All language subtitles for White.Collar.S06E06.720p.5.1Ch.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:02,640 Previously on White Collar... 2 00:00:02,725 --> 00:00:04,626 Pink Panthers, the most dangerous gang 3 00:00:04,628 --> 00:00:06,678 of thieves in the world. 4 00:00:06,763 --> 00:00:08,730 Let Neal infiltrate the gang. 5 00:00:08,864 --> 00:00:11,449 Keller is working as a C.I. for Interpol. 6 00:00:11,567 --> 00:00:12,817 The Pink Panthers for my freedom. 7 00:00:12,952 --> 00:00:14,018 It has to be ironclad. 8 00:00:14,186 --> 00:00:15,253 You deserve to. 9 00:00:15,371 --> 00:00:16,940 They promised you freedom before. 10 00:00:16,942 --> 00:00:18,656 What makes you think this time they'll deliver? 11 00:00:18,791 --> 00:00:20,959 Who says that's all I'm after? 12 00:00:21,077 --> 00:00:22,577 Panthers are going after the Fed. 13 00:00:22,661 --> 00:00:23,712 How much cash are we talking? 14 00:00:23,796 --> 00:00:25,663 $500 million. 15 00:00:25,798 --> 00:00:27,933 All that cash, through tubes? 16 00:00:28,017 --> 00:00:29,667 These tubes are linked to the airport. 17 00:00:29,835 --> 00:00:31,553 They carry the cash so we won't have to. 18 00:00:31,670 --> 00:00:33,493 We walk right out and straight to where 19 00:00:33,495 --> 00:00:35,340 the money is waiting for us, here. 20 00:00:35,508 --> 00:00:39,227 This is all going down now! You said you had a bigger plan. 21 00:00:39,362 --> 00:00:41,179 Where the hell do I fit in? 22 00:00:41,313 --> 00:00:42,514 Let me make this clear. 23 00:00:42,615 --> 00:00:44,849 I am not going to raise our child 24 00:00:44,984 --> 00:00:46,451 as a married single mother. 25 00:00:46,585 --> 00:00:49,270 And he's gonna be the first priority in this family. 26 00:00:49,405 --> 00:00:50,822 We have a problem to solve. 27 00:00:50,940 --> 00:00:52,252 Because now, we're a man short. 28 00:00:52,254 --> 00:00:53,608 I assume you have a solution. 29 00:00:53,692 --> 00:00:55,443 I do. 30 00:01:00,783 --> 00:01:04,035 Now who the hell are you? 31 00:01:10,943 --> 00:01:14,846 Woodford, we need another man. He's the best I know. 32 00:01:14,930 --> 00:01:16,798 We can do the job without him. 33 00:01:16,932 --> 00:01:18,950 No, we can't, okay? 34 00:01:19,085 --> 00:01:22,287 Trust me. Trust him. 35 00:01:22,388 --> 00:01:24,022 Why should I? 36 00:01:24,156 --> 00:01:27,992 Because I pulled the Graff Diamond heist in London in '07. 37 00:01:28,127 --> 00:01:29,928 Sloane Street. 38 00:01:30,029 --> 00:01:31,017 Modeled it after 39 00:01:31,019 --> 00:01:35,333 the same Graff Diamond heist you pulled in '03. 40 00:01:35,468 --> 00:01:37,907 Either shoot him, or let's get on with our day. 41 00:01:41,907 --> 00:01:44,576 The '07 job was some of the best work I've ever seen. 42 00:01:44,710 --> 00:01:47,045 Brilliantly planned. 43 00:01:47,179 --> 00:01:50,482 You're making me blush. 44 00:01:50,616 --> 00:01:52,117 Remind me. 45 00:01:52,251 --> 00:01:56,554 What was it you drove for the getaway? 46 00:01:56,655 --> 00:01:59,056 A Bentley Continental Flying Spur. 47 00:01:59,058 --> 00:02:01,860 But that's a trick question. I wasn't driving. 48 00:02:01,994 --> 00:02:03,961 We had a chauffeur. 49 00:02:17,243 --> 00:02:19,210 Nice work, Mr. Dunbar. 50 00:02:19,295 --> 00:02:21,160 Learned from the best. 51 00:02:28,120 --> 00:02:29,454 The Suit? 52 00:02:29,588 --> 00:02:31,600 I can't believe you gave my spot in the Panthers 53 00:02:31,602 --> 00:02:32,757 to the Suit! 54 00:02:32,892 --> 00:02:33,958 Calm down, Moz. 55 00:02:34,126 --> 00:02:35,126 I am calm. 56 00:02:35,211 --> 00:02:38,847 No, you're not. That's a Zinfandel. 57 00:02:39,031 --> 00:02:42,667 Well, I am drinking the '93 Cab Franc. 58 00:02:42,802 --> 00:02:44,969 Don't try to stop me. 59 00:02:45,104 --> 00:02:46,855 Hey, Caffrey... 60 00:02:46,989 --> 00:02:48,857 you sure we want cue ball on this? 61 00:02:48,974 --> 00:02:50,308 Neal, please explain to me what's going on, 62 00:02:50,442 --> 00:02:51,678 before I have an aneurysm. 63 00:02:51,680 --> 00:02:53,061 Sit down, I'll explain. 64 00:02:53,145 --> 00:02:55,813 Said Brutus to Caesar. No, I'll stand. 65 00:02:55,948 --> 00:02:57,532 How do I know this little weasel's not gonna 66 00:02:57,650 --> 00:02:59,901 steal my cash and run? 67 00:03:00,035 --> 00:03:01,069 What cash? 68 00:03:01,203 --> 00:03:03,955 Steal $30 million from the Pink Panthers 69 00:03:04,122 --> 00:03:06,391 with no one the wiser. 70 00:03:06,576 --> 00:03:08,743 If you shut that hole in your face for two seconds, 71 00:03:08,878 --> 00:03:10,461 you might learn something. Come on. 72 00:03:10,546 --> 00:03:15,467 Kept ya on the outside for a reason, Moz. 73 00:03:15,634 --> 00:03:17,802 That's exactly where I need you. 74 00:03:17,920 --> 00:03:19,003 I'm the outside man. 75 00:03:19,171 --> 00:03:20,471 There you go. 76 00:03:21,474 --> 00:03:23,308 The Panthers will never see it coming. 77 00:03:23,476 --> 00:03:25,059 The FBI won't be looking for you. 78 00:03:25,177 --> 00:03:26,227 And even if they were, 79 00:03:26,345 --> 00:03:28,346 you'll be somewhere else entirely. 80 00:03:28,480 --> 00:03:29,731 Tapping into the pneumatic tubes 81 00:03:29,848 --> 00:03:31,015 from a separate location. 82 00:03:31,150 --> 00:03:35,053 Siphoning 30 million in cash. 83 00:03:35,221 --> 00:03:38,072 Okay, I'll need to find the best collection point. 84 00:03:38,190 --> 00:03:40,021 Somewhere en route from JFK 85 00:03:40,023 --> 00:03:41,643 to the old post office. 86 00:03:41,760 --> 00:03:44,379 It's adorable. 87 00:03:44,497 --> 00:03:45,663 Wait, wait. 88 00:03:45,831 --> 00:03:48,133 Didn't you say if you screw over the Panthers, 89 00:03:48,135 --> 00:03:51,169 they go after everyone you care about? 90 00:03:51,287 --> 00:03:53,955 The Panthers won't know it was us. 91 00:03:54,089 --> 00:03:55,854 See you bright and breezy, Caffrey. 92 00:03:59,361 --> 00:04:00,562 You're worried. 93 00:04:00,679 --> 00:04:05,350 And what are you gonna do when Keller double-crosses us? 94 00:04:05,434 --> 00:04:07,652 I'll be ready. 95 00:04:43,816 --> 00:04:48,816 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 96 00:05:00,223 --> 00:05:01,440 - Oh, it's a party! - Aha! 97 00:05:01,558 --> 00:05:03,491 Oh, you got it! 98 00:05:03,626 --> 00:05:05,093 As requested. 99 00:05:05,211 --> 00:05:06,090 My goodness. 100 00:05:06,092 --> 00:05:09,564 - June, you look lovely. - Oh! 101 00:05:09,682 --> 00:05:11,633 - As always. - Thank you! 102 00:05:11,751 --> 00:05:13,134 Look at you! 103 00:05:13,252 --> 00:05:15,136 You know this was Byron's favorite outfit. 104 00:05:15,254 --> 00:05:16,338 - Was it? - Yes, indeed. 105 00:05:16,472 --> 00:05:20,175 - Oh. - It's simple, it's elegant. 106 00:05:20,309 --> 00:05:22,344 I will drink to that. 107 00:05:22,511 --> 00:05:25,063 To... uh... elegant simplicity. 108 00:05:25,181 --> 00:05:26,398 Yes. Indeed. 109 00:05:26,515 --> 00:05:28,466 Do you remember our meeting 110 00:05:28,584 --> 00:05:30,318 in that silly little thrift shop? 111 00:05:31,337 --> 00:05:34,990 That was the beginning of everything new for me. 112 00:05:35,158 --> 00:05:36,374 And I thank you for that. 113 00:05:36,509 --> 00:05:38,860 And you have been my saving grace. 114 00:05:38,944 --> 00:05:42,497 You really have. Thank you. 115 00:05:42,581 --> 00:05:44,032 For everything. 116 00:05:45,501 --> 00:05:47,405 I'll drink to that, to, uh, special things... 117 00:05:47,407 --> 00:05:47,936 Okay. 118 00:05:48,104 --> 00:05:49,537 And saving graces. 119 00:05:49,672 --> 00:05:51,006 Is there anything you don't drink to? 120 00:05:51,090 --> 00:05:53,175 - Mm... no. - No. 121 00:05:53,309 --> 00:05:55,677 To... uh... what I may have missed. 122 00:05:55,795 --> 00:05:56,578 There we go. 123 00:05:56,696 --> 00:05:58,984 - So same time next week? - Yeah. 124 00:05:58,986 --> 00:06:00,315 I'll, uh, bring the vermouth. 125 00:06:00,449 --> 00:06:02,050 You bet your bippy you'll bring the vermouth. 126 00:06:02,234 --> 00:06:03,351 Consider that bippy broughten. 127 00:06:03,469 --> 00:06:06,554 Yes. 128 00:06:06,689 --> 00:06:08,606 I hope you have a good time with your nephew tonight. 129 00:06:08,724 --> 00:06:10,892 Oh, thank you. He's an exceptional young man. 130 00:06:10,976 --> 00:06:11,893 I'll see you tomorrow morning. 131 00:06:11,977 --> 00:06:14,145 Yes, you will. 132 00:06:14,280 --> 00:06:18,233 - I love you. - I love you back. 133 00:06:18,401 --> 00:06:21,736 - Bye. - Bye. 134 00:06:27,743 --> 00:06:29,477 Speaking of first meetings, 135 00:06:29,612 --> 00:06:32,747 I came across something the other day. 136 00:06:37,803 --> 00:06:38,803 The Lady! 137 00:06:38,921 --> 00:06:40,922 From our first meeting playing Three-card Monte 138 00:06:41,006 --> 00:06:42,123 in Madison Square Park. 139 00:06:42,291 --> 00:06:43,475 Still has the ridge. 140 00:06:43,592 --> 00:06:45,442 You took me for five large. 141 00:06:45,560 --> 00:06:48,079 That's when I knew you were the best. 142 00:06:48,264 --> 00:06:49,364 And I followed you home. 143 00:06:49,482 --> 00:06:51,566 And I haven't had a decent wine collection since. 144 00:06:51,684 --> 00:06:53,601 Mm. 145 00:06:53,736 --> 00:06:56,855 We used to do all this for the thrill. 146 00:06:56,989 --> 00:06:58,156 The stakes never mattered. 147 00:06:58,274 --> 00:07:01,276 And now we're hitting JFK for $500 million. 148 00:07:01,410 --> 00:07:03,511 We have flown too high. 149 00:07:03,679 --> 00:07:04,612 One more flight. 150 00:07:04,780 --> 00:07:06,448 Said Icarus. 151 00:07:06,582 --> 00:07:09,667 Look, after this, we go back to the basics. 152 00:07:09,785 --> 00:07:13,071 I like that. 153 00:07:13,189 --> 00:07:15,507 Keep an eye on the Lady for me. 154 00:07:15,624 --> 00:07:17,592 What? 155 00:07:20,801 --> 00:07:23,965 Back to basics. 156 00:07:32,308 --> 00:07:35,777 So what's this announcement Peter tells me about? 157 00:07:35,912 --> 00:07:38,646 We know the sex of the baby. 158 00:07:38,781 --> 00:07:43,385 Well? 159 00:07:43,519 --> 00:07:44,786 Blue cake. You're having a boy. 160 00:07:44,904 --> 00:07:45,987 Yup. 161 00:07:46,122 --> 00:07:48,924 Yes! Oh, congratulations! 162 00:07:49,041 --> 00:07:50,425 - Thank you. - Thank you. 163 00:07:50,559 --> 00:07:51,326 - A boy! - Yeah. 164 00:07:52,161 --> 00:07:54,095 Oh, my gosh. You're in so much trouble. 165 00:07:54,163 --> 00:07:55,463 Oh, I know, I know. 166 00:07:55,581 --> 00:07:57,282 - I'm in trouble. - She's in trouble. Yeah. 167 00:07:57,400 --> 00:08:02,470 All right, I have to admit something. 168 00:08:02,555 --> 00:08:03,888 - Whoa! - How did you know? 169 00:08:04,006 --> 00:08:06,376 I read Peter's body language when you told me 170 00:08:06,378 --> 00:08:08,393 you guys had an announcement. 171 00:08:08,511 --> 00:08:10,995 His voice got deeper, his shoulders straightened, 172 00:08:11,113 --> 00:08:12,664 he took a masculine stance. 173 00:08:12,848 --> 00:08:16,894 Well, I gotta tell ya, that is very impressive... 174 00:08:16,896 --> 00:08:17,402 Uh... oh... 175 00:08:17,520 --> 00:08:19,821 I have no idea how that got in there. 176 00:08:19,939 --> 00:08:21,105 I know all your tricks. 177 00:08:21,240 --> 00:08:22,657 Oh, not all of them. 178 00:08:23,776 --> 00:08:24,440 Coffee? 179 00:08:24,442 --> 00:08:26,661 - Yeah, sounds good. - Okay. 180 00:08:26,829 --> 00:08:28,330 Can I talk to you for a second? 181 00:08:28,497 --> 00:08:30,415 Of course, yeah. 182 00:08:32,551 --> 00:08:33,535 Uh-oh. 183 00:08:33,669 --> 00:08:36,554 Hmm. 184 00:08:36,672 --> 00:08:38,173 You know things are different now. 185 00:08:38,290 --> 00:08:40,175 I'm pregnant and... 186 00:08:40,292 --> 00:08:43,595 it's not gonna work without Peter. 187 00:08:43,712 --> 00:08:47,382 I know this gang is dangerous, and I'm scared. 188 00:08:47,516 --> 00:08:50,018 But I trust Peter and I trust you... 189 00:08:50,135 --> 00:08:52,687 to a point. 190 00:08:52,822 --> 00:08:56,608 And I'm asking you... Actually, no, I'm telling you 191 00:08:56,692 --> 00:09:00,111 that I need you to make sure he's safe. 192 00:09:00,229 --> 00:09:02,063 I swear to you 193 00:09:02,198 --> 00:09:05,867 that I will stop at nothing to keep him safe. 194 00:09:05,951 --> 00:09:10,788 Peter, you, your son... 195 00:09:10,906 --> 00:09:12,640 you're my family. 196 00:09:16,912 --> 00:09:19,547 Here we go. 197 00:09:19,682 --> 00:09:20,649 Here you are, sir. 198 00:09:20,750 --> 00:09:22,083 - Decaf? - Right. 199 00:09:22,251 --> 00:09:23,715 - Thank you. - Peter, I am impressed. 200 00:09:23,717 --> 00:09:25,688 I thought you only drank FBI drip. 201 00:09:25,871 --> 00:09:29,287 Well, a friend of mine introduced me to Italian roast 202 00:09:29,289 --> 00:09:30,341 a few years ago. 203 00:09:30,476 --> 00:09:31,392 Sounds like a smart guy. 204 00:09:31,510 --> 00:09:32,394 Mm... 205 00:09:32,561 --> 00:09:37,098 Jury's out on that one. 206 00:09:37,266 --> 00:09:41,681 To... uh... cappuccinos in the clouds. 207 00:09:46,809 --> 00:09:47,992 Braxnet's finest. 208 00:09:48,110 --> 00:09:50,161 A self-contained security lockbox. 209 00:09:50,279 --> 00:09:52,780 Or as I like to call her, "Big Bertha." 210 00:09:52,915 --> 00:09:54,582 We set off the alarms, 211 00:09:54,717 --> 00:09:56,501 then we activate this jamming device. 212 00:09:56,619 --> 00:09:59,637 While the back-up system reroutes the alarm transmission. 213 00:09:59,755 --> 00:10:02,190 - We can buy more time. - Precisely 214 00:10:02,291 --> 00:10:07,512 the jammer will afford us a total of 11 minutes. 215 00:10:07,596 --> 00:10:09,431 And we'll move the money in these. 216 00:10:09,598 --> 00:10:11,299 And each holds up to 4 million in Franklins 217 00:10:11,433 --> 00:10:13,685 or 800,000 in Jacksons. 218 00:10:13,802 --> 00:10:16,137 That's moving roughly a million a second. 219 00:10:16,272 --> 00:10:17,889 That's the plan. 220 00:10:18,023 --> 00:10:20,024 We have to work in radio silence. 221 00:10:20,142 --> 00:10:23,645 I will keep a one-way radio to use in dire situations. 222 00:10:23,812 --> 00:10:28,168 And you will find a way to get our tools into JFK tomorrow. 223 00:10:29,869 --> 00:10:32,353 Looks like we're in business, boys. 224 00:11:31,101 --> 00:11:34,887 Are you one of them mole people? 225 00:11:35,021 --> 00:11:39,075 I'm their leader. 226 00:11:39,192 --> 00:11:40,910 Told ya. 227 00:11:40,994 --> 00:11:44,497 And you said Elton John. 228 00:11:52,723 --> 00:11:56,876 Collecting repatriated bodies. It's clever. 229 00:11:56,960 --> 00:11:59,712 I'm starting to see a little bit of Caffrey in ya, Burke. 230 00:12:14,644 --> 00:12:19,582 Excuse me, miss. 231 00:12:19,716 --> 00:12:21,100 You drop something? 232 00:12:21,268 --> 00:12:24,787 Oh, my gosh. I'm so embarrassed. 233 00:12:24,871 --> 00:12:28,574 Oh, don't be. It's our little secret. 234 00:12:28,708 --> 00:12:31,944 Thank you. This wasn't cheap. 235 00:12:32,112 --> 00:12:35,915 Amazing what they charge for so little material. 236 00:12:36,049 --> 00:12:37,486 Break a zipper there? 237 00:12:43,640 --> 00:12:45,808 - It seems okay. - Yeah? 238 00:12:45,942 --> 00:12:51,564 You didn't drop anything else scandalous, did you? 239 00:12:51,698 --> 00:12:53,733 - No, I'm good. - All right. 240 00:12:53,817 --> 00:12:57,937 Enjoy your destination. Have a good time. 241 00:13:07,837 --> 00:13:09,224 Hold it right there. 242 00:13:11,752 --> 00:13:14,453 How ya doing? We're with Midwood Mortuary. 243 00:13:14,588 --> 00:13:17,790 Here to pick up two bodies from Thailand. 244 00:13:17,924 --> 00:13:19,458 I wasn't expecting bodies today. 245 00:13:19,593 --> 00:13:23,963 You know what they say... death doesn't have a schedule. 246 00:13:24,097 --> 00:13:25,965 Open up the back please. 247 00:13:26,049 --> 00:13:28,511 Sure. It's open. 248 00:13:49,990 --> 00:13:53,242 Hey! Let 'em in. 249 00:13:56,680 --> 00:13:57,580 Who the hell are you? 250 00:13:57,714 --> 00:14:00,132 I'm from Gate 30 over in Commercial Flights. 251 00:14:00,300 --> 00:14:01,583 So you know these guys? 252 00:14:01,718 --> 00:14:03,135 Yeah, it's, uh, Midwood Mortuary? 253 00:14:03,253 --> 00:14:04,670 Yup. 254 00:14:04,805 --> 00:14:06,438 Yeah, that's them. 255 00:14:11,962 --> 00:14:13,145 Come on. 256 00:14:13,280 --> 00:14:14,230 Yeah, yeah, relax, relax. 257 00:14:14,364 --> 00:14:15,281 Well, some of us are working here. 258 00:14:15,398 --> 00:14:15,882 Let 'em in. Let 'em in. 259 00:14:15,999 --> 00:14:18,450 Okay, let's go. 260 00:14:40,707 --> 00:14:42,675 Big Bertha, huh? 261 00:14:42,792 --> 00:14:44,677 She's beautiful. 262 00:14:44,794 --> 00:14:46,879 Let's get to work. 263 00:15:07,534 --> 00:15:09,935 32 psi. We're good to go. 264 00:15:10,070 --> 00:15:12,121 Let's do it. 265 00:15:23,533 --> 00:15:25,751 All right, give me that hundred. 266 00:15:46,355 --> 00:15:47,522 All right. 267 00:15:51,453 --> 00:15:52,927 All right, remember, we have three minutes 268 00:15:52,929 --> 00:15:54,113 to break into the safe. 269 00:15:54,115 --> 00:15:55,484 After that, we lose one million 270 00:15:55,486 --> 00:15:58,028 for every second we're not moving money. 271 00:15:58,030 --> 00:16:00,158 You ready? 272 00:16:03,485 --> 00:16:05,205 We're all set. 273 00:16:09,380 --> 00:16:10,964 Peter's watch is on. They're starting. 274 00:16:11,082 --> 00:16:12,815 All units get ready. 275 00:16:40,111 --> 00:16:42,612 Don't touch the needle valve. It locks the tumblers. 276 00:16:42,696 --> 00:16:45,064 I know what I'm doing, Caffrey. 277 00:16:48,652 --> 00:16:50,453 - There they are. - Yup. 278 00:17:00,197 --> 00:17:02,932 - You got it? - Yup. 279 00:17:06,738 --> 00:17:09,539 Feeling bad feels pretty good, don't it, Peter? 280 00:17:14,779 --> 00:17:16,196 There we go. 281 00:17:16,314 --> 00:17:18,248 RBG. Cut them in that order. 282 00:17:18,382 --> 00:17:20,450 Ready... and... 283 00:17:20,618 --> 00:17:21,838 cut. 284 00:17:47,378 --> 00:17:48,294 Drop. 285 00:17:48,429 --> 00:17:50,129 12. 286 00:17:52,016 --> 00:17:54,267 Keep going, keep going. 287 00:17:54,385 --> 00:17:55,435 Drop. 288 00:17:55,569 --> 00:17:58,021 40. 289 00:17:58,105 --> 00:17:59,472 Drop. 290 00:17:59,607 --> 00:18:00,723 17. 291 00:18:04,745 --> 00:18:05,862 Drop. 292 00:18:06,030 --> 00:18:08,531 33. 293 00:18:11,802 --> 00:18:14,871 - Drop. - 5. 294 00:18:15,006 --> 00:18:16,122 We did it? 295 00:18:16,240 --> 00:18:17,790 We did it. 296 00:18:22,096 --> 00:18:23,913 I said drop, you moron, huh? 297 00:18:25,249 --> 00:18:27,417 I should open up your ears, hmm? 298 00:18:28,869 --> 00:18:30,136 Keller! 299 00:18:30,271 --> 00:18:33,056 You're lucky he said no guns. 300 00:18:33,224 --> 00:18:34,891 We got this. 301 00:18:43,150 --> 00:18:44,350 Drop. 302 00:19:07,124 --> 00:19:10,560 - Drop. - 7. 303 00:19:28,179 --> 00:19:29,862 Bertha has a very big heart. 304 00:19:29,980 --> 00:19:31,814 All right, we got six minutes. Come on. 305 00:19:31,899 --> 00:19:35,702 Whoo! Let's go, guys, line it up! 306 00:19:35,819 --> 00:19:37,153 Watch out. 307 00:19:39,390 --> 00:19:40,873 Heads up. 308 00:19:40,991 --> 00:19:45,211 Here we go. 309 00:19:45,329 --> 00:19:46,245 Next one. 310 00:19:46,380 --> 00:19:47,730 Let's go. 311 00:20:06,734 --> 00:20:08,101 "Adad, 312 00:20:08,235 --> 00:20:11,237 "do you believe as your king believes, 313 00:20:11,355 --> 00:20:13,239 I am one of their gods?" 314 00:20:13,357 --> 00:20:15,023 "No, my lord. 315 00:20:15,025 --> 00:20:19,412 "Our gods are always angry and giving orders. 316 00:20:19,530 --> 00:20:21,578 You smile." 317 00:20:24,585 --> 00:20:25,868 Yes! 318 00:20:30,607 --> 00:20:32,358 There's something wrong. 319 00:20:36,731 --> 00:20:38,147 It's stuck. 320 00:20:47,958 --> 00:20:49,208 Well, increase the suction! 321 00:20:49,326 --> 00:20:50,443 It's at full capacity. 322 00:20:50,561 --> 00:20:52,711 There's something's wrong on the other end. 323 00:20:53,914 --> 00:20:55,281 Are you a moron? 324 00:20:57,234 --> 00:20:58,317 We lost the jammer. 325 00:20:58,452 --> 00:21:00,170 Speed it up. Come on. 326 00:21:00,287 --> 00:21:01,935 Let's go, let's go. 327 00:21:09,146 --> 00:21:10,780 - I think it's working! - Go! 328 00:21:23,794 --> 00:21:26,846 Done! Let's go. 329 00:21:47,017 --> 00:21:48,567 All right, let's go get them. Call it. 330 00:21:48,702 --> 00:21:50,963 All units, move in. Move in! 331 00:21:53,924 --> 00:21:55,541 What did the jam cost us? 332 00:21:55,659 --> 00:21:58,327 About $30 million. 333 00:22:07,020 --> 00:22:08,805 Good job, guys. 334 00:22:19,717 --> 00:22:22,518 FBI! don't move! Hands in the air! 335 00:22:28,576 --> 00:22:31,661 Woodford, do not pick up that gun. 336 00:22:31,829 --> 00:22:33,803 Listen to her, Woodford. 337 00:22:54,802 --> 00:22:56,819 I thought I told you not to make it too tight. 338 00:22:56,937 --> 00:23:00,223 Ah, I got caught up in the moment. 339 00:23:00,407 --> 00:23:02,692 You should think twice before you join a gang next time. 340 00:23:02,860 --> 00:23:04,827 You sound like my wife. Did you call El? 341 00:23:04,945 --> 00:23:07,441 - I told her it's all over. - Thanks. 342 00:23:16,707 --> 00:23:18,858 Here, get mine off. 343 00:23:18,942 --> 00:23:20,276 No, I think I'll wait. 344 00:23:20,411 --> 00:23:21,761 Neal, get mine off. 345 00:23:21,879 --> 00:23:24,847 If I let you go, you promise to let me go? 346 00:23:24,948 --> 00:23:28,884 Better than a promise, you got a contract. 347 00:23:31,222 --> 00:23:33,523 Hey, here we go again. 348 00:23:33,640 --> 00:23:36,859 Take it easy, sweetheart. I'm sensitive. 349 00:23:37,027 --> 00:23:39,069 Coast clear, Boss. We need you outside. 350 00:23:39,071 --> 00:23:41,013 All right. You two stay put. 351 00:23:45,769 --> 00:23:50,039 We did it. You and me, Caffrey, we did it. 352 00:23:50,174 --> 00:23:51,941 Now we sit tight and let them process us, 353 00:23:52,075 --> 00:23:56,245 collect our money, then I never have to see you again. 354 00:23:56,380 --> 00:23:58,028 Yeah, that's fine by me. 355 00:24:01,034 --> 00:24:03,686 My plans are changing, anyway. 356 00:24:03,787 --> 00:24:05,288 I'm gonna have to look elsewhere for my freedom. 357 00:24:05,422 --> 00:24:06,563 You should too. 358 00:24:06,565 --> 00:24:08,807 'Cause eventually, Burke will figure out that I killed Luc, 359 00:24:08,942 --> 00:24:10,593 so he's never going to let me go. 360 00:24:10,761 --> 00:24:12,461 How many times has he offered you freedom? 361 00:24:12,596 --> 00:24:14,931 Be honest. 362 00:24:15,032 --> 00:24:17,850 This time's different. 363 00:24:17,985 --> 00:24:20,019 See, that's your problem. 364 00:24:20,103 --> 00:24:21,103 You look at him like he's a friend. 365 00:24:21,238 --> 00:24:22,872 He looks at you like a prized possession. 366 00:24:22,990 --> 00:24:26,125 Case closer. 367 00:24:26,243 --> 00:24:27,977 That's why you got no one. 368 00:24:28,112 --> 00:24:31,080 That may be, but you mark my words. 369 00:24:31,198 --> 00:24:33,382 Burke and the Feds, they'll find a way 370 00:24:33,517 --> 00:24:35,850 to keep you on your leash a little longer. 371 00:24:47,464 --> 00:24:48,180 Where'd he go? 372 00:24:48,315 --> 00:24:49,715 I don't... 373 00:24:49,850 --> 00:24:52,351 I can't believe he'd do this. 374 00:24:52,486 --> 00:24:54,370 Guess whose anklet just started transmitting. 375 00:24:54,454 --> 00:24:56,989 - Where? - Wall Street. 376 00:24:57,107 --> 00:24:59,809 Go, we'll wrap it up. 377 00:25:20,222 --> 00:25:21,689 Why are you here so soon? 378 00:25:21,807 --> 00:25:24,275 Making sure you don't rob me. 379 00:25:24,393 --> 00:25:26,227 Ignoring that. 380 00:25:26,361 --> 00:25:27,445 Are those new suits? 381 00:25:27,562 --> 00:25:29,006 We're underneath Wall Street, Moz. 382 00:25:29,008 --> 00:25:30,031 We have to blend in. 383 00:25:30,115 --> 00:25:32,566 So you've already been booked and processed by the FBI? 384 00:25:32,651 --> 00:25:36,037 Keller wouldn't do it. I didn't have a choice. 385 00:25:36,154 --> 00:25:38,372 I won't trust Burke with my freedom. 386 00:25:38,490 --> 00:25:40,569 I'd say these bags will buy you a lot more 387 00:25:40,571 --> 00:25:42,660 than your freedom. 388 00:25:42,794 --> 00:25:45,296 That's $10 million. Take it and go. 389 00:25:45,414 --> 00:25:47,781 Freedom isn't freedom if you have to duck every cop 390 00:25:47,916 --> 00:25:49,583 on the street, Neal. 391 00:25:49,718 --> 00:25:52,837 If you can't buy a beer without thinking the bartender made you. 392 00:25:52,921 --> 00:25:55,823 And always on the move. Always on a hustle. 393 00:25:55,957 --> 00:25:57,925 I thought you preferred that lifestyle. 394 00:25:58,026 --> 00:26:00,928 I do. But it ain't cheap. 395 00:26:01,063 --> 00:26:04,532 That's why I'm gonna take all the money. 396 00:26:04,649 --> 00:26:06,484 I-I told you we couldn't trust him. 397 00:26:06,601 --> 00:26:07,902 We had a deal, Keller. 398 00:26:08,020 --> 00:26:09,721 Yeah, you're right. We did. 399 00:26:09,905 --> 00:26:14,208 My knife begs to differ. 400 00:26:14,326 --> 00:26:16,093 So does my gun. 401 00:26:18,530 --> 00:26:20,397 You got over your fear pretty quickly. 402 00:26:20,532 --> 00:26:21,782 It's a means to an end. Drop the knife. 403 00:26:21,917 --> 00:26:24,018 Kick it to him. 404 00:26:26,271 --> 00:26:29,123 Moz, take what you can and go, all right? I'll follow. 405 00:26:29,207 --> 00:26:31,592 You want me to move these bags on my own without being noticed? 406 00:26:31,676 --> 00:26:34,795 You'll figure it out. Go! 407 00:26:40,502 --> 00:26:42,653 Don't go too far, Moz. 408 00:26:46,875 --> 00:26:48,809 Just you and me, huh? 409 00:26:48,944 --> 00:26:50,027 So what are you gonna do? 410 00:26:50,145 --> 00:26:52,780 Something that should have been done years ago. 411 00:26:52,865 --> 00:26:55,633 Got a lot of history, you and me, Neal. 412 00:26:57,652 --> 00:26:59,870 I guess time flies when you're having fun, huh? 413 00:26:59,988 --> 00:27:04,542 You think it was fun for me with you back out, 414 00:27:04,659 --> 00:27:06,744 waiting to see what kind of pain you'd bring to me 415 00:27:06,878 --> 00:27:08,129 or the people I care about? 416 00:27:08,246 --> 00:27:09,931 You shouldn't worry about me anymore. 417 00:27:10,048 --> 00:27:11,465 Panthers have got it covered. 418 00:27:11,583 --> 00:27:14,301 And they'll find out that you set 'em up 419 00:27:14,419 --> 00:27:17,254 'cause in the deepest, darkest prisons, Neal, 420 00:27:17,389 --> 00:27:18,672 word travels fast. 421 00:27:18,840 --> 00:27:22,243 Well, at least that word won't come from your mouth. 422 00:27:22,411 --> 00:27:26,013 You don't got it in you. 423 00:27:37,175 --> 00:27:38,692 Been a long road for us, huh? 424 00:27:38,827 --> 00:27:41,495 This is where it ends. 425 00:27:41,680 --> 00:27:43,414 You really still think we're that different? 426 00:27:43,532 --> 00:27:45,366 Oh, I do. I know we are. 427 00:27:45,500 --> 00:27:46,951 Look around you, buddy, hmm? 428 00:27:47,085 --> 00:27:49,036 I mean, here we are... 429 00:27:49,121 --> 00:27:52,756 filthy basement, lying to everyone we know, 430 00:27:52,874 --> 00:27:56,377 sitting on millions of dollars in stolen cash. 431 00:27:56,511 --> 00:27:57,711 Face it, pal... you and me, 432 00:27:57,846 --> 00:28:00,581 we're the same, always have been. 433 00:28:00,682 --> 00:28:05,169 Two bad guys who destroy all the good around us. 434 00:28:05,354 --> 00:28:07,355 That's not me. 435 00:28:07,489 --> 00:28:10,808 Maybe we should ask Kate. 436 00:28:10,942 --> 00:28:14,095 We all know what happened to her. 437 00:28:14,212 --> 00:28:15,729 Poor kid. 438 00:28:15,864 --> 00:28:19,700 She was dead the moment she laid eyes on you. 439 00:28:49,898 --> 00:28:53,684 It looks like you were right. 440 00:28:53,818 --> 00:28:57,671 Maybe this is the end for us. 441 00:29:00,442 --> 00:29:02,376 Hate to say it, Neal, 442 00:29:02,477 --> 00:29:05,246 but it's time to go gently into that good night, old friend. 443 00:29:07,716 --> 00:29:09,950 What's funny? 444 00:29:18,877 --> 00:29:21,929 You son of a bitch. 445 00:29:22,047 --> 00:29:25,432 That's the one good thing about you, Keller. 446 00:29:25,550 --> 00:29:27,568 You're so damn predictable. 447 00:29:39,447 --> 00:29:41,899 Keller! 448 00:29:42,033 --> 00:29:42,900 - Get out of my way! - Get out of the way! 449 00:29:42,984 --> 00:29:45,069 Hurry! 450 00:29:50,892 --> 00:29:51,792 - Hey. - Keller! 451 00:29:51,876 --> 00:29:54,161 Come here. Come here. Relax. Relax. 452 00:29:54,296 --> 00:29:55,913 - No, no, no! - Relax. Relax. 453 00:29:56,047 --> 00:29:57,915 Don't come any closer, Burke. Don't do it. 454 00:29:58,049 --> 00:29:59,500 You let her go, Keller! 455 00:29:59,634 --> 00:30:01,302 I'm tired of taking orders from you, 456 00:30:01,386 --> 00:30:03,754 so right now we're gonna do this my way. 457 00:30:03,838 --> 00:30:06,757 So do as I say, and she lives. 458 00:30:06,891 --> 00:30:09,927 We all do. 459 00:30:10,061 --> 00:30:12,763 Except for Caffrey. 460 00:30:12,897 --> 00:30:14,848 Might be too late for him. 461 00:30:14,983 --> 00:30:17,851 What did you do? 462 00:30:18,019 --> 00:30:21,255 It's a sad day, Peter Burke. 463 00:30:21,423 --> 00:30:25,693 But if you leave now, there's still time to say good-bye. 464 00:30:25,827 --> 00:30:27,845 Do the right thing. 465 00:30:27,979 --> 00:30:31,665 Don't do this. Do the right thing. 466 00:30:45,797 --> 00:30:46,680 You got him? 467 00:30:46,765 --> 00:30:48,015 Yeah. 468 00:31:09,321 --> 00:31:12,573 Move, move! 469 00:31:12,707 --> 00:31:15,023 You need to step back, sir. 470 00:31:17,480 --> 00:31:21,081 All right. We're gonna get you out of this. 471 00:31:21,249 --> 00:31:22,683 I don't think so. 472 00:31:22,751 --> 00:31:25,436 Don't... don't say that. 473 00:31:27,038 --> 00:31:29,973 You're the only one who saw good in me. 474 00:31:30,091 --> 00:31:32,642 Stop it, Neal. 475 00:31:34,829 --> 00:31:38,332 You're my best friend. 476 00:31:38,433 --> 00:31:39,316 Sir? 477 00:31:39,434 --> 00:31:40,601 We need to go. 478 00:31:40,735 --> 00:31:43,203 Let's go! Ready? Up! 479 00:32:11,199 --> 00:32:13,467 Would you like to see him now? 480 00:32:27,716 --> 00:32:29,283 No, no. 481 00:32:29,451 --> 00:32:30,701 It's not possible. 482 00:32:30,819 --> 00:32:32,619 This isn't him. 483 00:32:32,737 --> 00:32:36,323 Of course not, this isn't him. 484 00:32:36,458 --> 00:32:38,459 This isn't Neal. 485 00:32:38,576 --> 00:32:41,328 Same as JFK, the decoy hearse. 486 00:32:41,413 --> 00:32:44,748 They took Kennedy's body out of his casket 487 00:32:44,883 --> 00:32:47,167 at Andrews Air Force Base and brought him 488 00:32:47,335 --> 00:32:49,169 to Bethesda Naval Hospital. 489 00:32:49,337 --> 00:32:51,338 There were two different caskets. 490 00:32:51,473 --> 00:32:55,309 Stop it, Mozzie! Just stop it! 491 00:32:55,427 --> 00:32:58,011 He's gone. 492 00:32:58,179 --> 00:33:03,016 No, no, because it's Neal. 493 00:33:03,151 --> 00:33:06,019 He can't be gone. 494 00:33:07,489 --> 00:33:09,907 Mozzie, he's right there. 495 00:33:10,024 --> 00:33:13,327 You need to look at him. You've gotta look, Mozzie. 496 00:33:13,445 --> 00:33:15,329 He's dead. 497 00:33:18,917 --> 00:33:20,501 Look. 498 00:33:25,840 --> 00:33:30,043 It can't be him, Peter. 499 00:33:30,128 --> 00:33:32,212 Neal always had it figured out. 500 00:33:32,297 --> 00:33:35,599 There was always a way out. 501 00:33:35,717 --> 00:33:40,103 It didn't matter how tight the scrape, 502 00:33:40,221 --> 00:33:44,141 Neal could always slide past. 503 00:33:44,275 --> 00:33:48,562 He could always get away. 504 00:33:48,646 --> 00:33:51,198 Not this time. 505 00:33:51,316 --> 00:33:54,785 No, no, no. 506 00:33:54,903 --> 00:33:59,656 No, no, no, no. 507 00:34:03,661 --> 00:34:08,415 One identification badge, 16 credit cards, various names, 508 00:34:08,583 --> 00:34:11,335 12 hotel key cards, various hotels, 509 00:34:11,469 --> 00:34:14,471 a .38-caliber bullet for evidence. 510 00:34:15,757 --> 00:34:17,508 One white pocket square, 511 00:34:17,592 --> 00:34:19,893 one key, 512 00:34:20,011 --> 00:34:22,896 one tracking anklet. 513 00:34:29,103 --> 00:34:32,072 You're free. 514 00:34:32,190 --> 00:34:34,274 You're free. 515 00:35:26,366 --> 00:35:28,796 _ 516 00:35:45,318 --> 00:35:47,569 Mm. Almost down to 6:00 P.M. 517 00:35:47,687 --> 00:35:50,022 It's a new record. 518 00:35:50,189 --> 00:35:52,190 Well, check your watch. 519 00:35:52,325 --> 00:35:53,191 It's 5:58. 520 00:35:53,276 --> 00:35:55,861 I moved it ahead five minutes. 521 00:35:56,029 --> 00:35:57,245 Impressive. 522 00:35:57,363 --> 00:36:00,082 Listen, we're closing the Mortensen case tonight. 523 00:36:00,199 --> 00:36:01,700 One last stakeout. You in? 524 00:36:01,834 --> 00:36:04,953 Nah, nah. El's cooking dinner. 525 00:36:05,088 --> 00:36:06,538 Sign me up for the morning shift. 526 00:36:06,706 --> 00:36:08,707 I'll bring coffee. 527 00:36:08,875 --> 00:36:10,208 You know, you're the only ASAC I know 528 00:36:10,376 --> 00:36:12,594 who turns down a dream job at White Collar D.C. 529 00:36:12,712 --> 00:36:15,380 to bring coffee to the stakeout team at dawn. 530 00:36:15,515 --> 00:36:17,933 I could bring the baby if you'd prefer. 531 00:36:18,051 --> 00:36:19,134 - Uh... - That's what I thought. 532 00:36:21,938 --> 00:36:25,157 You're in charge. Make me proud. 533 00:36:40,707 --> 00:36:43,625 D.C., here she comes. 534 00:36:46,913 --> 00:36:48,580 I'm gonna miss you. 535 00:36:48,748 --> 00:36:50,132 Then come with me. 536 00:36:50,249 --> 00:36:51,249 Brass is clamoring for the man 537 00:36:51,384 --> 00:36:52,801 who brought down the Pink Panthers. 538 00:36:52,919 --> 00:36:54,669 They want you to reconsider their offer. 539 00:36:54,754 --> 00:36:57,889 Yeah. This is where I belong. 540 00:36:58,007 --> 00:36:59,341 Can't convince you to stay? 541 00:36:59,475 --> 00:37:00,726 You'd have to tell my parents 542 00:37:00,843 --> 00:37:02,668 they don't get to babysit Theo every day. 543 00:37:02,670 --> 00:37:03,228 Oh! 544 00:37:03,346 --> 00:37:05,430 Robbing grandparents of joy? 545 00:37:05,598 --> 00:37:06,515 No, thanks. 546 00:37:06,649 --> 00:37:08,433 You know, I'm only 200 miles away 547 00:37:08,518 --> 00:37:09,985 if you ever need help on a case. 548 00:37:10,103 --> 00:37:12,988 226. I googled it. 549 00:37:24,417 --> 00:37:26,618 Hey, lookee, lookee, lookee. 550 00:37:26,786 --> 00:37:28,420 Hey, diddle diddle, the Queen's in the middle. 551 00:37:28,504 --> 00:37:30,088 Follow her fast. Follow her slow. 552 00:37:30,206 --> 00:37:34,626 You pick that little Lady, and you win! 553 00:37:34,761 --> 00:37:36,178 Oh, too bad, honey. 554 00:37:36,295 --> 00:37:39,798 Better luck next time. 555 00:37:39,932 --> 00:37:42,601 So any other takers? 556 00:37:42,685 --> 00:37:44,853 Yeah. I'll play. 557 00:37:44,971 --> 00:37:46,271 - Oh, okay, I gotta go. - I'm out. 558 00:37:46,372 --> 00:37:47,272 Suit. 559 00:37:47,390 --> 00:37:49,141 Been a while, Moz. 560 00:37:49,275 --> 00:37:51,026 To what do I owe this pleasure? 561 00:37:51,144 --> 00:37:54,613 We've got all the Panthers serving life, 562 00:37:54,730 --> 00:37:58,200 but somehow, a matter of $23 million 563 00:37:58,317 --> 00:37:59,701 went unaccounted for. 564 00:37:59,819 --> 00:38:03,355 Oh, that just sounds like sloppy government accounting. 565 00:38:03,489 --> 00:38:05,323 Mm, almost 9 million 566 00:38:05,458 --> 00:38:08,210 was recovered from Keller that day. 567 00:38:08,327 --> 00:38:10,162 You wouldn't have any idea where the other went? 568 00:38:10,296 --> 00:38:12,130 I earn an honest living now. 569 00:38:12,248 --> 00:38:15,133 I can see that. 570 00:38:16,302 --> 00:38:18,687 How are you, Peter? 571 00:38:20,239 --> 00:38:21,890 I see him, you know? 572 00:38:22,008 --> 00:38:24,409 His face. 573 00:38:25,612 --> 00:38:28,812 I'll catch him out of the corner of my eye, 574 00:38:28,930 --> 00:38:31,850 and just for a minute, he's real. 575 00:38:31,984 --> 00:38:33,685 I hear him. 576 00:38:33,769 --> 00:38:36,521 "Hey, Moz," in the roar of a subway going by 577 00:38:36,689 --> 00:38:39,107 or his laugh in a taxi horn. 578 00:38:39,242 --> 00:38:40,942 I turn, but he's never there. 579 00:38:41,077 --> 00:38:43,028 "Oh, you can't help that," said the cat. 580 00:38:43,162 --> 00:38:45,330 "We're all mad here." 581 00:38:45,414 --> 00:38:49,284 I keep telling myself, if I'd just got there a minute sooner... 582 00:38:49,418 --> 00:38:53,005 Ah, Stage Three... bargaining. 583 00:38:53,172 --> 00:38:54,789 Myself, Stage Four. 584 00:38:54,924 --> 00:38:56,108 Depression? 585 00:38:56,225 --> 00:38:57,792 I would've figured you for denial. 586 00:38:57,927 --> 00:39:00,712 No more conspiracy theories. 587 00:39:04,450 --> 00:39:06,685 Look. 588 00:39:06,802 --> 00:39:08,486 This is the Queen he played me with 589 00:39:08,621 --> 00:39:09,437 the day we met. 590 00:39:09,555 --> 00:39:11,439 He conned me right here on this spot. 591 00:39:12,725 --> 00:39:15,810 He gave me this card just before the job, 592 00:39:15,945 --> 00:39:17,812 and for the longest time, 593 00:39:17,947 --> 00:39:21,499 I thought he knew. 594 00:39:22,568 --> 00:39:24,786 He knew he was gonna die, 595 00:39:24,921 --> 00:39:29,374 so he gave me this to say good-bye. 596 00:39:29,492 --> 00:39:31,960 And if he knew that, 597 00:39:32,078 --> 00:39:34,546 well, it must have been a con. 598 00:39:34,664 --> 00:39:37,415 Neal Caffrey's greatest con. 599 00:39:37,550 --> 00:39:40,001 But it wasn't. 600 00:39:43,839 --> 00:39:48,526 Thus, I move from denial to depression. 601 00:39:52,265 --> 00:39:54,015 You should stop by the house sometime. 602 00:39:54,150 --> 00:39:57,435 El misses you, and you have to see the boy. 603 00:39:57,570 --> 00:39:59,437 I'd like that. 604 00:39:59,522 --> 00:40:02,824 Good. 605 00:40:03,009 --> 00:40:04,025 I'll see you, Haversham. 606 00:40:04,160 --> 00:40:07,595 Uh, Winters. Teddy Winters. 607 00:40:17,791 --> 00:40:19,875 All right, step right up! Come on, don't be shy! 608 00:40:19,993 --> 00:40:22,077 Who wants to win some money? 609 00:40:28,134 --> 00:40:31,519 And then using the magical box with the map inside, 610 00:40:31,637 --> 00:40:33,805 the white knight teamed up with the dark knight 611 00:40:33,973 --> 00:40:36,608 to find the treasure in the submarine. 612 00:40:36,726 --> 00:40:39,227 But the evil warlord got there first 613 00:40:39,362 --> 00:40:41,780 and forced the knights into the submarine, 614 00:40:41,864 --> 00:40:44,316 which was booby-trapped with TNT... 615 00:40:44,450 --> 00:40:45,450 We can skip that part. 616 00:40:45,568 --> 00:40:46,484 Oh, right. 617 00:40:46,652 --> 00:40:48,703 So the knights find the treasure, 618 00:40:48,821 --> 00:40:51,323 but then the warlord tricks them 619 00:40:51,457 --> 00:40:55,160 and uses dark magic to make it disappear. 620 00:40:55,294 --> 00:40:56,244 The end. 621 00:40:56,379 --> 00:40:58,246 That's the whole story? 622 00:40:58,381 --> 00:40:59,247 - Yup. - Hey. 623 00:40:59,382 --> 00:41:00,248 I'm sticking to it. 624 00:41:01,834 --> 00:41:03,385 Well, I think Neal likes it. 625 00:41:03,502 --> 00:41:04,669 Don't you? Yeah. 626 00:41:04,804 --> 00:41:06,721 Well, he's a man with impeccable taste. 627 00:41:06,839 --> 00:41:08,506 That's why he gets to keep Mozart. 628 00:41:08,641 --> 00:41:11,509 Aw, that's sweet. Thanks, Moz. 629 00:41:11,644 --> 00:41:13,011 Oh, you didn't waste any time. 630 00:41:13,145 --> 00:41:16,348 Well, you told me to come by. 631 00:41:16,482 --> 00:41:18,016 I did. Mwah. 632 00:41:19,268 --> 00:41:20,151 Stay for dinner. 633 00:41:20,269 --> 00:41:22,821 Oh, nice try, Suit. 634 00:41:22,989 --> 00:41:26,958 You know I can't stay in one place for too long. 635 00:41:29,328 --> 00:41:31,329 - Hey, Suit. - Yeah? 636 00:41:31,447 --> 00:41:32,781 I'll see you around. 637 00:41:32,865 --> 00:41:35,617 Okay. 638 00:41:36,752 --> 00:41:37,846 Look at you! 639 00:41:37,848 --> 00:41:39,787 You stole that right off the spoon. 640 00:41:39,905 --> 00:41:40,388 Did you see that? 641 00:41:40,506 --> 00:41:42,841 - Oh, I did. - What's that? 642 00:41:42,958 --> 00:41:44,876 Uh, I don't know. It was on the stoop. 643 00:41:45,011 --> 00:41:46,294 Oh, whoa. 644 00:41:46,429 --> 00:41:48,713 Yeah, there was no note, but look at that. 645 00:41:48,848 --> 00:41:50,598 - Wow. - Uh-huh. 646 00:41:50,716 --> 00:41:52,884 - Nice bottle of Bordeaux. - Yeah. 647 00:41:53,019 --> 00:41:54,769 After the day I had, mmm, 648 00:41:54,887 --> 00:41:56,971 mama's gonna have some of that. 649 00:42:02,478 --> 00:42:03,945 Mmm. 650 00:42:04,063 --> 00:42:06,231 Wow. 651 00:42:11,988 --> 00:42:14,105 - I'll go. - No, no, no, no. 652 00:42:14,223 --> 00:42:16,241 You do the dishes. I'll get Neal. 653 00:42:16,325 --> 00:42:18,426 - That's a deal. - Yeah. 654 00:43:12,982 --> 00:43:15,216 Neal never goes anywhere without a purpose. 655 00:43:15,351 --> 00:43:16,217 Why here? 656 00:43:16,302 --> 00:43:17,886 What's he up to, Jones? 657 00:43:17,970 --> 00:43:19,654 Maybe these containers aren't a bad place to stash 658 00:43:19,772 --> 00:43:21,389 $1/2 billion in cash. 659 00:43:57,009 --> 00:44:01,012 A .38-caliber bullet for evidence. 660 00:44:06,352 --> 00:44:08,570 You let her go, Keller! 661 00:44:15,895 --> 00:44:18,813 Same as JFK, the decoy hearse, 662 00:44:18,931 --> 00:44:21,166 two different caskets. 663 00:44:34,981 --> 00:44:38,550 He knew he was gonna die. 664 00:44:46,025 --> 00:44:47,892 It must be a con! 665 00:44:51,547 --> 00:44:54,065 Neal Caffrey's greatest con! 666 00:44:55,484 --> 00:44:58,874 _ 667 00:46:06,245 --> 00:46:11,245 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 45123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.