:37:38,966 In your plane... 464 00:37:39,049 --> 00:37:41,510 where do you wanna go? 465 00:37:41,593 --> 00:37:42,844 What do you wanna see? 466 00:37:42,928 --> 00:37:47,307 A giant redwood. 467 00:37:47,391 --> 00:37:49,768 Humpback whales. 468 00:37:51,812 --> 00:37:54,898 "Once you have tasted flight, 469 00:37:54,982 --> 00:37:56,483 you will forever walk the Earth 470 00:37:56,566 --> 00:37:58,276 with your eyes turned skyward." 471 00:38:03,615 --> 00:38:06,576 Maybe I won't ever wanna walk again. 472 00:38:08,453 --> 00:38:11,915 Well, right now all you gotta do is sleep. 473 00:38:11,999 --> 00:38:14,001 Come on. 474 00:38:14,084 --> 00:38:15,752 There you go. 475 00:38:17,504 --> 00:38:19,423 I love you. 476 00:38:19,506 --> 00:38:21,675 Love you, Dad. 477 00:38:28,515 --> 00:38:29,975 Leave us alone. 478 00:38:39,693 --> 00:38:41,987 Love you, buddy. 479 00:39:09,723 --> 00:39:12,601 Leave him, love. 480 00:39:12,684 --> 00:39:14,019 Get some sleep. 481 00:39:16,229 --> 00:39:18,023 Eat something. 482 00:39:21,068 --> 00:39:22,694 Do you think 483 00:39:22,778 --> 00:39:25,989 this is what slowed Heather and Raif down? 484 00:39:26,073 --> 00:39:29,034 We can't think like that. 485 00:39:31,244 --> 00:39:33,497 They're safe. 486 00:39:33,580 --> 00:39:35,415 They have to be. 487 00:40:07,739 --> 00:40:10,158 Dad, is Joey gonna be okay? 488 00:40:10,242 --> 00:40:12,536 He has to be. 489 00:40:12,619 --> 00:40:15,038 If that was me... 490 00:40:18,125 --> 00:40:19,793 Alex. 491 00:40:48,071 --> 00:40:48,864 Heather! 492 00:40:50,657 --> 00:40:51,908 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 493 00:40:51,992 --> 00:40:53,160 I don't care! 494 00:40:55,328 --> 00:40:56,955 Oh, I knew you'd come back to us. 495 00:41:04,337 --> 00:41:05,964 Where's Raif? 496 00:41:09,009 --> 00:41:12,095 I'm alone. He's gone. 497 00:41:12,179 --> 00:41:14,973 Oh, no. 498 00:41:16,600 --> 00:41:18,226 We shouldn't have gone, Mama. 499 00:41:18,310 --> 00:41:19,853 No, you had to. 500 00:41:19,936 --> 00:41:23,773 It's okay. 501 00:41:23,857 --> 00:41:25,734 We did have to, and it's not okay. 502 00:41:25,817 --> 00:41:26,818 I know. I know. 503 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 Our Heather's back. 504 00:41:37,204 --> 00:41:38,622 Joey's gonna be so happy to see you. 505 00:41:41,208 --> 00:41:44,294 He's sick, baby. 506 00:41:44,377 --> 00:41:46,004 Real sick. 507 00:41:52,802 --> 00:41:57,265 You're tired. Please, let me be with him. 508 00:41:58,391 --> 00:42:00,185 Yeah. 509 00:42:11,905 --> 00:42:14,157 Heather? 510 00:42:14,241 --> 00:42:16,826 I came back to do our secret handshake. 511 00:42:18,036 --> 00:42:21,164 We...we don't have one. 512 00:42:23,250 --> 00:42:27,170 That's how secret it is. 513 00:42:31,967 --> 00:42:35,887 Maybe seeing his sister's what he needs. 514 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 That's what's making me go crazy. 515 00:42:43,270 --> 00:42:45,605 For the first time, I don't know what he needs. 516 00:43:04,374 --> 00:43:06,209 I killed a man. 517 00:43:07,919 --> 00:43:08,795 A bad man. 518 00:43:10,338 --> 00:43:11,798 But still, I took a life. 519 00:43:38,867 --> 00:43:41,953 And now it seems a life is demanded in return. 520 00:43:45,248 --> 00:43:47,292 What would I have done if I had known this was the cost? 521 00:45:48,997 --> 00:45:50,206 You're not getting him, you son of a bitch. 522 00:45:52,625 --> 00:45:54,085 We had to stop Charlie. 523 00:45:56,337 --> 00:45:58,339 I thought the rules were ours to make. 524 00:46:00,884 --> 00:46:02,427 I was wrong. 525 00:46:51,184 --> 00:46:53,311 Please stop this madness. 526 00:46:59,526 --> 00:47:01,152 I don't know what you want! 527 00:47:04,405 --> 00:47:07,158 Don't take our children. 528 00:47:07,242 --> 00:47:09,160 Take me. 529 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 Take me instead of my son. 530 00:47:16,501 --> 00:47:18,962 Without him... 531 00:47:19,045 --> 00:47:22,257 without them... 532 00:47:22,340 --> 00:47:24,592 there'll be no one left to carry on. 533 00:47:28,930 --> 00:47:30,557 We won't be what we were. 534 00:47:33,059 --> 00:47:35,103 We won't even be what we are. 535 00:47:40,400 --> 00:47:42,986 And I will no longer be who I am. 536 00:47:46,406 --> 00:47:48,866 I have spent a lifetime focusing on what 537 00:47:48,950 --> 00:47:51,911 and how and when and where. 538 00:47:53,538 --> 00:47:55,873 I have almost never asked why. 539 00:47:57,959 --> 00:47:59,627 And I'm finally asking. 540 00:48:01,379 --> 00:48:03,881 Why are we here? 36392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.