All language subtitles for Bhairathi.Ranagal_English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,038 --> 00:01:15,685 'Ronapura's own living God, Bhairathi Ranagal, surrenders to CBI!' 4 00:01:15,749 --> 00:01:20,590 'Facing action for illegal mining, money laundering and various other offenses' 5 00:01:20,622 --> 00:01:23,445 'Ronapura and nearby districts in chaos over this incidents' 6 00:01:23,507 --> 00:01:25,842 'Violence erupts, and protests are flaring all over' 7 00:01:25,870 --> 00:01:28,953 'Government unable to keep peace and order' 8 00:01:29,195 --> 00:01:31,081 Police down down! 9 00:01:31,214 --> 00:01:33,311 Police down down! 10 00:01:33,339 --> 00:01:35,457 Police down down! 11 00:01:35,858 --> 00:01:38,364 Police down down! 12 00:01:38,564 --> 00:01:40,532 We're not moving until our brother is set free! 13 00:01:40,823 --> 00:01:42,655 He must be released! 14 00:01:43,195 --> 00:01:45,854 Our brother is our God, he belongs with us! 15 00:01:46,222 --> 00:01:48,054 - Down down! - You must release our brother! 16 00:01:48,086 --> 00:01:49,432 Police down down! 17 00:01:49,674 --> 00:01:51,111 Police down down! 18 00:01:51,185 --> 00:01:53,042 Police down down! 19 00:01:53,116 --> 00:01:54,924 Police down down! 20 00:01:55,022 --> 00:01:56,579 Police down down! 21 00:01:56,656 --> 00:01:58,329 Police down down! 22 00:01:58,378 --> 00:01:59,892 Police down down! 23 00:01:59,966 --> 00:02:01,558 Police down down! 24 00:02:01,632 --> 00:02:02,753 Go ahead, shoot, sir! 25 00:02:03,541 --> 00:02:04,243 Don't shoot! 26 00:02:04,275 --> 00:02:07,319 Does the name tattooed on his chest mean we should fear him? 27 00:02:09,428 --> 00:02:11,930 His name's not just on my chest, it beats in my heart! 28 00:02:12,858 --> 00:02:15,612 Test that with a bullet, if you dare! 29 00:02:16,403 --> 00:02:17,394 Prabhakar 30 00:02:17,422 --> 00:02:19,288 Don't take any action until I give the order! 31 00:02:19,586 --> 00:02:21,455 Hail Ranagal! 32 00:02:21,814 --> 00:02:23,402 Hail Ranagal! 33 00:02:23,525 --> 00:02:25,149 Hail Ranagal! 34 00:02:28,965 --> 00:02:30,451 Police down down! 35 00:02:30,530 --> 00:02:32,300 Police down down! 36 00:02:34,443 --> 00:02:37,479 Sir, the situation outside is getting out of control 37 00:02:37,754 --> 00:02:39,389 We need you to take control, sir 38 00:02:42,595 --> 00:02:44,256 Police down down! 39 00:02:44,330 --> 00:02:45,729 Police down down! 40 00:02:45,761 --> 00:02:47,363 Police down down! 41 00:02:47,521 --> 00:02:48,922 Police down down! 42 00:02:48,996 --> 00:02:50,560 - Police down down! - Brother! 43 00:02:50,802 --> 00:02:52,200 Police down down! 44 00:02:52,259 --> 00:02:53,616 Police down down! 45 00:02:53,648 --> 00:02:55,347 Police down down! 46 00:02:55,401 --> 00:02:56,699 Police down down! 47 00:02:56,731 --> 00:02:58,316 Police down down! 48 00:03:36,717 --> 00:03:40,501 The tale of Ranagal, a true demon to the government 49 00:03:40,659 --> 00:03:45,064 started as a humble life in a small village called Ronapura 50 00:04:58,899 --> 00:05:00,814 Hey, hold on, let me fill up first! 51 00:05:01,024 --> 00:05:02,477 - Let me fill mine first! - Hold on, everyone! 52 00:05:02,528 --> 00:05:03,433 Take turns and fill! 53 00:05:03,917 --> 00:05:05,229 Not all together, take it slow! 54 00:05:05,287 --> 00:05:06,260 Fill up one by one! 55 00:05:59,384 --> 00:06:01,014 What kind of village is this? 56 00:06:01,056 --> 00:06:03,620 There's a fire that needs putting out 57 00:06:03,707 --> 00:06:07,281 and here people are fighting tooth and nail for water! 58 00:06:11,207 --> 00:06:12,040 Damn it! 59 00:06:12,086 --> 00:06:13,162 What a pathetic village! 60 00:06:23,188 --> 00:06:27,209 Everyone here trusts me and hand over their salaries 61 00:06:27,242 --> 00:06:29,618 and I bring it directly to you 62 00:06:30,473 --> 00:06:32,978 but you're not keeping up with the interest dates! 63 00:06:34,103 --> 00:06:37,329 Don't forget, I hold your property papers! 64 00:06:37,501 --> 00:06:38,780 I'll hang up 65 00:06:39,275 --> 00:06:40,105 Leave it there and go 66 00:06:40,147 --> 00:06:41,542 Hurry up with the onions, Mahalingam! 67 00:06:41,700 --> 00:06:42,425 Yes, sir 68 00:06:42,709 --> 00:06:46,532 This man! Always turning office desk into a dining table! 69 00:06:57,129 --> 00:06:58,142 Ey! 70 00:06:58,874 --> 00:07:00,991 Don't you have any real work to do? 71 00:07:01,492 --> 00:07:02,467 Damn it! 72 00:07:08,219 --> 00:07:09,713 Sir, I need to hand over this petition 73 00:07:09,745 --> 00:07:12,568 Man! He's off today, come back tomorrow! 74 00:07:17,682 --> 00:07:18,998 Can't even eat in peace 75 00:07:19,030 --> 00:07:20,100 such a nuisance! 76 00:07:22,318 --> 00:07:24,167 His father was a headache all these days 77 00:07:24,621 --> 00:07:25,580 now it's his turn! 78 00:07:28,396 --> 00:07:31,454 Stupid kids coming to the government office with their petitions! 79 00:07:32,394 --> 00:07:36,325 As if handing it to one person wasn't enough, he's passing it out like flyers to everyone! 80 00:07:36,357 --> 00:07:37,284 Sigh! 81 00:07:51,091 --> 00:07:53,141 Father, I've been observing 82 00:07:53,383 --> 00:07:54,937 You keep writing those petitions 83 00:07:55,421 --> 00:07:57,888 but there's still no sign of water 84 00:07:59,320 --> 00:08:04,424 Do you think simply asking on a plain paper is enough for them to give us water, Father? 85 00:08:05,880 --> 00:08:10,239 It's like how we share our troubles with God through prayers 86 00:08:10,873 --> 00:08:12,059 In the same way 87 00:08:12,288 --> 00:08:14,455 we reach out to the government through these petitions 88 00:08:16,248 --> 00:08:17,813 This is what we call a request letter 89 00:08:19,568 --> 00:08:24,725 Sooner or later, government will recognize our desperate calls for help 90 00:08:36,940 --> 00:08:39,200 Why is the office so deserted all of a sudden? 91 00:08:40,913 --> 00:08:42,717 Who the heck locked the gate? 92 00:08:42,749 --> 00:08:44,908 I said open the gate! 93 00:08:44,940 --> 00:08:45,967 Why've you locked the gate? 94 00:08:46,125 --> 00:08:47,581 I said open the gate now! 95 00:08:47,613 --> 00:08:49,940 Am I not being clear? Open the gate! 96 00:08:49,972 --> 00:08:52,702 We've been waiting for so long! He won't open it! 97 00:08:52,734 --> 00:08:53,785 Hey kid! 98 00:08:54,018 --> 00:08:55,276 Are you deaf or what? 99 00:08:56,123 --> 00:08:57,651 Hold on, one sec! 100 00:08:57,851 --> 00:08:59,308 Wait, lady! 101 00:08:59,820 --> 00:09:01,629 You! Why have you locked the gate? 102 00:09:03,187 --> 00:09:04,814 I've submitted a petition 103 00:09:04,967 --> 00:09:08,149 and won't let anyone in until it's addressed! 104 00:09:09,076 --> 00:09:09,898 Huh? 105 00:09:10,073 --> 00:09:11,266 You! Where the hell is the key? 106 00:09:11,298 --> 00:09:12,041 Key.. 107 00:09:14,313 --> 00:09:15,809 Hand over the key now! 108 00:09:15,851 --> 00:09:17,271 I said let go of it! 109 00:09:17,303 --> 00:09:18,688 Hand it over, you lunatic! 110 00:09:18,720 --> 00:09:20,139 I said let go, stop being so stubborn! 111 00:09:20,171 --> 00:09:22,984 Everyone's out here waiting! 112 00:09:51,142 --> 00:09:52,697 Open the door, I say! 113 00:09:52,813 --> 00:09:54,010 Mahalingam, open the door! 114 00:09:55,050 --> 00:09:56,124 Cut the nonsense! Open the gate! 115 00:10:38,462 --> 00:10:39,401 Ranagal 116 00:10:39,433 --> 00:10:42,031 Do you accept your crime? 117 00:10:43,420 --> 00:10:46,287 The crime isn't mine, ma'am, it's theirs! 118 00:10:47,802 --> 00:10:50,057 The petition on your table is evidence of that 119 00:10:51,265 --> 00:10:52,912 Instead of asking for water 120 00:10:52,944 --> 00:10:55,563 I mentioned planting a bomb in the petition 121 00:10:59,436 --> 00:11:01,839 If they really did their job right 122 00:11:01,871 --> 00:11:04,369 at least one of them would have taken the time to read the petition 123 00:11:06,218 --> 00:11:08,768 If they don't care about their own lives 124 00:11:09,583 --> 00:11:13,358 how can they care about those who are dying without water, ma'am? 125 00:11:17,777 --> 00:11:19,258 That's why I did this 126 00:11:23,198 --> 00:11:25,545 For the bombing of a government office 127 00:11:25,577 --> 00:11:27,234 and for causing the deaths of six people 128 00:11:27,282 --> 00:11:30,942 to prevent Bhairathi Ranagal from serving as a bad example for society 129 00:11:31,016 --> 00:11:34,994 the court sentences him to 21 years in prison 130 00:12:34,697 --> 00:12:37,504 Since Ranagal was treated as a special case 131 00:12:38,073 --> 00:12:40,111 none of the other children used to mingle with him 132 00:12:40,412 --> 00:12:41,712 But Ranagal 133 00:12:41,829 --> 00:12:45,068 found his own company with books 134 00:12:48,628 --> 00:12:49,668 His little sister 135 00:12:49,910 --> 00:12:52,056 waited thinking of him always 136 00:12:52,359 --> 00:12:54,429 Every year for Rakhi festival 137 00:12:54,543 --> 00:12:56,706 she would save one rakhi for him 138 00:12:58,698 --> 00:13:03,746 When the government started waterway project to bring water to Ronapura 139 00:13:04,214 --> 00:13:07,104 they discovered iron ore in the area 140 00:13:07,600 --> 00:13:09,909 Without bringing it to the government's notice 141 00:13:09,960 --> 00:13:11,973 Illegal mining began in secret 142 00:13:12,144 --> 00:13:13,996 Steel factories sprang up 143 00:13:14,196 --> 00:13:20,267 turning Ronapura from a barren land into a steel city over the years 144 00:13:38,819 --> 00:13:39,934 Sir wants to see you 145 00:13:49,684 --> 00:13:50,636 Ranagal 146 00:13:51,708 --> 00:13:52,605 Sit 147 00:13:53,727 --> 00:13:55,705 You're getting released today, right? 148 00:13:57,536 --> 00:14:00,603 Here's a small gift from me for that 149 00:14:13,876 --> 00:14:16,836 To not be a bad example for the society 150 00:14:16,868 --> 00:14:18,684 you endured all these years of punishment 151 00:14:20,452 --> 00:14:22,946 Yet you studied law while in jail 152 00:14:23,020 --> 00:14:24,934 and set a good example 153 00:14:26,573 --> 00:14:28,115 So here's a little something for you 154 00:14:30,543 --> 00:14:33,304 I know many senior lawyers 155 00:14:33,494 --> 00:14:36,734 if you're interested, I can recommend you to them 156 00:14:37,038 --> 00:14:38,431 Thanks for your concern, sir 157 00:14:39,089 --> 00:14:42,113 But I want to spend the next chapter of my life 158 00:14:42,439 --> 00:14:43,959 in Ronapura only 159 00:14:45,025 --> 00:14:45,878 Okay 160 00:14:46,421 --> 00:14:47,913 All the best for the new beginning 161 00:14:48,950 --> 00:14:49,847 Thank you, sir 162 00:15:11,730 --> 00:15:15,769 Shabari ended up in jail for a murder he didn't commit 163 00:15:16,052 --> 00:15:18,711 Ranagal helped him get bail from inside the jail 164 00:15:19,037 --> 00:15:23,195 and got him a job at his uncle's scrap business 165 00:16:45,031 --> 00:16:46,531 His name is Jaypal 166 00:16:46,647 --> 00:16:50,714 Vedavathi and he have loved each other since their college days 167 00:16:51,534 --> 00:16:54,314 He works at a medicine company in Germany 168 00:16:55,756 --> 00:16:57,099 After your release 169 00:16:57,341 --> 00:16:59,850 she's waiting to get your approval for their marriage 170 00:17:00,212 --> 00:17:02,865 while he's there waiting for her approval 171 00:17:06,179 --> 00:17:10,354 Ranagal didn't want to marry off Vedavathi to someone from abroad 172 00:17:10,696 --> 00:17:14,247 But just because she liked him 173 00:17:14,539 --> 00:17:15,705 he agreed to their marriage 174 00:17:17,711 --> 00:17:22,767 Brother, if you want, I can help you find a good office for your law practice 175 00:17:23,993 --> 00:17:25,480 No need to look anywhere else 176 00:17:26,554 --> 00:17:28,004 That storeroom is enough for me 177 00:17:28,736 --> 00:17:35,740 "He is the one!" 178 00:17:36,426 --> 00:17:42,206 "He is the one!" 179 00:18:03,995 --> 00:18:10,538 "The Supreme Being emerges, returning from exile" 180 00:18:14,652 --> 00:18:20,891 "Fury that triumphed through patience's long mile" 181 00:18:24,646 --> 00:18:29,921 "A voice for the voiceless, he rises to speak" 182 00:18:29,995 --> 00:18:35,068 "To lift the poor souls in the struggle they seek" 183 00:18:35,382 --> 00:18:40,699 "He is the one!" 184 00:19:04,017 --> 00:19:04,927 He's Singha 185 00:19:05,134 --> 00:19:08,466 He handles the job of bringing the scrap we buy from outside to our yard 186 00:19:23,657 --> 00:19:29,710 "Bow to him with faith in hand, For he is the king who turns troubles to sand" 187 00:19:34,264 --> 00:19:40,630 "Call on his name, call on his grace And he'll be there, swift and sure" 188 00:19:44,927 --> 00:19:50,318 "He paves the way for justice, for all hearts to know" 189 00:19:50,350 --> 00:19:55,291 "Acting with no delay, to let the truth show" 190 00:19:55,323 --> 00:20:00,485 "Like a rising sun, he brings the light of hope for what's to come" 191 00:20:00,685 --> 00:20:05,747 "The leader, the one who sheds the mask and reveals the face!" 192 00:20:05,989 --> 00:20:11,495 "He is the one!" 193 00:20:38,666 --> 00:20:39,952 - Greetings, ma'am - Greetings 194 00:20:42,127 --> 00:20:44,930 Hello! Do you have no sense of humanity? 195 00:20:44,962 --> 00:20:47,820 You're pocketing their watch because he fell short on their bill! 196 00:20:48,019 --> 00:20:50,278 Ma'am, you've got it wrong 197 00:20:50,352 --> 00:20:51,820 This is Ranagal's watch 198 00:20:52,480 --> 00:20:55,474 People leave it when they can't pay the bill 199 00:20:55,529 --> 00:20:59,375 Ranagal's men come clear the bill and take the watch back 200 00:20:59,491 --> 00:21:00,968 Not just the case with the hospital 201 00:21:01,000 --> 00:21:03,749 It has come to the need of many people in Ronapura 202 00:21:35,493 --> 00:21:36,430 Greetings 203 00:21:36,927 --> 00:21:37,926 Greetings, please sit 204 00:21:40,264 --> 00:21:41,240 Well.. 205 00:21:44,519 --> 00:21:45,784 I came to return your watch 206 00:21:46,252 --> 00:21:47,460 Uh.. 207 00:21:48,033 --> 00:21:48,904 And you are? 208 00:21:48,935 --> 00:21:49,994 Doctor Vaishali 209 00:21:50,326 --> 00:21:52,121 The new doctor at the government hospital 210 00:21:52,175 --> 00:21:53,146 Oh! 211 00:21:53,592 --> 00:21:54,888 Why did you have to take the trouble to return this? 212 00:21:55,107 --> 00:21:57,246 You could've sent it through someone else 213 00:21:57,307 --> 00:21:58,219 No trouble at all 214 00:21:58,300 --> 00:22:00,469 What if it fell into wrong hands and got misused? 215 00:22:01,267 --> 00:22:02,926 No chance anyone would misuse it 216 00:22:03,274 --> 00:22:06,559 People know its value more than I do 217 00:22:07,181 --> 00:22:08,366 How did the surgery go? 218 00:22:08,416 --> 00:22:09,909 She's absolutely fine 219 00:22:09,941 --> 00:22:10,813 Doing well 220 00:22:12,477 --> 00:22:15,781 I didn't expect a lawyer's office in the middle of all this junkyard 221 00:22:15,917 --> 00:22:18,436 For a lawyer, case matters more than the place, yeah? 222 00:22:18,746 --> 00:22:19,558 Mmm 223 00:22:19,590 --> 00:22:20,792 Anyway, thank you 224 00:22:21,008 --> 00:22:23,999 I was transferred here on your demand 225 00:22:24,123 --> 00:22:25,646 No, no! I should thank you 226 00:22:25,960 --> 00:22:29,440 We're lucky to have you here to serve 227 00:22:29,556 --> 00:22:30,369 Thank you 228 00:22:30,905 --> 00:22:32,159 Alright, I'll take your leave 229 00:22:32,191 --> 00:22:32,981 Nice meeting you 230 00:22:33,388 --> 00:22:34,721 Okay, bye 231 00:22:36,429 --> 00:22:37,486 Uh.. 232 00:22:37,760 --> 00:22:40,637 Next time, no need to send your watch over to cover the bills 233 00:22:41,100 --> 00:22:42,459 your word is enough 234 00:22:54,237 --> 00:22:55,943 Greetings, sir My name's Varada 235 00:22:56,052 --> 00:22:56,877 Please come 236 00:22:57,209 --> 00:22:58,067 Thank you, sir 237 00:23:04,195 --> 00:23:06,955 I've been working at Parande Steels for 12 years, sir 238 00:23:07,330 --> 00:23:10,656 Nearly 2000 workers at the factory are from Ronapura here 239 00:23:11,106 --> 00:23:13,227 And not a single facility is even decent, sir! 240 00:23:14,670 --> 00:23:16,467 No bonuses or health insurance 241 00:23:17,194 --> 00:23:19,362 And majorly, no safety measures for the workers 242 00:23:20,995 --> 00:23:23,876 Last month, a worker injured his leg in the plant 243 00:23:24,954 --> 00:23:27,980 He was fired for taking four weeks off to heal 244 00:23:29,124 --> 00:23:31,729 Feeling hopeless that without legs he'd never find a job again 245 00:23:32,046 --> 00:23:33,573 he took his own life, sir 246 00:23:34,674 --> 00:23:38,498 The company provides sheds for workers instead of proper housing 247 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 And even those lack basic facilities, sir! 248 00:23:41,750 --> 00:23:45,920 We realized that forming a union was our only option to address these issues 249 00:23:46,685 --> 00:23:50,839 So, we managed to convince 30% of the workers to sign up 250 00:23:50,899 --> 00:23:55,238 and approached plant head Khandre to demand the formation of a union 251 00:24:01,584 --> 00:24:05,005 Against the rules of Parande Steel, so many people dared to sign? 252 00:24:05,609 --> 00:24:06,940 Who would even believe that? 253 00:24:08,507 --> 00:24:11,347 Looks like you got smart in your quest to become the union leader 254 00:24:11,492 --> 00:24:13,309 and forged all these signatures! 255 00:24:13,570 --> 00:24:15,017 Sir! 256 00:24:15,175 --> 00:24:17,277 All those signatures are from the workers themselves! 257 00:24:18,088 --> 00:24:19,310 I don't trust you 258 00:24:20,965 --> 00:24:23,994 I will come to the plant tomorrow during lunchtime 259 00:24:25,147 --> 00:24:27,964 I'll believe it when I see them sign right in front of my eyes 260 00:24:30,118 --> 00:24:32,292 The next day, as per Sharath Khandre's demand 261 00:24:32,492 --> 00:24:34,882 we workers gathered to sign in front of him, sir 262 00:25:09,899 --> 00:25:12,472 A company doesn't need a union 263 00:25:12,629 --> 00:25:14,882 what it needs is fear among its workers! 264 00:25:15,606 --> 00:25:18,980 Otherwise, your neck's next in line for the chop 265 00:25:29,607 --> 00:25:32,223 To squash those who speak up against the company 266 00:25:32,747 --> 00:25:34,216 Ghatta's the muscle they've got 267 00:25:34,418 --> 00:25:37,487 Earlier, Ghatta was in-charge of the Parande Mines 268 00:25:37,519 --> 00:25:39,291 keeping everyone in line 269 00:25:39,947 --> 00:25:41,341 No one dared to ask for their pay 270 00:25:41,503 --> 00:25:42,926 or even stop working 271 00:25:44,025 --> 00:25:46,668 So many lost limbs under him 272 00:25:46,945 --> 00:25:48,610 and some even lost their lives! 273 00:25:49,709 --> 00:25:51,127 He's a psycho, sir! 274 00:25:53,491 --> 00:25:56,062 He made the worker who lost his hand report for gate duty 275 00:25:56,445 --> 00:25:58,423 while he chills inside the plant with his thugs 276 00:25:59,861 --> 00:26:01,962 The police won't take complaints on him 277 00:26:02,695 --> 00:26:05,702 No lawyer is ready to take a case against him 278 00:26:06,453 --> 00:26:08,155 That's why I've come to you, sir 279 00:26:11,319 --> 00:26:12,991 I need your help, sir 280 00:26:14,640 --> 00:26:19,602 Ranagal told Varada to get the workers' signatures again 281 00:26:20,137 --> 00:26:23,431 and that came as a big shock to Khandre 282 00:26:54,761 --> 00:26:55,606 What? 283 00:26:55,842 --> 00:26:56,982 Sir, there's an arrest warrant for you! 284 00:26:57,035 --> 00:26:57,673 Huh? 285 00:26:57,714 --> 00:26:59,396 Sir, I said there's an arrest warrant for you! 286 00:27:00,119 --> 00:27:01,379 Arrest, did you say? 287 00:27:02,058 --> 00:27:03,145 A warrant? 288 00:27:03,177 --> 00:27:04,064 On me? 289 00:27:06,120 --> 00:27:07,527 Arrest? What a joke! 290 00:27:09,421 --> 00:27:10,245 Oh my! 291 00:27:10,383 --> 00:27:12,272 The money-hungry cop 292 00:27:12,595 --> 00:27:14,821 suddenly wants to play by the rules 293 00:27:15,562 --> 00:27:17,734 What proof do you have to arrest him? 294 00:27:19,202 --> 00:27:20,880 For threatening the workers 295 00:27:21,517 --> 00:27:23,530 one charge under Section 504 296 00:27:24,299 --> 00:27:26,513 For using harmful weapons in public.. 297 00:27:26,545 --> 00:27:29,316 One charge under Section 399 read with 402 298 00:27:29,348 --> 00:27:31,409 For hacking off a labourer's hand.. 299 00:27:31,441 --> 00:27:33,305 One charge under Section 324 300 00:27:33,379 --> 00:27:35,132 That's three charges against him, sir! 301 00:27:35,290 --> 00:27:38,552 If he stays free with these three charges 302 00:27:39,256 --> 00:27:40,970 we'll have to press charges against you! 303 00:27:54,467 --> 00:27:56,438 Only if you leave this place alive 304 00:27:56,758 --> 00:27:58,949 will I end up in prison 305 00:28:01,092 --> 00:28:03,699 I'll finish all of you right here! 306 00:28:05,426 --> 00:28:07,001 Who will be the witness then? 307 00:28:07,223 --> 00:28:08,052 You will be! 308 00:28:14,750 --> 00:28:15,971 Here's the proof! 309 00:28:16,470 --> 00:28:18,357 Everything that took place here is already on tape! 310 00:28:23,081 --> 00:28:24,786 Who gave you this courage? 311 00:28:46,426 --> 00:28:47,245 Ghatta! 312 00:28:48,212 --> 00:28:49,359 Don't act in haste! 313 00:28:52,642 --> 00:28:54,420 If this issue blows up, it will become a problem 314 00:28:54,830 --> 00:28:56,078 I'll figure out something 315 00:28:56,110 --> 00:28:57,180 Turn yourself in 316 00:29:17,418 --> 00:29:19,515 Everyone here wears a uniform 317 00:29:20,233 --> 00:29:21,458 except for him 318 00:29:22,016 --> 00:29:23,467 Take him and put him in one 319 00:29:59,376 --> 00:30:00,945 Not just in front of you 320 00:30:02,318 --> 00:30:04,321 but papers signed under the law's watch too 321 00:30:17,851 --> 00:30:18,913 Here you go 322 00:30:23,495 --> 00:30:24,402 Make it fast 323 00:30:25,681 --> 00:30:27,720 No change.. Take this book instead 324 00:30:31,091 --> 00:30:31,880 Hi! 325 00:30:34,056 --> 00:30:35,002 Hello! 326 00:30:37,635 --> 00:30:38,353 Oh! 327 00:30:38,427 --> 00:30:39,533 Uh.. 328 00:30:39,565 --> 00:30:41,380 - Uh.. - Thing is.. 329 00:30:41,412 --> 00:30:43,287 He gave it in a hurry because he had no change 330 00:30:45,767 --> 00:30:47,259 Do you have time to read so many books? 331 00:30:47,291 --> 00:30:50,267 Yeah, I always make time for reading 332 00:30:50,531 --> 00:30:51,952 it's something I love! 333 00:30:51,984 --> 00:30:52,918 Good habit 334 00:30:52,950 --> 00:30:55,523 I guess you're still not finished shopping 335 00:30:55,807 --> 00:30:56,853 Uh, it's done 336 00:30:56,885 --> 00:30:57,962 Come along, I'll drop you 337 00:30:59,010 --> 00:30:59,714 Okay 338 00:31:02,250 --> 00:31:03,688 More than being a doctor 339 00:31:04,013 --> 00:31:06,257 you treat everyone like family members 340 00:31:06,415 --> 00:31:07,696 and people appreciate that 341 00:31:08,032 --> 00:31:08,879 Thanks a lot 342 00:31:09,913 --> 00:31:12,531 My mother didn't like it at all for me to become a doctor 343 00:31:13,172 --> 00:31:17,508 because I had to deal with life, death, and blood all the time 344 00:31:18,081 --> 00:31:20,122 But it was my father who supported me at that time 345 00:31:20,501 --> 00:31:24,156 Now, every time I save a life, I feel so proud 346 00:31:24,976 --> 00:31:25,862 Mmm 347 00:31:26,348 --> 00:31:28,970 I only treat patients in the hospital 348 00:31:29,213 --> 00:31:32,063 But you, in addition to your own cases 349 00:31:32,784 --> 00:31:35,091 you also offer help to anyone who comes asking 350 00:31:35,675 --> 00:31:36,691 It's really great 351 00:31:38,687 --> 00:31:41,171 I don't see them as outsiders 352 00:31:41,743 --> 00:31:43,613 It's not just about helping 353 00:31:43,929 --> 00:31:46,053 I see it as my duty as a member of this village 354 00:31:55,512 --> 00:31:56,499 - Thank you for the drop - It's okay 355 00:31:56,531 --> 00:31:57,161 Coffee? 356 00:31:57,193 --> 00:31:58,099 I'll join you next time 357 00:31:58,173 --> 00:31:59,243 Okay 358 00:32:05,564 --> 00:32:08,650 The whole matter of the union had Khandre flipping out 359 00:32:08,934 --> 00:32:11,036 Reason: Parande 360 00:32:12,920 --> 00:32:16,043 As a result of the empire he forged in the steel industry 361 00:32:16,241 --> 00:32:18,683 a lot of companies had bitten the dust 362 00:32:19,086 --> 00:32:22,716 In his companies, he only wanted workers 363 00:32:22,958 --> 00:32:27,815 But he didn't want a union, his philosophy was clear 364 00:32:31,055 --> 00:32:32,296 We demand! 365 00:32:32,328 --> 00:32:33,458 We demand justice! 366 00:32:33,490 --> 00:32:34,683 We demand! 367 00:32:34,715 --> 00:32:35,717 We demand a union! 368 00:32:35,749 --> 00:32:37,235 Down down! 369 00:32:37,267 --> 00:32:38,601 Management down down! 370 00:32:38,633 --> 00:32:40,208 This protest won't stop! 371 00:32:40,240 --> 00:32:41,534 Until we get justice! 372 00:32:42,267 --> 00:32:43,379 Sir.. 373 00:32:43,663 --> 00:32:46,652 Word of the strike reached the boss, and now he's here in Ronapura 374 00:32:55,489 --> 00:32:56,745 We demand! 375 00:32:56,797 --> 00:32:58,031 We demand justice! 376 00:32:58,105 --> 00:32:59,369 We demand! 377 00:32:59,401 --> 00:33:00,445 We demand a union! 378 00:33:00,477 --> 00:33:02,046 Down down! 379 00:33:02,078 --> 00:33:03,316 Management down down! 380 00:33:03,348 --> 00:33:04,886 This protest won't stop! 381 00:33:04,918 --> 00:33:06,203 Until we get justice! 382 00:33:06,253 --> 00:33:07,801 Management down down! 383 00:33:07,999 --> 00:33:09,457 Management down down! 384 00:33:09,489 --> 00:33:10,722 We demand! 385 00:33:10,754 --> 00:33:11,914 We demand justice! 386 00:33:12,072 --> 00:33:13,436 We demand! 387 00:33:13,468 --> 00:33:14,673 We demand a union! 388 00:33:14,705 --> 00:33:16,335 Down down! 389 00:33:16,367 --> 00:33:17,762 Management down down! 390 00:33:17,920 --> 00:33:19,596 Management down down! 391 00:33:19,838 --> 00:33:21,573 This protest won't stop! 392 00:33:21,605 --> 00:33:23,199 Until we get justice! 393 00:33:23,231 --> 00:33:24,588 We demand! 394 00:33:24,620 --> 00:33:25,662 We demand justice! 395 00:33:25,714 --> 00:33:27,227 Down down! 396 00:33:27,259 --> 00:33:28,548 Management down down! 397 00:33:28,580 --> 00:33:30,274 This protest won't stop until 398 00:33:30,306 --> 00:33:31,881 Until we get justice! 399 00:33:39,991 --> 00:33:44,102 They're protesting because company rules don't allow a union, sir 400 00:33:44,790 --> 00:33:46,658 They lack even a shred of gratitude! 401 00:33:47,087 --> 00:33:48,334 These mongrels! 402 00:33:48,827 --> 00:33:50,939 They used to be in line in fear of Ghatta, sir 403 00:33:51,974 --> 00:33:55,038 until this Ranagal got him arrested 404 00:33:56,236 --> 00:33:58,539 He studied law while behind bars, and now operates from a junkyard 405 00:33:58,566 --> 00:34:00,270 who does he think he is targeting us? 406 00:34:01,419 --> 00:34:04,280 He allegedly set off a bomb in a government office when he was just 12! 407 00:34:04,559 --> 00:34:07,170 He's hailed as the one who brought water to this village! 408 00:34:08,355 --> 00:34:11,620 And you've supposedly built your empire on the foundation he laid, sir! 409 00:34:24,917 --> 00:34:25,756 Sir.. 410 00:34:31,265 --> 00:34:33,911 There's a beehive in the next building, I'll have it taken down at once, sir 411 00:34:35,964 --> 00:34:40,387 It knows it can't collect honey without its stinger 412 00:34:40,529 --> 00:34:42,994 still it goes for the bite and dies 413 00:34:43,928 --> 00:34:46,111 Don't take down the beehive 414 00:34:46,959 --> 00:34:48,351 At the same time 415 00:34:48,983 --> 00:34:51,053 within a two-kilometer radius 416 00:34:51,823 --> 00:34:53,869 make sure no honey is found 417 00:34:58,617 --> 00:35:00,452 Down down! 418 00:35:00,484 --> 00:35:01,621 Brother! 419 00:35:01,653 --> 00:35:03,999 We've been fired from our jobs! 420 00:35:56,742 --> 00:36:02,501 "Boats with no floor, adrift on a shoreless sea" 421 00:36:02,533 --> 00:36:08,126 "Lost without compass, no place to be, sinking hopelessly" 422 00:36:08,592 --> 00:36:14,241 "Just as hope lets out its final sigh" 423 00:36:14,454 --> 00:36:19,893 "A boatsman of fresh hope rises high" 424 00:36:20,351 --> 00:36:26,099 "For the echoes of sorrow For the burning despair" 425 00:36:26,293 --> 00:36:31,576 "He brought a stay order, who is this name!" 426 00:36:32,221 --> 00:36:37,952 "To stand against fate, to make it cower in dread" 427 00:36:38,152 --> 00:36:43,658 "The keeper of this vow, who is he?" 428 00:36:44,934 --> 00:36:47,302 "O' protector!" 429 00:36:47,896 --> 00:36:50,148 "O' protector!" 430 00:36:50,789 --> 00:36:55,426 "The keeper of tears" 431 00:36:56,663 --> 00:36:59,376 "O' protector!" 432 00:36:59,702 --> 00:37:02,160 "O' protector!" 433 00:37:02,650 --> 00:37:06,657 "The keeper of faith" 434 00:37:44,111 --> 00:37:46,661 After reviewing the arguments and counterarguments 435 00:37:46,884 --> 00:37:51,225 since the workers ignored all protocols during the strike 436 00:37:51,490 --> 00:37:55,996 the court rules Parande Steels of all charges 437 00:37:59,115 --> 00:38:01,118 You've probably heard the news by now 438 00:38:01,539 --> 00:38:06,245 2,000 workers have been laid off from Parande Steels all of a sudden 439 00:38:06,466 --> 00:38:08,844 If you could offer a few of them jobs at your plant 440 00:38:09,276 --> 00:38:10,388 it would be of great help 441 00:38:10,500 --> 00:38:14,232 The production is down, and even the existing workers have less to do 442 00:38:14,689 --> 00:38:15,951 To be honest 443 00:38:16,157 --> 00:38:18,072 the company is facing a serious financial crisis 444 00:38:19,042 --> 00:38:19,945 Sorry 445 00:38:20,884 --> 00:38:21,698 It's okay, sir 446 00:38:43,449 --> 00:38:48,844 "In the delicate weave of grace and care" 447 00:38:49,154 --> 00:38:53,856 "The labourer who repairs what life laid bare" 448 00:38:55,194 --> 00:39:00,795 "For the unhealed pain that shadows the soul" 449 00:39:01,041 --> 00:39:05,499 "The servant who soothes with affection's whole" 450 00:39:06,990 --> 00:39:13,051 "With life anchored deep in nature's fierce hand" 451 00:39:13,083 --> 00:39:17,318 "The one who protects it, strong and grand" 452 00:39:17,988 --> 00:39:23,664 "Who is this fearless risk-taker we see?" 453 00:39:24,825 --> 00:39:27,313 "O' protector!" 454 00:39:27,852 --> 00:39:30,299 "O' protector!" 455 00:39:30,704 --> 00:39:35,215 "The keeper of tears" 456 00:39:36,785 --> 00:39:39,360 "O' protector!" 457 00:39:39,579 --> 00:39:42,175 "O' protector!" 458 00:39:42,578 --> 00:39:47,555 "The keeper of faith" 459 00:39:48,692 --> 00:39:51,138 "O' protector!" 460 00:39:51,615 --> 00:39:54,051 "O' protector!" 461 00:39:54,527 --> 00:39:59,426 "The keeper of tears" 462 00:40:00,384 --> 00:40:03,076 "O' protector!" 463 00:40:03,296 --> 00:40:05,858 "O' protector!" 464 00:40:06,267 --> 00:40:10,414 "The keeper of faith" 465 00:40:17,049 --> 00:40:18,553 Sir, regarding my land.. 466 00:40:18,750 --> 00:40:22,026 You brought old documents to sell land that's already been sold? 467 00:40:22,286 --> 00:40:23,915 Get out of here! 468 00:40:30,000 --> 00:40:31,679 There's a plant in Mangalore 469 00:40:31,712 --> 00:40:33,589 I think we can reach out to them, sir 470 00:40:43,744 --> 00:40:46,259 Sir, to help you 471 00:40:46,291 --> 00:40:50,073 we took the land papers to sell our land, sir, but.. 472 00:40:51,314 --> 00:40:53,806 We saved that land for our daughter's future 473 00:40:54,133 --> 00:40:56,897 but now they're saying it's not in our name! 474 00:40:58,192 --> 00:40:59,369 Let me check 475 00:40:59,641 --> 00:41:02,455 Just make sure you don't go anywhere without letting me know 476 00:41:02,812 --> 00:41:03,754 Now, go eat 477 00:41:13,310 --> 00:41:14,896 Not just one person's land 478 00:41:15,122 --> 00:41:19,537 but the lands of many workers was listed under Parande Steel's ownership 479 00:41:19,653 --> 00:41:20,899 and Ranagal learned of this 480 00:41:21,251 --> 00:41:23,117 Panic swept through everyone 481 00:41:23,653 --> 00:41:28,361 They begged Ranagal to somehow help them reclaim their land 482 00:41:29,113 --> 00:41:33,145 A legal notice was sent to Parande Steels from Ranagal 483 00:41:37,025 --> 00:41:37,794 Your Honour 484 00:41:37,841 --> 00:41:41,260 My clients, who relied on their job and the income from it 485 00:41:41,376 --> 00:41:45,111 some of whom intended to sell their land to build a better future 486 00:41:45,143 --> 00:41:48,135 have uncovered a land scam involving Parande Steels 487 00:41:49,303 --> 00:41:52,516 150 lands owned by the company's workers 488 00:41:52,548 --> 00:41:55,494 were transferred to the company without their knowledge, Your Honour 489 00:41:56,001 --> 00:41:57,386 In support of this 490 00:41:57,418 --> 00:42:00,921 I have submitted the list of workers and land documents for you 491 00:42:01,141 --> 00:42:02,942 Kindly review them, Your Honour 492 00:42:05,436 --> 00:42:06,298 My Lord 493 00:42:06,436 --> 00:42:08,823 Ranagal, instead of serving as a lawyer 494 00:42:08,855 --> 00:42:12,857 is making baseless accusations against the company with a criminal agenda 495 00:42:13,299 --> 00:42:14,223 My Lord 496 00:42:14,298 --> 00:42:16,882 I would like to interrogate any two of the land owners 497 00:42:16,914 --> 00:42:17,845 with your permission 498 00:42:21,550 --> 00:42:22,453 Chandrappa 499 00:42:25,712 --> 00:42:26,732 Virupaakshi 500 00:42:33,106 --> 00:42:34,438 Who's Chandrappa between you two? 501 00:42:34,470 --> 00:42:35,617 That would be me, sir 502 00:42:35,797 --> 00:42:36,827 And you are Virupaakshi? 503 00:42:36,859 --> 00:42:37,490 Yes, sir 504 00:42:37,522 --> 00:42:38,272 Okay 505 00:42:38,470 --> 00:42:42,888 This is a declaration stating that you did not sell your land to Parande Steels 506 00:42:42,946 --> 00:42:44,037 please sign on it 507 00:42:48,134 --> 00:42:48,781 Sir 508 00:42:48,829 --> 00:42:51,237 My land survey number is 354 509 00:42:51,550 --> 00:42:53,448 but this paper shows 357 510 00:42:53,895 --> 00:42:54,581 Okay 511 00:42:54,949 --> 00:42:55,531 What about you? 512 00:42:55,563 --> 00:42:57,404 I'll sign it after my lawyer checks it, sir 513 00:42:58,517 --> 00:42:59,866 Note this point, My Lord 514 00:43:00,267 --> 00:43:01,258 You both may leave 515 00:43:01,449 --> 00:43:02,509 Objection, Your Honour! 516 00:43:03,164 --> 00:43:06,175 How is signing this declaration relevant to the case at hand? 517 00:43:06,786 --> 00:43:08,222 There is a clear connection, My Lord! 518 00:43:08,333 --> 00:43:10,495 When asked to sign a plain paper 519 00:43:10,712 --> 00:43:14,031 Chandrappa insisted on consulting his lawyer first 520 00:43:14,432 --> 00:43:18,068 and Virupaakshi clearly pointed out that his survey number was incorrect 521 00:43:18,392 --> 00:43:22,362 If they're this clever when signing a plain paper 522 00:43:22,394 --> 00:43:24,348 then signing a stamp paper 523 00:43:24,380 --> 00:43:28,119 must mean they analyzed everything thoroughly before signing it 524 00:43:28,319 --> 00:43:29,692 and this proves it, My Lord 525 00:43:30,694 --> 00:43:33,720 All parties took the compensation as per the SR value 526 00:43:33,752 --> 00:43:36,867 and willingly signed land documents 527 00:43:36,899 --> 00:43:39,765 with registration copies officially recorded in the sub-registrar's office 528 00:43:39,797 --> 00:43:41,399 which I present before you, my Lord 529 00:43:47,361 --> 00:43:48,145 Ranagal 530 00:43:48,330 --> 00:43:50,099 do you have anything to say? 531 00:43:51,310 --> 00:43:52,290 Yes, Your Honour! 532 00:43:52,324 --> 00:43:55,682 Given that this case decides the future of 150 people 533 00:43:55,896 --> 00:43:59,557 to prove my clients never signed those land documents 534 00:43:59,631 --> 00:44:02,427 I request some additional time 535 00:44:02,459 --> 00:44:03,399 I object, My Lord 536 00:44:03,431 --> 00:44:04,934 - Mr. Ranagal.. - Objection overruled! 537 00:44:05,223 --> 00:44:09,012 The court grants Mr. Ranagal two days' time 538 00:44:09,044 --> 00:44:12,644 The case hearing is adjourned to the 28th of this month 539 00:44:16,980 --> 00:44:20,751 Parande's moves had shaken Ronapura to its core 540 00:44:21,118 --> 00:44:22,744 People had no means to support themselves 541 00:44:23,046 --> 00:44:25,581 It got so severe that they had to steal iron 542 00:44:25,628 --> 00:44:28,093 leading to lives being lost 543 00:44:42,129 --> 00:44:43,140 Uncle.. 544 00:44:43,416 --> 00:44:45,308 It's really cold 545 00:44:45,552 --> 00:44:48,089 Why is that sweater just sitting there? 546 00:44:48,193 --> 00:44:49,212 Wear it! 547 00:44:52,764 --> 00:44:54,525 It's not meant to be worn in the cold 548 00:44:54,786 --> 00:44:56,528 it's for when I go to court 549 00:44:56,826 --> 00:44:58,128 What do you mean court? 550 00:44:58,667 --> 00:45:02,808 Court is where those wronged find their justice 551 00:45:03,202 --> 00:45:04,252 Oh, I see! 552 00:45:05,206 --> 00:45:06,158 Uncle.. 553 00:45:06,229 --> 00:45:09,033 my dad used to play with me every day 554 00:45:09,405 --> 00:45:11,556 He would sing me lullabies as I fell asleep 555 00:45:12,175 --> 00:45:15,390 But now, he's so upset all the time 556 00:45:15,939 --> 00:45:21,531 He's always crying and telling Mom that he's a victim of injustice 557 00:45:22,067 --> 00:45:23,070 Uncle 558 00:45:23,238 --> 00:45:27,413 can you wear that coat and help my dad get justice 559 00:45:27,487 --> 00:45:28,378 please? 560 00:45:32,660 --> 00:45:33,582 Yes, I will 561 00:45:33,778 --> 00:45:37,128 So, will Dad be back to playing with me? 562 00:45:37,173 --> 00:45:38,054 Mmm 563 00:45:38,086 --> 00:45:39,000 And singing? 564 00:45:39,029 --> 00:45:40,062 He'll sing again, too 565 00:45:40,385 --> 00:45:41,296 Promise? 566 00:45:41,925 --> 00:45:42,816 Promise! 567 00:45:42,937 --> 00:45:44,434 Thank you, Uncle! 568 00:45:45,945 --> 00:45:46,769 Come on 569 00:45:46,819 --> 00:45:47,727 Sit 570 00:46:07,753 --> 00:46:10,165 While Ranagal was tied up with the land case 571 00:46:10,717 --> 00:46:12,908 his younger sister's wedding was approaching 572 00:46:13,272 --> 00:46:14,227 But 573 00:46:14,286 --> 00:46:16,321 for the sake of people relying on him 574 00:46:16,855 --> 00:46:18,224 he had to stay behind 575 00:47:46,474 --> 00:47:47,332 My Lord 576 00:47:47,704 --> 00:47:49,881 Since Ranagal has no evidence at all 577 00:47:50,042 --> 00:47:51,652 he's simply wasting the court's time 578 00:47:51,684 --> 00:47:52,706 Excuse me, sir! 579 00:47:53,738 --> 00:47:55,208 Sorry for the delay, Your Honour 580 00:47:55,707 --> 00:47:57,032 It's okay, Mr. Ranagal 581 00:47:57,379 --> 00:47:58,286 Thank you, Your Honour 582 00:47:59,428 --> 00:48:00,346 Your Honour 583 00:48:00,378 --> 00:48:04,698 I respectfully ask the court to allow my client, Hanumanthu, to take the stand 584 00:48:04,916 --> 00:48:05,979 Permission granted 585 00:48:07,897 --> 00:48:10,172 I ask you to examine Hanumanthu's land documents 586 00:48:10,266 --> 00:48:13,124 provided by Parande Steels, Your Honour 587 00:48:13,707 --> 00:48:15,876 According to those documents, Hanumanthu 588 00:48:16,076 --> 00:48:21,801 supposedly got his land registered to Parande Steels on 19-12-1992, Your Honour 589 00:48:22,176 --> 00:48:23,282 Objection, My Lord! 590 00:48:23,534 --> 00:48:25,440 Ranagal is merely reading from the documents we provided 591 00:48:25,472 --> 00:48:27,435 in the name of presenting evidence 592 00:48:27,663 --> 00:48:28,487 No, Your Honour 593 00:48:28,624 --> 00:48:30,032 On that very same date 594 00:48:30,106 --> 00:48:32,606 370 kilometers away from Ronapura 595 00:48:32,638 --> 00:48:36,163 a mass wedding took place at a temple in Sadegeri 596 00:48:36,195 --> 00:48:37,188 Objection, My Lord 597 00:48:37,220 --> 00:48:39,920 What does a mass wedding that happened far away have to do with this case? 598 00:48:40,242 --> 00:48:41,473 There is a connection, Your Honour! 599 00:48:42,051 --> 00:48:43,610 At that very mass wedding 600 00:48:43,802 --> 00:48:46,333 Hanumanthu, who supposedly had his land transferred, also had his wedding 601 00:48:48,681 --> 00:48:50,916 The paper ad for the mass wedding 602 00:48:51,152 --> 00:48:52,484 Hanumanthu's wedding photo 603 00:48:52,566 --> 00:48:54,193 and the receipt from Sadegeri 604 00:48:54,225 --> 00:48:56,931 I request you to review all these document proofs 605 00:49:05,738 --> 00:49:06,424 Your Honour 606 00:49:06,472 --> 00:49:10,664 In a temple at Sadegeri, 370 kilometers from Ronapura 607 00:49:10,723 --> 00:49:14,001 Hanumanthu exchanged vows with his wife Shakuntala 608 00:49:14,119 --> 00:49:18,227 Yet on the same day, his land, survey number 349/4 609 00:49:18,259 --> 00:49:21,001 was supposedly transferred over to Parande Steels, all on his own 610 00:49:21,062 --> 00:49:22,435 How can this be possible, Your Honour? 611 00:49:23,958 --> 00:49:26,151 Is it true that your wedding took place in Sadegeri? 612 00:49:26,527 --> 00:49:27,391 Yes, sir 613 00:49:28,916 --> 00:49:29,927 You may go now 614 00:49:30,656 --> 00:49:31,790 - My Lord.. - Your Honour.. 615 00:49:32,335 --> 00:49:37,623 From 1991 to 1998, Murthy served as the sub-registrar of Ronapura 616 00:49:37,781 --> 00:49:39,274 I ask the court's permission to question to him 617 00:49:39,916 --> 00:49:41,011 Permission granted 618 00:49:53,235 --> 00:49:54,050 Mr. Murthy 619 00:49:54,484 --> 00:49:55,849 can you explain to the court 620 00:49:55,886 --> 00:49:59,029 how Parande Steels fraudulently had the workers' land signed over to them 621 00:50:01,398 --> 00:50:03,151 To the west of the company 622 00:50:03,225 --> 00:50:05,610 nearly 610 acres of land 623 00:50:05,726 --> 00:50:08,059 were found to contain high-quality iron ore 624 00:50:08,104 --> 00:50:09,671 and it came to the notice of the company 625 00:50:10,597 --> 00:50:12,993 If the landowners learned of this 626 00:50:13,025 --> 00:50:15,967 they'd likely refuse to sell their land 627 00:50:16,023 --> 00:50:20,339 So, papers were drawn up claiming they were selling their land to Parande 628 00:50:20,455 --> 00:50:23,549 Disguised as a job joining agreement 629 00:50:23,767 --> 00:50:26,065 we misled them into signing those land documents 630 00:50:26,294 --> 00:50:31,924 In this scheme, MD Khandre and barrister Sardani here were involved 631 00:50:35,178 --> 00:50:36,367 That's all, Your Honour 632 00:50:36,651 --> 00:50:38,167 There's nothing more left to explain 633 00:50:38,662 --> 00:50:42,252 The defence lawyer repeatedly calls me a criminal 634 00:50:43,009 --> 00:50:45,449 For the sake of my people who were struggling for a drop of water 635 00:50:45,848 --> 00:50:50,184 if I, who forsake my sister's love and career and went to jail, am considered a criminal 636 00:50:50,495 --> 00:50:54,123 then these who robbed my people of their land and livelihoods 637 00:50:54,588 --> 00:50:56,013 aren't they real the criminals here? 638 00:50:57,679 --> 00:51:00,068 These people joined the company to better their lives 639 00:51:00,168 --> 00:51:01,619 weren't given decent living conditions 640 00:51:01,880 --> 00:51:03,323 or fair pay for their hard work 641 00:51:03,543 --> 00:51:06,361 And when they spoke up about their concerns, these same people threatened to cripple them 642 00:51:06,678 --> 00:51:07,877 aren't they the real criminals here? 643 00:51:08,621 --> 00:51:10,191 For the want of a single meal 644 00:51:10,216 --> 00:51:11,686 the children of this soil 645 00:51:11,760 --> 00:51:14,993 are paying with their lives for the iron taken from it 646 00:51:15,025 --> 00:51:16,723 What could be more tragic, Your Honour? 647 00:51:18,145 --> 00:51:20,728 Just like the British plundered our country 648 00:51:20,774 --> 00:51:21,877 for the past 16 years 649 00:51:21,909 --> 00:51:24,278 Parande Steels has been exploiting this land 650 00:51:24,310 --> 00:51:25,887 robbing the wealth of Ronapura 651 00:51:25,961 --> 00:51:29,044 and leaving the people here with nothing but fear and despair 652 00:51:31,624 --> 00:51:33,124 21 years ago 653 00:51:33,146 --> 00:51:34,114 I was struggling 654 00:51:34,816 --> 00:51:36,736 and today, I stand here 655 00:51:37,137 --> 00:51:40,203 Yet my village's struggles remain, Your Honour! 656 00:51:40,397 --> 00:51:41,361 It still exists 657 00:51:44,474 --> 00:51:45,769 In the name of employment 658 00:51:45,967 --> 00:51:49,733 for misleading innocent folks and claiming their land 659 00:51:50,070 --> 00:51:54,977 Parande Steels must be charged with forgery under IPC Sections 465, 468, and 420 660 00:51:56,230 --> 00:51:59,262 Every single person involved in this fraud should face punishment! 661 00:51:59,425 --> 00:52:03,661 Also, my clients deserve their land back with fair compensation 662 00:52:03,693 --> 00:52:05,831 and I ask for your justice, Your Honour! 663 00:52:08,329 --> 00:52:11,789 Total of 610 acres of land owned by 150 people 664 00:52:11,936 --> 00:52:14,925 were fraudulently acquired by Parande 665 00:52:15,251 --> 00:52:17,446 and there's solid proof for that 666 00:52:17,534 --> 00:52:21,750 The court calls upon company chairman Mr. Parande 667 00:52:21,782 --> 00:52:23,432 to be present at the next hearing 668 00:52:29,441 --> 00:52:30,519 Thanks a lot 669 00:52:30,750 --> 00:52:33,471 It's not you, but I should be the one thanking you 670 00:52:33,901 --> 00:52:36,541 For the countless livelihoods betrayed 671 00:52:36,972 --> 00:52:38,962 I thought there was no chance for redemption 672 00:52:38,995 --> 00:52:41,806 but you gave me a chance for that 673 00:52:45,457 --> 00:52:50,760 "Bringing shade to the lost and torn" 674 00:52:51,319 --> 00:52:55,887 "A soldier, by duty, sworn!" 675 00:52:57,278 --> 00:53:02,791 "Easing the chains of fear" 676 00:53:03,172 --> 00:53:07,771 "A provider of strength so true!" 677 00:53:09,147 --> 00:53:19,410 "The one who revived the smile, once gone, now whole" 678 00:53:21,271 --> 00:53:23,322 You skipped your younger sister's wedding, even! 679 00:53:23,913 --> 00:53:27,610 You're the God that's destined to shine in our lives 680 00:53:29,082 --> 00:53:30,768 Every year around this time 681 00:53:30,800 --> 00:53:33,909 we weave a saree for the village goddess to honor her 682 00:53:33,983 --> 00:53:35,024 but this time 683 00:53:35,350 --> 00:53:37,546 it's you we're honoring with this weave 684 00:53:40,754 --> 00:53:42,779 May you always be well, sir 685 00:53:43,438 --> 00:53:44,506 Here, please take this 686 00:53:50,899 --> 00:53:53,202 You studied law in England 687 00:53:54,100 --> 00:53:56,654 and your salary's in lakhs, courtesy of me 688 00:53:57,034 --> 00:54:00,262 Yet you've lost the case to a criminal lawyer 689 00:54:00,485 --> 00:54:05,495 who learned law while behind bars, after all! 690 00:54:08,145 --> 00:54:09,739 You are unfit for this profession! 691 00:54:10,422 --> 00:54:10,871 Sir! 692 00:54:10,903 --> 00:54:11,983 Sir, please no! 693 00:54:12,036 --> 00:54:12,484 S-Sir.. 694 00:54:12,520 --> 00:54:16,133 Your empty mind is better suited for bullets than briefs 695 00:54:16,360 --> 00:54:17,297 Sir, please.. 696 00:54:17,329 --> 00:54:20,671 I didn't expect him to bring the sub-registrar into the courtroom! 697 00:54:20,703 --> 00:54:21,888 Sir, there is one more option 698 00:54:22,146 --> 00:54:23,490 Sir, there is one more option, trust me! 699 00:54:24,365 --> 00:54:24,994 Sir.. 700 00:54:26,604 --> 00:54:27,481 Sir.. 701 00:54:28,388 --> 00:54:30,456 If those on this list don't show up tomorrow in court 702 00:54:30,558 --> 00:54:32,143 the case will be ruled in our favour, sir 703 00:54:44,557 --> 00:54:46,445 If you give me permission 704 00:54:46,920 --> 00:54:49,034 I'll run the court for this case 705 00:55:41,349 --> 00:55:42,152 Ey! 706 00:55:42,184 --> 00:55:43,318 Can you read English? 707 00:55:44,456 --> 00:55:45,146 You? 708 00:55:45,178 --> 00:55:45,935 No, Boss! 709 00:55:45,967 --> 00:55:46,745 What about you? 710 00:55:46,777 --> 00:55:47,441 No, Boss! 711 00:55:47,473 --> 00:55:48,348 Damn you guys! 712 00:55:48,970 --> 00:55:51,655 You can throw punches but can't read a word! 713 00:56:16,252 --> 00:56:17,584 English! 714 00:56:22,004 --> 00:56:22,932 Mother! 715 00:56:22,964 --> 00:56:23,657 Mother! 716 00:56:23,689 --> 00:56:24,706 Mother! 717 00:56:28,826 --> 00:56:30,168 Ey! 718 00:56:31,260 --> 00:56:33,330 Whoever's name is on this list 719 00:56:33,711 --> 00:56:35,605 they better show up and die! 720 00:56:36,340 --> 00:56:38,351 Until we finish this count 721 00:56:38,922 --> 00:56:41,212 no one's moving an inch! 722 00:56:42,750 --> 00:56:44,486 Hey! Start the count 723 00:56:44,518 --> 00:56:45,292 Yes, Boss 724 00:56:52,576 --> 00:56:53,577 Read it out, kid 725 00:56:53,927 --> 00:56:56,577 If you read, I'll get you a chocolate 726 00:56:56,609 --> 00:56:57,491 Come on, read 727 00:56:58,432 --> 00:56:59,333 Mother.. 728 00:57:01,203 --> 00:57:01,975 Come on, read it! 729 00:57:05,795 --> 00:57:06,759 Ja.. 730 00:57:06,879 --> 00:57:07,806 ..ya.. 731 00:57:08,292 --> 00:57:09,205 ..ram 732 00:57:09,420 --> 00:57:11,072 - Jayaram.. - Jayaram! 733 00:57:11,099 --> 00:57:12,667 Who's Jayaram here? 734 00:57:13,907 --> 00:57:14,917 Jayaram! 735 00:57:15,504 --> 00:57:16,239 Jay.. 736 00:57:18,138 --> 00:57:18,963 Jayaram? 737 00:57:39,498 --> 00:57:41,483 A great start! 738 00:57:48,891 --> 00:57:50,035 Now, the next name on the list! 739 00:57:50,067 --> 00:57:51,078 Mother.. 740 00:57:51,110 --> 00:57:51,890 Dear one.. 741 00:57:53,655 --> 00:57:55,453 If you don't read it out 742 00:57:55,639 --> 00:57:57,146 your mother will be gone too! 743 00:58:00,556 --> 00:58:01,489 Come on, read, kid! 744 00:58:02,894 --> 00:58:04,694 Thimmappa.. 745 00:58:05,408 --> 00:58:07,218 Thimmappa! 746 00:58:20,061 --> 00:58:22,010 Virupaakshi.. 747 00:59:05,107 --> 00:59:06,293 My son! 748 00:59:06,325 --> 00:59:07,602 Oh God! 749 00:59:07,634 --> 00:59:08,873 Oh no! 750 00:59:11,257 --> 00:59:11,945 Dear.. 751 00:59:51,250 --> 00:59:52,840 Oh God! 752 01:00:07,419 --> 01:00:08,382 Next! 753 01:00:09,029 --> 01:00:10,157 I said next! 754 01:00:10,806 --> 01:00:11,747 Finished, huh? 755 01:00:14,050 --> 01:00:14,986 Huh? 756 01:00:15,584 --> 01:00:16,483 Oh! 757 01:00:18,966 --> 01:00:20,869 I don't have a chocolate for you 758 01:00:21,100 --> 01:00:23,345 If the teacher hits you at school 759 01:00:23,377 --> 01:00:24,377 come tell me 760 01:00:24,451 --> 01:00:25,686 I'll handle it 761 01:00:27,719 --> 01:00:29,840 Thanks for your 'corporation'! 762 01:00:30,660 --> 01:00:31,489 Boss! 763 01:00:31,689 --> 01:00:32,333 Huh? 764 01:00:32,354 --> 01:00:33,426 One short on the count, Boss 765 01:00:34,172 --> 01:00:35,025 Eh? 766 01:00:35,297 --> 01:00:36,357 One short on the count, Boss 767 01:00:50,302 --> 01:00:51,756 Father.. 768 01:00:55,663 --> 01:00:56,629 Father? 769 01:00:58,424 --> 01:01:00,661 It should be the father saving the child 770 01:01:01,396 --> 01:01:02,711 but in this case 771 01:01:02,746 --> 01:01:04,516 the child saved the father! 772 01:01:05,116 --> 01:01:06,168 She betrayed! 773 01:01:06,211 --> 01:01:08,590 My little one made a mistake without knowing, sir 774 01:01:09,030 --> 01:01:10,761 Please take my life instead, sir 775 01:01:10,822 --> 01:01:12,500 Please, just take my life instead, sir! 776 01:01:22,291 --> 01:01:24,614 I'm furious right now! 777 01:01:27,687 --> 01:01:30,218 I want a sorry from you! 778 01:01:33,974 --> 01:01:35,117 Come on, write 'sorry' 779 01:01:54,398 --> 01:01:55,737 'Sorry..' 780 01:01:59,302 --> 01:02:00,983 'Sorry..' 781 01:02:17,037 --> 01:02:18,486 Oh no! 782 01:02:20,011 --> 01:02:21,823 Oh God! 783 01:02:23,362 --> 01:02:24,518 Oh God! 784 01:02:24,550 --> 01:02:25,540 Sir! 785 01:02:30,200 --> 01:02:32,580 Sir! Look at what's happened! 786 01:02:34,800 --> 01:02:37,611 Sir, look! 787 01:02:38,035 --> 01:02:39,788 We've been victims of injustice, sir! 788 01:02:43,055 --> 01:02:43,972 Dear.. 789 01:03:38,484 --> 01:03:39,558 'Uncle..' 790 01:03:39,995 --> 01:03:42,627 'Will dad be back to playing with me?' 791 01:03:42,691 --> 01:03:43,507 'Mmm' 792 01:03:43,727 --> 01:03:44,598 'And singing?' 793 01:03:45,067 --> 01:03:46,136 'He'll sing again, too' 794 01:03:46,428 --> 01:03:47,398 'Promise?' 795 01:03:48,024 --> 01:03:48,874 'Promise!' 796 01:03:48,994 --> 01:03:50,466 'Thank you, Uncle!' 797 01:04:12,992 --> 01:04:14,311 That day, Parande 798 01:04:14,721 --> 01:04:16,351 didn't stop at the evidence 799 01:04:16,831 --> 01:04:18,846 he burned down the whole justice system 800 01:04:20,753 --> 01:04:26,023 Under IPC Sections 465, 468, and 420 801 01:04:26,223 --> 01:04:30,491 they levelled accusations against Parande Steels 802 01:04:30,702 --> 01:04:34,683 However, the plaintiffs and their lawyer Ranagal 803 01:04:34,715 --> 01:04:35,812 failed to show up 804 01:04:35,857 --> 01:04:40,108 As they didn't provide the documentary proof requested by the court 805 01:04:40,140 --> 01:04:44,606 Parande Steels has been acquitted of all offenses 806 01:04:44,638 --> 01:04:47,593 and cleared of all charges 807 01:04:47,785 --> 01:04:53,235 And the court rules that the disputed land rightfully belongs to Parande Steels 808 01:04:54,816 --> 01:04:57,334 He's gotta be left in the dust in Ronapura 809 01:04:57,857 --> 01:04:59,685 wipe out everything connected to him! 810 01:05:00,882 --> 01:05:04,400 Put up a fence around his land too 811 01:05:25,564 --> 01:05:27,114 The case has been ruled in his favor, sir! 812 01:05:27,810 --> 01:05:29,605 Like he said he would, he has uprooted us 813 01:05:31,174 --> 01:05:34,168 From now on, this is all our lives will be, sir! 814 01:05:34,684 --> 01:05:35,661 It's over! 815 01:05:45,738 --> 01:05:47,459 They're putting up a fence around the land it seems, brother! 816 01:08:32,597 --> 01:08:34,032 Ey! 817 01:08:34,647 --> 01:08:36,396 I've taken out a hundred lives 818 01:08:36,788 --> 01:08:38,691 to secure the boss's victory 819 01:08:39,118 --> 01:08:40,976 Take out this one man for me 820 01:08:41,834 --> 01:08:43,348 and secure my victory! 821 01:09:28,946 --> 01:09:31,397 "Bang Bang the echoes rise! Bang Bang across the skies!" 822 01:09:31,471 --> 01:09:34,755 "The earth reverberates, the dance of dharma!" 823 01:09:41,970 --> 01:09:46,578 "Whenever obstacles arise and appear Time's blood-red river flows severe!" 824 01:09:47,144 --> 01:09:51,830 "Guardian of the good, avenger of the bad! Wearing two hats, one dark, one light" 825 01:09:52,482 --> 01:09:56,438 "A force, sharp and mighty, has arisen!" 826 01:09:57,680 --> 01:10:01,594 "The fate of the wild beast in Kali Yuga is sealed!" 827 01:11:11,178 --> 01:11:16,463 "The stormborn with a third eye Victory's his, no need to try" 828 01:11:16,495 --> 01:11:21,250 "Fate's web, full of lies, and deceit so bold Only the Supreme Lord can break the hold!" 829 01:14:11,711 --> 01:14:13,903 Every time I have lost my cool 830 01:14:14,838 --> 01:14:16,939 many heads have paid the cost 831 01:14:18,218 --> 01:14:22,606 In Ronapura, survey stones are no longer going to mark land 832 01:14:23,871 --> 01:14:26,394 they'll mark the milestones of Ranagal's empire! 833 01:15:02,299 --> 01:15:04,574 Sir, Singha's been arrested in Ghatta's case 834 01:15:05,891 --> 01:15:08,339 Lawyer Ranagal has gotten into criminal activities now 835 01:15:08,900 --> 01:15:10,591 He's getting into mining 836 01:15:11,730 --> 01:15:14,599 Before he digs too deep, we should bury him in his own pit 837 01:15:15,729 --> 01:15:18,516 It's not him we need to bury 838 01:15:18,579 --> 01:15:20,734 but the plans he ready to unleash 839 01:15:21,628 --> 01:15:25,145 From now on, he'll have no footprints to claim on this ground 840 01:15:26,113 --> 01:15:27,178 Because 841 01:15:27,212 --> 01:15:31,731 Not a single step he can take against Parande 842 01:16:01,456 --> 01:16:06,653 We're lucky to have the chance to party with a businessman like you, sir 843 01:16:08,449 --> 01:16:10,231 This party is all about 844 01:16:10,960 --> 01:16:12,322 stopping Ranagal 845 01:16:14,021 --> 01:16:19,433 He shouldn't see a single rupee in loans 846 01:16:21,054 --> 01:16:24,305 No mining for him 847 01:16:43,069 --> 01:16:43,957 Sir 848 01:16:44,322 --> 01:16:48,983 here's the list of vehicles and machineries we need for mining 849 01:16:49,493 --> 01:16:52,740 None of the banks on this list are willing to give us a loan 850 01:16:59,786 --> 01:17:00,599 Brother 851 01:17:00,645 --> 01:17:04,246 the mining officer claims our application has gone missing once again 852 01:17:05,607 --> 01:17:08,057 It's usual to grease palms for signatures 853 01:17:08,106 --> 01:17:10,695 but Parande greased him to keep it off the table 854 01:17:10,737 --> 01:17:14,988 Brother, shall we hack his head off too and put it on display outside the station? 855 01:17:19,026 --> 01:17:21,161 To shield crops from animals 856 01:17:21,378 --> 01:17:22,928 a gun isn't the only choice 857 01:17:23,639 --> 01:17:25,214 a fence around will do just fine 858 01:17:28,248 --> 01:17:29,837 Let's submit an application again 859 01:17:48,407 --> 01:17:49,429 What? 860 01:17:50,394 --> 01:17:52,179 We've submitted our applications twice 861 01:17:52,266 --> 01:17:53,785 and you say they're missing, seriously? 862 01:17:54,622 --> 01:17:56,599 Applications can go missing, you know! 863 01:17:57,814 --> 01:17:59,332 Whose name is it under? 864 01:18:00,568 --> 01:18:01,805 Bhairathi Ranagal 865 01:18:01,837 --> 01:18:02,421 Huh? 866 01:18:18,925 --> 01:18:20,697 Sir, everyone, move outside quickly! 867 01:18:21,107 --> 01:18:22,065 - What's wrong? - What happened? 868 01:18:23,700 --> 01:18:27,299 You think you're a big gangster with your gang around you? 869 01:18:27,848 --> 01:18:30,438 Don't forget that I'm a government officer! 870 01:18:35,577 --> 01:18:37,272 Everyone wait there! 871 01:18:46,815 --> 01:18:49,287 It's not even time yet, and you're shutting the gate already! 872 01:18:49,319 --> 01:18:50,295 Sir! 873 01:18:50,327 --> 01:18:52,509 If I don't pull the gate shut, our time will be up! 874 01:19:04,826 --> 01:19:07,302 When even the pen refuses to sign 875 01:19:08,472 --> 01:19:11,511 to take on Parande in the mining arena 876 01:19:12,447 --> 01:19:13,535 it's a bad sign! 877 01:19:14,895 --> 01:19:19,142 Those with just a handful of acres think they can mine! 878 01:19:48,502 --> 01:19:50,242 If you miss the application this time 879 01:19:51,627 --> 01:19:53,606 it'll all be marked in red, you'll see! 880 01:20:14,503 --> 01:20:15,647 Don't you fear 881 01:20:16,171 --> 01:20:18,834 I'm just here to sign 882 01:20:18,908 --> 01:20:20,022 not to drop a bomb! 883 01:20:25,041 --> 01:20:29,653 "History marvels at his feat A milestone none can defeat" 884 01:20:29,697 --> 01:20:34,152 "A name known far and wide The legacy of Bhairathi Ranagal" 885 01:20:39,095 --> 01:20:43,719 "Against malicious might, unshaken His influence echoes, everywhere" 886 01:20:43,751 --> 01:20:48,198 "To sketch a new vision, he draws the map of beginnings yet to come everywhere" 887 01:20:48,230 --> 01:20:52,242 "The mighty lion who stands to guard the weak and shield the meek, come forth!" 888 01:21:04,346 --> 01:21:05,573 Send one to each home 889 01:21:35,658 --> 01:21:37,802 Because of its best quality ore 890 01:21:38,048 --> 01:21:41,455 Ranagal has taken over the place we preserved, sir 891 01:21:43,137 --> 01:21:45,254 Legally, the land belongs to us now 892 01:21:45,370 --> 01:21:47,560 Yet, he continues to exert his illegal control over us 893 01:21:49,635 --> 01:21:54,371 "Even the raging sun dims in fright Seeing the blaze in his gaze" 894 01:21:54,403 --> 01:21:58,888 "Even the wildest enemy trembles in fear Hearing this tiger's roar fill the air" 895 01:22:03,770 --> 01:22:08,486 "The elephant troops quake in their place Upon seeing this monster's fierce face" 896 01:22:08,518 --> 01:22:13,078 "Even the deadly gang breaks into sweat As blood pours from each blow he set" 897 01:22:13,194 --> 01:22:17,801 "The venom of pride bows at his feet Now tasting defeat" 898 01:22:17,833 --> 01:22:22,319 "Lightning cracks, revealing what's just Reducing injustice to dust" 899 01:22:22,351 --> 01:22:26,466 "The mighty lion who stands to guard the weak and shield the meek, come forth!" 900 01:22:50,765 --> 01:22:55,544 "History marvels at his feat A milestone none can defeat" 901 01:22:55,576 --> 01:23:00,306 "A name known far and wide The legacy of Bhairathi Ranagal" 902 01:23:00,338 --> 01:23:04,933 "Against malicious might, unshaken His influence echoes, everywhere" 903 01:23:04,965 --> 01:23:09,346 "To sketch a new vision, he draws the map of beginnings yet to come everywhere" 904 01:23:24,160 --> 01:23:25,350 Are you good with this work? 905 01:23:25,616 --> 01:23:26,617 I'll learn, brother 906 01:23:34,937 --> 01:23:38,040 DYSP Krishnappa Bargi, who was loyal to Parande 907 01:23:38,077 --> 01:23:42,201 got transferred out, afraid to carry out his duty in Ronapura 908 01:23:42,548 --> 01:23:45,030 Haridas Kole took his place 909 01:23:45,054 --> 01:23:47,777 and had already begun his charge against Ranagal 910 01:23:48,222 --> 01:23:52,386 We've built our own roads because trucks leave a mess in the village 911 01:23:52,782 --> 01:23:55,784 Here's a copy of the court order proving trucks are allowed on that road 912 01:23:56,048 --> 01:23:57,284 RC books 913 01:23:57,933 --> 01:23:59,291 License copies 914 01:24:00,492 --> 01:24:02,579 And this is his bail order 915 01:24:09,346 --> 01:24:10,516 Release him 916 01:24:11,010 --> 01:24:11,943 Thank you 917 01:24:21,590 --> 01:24:22,857 First time, sir 918 01:24:23,390 --> 01:24:25,770 a Ranagal man's has been brought in to the station 919 01:24:26,554 --> 01:24:27,859 Very soon 920 01:24:28,456 --> 01:24:30,242 expect Ranagal to be brought in as well! 921 01:24:40,687 --> 01:24:41,554 Brother-in-law 922 01:24:41,831 --> 01:24:45,469 I plan to move to India and launch my own medical company 923 01:24:45,670 --> 01:24:46,792 I need your support 924 01:24:47,427 --> 01:24:48,535 That's very good 925 01:24:50,545 --> 01:24:53,803 What could be better than having my younger sister with me? 926 01:24:56,601 --> 01:24:57,891 You don't worry 927 01:24:58,319 --> 01:25:00,593 Varada will help you with everything 928 01:25:00,965 --> 01:25:02,029 Thank you, Brother-in-law 929 01:25:11,040 --> 01:25:14,101 Her husband Jaypal moving to India for his business 930 01:25:14,421 --> 01:25:16,649 brought Vedavathi so much joy 931 01:25:18,290 --> 01:25:20,551 Jaypal, just as he wanted 932 01:25:20,636 --> 01:25:22,912 launched a pharma company in India 933 01:25:23,314 --> 01:25:24,916 and saw his business thrive 934 01:25:25,219 --> 01:25:27,942 And Varada supported him through it all 935 01:25:54,203 --> 01:25:55,056 Okay 936 01:25:55,544 --> 01:25:56,750 Let me drop you off 937 01:25:57,098 --> 01:25:57,897 No thanks 938 01:25:57,928 --> 01:25:58,734 I'll manage on my own 939 01:26:02,356 --> 01:26:04,071 When I first came here 940 01:26:04,318 --> 01:26:06,365 there were people seeking justice 941 01:26:06,982 --> 01:26:08,480 Now it's all thugs 942 01:26:09,965 --> 01:26:11,475 Where justice once stood tall 943 01:26:12,157 --> 01:26:13,921 Now only weapons line the wall 944 01:26:14,260 --> 01:26:16,645 In this junkyard where iron was traded for cash 945 01:26:16,938 --> 01:26:19,079 you're stacking money like they're just metal scrap! 946 01:26:20,984 --> 01:26:22,711 You've changed a lot 947 01:26:23,738 --> 01:26:25,188 and seeing you this way 948 01:26:25,535 --> 01:26:26,574 fills me with fear 949 01:26:28,616 --> 01:26:29,770 Drop all this 950 01:26:30,376 --> 01:26:31,847 and go back to your old self, please 951 01:26:34,463 --> 01:26:36,569 This is the only road I see ahead 952 01:26:37,329 --> 01:26:41,647 It's up to you if you want to join me on it 953 01:26:49,677 --> 01:26:51,277 I've got a tip-off 954 01:26:51,853 --> 01:26:53,187 About Ranagal's money 955 01:26:53,951 --> 01:26:57,908 KA 34 MK 6238 956 01:27:11,176 --> 01:27:11,984 Sir 957 01:27:12,039 --> 01:27:13,759 the truck has entered the Gowl Road 958 01:27:13,802 --> 01:27:16,571 According to the tip-off, it's headed to the scrapyard, sir 959 01:29:07,615 --> 01:29:09,318 This is Kappatral mining ore 960 01:29:09,552 --> 01:29:11,279 It contains 72% iron 961 01:29:11,548 --> 01:29:13,135 If you're okay with the price 962 01:29:13,339 --> 01:29:15,215 supply can start as soon as tomorrow 963 01:29:18,800 --> 01:29:20,065 I'm fine with the ore, sir 964 01:29:21,689 --> 01:29:23,465 Just because you studied law 965 01:29:23,489 --> 01:29:25,635 doesn't mean you can outsmart the law forever 966 01:29:25,934 --> 01:29:28,729 Sooner or later, I'll have you locked up 967 01:29:29,004 --> 01:29:30,055 Hold on 968 01:29:32,412 --> 01:29:35,154 The hydraulic lever is meant only for unloading the truck 969 01:29:35,848 --> 01:29:38,622 loading must be done manually 970 01:29:41,448 --> 01:29:42,807 Buyer is waiting 971 01:29:43,192 --> 01:29:44,652 so load it up and move out 972 01:29:53,641 --> 01:29:56,835 I followed the truck from Nehru Circle to the scrapyard 973 01:29:56,894 --> 01:29:57,756 and checked it, sir 974 01:29:57,813 --> 01:29:59,233 But I found no money inside it 975 01:30:00,399 --> 01:30:03,017 I believe the tip-off you received was wrong 976 01:30:03,217 --> 01:30:04,807 Tip-off's 100% accurate! 977 01:30:05,360 --> 01:30:10,136 While your tip-off and effort in tracking down have been solid 978 01:30:10,420 --> 01:30:12,775 but the fact is, he's played us all 979 01:30:13,639 --> 01:30:14,685 Good morning, sir 980 01:30:15,974 --> 01:30:17,288 Mr. Bahaddur is here 981 01:30:17,475 --> 01:30:19,073 Greetings, landlord! 982 01:30:19,106 --> 01:30:20,055 Greetings 983 01:30:27,246 --> 01:30:28,811 When we do the math 984 01:30:29,113 --> 01:30:31,393 even if you give away both the factory and the palace 985 01:30:31,853 --> 01:30:33,666 there's still a debt you owe us! 986 01:30:34,812 --> 01:30:36,711 The boss knows your situation 987 01:30:37,114 --> 01:30:38,610 and says it's fine 988 01:30:39,983 --> 01:30:41,744 The paperwork is all set 989 01:30:42,363 --> 01:30:43,490 just sign it 990 01:30:46,010 --> 01:30:47,758 You're not giving it up for free 991 01:30:48,103 --> 01:30:51,622 you're just settling your debt through your property 992 01:30:54,080 --> 01:30:55,121 Please.. 993 01:30:57,220 --> 01:30:58,597 Thing is.. 994 01:30:59,933 --> 01:31:01,419 Since the start of the plant 995 01:31:01,615 --> 01:31:03,585 workers have been loyal to me 996 01:31:04,262 --> 01:31:06,031 When the factory faced tough times 997 01:31:06,480 --> 01:31:08,878 they even took pay cuts to help out 998 01:31:10,385 --> 01:31:13,649 Importantly, they have a union 999 01:31:16,872 --> 01:31:20,102 But you've never liked unions 1000 01:31:22,400 --> 01:31:23,584 And so 1001 01:31:23,616 --> 01:31:25,304 keeping the labourers in mind.. 1002 01:31:25,388 --> 01:31:28,517 If you keep worrying about the labourers, you'll never pay off your debt! 1003 01:31:28,966 --> 01:31:32,036 The debt you've piled up is like a truckload! 1004 01:31:32,258 --> 01:31:33,541 How are you going to pay it off? 1005 01:31:35,825 --> 01:31:36,771 Sir! 1006 01:31:37,915 --> 01:31:41,630 The truck we searched near the scrapyard has rolled up here now, sir 1007 01:31:41,826 --> 01:31:43,298 But inside it.. 1008 01:31:43,474 --> 01:31:44,348 There's money 1009 01:31:53,022 --> 01:31:56,628 The loan you gave me, plus the interest and every last penny added 1010 01:31:56,653 --> 01:31:58,223 there's more than enough in there 1011 01:31:59,438 --> 01:32:03,081 I had to sell my property to Ranagal for the sake of the labourers 1012 01:32:07,146 --> 01:32:08,342 I am sorry 1013 01:32:10,640 --> 01:32:13,082 Parande had his plan set on Ranagal 1014 01:32:13,252 --> 01:32:15,747 But Ranagal had different plans 1015 01:32:16,353 --> 01:32:18,736 Increasing the steel production 1016 01:32:18,768 --> 01:32:20,847 meant digging up more ore 1017 01:32:21,410 --> 01:32:25,712 In Ronapura, mountains of dirt turned into heaps of cash 1018 01:32:28,627 --> 01:32:31,439 Cost-wise, it's cheaper than our product 1019 01:32:32,226 --> 01:32:35,182 and quality-wise it beats our product, sir 1020 01:32:37,731 --> 01:32:40,071 Ranagal's rise in the steel industry 1021 01:32:40,665 --> 01:32:42,177 had Parande wide awake at night 1022 01:32:43,210 --> 01:32:44,644 To stop him 1023 01:32:45,120 --> 01:32:47,148 he devised another scheme 1024 01:32:51,913 --> 01:32:53,630 Bahaddur is a tough man 1025 01:32:54,455 --> 01:32:57,072 for no reason, he wanted the plant to shut down 1026 01:32:57,312 --> 01:33:00,084 and even borrowed money from us to keep it running 1027 01:33:00,392 --> 01:33:01,913 But Ranagal 1028 01:33:02,223 --> 01:33:04,410 had the property transferred to his name 1029 01:33:04,774 --> 01:33:06,228 and killed him 1030 01:33:08,818 --> 01:33:11,741 And I am eyewitness to that! 1031 01:33:28,739 --> 01:33:30,032 My brother isn't in town 1032 01:33:30,064 --> 01:33:31,298 He's out somewhere 1033 01:33:31,580 --> 01:33:33,714 Why would he be home after committing a murder? 1034 01:33:33,941 --> 01:33:35,847 He's probably made a clever escape 1035 01:33:37,014 --> 01:33:38,886 Come with me to the station 1036 01:33:39,360 --> 01:33:40,229 Sir 1037 01:33:40,472 --> 01:33:42,277 the warrant is for Ranagal 1038 01:33:42,462 --> 01:33:44,266 Why should she come to the station? 1039 01:33:44,565 --> 01:33:46,054 If I take her 1040 01:33:46,086 --> 01:33:48,021 Ranagal will show up on his own 1041 01:33:59,875 --> 01:34:01,667 Dear Vedavathi.. 1042 01:34:29,877 --> 01:34:30,834 Sir 1043 01:34:33,277 --> 01:34:34,100 Sir.. 1044 01:34:38,210 --> 01:34:40,083 Without even a chair to sit 1045 01:34:40,213 --> 01:34:42,849 having a woman in her final months standing in the station like this 1046 01:34:42,922 --> 01:34:44,378 is not real manliness, sir! 1047 01:34:46,374 --> 01:34:47,301 Uncle.. 1048 01:34:51,042 --> 01:34:54,347 Show him what real manliness looks like! 1049 01:35:01,575 --> 01:35:02,717 Get up! 1050 01:35:09,950 --> 01:35:12,199 Until your brother who fled comes back 1051 01:35:12,261 --> 01:35:13,900 you have to keep standing like this 1052 01:35:59,502 --> 01:36:00,439 Brother.. 1053 01:36:11,321 --> 01:36:12,241 Sit, dear 1054 01:36:15,843 --> 01:36:18,192 Just five minutes, and I'll have you home 1055 01:36:18,664 --> 01:36:21,911 I brought you this far, not to watch you go home 1056 01:36:22,195 --> 01:36:23,587 But to put you behind bars 1057 01:36:23,960 --> 01:36:25,432 After so long 1058 01:36:25,464 --> 01:36:27,217 you've set foot in the police station 1059 01:36:27,303 --> 01:36:30,836 Just for you, I've cleared out the cells 1060 01:36:32,574 --> 01:36:36,853 An FIR has been filed against you in Bahaddur's murder case 1061 01:36:39,082 --> 01:36:41,534 And Khandre is eyewitness for that 1062 01:36:47,434 --> 01:36:48,535 Bail order 1063 01:37:03,451 --> 01:37:04,424 Come on, dear 1064 01:37:10,017 --> 01:37:13,217 I filed a case and had you show up at the station overnight 1065 01:37:13,903 --> 01:37:17,438 Soon, I'll slap the cuffs on you and send you to jail 1066 01:38:40,664 --> 01:38:41,469 Sir! 1067 01:38:41,517 --> 01:38:42,475 Fire! 1068 01:38:55,636 --> 01:38:56,385 Sir! 1069 01:39:37,805 --> 01:39:41,407 Ranagal moved to Bahaddur's palace for his younger sister's sake 1070 01:39:43,088 --> 01:39:44,231 Singha.. 1071 01:39:44,914 --> 01:39:47,041 Bloody no one else should enter 1072 01:39:47,062 --> 01:39:48,461 Tighten up the security 1073 01:39:48,841 --> 01:39:49,777 Yes, brother 1074 01:41:00,636 --> 01:41:01,522 Security! 1075 01:41:51,465 --> 01:41:56,105 This table's been all for talks of your business to start 1076 01:41:59,016 --> 01:42:02,390 But I'm here to discuss putting a stop to it all 1077 01:42:14,785 --> 01:42:16,452 For a murder I didn't commit 1078 01:42:17,434 --> 01:42:18,529 the so-called eyewitness 1079 01:42:20,681 --> 01:42:22,791 Until now, he was taking care of your business 1080 01:42:23,180 --> 01:42:24,228 For one last time 1081 01:42:24,750 --> 01:42:26,526 I've brought him to see you 1082 01:42:37,353 --> 01:42:39,301 Hereafter, on Ronapura 1083 01:42:40,541 --> 01:42:42,373 No evil eyes shall fall 1084 01:42:58,114 --> 01:43:01,831 He didn't want a single footprint of Ranagal in Ronapura 1085 01:43:02,642 --> 01:43:07,218 but Ranagal's brutality had paved the way with blood 1086 01:43:12,815 --> 01:43:13,967 Brother is on the line 1087 01:43:14,143 --> 01:43:15,313 he wants to talk with you 1088 01:43:16,738 --> 01:43:18,695 He should be in line 1089 01:43:20,413 --> 01:43:21,490 here in person 1090 01:43:23,468 --> 01:43:25,233 If the delivery needs to happen 1091 01:43:25,442 --> 01:43:30,267 Tell your brother he needs to come and fall at my feet 1092 01:43:42,784 --> 01:43:45,463 Wanting me to fall at your feet is not wrong 1093 01:43:47,084 --> 01:43:49,425 Thinking that'll happen after I've arrived, that's where you're wrong! 1094 01:43:50,294 --> 01:43:51,449 Hereafter 1095 01:43:51,924 --> 01:43:55,030 I get to decide on who gets to move their ore and when 1096 01:43:56,378 --> 01:43:59,941 Or I'll have to decide how every single one meets their end 1097 01:44:16,786 --> 01:44:17,884 In one month's time 1098 01:44:17,916 --> 01:44:20,723 even without permission, the college construction is happening 1099 01:44:21,979 --> 01:44:22,835 Okay 1100 01:44:26,105 --> 01:44:27,481 - Regarding the hostel.. - I will follow up, sir 1101 01:44:27,513 --> 01:44:30,772 The condition of the patients in the hospital is very serious 1102 01:44:46,633 --> 01:44:49,870 Oh no, brother! He's gone! 1103 01:44:50,109 --> 01:44:52,559 Who do we have now? 1104 01:44:52,843 --> 01:44:56,314 Oh no! He's left us forever! 1105 01:44:56,346 --> 01:44:57,194 Dear, wake up! 1106 01:45:14,299 --> 01:45:15,677 Brother! 1107 01:45:15,877 --> 01:45:18,659 He's left us and gone, brother! 1108 01:45:21,369 --> 01:45:24,333 JP company meds have sparked up a serious mess, sir 1109 01:45:24,655 --> 01:45:27,380 So far, more than 80 patients have died 1110 01:45:27,622 --> 01:45:29,428 Ranagal is at the hospital now 1111 01:45:30,511 --> 01:45:32,126 No idea what to do, sir 1112 01:45:32,395 --> 01:45:35,190 Ranagal should not find out about this, no matter what 1113 01:45:35,222 --> 01:45:36,404 handle it somehow 1114 01:45:54,662 --> 01:45:57,715 You built a hospital because you made a fortune 1115 01:45:58,683 --> 01:46:02,746 but half the medicines here are either the wrong dose 1116 01:46:03,479 --> 01:46:05,575 or completely useless 1117 01:46:24,037 --> 01:46:25,147 Oh! 1118 01:46:26,379 --> 01:46:28,038 So you've figured it out, have you? 1119 01:46:31,048 --> 01:46:33,007 This state I'm in 1120 01:46:34,386 --> 01:46:35,758 all thanks to you! 1121 01:46:39,483 --> 01:46:40,817 In the early days 1122 01:46:41,261 --> 01:46:43,533 you were just a lawyer, after all! 1123 01:46:44,009 --> 01:46:47,393 And I was a leader for thousands 1124 01:46:50,768 --> 01:46:53,335 But time changed everything 1125 01:46:54,333 --> 01:46:55,700 For my survival 1126 01:46:57,207 --> 01:46:58,820 I had no choice but to follow your lead 1127 01:46:59,788 --> 01:47:03,693 I was the one raising my voice for these people long before you did 1128 01:47:04,206 --> 01:47:05,885 Yet, you became their God! 1129 01:47:06,299 --> 01:47:08,807 All the praises and cheers, they were all for you! 1130 01:47:09,990 --> 01:47:11,181 'Bhairathi Ranagal!' 1131 01:47:11,215 --> 01:47:12,359 'Bhairathi Ranagal!' 1132 01:47:12,589 --> 01:47:14,070 'Bhairathi Ranagal!' 1133 01:47:14,134 --> 01:47:15,839 I couldn't bear to hear it! 1134 01:47:16,416 --> 01:47:18,368 Simple clothes for me 1135 01:47:18,828 --> 01:47:21,210 and the throne for you! 1136 01:47:21,687 --> 01:47:23,275 I just couldn't take it! 1137 01:47:23,828 --> 01:47:27,169 I decided it was time to do something for myself 1138 01:47:27,479 --> 01:47:29,362 So I joined forces with Jaypal 1139 01:47:36,207 --> 01:47:38,642 Your younger sister loves her husband 1140 01:47:40,781 --> 01:47:43,818 while you love her 1141 01:47:45,502 --> 01:47:46,403 Poor you! 1142 01:47:47,228 --> 01:47:50,280 You're stuck in a situation where you can't do anything to anyone! 1143 01:47:59,588 --> 01:48:03,072 I thought I had your back in everything I did 1144 01:48:04,745 --> 01:48:06,943 But you've fallen so far back! 1145 01:48:14,904 --> 01:48:15,763 Sir.. 1146 01:48:16,920 --> 01:48:17,720 Sir.. 1147 01:48:19,250 --> 01:48:20,011 Singha.. 1148 01:49:00,551 --> 01:49:03,761 For a human, hunger and health matter the most 1149 01:49:04,407 --> 01:49:06,574 Anyone can fill a stomach 1150 01:49:07,212 --> 01:49:09,358 but health is something only a few can provide 1151 01:49:10,238 --> 01:49:13,882 I took pride in my sister's husband for providing it 1152 01:49:14,424 --> 01:49:16,515 but I never imagined so many lives would be lost 1153 01:49:17,398 --> 01:49:20,319 from the medicines you were sending! 1154 01:49:21,383 --> 01:49:23,934 My only aim in coming to India was to make money 1155 01:49:24,463 --> 01:49:28,341 little mishaps in the medicine game are common, you know 1156 01:49:30,133 --> 01:49:33,338 I see you're really affected by the loss of lives 1157 01:49:33,831 --> 01:49:38,213 I can transfer any amount to their families through your charity! 1158 01:49:39,368 --> 01:49:43,953 Nothing wrong with a few lives being lost for your brother-in-law's gain 1159 01:49:45,462 --> 01:49:48,471 A woman in her final months shouldn't stay hungry for long 1160 01:49:48,960 --> 01:49:51,211 She will be waiting for me 1161 01:49:51,531 --> 01:49:52,820 Come on, let's head home 1162 01:50:03,924 --> 01:50:06,748 I don't mind sacrificing anyone for people's sake 1163 01:50:08,166 --> 01:50:10,685 but I will never sacrifice the very people 1164 01:50:28,009 --> 01:50:29,379 Did you eat, dear? 1165 01:50:29,779 --> 01:50:30,710 Not yet, brother 1166 01:50:31,044 --> 01:50:32,039 I'm waiting for him 1167 01:50:32,537 --> 01:50:33,575 You should eat 1168 01:50:33,607 --> 01:50:34,432 Come on, sit 1169 01:50:34,842 --> 01:50:37,815 I need you to promise me something first 1170 01:50:42,103 --> 01:50:43,084 Yes, Brother 1171 01:50:45,821 --> 01:50:47,515 You must never leave me 1172 01:50:48,275 --> 01:50:49,666 And don't ask why 1173 01:50:51,579 --> 01:50:52,766 Your husband 1174 01:50:54,661 --> 01:50:56,184 is never going to come back! 1175 01:51:53,611 --> 01:51:55,860 The brother took his sister's word 1176 01:51:56,298 --> 01:51:59,946 but she went silent on him forever 1177 01:52:17,013 --> 01:52:17,965 Father.. 1178 01:52:22,436 --> 01:52:24,050 Whatever my daughter does 1179 01:52:24,143 --> 01:52:27,700 I always believe that it's for the best 1180 01:52:29,281 --> 01:52:30,487 But I don't know why 1181 01:52:31,229 --> 01:52:33,233 for the first time, I feel afraid 1182 01:52:36,327 --> 01:52:41,069 I thought my future son-in-law was a lawyer fighting for justice 1183 01:52:42,340 --> 01:52:43,295 But 1184 01:52:43,545 --> 01:52:47,694 I never expected he'd turn out to be a gangster betraying his own younger sister 1185 01:52:51,207 --> 01:52:52,294 Vaishali 1186 01:52:53,524 --> 01:52:56,891 Marriage is a crucial step in life 1187 01:52:57,712 --> 01:53:01,874 I suggest you to reconsider and make a wise choice in this matter 1188 01:53:21,674 --> 01:53:23,354 According to the coalition government agreement 1189 01:53:23,386 --> 01:53:25,639 for the next two and a half years 1190 01:53:25,671 --> 01:53:29,278 the Namma Naadu party has agreed to give up the CM position to the NNR party 1191 01:53:29,322 --> 01:53:30,935 On the 24th of this month 1192 01:53:30,967 --> 01:53:33,121 the CM position is set for a handover 1193 01:53:33,250 --> 01:53:35,401 But after the honeytrap scandal 1194 01:53:35,433 --> 01:53:37,982 instead of Sabhapaty for the CM position 1195 01:53:38,014 --> 01:53:40,950 Gurukanth Bandri has been appointed by the party 1196 01:53:45,847 --> 01:53:47,525 Sabha is calling 1197 01:53:49,024 --> 01:53:50,077 Tell me, Sabha 1198 01:53:50,462 --> 01:53:54,422 Because your younger brother is in the CM race, you've entangled me in this honeytrap scandal 1199 01:53:55,658 --> 01:53:59,155 You know how hard I've worked to establish this coalition government 1200 01:53:59,520 --> 01:54:00,512 According to our agreement 1201 01:54:00,549 --> 01:54:02,772 you were supposed to be the party president, and I was to become the CM 1202 01:54:05,701 --> 01:54:06,840 You've betrayed me 1203 01:54:07,155 --> 01:54:08,487 God will make sure you pay for this! 1204 01:54:09,190 --> 01:54:11,442 In your disappointment over missing the top spot 1205 01:54:11,614 --> 01:54:13,678 you're spouting nonsense! 1206 01:54:14,509 --> 01:54:18,614 What if someone catches this on tape and leaks it too? 1207 01:54:18,658 --> 01:54:19,881 That would cost you dearly! 1208 01:54:19,926 --> 01:54:21,390 Like you said 1209 01:54:21,575 --> 01:54:24,133 you've really slogged for the party! 1210 01:54:24,563 --> 01:54:26,297 Now it's time for you to take some rest 1211 01:54:33,426 --> 01:54:35,387 Sir, Mr. Parande is here 1212 01:54:43,874 --> 01:54:44,748 - Greetings.. - Greetings 1213 01:54:44,822 --> 01:54:47,305 To the top-most industrialist Parande! 1214 01:54:47,693 --> 01:54:48,763 - Have a seat - Thank you 1215 01:54:52,427 --> 01:54:53,427 Sir.. 1216 01:54:54,677 --> 01:54:55,491 Thank you, sir 1217 01:54:58,756 --> 01:55:00,104 Running low on power 1218 01:55:00,530 --> 01:55:02,561 so I had to up it up a notch 1219 01:55:04,095 --> 01:55:04,912 Tell me 1220 01:55:06,503 --> 01:55:09,847 You're all set to make your younger brother the CM 1221 01:55:11,533 --> 01:55:13,130 For this swearing-in ceremony 1222 01:55:13,245 --> 01:55:15,691 many MLAs need to be present 1223 01:55:16,189 --> 01:55:17,840 To satisfy their hunger 1224 01:55:17,928 --> 01:55:20,904 I've brought a bunch of supplies 1225 01:55:21,356 --> 01:55:24,553 In return, I want you to destroy this one person's whole fortune 1226 01:55:24,982 --> 01:55:26,040 Ranagal 1227 01:55:26,945 --> 01:55:28,163 It's my first time 1228 01:55:28,322 --> 01:55:30,996 reaching out for help like this 1229 01:55:34,653 --> 01:55:38,220 With the power you've upped 1230 01:55:38,252 --> 01:55:41,012 he should be shut down from all sides 1231 01:55:43,709 --> 01:55:46,907 When you are so concerned about our hunger 1232 01:55:47,393 --> 01:55:49,762 it's only fair we share in your hatred too 1233 01:56:00,376 --> 01:56:01,482 Pleasure, sir 1234 01:56:02,118 --> 01:56:03,058 Thank you 1235 01:56:04,947 --> 01:56:08,814 Sabha cursed him in God's name 1236 01:56:09,468 --> 01:56:12,899 and He didn't wait long to make him pay! 1237 01:56:14,381 --> 01:56:16,877 He wanted our curse to land on someone 1238 01:56:17,093 --> 01:56:18,176 who is that? 1239 01:56:18,373 --> 01:56:19,740 His name's Ranagal, sir 1240 01:56:26,005 --> 01:56:26,772 Seize everything 1241 01:56:26,813 --> 01:56:27,508 Lock up the gate! 1242 01:56:43,282 --> 01:56:46,007 'Government suddenly unleashes a full assault on Ronapura' 1243 01:56:46,229 --> 01:56:50,191 'The steel mills and mines, the lifeblood of Ranagal's fortune, have been seized!' 1244 01:56:52,035 --> 01:56:54,071 They've boxed us in from all sides, sir! 1245 01:56:54,551 --> 01:56:57,976 Mining Minister Raghuveer Bandri has teamed up with Parande 1246 01:56:58,008 --> 01:57:00,088 and how dare they flex their political muscle against us! 1247 01:57:00,583 --> 01:57:02,867 And he's set to install his younger brother as the CM 1248 01:57:03,831 --> 01:57:05,645 Starting tomorrow, for the next two and a half years 1249 01:57:06,146 --> 01:57:07,796 the entire government will be theirs! 1250 01:57:08,198 --> 01:57:10,400 And it'll be tough for us to scrape even a bit of ore! 1251 01:57:15,809 --> 01:57:18,567 Pulled all strings on Ranagal 1252 01:57:18,599 --> 01:57:20,430 Cleared out the debt I owed you 1253 01:57:25,757 --> 01:57:30,386 Gurukanth Bandri who's set to take the oath as the new Chief Minister 1254 01:57:30,445 --> 01:57:33,418 and state party president Raghuveer Bandri 1255 01:57:33,464 --> 01:57:36,059 will be arriving shortly 1256 01:57:36,554 --> 01:57:39,458 We have a big problem, sir 1257 01:57:39,479 --> 01:57:42,184 All the MLAs have switched sides to Sabha! 1258 01:57:42,557 --> 01:57:45,177 Sabhapathy has gone to the governor to stake his claim 1259 01:57:46,220 --> 01:57:50,547 Parande paid Raghuveer Bandri to seal Ranagal's downfall 1260 01:57:50,953 --> 01:57:56,062 But Ranagal, in his rise, put the entire government on a scale and bought them off! 1261 01:58:47,291 --> 01:58:49,502 'Gurukanth Bandri misses out on the CM position' 1262 01:58:49,534 --> 01:58:52,946 'Sabapathy named CM in a game-changing move' 1263 01:58:53,049 --> 01:58:57,155 'The mining mafia don who flipped the government's fate with his money' 1264 01:58:57,176 --> 01:58:58,434 'Bhairathi Ranagal' 1265 01:58:58,466 --> 01:58:59,959 'Ekanath Nimbalkar's mining..' 1266 02:00:05,613 --> 02:00:07,702 Here's the list of new workers, brother 1267 02:00:07,747 --> 02:00:09,915 We're getting everything ready for their accommodation 1268 02:00:11,158 --> 02:00:15,220 This is the list of vehicles we bought for their transport 1269 02:00:33,903 --> 02:00:35,653 I thought you'd just fallen into shallow waters 1270 02:00:35,693 --> 02:00:38,245 I waited for you to pull yourself out 1271 02:00:39,333 --> 02:00:42,334 But you've sunk into a sea of blood 1272 02:00:43,276 --> 02:00:46,354 I see now it's dragging you down into a heavy grip 1273 02:00:50,383 --> 02:00:52,153 This has two personalities 1274 02:00:52,936 --> 02:00:54,613 One that I choose 1275 02:00:56,863 --> 02:00:57,753 and the other 1276 02:00:58,516 --> 02:01:00,054 that has taken over you 1277 02:01:12,873 --> 02:01:14,798 When our paths split 1278 02:01:15,542 --> 02:01:17,428 it's clear we can't journey together 1279 02:01:54,486 --> 02:01:57,970 Ranagal has already unleashed his onslaught through Nimbalkar 1280 02:01:58,559 --> 02:02:01,290 Both mines west of our company have been seized 1281 02:02:02,192 --> 02:02:04,106 All for the sake of the mining ministry 1282 02:02:04,138 --> 02:02:07,108 he's stacked the deck with 80 MLAs 1283 02:02:07,140 --> 02:02:09,324 Now the whole state government hangs on his scale 1284 02:02:10,963 --> 02:02:13,802 Even if we fight this in court 1285 02:02:13,834 --> 02:02:15,072 it's a lost cause 1286 02:02:16,653 --> 02:02:19,833 As your legal advisor all these years 1287 02:02:20,442 --> 02:02:22,597 I have only one piece of advice for you 1288 02:02:24,522 --> 02:02:27,461 Let him keep his Ronapura, sir 1289 02:02:38,996 --> 02:02:40,487 At a time like this 1290 02:02:41,365 --> 02:02:45,438 life matters more than land or prestige 1291 02:02:46,905 --> 02:02:47,657 Sir.. 1292 02:02:47,679 --> 02:02:48,349 Sir.. 1293 02:02:48,381 --> 02:02:49,415 S-Sir.. 1294 02:03:08,634 --> 02:03:10,676 To save my life 1295 02:03:13,151 --> 02:03:15,300 letting go of Ronapura is not an option! 1296 02:03:15,739 --> 02:03:17,407 To keep Ronapura 1297 02:03:17,615 --> 02:03:19,691 I would even give up my life! 1298 02:03:23,852 --> 02:03:27,295 Parande went from a businessman to a ruthless monster 1299 02:03:27,805 --> 02:03:31,769 To claim Ronapura for himself, he unleashed a war on Ranagal 1300 02:06:28,273 --> 02:06:29,904 Now, you can.. 1301 02:07:27,432 --> 02:07:30,137 Now, you can! 1302 02:08:11,929 --> 02:08:13,107 Hereafter 1303 02:08:13,889 --> 02:08:15,557 'the foundation is yours' 1304 02:08:15,751 --> 02:08:17,444 'but the empire is mine' 1305 02:08:17,770 --> 02:08:19,860 no more of this confusion 1306 02:08:20,465 --> 02:08:22,043 Inch by inch 1307 02:08:23,010 --> 02:08:24,742 the whole of Ronapura 1308 02:08:25,513 --> 02:08:27,188 will be mine to claim! 1309 02:09:45,837 --> 02:09:48,761 I didn't even give you two minutes with that soil in your hand 1310 02:09:50,730 --> 02:09:52,625 You really think I'll let you take Ronapura? 1311 02:09:55,941 --> 02:09:57,576 For you, it's just about the money 1312 02:09:58,201 --> 02:09:59,418 but for me 1313 02:10:00,253 --> 02:10:02,485 it's the lives of thousands at stake 1314 02:10:14,903 --> 02:10:17,282 With Parande gone, in Ronapura 1315 02:10:17,673 --> 02:10:20,401 Ranagal made sure no one could step foot 1316 02:10:26,028 --> 02:10:29,478 On one side, Raghuveer Bandri, in the agony of defeat 1317 02:10:29,510 --> 02:10:33,019 Shaved off his moustache, and launched a fierce bid to restore his political reign 1318 02:10:33,658 --> 02:10:37,052 Just as he desired, he put his younger brother in the CM's chair 1319 02:10:37,530 --> 02:10:38,415 But 1320 02:10:38,469 --> 02:10:41,805 he couldn't lay his grasp on Ronapura 1321 02:10:42,198 --> 02:10:43,576 On the other side 1322 02:10:43,608 --> 02:10:46,071 to stop Ranagal's rampage 1323 02:10:46,691 --> 02:10:49,197 the police changed colours 1324 02:10:49,713 --> 02:10:53,397 and sent Gana into the arena, undercover 90610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.